1 00:01:39,333 --> 00:01:41,769 널 유용하게 써줄 방법이 있다 2 00:01:44,038 --> 00:01:45,607 당신 누구야? 3 00:01:45,707 --> 00:01:49,544 충성을 맹세하면 목숨은 살려주지 4 00:01:50,011 --> 00:01:51,579 충성을 맹세하라고? 5 00:01:54,983 --> 00:01:56,818 지금 선택해 6 00:01:57,785 --> 00:01:59,648 진심이야? 좋아 7 00:02:01,869 --> 00:02:03,758 밑져야 본전인데 한번 해보지 8 00:02:03,858 --> 00:02:04,826 현명한 선택이다 9 00:02:45,828 --> 00:02:49,793 자막:진이@미영 10 00:03:20,075 --> 00:03:21,091 찬! 11 00:03:27,729 --> 00:03:29,649 죄송합니다, 스승님 12 00:03:30,109 --> 00:03:32,151 너무 늦기 전에 그를 막아야 합니다 13 00:03:32,724 --> 00:03:34,340 위치엔은 죽었다 14 00:03:34,881 --> 00:03:36,791 그는 이 세계를 떠났다 15 00:03:37,757 --> 00:03:40,151 그는 더 이상 우리에게 위협이 되지 않는다 16 00:03:40,432 --> 00:03:43,547 제 아버지가 이 세계로 돌아올 방법을 찾아냈습니다 17 00:03:44,073 --> 00:03:46,402 그는 이 땅이 지옥이 될 때까지 18 00:03:46,646 --> 00:03:47,971 멈추지 않을 겁니다 19 00:03:48,198 --> 00:03:51,156 만약 네 말이 사실이며 20 00:03:52,733 --> 00:03:54,454 흑마술사가 돌아온 것이라면... 21 00:03:54,719 --> 00:03:56,207 제가 본 일이 22 00:03:56,611 --> 00:03:58,647 실제로 일어난다면... 23 00:03:59,844 --> 00:04:00,928 그렇다면 제가 24 00:04:01,691 --> 00:04:02,957 가야 합니다 25 00:04:15,288 --> 00:04:19,493 신사 숙녀 여러분 저희는 이제 방콕에 착륙합니다 26 00:04:21,261 --> 00:04:23,430 드디어 오게 돼서 너무 기뻐 27 00:04:28,736 --> 00:04:32,140 제이크, 그럴거야? 방금 비행기에서 내렸잖아 28 00:04:32,240 --> 00:04:33,641 잠깐만 29 00:04:33,941 --> 00:04:35,641 휴가 중엔 전화 금지야 30 00:04:44,384 --> 00:04:46,419 우리 언제 할머니 보러 가요? 31 00:04:46,954 --> 00:04:48,321 곧 보러 갈 거야, 우리 애기 32 00:04:48,656 --> 00:04:50,858 오늘 밤 할머니 집에서 자? 33 00:04:50,958 --> 00:04:52,527 아니, 우린 우리 호텔이 있어 34 00:04:52,627 --> 00:04:54,061 왜요? 35 00:04:55,062 --> 00:05:00,433 할머니는 조용한 게 익숙하셔서 그래 36 00:05:00,535 --> 00:05:03,370 맞아, 우리 좀 시끄럽긴 해 37 00:05:12,412 --> 00:05:14,215 내가, 내가 해도 돼? 38 00:05:14,314 --> 00:05:17,518 - 그래 - 알았어, 나중에 얘기하자 39 00:05:23,825 --> 00:05:27,929 - 봐봐, 여기서 내가 자랐어 - 진짜 멋지다 40 00:05:36,369 --> 00:05:38,471 여기서 엄청 재밌게 놀 거야 41 00:06:03,363 --> 00:06:05,066 - 엄마, 빨리 와 - 루! 42 00:06:14,609 --> 00:06:19,412 - 루 - 여기서 평생 살고 싶어 43 00:06:20,648 --> 00:06:22,783 지금 도시 구경 가도 돼? 44 00:06:36,564 --> 00:06:39,200 우와, 우리 진짜 높이 올라왔네 45 00:06:40,067 --> 00:06:42,703 창문에서 강이 보인대 46 00:06:42,803 --> 00:06:45,373 봐, 엄마, 저기 있어 가서 봐도 돼? 47 00:06:45,472 --> 00:06:48,509 응, 아빠 준비되는 대로 48 00:06:49,543 --> 00:06:51,078 준비됐어 49 00:06:57,551 --> 00:06:59,553 알았어, 끊어야겠어 나중에 봐 50 00:06:59,654 --> 00:07:02,023 - 예쁘지 않아? - 응 51 00:07:11,032 --> 00:07:14,001 호텔로 돌아가서 일 마저 처리해 52 00:07:14,101 --> 00:07:15,536 그러면 우리가 알아서 갈게 53 00:07:15,970 --> 00:07:17,305 이게 내 일이야, 프랭 54 00:07:17,772 --> 00:07:21,776 우린 가족이야 우선순위는 가족이지, 제이크 55 00:07:21,876 --> 00:07:23,210 그 사람들도 날 필요로 해 56 00:07:23,311 --> 00:07:24,962 우리도 당신을 필요로 해 57 00:07:26,047 --> 00:07:27,048 알았어 58 00:07:30,251 --> 00:07:34,021 - 가자! - 엄마, 아빠, 빨리! 59 00:07:35,289 --> 00:07:39,472 예전에 순찰 경찰이었을 땐 전화 붙들고 있진 않았잖아 60 00:07:39,827 --> 00:07:45,412 알겠어, 지금 정리 중이야 곧 괜찮아질 거야 61 00:07:47,168 --> 00:07:48,636 삶은 목적지가 아니야, 제이크 62 00:07:48,736 --> 00:07:50,637 바로 여기서 일어나는 일들이지 63 00:07:51,238 --> 00:07:52,610 누가 그런 말 했어? 64 00:07:52,907 --> 00:07:55,910 기억은 안 나 근데 맞는 말이야 65 00:07:57,378 --> 00:07:59,747 랄프 왈도 에머슨 66 00:08:00,314 --> 00:08:03,951 아니, 그는 삶은 여정이지 목적지가 아니라고 했어 67 00:08:04,251 --> 00:08:05,820 같은 말이지 뭐 68 00:08:18,599 --> 00:08:20,735 딴소리로 넘기지 마 69 00:08:26,540 --> 00:08:29,128 - 루는 어디 있어? - 아까까지 여기 있었는데, 음… 70 00:08:29,377 --> 00:08:30,745 루? 루? 71 00:08:34,482 --> 00:08:36,150 루? 72 00:08:37,385 --> 00:08:38,919 루! 73 00:08:40,454 --> 00:08:41,555 루! 74 00:08:45,860 --> 00:08:46,927 루! 75 00:08:51,032 --> 00:08:52,099 루! 76 00:08:55,169 --> 00:08:56,570 루! 77 00:09:03,844 --> 00:09:04,912 루! 78 00:09:18,492 --> 00:09:20,094 찾았어, 찾았어 79 00:09:22,663 --> 00:09:24,832 - 어디 있어? - 저 위에 있어 80 00:09:29,403 --> 00:09:31,705 정말 예쁜 나비네요 81 00:09:35,042 --> 00:09:39,113 찾았어! 루, 뭐 하는 거야? 82 00:09:41,550 --> 00:09:42,817 혼자 돌아다니지 말라고 했지 83 00:09:42,917 --> 00:09:45,119 - 그러면 안 되는 거 알잖니 - 미안해, 엄마 84 00:09:45,219 --> 00:09:46,543 고마워요 85 00:09:49,283 --> 00:09:50,434 감사합니다, 스님 86 00:09:51,092 --> 00:09:53,461 끝이 좋으면 다 좋은 거죠 87 00:09:53,562 --> 00:09:56,597 아빠, 이 아저씨가 아빠를 안대 88 00:09:57,765 --> 00:09:59,366 처음 뵙는 것 같은데요 89 00:09:59,513 --> 00:10:01,869 실제로 본 건 처음이죠, 제이크 90 00:10:02,169 --> 00:10:03,553 제 이름을 어떻게 알죠? 91 00:10:03,737 --> 00:10:05,658 - 네가 말해줬니? - 아니 92 00:10:06,340 --> 00:10:09,944 엄마, 저 나비 세상에서 제일 예쁜 거 같아 93 00:10:10,377 --> 00:10:11,378 가자 94 00:10:11,479 --> 00:10:12,680 제이크! 95 00:10:13,515 --> 00:10:15,850 우리의 만남은 우연이 아니에요 96 00:10:16,283 --> 00:10:18,554 이건 정해진 운명입니다 97 00:10:19,220 --> 00:10:24,593 당신은 죽음 속에서 핏빛 달 아래 태어난 자 98 00:10:24,692 --> 00:10:26,961 문지기의 운명을 타고났어요 99 00:10:27,294 --> 00:10:30,231 딸을 찾아줘서 고맙긴 한데요… 100 00:10:30,331 --> 00:10:33,602 곧 엄청난 시련에 직면할 것이고 101 00:10:33,701 --> 00:10:35,402 모든 것을 잃게 될 것입니다 102 00:10:35,504 --> 