1 00:00:56,069 --> 00:00:57,110 '지하철' 2 00:01:14,486 --> 00:01:15,319 '펠햄123' 3 00:01:15,985 --> 00:01:19,277 서브웨이 하이재킹: 펠햄1 2 3 4 00:01:21,818 --> 00:01:23,569 '지하철 통제센터-미드타운' 5 00:01:24,410 --> 00:01:25,994 그래서? 6 00:01:26,160 --> 00:01:28,452 앉아서 노려봤더니 7 00:01:28,619 --> 00:01:33,452 당장 꺼지라는 거예요 8 00:01:33,619 --> 00:01:35,994 - 내가 뭐랬게요? - 뭐랬는데? 9 00:01:37,494 --> 00:01:39,118 '지하철 운행국장: 존 존슨' 10 00:01:39,285 --> 00:01:41,827 - "예" - "예"? 11 00:01:41,994 --> 00:01:43,494 상상이 간다 12 00:02:09,285 --> 00:02:11,327 여긴 스틸웰1215 13 00:02:11,786 --> 00:02:13,202 무슨 일인가? 14 00:02:13,369 --> 00:02:15,661 57번가역에서 적신호로 15 00:02:15,827 --> 00:02:17,619 연착 중이다 16 00:02:19,994 --> 00:02:21,452 청신호일 텐데 17 00:02:21,619 --> 00:02:23,702 다시 확인 바란다 18 00:02:24,494 --> 00:02:27,702 주의해서 서행하라 19 00:02:39,285 --> 00:02:42,619 선로 이상 발견 20 00:02:42,786 --> 00:02:45,285 추위로 선로가 수축된 거 같다 21 00:02:45,452 --> 00:02:47,619 복구까지 얼마나 걸리나? 22 00:02:47,786 --> 00:02:49,869 2시간 정도 예상한다 23 00:02:51,118 --> 00:02:53,786 고마워 30분 단축하면 한잔 사지 24 00:03:23,886 --> 00:03:27,135 선배가 이 자리에 있다니 화가 나요 25 00:03:27,302 --> 00:03:30,969 곧 저 자리로 복귀할 거야 26 00:03:44,385 --> 00:03:45,719 R선을 34번가에서 27 00:03:45,886 --> 00:03:48,218 급행으로 변경시켜 28 00:03:48,385 --> 00:03:50,302 - 어떤 철로로요? - Q선 29 00:03:50,469 --> 00:03:53,385 57번가를 지나면 F선으로 30 00:03:53,552 --> 00:03:54,844 퀸즈까지 직행으로 가다가 31 00:03:55,011 --> 00:03:58,469 36번가에서 다시 R선 32 00:03:58,636 --> 00:04:01,636 그 후 W선을 정지시키고 N, R선으로 교체해 33 00:04:21,886 --> 00:04:23,844 '오후 1시 58분' 34 00:04:24,011 --> 00:04:25,053 '오후 1시 59분' 35 00:04:47,886 --> 00:04:49,385 안보이니 비켜주세요 36 00:04:49,552 --> 00:04:52,053 당장 열어 대갈통 날려버리기 전에 37 00:05:16,135 --> 00:05:17,385 닥치고 걸어 38 00:05:18,218 --> 00:05:19,886 맨 앞칸으로 가 39 00:05:20,302 --> 00:05:23,260 '오후 2시' 40 00:05:30,344 --> 00:05:32,385 거봐, 나 잘하지? 41 00:05:32,969 --> 00:05:35,218 또라이 놀고 있네 42 00:05:54,218 --> 00:05:56,677 5분만 쉬자 43 00:05:59,719 --> 00:06:02,969 나이쓰! 44 00:06:05,177 --> 00:06:06,719 좋았어 45 00:06:12,502 --> 00:06:14,086 지하철인데도 잘 보여 46 00:06:14,502 --> 00:06:17,585 - 정말? - 뭐 하는 거야? 47 00:06:17,752 --> 00:06:19,752 이건 어때? 48 00:06:20,961 --> 00:06:23,253 죽이는데 49 00:06:26,585 --> 00:06:27,961 '접속장애' 50 00:06:28,127 --> 00:06:29,627 자기야? 51 00:07:25,794 --> 00:07:27,086 브레이크 키 이리 내 52 00:07:28,002 --> 00:07:29,585 브레이크 키 53 00:07:45,769 --> 00:07:49,518 통제센터다 '펠햄123' 나와라 54 00:07:50,019 --> 00:07:51,685 왜 갑자기 멈췄나? 55 00:07:56,852 --> 00:07:59,852 펠햄123, 나와라 56 00:08:00,727 --> 00:08:05,560 펠햄123, 계속 진행하라 57 00:08:05,769 --> 00:08:07,560 걱정 마 58 00:08:08,685 --> 00:08:10,810 인생 별거 없잖아 59 00:08:10,977 --> 00:08:13,269 시키는 대로만 하면 돼 60 00:08:18,144 --> 00:08:19,852 하지 마라 61 00:08:34,936 --> 00:08:36,186 어디 출신이야? 62 00:08:37,685 --> 00:08:39,936 - 브룩클린 - 아일랜드 사람인가? 63 00:08:40,518 --> 00:08:41,560 그렇소 64 00:08:42,269 --> 00:08:44,102 그럴 줄 알았어 65 00:08:45,353 --> 00:08:48,102 기관사가 누구지? 66 00:08:51,852 --> 00:08:53,560 선로에 뭐가 떨어졌나 보군 67 00:09:10,353 --> 00:09:12,186 '펠햄123, 차량분리' 68 00:09:39,518 --> 00:09:41,602 왜 뒤로 가지? 69 00:09:57,144 --> 00:09:59,518 42번가 통제소 70 00:09:59,685 --> 00:10:02,560 열차가 탈선했다 71 00:10:04,186 --> 00:10:07,019 후속차량들은 72 00:10:07,186 --> 00:10:10,269 현위치에서 대기하라 73 00:10:10,435 --> 00:10:13,186 기관사는 제리예요 74 00:10:13,353 --> 00:10:16,269 기관사 교육을 같이 받았던 친구인데 75 00:10:16,635 --> 00:10:20,261 펠햄123, 응답하라 76 00:10:20,427 --> 00:10:22,927 제리, 무슨 일인가? 77 00:10:23,094 --> 00:10:26,386 통제센터다, 응답하라 78 00:10:28,544 --> 00:10:32,294 다른 열차를 보내서 확인해 봐야겠어 79 00:10:32,461 --> 00:10:35,877 '페리105'다 와이퍼 전원 문제 발생 80 00:10:36,044 --> 00:10:39,503 회로차단기로 해결하라 81 00:10:39,668 --> 00:10:41,002 무슨 일이야? 82 00:10:41,169 --> 00:10:43,002 어떻게 된 거야? 83 00:11:00,461 --> 00:11:01,503 - 짭새다 - 실례합니다 84 00:11:01,668 --> 00:11:04,044 젠장 85 00:11:04,211 --> 00:11:05,710 신호 주면 급정거해 86 00:11:10,835 --> 00:11:12,377 - 경찰이다 - 지금 87 00:11:25,544 --> 00:11:27,002 모두 엎드려! 88 00:11:31,211 --> 00:11:32,503 엎드리라니까! 89 00:11:32,668 --> 00:11:35,294 터널에서 총성이 들렸다 90 00:11:35,461 --> 00:11:36,794 모란 경사 91 00:11:36,960 --> 00:11:39,503 - 현장확인 취소해 - 알았어요 92 00:11:42,336 --> 00:11:45,211 난 이제 죽었다 93 00:11:46,585 --> 00:11:49,377 다들 창가에 붙어! 94 00:11:49,544 --> 00:11:51,169 동작 봐라! 95 00:11:53,503 --> 00:11:54,752 '접속장애' 96 00:11:54,919 --> 00:11:57,377 창가에 붙으라니까! 97 00:11:58,710 --> 00:12:00,585 무슨 일이야? 98 00:12:00,752 --> 00:12:03,086 저 꼴통이 경찰을 쐈어 99 00:12:03,252 --> 00:12:05,002 죽은 거 같아 100 00:12:05,169 --> 00:12:07,585 빨리 그 꼴통 바꿔! 101 00:12:07,752 --> 00:12:09,960 빌어먹을 102 00:12:11,585 --> 00:12:14,336 - 뭐야, 얼빵아? - 경찰이 죽었어 103 00:12:14,752 --> 00:12:15,919 차장 바꿔 104 00:12:17,668 --> 00:12:19,752 - 이름이 뭐지? - 레지나 105 00:12:19,919 --> 00:12:22,377 레지나, 할 일이 있어 106 00:12:22,544 --> 00:12:23,585 할 일? 107 00:12:23,752 --> 00:12:26,668 자긴 이 일을 하려고 세상에 태어난 거야 108 00:12:26,835 --> 00:12:28,794 승객들을... 109 00:12:28,960 --> 00:12:31,503 승강장으로 인솔해 110 00:12:31,668 --> 00:12:33,169 잘하는지 어디 한번 들어보자고 111 00:12:35,336 --> 00:12:36,336 모두 들으세요 112 00:12:36,503 --> 00:12:40,336 다들 승강장으로... 113 00:12:40,603 --> 00:12:41,810 레지나! 힘있게! 114 00:12:44,644 --> 00:12:47,477 여러분, 승강장으로 대피할 겁니다 115 00:12:47,644 --> 00:12:49,477 천천히 일어나서... 116 00:12:49,644 --> 00:12:51,977 - 따라오세요 - 잘했어 117 00:12:52,144 --> 00:12:55,977 선로에 내릴 테니 필요한 것만 챙기세요 118 00:13:21,935 --> 00:13:24,894 - 뉴욕경찰이 출동했어 - 총성이 아니라... 119 00:13:25,060 --> 00:13:27,519 차단기 고장 아녜요? 120 00:13:27,685 --> 00:13:29,894 고의로 세운 거야 121 00:13:30,768 --> 00:13:32,102 염병 122 00:13:32,269 --> 00:13:34,394 - 지금 간다고 - 벽에서 떨어져 123 00:13:34,561 --> 00:13:36,603 닥치고 따라와 124 00:13:40,311 --> 00:13:44,060 전원 내려 125 00:13:44,227 --> 00:13:45,269 뭐라고? 126 00:13:45,436 --> 00:13:47,768 전원 내리라고 127 00:13:47,935 --> 00:13:50,060 알았어 128 00:13:52,768 --> 00:13:54,603 오늘 일진 드럽네 129 00:13:57,436 --> 00:14:00,935 약 먹었냐, 미친놈아? 130 00:14:11,685 --> 00:14:13,269 '비상전원가동' 131 00:14:16,603 --> 00:14:20,561 여긴 펠햄123 통제센터 나와라 132 00:14:22,894 --> 00:14:24,603 통제센터다 133 00:14:24,768 --> 00:14:27,519 누구냐? 134 00:14:28,603 --> 00:14:30,436 나야, 친구 135 00:14:30,703 --> 00:14:32,536 연락이 좀 늦었지? 136 00:14:32,703 --> 00:14:35,286 - 제리가 아니야 - 누군지 모르겠어 137 00:14:37,369 --> 00:14:40,411 대체 당신 누구요? 138 00:14:40,868 --> 00:14:42,827 이몸은 뉴욕을 갈아 마시고 139 00:14:42,994 --> 00:14:45,868 곧 떼돈 벌 사람! 140 00:14:46,035 --> 00:14:49,035 스크린에 뭐가 보이나? 141 00:14:49,202 --> 00:14:51,202 내 의도 알겠지? 142 00:14:51,369 --> 00:14:52,369 알거 같군 143 00:14:52,536 --> 00:14:55,577 우리한테는 한 칸이 딱이거든 144 00:14:55,744 --> 00:14:58,536 기관사가 할 말 있대 잘 설명해줘 145 00:14:58,703 --> 00:15:00,369 무장한 분들이... 146 00:15:00,536 --> 00:15:03,035 - 우릴 인질로 잡고 있어요 - 제리다 147 00:15:03,202 --> 00:15:05,035 맞아, 제리야 148 00:15:05,202 --> 00:15:06,868 이제 상황파악이 되시나? 149 00:15:08,369 --> 00:15:09,744 알 거 같다 150 00:15:12,402 --> 00:15:13,903 노크하라고 했잖아 151 00:15:15,068 --> 00:15:18,068 현물거래를 해볼까 해 152 00:15:18,235 --> 00:15:20,652 현물이 뭔지나 아나? 153 00:15:21,068 --> 00:15:23,777 고기, 금, 원유 그런 거 말이야 154 00:15:23,944 --> 00:15:28,402 미안하지만 난 그런 거 몰라 155 00:15:28,569 --> 00:15:30,777 몰라도 괜찮아 156 00:15:30,944 --> 00:15:33,652 근데 네 생각엔... 157 00:15:33,819 --> 00:15:37,235 뉴욕시민 몸값이 얼마나 될 거 같아? 158 00:15:38,844 --> 00:15:42,010 두당 백만 달러는 심한가? 159 00:15:42,177 --> 00:15:44,552 계산기 두드려봐 160 00:15:48,260 --> 00:15:50,844 - 암산 안 되잖아 - 계산기 있어 161 00:15:51,010 --> 00:15:56,636 그럼 계산해보자고 526,315달러 79센트 162 00:16:00,677 --> 00:16:01,719 '인질협상팀' 163 00:16:01,885 --> 00:16:03,469 거기다 곱하기 19 164 00:16:03,636 --> 00:16:04,803 총 얼마지? 165 00:16:04,968 --> 00:16:07,260 이놈 회계사야? 166 00:16:10,636 --> 00:16:12,386 - 천만 달러 - 뭐라고? 167 00:16:12,803 --> 00:16:15,511 천만 달러하고 1센트 168 00:16:15,677 --> 00:16:18,968 시장한테 알려주고... 169 00:16:19,135 --> 00:16:23,302 백 달러짜리로 준비하라고 해 170 00:16:23,677 --> 00:16:25,302 남은 1센트는? 171 00:16:25,469 --> 00:16:27,177 팁이야 172 00:16:27,344 --> 00:16:30,302 여행가방에 넣어와 173 00:16:30,469 --> 00:16:33,594 바퀴 달린 거로 174 00:16:33,761 --> 00:16:36,844 현물거래란 거 알지? 175 00:16:37,010 --> 00:16:40,052 시간제한도 있고 176 00:16:40,219 --> 