1 00:01:50,688 --> 00:01:53,159 다리를 건너서 좌회전하세요 2 00:01:53,160 --> 00:01:55,997 도로를 따라 68km를 가세요 3 00:02:30,201 --> 00:02:33,406 우회전한 다음에 10km를 가세요 4 00:03:09,212 --> 00:03:12,250 우회전하세요 목적지에 도착했습니다 5 00:03:22,070 --> 00:03:24,408 안녕하세요? 에드먼드 머레이입니다 6 00:03:24,409 --> 00:03:26,378 안녕하세요? 신분증 좀 보여 주세요 7 00:03:26,379 --> 00:03:27,381 그러죠 8 00:03:33,728 --> 00:03:34,730 여기 있습니다 9 00:03:36,499 --> 00:03:38,436 머레이 씨가 도착했습니다 10 00:03:38,437 --> 00:03:39,439 알았다 11 00:03:40,607 --> 00:03:42,577 안녕하세요? 저는 버치 경관입니다 12 00:03:42,578 --> 00:03:44,514 이 사건을 초동 수사했죠 13 00:03:44,515 --> 00:03:46,352 리치먼드 부인께서 물가에서 기다리십니다 14 00:03:46,353 --> 00:03:49,324 - 저는 이든의 아빠예요 - 알고 있습니다 15 00:03:49,325 --> 00:03:51,896 죄송하지만 사건에 관해 더는 말씀드릴 수 없습니다 16 00:03:51,897 --> 00:03:53,499 로이 경감님께서 곧 도착하실 텐데 17 00:03:53,500 --> 00:03:55,102 그분이 자세한 상황을 설명해 주실 겁니다 18 00:03:55,103 --> 00:03:56,773 - 알았어요 - 부인은 저쪽에 계십니다 19 00:03:56,774 --> 00:04:00,112 - 오른쪽 길로 가세요 - 감사합니다 20 00:04:17,180 --> 00:04:18,182 조앤 21 00:04:21,824 --> 00:04:23,692 이런, 조앤! 22 00:04:43,800 --> 00:04:45,002 저기서 뭐 하는 거야? 23 00:04:46,305 --> 00:04:47,707 이든을 찾고 있어 24 00:04:49,011 --> 00:04:50,245 애가 물속에 있다는 거야? 25 00:04:51,783 --> 00:04:53,519 몰라 26 00:04:57,194 --> 00:04:58,196 나도 모르겠어 27 00:05:06,112 --> 00:05:07,780 어떻게 된 거야? 28 00:05:07,781 --> 00:05:08,883 나도 몰라 29 00:05:15,397 --> 00:05:16,765 저기가 이든이 자던 곳이래 30 00:05:28,757 --> 00:05:31,728 - 괜찮아? - 아니, 난 못 보겠어 31 00:05:46,426 --> 00:05:48,496 - 들어가도 되죠? - 안 됩니다 32 00:06:11,776 --> 00:06:16,027 마이 선 33 00:06:40,333 --> 00:06:43,371 수사가 진행되는 동안 난 여기서 지낼게 34 00:06:43,372 --> 00:06:45,009 그럼 난 가까운 곳에 묵을게 35 00:06:46,846 --> 00:06:47,914 그래 36 00:06:55,597 --> 00:06:57,534 부탁 하나만 들어 줄래? 37 00:07:00,841 --> 00:07:02,610 집에 좀 다녀와 38 00:07:05,651 --> 00:07:08,255 이든이 나한테 그림을 그려 줬어 39 00:07:08,256 --> 00:07:09,991 떠나기 전날... 40 00:07:13,031 --> 00:07:15,001 계속 그 생각만 나 41 00:07:21,014 --> 00:07:22,449 고마워 42 00:07:22,450 --> 00:07:25,189 캠프 운영자에 관해 아는 거라도 있나? 43 00:07:25,190 --> 00:07:27,627 아니, 모든 사람을 조사했다고만 했어 44 00:07:27,628 --> 00:07:30,332 애를 보내기 전에 운영자들을 만나 봤어? 45 00:07:32,671 --> 00:07:33,806 당연하지... 46 00:07:35,009 --> 00:07:36,612 좋은 사람들처럼 보였어 47 00:07:36,613 --> 00:07:37,680 특히 여주인이 정말로... 48 00:07:37,681 --> 00:07:38,683 알았어 49 00:07:40,520 --> 00:07:42,456 좋은 사람들이었을 거야 50 00:07:42,457 --> 00:07:46,197 문제가 있다고 생각했다면 이든을 절대 안 보냈겠지 51 00:07:46,198 --> 00:07:49,838 그래, 알아 당신은 좋은 엄마야 52 00:07:49,839 --> 00:07:50,873 알고 있어 53 00:07:56,552 --> 00:07:57,554 여보세요? 54 00:07:59,090 --> 00:08:00,225 자기 괜찮아? 55 00:08:02,230 --> 00:08:03,465 그래? 56 00:08:03,466 --> 00:08:04,968 뭘 알고 싶대? 57 00:08:05,771 --> 00:08:07,539 그냥 이것 저것 물어봤어 58 00:08:07,540 --> 00:08:08,876 어떤 거? 59 00:08:10,380 --> 00:08:11,715 나와 이든과의 관계에 관해서 60 00:08:11,716 --> 00:08:12,850 왜? 61 00:08:16,993 --> 00:08:19,230 아니, 지금 오는 중이야? 