00:10:36,871 뭐라고요? 103 00:10:36,971 --> 00:10:39,740 어둠 속에서 빛을 찾을 것이고 104 00:10:40,341 --> 00:10:44,178 그 빛 속에서 가족의 사랑을 찾을 것입니다 105 00:10:44,278 --> 00:10:48,183 제이크, 그게 당신을 자유롭게 해줄 겁니다 106 00:10:48,983 --> 00:10:51,785 무슨 일인지 모르겠어요 107 00:10:51,886 --> 00:10:54,431 잘못 짚으신 것 같네요 전 여기 살지도 않아요 108 00:10:54,755 --> 00:10:56,323 제 딸을 봐줘서 고마워요 109 00:11:06,367 --> 00:11:07,434 뭐라고 하던데? 110 00:11:07,768 --> 00:11:11,105 잘 모르겠어 혼란스러워 보이던데 111 00:11:11,705 --> 00:11:15,442 엄마, 이제 할머니 보러 가도 돼? 112 00:11:16,076 --> 00:11:18,854 응, 근데 먼저 할머니 선물 사러 가자, 알았지? 113 00:11:19,046 --> 00:11:21,448 할머니한테 멋진 선물 사 드리자 114 00:11:30,024 --> 00:11:32,092 - 초콜릿, 맞지? - 응 115 00:11:32,527 --> 00:11:33,928 고마워, 아빠 116 00:11:48,883 --> 00:11:51,285 - 아빠 - 왜, 우리 공주님? 117 00:11:51,816 --> 00:11:54,850 집에 가면 가라데 배우면 안 돼? 118 00:11:55,514 --> 00:11:58,655 가라데? 발레 수업은 어쩌고? 119 00:11:58,855 --> 00:12:01,155 발레는 멋지지 않아 가라데가 멋져 120 00:12:01,255 --> 00:12:04,559 엄마도 어릴 때 배웠고 아빠는 경찰학교에서 배웠잖아 121 00:12:04,659 --> 00:12:05,859 나도 배우고 싶어 122 00:12:05,960 --> 00:12:07,792 우린 가라데는 안 배웠단다 123 00:12:07,999 --> 00:12:09,666 그래도 뭐 안 될 건 없지 124 00:12:09,933 --> 00:12:11,229 집에 가면 등록해줄게 125 00:12:11,363 --> 00:12:13,672 그리고 내 연습마다 꼭 와야 해 126 00:12:13,798 --> 00:12:15,657 알았어, 노력해 볼게 127 00:12:15,897 --> 00:12:17,364 새끼손가락 걸고 약속 128 00:12:20,406 --> 00:12:22,008 약속해, 아빠 129 00:12:22,942 --> 00:12:26,512 - 새끼손가락 약속 - 세상에서 제일 강한 약속이야 130 00:12:26,612 --> 00:12:28,522 새끼손가락 약속은 절대 깨면 안 돼 131 00:12:28,928 --> 00:12:31,149 맞아, 이제 기억났어 엄청 진지한 거였지 132 00:12:31,462 --> 00:12:33,595 한 시간 안에 도착할 거야 133 00:12:37,358 --> 00:12:38,925 다시 전화할게 134 00:12:39,091 --> 00:12:40,051 사랑해 135 00:12:40,726 --> 00:12:42,456 초콜릿, 진심이야? 136 00:12:43,096 --> 00:12:46,432 세상에, 셔츠에 다 묻었네 할머니 뵙기 직전인데 137 00:12:46,532 --> 00:12:48,534 화장실 가서 깨끗이 닦자,가자! 138 00:12:48,634 --> 00:12:49,668 제이크 139 00:12:50,770 --> 00:12:51,871 가자 140 00:13:29,948 --> 00:13:31,077 죄송해요 141 00:13:31,178 --> 00:13:32,289 전 괜찮아요 142 00:13:32,603 --> 00:13:33,776 이거 드세요 143 00:13:34,980 --> 00:13:36,156 정말 맛있어요 144 00:13:45,624 --> 00:13:47,760 좋은 아침, 여러분! 145 00:14:26,066 --> 00:14:27,433 제이크, 무슨 일이야? 146 00:14:27,533 --> 00:14:30,170 뒤로 물러서 숨어 난 지금 가야 해 147 00:14:30,270 --> 00:14:31,971 안 돼, 당신도 같이 가 148 00:14:32,072 --> 00:14:35,075 내가 데리러 갈게 못 가면 방에서 만나자 149 00:14:35,175 --> 00:14:37,710 - 뭐? 안 돼 - 아빠 150 00:14:37,810 --> 00:14:39,912 괜찮을 거야 무서워하지 마, 아가 151 00:14:40,013 --> 00:14:41,714 안 돼, 우리랑 같이 가 152 00:14:41,814 --> 00:14:43,549 이 사람들은 어떡해? 누군가는 도와야 하잖아 153 00:14:43,649 --> 00:14:45,384 우리는? 왜 당신이 해야 해? 154 00:14:45,484 --> 00:14:48,321 - 내가 여기 있으니까 - 우린 당신이 필요해, 제이크 155 00:14:48,420 --> 00:14:50,190 날 믿어, 괜찮을 거야 약속할게 156 00:14:50,290 --> 00:14:51,258 제이크! 약속할게 157 00:14:51,358 --> 00:14:52,424 아빠 158 00:14:58,164 --> 00:15:00,388 저기, 들어갈 수 있겠어? 159 00:15:04,342 --> 00:15:05,522 다들 나가요! 160 00:15:05,696 --> 00:15:07,042 대피해요! 161 00:15:32,299 --> 00:15:33,966 아무도 없어? 162 00:15:41,041 --> 00:15:42,574 엎드려요 163 00:16:01,527 --> 00:16:03,529 이거 정말 멋지네 164 00:16:15,607 --> 00:16:21,214 안녕, 내 이름은 미치야 우리 친구 할래? 165 00:16:21,314 --> 00:16:22,282 꼼짝 마! 166 00:16:22,648 --> 00:16:24,750 무기를 내려놔! 167 00:16:25,617 --> 00:16:27,553 이건... 168 00:16:30,090 --> 00:16:31,690 미국식 억양인가? 169 00:16:31,790 --> 00:16:34,827 무기 내려놓으라고 했어! 170 00:16:36,795 --> 00:16:40,666 안녕, 미국인 만나서 반가워 171 00:16:41,525 --> 00:16:43,502 지옥이 오고 있어, 미국인 172 00:16:44,163 --> 00:16:46,172 넌 그걸 막을 수 없어 173 00:16:48,170 --> 00:16:51,944 아주 좋은 가족을 가지고 있네 174 00:16:52,811 --> 00:16:56,116 네 딸이랑 아이스크림 먹고 싶어 175 00:16:56,882 --> 00:16:59,818 자랑스러운 아빠시겠어 176 00:17:01,087 --> 00:17:03,423 이번이 마지막 경고야! 177 00:17:03,522 --> 00:17:06,159 무기 내려놔! 안 그러면 널 쏠거야! 178 00:17:06,259 --> 00:17:10,430 이 미국인이 우릴 죽이려 해 도망쳐, 도망쳐! 쉿! 179 00:17:10,796 --> 00:17:13,699 걱정 마 내가 해결할게 180 00:17:15,701 --> 00:17:19,571 미치가 무서워하잖아 친절하게 굴어 181 00:17:19,671 --> 00:17:21,141 넌 미쳤어 182 00:17:29,882 --> 00:17:33,186 이봐요, 진정하고 전화 내려놔요 183 00:17:45,631 --> 00:17:47,200 나의 주인이 깨어나셨다 184 00:18:12,658 --> 00:18:16,358 나와서 나랑 놀자, 미국인 185 00:18:18,208 --> 00:18:23,336 - 넌 미쳤어! - 아니야, 미친 건 얘야! 186 00:18:24,366 --> 00:18:25,871 난 우리가 친구인 줄 알았는데 187 00:18:25,971 --> 00:18:28,508 맞아, 하지만 넌 지금 많이 아파 188 00:18:50,796 --> 00:18:52,198 너 날 쐈잖아 189 00:18:52,731 --> 00:18:54,200 다 끝났어 190 00:18:57,879 --> 00:18:59,487 난 경찰이에요 191 00:19:01,974 --> 00:19:06,346 개인적으로 고맙다고 말하고 싶군 192 00:19:07,547 --> 00:19:08,714 날 죽여줘서 고마워 193 00:19:08,814 --> 00:19:09,982 넌 지옥에 갈 거야 194 00:19:11,317 --> 00:19:13,319 의식은 끝났어 195 00:19:16,655 --> 00:19:20,059 그가 말했어 '문지기'가 여기에 올 거라고 196 00:19:21,528 --> 00:19:23,096 방금 날 뭐라고 불렀어? 197 00:19:23,196 --> 00:19:24,400 난... 198 00:19:27,367 --> 00:19:31,737 솔직히... 