00:16:42,469 얼마나 줄까? 177 00:16:45,219 --> 00:16:47,344 글쎄, 잘 모르겠어 178 00:16:47,511 --> 00:16:50,469 빼지 말고 얘기해 봐 179 00:16:53,344 --> 00:16:55,427 - 내일모레쯤 - 1시간이면 충분할 거야 180 00:16:55,594 --> 00:16:57,177 지금 몇 시지? 181 00:16:59,344 --> 00:17:00,469 2시 13분 182 00:17:00,636 --> 00:17:02,386 정확히 3시 13분까지 183 00:17:02,552 --> 00:17:05,719 돈 대령해, 얼간아 184 00:17:06,469 --> 00:17:09,260 늦으면 알지? 185 00:17:09,427 --> 00:17:11,844 대가가 뭘 거 같나? 186 00:17:15,177 --> 00:17:16,968 한번 맞춰봐 187 00:17:17,636 --> 00:17:20,511 인질을 죽이겠지 188 00:17:20,677 --> 00:17:22,636 생각보단 똘똘한 걸 189 00:17:22,803 --> 00:17:25,636 1분 늦을 때마다 1명씩 190 00:17:25,803 --> 00:17:27,511 그럴수록 현물가치는 191 00:17:27,677 --> 00:17:29,219 올라갈 거야 192 00:17:29,636 --> 00:17:32,135 놈은 터널에 갇힌 쥐야 193 00:17:32,302 --> 00:17:34,927 - 직접 말해 - 대체 어떤 놈이야? 194 00:17:35,094 --> 00:17:37,552 - 나도 모르겠어 - 계속 말을 걸어 195 00:17:37,719 --> 00:17:41,302 - 우리 이름이나 틀까? - 우리? 196 00:17:41,844 --> 00:17:43,511 이름이 뭐냐고 197 00:17:44,761 --> 00:17:46,010 말해도 돼? 198 00:17:47,569 --> 00:17:48,903 가버 199 00:17:49,068 --> 00:17:50,736 잘 들어 59분 후부터 200 00:17:50,903 --> 00:17:52,694 한 놈씩 죽을 거야 201 00:17:52,861 --> 00:17:56,152 시장한테 알려 202 00:17:56,569 --> 00:18:01,235 내가 시장님한테? 난 일개 배차원일 뿐이야 203 00:18:01,302 --> 00:18:02,719 내 알바 아니지 204 00:18:02,885 --> 00:18:06,260 시민들 죽고 사는 게 누구 책임일까? 205 00:18:06,427 --> 00:18:07,885 뉴욕시 책임이지 206 00:18:08,052 --> 00:18:12,052 그러니까 당장 시장한테 알려, 얼간아! 207 00:18:14,052 --> 00:18:15,803 알았어 208 00:18:24,844 --> 00:18:26,927 9개월만 버티면 자유야 209 00:18:27,469 --> 00:18:31,344 해변에서 확 퍼져야지 210 00:18:31,511 --> 00:18:33,885 지하철 근처엔 절대 안 갈 거야 211 00:18:34,052 --> 00:18:37,052 - 절대란 말은 절대 마세요 - 절대 안 가 212 00:18:37,677 --> 00:18:39,386 오후 스케줄은? 213 00:18:39,803 --> 00:18:41,427 할렘 초등학교에서 214 00:18:41,594 --> 00:18:43,803 동화를 읽어주셔야 합니다 215 00:18:43,968 --> 00:18:47,302 코찔찔이들 때문에 학교만 가면 몸이 안 좋아 216 00:18:47,469 --> 00:18:51,135 학교에 독감주사 준비시켜 217 00:19:05,302 --> 00:19:06,968 시장실에서 나왔소 218 00:19:11,386 --> 00:19:13,803 3번 칸에 계세요 219 00:19:15,636 --> 00:19:16,677 무슨 일이야? 220 00:19:17,135 --> 00:19:19,052 지하철이 납치돼서 221 00:19:19,219 --> 00:19:21,636 터널에 갇혀 있답니다 222 00:19:21,803 --> 00:19:24,511 또 어떤 또라이가 쇼를 하고 있군 어떤 놈이야? 223 00:19:24,677 --> 00:19:27,302 차를 대기시켜놨습니다 224 00:19:27,469 --> 00:19:29,052 됐어, 지하철이 더 빨라 225 00:19:29,219 --> 00:19:32,803 시장님이 현장으로 가신다고 전해 226 00:19:39,052 --> 00:19:42,636 중간에 서지 말고 직행해 227 00:19:42,803 --> 00:19:44,636 - 뭐야? - 지가 대신 출근한대? 228 00:19:44,803 --> 00:19:45,927 진정들 하세요 229 00:19:46,094 --> 00:19:49,135 역마다 정차할 겁니다 230 00:19:49,302 --> 00:19:51,803 완전 꼴통은 아니네 231 00:19:53,177 --> 00:19:54,302 재밌군 232 00:19:58,019 --> 00:20:00,268 자네한텐 이상한 일만 생기는군 233 00:20:00,435 --> 00:20:03,936 인질협상팀과 시장이 오는 중이야 234 00:20:04,103 --> 00:20:06,268 - 자네가 직접 말해 - 웃기지 마 235 00:20:06,435 --> 00:20:08,602 난 이제 퇴근해 236 00:20:08,769 --> 00:20:10,519 - 뭘 그렇게 봐? - 자네 얼굴 보잖아 237 00:20:10,686 --> 00:20:12,852 짤리면 못 볼 테니까 238 00:20:13,019 --> 00:20:14,019 또 시작이야? 239 00:20:14,185 --> 00:20:18,185 - 테러범이랑 통화나 잘해 - 당신이 할래? 240 00:20:18,352 --> 00:20:19,936 이건 자네 책임이야 241 00:20:20,103 --> 00:20:22,435 - 내 책임? - 그래, 자네 책임 242 00:20:29,185 --> 00:20:33,103 펠햄123 여긴 통제센터다 243 00:20:33,560 --> 00:20:36,144 '저버', 어떻게 됐나? 244 00:20:36,852 --> 00:20:40,686 '가버'라니까 시장한테 알렸어 245 00:20:41,103 --> 00:20:42,310 몸값을 줄 거 같나? 246 00:20:43,144 --> 00:20:46,268 나야 모르지 난 중간 다리에 불과해 247 00:20:46,435 --> 00:20:49,352 아니지 이젠 뉴욕시 대표인 걸 248 00:20:49,519 --> 00:20:53,103 공무원들 잘 알잖아 249 00:20:53,268 --> 00:20:56,310 - 모든 게 느리게 진행되지 - 그럼 바꿔야지 250 00:20:56,477 --> 00:20:59,268 안그럼 시체 치울 일만 251 00:20:59,435 --> 00:21:01,936 남을 테니까 252 00:21:03,827 --> 00:21:06,285 다른 요구 사항은? 253 00:21:06,452 --> 00:21:08,410 왜 피자라도 시켜주게? 254 00:21:08,577 --> 00:21:11,410 당신들 테러범인가? 255 00:21:11,577 --> 00:21:14,619 우리가 테러범 같나? 256 00:21:14,786 --> 00:21:18,077 잘 모르겠어 257 00:21:18,244 --> 00:21:22,119 그럼 돈이면 다 돼? 258 00:21:22,285 --> 00:21:23,911 돈 말고 뭐가 더 있겠어 259 00:21:24,077 --> 00:21:25,368 사람 목숨 260 00:21:25,535 --> 00:21:28,911 목숨? 그래 봤자 죽으면 다 261 00:21:29,077 --> 00:21:30,744 지옥에서 만날 텐데 262 00:21:30,911 --> 00:21:33,869 - 뉴저지 같은 데? - 말조심해, 나 거기 출신이거든 263 00:21:34,410 --> 00:21:40,368 지금 기관실에 있기 때문에 쉽게 타겟이 될 거야 264 00:21:40,535 --> 00:21:42,494 결국 다 진압될 텐데 265 00:21:43,702 --> 00:21:45,410 인질들을 두고 266 00:21:45,577 --> 00:21:49,244 혼자만 죽을 순 없지 267 00:21:49,410 --> 00:21:51,535 그래봤자 당신도 죽을 거야 268 00:21:52,368 --> 00:21:55,577 때론 사느니 죽는 게 나을 때가 있지 269 00:21:55,744 --> 00:21:57,244 내 마누라랑 살아봤나 봐 270 00:21:59,119 --> 00:22:01,119 누구나 한번은 죽잖아 271 00:22:01,285 --> 00:22:05,077 자네도 결국은 죽을 목숨 아닌가? 272 00:22:05,244 --> 00:22:08,368 매달 세금에 집세 낼 때마다 273 00:22:08,535 --> 00:22:12,911 - 죽을 것 같아 - 오! 결혼하셨군 274 00:22:13,444 --> 00:22:14,485 글쎄 275 00:22:14,552 --> 00:22:18,886 집세 걱정하는 걸 보니 결혼했는데 뭘 그래 276 00:22:19,802 --> 00:22:21,177 당신은 집세 걱정 안 해? 277 00:22:21,344 --> 00:22:24,136 결혼했어? 자네부터 불어봐 278 00:22:24,303 --> 00:22:29,303 글쎄, 당신을 사랑해주는 사람이 있을 거 아냐 279 00:22:29,468 --> 00:22:31,303 당신 걱정해주는 사람 280 00:22:31,468 --> 00:22:33,303 특공대가 투입되면 281 00:22:33,468 --> 00:22:35,719 당신이 제일 위험해 282 00:22:35,886 --> 00:22:38,344 괜찮아 283 00:22:38,510 --> 00:22:41,677 나한텐 인질들이 있잖아 284 00:22:41,844 --> 00:22:44,385 방패가 든든해서 걱정 없어 285 00:22:47,094 --> 00:22:49,177 고해성사하던 게 생각나는군 286 00:22:50,510 --> 00:22:52,052 천주교 신자야? 287 00:22:52,719 --> 00:22:53,969 난 결혼했고 당신은 천주교군 288 00:22:54,136 --> 00:22:56,177 - 글쎄 - 천주교 맞네 289 00:22:56,344 --> 00:22:57,719 신앙 있는 사람이 290 00:22:57,886 --> 00:23:00,219 이럼 안 되잖아 291 00:23:00,385 --> 00:23:02,552 무고한 사람들을 죽이면 안 되지 292 00:23:02,719 --> 00:23:05,036 세상에 죄 없는 사람은 한 놈도 없지만 293 00:23:05,103 --> 00:23:07,969 내 방패인 인질들을 모두 죽일 순 없지 294 00:23:13,402 --> 00:23:15,568 잘 생각해 295 00:23:15,635 --> 00:23:18,802 내 걱정 말고 너나 잘해 296 00:23:21,510 --> 00:23:23,177 근데 이름이 뭐지? 297 00:23:24,427 --> 00:23:25,468 라이더 298 00:23:26,261 --> 00:23:27,552 Rider? 299 00:23:27,719 --> 00:23:29,802 'i'가 아니라 'y' 300 00:23:29,969 --> 00:23:31,136 Ryder 301 00:23:33,303 --> 00:23:37,303 우리 무쟈게 잘 맞는데 302 00:23:37,468 --> 00:23:39,468 이승에서 마지막 친구가 되겠는 걸 303 00:23:40,969 --> 00:23:44,719 실망시켜 미안하지만 304 00:23:44,886 --> 00:23:47,052 난 어쩌다 통화하게 된 사람이야 305 00:23:48,427 --> 00:23:50,303 운명이란 생각 안 들어? 306 00:23:50,468 --> 00:23:53,677 우리 둘이 엮이는 운명 307 00:23:54,635 --> 00:23:57,136 간혹 특별한 인연도 있지만 308 00:23:57,303 --> 00:23:59,635 이건 그냥 우연이야 309 00:23:59,802 --> 00:24:03,385 특별한 의미 없어 310 00:24:03,552 --> 00:24:06,303 이제 50분 남았어 311 00:24:07,385 --> 00:24:08,844 알고 있어 312 00:24:09,303 --> 00:24:11,136 돈 얘기 아니면 연락하지 마 313 00:24:11,303 --> 00:24:14,136 그러지 314 00:24:14,652 --> 00:24:16,069 선배 315 00:24:16,485 --> 00:24:17,735 끝내줘요 316 00:24:21,902 --> 00:24:23,735 반대쪽으로 317 00:24:28,568 --> 00:24:31,986 조금 더 318 00:24:35,485 --> 00:24:37,111 조금만 뒤로 319 00:24:40,527 --> 00:24:41,568 '네트워크 연결' 320 00:24:41,735 --> 00:24:43,735 빙고, 됐어 321 00:24:44,152 --> 00:24:45,403 이제 됐대 322 00:24:57,319 --> 00:24:59,986 '화상채팅: 접속' 323 00:25:19,610 --> 00:25:22,194 - 놈들과 통화한 사람? - 접니다 324 00:25:22,361 --> 00:25:24,027 제가 진두지휘했죠 누구시죠? 325 00:25:24,194 --> 00:25:26,403 인질협상팀장이요 326 00:25:26,568 --> 00:25:27,911 지하철 운행국장입니다 327 00:25:27,977 --> 00:25:29,319 'D-48분' 328 00:25:29,485 --> 00:25:32,652 배차 담당, 가버입니다 329 00:25:32,819 --> 00:25:34,236 현재 상황은? 330 00:25:34,694 --> 00:25:36,485 이름은 '라이더' 331 00:25:36,652 --> 00:25:40,277 3시 13분까지 천만 달러를 요구하고 있어요 332 00:25:40,444 --> 00:25:42,735 테러범은 아닌 것 같군 333 00:25:42,902 --> 00:25:44,568 돈을 안 주면 어떻게 한답니까? 334 00:25:44,735 --> 00:25:47,319 1분 늦을 때마다 한 명씩 죽인댔어요 335 00:25:47,485 --> 00:25:49,860 - 3시 13분부터? - 네, 정확히요 336 00:25:50,027 --> 00:25:51,986 - 다른 건? - 똑똑한 사람 같아요 337 00:25:52,152 --> 00:25:54,652 똑똑한 게 그런 멍청한 짓을 하나 338 00:25:54,819 --> 00:25:57,277 - 교신 되나요? - 네, 여기서요 339 00:25:57,444 --> 00:26:01,485 핸드폰 연결은? 340 00:26:01,652 --> 00:26:03,568 그 지점은 안 돼요 341 00:26:04,610 --> 00:26:06,902 "담보", "현물거래" 이건 뭐죠? 342 00:26:07,069 --> 00:26:09,944 증권 쪽에 있었나 봐요 343 00:26:10,111 --> 00:26:13,860 승객들을 현물로 취급해요 344 00:26:14,027 --> 00:26:16,111 - "천주교"? - 천주교 신자 같아요 345 00:26:16,277 --> 00:26:19,819 멍석 깔아줄까? 346 00:26:19,986 --> 00:26:22,069 그냥 그런 것 같다고 347 00:26:22,236 --> 00:26:25,319 뭐냐고 물어서 말한 거잖아 348 00:26:25,485 --> 00:26:29,652 - 난 누구처럼 생각 없이 살진 않아 - 집안 싸움은 나중에 하시고 349 00:26:29,819 --> 00:26:31,902 왜 천주교라고 생각하죠? 350 00:26:32,069 --> 00:26:35,485 원죄와 고해성사 그런 얘길 하길래 351 00:26:35,652 --> 00:26:37,944 그냥 적어둔 겁니다 352 00:26:38,111 --> 00:26:39,777 - 신부를 불러달라던가요? - 아뇨 353 00:26:39,944 --> 00:26:41,610 다른 건요? 354 00:26:43,568 --> 00:26:47,485 죽음을 두려워하는 것 같지 않아요 355 00:26:48,610 --> 00:26:49,777 그건 두고 볼 일이고 356 00:26:51,152 --> 00:26:53,152 - 교신하려면 어떻게? - 여기요 357 00:26:53,319 --> 00:26:55,403 파란 버튼 누르고 358 00:26:55,568 --> 00:26:57,860 - 얘기하면 돼요 - 자리 좀? 359 00:26:58,027 --> 00:27:00,444 - 물론이죠 - 고맙소 360 00:27:01,819 --> 00:27:04,568 이걸 누르고 다른 건 만지지 마세요 361 00:27:04,735 --> 00:27:06,485 사무실 전체로 나가니까요 362 00:27:07,860 --> 00:27:09,777 버튼 누르고 말하면 돼요 363 00:27:09,944 --> 00:27:12,236 오늘은 그만 퇴근하지 364 00:27:12,403 --> 00:27:14,902 내 생각엔 더 남아서... 365 00:27:15,069 --> 00:27:19,568 이만 가보라니까 366 00:27:48,568 --> 00:27:50,236 화장실 급해요 367 00:27:50,403 --> 00:27:51,652 거기서 싸 368 00:27:51,819 --> 00:27:56,610 알았어 인권위에 고소당할라 369 00:27:56,777 --> 00:27:58,444 밖에다 싸 370 00:27:59,485 --> 00:28:01,403 문 열어 371 00:28:02,194 --> 00:28:03,986 어서 일봐 372 00:28:06,403 --> 00:28:08,069 아래로 내려가면 안 돼요? 373 00:28:20,527 --> 00:28:22,902 - 놀고 있네 - 나도 눌게요 374 00:28:24,069 --> 00:28:27,236 아저씨 옆에 서 어서 싸 375 00:28:37,069 --> 00:28:39,860 녀석 똘똘하네 됐어, 문 닫아 376 00:28:40,127 --> 00:28:45,336 - 펠햄123, 응답하라 - 다들 앉아! 377 00:28:56,627 --> 00:28:57,668 어떤 놈이야? 378 00:28:57,835 --> 00:29:01,752 인질협상팀장, 카모네티요 379 00:29:01,919 --> 00:29:04,585 직접 상황을 듣고 싶소 380 00:29:04,752 --> 00:29:06,252 가버는 어딨나? 381 00:29:06,419 --> 00:29:11,211 - 이젠 나랑 얘기하시오 - 난 가버가 좋은 걸 382 00:29:11,377 --> 00:29:15,419 미안하지만 가버는 갔어요 383 00:29:16,668 --> 00:29:18,169 기관사, 일어서! 384 00:29:19,710 --> 00:29:21,419 - 가버 바꿔 - 가버는... 385 00:29:21,585 --> 00:29:23,169 집에 갔어요 386 00:29:23,336 --> 00:29:25,835 이놈 살리려면 당장 가버 바꿔 387 00:29:27,710 --> 00:29:31,835 협상전문가는 납니다 388 00:29:32,002 --> 00:29:33,668 나랑 얘기해요 389 00:29:33,835 --> 00:29:36,835 내 스타일을 보여주지 390 00:29:44,544 --> 00:29:45,585 잘 봤나? 391 00:29:45,752 --> 00:29:48,668 다시 60초 주겠다 392 00:29:48,835 --> 00:29:52,377 - 59, 58, 57... - 가버 데려와요 393 00:29:52,544 --> 00:29:55,169 - 곧 올 거요 394 00:29:55,336 --> 00:29:57,336 꼭 죽여야 했소? 395 00:29:57,503 --> 00:30:01,086 카모네티인지 피자맨인지 잘 들어 396 00:30:01,252 --> 00:30:03,668 기관사를 죽인 건 뉴욕시야 397 00:30:03,935 --> 00:30:07,102 53, 52, 51... 398 00:30:10,852 --> 00:30:12,102 선배! 399 00:30:12,269 --> 00:30:15,727 놈이 제리를 죽였어요 400 00:30:15,894 --> 00:30:18,477 선배하고만 얘기하겠대요 401 00:30:19,935 --> 00:30:21,311 지금 오고 있소 402 00:30:22,603 --> 00:30:26,935 11, 10, 9, 8, 7... 403 00:30:27,102 --> 00:30:28,436 - 거의 다 왔소 - 6... 404 00:30:28,603 --> 00:30:32,852 5, 4, 3, 2... 405 00:30:33,019 --> 00:30:34,477 나 왔어 406 00:30:34,935 --> 00:30:37,186 가버! 작별 인사도 안 했잖아 407 00:30:39,102 --> 00:30:40,144 제리를 죽였다며? 408 00:30:40,311 --> 00:30:43,436 아니, 뉴욕시가 죽인 거야 409 00:30:43,603 --> 00:30:47,603 쓰레기 같은 빌어먹을 도시가 제리를 죽였어 410 00:30:47,768 --> 00:30:52,436 몇 놈 더 보낼 수도 있어 411 00:30:52,603 --> 00:30:53,935 잘 알았네 412 00:30:54,102 --> 00:30:58,269 이제 자네가 중간에서 말 전하느라 고생할 거 없어 413 00:30:58,436 --> 00:31:00,102 내가 직접 명령할 테니까! 414 00:31:00,269 --> 00:31:02,060 또 가버리면 415 00:31:02,227 --> 00:31:04,894 죽여버릴 거야 416 00:31:05,060 --> 00:31:07,685 이제 남은 시간은 417 00:31:08,269 --> 00:31:10,768 39분이야, 알고 있지? 418 00:31:11,603 --> 00:31:12,768 그래 419 00:31:22,803 --> 00:31:25,302 현재 위치는? 420 00:31:25,469 --> 00:31:27,968 남쪽 터널에서 접근 중이다 421 00:31:31,968 --> 00:31:34,719 내가 수표 끊어줄 테니 줘버려 422 00:31:34,885 --> 00:31:38,386 - 현금으로 달라는데요 - 농담이야 423 00:31:39,010 --> 00:31:41,844 1시간 안에 줘야 합니다 424 00:31:42,010 --> 00:31:44,219 왜 꼭 천만 달러지? 425 00:31:44,386 --> 00:31:46,552 현금한도가 천만 달러거든요 426 00:31:46,719 --> 00:31:47,761 왜 그런데? 427 00:31:47,927 --> 00:31:53,094 연방준비은행의 현금인출 최대한도가 428 00:31:53,260 --> 00:31:55,386 천만 달러거든요 429 00:31:55,652 --> 00:31:58,277 나도 모르는 걸 놈이 어떻게 알지? 430 00:31:58,444 --> 00:32:01,319 - 시장님은 바쁘시잖아요 - 자넨 안 바빠? 431 00:32:04,777 --> 00:32:05,903 어떻게 됐어? 432 00:32:06,068 --> 00:32:08,068 인질 하나를 죽였어요 433 00:32:08,235 --> 00:32:09,736 만만찮은 놈들입니다 434 00:32:09,903 --> 00:32:11,736 놈들? 한 놈 아녔어? 435 00:32:11,903 --> 00:32:13,819 정확한 숫자는 모릅니다 436 00:32:13,985 --> 00:32:16,235 1시간 후부터 437 00:32:16,402 --> 00:32:18,110 인질을 죽일 거랍니다 438 00:32:18,277 --> 00:32:19,903 - 어떤 놈들이지? - 프로 같습니다 439 00:32:20,068 --> 00:32:23,985 수법이 전문가 수준입니다 440 00:32:24,152 --> 00:32:25,611 돈은 언제 오는 거야? 441 00:32:25,777 --> 00:32:27,194 - 글쎄요 - 알아봐 442 00:32:27,360 --> 00:32:30,569 - 정말 돈을 줄 겁니까? - 일단 돈이 준비돼야 시간을 끌지 443 00:32:30,736 --> 00:32:32,861 놈들한테 돈을 주겠다고 전해 444 00:32:33,068 --> 00:32:34,861 '37분' 445 00:32:35,277 --> 00:32:37,444 가버랑 문제 있어 보이던데 446 00:32:37,611 --> 00:32:38,861 오늘 근무 맞나요? 447 00:32:39,027 --> 00:32:41,319 - 그럼요, 하지만... - 하지만 뭐요? 448 00:32:41,486 --> 00:32:44,235 배차일은 오랜만에 해요 449 00:32:44,402 --> 00:32:47,110 - 그건 왜죠? - 내사를 받고 있거든요 450 00:32:47,277 --> 00:32:48,569 왜요? 451 00:32:48,736 --> 00:32:51,736 - 강등당했어요 - 무슨 일로요? 452 00:32:54,903 --> 00:32:57,736 지하철 구매 건으로 일본 출장 중에 453 00:32:57,903 --> 00:32:59,944 뇌물을 받았다는 의혹이 있어서요 454 00:33:00,110 --> 00:33:01,819 전과가 있나요? 455 00:33:01,985 --> 00:33:03,402 - 아뇨, 전혀요 - 확실한가요? 456 00:33:03,569 --> 00:33:05,985 네, 잠깐만요 457 00:33:06,152 --> 00:33:09,402 범인신원이 밝혀지지 않은 가운데 458 00:33:09,569 --> 00:33:13,652 지금 인질협상팀이 현장에 도착했습니다 459 00:33:13,819 --> 00:33:16,736 곧 테러조직의 정체가 밝혀질 겁니다 460 00:33:17,444 --> 00:33:20,277 우리보고 테러조직이래 461 00:33:22,068 --> 00:33:23,277 테러조직이라 462 00:33:27,319 --> 00:33:31,736 얘들아, 팍팍 떨어져라 463 00:33:37,944 --> 00:33:40,777 현재 위치는 어딘가? 464 00:33:40,944 --> 00:33:43,736 타겟과 2분 거리입니다 465 00:33:44,319 --> 00:33:46,486 왜 '펠햄123'라고 부르죠? 466 00:33:47,068 --> 00:33:49,611 1시 23분에 펠햄을 출발하니까요 467 00:33:50,402 --> 00:33:51,777 어떻게 교신하게 됐죠? 468 00:33:52,777 --> 00:33:54,736 배차하다가 어쩌다 469 00:33:54,903 --> 00:33:57,402 연락을 받았을 뿐입니다 470 00:33:57,569 --> 00:33:59,736 놈이 왜 당신을 노릴까요? 471 00:33:59,903 --> 00:34:02,569 원한산 적 있나요? 472 00:34:03,110 --> 00:34:04,360 아뇨 473 00:34:10,903 --> 00:34:12,486 알던 사이 아닌가요? 474 00:34:14,068 --> 00:34:18,068 우연히 제 자리로 연락이 왔을 뿐입니다 475 00:34:19,444 --> 00:34:22,777 그 자리는 선택한 건가요? 배정받은 건가요? 476 00:34:24,402 --> 00:34:25,777 뭐라고요? 477 00:34:25,944 --> 00:34:28,903 선택했나요, 배정받았나요? 478 00:34:35,235 --> 00:34:36,652 코트 좀 벗어도 될까요? 479 00:34:36,819 --> 00:34:38,319 '32분' 480 00:34:40,235 --> 00:34:41,402 거참 이상하네 481 00:34:41,569 --> 00:34:43,319 - 뭐가? - 아까 통화한 사람 482 00:34:43,486 --> 00:34:46,819 월터 가버 배차할 사람이 아니야 483 00:34:46,985 --> 00:34:48,985 - 꽤 높은 사람이거든 - 뭔 소리야? 484 00:34:49,152 --> 00:34:51,319 운행 총괄책임자야 485 00:34:51,486 --> 00:34:54,152 - 내가 큰집 가기 전엔 그랬어 - 이름이 '월터'라고? 486 00:34:54,319 --> 00:34:55,652 그래 487 00:34:56,985 --> 00:34:58,944 배차나 할 사람이 아냐 488 00:35:05,486 --> 00:35:08,319 라이더가 당신만 고집해요 489 00:35:08,486 --> 00:35:11,319 짚히는 거 없나요? 490 00:35:11,486 --> 00:35:15,903 지금 농담하는 거죠? 491 00:35:16,068 --> 00:35:21,694 제리가 누구 땜에 죽었는데 나한테 이럽니까 492 00:35:21,861 --> 00:35:23,152 난 이 사건과 무관해요 493 00:35:23,319 --> 00:35:26,569 알아요, 당신이 변수가 될 거 같아 그래요 494 00:35:26,736 --> 00:35:29,110 - 변수요? - 인질 목숨이 걸려 있어요 495 00:35:29,527 --> 00:35:33,486 조사과정이니 이해해줘요 496 00:35:34,277 --> 00:35:36,402 그러시던지요 497 00:35:37,194 --> 00:35:38,611 당신 집도... 498 00:35:38,777 --> 00:35:42,235 수색해야겠는데 괜찮죠? 499 00:35:42,402 --> 00:35:44,402 영장 발부 받는데 시간이 걸려서 500 00:35:46,360 --> 00:35:47,903 이런... 501 00:35:50,068 --> 00:35:51,319 맘대로 해요 502 00:35:55,068 --> 00:35:56,402 걸렸다 503 00:35:57,194 --> 00:35:58,235 월터 가버! 504 00:36:00,068 --> 00:36:02,235 요놈 봐라 505 00:36:02,402 --> 00:36:05,486 '월터 가버: 뇌물수수혐의' 506 00:36:05,903 --> 00:36:08,903 뇌물을 받았네 507 00:36:10,068 --> 00:36:11,068 특종이야 508 00:36:21,402 --> 00:36:24,277 현재 