훨씬 클 줄 알았는데 199 00:19:34,806 --> 00:19:36,543 네 재킷 정말 마음에 들어 200 00:19:45,851 --> 00:19:47,692 뒤로 물러서 물러서! 201 00:20:11,001 --> 00:20:13,836 우린 가야 해 루, 가야 해 202 00:20:23,278 --> 00:20:25,215 경찰이 왔어 우리 도와줄 거야 203 00:20:25,315 --> 00:20:26,573 루, 어서 가자 204 00:22:15,659 --> 00:22:18,128 루! 루, 이리 와 205 00:22:19,728 --> 00:22:20,610 가자 206 00:22:27,537 --> 00:22:28,905 엄마, 안 돼 207 00:22:29,406 --> 00:22:32,035 - 엄마, 안 돼 - 엄마 믿어, 알았지? 208 00:22:42,319 --> 00:22:44,787 엄마, 도와줘! 209 00:22:46,656 --> 00:22:48,425 엄마, 도와줘! 210 00:22:50,493 --> 00:22:51,428 루 211 00:22:51,528 --> 00:22:53,196 도와줘! 212 00:22:57,601 --> 00:22:58,868 루 213 00:23:01,304 --> 00:23:04,441 루! 루! 도와줘! 214 00:23:06,042 --> 00:23:06,710 루! 215 00:23:42,412 --> 00:23:43,380 괜찮아요? 216 00:23:43,480 --> 00:23:45,882 네, 그런 것 같아요 217 00:23:50,819 --> 00:23:52,188 전 아랏입니다 218 00:23:53,657 --> 00:23:54,746 제이크 219 00:23:59,329 --> 00:24:03,033 제이크, 그 폭발에서 어떻게 살아남았는지 모르겠어요 220 00:24:03,133 --> 00:24:05,235 정말 운이 좋았어요 221 00:24:09,838 --> 00:24:11,341 시신들은 다 어디 간 거죠? 222 00:24:32,562 --> 00:24:33,759 빨리, 빨리! 223 00:24:38,382 --> 00:24:39,850 가! 어서 가! 224 00:24:43,473 --> 00:24:44,874 가만히 있어 225 00:24:48,778 --> 00:24:49,973 가자 226 00:24:50,880 --> 00:24:52,882 - 우리 버스 탈 거야, 알았지? - 응 227 00:25:41,998 --> 00:25:44,167 엄마, 무슨 일이야? 228 00:25:46,469 --> 00:25:47,604 계속 뛰어 229 00:25:55,044 --> 00:25:56,146 이리 와 230 00:26:32,782 --> 00:26:34,851 엄마, 무서워 231 00:26:34,951 --> 00:26:36,453 알아, 알아 232 00:26:37,821 --> 00:26:42,325 루, 우리 목소리 낮추자 알았지? 233 00:26:42,992 --> 00:26:44,360 알았지? 234 00:26:46,830 --> 00:26:48,965 아빠는 괜찮을까? 235 00:26:51,301 --> 00:26:52,302 그래 236 00:26:52,769 --> 00:26:56,339 아직도 호텔에서 만나기로 했을까? 237 00:26:58,007 --> 00:26:59,409 물론이지 238 00:27:13,156 --> 00:27:14,892 그 미친 총잡이가 폭발해서 239 00:27:14,991 --> 00:27:16,459 우리를 기절시켰어요, 그렇죠? 240 00:27:16,927 --> 00:27:18,228 그게 사실이죠 241 00:27:18,863 --> 00:27:20,330 그가 폭발하는 거 봤어요? 242 00:27:20,663 --> 00:27:21,496 네 243 00:27:23,333 --> 00:27:26,236 그럼 그의 시체는 어디 있죠? 244 00:27:27,570 --> 00:27:29,572 그리고 그가 죽인 사람들은요? 245 00:27:34,611 --> 00:27:38,181 그 사람들 방금 죽었잖아요 저랑 같이 있었잖아요 246 00:27:39,082 --> 00:27:40,783 시체들을 봤잖아요, 그렇죠? 247 00:27:41,050 --> 00:27:43,686 - 방금 일이었어요 - 네 248 00:27:46,389 --> 00:27:50,360 그런데 왜 피 자국이 오래된 것처럼 보이죠? 249 00:27:53,496 --> 00:27:54,897 여기 누구 있어요? 250 00:27:56,299 --> 00:27:57,667 진짜 이상하잖아요 251 00:27:57,767 --> 00:28:00,871 지금 당황한다고 도움이 되진 않아요 252 00:28:00,971 --> 00:28:02,363 여기에 누구 있나요? 253 00:28:05,375 --> 00:28:07,076 여기 누군가 있어요 254 00:28:31,834 --> 00:28:33,102 이쪽이에요 255 00:28:34,699 --> 00:28:35,783 이봐! 256 00:28:36,196 --> 00:28:37,110 여길 봐! 257 00:28:39,910 --> 00:28:41,477 무기를 들어요 258 00:28:42,577 --> 00:28:43,737 넌 이제 안전해 259 00:28:44,447 --> 00:28:47,250 진정해, 괜찮을 거야 260 00:28:47,350 --> 00:28:48,818 우린 도우러 왔어 261 00:28:49,752 --> 00:28:50,820 젠장 262 00:29:11,674 --> 00:29:12,675 뭐야, 이건...? 263 00:30:30,120 --> 00:30:32,188 프랭, 루 264 00:30:33,389 --> 00:30:36,793 프랭? 프랭? 265 00:30:39,863 --> 00:30:40,964 프랭! 266 00:30:50,273 --> 00:30:52,045 자, 침착해야 해 알았지? 267 00:30:52,365 --> 00:30:54,811 그러니까 우리 호텔로 돌아가서 268 00:30:55,211 --> 00:30:56,980 아빠 기다리는 거야, 알았지? 269 00:30:57,081 --> 00:30:58,648 - 할 수 있겠지? - 응 270 00:30:58,748 --> 00:30:59,682 좋아 271 00:31:00,884 --> 00:31:02,285 할머니는요? 272 00:31:03,219 --> 00:31:06,123 얘야, 할머니 집은 도시 반대편에 있어 273 00:31:06,222 --> 00:31:07,523 호텔이 훨씬 가까워 274 00:31:07,891 --> 00:31:10,293 전화해서 괜찮은지 확인해보자 275 00:31:10,393 --> 00:31:12,228 그래, 좋은 생각이야 276 00:31:13,632 --> 00:31:14,378 알았어 277 00:31:20,003 --> 00:31:21,237 뭐야? 278 00:31:22,739 --> 00:31:24,640 이상하네, 난... 279 00:31:24,975 --> 00:31:26,242 신호가 안 잡혀 280 00:31:26,342 --> 00:31:27,710 - 왜 안 잡히는... - 모르겠어 281 00:31:27,810 --> 00:31:29,846 - 엄마 - 루, 질문 그만해 282 00:31:31,014 --> 00:31:32,950 엄마, 조용히 말해 283 00:31:36,686 --> 00:31:38,989 그래, 미안해 284 00:31:42,926 --> 00:31:47,197 내가 카운터에 있는 전화로 걸어볼게 285 00:31:47,663 --> 00:31:49,766 알았지, 같이 갈래? 286 00:31:50,234 --> 00:31:52,169 싫어? 알았어 287 00:31:52,435 --> 00:31:55,638 여기 있어 저쪽에 잠깐 가 있을게 288 00:31:55,738 --> 00:31:57,840 알았지? 여기 있어 289 00:33:37,140 --> 00:33:38,407 루 290 00:33:59,363 --> 00:34:01,899 프랭, 루 291 00:35:12,568 --> 00:35:14,104 멈춰, 멈춰 292 00:35:19,943 --> 00:35:21,044 이리 와 293 00:35:36,360 --> 00:35:37,526 가, 가 294 00:35:39,329 --> 00:35:40,263 엎드려 295 00:36:11,995 --> 00:36:14,563 봐, 버스 안에 일반 사람들이 있어 296 00:36:19,102 --> 00:36:20,404 알았어, 가자 297 00:36:29,446 --> 00:36:31,114 이리 와, 가자 298 00:37:06,891 --> 00:37:07,919 고마워요 299 00:37:18,816 --> 00:37:22,053 이 버스 움직일 수 있나요? 300 00:37:22,731 --> 00:37:24,637 네, 그런데 열쇠가 없어요 301 00:37:25,011 --> 00:37:26,402 열쇠는 어디에 있죠? 302 00:37:37,068 --> 00:37:40,313 여기서 계속 기다릴 순 없어요 열쇠가 필요해요! 303 00:37:42,534 --> 00:37:44,355 부탁인데 도와주실 수 있나요? 304 00:37:44,556 --> 00:37:45,781 도와줄 수 있어요? 305 00:37:49,614 --> 00:37:51,154 아무도 없나요? 306 00:38:44,614 --> 00:38:46,149 해냈어요 307 00:38:46,249 --> 00:38:47,317 우리 엄마가 해냈어요 308 00:38:56,759 --> 00:38:59,095 - 안 돼! - 엄마! 엄마! 309 00:39:01,665 --> 00:39:03,333 엄마! 엄마! 310 00:39:05,268 --> 00:39:07,537 엄마! 엄마! 311 00:39:14,691 --> 00:39:15,525 가요! 312 00:39:17,812 --> 00:39:19,540 문 닫아요! 313 00:40:29,519 --> 00:40:31,388 이건 도대체 뭐야? 314 00:41:44,694 --> 00:41:46,617 엄마, 무슨 일이야? 315 00:41:46,903 --> 00:41:50,886 더 이상 앞으로 갈 수 없어요 316 00:41:51,504 --> 00:41:54,239 돌아가야 해요 317 00:41:59,609 --> 00:42:01,211 - 루 - 응 318 00:42:02,612 --> 00:42:04,214 우리 이 버스에서 내려야 해, 알았지? 319 00:42:04,948 --> 00:42:06,349 알겠어 320 00:43:55,758 --> 00:43:56,693 날 따라와요 321 00:44:05,134 --> 00:44:06,569 대체 저게 뭐야? 322 00:44:08,371 --> 00:44:10,306 집정관은 여기선 당신을 해칠 수 없어 323 00:44:10,406 --> 00:44:12,141 누구세요? 324 00:44:12,242 --> 00:44:14,577 아내와 딸을 다시 보고 싶다면 325 00:44:14,912 --> 00:44:16,240 날 따라오는 게 좋을 겁니다 326 00:44:18,120 --> 00:44:20,149 이봐요, 내 가족에 대해 뭘 알고 있죠? 327 00:44:20,250 --> 00:44:21,584 어디 있는지 아세요? 328 00:44:22,118 --> 00:44:23,653 따라오세요 329 00:44:32,529 --> 00:44:34,030 문 닫아요 330 00:44:43,606 --> 00:44:47,777 당신이군, 내 딸과 함께 공원에 있던 스님 331 00:44:47,878 --> 00:44:49,512 저는 찬이라고 합니다 332 00:44:52,115 --> 00:44:54,384 궁금한 게 많죠? 333 00:45:02,258 --> 00:45:04,394 내가 꿈을 꾸는 건지 334 00:45:05,061 --> 00:45:06,796 모든 게 악몽이에요 335 00:45:08,164 --> 00:45:09,566 아쉽지만 아닙니다 336 00:45:10,099 --> 00:45:12,802 꿈이 아니라면 내가 어디 있는 거죠? 337 00:45:14,972 --> 00:45:16,339 여기는 제 방입니다 338 00:45:16,874 --> 00:45:19,609 힌드런스의 안전한 피난처죠 339 00:45:22,845 --> 00:45:24,213 뭐라고요? 340 00:45:25,081 --> 00:45:27,150 이리 와서 앉으세요 341 00:45:33,389 --> 00:45:37,360 이걸 어떻게 설명해야 될지... 또 다른 현실입니다 342 00:45:37,460 --> 00:45:40,129 천국과 지옥 사이의 영역 343 00:45:40,630 --> 00:45:42,799 길을 잃은 사람들을 위한 장소 344 00:45:44,001 --> 00:45:47,837 림보나 연옥 같은 건가요? 345 00:45:47,938 --> 00:45:50,106 당신은 힌드런스에 있습니다 346 00:45:50,373 --> 00:45:53,142 당신의 행동에 대해 책임을 지고 있기 때문이죠 347 00:45:53,242 --> 00:45:56,013 무슨 책임? 무슨 소리 하는 거죠? 348 00:45:56,145 --> 00:45:59,083 그 답은 당신만이 알 것입니다 349 00:45:59,182 --> 00:46:02,251 날 왜 여기 데려왔죠? 뭘 원하는 거죠? 350 00:46:07,123 --> 00:46:10,326 그럼 말해보세요 무엇이 기억나는지 351 00:46:11,394 --> 00:46:13,262 쇼핑몰 총격 사건에 대해 352 00:46:14,032 --> 00:46:15,899 그가 아무 말도 안 하던가요? 353 00:46:16,599 --> 00:46:18,869 나의 주인이 깨어나셨고 여기에 올 것이다 354 00:46:18,969 --> 00:46:20,803 그 자식은 미친놈이었어요 355 00:46:21,105 --> 00:46:22,983 그 사람이 뭐라고 했죠? 356 00:46:27,210 --> 00:46:28,378 절 문지기라고 불렀어요 357 00:46:28,478 --> 00:46:30,744 당신도 공원에서 날 그렇게 불렀잖아요 358 00:46:31,414 --> 00:46:35,184 네, 지옥 문의 문지기죠 359 00:46:37,587 --> 00:46:38,778 지옥의 문을 지키는 자 360 00:46:39,822 --> 00:46:40,823 뭐라고요? 361 00:46:43,226 --> 00:46:45,595 당신이 그가 피 의식을 마치도록 도왔습니다 362 00:46:45,695 --> 00:46:49,867 그렇게 함으로써 당신은 지옥문을 열었어요 363 00:46:51,167 --> 00:46:54,915 이제 지옥의 악마들이 지구를 자유롭게 돌아다니며 364 00:46:55,672 --> 00:46:59,274 약한 자들을 점령하고 영혼을 모으고 있죠 365 00:46:59,809 --> 00:47:06,516 내 아버지가 힘을 되찾아서 돌아오는 건 시간 문제입니다 366 00:47:08,351 --> 00:47:09,652 당신 아버지? 367 00:47:10,620 --> 00:47:14,590 위치엔, 아주 강력한 흑마술사입니다 368 00:47:14,691 --> 00:47:17,393 이 모든 걸 계획한 장본인이죠 369 00:47:17,895 --> 00:47:21,631 당신은 그때 쇼핑몰에 있을 운명이었어요 370 00:47:22,231 --> 00:47:25,201 제 아버지도 알았고 저도 알았죠 371 00:47:25,568 --> 00:47:28,371 그래서 그가 멕에게 살인을 저지르게 한 겁니다 372 00:47:29,505 --> 00:47:30,840 멕? 373 00:47:31,374 --> 00:47:33,309 그는 제 아버지의 하인이었어요 374 00:47:33,776 --> 00:47:37,447 의식을 강화하고 궁극적으로 375 00:47:37,814 --> 00:47:42,351 문지기를 위한 제물로 자신을 희생하는 것 376 00:47:44,854 --> 00:47:49,592 당신이 멕을 죽였을 때 그 의식은 완성됐어요 377 00:47:50,760 --> 00:47:53,997 곧 지옥문이 완전히 열릴 것이고 378 00:47:54,098 --> 00:47:56,783 만약 그렇게 된다면 돌이킬 수 없을 것입니다 379 00:47:57,029 --> 00:47:58,696 하지만 아직 시간은 있습니다 380 00:47:58,936 --> 00:48:02,638 당신이 문을 열었으니 당신이 닫을 수 있어요 381 00:48:03,140 --> 00:48:05,808 왜 나죠? 왜 내가 문지기인거죠? 382 00:48:06,119 --> 00:48:08,839 당신은 태어날 때 죽었을 수도 있었어요 383 00:48:10,180 --> 00:48:12,149 어머니의 죽음 속에서 태어났고 384 00:48:12,248 --> 00:48:14,918 그것은 피의 달 아래 일어났습니다 385 00:48:15,318 --> 00:48:17,487 어머니의 죽음에 대해 자신을 탓했죠 386 00:48:18,354 --> 00:48:20,823 난 문지기가 아니에요 387 00:48:21,490 --> 00:48:25,199 당신이 그 사람입니다 운명을 부정할 순 없어요 388 00:48:25,443 --> 00:48:27,296 여기서 무슨 일이 벌어지는 건지 모르겠어요 389 00:48:27,865 --> 00:48:31,701 뭘 믿어야 할지도 모르겠고 그냥 가족을 찾고 싶어요 390 00:48:31,801 --> 00:48:33,269 그렇게 될 겁니다 391 00:48:33,369 --> 00:48:35,939 이 임무를 돕고 나면 말이죠 392 00:48:36,372 --> 00:48:37,774 어디 있는지 아세요? 393 00:48:40,276 --> 00:48:44,447 아내와 딸은 호텔 방으로 돌아가는 길입니다 394 00:48:45,648 --> 00:48:48,952 내 도움 없이는 찾을 수 없을 겁니다 395 00:48:50,053 --> 00:48:53,924 지옥문을 닫음으로써 가족들도 구하게 될 겁니다 396 00:48:54,024 --> 00:48:56,093 시간이 별로 없어요 397 00:48:56,193 --> 00:49:01,265 지금 이 순간에도 제 아버지는 영혼을 빼앗아 힘을 얻고 있어요 398 00:49:01,697 --> 00:49:05,334 지옥문을 닫고 당신 아버지의 귀환을 막으면 399 00:49:06,769 --> 00:49:09,006 내 가족 찾는 걸 도와줄 건가요? 400 00:49:09,372 --> 00:49:10,908 네, 그럴 겁니다 401 00:49:12,276 --> 00:49:14,912 - 지옥문은 어디에 있죠? - 제가 안내할게요 402 00:49:32,528 --> 00:49:33,897 어서, 