위치는? 509 00:36:24,444 --> 00:36:25,903 표적을 완전히 포위했다 510 00:36:26,068 --> 00:36:28,611 지시가 있을 때까지 대기하라 511 00:36:35,235 --> 00:36:37,402 펠햄123, 내 말 들리나? 512 00:36:37,819 --> 00:36:39,652 또 뭐야? 513 00:36:39,819 --> 00:36:42,277 시장이 동의했으니 514 00:36:42,444 --> 00:36:44,903 곧 돈이 도착할 거다 515 00:36:45,068 --> 00:36:46,068 좋았어 516 00:36:46,335 --> 00:36:50,003 28분 남았어 서둘라고 해 517 00:36:50,460 --> 00:36:53,168 - 걱정 마 - 이름이 '월터'지? 518 00:36:54,419 --> 00:36:56,419 - 뭐라고? - 월터 가버 아냐? 519 00:36:58,961 --> 00:37:00,210 그래 520 00:37:00,477 --> 00:37:02,268 총괄 책임자가 521 00:37:02,435 --> 00:37:04,352 왜 배차 일을 하지? 522 00:37:05,560 --> 00:37:09,352 오늘만 배차과에 배정받았어 523 00:37:10,644 --> 00:37:11,686 운이 없어서 생고생이지 524 00:37:11,852 --> 00:37:13,852 그런 거 안 믿는다며? 525 00:37:14,019 --> 00:37:16,394 운명을 안 믿는다고 했지 526 00:37:16,560 --> 00:37:19,268 지하철 구매 건으로 뇌물 받았나? 527 00:37:20,769 --> 00:37:23,769 그 얘길 지금 왜 하지? 528 00:37:23,936 --> 00:37:26,811 - 적을 알아야 하니까 - 적을 알아야 한다고? 529 00:37:26,977 --> 00:37:31,103 너도 뇌물이나 받는 쓰레기냐고 530 00:37:31,310 --> 00:37:32,769 속단하지 마 531 00:37:33,727 --> 00:37:35,686 뇌물수수 혐의가 있을 뿐이지 532 00:37:35,852 --> 00:37:38,477 유죄로 판결 난 건 아냐 533 00:37:38,644 --> 00:37:42,061 그러시겠지 그냥 툭 까놓고 말해봐 534 00:37:42,227 --> 00:37:45,977 어떻게 거기서 일하게 됐지? 535 00:37:50,227 --> 00:37:52,310 플랫폼 보수부터 시작해서 536 00:37:52,477 --> 00:37:55,686 선로보수원, 신호원을 거쳐서 537 00:37:56,394 --> 00:37:58,144 - 차장으로 승진했지 - 제법인데 538 00:37:59,061 --> 00:38:00,936 그리고 기관사가 됐어 539 00:38:01,103 --> 00:38:03,103 운전은 얼마나 했는데 540 00:38:03,769 --> 00:38:05,185 6년 정도 541 00:38:05,352 --> 00:38:08,352 통제센터에서 일하다 542 00:38:08,519 --> 00:38:09,560 배차원이 됐고... 543 00:38:09,727 --> 00:38:14,061 운행 부국장까지 됐단 거지? 544 00:38:15,327 --> 00:38:17,036 맞아 545 00:38:17,702 --> 00:38:21,619 지하철 구매도 담당 업무야 546 00:38:21,786 --> 00:38:26,327 하지만 구매결정은 입찰을 통해 이뤄져 547 00:38:26,494 --> 00:38:27,994 그래서 일본회사로부터 548 00:38:28,161 --> 00:38:30,994 뇌물을 먹었군 549 00:38:31,161 --> 00:38:35,368 혐의만 있을 뿐이랬잖아 550 00:38:35,535 --> 00:38:37,994 아직 유죄판결 받지 않았어 551 00:38:38,161 --> 00:38:40,535 다들 그렇게 지껄이지 552 00:38:40,702 --> 00:38:45,119 아무 증거도 없다고 553 00:38:45,285 --> 00:38:46,952 그래서 국장에서 짤렸군 554 00:38:47,119 --> 00:38:50,119 배차원으로 강등됐어 555 00:38:50,285 --> 00:38:54,952 너무하는군, 또라이들 556 00:38:55,119 --> 00:38:57,119 그런 내사 과정 내가 좀 알아 557 00:38:57,285 --> 00:38:59,577 보기보다 훨씬 더러워 558 00:38:59,744 --> 00:39:02,077 나한테만 불어봐 559 00:39:02,244 --> 00:39:04,952 - 무슨 말이야? - 어떻게 뇌물을 받았지? 560 00:39:05,119 --> 00:39:07,285 안 받았다니까 561 00:39:07,452 --> 00:39:08,535 죄가 없다고? 562 00:39:08,702 --> 00:39:10,535 털어서 먼지 안 나는 사람 없다고 563 00:39:10,702 --> 00:39:13,368 내가 그랬지 564 00:39:13,535 --> 00:39:17,744 다들 첨엔 그렇게 말하지 얼마나 받았어? 565 00:39:20,161 --> 00:39:22,535 안 받았다니까 566 00:39:22,702 --> 00:39:24,786 좋아! 567 00:39:24,952 --> 00:39:26,285 제기랄 568 00:39:27,368 --> 00:39:29,619 - 너! - 저요? 569 00:39:29,686 --> 00:39:32,435 너 말이야 당장 튀어와, 꼴통아 570 00:39:32,936 --> 00:39:35,019 넌 이제 죽었다 571 00:39:35,185 --> 00:39:37,769 내 앞에 뭐가 있는지 알아? 572 00:39:38,185 --> 00:39:40,769 - 알아먹겠냐고? - 아니 573 00:39:40,936 --> 00:39:44,103 저승 갈 놈이랑 인사해 이름이? 574 00:39:44,268 --> 00:39:47,352 - '지오'요 - '지오'라는데 575 00:39:47,519 --> 00:39:49,268 옷은 촌빨날리는데 576 00:39:49,435 --> 00:39:52,894 지옥에선 먹히려나 577 00:39:53,310 --> 00:39:56,268 진정해 아직 시간 남았잖아 578 00:39:56,435 --> 00:39:57,977 닥쳐 579 00:39:58,602 --> 00:40:00,185 당장 불어 580 00:40:00,352 --> 00:40:02,144 뭘? 581 00:40:02,310 --> 00:40:04,602 - 받았지? - 아니 582 00:40:04,769 --> 00:40:07,268 5초 준다 583 00:40:07,435 --> 00:40:09,268 아니라니까 584 00:40:09,435 --> 00:40:11,144 - 5... - 잠깐 585 00:40:11,310 --> 00:40:13,602 - 4, 3... - 기다려! 586 00:40:13,769 --> 00:40:15,310 2... 587 00:40:15,477 --> 00:40:18,268 - 말해요, 제발! - 알았어 588 00:40:23,103 --> 00:40:25,435 - 불어봐 - 받았어 589 00:40:27,268 --> 00:40:28,852 얼마? 590 00:40:29,519 --> 00:40:30,852 3만... 591 00:40:31,019 --> 00:40:32,519 얼마라고? 592 00:40:33,644 --> 00:40:35,686 3만 5천 달러 593 00:40:35,852 --> 00:40:37,268 그리고? 594 00:40:37,852 --> 00:40:40,769 일본제작사를 방문했어 595 00:40:40,936 --> 00:40:44,268 그게 내일이긴 하지만... 596 00:40:44,635 --> 00:40:48,594 결정권은 없었어 추천만 할 수 있었지 597 00:40:48,760 --> 00:40:53,052 그 회사 제품이 우수해서 598 00:40:53,219 --> 00:40:56,136 철도공사에 추천했어 599 00:40:56,303 --> 00:40:57,969 뇌물 받기 전에? 600 00:40:58,594 --> 00:40:59,927 그래 601 00:41:00,344 --> 00:41:02,677 뇌물이 아니더라도 추천했겠네? 602 00:41:02,844 --> 00:41:07,844 - 맞아 - 그래서 국장에서 짤렸고? 603 00:41:08,011 --> 00:41:12,303 내 잘못이야 604 00:41:14,635 --> 00:41:17,303 회사 잘못이 아니야 605 00:41:17,468 --> 00:41:18,969 그 돈은 어디다 썼어? 606 00:41:20,011 --> 00:41:22,303 그런 거까지 말해야 해? 607 00:41:22,468 --> 00:41:24,011 어디다 썼냐고! 608 00:41:24,177 --> 00:41:29,136 애들 학비에 보탰어 609 00:41:29,303 --> 00:41:33,468 딸이 둘 있거든 610 00:41:34,052 --> 00:41:38,303 대학등록금으로 썼어 이제 속 시원해? 611 00:41:45,011 --> 00:41:46,303 가버 612 00:41:46,886 --> 00:41:48,635 넌 진짜 멋진 놈이야 613 00:41:48,802 --> 00:41:52,344 방금 한 놈 살렸어 614 00:41:52,677 --> 00:41:56,344 쉽지 않았을 텐데 615 00:41:57,427 --> 00:42:00,177 - 인사해 - 고마워요, 가버 616 00:42:00,344 --> 00:42:02,303 살려줘서 고맙다고 해 617 00:42:02,760 --> 00:42:04,468 살려줘서 고마워요 618 00:42:07,568 --> 00:42:09,236 그래 619 00:42:12,568 --> 00:42:14,069 앉아 620 00:42:14,860 --> 00:42:17,568 우린 같은 종이야 621 00:42:17,735 --> 00:42:21,236 개처럼 일했는데 대가가 고작 이거라니 622 00:42:21,403 --> 00:42:24,319 이거 뚜껑 열리네! 623 00:42:24,485 --> 00:42:26,610 '23분' 624 00:42:40,444 --> 00:42:42,902 - 당신이야? - 여보 625 00:42:43,069 --> 00:42:45,902 경찰이 집을 수색하겠대 626 00:42:46,069 --> 00:42:47,819 당신 허락받았대 627 00:42:51,568 --> 00:42:53,986 알아, 하라고 해 628 00:42:55,069 --> 00:42:56,111 우린 잘못한 거 없잖아 629 00:42:56,568 --> 00:42:58,069 혹시 회사 조사 때문이야? 630 00:42:58,735 --> 00:43:00,902 아냐, 티비 보고 있어? 631 00:43:01,444 --> 00:43:03,485 인질사건? 보고 있어 632 00:43:04,027 --> 00:43:06,027 그것 때문이야 633 00:43:06,194 --> 00:43:08,194 집에 가서 얘기해줄게 634 00:43:08,361 --> 00:43:10,027 어쩌다 엮여서... 635 00:43:10,194 --> 00:43:13,944 조사받는 거야 직원들도 다 받아 636 00:43:14,111 --> 00:43:17,694 - 그래서 경찰이 간 거야 - 알았어, 별일 없지? 637 00:43:17,860 --> 00:43:20,610 괜찮으니까 수색하라고 해 그럼 이따 봐 638 00:43:21,069 --> 00:43:23,652 알았어 639 00:43:23,819 --> 00:43:27,361 유감이군요 640 00:43:27,527 --> 00:43:30,902 놈한테 말리면 안 돼요 641 00:43:31,069 --> 00:43:33,652 그러면 집니다 642 00:43:33,819 --> 00:43:36,027 화를 돋워서 이용하려는 거죠 643 00:43:36,194 --> 00:43:38,236 놈을 무시해요 644 00:43:41,735 --> 00:43:43,735 '42번가 교차로' 645 00:43:45,069 --> 00:43:46,069 '연방준비은행' 646 00:44:06,777 --> 00:44:07,819 '21분' 647 00:44:07,986 --> 00:44:09,610 잃어버림 안 되는데 648 00:44:15,902 --> 00:44:17,735 천만 달러야 649 00:44:20,319 --> 00:44:22,568 조금만 슬쩍할까? 650 00:44:22,735 --> 00:44:25,652 걸리면 우린 끝장이야 651 00:44:26,069 --> 00:44:27,403 젠장 652 00:44:38,986 --> 00:44:40,610 지오, 무슨 일이야? 653 00:44:43,403 --> 00:44:46,527 어떻게 된 거야? 654 00:44:48,860 --> 00:44:50,485 지오 655 00:44:52,069 --> 00:44:54,236 인질로 잡혔어 656 00:44:56,444 --> 00:45:00,694 동영상을 방송사에 보내 657 00:45:14,236 --> 00:45:17,568 이렇게 죽을 순 없어요 658 00:45:21,477 --> 00:45:22,603 뾰족한 방법이라도? 659 00:45:23,269 --> 00:45:24,644 어떻게 좀 해봐요 660 00:45:31,935 --> 00:45:33,810 왜 내가... 덩치 큰 흑인이라서? 661 00:45:34,935 --> 00:45:37,477 반지 봤어요 662 00:45:37,644 --> 00:45:39,644 '공수부대' 663 00:45:43,269 --> 00:45:44,768 옛날 얘기요 664 00:45:45,135 --> 00:45:47,803 남편도 같은 반지 꼈었어요 665 00:45:54,677 --> 00:45:56,010 매도 주문이 쏟아지면서 666 00:45:56,177 --> 00:46:01,968 다우지수가 450포인트나 667 00:46:02,135 --> 00:46:05,052 하락했습니다 668 00:46:11,927 --> 00:46:15,302 - 내 머리 어때? - 멋지십니다, 코멘트 하실 거죠? 669 00:46:15,469 --> 00:46:17,469 할 말이 있어야지 670 00:46:17,636 --> 00:46:19,302 이럴 때 리더십을 보여주셔야죠 671 00:46:19,469 --> 00:46:22,302 재선도 대통령 출마도 생각 없거든 672 00:46:22,469 --> 00:46:24,677 그런 야망 없어 673 00:46:24,844 --> 00:46:28,177 그래도 시민들을 안심시켜 주셔야죠 674 00:46:35,636 --> 00:46:36,677 시장님! 675 00:46:36,844 --> 00:46:40,135 한 말씀 하시죠? 676 00:46:40,302 --> 00:46:43,344 지금 최선을 다하고 있어요 677 00:46:43,511 --> 00:46:46,386 아직 속단하긴 이릅니다 678 00:46:46,552 --> 00:46:48,719 테러공격 아닌가요? 679 00:46:55,469 --> 00:46:57,594 테러의 '테'자도 안 나왔습니다 680 00:46:57,761 --> 00:47:01,052 그런 추측은 그만 합시다 681 00:47:01,219 --> 00:47:03,968 이혼설도 저희의 추측인가요? 