어서 403 00:50:11,834 --> 00:50:12,903 루, 이리 와 404 00:50:13,703 --> 00:50:14,837 엄마 405 00:50:27,450 --> 00:50:28,784 루, 가자 406 00:50:46,937 --> 00:50:48,223 괜찮아? 407 00:51:05,889 --> 00:51:07,556 세상에 408 00:51:11,494 --> 00:51:13,496 할머니한테 전화해 409 00:51:21,637 --> 00:51:24,374 안 돼, 전화가 죽었어 410 00:51:24,674 --> 00:51:26,709 왜 전화가 다 안 되는 거야? 411 00:51:30,314 --> 00:51:31,614 모르겠어 412 00:51:32,349 --> 00:51:35,018 하지만 우린 침착해야 해 413 00:51:35,385 --> 00:51:36,386 알았지? 414 00:51:36,485 --> 00:51:38,267 날 위해 그렇게 해줄 수 있겠니? 415 00:51:38,587 --> 00:51:41,128 응, 침착할게 416 00:51:41,624 --> 00:51:43,726 그래, 잘했어 417 00:51:51,301 --> 00:51:52,869 이제 어떻게 해? 418 00:51:54,171 --> 00:51:56,106 아빠를 기다리자 419 00:52:04,847 --> 00:52:07,503 - 어디로 가는 거죠? - 멕을 찾으러요 420 00:52:07,850 --> 00:52:10,296 제가 그를 죽였어요 죽는 걸 봤다고요 421 00:52:11,620 --> 00:52:14,657 멕이 우리를 그의 주인에게 안내할 것입니다 422 00:52:14,757 --> 00:52:17,760 그곳에서 균열을 찾아 문을 닫을 것입니다 423 00:52:18,428 --> 00:52:20,197 왜 당신 아버지는 멕이 필요한 거죠? 424 00:52:20,792 --> 00:52:23,205 당신의 세계에서 그는 무력하기 때문이죠 425 00:52:23,499 --> 00:52:25,902 제 아버지가 흑마술사가 되기 전에 426 00:52:26,003 --> 00:52:31,241 그는 스님이었고 스승인 프라 케지란을 섬겼습니다 427 00:52:35,644 --> 00:52:40,173 권력에 눈먼 아버지는 스승의 두 경전을 훔쳤죠 428 00:52:40,616 --> 00:52:46,189 영원함의 경전과 영혼 에너지 흡수의 경전 429 00:52:58,335 --> 00:53:00,376 하지만 이 경전들은 430 00:53:00,509 --> 00:53:03,373 준비되지 않은 자가 보기에 적합하지 않았죠 431 00:53:07,944 --> 00:53:12,182 이 경전들은 그를 삼켰어요 지식을 더 얻을수록 432 00:53:12,282 --> 00:53:14,617 그의 육체를 더욱 집어삼켰습니다 433 00:53:17,421 --> 00:53:21,992 육체의 쇠약을 깨달은 위치엔은 필사적이었습니다 434 00:53:22,625 --> 00:53:26,695 경전에서 배운 힘을 사용하여 다른 몸을 차지하고 435 00:53:26,796 --> 00:53:29,332 자신의 것으로 만들려고 했죠 436 00:53:29,698 --> 00:53:32,135 바로 자신의 아들의 몸이죠 437 00:53:37,107 --> 00:53:38,341 찬! 438 00:53:40,310 --> 00:53:41,710 찬! 439 00:54:00,297 --> 00:54:03,567 아내가 개입하여 아들을 구했어요 440 00:54:03,666 --> 00:54:06,203 위치엔의 영혼은 이 현실에서 추방되었죠 441 00:54:06,303 --> 00:54:09,306 물리적 영역에서 그의 힘을 잃었어요 442 00:54:09,406 --> 00:54:12,542 그리고 실패한 빙의 시도에서 아들에게 선물을 남겼어요 443 00:54:12,641 --> 00:54:17,786 두 경전에 대한 그의 지식입니다 444 00:54:18,982 --> 00:54:21,684 돌려줄 수만 있다면 그러고 싶어요 445 00:54:27,723 --> 00:54:29,092 제이크, 시간이 없어요 446 00:54:29,192 --> 00:54:30,160 아뇨, 그녀는 도움이 필요해요 447 00:54:30,260 --> 00:54:32,129 그녀를 돕기에는 너무 늦었어요 448 00:54:32,229 --> 00:54:33,696 제이크, 제이크! 449 00:54:40,137 --> 00:54:41,138 제이크! 450 00:55:12,668 --> 00:55:14,171 괜찮아요? 451 00:55:14,271 --> 00:55:15,671 여기가 어디죠? 452 00:55:15,771 --> 00:55:17,908 어딘지 모르겠어요... 453 00:55:18,241 --> 00:55:20,043 내가 어디 있는지 모르겠어요 454 00:55:20,610 --> 00:55:22,145 당신을 전에 본 적 있어요 455 00:55:22,579 --> 00:55:25,916 뭐라고요? 어디서요? 456 00:55:26,016 --> 00:55:27,683 이봐요, 진정하고 전화 내려놔요 457 00:55:28,784 --> 00:55:30,153 쇼핑몰이요 458 00:55:31,988 --> 00:55:33,756 기억 안 나세요? 459 00:55:38,962 --> 00:55:42,632 - 그 미친 남자... - 괜찮아요 460 00:55:42,731 --> 00:55:44,234 쇼핑몰에 있는 사람들을 다 쐈어요 461 00:55:44,634 --> 00:55:46,269 맞아요 462 00:55:46,769 --> 00:55:48,905 - 그가 모두 죽였어요 - 알아요 463 00:55:49,673 --> 00:55:51,942 남자친구에게 전화하려던 중이었어요 464 00:55:52,876 --> 00:55:54,477 전 남자친구요 465 00:55:55,378 --> 00:55:56,880 전 바람을 피웠어요 466 00:55:57,547 --> 00:55:59,300 그의 가장 친한 친구와요 467 00:56:06,456 --> 00:56:07,657 너무 괴로워요 468 00:56:09,825 --> 00:56:11,294 저게 뭐예요? 469 00:56:14,197 --> 00:56:15,699 - 무슨 일이죠? - 날 따라와요 470 00:56:15,798 --> 00:56:18,235 무슨 일이에요? 471 00:56:22,272 --> 00:56:23,640 어서 와요 472 00:56:30,380 --> 00:56:32,082 이쪽으로 473 00:56:45,895 --> 00:56:47,763 세상에 474 00:56:48,797 --> 00:56:50,333 안 돼! 475 00:56:51,034 --> 00:56:52,535 안 돼! 476 00:56:55,538 --> 00:56:56,640 안 돼! 477 00:57:13,957 --> 00:57:16,626 쇼핑몰에서 그녀를 봤어요 478 00:57:16,726 --> 00:57:20,430 그녀는... 멕이 그녀를 죽였어요 479 00:57:21,998 --> 00:57:23,700 그녀는 자신이 죽은 걸 몰랐어요 480 00:57:24,601 --> 00:57:28,972 힌드런스에 들어온 길 잃은 영혼에게 흔한 일입니다 481 00:57:29,072 --> 00:57:32,575 변화 과정과 어떻게 도착했는지 기억하지 못하죠 482 00:57:34,711 --> 00:57:36,079 그게 그녀의 영혼이었나요? 483 00:57:37,180 --> 00:57:38,248 네 484 00:57:39,516 --> 00:57:41,685 그럼 그 괴물은… 485 00:57:41,785 --> 00:57:43,848 프레타가 그녀의 영혼을 삼킨 거예요 486 00:57:44,187 --> 00:57:46,222 힌드런스에서의 삶의 공포는... 487 00:57:46,393 --> 00:57:47,924 길 잃은 자들을 먹이로 삼죠 488 00:57:48,024 --> 00:57:49,959 그리고 그들은 꽤 일을 잘 하죠 489 00:57:55,965 --> 00:57:57,300 그럼... 490 00:58:01,137 --> 00:58:02,339 그럼 나도... 491 00:58:03,239 --> 00:58:05,678 당신은 폭발 중에 사망했습니다 492 00:58:06,409 --> 00:58:08,345 - 아니야 - 제이크 493 00:58:08,445 --> 00:58:09,879 아니야, 아니야 494 00:58:10,814 --> 00:58:12,415 안 돼, 안 돼 495 00:58:13,016 --> 00:58:16,186 아니야, 그런 일 없었어 496 00:58:18,321 --> 00:58:24,227 - 미안합니다, 제이크 - 안 돼! 안 돼! 497 00:58:26,866 --> 00:58:29,453 그럼 이제 내 가족은 어떻게 구하죠? 498 00:58:37,006 --> 00:58:38,875 그럼 난 유령인가요? 499 00:58:40,377 --> 00:58:41,941 길 잃은 영혼입니다 500 00:58:42,846 --> 00:58:46,477 당신은 더 이상 현실에서 육체적인 존재가 아닙니다 501 00:58:48,755 --> 00:58:52,422 당신은요? 당신도 유령이에요? 502 00:58:52,863 --> 00:58:56,393 경전들은 제게 현실 간 이동 능력을 주었습니다 503 00:58:56,493 --> 00:58:59,062 두 세계에서 다 육체를 가질 수 있어요 504 00:58:59,162 --> 00:59:02,532 내가 죽었다면 모든 게 끝이에요 505 00:59:02,632 --> 00:59:06,102 끝났다니요 당신에게는 끝이 아닙니다 506 00:59:06,970 --> 00:59:08,938 이번 삶만 끝난 것이죠 507 00:59:10,140 --> 00:59:13,543 당신이 처음 여기에 왔을 때 말했잖아 508 00:59:13,643 --> 00:59:17,147 무언가에 대해 책임을 져야 해서 힌드런스에 있다고 509 00:59:17,247 --> 00:59:18,715 네 510 00:59:18,815 --> 00:59:20,316 저기 그 여자아이 511 00:59:20,417 --> 00:59:22,485 죽기 전에 남자친구를 배신했어요 512 00:59:22,585 --> 00:59:23,720 그게 그녀가 여기 온 이유인가요? 513 00:59:23,820 --> 00:59:24,921 그게 그녀의 짐이었죠 514 00:59:25,021 --> 00:59:26,089 그래서 힌드런스에 남게 된 거죠 515 00:59:26,189 --> 00:59:28,391 그럼 난 뭐야? 왜 난 여기 있죠? 516 00:59:28,658 --> 00:59:30,693 왜 난 여기 있는 거죠? 517 00:59:32,295 --> 00:59:35,198 당신은 가장 어린 나이에 경사가 됐어요 518 00:59:36,366 --> 00:59:38,067 야망이 컸어요 519 00:59:38,168 --> 00:59:41,104 그게 내가 짊어진 짐이라는 건가요? 520 00:59:41,838 --> 00:59:44,240 내가 가족보다 일을 선택했다고? 521 00:59:44,340 --> 00:59:47,076 그건 포기했고 직장도 바꿨어요 522 00:59:47,177 --> 00:59:49,145 가족과 더 많은 시간을 보내려고 말이에요 523 00:59:49,245 --> 00:59:52,182 그런데도 결국 그러지 않았죠 왜일까요? 524 00:59:56,953 --> 00:59:59,255 어서요, 제이크 멕을 찾아야 합니다 525 01:00:00,990 --> 01:00:02,459 그가 여기 있나요? 526 01:00:03,326 --> 01:00:04,527 아니요 527 01:00:05,028 --> 01:00:06,362 그는 당신의 예전 현실에 있어요 528 01:00:07,664 --> 01:00:10,567 내가 영혼인데 어떻게 그를 막죠? 529 01:00:12,435 --> 01:00:15,505 포탈과 당신이 들어갈 그릇이 필요해요 530 01:00:16,473 --> 01:00:17,540 보여드리죠 531 01:00:29,152 --> 01:00:30,653 프랭! 532 01:00:34,123 --> 01:00:36,025 프랭, 문 열어 533 01:00:46,236 --> 01:00:48,705 프랭, 문 열어 534 01:00:49,572 --> 01:00:51,207 들여보내 줘, 프랭 535 01:00:54,577 --> 01:00:55,712 제이크? 536 01:00:56,679 --> 01:00:58,581 나야, 여보 나 왔어 537 01:00:58,681 --> 01:00:59,849 문 열어 줘 538 01:01:07,657 --> 01:01:09,110 세상에 539 01:01:24,008 --> 01:01:26,042 저기 있네요 저게 우리 포탈입니다 540 01:01:29,379 --> 01:01:31,614 - 에가 팍 렉이군요 - 뭐라고요? 541 01:01:32,248 --> 01:01:34,250 악마인데 꽤 고약한 놈이죠 542 01:01:34,350 --> 01:01:36,185 우릴 꽤 오래 쫓아다녔어요 543 01:01:36,286 --> 01:01:38,989 - 그럼 도망쳐야죠 - 아니, 여기선 도망칠 순 없어요 544 01:01:39,088 --> 01:01:40,723 그러면 더 화나게 할 겁니다 545 01:01:41,858 --> 01:01:43,092 지금이에요, 제이크 546 01:01:54,905 --> 01:01:56,172 이젠 어쩌죠? 547 01:02:04,180 --> 01:02:06,249 갑자기 움직이지 마세요 548 01:02:07,350 --> 01:02:08,818 포탈은 저 위에 있어요 549 01:03:18,254 --> 01:03:20,490 - 안 돼 - 제이크, 어서요 550 01:03:25,129 --> 01:03:26,763 내 손 잡아요 551 01:03:49,485 --> 01:03:50,921 악마들은 어디로 갔죠? 552 01:03:51,688 --> 01:03:53,823 그들은 영혼 세계의 생명체입니다 553 01:03:54,158 --> 01:03:55,591 여기선 실체가 없어요 554 01:03:55,893 --> 01:03:58,828 육체를 빙의하기 전까진 위협이 안 돼요 555 01:03:59,495 --> 01:04:00,931 여기서 나가죠 556 01:04:17,413 --> 01:04:18,882 이게 뭐야? 557 01:04:22,318 --> 01:04:23,619 미안합니다, 제이크 558 01:04:24,721 --> 01:04:26,756 급하게 준비해서 이게 최선이었어요 559 01:04:27,191 --> 01:04:29,225 왜 죽은 사람 몸에 있는 거죠? 560 01:04:31,013 --> 01:04:32,595 그릇이 필요하기 때문입니다 561 01:04:32,695 --> 01:04:35,431 이 세상에 존재하기 위한 물리적인 몸이죠 562 01:04:35,698 --> 01:04:39,302 그럼 나는 영혼이고 다른 사람 몸 안에 있는 건가요? 563 01:04:41,738 --> 01:04:45,341 육체와 상호작용할 수 있는 유일한 방법입니다 564 01:04:45,708 --> 01:04:48,311 왜 전 느끼지 못했을까요? 565 01:04:49,070 --> 01:04:51,647 거울은 그릇의 진정한 모습을 보여줍니다 566 01:04:51,982 --> 01:04:55,251 당신이 마음을 속이는 것처럼 속일 수 없어요 567 01:04:55,618 --> 01:04:57,653 그래서 당신은 차이를 인지하지도 못한 겁니다 568 01:04:57,754 --> 01:04:58,855 이젠 느껴져요 569 01:04:59,422 --> 01:05:03,826 몸이 뻣뻣하고, 온몸이 아프고 가슴이 너무 아파요 570 01:05:04,194 --> 01:05:05,628 그게 그를 죽였어요 571 01:05:16,006 --> 01:05:19,509 제이크, 이리 와서 앉아 상처 봐줄게 572 01:05:44,367 --> 01:05:46,069 - 여보 - 응 573 01:05:46,836 --> 01:05:49,539 - 도시를 떠나야 해 - 왜? 574 01:05:51,141 --> 01:05:52,575 여긴 위험해 575 01:05:54,610 --> 01:05:55,888 그러니까... 576 01:05:56,440 --> 01:05:57,775 다른 곳으로 가야 해 577 01:05:58,815 --> 01:06:00,007 안전한 곳으로 578 01:06:01,084 --> 01:06:02,385 어디로? 579 01:06:03,053 --> 01:06:04,520 질문이 너무 많군 580 01:06:04,620 --> 01:06:07,958 이 모든... 이 모든 질문들 581 01:06:10,393 --> 01:06:12,628 아빠, 괜찮아? 582 01:06:12,728 --> 01:06:14,898 아니, 안 괜찮아 583 01:06:21,872 --> 01:06:23,472 다쳤거든 584 01:06:24,674 --> 01:06:25,876 심하게 585 01:06:34,517 --> 01:06:35,886 거의 다 왔어요 586 01:06:37,353 --> 01:06:39,923 - 제이크 -이건 뭐죠? 587 01:06:40,023 --> 01:06:41,549 멕을 찾으면 쓰기 위한 겁니다 588 01:06:41,691 --> 01:06:44,094 그 무기는 효과적이지 않을 겁니다 589 01:06:44,194 --> 01:06:46,330 이 상황에서는 말이죠 590 01:06:46,476 --> 01:06:48,232 그의 육체에는 소용 없을 겁니다 591 01:06:48,332 --> 01:06:50,533 그를 해칠 수 있는 무기는 딱 두 개뿐이죠 592 01:06:50,633 --> 01:06:54,171 소환 탄환이 든 고대식 부싯돌 권총입니다 593 01:06:54,271 --> 01:06:56,273 매우 특별한 금속으로 만들어졌죠 594 01:06:56,572 --> 01:06:59,561 그걸로 멕을 쏘면 죽일 수 있을 겁니다 595 01:07:00,878 --> 01:07:02,411 다른 하나는요? 596 01:07:03,893 --> 01:07:07,084 이건 노나 메탈로 만든 칼입니다 597 01:07:07,530 --> 01:07:10,254 아홉 가지 금속 원소로 구성되어 있으며 598 01:07:10,354 --> 01:07:12,388 흑마법을 무효화할 수 있어요 599 01:07:12,488 --> 01:07:15,192 이것으로 생명을 빼앗는 것이 금지되어 있지만 600 01:07:15,458 --> 01:07:17,560 당신에게는 적용되지 않습니다 601 01:07:18,427 --> 01:07:19,863 알겠어요, 가죠 602 01:07:27,637 --> 01:07:30,274 - 여긴 내가 묶는 호텔인데 - 맞아요 603 01:07:30,374 --> 01:07:33,509 왜 내 호텔에 온 거죠? 