682 00:47:04,135 --> 00:47:05,302 이혼소송은요? 683 00:47:05,469 --> 00:47:11,386 외도하신 게 사실인가요? 684 00:47:13,135 --> 00:47:14,803 15번 틀어봐요 685 00:47:14,968 --> 00:47:18,260 웹캠 영상이 떴는데 686 00:47:18,427 --> 00:47:20,469 - 인터넷에 다 퍼졌어요 - 뭐야? 687 00:47:22,885 --> 00:47:24,552 잠깐 688 00:47:25,552 --> 00:47:27,427 - 망할 자식 - 레이모스 아냐? 689 00:47:27,594 --> 00:47:30,219 - 그놈 맞아요 - 레이모스가 누구죠? 690 00:47:30,386 --> 00:47:34,177 10년 전 감기약에 취해서 열차 운전하다가 691 00:47:34,344 --> 00:47:38,135 승객 여럿 치어 죽인 기관사예요 692 00:47:38,302 --> 00:47:40,052 레이모스에 대해 더 알아봐 693 00:47:40,219 --> 00:47:43,511 웹캠이 바닥에 있는 거 같군 694 00:47:43,677 --> 00:47:46,344 - 저기 인터넷이 되나요? - 안 될 걸요 695 00:47:46,511 --> 00:47:48,968 인터넷으로 당신 이력을 찾아봤겠죠 696 00:47:49,135 --> 00:47:50,803 아님 레이모스가 불었던가 697 00:47:54,177 --> 00:47:57,052 젠장 시장님 납셨네 오셨습니까? 698 00:47:57,319 --> 00:47:59,277 '17분' 699 00:48:00,402 --> 00:48:02,611 저 사람들은 신경 쓰지 말아요 700 00:48:02,777 --> 00:48:03,903 말이야 쉽죠 701 00:48:04,068 --> 00:48:05,736 인질 신세보단 낫잖아요 702 00:48:05,903 --> 00:48:07,027 그야 그렇죠 703 00:48:07,194 --> 00:48:10,277 인질협상의 기본을 말하자면 704 00:48:10,444 --> 00:48:12,110 로데오 경기 같은 거예요 705 00:48:12,277 --> 00:48:15,819 황소가 맘대로 날뛰지 못하게 해야 돼요 706 00:48:15,985 --> 00:48:17,319 - 카우보이를 못 죽이게 - 맞아요 707 00:48:17,486 --> 00:48:19,944 놈의 페이스에 말리면 안 돼요 708 00:48:20,110 --> 00:48:26,235 인질들 목숨이 최우선입니다 709 00:48:26,402 --> 00:48:29,152 - 그럼 어떻게 해야 할까요? - 돈을 제때 줘야겠죠 710 00:48:29,319 --> 00:48:31,611 안 되면 말을 걸어서 711 00:48:31,777 --> 00:48:34,068 시간을 벌어야 합니다 712 00:48:34,235 --> 00:48:35,569 - 시간을 벌어요? - 맞아요 713 00:48:35,736 --> 00:48:39,569 자꾸 헷갈리게 만드는 거죠 714 00:48:39,736 --> 00:48:43,319 - 알았어요 - 나갑시다 715 00:48:45,944 --> 00:48:47,486 조금 전 통제센터 앞 716 00:48:47,652 --> 00:48:49,903 상황입니다 717 00:48:50,068 --> 00:48:52,319 속단하지 맙시다 718 00:48:52,486 --> 00:48:54,736 양복 때깔 죽이는데 719 00:48:57,777 --> 00:49:00,736 왠지 오늘이 내 제삿날이 될 거 같아 720 00:49:01,903 --> 00:49:06,736 말이 씨가 되는 거야 721 00:49:19,736 --> 00:49:22,486 확 쏴버릴까? 722 00:49:29,152 --> 00:49:31,235 들리나, 친구? 723 00:49:33,402 --> 00:49:34,777 듣고 있다 724 00:49:34,944 --> 00:49:37,152 시장이 왔다던데 725 00:49:37,319 --> 00:49:38,611 좀 바꿔줘 봐 726 00:49:41,444 --> 00:49:43,819 - 시장 거기 있지? - 내가 온 걸 어떻게 알지? 727 00:49:45,402 --> 00:49:47,652 - 몰카가 있나? - 시장 있냐고 728 00:49:47,819 --> 00:49:51,903 여기 다 있어 729 00:49:52,068 --> 00:49:56,736 제안 하나 하지 730 00:49:57,527 --> 00:49:59,777 끝내주는 걸로다 731 00:49:59,944 --> 00:50:01,569 들어보지 732 00:50:01,736 --> 00:50:03,319 유권자들 앞이니까 733 00:50:03,486 --> 00:50:05,235 잘 해보슈 734 00:50:05,402 --> 00:50:08,944 표밭이니까 구미 당기지? 735 00:50:09,110 --> 00:50:11,736 말만 잘하면 인기 급상승할 걸 736 00:50:13,360 --> 00:50:16,402 시장님 이건 아닙니다 휘둘리지 마세요 737 00:50:16,569 --> 00:50:19,235 이건 제가 전문입니다 738 00:50:19,402 --> 00:50:20,611 빨리 말해 739 00:50:20,777 --> 00:50:22,652 파란 버튼 누르세요 740 00:50:25,110 --> 00:50:26,486 나 시장이오 741 00:50:26,903 --> 00:50:29,152 어이, 시장 나리 742 00:50:29,319 --> 00:50:31,903 그런데 진짜야? 743 00:50:32,068 --> 00:50:33,235 당신 연봉이... 744 00:50:33,402 --> 00:50:37,027 1달러라며? 745 00:50:37,194 --> 00:50:39,486 그만큼 청렴하단 거요 746 00:50:39,652 --> 00:50:43,235 세금 빼면 87센트네 747 00:50:43,402 --> 00:50:44,444 그렇지 748 00:50:44,611 --> 00:50:45,985 웃기시네 749 00:50:46,152 --> 00:50:50,277 그런 양복 사려면 3천 년 일해야 되게? 750 00:50:50,444 --> 00:50:53,319 투잡 뛰시나? 751 00:50:53,486 --> 00:50:56,402 시장 월급으론 힘들 텐데 752 00:50:56,569 --> 00:50:58,736 하기야 밤일 잘하신다며? 753 00:51:03,569 --> 00:51:05,068 제안이 있다고 들었소 754 00:51:05,235 --> 00:51:07,110 완전 끝내주는 제안이지 755 00:51:07,277 --> 00:51:09,402 당신 하나랑 인질들을 756 00:51:09,569 --> 00:51:13,569 교환하면 어때? 757 00:51:17,402 --> 00:51:23,569 맨몸으로 시민 17명을 구할 기회야 758 00:51:26,194 --> 00:51:27,402 죽이지? 759 00:51:31,903 --> 00:51:33,402 잠시 시간을 주시오 760 00:51:33,569 --> 00:51:35,319 좋아 761 00:51:35,736 --> 00:51:37,736 시간을 주지 762 00:51:37,903 --> 00:51:39,903 '11분' 763 00:51:40,068 --> 00:51:42,652 이러면 인질들만 더 위험해집니다 764 00:51:42,819 --> 00:51:45,402 알아서 마무리하세요 765 00:51:50,777 --> 00:51:54,360 그래 어떻게 하실 텐가? 766 00:51:54,611 --> 00:51:57,319 훌륭한 제안이지만 못 들어줘 유감이오 767 00:51:57,486 --> 00:52:00,569 너 같은 바람둥이한테 768 00:52:00,736 --> 00:52:03,486 영웅이 가당키나 하겠어? 769 00:52:03,652 --> 00:52:06,736 사람들은 네가 죽어주길 바랄 걸 770 00:52:06,903 --> 00:52:08,444 가버! 771 00:52:08,611 --> 00:52:10,486 이런 작자 땜에 우리가 개 취급받는 거야 772 00:52:10,652 --> 00:52:12,652 웃기는 세상 아니야? 773 00:52:12,819 --> 00:52:16,152 시장은 진짜 깨끗할까? 774 00:52:16,319 --> 00:52:17,903 진정시켜요 775 00:52:18,068 --> 00:52:19,611 - 진정해 - 더러운 놈 776 00:52:19,777 --> 00:52:23,402 - 어서요 - 흥분하지 마 777 00:52:23,569 --> 00:52:25,444 제안 좋았어 이제 진정해 778 00:52:25,611 --> 00:52:27,110 염병할 시장 같으니! 779 00:52:27,277 --> 00:52:30,903 돈 가져와, 당장! 780 00:52:31,168 --> 00:52:34,127 - 곧 도착할 거라고 해요 - 곧 도착할 거야 781 00:52:34,294 --> 00:52:36,836 더러운 사기꾼 시장 놈 782 00:52:37,003 --> 00:52:39,335 내 구두나 핥으라 그래! 783 00:52:40,168 --> 00:52:42,711 지들은 바람 안 피나 784 00:52:43,419 --> 00:52:44,669 그렇게 좋았어요? 785 00:52:44,936 --> 00:52:48,686 그래! 9분 안에 돈을 갖다 줄 수 있나? 786 00:52:48,852 --> 00:52:51,103 모든 교차로를 봉쇄했습니다 787 00:53:00,268 --> 00:53:02,144 필 레이모스 스페인계, 39세 788 00:53:02,310 --> 00:53:04,477 살인죄로 4년 복역 789 00:53:04,644 --> 00:53:06,602 지난달 가석방 790 00:53:06,769 --> 00:53:09,977 감호소에서 생활 중 791 00:53:10,144 --> 00:53:13,519 지금까지 조용히 지내다가 792 00:53:13,686 --> 00:53:16,686 오늘 무단결근함 793 00:53:16,852 --> 00:53:21,019 지하철에 대해 빠삭한 놈이죠 794 00:53:21,185 --> 00:53:24,019 출소 전부터 모의했던 게 분명해요 795 00:53:24,185 --> 00:53:27,227 감방동료에 대해 알아보고 796 00:53:27,394 --> 00:53:29,686 면회온 사람들도 조사해 봐 797 00:53:30,061 --> 00:53:32,227 '협상금 수송' 798 00:53:53,519 --> 00:53:54,644 조심해! 799 00:54:03,268 --> 00:54:05,268 '8분' 800 00:54:05,435 --> 00:54:07,352 인질사건으로 주식시장이 801 00:54:07,519 --> 00:54:09,602 7퍼센트 하락했습니다 802 00:54:09,769 --> 00:54:11,144 막 다리를 지났어요 803 00:54:11,310 --> 00:54:14,352 왜 헬기로 운반하지 않았지? 804 00:54:16,368 --> 00:54:19,203 시간 끌라는 말 명심해요 805 00:54:19,368 --> 00:54:23,036 돈이 늦을 경우 대안이 필요합니다 806 00:54:23,203 --> 00:54:27,036 놈의 주의를 분산시켜야 해요 807 00:54:27,203 --> 00:54:30,203 레이모스에 대해 물어봐요 808 00:54:30,368 --> 00:54:31,410 가버, 힘내요 809 00:54:35,577 --> 00:54:37,535 - 라이더 - 돈은 아직이야? 810 00:54:37,702 --> 00:54:38,702 곧 도착할 거야 811 00:54:38,869 --> 00:54:41,036 근데 웬 전화질이야? 812 00:54:41,203 --> 00:54:43,119 그냥 얘기나 할까 해서 813 00:54:44,244 --> 00:54:46,410 무슨 얘기? 814 00:54:47,203 --> 00:54:50,452 기관실 안에 있으니까 815 00:54:50,619 --> 00:54:53,036 고해성사 생각난댔잖아? 816 00:54:53,203 --> 00:54:54,203 그래서? 817 00:54:54,368 --> 00:54:57,203 감방 느낌도 들 거 같아 818 00:54:57,568 --> 00:55:00,452 잡히면 감방에서 썩을 테니까? 819 00:55:00,994 --> 00:55:03,744 아님 벌써 가봤던가 820 00:55:03,911 --> 00:55:08,494 레이모스도 거기서 만났지? 821 00:55:08,660 --> 00:55:10,285 날 어떻게 알았지? 822 00:55:10,452 --> 00:55:12,494 우리 뒷조사 좀 했나 보군 823 00:55:12,660 --> 00:55:14,036 뇌물 먹었으니까... 824 00:55:14,203 --> 00:55:16,119 너도 곧 가게 될 거야 825 00:55:16,285 --> 00:55:18,952 그러니까 선배로서 조언 좀 해줘 826 00:55:19,119 --> 00:55:22,244 거긴 네가 꽉 잡고 있잖아 좋은 건수 생기면... 827 00:55:22,410 --> 00:55:24,368 알려줄게 828 00:55:24,535 --> 00:55:27,119 그럼 한 말씀 해주지 829 00:55:27,285 --> 00:55:30,285 잘 들어 830 00:55:30,452 --> 00:55:31,994 궁금하군 831 00:55:32,161 --> 00:55:34,702 주식으로 한창 재미 볼 때... 832 00:55:34,869 --> 00:55:36,410 그때가 언제였지? 833 00:55:36,577 --> 00:55:37,869 '계속해요' 834 00:55:38,036 --> 00:55:40,036 월가가 내 나와바리였지 835 00:55:40,203 --> 00:55:41,244 그 정도였어? 836 00:55:41,410 --> 00:55:46,119 쭉빵이랑 아이슬랜드에 갔었어 837 00:55:46,410 --> 00:55:48,869 큰손들이 다 간다는? 838 00:55:49,036 --> 00:55:53,535 환락의 도가니지 839 00:55:53,702 --> 00:55:55,535 그런 애들이랑 놀기에 딱이야 840 00:55:55,702 --> 00:55:57,119 - 그 여자 이름이? - 루드비카 841 00:55:57,285 --> 00:56:00,244 궁둥이 모델이었지 842 00:56:01,077 --> 00:56:02,119 무슨 모델? 843 00:56:02,744 --> 00:56:04,036 머리 비고 몸매 죽이는 844 00:56:04,203 --> 00:56:06,577 그런 애들 845 00:56:06,744 --> 00:56:10,119 보그 모델도 했었고 846 00:56:10,285 --> 00:56:14,577 패션쇼에 나온 걸 찍었어 847 00:56:14,744 --> 00:56:18,994 루드비카, 엉덩이 모델 아이슬랜드 848 00:56:19,161 --> 00:56:20,577 - 그리고? - 우라지게 비싼... 849 00:56:20,744 --> 00:56:23,244 개썰매를 탔어 850 00:56:23,410 --> 00:56:25,911 - 개썰매? - 이런 얘기 알아? 851 00:56:26,077 --> 00:56:27,452 '맨 앞에 가지 않으면' 852 00:56:27,619 --> 00:56:29,285 '앞 놈 뒤꼭지만 보인다' 853 00:56:29,452 --> 00:56:33,036 앞 놈 엉덩짝만 보인단 얘기지 854 00:56:33,494 --> 00:56:35,702 어때 구미 당겨? 855 00:56:35,869 --> 00:56:36,952 흥미진진한 걸 856 00:56:37,368 --> 00:56:39,952 '맨하튼 미드타운' 857 00:56:50,952 --> 00:56:53,702 '협상금 수송 42번가 교차로' 858 00:56:54,161 --> 00:56:56,744 밤새 썰매를 타고... 859 00:56:56,911 --> 00:56:58,869 얼음판을 헤집고 다녔지 860 00:56:59,036 --> 00:57:02,327 술 처먹어서 머리통이 빠개지는데... 861 00:57:02,494 --> 00:57:04,535 뭐가 보였는지 알아? 862 00:57:04,702 --> 00:57:08,077 개 엉덩이 863 00:57:08,244 --> 00:57:09,285 빙고 864 00:57:09,452 --> 00:57:12,327 그 개가 갑자기 뒷다리 하나를 865 00:57:12,494 --> 00:57:14,619 썰매 줄에 걸치더니 866 00:57:14,786 --> 00:57:18,036 세 발로 달리면서 똥 싸는 거야 867 00:57:18,203 --> 00:57:20,494 두 가지를 한방에 하는 거지 868 00:57:20,660 --> 00:57:22,952 완전 제대로 된 멀티였어 869 00:57:23,119 --> 00:57:24,869 그 똥에 맞았겠네? 870 00:57:25,327 --> 00:57:26,702 똥 밟고 사는 게 인생 아냐? 871 00:57:39,827 --> 00:57:42,244 그때 득도했어 872 00:57:42,410 --> 00:57:44,452 뭘? 감이 안 오는데 873 00:57:44,619 --> 00:57:48,577 빵에 갔을 때 874 00:57:48,744 --> 00:57:51,368 변비에 걸렸어 875 00:57:51,535 --> 00:57:52,952 다 보는 데서 876 00:57:53,886 --> 00:57:58,802 도저히 쌀 수가 없더군 877 00:57:59,468 --> 00:58:01,052 그때 뭐가 생각났게? 878 00:58:01,219 --> 00:58:03,635 - 그 개? - 제법인데 879 00:58:03,802 --> 00:58:07,677 개도 하는 걸 나라고 못 할 거 없잖아 880 00:58:08,219 --> 00:58:09,677 덕분에 살았어 881 00:58:10,969 --> 00:58:12,635 심오한 유머군 882 00:58:12,802 --> 00:58:14,136 계속해요 883 00:58:14,635 --> 00:58:16,927 인생이 다 그런 거 아니겠어? 884 00:58:17,094 --> 00:58:19,802 우리도 오늘 이런 일이 885 00:58:19,969 --> 00:58:21,635 있을 줄 몰랐잖아 886 00:58:21,902 --> 00:58:23,403 - 틀렸어 - 뭐가? 887 00:58:23,568 --> 00:58:25,444 난 정확히 알았거든 888 00:58:25,610 --> 00:58:27,277 하지만 어떻게 끝날진 모르잖아 889 00:58:29,568 --> 00:58:32,111 - 가버, 이제 지겹다 - 잠깐만 890 00:58:32,277 --> 00:58:34,777 돈이 도착하면 연락해 4분 남았어 891 00:58:37,568 --> 00:58:39,902 어떻게 생겼지? 목소리가 좋군 892 00:58:40,069 --> 00:58:42,152 쓸데없는 얘길 뭐 하러 해 893 00:58:42,319 --> 00:58:44,944 목소리가 맘에 들어 감방이면 데리고 잤을 거야 894 00:58:45,444 --> 00:58:46,485 어디야? 895 00:58:46,652 --> 00:58:48,236 거의 다 왔습니다 896 00:58:57,403 --> 00:58:58,652 빌어먹을, 조심해! 897 00:59:21,403 --> 00:59:24,568 사고가 났어요 898 00:59:24,735 --> 00:59:27,568 당장 오토바이로 옮겨 899 00:59:59,444 --> 01:00:01,944 22초 남았다 900 01:00:02,111 --> 01:00:05,902 - 문제가 생겼어 - 내 알바 아니야 901 01:00:13,027 --> 01:00:15,568 - 2분만 더 달라고 해요 - 그냥 도착했다고 말해요 902 01:00:15,735 --> 01:00:17,403 거짓말하면 안 될 거 같은데 903 01:00:17,568 --> 01:00:19,610 - 사실대로 말해요 - 도착했다고 해요 904 01:00:19,777 --> 01:00:20,902 어떻게 하죠? 905 01:00:21,860 --> 01:00:23,069 결국 피를 보는군 906 01:00:34,194 --> 01:00:38,236 - 10, 9, 8, 7, 6... - 뭐라고 해요? 907 01:00:38,403 --> 01:00:40,444 - 사실대로 말해요 - 왔다고 하라니까 908 01:00:40,610 --> 01:00:42,652 - 4, 3... - 어서! 909 01:00:42,819 --> 01:00:44,319 - 도착했어 910 01:00:44,485 --> 01:00:47,069 42번가까지 왔어 911 01:00:50,403 --> 01:00:53,403 뻥까지 마, 꼴통아! 912 01:00:53,568 --> 01:00:54,777 일곱 번째 913 01:00:55,735 --> 01:00:56,735 하나 914 01:00:58,568 --> 01:01:01,069 - 여섯, 일곱, 아줌마 당첨 - 미안해, 내 잘못이야 915 01:01:01,236 --> 01:01:03,527 저놈이 '라이더'다 916 01:01:03,694 --> 01:01:06,111 사고가 나서 거짓말했어 917 01:01:06,277 --> 01:01:08,277 충돌사고가 났어 918 01:01:08,444 --> 01:01:10,194 좀 말려봐! 919 01:01:10,361 --> 01:01:12,236 - 시간 좀 더 줘 - 일어서! 920 01:01:13,735 --> 01:01:14,735 - 일어서라니까! - 제발 921 01:01:15,194 --> 01:01:16,777 일어서! 922 01:01:16,944 --> 01:01:18,403 넌 앉아! 923 01:01:18,568 --> 01:01:20,403 라이더, 1분만 더 줘 924 01:01:25,403 --> 01:01:27,735 제발, 사고였다니까 925 01:01:29,236 --> 01:01:30,485 이 방법뿐이 없어요 926 01:01:30,652 --> 01:01:32,236 사고였다고 927 01:01:32,403 --> 01:01:35,403 우리가 잘못했어 928 01:01:35,568 --> 01:01:38,069 라이더, 사고였어! 929 01:01:38,236 --> 01:01:39,652 어서 쏴! 930 01:01:53,236 --> 01:01:56,444 타겟이 잘 보이나? 931 01:01:56,610 --> 01:01:58,610 당신 잘못이야 932 01:02:04,902 --> 01:02:06,694 조준완료 명령만 내려라 933 01:02:07,610 --> 01:02:09,485 대기하라 934 01:02:21,403 --> 01:02:22,610 젠장! 935 01:02:28,152 --> 01:02:29,902 다 뒈져버려! 936 01:02:39,835 --> 01:02:41,086 대체 무슨 일이야? 937 01:02:42,461 --> 01:02:45,585 쥐새끼 땜에 실수로 당겼다 938 01:02:46,002 --> 01:02:47,211 우발적인 사고입니다 939 01:02:47,377 --> 01:02:49,752 라이더가 맞았나? 940 01:02:49,919 --> 01:02:51,169 레이모스입니다 941 01:03:00,169 --> 01:03:03,211 돈 도착했어요? 942 01:03:04,827 --> 01:03:06,202 라이더 943 01:03:06,369 --> 01:03:08,619 움직이면 다 갈겨버려 944 01:03:09,327 --> 01:03:11,035 - 명령이다! - 명령 좋아하시네 945 01:03:11,202 --> 01:03:12,369 내 말 들리나, 라이더? 946 01:03:12,536 --> 01:03:16,202 누군가 죽어줘야겠어 947 01:03:16,369 --> 01:03:17,703 이번엔 둘 아니면 모조리 948 01:03:21,577 --> 01:03:22,619 알아먹겠어? 949 01:03:22,785 --> 01:03:25,494 상황이 바뀌었으니 950 01:03:25,661 --> 01:03:29,868 계획도 바꿔야 하지 않아? 951 01:03:30,035 --> 01:03:33,035 닥쳐, 누굴 훈수하려 들어! 952 01:03:33,202 --> 01:03:34,661 득도했다며? 953 01:03:34,827 --> 01:03:36,868 그딴 거 개나 줘버려! 954 01:03:37,035 --> 01:03:40,202 장난하는 거 같지? 다 죽여버릴 거야! 955 01:03:40,369 --> 01:03:43,119 경찰이 쫙 깔렸어 956 01:03:43,286 --> 01:03:45,703 잡히는 건 시간문제야 957 01:03:45,868 --> 01:03:48,536 다 오라고 해! 죽기밖에 더하겠어! 958 01:03:48,703 --> 01:03:50,952 고작 이렇게 끝내려고 시작한 거야? 959 01:03:51,119 --> 01:03:53,536 언젠가 다 죽을 목숨이야 960 01:03:53,703 --> 01:03:56,577 3분이나 지났어 961 01:03:56,744 --> 01:04:00,035 세 놈이 죽어줘야겠군 962 01:04:00,202 --> 01:04:01,536 안 됐군 963 01:04:04,160 --> 01:04:06,411 드디어 도착했어 돈이 왔으니까 964 01:04:06,577 --> 01:04:07,619 죽이지 마 965 01:04:07,785 --> 01:04:12,035 더이상 상황을 악화시키지 마 966 01:04:14,035 --> 01:04:16,411 죽으면 돈도 소용없잖아 967 01:04:16,577 --> 01:04:20,119 잘 알면서 왜 그래 968 01:04:21,785 --> 01:04:23,202 라이더? 969 01:04:23,952 --> 01:04:25,536 더이상 무의미한 짓은 관둬 970 01:04:26,286 --> 01:04:30,202 하느님한테 물어볼 게 있어 971 01:04:30,369 --> 01:04:32,077 잠깐 시간을 줘 972 01:04:35,469 --> 01:04:36,469 그러지 973 01:04:42,594 --> 01:04:43,968 수고했어요 974 01:04:48,052 --> 01:04:50,177 무력진압 가능성은? 975 01:04:50,344 --> 01:04:52,677 사상자가 많겠지만 976 01:04:52,844 --> 01:04:54,761 다른 방법이 없습니다 977 01:04:54,927 --> 01:04:59,052 더이상 뉴욕시민을 희생시킬 수 없어 978 01:04:59,219 --> 01:05:01,135 전문가 의견은 어떤가? 979 01:05:01,302 --> 01:05:04,469 시간을 벌어야 하는데 놈이 기회를 안 줍니다 980 01:05:04,636 --> 01:05:06,803 이제야 통하기 시작했습니다 981 01:05:06,968 --> 01:05:09,552 뇌물 받은 자를 믿어도 되나요? 982 01:05:09,719 --> 01:05:12,803 저 친구 덕에 인질들이 살아있는 겁니다 983 01:05:12,968 --> 01:05:17,968 이게 최선입니다 984 01:05:19,386 --> 01:05:20,803 소신대로 하시오 985 01:05:32,177 --> 01:05:33,803 가버, 들리나? 986 01:05:34,427 --> 01:05:36,469 - 듣고 있다 - 크게 말해 987 01:05:36,636 --> 01:05:38,302 여기 있어 988 01:05:39,135 --> 01:05:41,636 - 하느님과 얘길 해봤어 - 뭐라셔? 989 01:05:41,803 --> 01:05:44,511 당신을 믿고 돈을 챙기라시네 990 01:05:44,777 --> 01:05:47,068 얼마나 걸리지? 991 01:05:48,402 --> 01:05:51,819 거기까지 5분 992 01:05:51,985 --> 01:05:54,235 아니 10분쯤 993 01:05:54,402 --> 01:05:57,985 네가 갖고 오면? 994 01:05:59,068 --> 01:06:00,652 그게 무슨 말이야? 995 01:06:00,819 --> 01:06:02,402 보고 싶어졌어 996 01:06:02,569 --> 01:06:04,652 네가 갖고 와 997 01:06:06,611 --> 01:06:11,027 그 무거운 걸 나 혼자 어떡해? 998 01:06:11,194 --> 01:06:16,360 인질 목숨이 달렸는데 999 01:06:16,527 --> 01:06:19,736 - 당장 튀어와야지 - 알았어 1000 01:06:19,903 --> 01:06:22,777 이게 네가 얘기한 새로운 계획이야 1001 01:06:22,944 --> 01:06:26,235 직접 돈을 가져와 1002 01:06:26,402 --> 01:06:29,235 안 그러면 인질들은 죽어 1003 01:06:32,611 --> 01:06:35,152 7분 주겠어, 친구 1004 01:06:42,402 --> 01:06:46,110 이제 6분 55초 1005 01:06:48,168 --> 01:06:49,210 알았냐? 1006 01:06:51,044 --> 01:06:52,085 알았어 1007 01:06:52,252 --> 01:06:56,168 앞으론 피자맨더러 연락하라고 해 1008 01:06:59,877 --> 01:07:01,669 싫음 안 가도 돼요 1009 01:07:26,669 --> 01:07:29,836 이제야 머리들이 제대로 도는군 1010 01:07:35,003 --> 01:07:36,003 여보세요? 1011 01:07:36,168 --> 01:07:38,502 당신 뭐해? 1012 01:07:39,460 --> 01:07:43,003 뉴스 보고 있지 1013 01:07:43,168 --> 01:07:46,502 테러범과 협상한다는 배차원이 당신 맞지? 1014 01:07:46,669 --> 01:07:48,544 테러범은 아니야 1015 01:07:49,003 --> 01:07:51,044 사람 죽이면 테러범이지 뭐야 1016 01:07:51,210 --> 01:07:53,252 내 말 잘 들려? 1017 01:07:53,794 --> 01:07:56,419 그럼... 1018 01:07:56,586 --> 01:08:00,168 그 배차원이 바로 나야 1019 01:08:00,877 --> 01:08:04,085 그럴 줄 알았어 1020 01:08:04,252 --> 01:08:06,711 그렇게나 당신을 짜르려고 1021 01:08:06,877 --> 01:08:09,003 배차일까지 시키더니... 1022 01:08:10,085 --> 01:08:11,252 지금 어디야? 1023 01:08:11,419 --> 01:08:13,586 헬기장이야 1024 01:08:13,752 --> 01:08:15,711 곧 헬기를 탈 거야 1025 01:08:15,877 --> 01:08:20,085 나더러 돈을 가져오래 1026 01:08:20,252 --> 01:08:23,502 뭐? 