멕을 찾는 줄 알았는데 604 01:07:36,313 --> 01:07:38,081 잠깐, 제이크! 605 01:07:42,119 --> 01:07:44,654 병원에 가야 하나요? 606 01:07:48,758 --> 01:07:54,097 응, 안타깝게도 모든 병원이 점령당했어 607 01:07:55,198 --> 01:07:56,766 지금은 다 불타고 있어 608 01:07:58,434 --> 01:08:00,603 미친 사람들 때문에? 609 01:08:01,238 --> 01:08:02,605 미친 사람들? 610 01:08:04,374 --> 01:08:05,775 그래 611 01:08:06,742 --> 01:08:10,948 자기야, 좀 누워볼래? 612 01:08:11,315 --> 01:08:12,950 내가 상처 확인 해볼게 613 01:08:13,350 --> 01:08:15,352 시간이 없어 614 01:08:15,451 --> 01:08:17,421 곧 미친 사람들이 여기로 올 거야 615 01:08:17,520 --> 01:08:20,190 그리고 미친 사람들은 미친 짓을 할거야 616 01:08:20,556 --> 01:08:22,758 아빠, 머리 부딪혔어? 617 01:08:24,428 --> 01:08:25,728 오, 그래 618 01:08:26,762 --> 01:08:28,298 금방 괜찮아질 거야 619 01:08:28,564 --> 01:08:29,933 이걸 가져왔어 620 01:08:35,671 --> 01:08:38,674 이 인형 이름은... 미치야 621 01:08:54,024 --> 01:08:55,591 엘리베이터 622 01:09:12,242 --> 01:09:13,910 전화 좀 받을게 623 01:09:15,544 --> 01:09:17,680 그 전화 죽었잖아 624 01:09:21,451 --> 01:09:22,919 지금은 안 죽었어 625 01:09:24,520 --> 01:09:28,724 여보세요. 네,듣고 있어요 말씀하세요 626 01:09:50,813 --> 01:09:52,883 여보, 여기 있어? 나야 627 01:09:53,216 --> 01:09:54,384 여보? 628 01:10:12,635 --> 01:10:14,304 여기 왜 온 거죠? 629 01:10:14,742 --> 01:10:17,541 왜 그 자식이 우리 가족을 노리는 건가요? 630 01:10:17,640 --> 01:10:19,524 멕은 뒤틀린 영혼입니다 631 01:10:19,775 --> 01:10:23,612 그의 광기는 상식으로는 도저히 이해할 수 없어요 632 01:10:35,559 --> 01:10:36,927 제이크, 서둘러야 해요 633 01:10:37,027 --> 01:10:38,995 아빠! 아빠! 634 01:10:40,729 --> 01:10:43,300 루! 루! 635 01:10:56,779 --> 01:10:59,382 프랭? 루? 636 01:11:03,186 --> 01:11:05,322 세상에... 찾았어 637 01:11:13,463 --> 01:11:16,032 프랭, 루 638 01:11:21,704 --> 01:11:23,839 말했잖아 네 재킷 마음에 든다고 639 01:11:23,940 --> 01:11:24,810 너였군 640 01:11:25,808 --> 01:11:28,178 시간 문제였지 내 것으로 만드는 건 641 01:11:28,478 --> 01:11:29,712 왜 이러는 거야? 642 01:11:29,812 --> 01:11:33,216 난 할 수 있으니까 643 01:11:33,884 --> 01:11:37,187 네가 내 삶을 앗아갔고 나는 네 삶을 가졌어 644 01:11:37,287 --> 01:11:38,488 공정한 거래지 645 01:11:38,854 --> 01:11:43,493 네 재킷과 네 아름다운 가족을 얻게 되는 거야 646 01:11:43,593 --> 01:11:45,728 우린 즐거운 시간을 보낼 거야 647 01:11:45,828 --> 01:11:47,364 초콜릿 아이스크림도 같이 먹고 648 01:11:47,464 --> 01:11:48,664 제이크, 가자 649 01:11:48,764 --> 01:11:51,134 아빠, 괴물한테서 떨어져 650 01:11:51,234 --> 01:11:55,002 괜찮아, 얘야 아빠가 괴물로부터 지켜줄 거야 651 01:11:55,289 --> 01:11:57,673 - 알았지? - 내 가족에게서 떨어져 652 01:11:57,773 --> 01:11:59,442 네 가족? 653 01:11:59,543 --> 01:12:01,378 무슨 헛소리야? 654 01:12:02,412 --> 01:12:04,147 이젠 내 거야 655 01:12:04,680 --> 01:12:08,185 넌 그녀의 아빠가 될 기회는 있었지 656 01:12:08,552 --> 01:12:09,986 하지만 넌 그걸 망쳤어 657 01:12:10,086 --> 01:12:13,756 지옥의 문이 열렸을 때 넌 어디 있었지? 응? 658 01:12:14,157 --> 01:12:18,195 가족을 지키기 위해 거기 있었나? 그런 것 같지 않은데 659 01:12:18,295 --> 01:12:22,798 어떤 아빠가 딸을 그런 세상에 내팽개치냐? 660 01:12:25,035 --> 01:12:29,072 그녀가 방에서 모든 것을 말해줬지 661 01:12:29,372 --> 01:12:33,343 넌 형편없는 남편이고 형편없는 아빠야 662 01:12:33,944 --> 01:12:38,915 가족을 내버려두고 스스로 헤쳐나가게 했어 663 01:12:39,015 --> 01:12:42,115 네가 그 상황의 영웅이 되어야 했으니까 664 01:12:42,385 --> 01:12:46,456 자, 영웅 양반 그게 널 어떻게 만들었지? 응? 665 01:12:47,090 --> 01:12:49,659 - 그게 널 죽게 만들었지 - 지옥에나 가 666 01:13:33,003 --> 01:13:34,871 수치스럽군 부끄러운 줄 알아 667 01:13:34,971 --> 01:13:36,573 넌 이대로 끝나지 않을 거야 668 01:13:36,673 --> 01:13:38,642 정말? 이미 끝났는데? 669 01:13:39,542 --> 01:13:44,481 이 모든 게 끝나면 그녀에게 보여줄 거야… 670 01:13:44,581 --> 01:13:45,949 안 돼! 671 01:14:13,209 --> 01:14:14,210 멈춰 672 01:14:14,311 --> 01:14:16,479 쏴버려, 여보 괴물을 쏴 673 01:14:16,980 --> 01:14:18,381 프랭, 나야 674 01:14:18,481 --> 01:14:20,283 당신을 속이려는 거야 저 사람 말 듣지 마 675 01:14:20,617 --> 01:14:21,718 뭐라고? 676 01:14:22,018 --> 01:14:24,020 지금 당장 쏴 괴물을 쏴! 677 01:14:24,120 --> 01:14:27,023 - 엄마 - 루, 물러서 678 01:14:27,123 --> 01:14:29,959 프랭, 부탁이야 나라구 679 01:14:30,060 --> 01:14:32,362 아빠, 정말 아빠야? 680 01:14:32,462 --> 01:14:34,698 - 물러서, 루 - 그래 681 01:14:35,198 --> 01:14:37,400 - 약속해 - 그럼 약속해봐 682 01:14:39,936 --> 01:14:41,771 새끼손가락 약속은 절대 깨면 안 돼 683 01:14:41,871 --> 01:14:43,139 가장 강한 약속이니까 684 01:15:17,774 --> 01:15:20,577 쐈어, 내가 그를 쐈어 685 01:15:21,811 --> 01:15:23,480 이제 다 괜찮을 거야 686 01:15:28,418 --> 01:15:29,519 하지만 난... 687 01:15:29,919 --> 01:15:31,388 다 끝났어 688 01:15:33,990 --> 01:15:35,592 이제 떠날 수 있어? 689 01:15:35,959 --> 01:15:37,627 완벽한 곳을 알고 있어 690 01:15:38,261 --> 01:15:40,163 여기서 잠깐 기다려 691 01:15:41,464 --> 01:15:42,632 알았어 692 01:15:46,035 --> 01:15:47,737 뭘 기다리는 거야? 693 01:15:48,371 --> 01:15:53,076 - 곧 시작돼, 조금만 더 기다려 - 엄마, 저 사람 아빠 아니야 694 01:15:54,477 --> 01:15:56,546 아니야, 아빠 맞아 695 01:15:56,646 --> 01:15:58,448 엄마를 속이고 있어 696 01:16:04,053 --> 01:16:08,124 자, 내 아름다운 가족 이제 나를 따라올래 697 01:16:08,458 --> 01:16:09,659 이리 와 698 01:16:09,759 --> 01:16:12,228 - 아! - 