미친 거 아냐? 1027 01:08:23,669 --> 01:08:26,335 별거 아니야 1028 01:08:26,502 --> 01:08:30,168 경찰은 못 믿겠대 1029 01:08:30,335 --> 01:08:32,544 여기서 기다려요? 1030 01:08:32,711 --> 01:08:36,044 그래서 나더러 오란 거야 내가 안 가면... 1031 01:08:36,210 --> 01:08:40,044 인질들을 죽이겠대 1032 01:08:40,210 --> 01:08:43,168 그렇다고 당신이 죽을 순 없잖아 1033 01:08:43,335 --> 01:08:44,836 아내랑 통화 중이에요 1034 01:08:45,003 --> 01:08:47,168 내 말 잘 들어 1035 01:08:47,335 --> 01:08:49,335 - 막내한테 말해 - 갑시다! 1036 01:08:49,502 --> 01:08:51,044 내일 허들 넘을 때... 1037 01:08:51,210 --> 01:08:53,294 자신 있게 뛰라고 해 1038 01:08:53,460 --> 01:08:56,836 - 꼭 전해줘 - 어서 갑시다 1039 01:08:57,003 --> 01:09:01,335 - 당신이 직접 말해 - 알았어 1040 01:09:01,502 --> 01:09:04,919 근데 우유가 떨어졌어 1041 01:09:05,085 --> 01:09:07,319 올 때 큰 거 사와 1042 01:09:07,386 --> 01:09:09,519 큰 거로? 1043 01:09:09,585 --> 01:09:11,202 - 그래 - 약속해줘 1044 01:09:11,569 --> 01:09:14,068 작은 건 안 돼? 1045 01:09:14,235 --> 01:09:16,903 반드시 살아돌아와 1046 01:09:17,360 --> 01:09:21,777 알았어 1047 01:09:23,444 --> 01:09:24,736 이제 가야돼 1048 01:09:28,619 --> 01:09:30,118 수고했어요 1049 01:09:45,744 --> 01:09:48,202 헤드셋 써요 1050 01:09:59,285 --> 01:10:03,786 맨몸으로 범인들을 상대한 적 있나요? 1051 01:10:03,953 --> 01:10:06,035 2년 전 브룩클린에서 1052 01:10:06,202 --> 01:10:09,869 인질을 구해냈죠 1053 01:10:12,702 --> 01:10:13,869 무장한 범인은요? 1054 01:10:15,527 --> 01:10:18,485 대가를 치렀죠 1055 01:10:18,902 --> 01:10:21,485 사살됐군요 1056 01:10:27,318 --> 01:10:30,027 뉴욕 참 멋지죠 1057 01:10:31,086 --> 01:10:33,127 당신이 지킬만한 도시 아닌가요? 1058 01:10:48,418 --> 01:10:50,752 완전 사랑해 1059 01:10:54,086 --> 01:10:55,086 내 말 들었어? 1060 01:11:01,752 --> 01:11:03,961 너도 나 사랑해? 1061 01:11:04,460 --> 01:11:06,752 지금은 말하기 힘들어 1062 01:11:12,294 --> 01:11:14,585 '응' 한마디면 되잖아 1063 01:11:14,752 --> 01:11:17,253 말하기 힘들단 말보다 짧잖아 1064 01:11:22,627 --> 01:11:25,752 재수 옴 붙은 날이야 1065 01:11:30,877 --> 01:11:34,253 미리 알았다면 돈벼락 맞았을 텐데요 1066 01:11:38,253 --> 01:11:39,919 모델이랑... 1067 01:11:40,086 --> 01:11:42,253 아이슬랜드로 놀러 가는 놈은 어떤 부류일까? 1068 01:11:42,418 --> 01:11:44,335 그것도 엉덩이 모델을 1069 01:11:45,585 --> 01:11:47,794 - 월스트리트! - 맞아! 1070 01:11:57,585 --> 01:11:59,877 시한이 지난 가운데 1071 01:12:00,044 --> 01:12:04,669 새로운 인물이 나타났습니다 협상전문가나 경찰로 보입니다 1072 01:12:04,836 --> 01:12:07,253 확인되는 대로 알려드리겠습니다 1073 01:12:14,794 --> 01:12:16,002 카모네티요 1074 01:12:16,169 --> 01:12:18,253 - 이쪽은 가버, 스탤리 경위요 - 수고하십니다 1075 01:12:18,418 --> 01:12:21,253 - 통신이 가능한가요? - 인질범과 통제센터 1076 01:12:21,418 --> 01:12:23,544 모두 연결되었습니다 1077 01:12:23,710 --> 01:12:27,127 지금처럼만 하면 될 겁니다 1078 01:12:27,294 --> 01:12:28,794 갑시다 1079 01:12:31,044 --> 01:12:33,044 민간인이 어쩌다 이 일에 말렸죠? 1080 01:12:33,211 --> 01:12:35,752 어쩌다보니 그렇게 됐어요 1081 01:12:35,919 --> 01:12:38,669 사는 게 다 그런 거죠 1082 01:12:42,086 --> 01:12:45,502 펠햄123, 나와라 1083 01:12:45,669 --> 01:12:46,794 누구냐? 1084 01:12:46,961 --> 01:12:50,086 카모네티요, 기억나죠? 1085 01:12:50,253 --> 01:12:52,752 이태리까지 피자배달 갔다 오셨나? 1086 01:12:53,585 --> 01:12:55,253 내 돈은 어서 놀고 있어? 1087 01:12:55,418 --> 01:12:59,294 2분 후면 가버가 도착할 거요 1088 01:12:59,460 --> 01:13:03,253 역시 믿을만한 친구야 1089 01:13:03,418 --> 01:13:05,253 그러는 당신은 어떤가요? 1090 01:13:05,418 --> 01:13:07,794 누구나 선한 구석은 있잖소 1091 01:13:07,861 --> 01:13:09,777 날 혼란시키려는 수작이지 1092 01:13:09,944 --> 01:13:13,318 개수작 그만 떨고 세 가지 조건이 있다 1093 01:13:13,485 --> 01:13:15,610 첫째 교신 후 1094 01:13:15,777 --> 01:13:18,652 전 구간에 전력을 공급해 1095 01:13:18,819 --> 01:13:21,235 둘째 '코니아일랜드'까지 1096 01:13:21,402 --> 01:13:23,777 선로를 비워 1097 01:13:23,944 --> 01:13:26,277 짭새 한 마리도 보이면 안 돼 1098 01:13:26,444 --> 01:13:27,819 신호는 모두 1099 01:13:27,986 --> 01:13:29,861 파란불로 해 논다 1100 01:13:30,027 --> 01:13:31,194 마지막은? 1101 01:13:31,360 --> 01:13:34,402 날 갖고 놀 생각 마 1102 01:13:34,569 --> 01:13:38,069 그랬다간 널 갈아 마실 거야 1103 01:13:40,652 --> 01:13:42,027 똑바로 해 1104 01:13:45,852 --> 01:13:47,435 어서 움직입시다 1105 01:13:53,518 --> 01:13:55,977 - 쏠 줄 알아요? - 아뇨 1106 01:13:56,144 --> 01:13:57,977 아주 간단해요 1107 01:13:58,144 --> 01:14:00,477 이게 안전장치고 1108 01:14:00,644 --> 01:14:01,977 잠그고 풀고 1109 01:14:02,144 --> 01:14:04,852 유사시엔 그냥 쏴버려요 1110 01:14:05,019 --> 01:14:07,685 - 몸수색하면 어쩝니까? - 대비해뒀어요 1111 01:14:09,518 --> 01:14:11,518 그게 다 인가요? 1112 01:14:12,852 --> 01:14:14,353 이중 바닥에 넣었어요 1113 01:14:14,518 --> 01:14:17,227 이 가방입니다 1114 01:14:18,227 --> 01:14:20,227 알았어요 1115 01:14:20,685 --> 01:14:22,102 걱정하지 말고 1116 01:14:23,269 --> 01:14:25,186 실수만 하지 마세요 1117 01:14:31,685 --> 01:14:33,727 라이더 정체를 알았어요 1118 01:14:34,311 --> 01:14:37,852 데니스 포드 2주 전에 출소했어요 1119 01:14:38,019 --> 01:14:39,394 죽은 레이모스와 1120 01:14:39,560 --> 01:14:42,102 4년간 같은 방에 있었죠 1121 01:14:42,394 --> 01:14:44,852 98년 패션쇼 끝나고 1122 01:14:45,019 --> 01:14:47,894 아이슬랜드행 비행기를 탔어요 1123 01:14:48,602 --> 01:14:50,852 기억나시죠? 1124 01:14:51,019 --> 01:14:53,602 유세 때 그 사건을 잘 써먹었지 1125 01:14:53,769 --> 01:14:57,311 내가 당선되면 그런 일 없을 거라고 공약했잖아 1126 01:14:57,477 --> 01:14:58,810 투자 유치한답시고 1127 01:14:58,977 --> 01:15:03,102 - 뉴욕시 연금... - 2천만 불을 횡령했죠 1128 01:15:03,269 --> 01:15:05,977 3년형에 유죄를 시인했는데 10년형을 받았죠 1129 01:15:06,144 --> 01:15:07,602 그래서 앙심을 품었군요 1130 01:15:08,353 --> 01:15:11,894 횡령금을 다 회수하지 못해 10년형을 언도했지 1131 01:15:12,061 --> 01:15:14,019 그 돈이 종자돈이 된 거죠 1132 01:15:14,186 --> 01:15:15,353 무슨 종자돈? 1133 01:15:15,518 --> 01:15:19,353 오늘 사건으로 주가가 폭락했으니 1134 01:15:19,518 --> 01:15:22,269 그걸 이용해 대박을 터뜨린 거죠 1135 01:15:22,435 --> 01:15:26,186 - 협상금은 별거 아니네요 - 그건 껌 값이지 1136 01:15:26,253 --> 01:15:28,253 증권거래소에 연락해서 1137 01:15:28,418 --> 01:15:30,669 거래상황을 확인해 1138 01:15:45,919 --> 01:15:48,919 - 행운을 빕니다 - 다시 만납시다 1139 01:15:55,219 --> 01:15:57,219 누가 오고 있어 1140 01:16:11,927 --> 01:16:12,969 가버 1141 01:16:13,302 --> 01:16:17,219 아침에 양말 신으면서 이런 일 상상이나 했겠어 1142 01:16:19,094 --> 01:16:20,386 돌아서 1143 01:16:24,136 --> 01:16:25,553 터널에 빠삭할 텐데 1144 01:16:25,718 --> 01:16:27,052 좀 늦길래 1145 01:16:27,219 --> 01:16:29,677 딴 데로 샌 줄 알았어 1146 01:16:29,844 --> 01:16:32,427 여긴 그대로지? 1147 01:16:32,594 --> 01:16:34,219 사람들만 달라졌군 1148 01:16:37,635 --> 01:16:39,594 돈 잘 챙겨 1149 01:16:39,760 --> 01:16:43,760 알았어, 올라와 1150 01:17:04,718 --> 01:17:07,718 생각보다 키가 크고 1151 01:17:07,885 --> 01:17:10,553 잘 생겼군, 여기 앉아 1152 01:17:11,302 --> 01:17:12,553 드디어 만났군 1153 01:17:26,760 --> 01:17:28,718 한 백 킬로 나가나? 1154 01:17:29,677 --> 01:17:33,136 대략 그쯤 나가지 1155 01:17:35,511 --> 01:17:37,386 레이모스 피야 1156 01:17:38,094 --> 01:17:41,635 우리 작전의 브레인이었지 1157 01:17:43,427 --> 01:17:44,802 불쌍한 놈 1158 01:17:49,386 --> 01:17:52,177 운전이 얼마 만인가? 1159 01:17:55,885 --> 01:17:58,677 - 운전시키려고 날 불렀나? - 한번 기관사는 1160 01:17:58,844 --> 01:18:00,718 영원한 기관사잖아 1161 01:18:01,635 --> 01:18:04,594 협조하면 한몫 챙겨줄게 1162 01:18:18,386 --> 01:18:23,010 오랜만이라 자신이 없군 1163 01:18:23,177 --> 01:18:26,511 왜 그래, 아마추어같이 1164 01:18:26,677 --> 01:18:29,553 근데 뇌물 얘길 듣고 1165 01:18:29,718 --> 01:18:30,760 마누라가 뭐랬나? 1166 01:18:31,653 --> 01:18:33,735 - 이제 좀 그만하지 - 예민하게 굴긴 1167 01:18:33,902 --> 01:18:36,027 - 예민한 게 아니라... - 화를 내던가? 1168 01:18:36,194 --> 01:18:38,486 속상해했지만 이해했어 1169 01:18:38,653 --> 01:18:39,902 그게 바로 사랑이지 1170 01:18:40,069 --> 01:18:42,486 아니, 가족이란 거야 1171 01:18:43,486 --> 01:18:45,319 놈들이 지하철을 이동시킬까요? 