괜찮을 겁니다 699 01:16:12,328 --> 01:16:15,198 당신이 심하게 다치기 전에 제가 도착했어요 700 01:16:15,765 --> 01:16:19,536 그 노나 금속 칼은 그런 부류에겐 항상 효과적이죠 701 01:16:19,836 --> 01:16:21,671 잃어버리지 않아서 다행입니다 702 01:16:23,173 --> 01:16:25,708 준비해요 떠나야 합니다 703 01:16:28,812 --> 01:16:30,380 지옥문을 찾았어요 704 01:16:32,649 --> 01:16:35,018 방에 있는 전화 옆에서 이 종이를 찾았어요 705 01:16:37,220 --> 01:16:39,031 우리의 사기꾼 친구가 706 01:16:39,064 --> 01:16:41,825 어떤 장소의 방향을 남긴 것 같아요 707 01:16:41,926 --> 01:16:43,101 그것은 고대의 룬으로 708 01:16:43,195 --> 01:16:45,428 고대 마법사들이 쓰던 언어에서 유래한 것입니다 709 01:16:45,528 --> 01:16:49,064 오직 제 아버지와 그의 하인들만 이해할 수 있는 언어죠 710 01:16:49,532 --> 01:16:50,767 그리고 거의 확실히 711 01:16:51,201 --> 01:16:54,504 당신의 아내와 딸도 그곳으로 데려갔을 겁니다 712 01:16:57,273 --> 01:16:59,042 뭘 기다리는 거죠? 713 01:17:00,443 --> 01:17:04,290 당신을요, 제이크 우린 당신을 기다리고 있어요 714 01:17:05,782 --> 01:17:07,750 당신은 문지기입니다 715 01:17:08,585 --> 01:17:12,319 당신만이 지옥문을 닫을 힘을 가지고 있어요 716 01:17:23,233 --> 01:17:25,133 여기가 맞나요? 717 01:17:26,002 --> 01:17:29,861 위치엔의 추종자들이 반대편에서 문의 최종 개방을 718 01:17:30,034 --> 01:17:31,040 준비하는 곳입니다 719 01:17:41,050 --> 01:17:42,285 저게 맞아요? 720 01:17:43,086 --> 01:17:44,787 지옥문입니다 721 01:17:45,688 --> 01:17:50,514 내 가족이 저 안에 있어요 무슨 일이 있어도 데려와야 해요 722 01:17:51,127 --> 01:17:54,932 먼저 안으로 들어갈 또 다른 포털을 찾아야 해요 723 01:17:55,031 --> 01:17:57,433 그리고 당신을 위한 다른 그릇을 찾아야 해요 724 01:17:57,767 --> 01:17:59,469 강력한 존재로 말이죠 725 01:18:36,172 --> 01:18:37,840 이거 놔요 726 01:18:37,942 --> 01:18:40,310 엄마, 무서워 727 01:18:41,811 --> 01:18:43,479 뭘 물어볼 건데? 728 01:18:44,280 --> 01:18:46,182 안전한 곳이라고 말했잖아 729 01:18:46,749 --> 01:18:49,152 아주 안전한 곳이야 730 01:18:50,020 --> 01:18:52,622 주인님 말씀하신 대로 했습니다 731 01:18:53,256 --> 01:18:55,325 문지기의 피를 가져왔습니다 732 01:18:56,225 --> 01:18:57,760 잘했구나 733 01:18:57,860 --> 01:19:01,031 그녀의 피면 그들이 시작한 것을 끝내기에 충분할 것이다 734 01:19:01,130 --> 01:19:02,365 안 돼요 735 01:19:02,465 --> 01:19:04,467 안 돼, 내 딸에게 손대지 마 736 01:19:04,567 --> 01:19:06,202 알았어, 알았다고 737 01:19:12,308 --> 01:19:14,677 내 소개를 하지 738 01:19:17,948 --> 01:19:20,550 나는 위치엔으로 알려져 있다 739 01:19:35,032 --> 01:19:36,399 당신이 반대편에 있을 때 740 01:19:36,499 --> 01:19:38,501 노나 금속 칼이 필요할 겁니다 741 01:19:54,550 --> 01:19:55,652 갑시다 742 01:20:02,158 --> 01:20:03,593 준비됐나요, 제이크? 743 01:20:05,194 --> 01:20:06,262 네 744 01:20:16,940 --> 01:20:19,109 이거 놔! 안 돼! 745 01:20:19,943 --> 01:20:22,845 네 혈관에는 문지기의 피가 흐르고 있다 746 01:20:23,312 --> 01:20:26,416 네 아버지가 시작한 의식을 끝내기에 충분히 강하다 747 01:20:26,516 --> 01:20:30,988 이 희생으로 문의 개방은 완료될 것이다 748 01:20:31,088 --> 01:20:37,057 문이 열리면 그와 함께하는 영혼은 나의 신하로서 내 것이 된다 749 01:20:39,562 --> 01:20:40,898 루! 750 01:20:47,137 --> 01:20:48,371 덤벼! 751 01:20:49,205 --> 01:20:50,406 그를 파괴해 752 01:20:53,944 --> 01:20:55,712 힌드런스로 돌려보내 753 01:21:45,896 --> 01:21:47,363 제이크, 조심해 754 01:21:47,463 --> 01:21:49,332 제이크, 조심해! 755 01:22:39,482 --> 01:22:41,517 제이크! 756 01:23:00,270 --> 01:23:01,804 제이크 757 01:23:51,255 --> 01:23:54,258 - 찬 - 안녕하세요, 아버지 758 01:23:54,358 --> 01:23:56,026 넌 날 막을 수 없어 759 01:23:56,392 --> 01:23:59,296 저는 폭력이 금지되어 있어요 760 01:23:59,562 --> 01:24:02,739 당신과는 달리 저는 저의 서약을 지킵니다 761 01:24:08,437 --> 01:24:10,140 그가 진실을 다 알고 있나? 762 01:24:10,606 --> 01:24:13,576 문을 닫는 방법은 단 하나뿐이야 763 01:24:15,611 --> 01:24:18,514 찬, 저게 무슨 소리죠? 764 01:24:18,614 --> 01:24:23,419 문을 닫으려면 네가 그 안으로 들어가야 해 765 01:24:24,288 --> 01:24:27,523 어차피 넌 지옥에 가게 될 거야 766 01:24:27,623 --> 01:24:29,059 사실인가요? 767 01:24:41,804 --> 01:24:44,507 다른 방법을 찾아보려 했습니다 768 01:24:45,943 --> 01:24:47,510 미안합니다, 제이크 769 01:24:59,522 --> 01:25:00,924 아빠 770 01:25:02,926 --> 01:25:04,194 안녕, 아가 771 01:25:08,698 --> 01:25:10,633 - 안돼, 자기야 - 미안해 772 01:25:10,733 --> 01:25:13,602 미안해 773 01:25:16,406 --> 01:25:19,642 제이크, 시간이 얼마 남지 않았어요 774 01:25:23,646 --> 01:25:25,082 이제 가야 해 775 01:25:26,383 --> 01:25:28,118 안돼, 제발 776 01:25:34,657 --> 01:25:36,914 그게 너희를 도울 유일한 방법이야 777 01:25:38,261 --> 01:25:40,097 다르게 할 수 있으면 좋았을 텐데 778 01:25:40,197 --> 01:25:41,597 지금 여기 있잖아, 알았지? 779 01:25:42,099 --> 01:25:43,699 내 말 잘 들어, 프랭 780 01:25:44,434 --> 01:25:45,869 정말 중요한 말이야 781 01:25:47,670 --> 01:25:49,239 나는 사랑하는 게 두려웠어 782 01:25:49,572 --> 01:25:51,200 그래서 너희 곁에 있지 못했지 783 01:25:51,540 --> 01:25:53,509 그리고 지금 그것에 대해 책임을 지고 있어 784 01:25:53,609 --> 01:25:55,112 이젠 두렵지 않아 785 01:26:17,134 --> 01:26:18,734 아빠 786 01:26:22,805 --> 01:26:24,007 응 787 01:26:25,475 --> 01:26:27,210 돌아올 거야? 788 01:26:28,711 --> 01:26:30,080 응, 아가 789 01:26:32,883 --> 01:26:34,817 여기로 돌아올 방법을 꼭 찾아낼게 790 01:26:38,355 --> 01:26:39,655 약속해? 791 01:26:42,691 --> 01:26:44,305 새끼손가락 걸고 약속할게 792 01:27:16,226 --> 01:27:18,361 내가 돌아올 때까지 그들을 돌봐줘요 793 01:27:18,694 --> 01:27:20,864 그럴 겁니다 약속하죠 794 01:27:41,918 --> 01:27:43,719 난 반드시 돌아올 겁니다 795 01:27:44,554 --> 01:27:47,286 네, 제이크 당신이라면 할 수 있어요 796 01:27:47,790 --> 01:27:50,148 당신의 여정은 이제 시작되었습니다 797 01:29:54,097 --> 01:29:56,869 진이@미영