1172 01:18:45,486 --> 01:18:48,860 그러겠지요 출구마다 경찰 배치했죠? 1173 01:18:49,027 --> 01:18:50,402 쥐새끼 한 마리 1174 01:18:50,569 --> 01:18:53,985 못 빠져나가게 모든 출구를 봉쇄했어요 1175 01:18:54,444 --> 01:18:56,069 이제 출발하자고 1176 01:18:56,319 --> 01:18:58,277 카모네티 1177 01:18:58,694 --> 01:18:59,985 이름도 웃겨 1178 01:19:00,735 --> 01:19:02,944 피자맨, 대답해 1179 01:19:03,110 --> 01:19:05,402 왜 아직 빨간불이야, 이 꼴통아? 1180 01:19:05,569 --> 01:19:07,527 뭘 그리 꾸물대? 1181 01:19:07,694 --> 01:19:09,069 배치가 덜 됐어요 1182 01:19:09,236 --> 01:19:11,653 2분만 끌어주세요 1183 01:19:11,818 --> 01:19:13,319 아직 선로를 비우지 못했소 1184 01:19:13,486 --> 01:19:16,653 2분만 기다려요 1185 01:19:16,818 --> 01:19:18,653 시끄러 1186 01:19:18,818 --> 01:19:21,653 지금 몰고 가다가 빨간불 때문에 1187 01:19:21,818 --> 01:19:23,069 브레이크 걸리면 1188 01:19:23,236 --> 01:19:25,985 가버 머리통이 날아갈 거야 1189 01:19:28,319 --> 01:19:30,985 알았나? 1190 01:19:31,152 --> 01:19:32,402 출발해 1191 01:19:33,918 --> 01:19:35,336 정말 쏠 건 아니지? 1192 01:19:35,502 --> 01:19:38,586 겁주려고 뻥 친 거야 1193 01:19:40,627 --> 01:19:43,627 이제 뇌물사건에서 구제받겠군 1194 01:19:43,794 --> 01:19:45,835 네 처지도 눈물 난다 1195 01:19:47,044 --> 01:19:49,294 힘들게 사는 신세군 1196 01:19:49,877 --> 01:19:52,502 나랑 비슷해 1197 01:19:52,753 --> 01:19:54,502 이제 출발하지 1198 01:20:11,794 --> 01:20:13,002 출발했어요 1199 01:20:17,419 --> 01:20:19,210 속도를 내봐 1200 01:20:25,794 --> 01:20:28,502 흑인 남자가 운전하는 게 보입니다 1201 01:20:34,960 --> 01:20:36,336 또라이들 1202 01:20:36,502 --> 01:20:40,252 지금 장난쳐? 파란불이랬지 1203 01:20:40,419 --> 01:20:43,336 가버를 골로 보내기 전에 신호 바꿔 1204 01:20:43,502 --> 01:20:45,044 당장! 1205 01:20:45,210 --> 01:20:46,918 거의 다 됐어요 1206 01:20:47,085 --> 01:20:50,753 - 빨간불에 달리면 어떻게 되죠? - 자동으로 브레이크가 걸리죠 1207 01:20:50,918 --> 01:20:52,294 첫 번째 신호로 접근 중 1208 01:20:55,461 --> 01:20:58,753 이제야 말귀를 알아듣는군 1209 01:20:59,210 --> 01:21:00,461 이제 지나갑니다 1210 01:21:13,586 --> 01:21:15,918 가버가 운전하고 있어요 1211 01:21:15,985 --> 01:21:18,694 가버가 가담했다고? 1212 01:21:18,860 --> 01:21:20,860 레이모스가 죽어서 1213 01:21:21,027 --> 01:21:22,818 가버를 시킨 거죠 1214 01:21:31,361 --> 01:21:35,444 종착역에 도착하면 자동으로 멈춰요 1215 01:21:39,944 --> 01:21:41,319 - 33번가야? - 맞아 1216 01:21:41,486 --> 01:21:44,069 - 다음 신호까지 얼마지? - 거의 다 왔어 1217 01:21:44,236 --> 01:21:47,152 거기서 내린다 1218 01:21:47,319 --> 01:21:48,694 속도를 줄이고 있어 1219 01:21:57,319 --> 01:21:58,402 속도를 왜 줄이지? 1220 01:21:58,569 --> 01:22:00,818 시그널 포인트라서 그래요 1221 01:22:06,269 --> 01:22:07,686 그건 뭐지? 1222 01:22:07,853 --> 01:22:09,853 네가 모르면 누가 알아? 1223 01:22:24,853 --> 01:22:28,102 - 33번가 근처에 섰어요 - 뭘 하려는 거지? 1224 01:22:28,269 --> 01:22:29,811 이런 1225 01:22:29,977 --> 01:22:31,060 왜 멈췄지? 1226 01:22:31,227 --> 01:22:33,102 시그널 포인트에선 서야 해요 1227 01:22:33,269 --> 01:22:34,519 수동식 보조장치인가? 1228 01:22:34,686 --> 01:22:37,686 제법인데 1229 01:22:37,853 --> 01:22:41,727 됐으니 우린 내리자고 1230 01:23:07,769 --> 01:23:09,519 루즈벨트 터널이 어느 쪽이지? 1231 01:23:10,769 --> 01:23:12,519 어디야? 1232 01:23:18,352 --> 01:23:20,519 28번가를 향해 다시 출발했어요 1233 01:23:20,977 --> 01:23:22,352 근데 왜 섰죠? 1234 01:23:22,519 --> 01:23:24,853 - 시그널 포인트라고 했잖소 - 속임수를 쓰고 1235 01:23:25,018 --> 01:23:28,102 - 거기서 내린 거라면? - 전 출구를 봉쇄해서 1236 01:23:28,269 --> 01:23:29,644 빠져나갈 곳이 없어요 1237 01:23:29,811 --> 01:23:32,185 자동운행장치 때문에 1238 01:23:32,352 --> 01:23:34,519 기관사 없이 달릴 순 있지만 1239 01:23:34,686 --> 01:23:36,727 수동으로 하지 않으면 곧 멈추게 돼요 1240 01:23:36,894 --> 01:23:39,394 아직 타고 있는 게 분명해요 1241 01:23:49,352 --> 01:23:50,561 속도를 내고 있잖아요 1242 01:23:59,894 --> 01:24:02,060 서둘러! 1243 01:24:23,727 --> 01:24:25,811 가버 1244 01:24:27,561 --> 01:24:29,352 빨리 와! 1245 01:24:40,561 --> 01:24:42,853 저 속도로 달리면 탈선해요 1246 01:24:46,686 --> 01:24:49,018 터널에 다 왔군 1247 01:24:51,894 --> 01:24:54,477 어서 건너! 1248 01:24:54,644 --> 01:24:57,060 - 뭐라고? - 빨리 오라고? 1249 01:25:17,352 --> 01:25:20,227 - 빌어먹을! - 잡아야 해! 1250 01:25:20,394 --> 01:25:22,853 시간 없어, 냅둬! 1251 01:25:39,769 --> 01:25:41,894 미치게 사랑해 1252 01:25:42,060 --> 01:25:44,185 나도 사랑해 1253 01:25:57,686 --> 01:26:00,769 여보세요? 1254 01:26:36,269 --> 01:26:37,686 '루즈벨트' 1255 01:26:53,494 --> 01:26:54,786 '관계자 외 출입금지' 1256 01:27:14,244 --> 01:27:15,285 보고가 들어옵니다 1257 01:27:15,452 --> 01:27:17,786 승객들은 보이는데 1258 01:27:17,953 --> 01:27:21,661 - 기관사가 없다고 합니다 - 분명히 놈들은 타고 있어요 1259 01:27:24,494 --> 01:27:26,702 걱정 마요 적신호만 나오면... 1260 01:27:26,869 --> 01:27:30,452 - 자동으로 설 겁니다 - 다 파란불이잖아요 1261 01:27:44,702 --> 01:27:46,619 '비상구' 1262 01:28:37,502 --> 01:28:38,669 4정거장 남았어요 1263 01:28:50,253 --> 01:28:51,502 2정거장 1264 01:29:05,086 --> 01:29:07,169 다행히 기차가 섰어요 1265 01:29:15,544 --> 01:29:17,669 오줌마려 죽는 줄 알았네 1266 01:29:19,460 --> 01:29:22,544 승객들뿐입니다 1267 01:29:23,544 --> 01:29:25,585 처음 선 곳이 어디죠? 1268 01:29:25,952 --> 01:29:27,161 34번가 부근 1269 01:29:28,119 --> 01:29:29,827 - 루즈벨트 터널 앞입니다 - 거기가 어디죠? 1270 01:29:29,994 --> 01:29:33,036 월도프 호텔 밑에 있는 버려진 터널이죠 1271 01:29:33,202 --> 01:29:36,827 전 병력을 그리로 집결시켜요! 1272 01:29:38,618 --> 01:29:40,286 '월도프 호텔' 1273 01:30:22,369 --> 01:30:24,036 꼼짝 마! 1274 01:30:37,618 --> 01:30:39,327 손들어! 1275 01:31:06,936 --> 01:31:10,102 차 좀 빌립시다 어서 내려요 1276 01:31:10,852 --> 01:31:11,936 미안해요 1277 01:31:32,560 --> 01:31:35,518 '매입: 2백만 달러 총수익: 3억 달러' 1278 01:31:45,518 --> 01:31:47,186 다들 비켜요 1279 01:32:04,952 --> 01:32:06,202 빨리, 빨리 1280 01:32:33,453 --> 01:32:35,286 - 119입니다 - 여보세요? 1281 01:32:35,453 --> 01:32:38,119 - 철도공사의 월터 가버입니다 - 누구시라고요? 1282 01:32:38,286 --> 01:32:39,994 그게 문제가 아니라 1283 01:32:40,161 --> 01:32:42,036 범인이 맨하튼 브리지에 1284 01:32:42,202 --> 01:32:44,618 간다고 경찰에 전해요! 1285 01:33:25,036 --> 01:33:27,369 길이 막혀서 접근이 힘듭니다 1286 01:33:40,453 --> 01:33:42,202 - 안에 있어요? - 아뇨 1287 01:33:42,369 --> 01:33:43,660 어디로 갔죠? 1288 01:33:43,827 --> 01:33:47,286 브룩클린쪽으로 갔어요 1289 01:33:47,453 --> 01:33:49,036 또라이들! 1290 01:34:35,036 --> 01:34:36,702 라이더! 1291 01:34:40,369 --> 01:34:41,453 움직이지 마 1292 01:34:42,869 --> 01:34:45,535 이게 오늘 아침부터 정해졌다고 했던 1293 01:34:45,702 --> 01:34:47,660 화려한 결말인가? 1294 01:34:47,827 --> 01:34:49,827 이제 속이 시원한가 보지 1295 01:34:50,994 --> 01:34:52,952 입장이 바뀌니까 좋아? 1296 01:34:53,119 --> 01:34:55,369 글쎄, 두고 봐야지 1297 01:34:58,618 --> 01:35:00,453 움직이지 마 1298 01:35:22,952 --> 01:35:24,952 움직이지 말라고! 1299 01:35:30,702 --> 01:35:33,994 죽어도 다신 빵에 안 가 1300 01:35:34,161 --> 01:35:38,535 네겐 선택권이 없어 1301 01:35:45,286 --> 01:35:47,869 어차피 죽을 목숨이야 1302 01:35:48,036 --> 01:35:49,994 인생을 그렇게 쉽게 포기하면 안 돼 1303 01:35:50,161 --> 01:35:52,785 인생? 내가 너한테 새 인생을 줬으니 1304 01:35:52,952 --> 01:35:55,119 이제 네 차례야 1305 01:35:57,994 --> 01:35:59,910 무슨 의미야? 1306 01:36:00,327 --> 01:36:03,453 총을 들었으면 날 위해 쏴 1307 01:36:03,618 --> 01:36:07,660 안 그러면 내가 쏠 수밖에 없어 1308 01:36:08,535 --> 01:36:11,286 그건 내가 원하는 게 아냐 1309 01:36:11,453 --> 01:36:12,785 그 정도는 해줄 수 있잖아 1310 01:36:13,702 --> 01:36:17,119 날 생각해주는 사람 없냐고 물었지? 1311 01:36:17,286 --> 01:36:18,369 난 그게 자네라고 생각해 1312 01:36:18,535 --> 01:36:21,119 - 빚을 갚아 - 그럴 수 없어 1313 01:36:21,286 --> 01:36:23,119 10초 주겠어 1314 01:36:23,286 --> 01:36:26,618 나한테도 총이 있어 자넬 쏘게 만들지 마 1315 01:36:29,494 --> 01:36:30,494 쏘라고! 1316 01:36:30,660 --> 01:36:36,202 10, 9, 8, 7, 6, 5... 1317 01:36:36,369 --> 01:36:39,577 꼭 0까지 세야겠어? 어서 쏴! 1318 01:36:39,744 --> 01:36:41,869 절대 쏘지 않을 거야! 1319 01:36:43,036 --> 01:36:45,785 5, 4, 쏘라니까! 1320 01:36:48,286 --> 01:36:49,618 총 버려! 1321 01:36:49,785 --> 01:36:52,286 실망이군, 가버 1322 01:37:02,286 --> 01:37:04,453 자넨 내 영웅이야 1323 01:37:15,618 --> 01:37:17,453 총 버려! 1324 01:38:06,777 --> 01:38:08,944 - 영화 같은 하루였어요 - 정말 그랬어요 1325 01:38:09,110 --> 01:38:11,653 전 연설할 때마다 1326 01:38:11,818 --> 01:38:14,027 이렇게 시작하죠 1327 01:38:14,194 --> 01:38:17,777 "뉴욕시를 대표해 감사드립니다" 라고 1328 01:38:17,944 --> 01:38:20,653 아무 감정 없이 한 말이었소 1329 01:38:21,110 --> 01:38:22,194 하지만 오늘은... 1330 01:38:23,486 --> 01:38:24,985 당신께 진심으로 감사하고 싶군요 1331 01:38:25,152 --> 01:38:27,486 당신이 뉴욕을 구했어요 1332 01:38:27,653 --> 01:38:30,569 정말 고맙소 1333 01:38:31,486 --> 01:38:34,611 제게도 긴 하루였어요 1334 01:38:34,777 --> 01:38:38,152 모두 다 같이 고생한 걸요 1335 01:38:38,611 --> 01:38:40,777 내일은 뉴욕시가 1336 01:38:40,944 --> 01:38:44,653 큰 보답을 할 겁니다 1337 01:38:46,602 --> 01:38:50,269 무슨 말인지 알죠? 1338 01:38:51,185 --> 01:38:53,519 뉴욕시의 생존력이 대단하군요 1339 01:38:54,394 --> 01:38:57,144 고생하신 덕분이죠 1340 01:38:58,227 --> 01:38:59,269 전 이만 가볼게요 1341 01:38:59,853 --> 01:39:01,102 제 차로 가시죠 1342 01:39:01,519 --> 01:39:04,185 - 아닙니다 - 에스코트 해 드리죠 1343 01:39:04,352 --> 01:39:08,352 고맙습니다만 전 지하철이 편해요 1344 01:39:08,719 --> 01:39:09,661 괜찮겠소? 1345 01:39:09,727 --> 01:39:13,102 지하철이 제 인생인 걸요 시장님보다 빨리 도착할 겁니다 1346 01:39:13,269 --> 01:39:15,227 잘 아시잖아요 1347 01:39:15,394 --> 01:39:16,935 아무튼 감사합니다 1348 01:39:17,102 --> 01:39:18,352 뉴욕 양키스 팬이시죠? 1349 01:39:18,811 --> 01:39:21,561 뭐 그렇다고 해두죠