돌아올 수 있어? 62 00:08:20,065 --> 00:08:22,236 그래, 알았어 63 00:08:22,237 --> 00:08:23,571 끊을게, 사랑해 64 00:08:25,042 --> 00:08:26,611 - 그 남자야? - 응 65 00:08:26,612 --> 00:08:29,082 그 남자가 이든을 캠프에 보내자고 했어? 66 00:08:29,083 --> 00:08:30,252 미치겠네... 67 00:08:32,156 --> 00:08:34,159 그래, 그 사람 생각이었어 68 00:08:36,999 --> 00:08:39,470 이든은 내 아들이야 69 00:08:39,471 --> 00:08:41,374 캠프도 내가 선택한 거고 70 00:08:41,375 --> 00:08:42,877 보내지 말았어야 했는데... 71 00:08:42,878 --> 00:08:43,846 그러게 말이야 72 00:08:43,847 --> 00:08:46,417 처음엔 그다지 내키지 않았지만... 73 00:08:48,021 --> 00:08:50,459 그 또래 아이들은 그런 걸 좋아하잖아 74 00:08:50,460 --> 00:08:51,928 하지만 이든은 별로... 75 00:08:53,131 --> 00:08:54,233 걔는... 76 00:08:55,636 --> 00:08:58,508 다른 애들과 달랐어 77 00:09:00,781 --> 00:09:02,115 가기 싫다고 했지 78 00:09:03,552 --> 00:09:05,222 가기 싫어한 거 알아 79 00:09:08,362 --> 00:09:10,833 가기 전에는 괜찮았어? 80 00:09:10,834 --> 00:09:14,673 난 그냥 잠시... 81 00:09:17,848 --> 00:09:18,982 미안해 82 00:09:20,486 --> 00:09:22,155 혹시 애가... 83 00:09:22,156 --> 00:09:23,759 이든이 요즘 힘들어했어 84 00:09:25,463 --> 00:09:26,465 됐어? 85 00:09:46,738 --> 00:09:47,740 괜찮지? 86 00:09:49,143 --> 00:09:51,681 시작할 준비 해 87 00:09:51,682 --> 00:09:54,420 경감님, 이쪽은 이든 아빠 에디예요 88 00:09:54,421 --> 00:09:56,591 어서 오세요, 머레이 씨 89 00:09:56,592 --> 00:09:58,962 - 로이 경감입니다 - 경감님 90 00:09:58,963 --> 00:10:01,634 우리 팀과 함께 사건을 수사 중이죠 91 00:10:02,905 --> 00:10:06,644 머레이 씨, 오후 3시에 제 사무실로 와 주세요 92 00:10:06,645 --> 00:10:08,080 네, 3시에 가겠습니다 93 00:10:08,081 --> 00:10:10,018 자세한 사항은 명함에 있습니다 94 00:10:10,019 --> 00:10:13,791 제 개인 휴대폰 번호도 명함 뒤에 적어 놨어요 95 00:10:15,696 --> 00:10:18,668 부인, 수색 작업에 동참해도 정말로 괜찮으시겠어요? 96 00:10:21,007 --> 00:10:22,977 - 어제는 좀... - 아니요 97 00:10:24,313 --> 00:10:26,316 - 정말 할 수 있겠어? - 응, 당연히 해야지 98 00:10:27,286 --> 00:10:28,856 좋습니다 99 00:10:28,857 --> 00:10:31,995 우선 지시 사항부터 잘 들으신 다음에 100 00:10:31,996 --> 00:10:33,064 어디서 시작할지 알려 드리죠 101 00:10:33,065 --> 00:10:34,833 네, 고마워요 102 00:10:34,834 --> 00:10:36,371 다들 주목하세요! 103 00:10:37,941 --> 00:10:40,880 오늘 아침엔 이 능선을 전부 다 수색할 겁니다 104 00:10:40,881 --> 00:10:43,751 양치식물 사이로 함께 이동할 거예요 105 00:10:43,752 --> 00:10:45,422 각자 2m 간격을 유지하시고 106 00:10:45,423 --> 00:10:46,925 뭔가를 발견하시면 107 00:10:46,926 --> 00:10:50,264 손을 들고 '여기!'라고 외치세요 108 00:10:50,265 --> 00:10:53,505 아무것도 만지지 않는 게 가장 중요합니다 109 00:10:53,506 --> 00:10:54,540 모두 아시겠죠? 110 00:10:54,541 --> 00:10:55,875 - 네 - 알겠습니다 111 00:10:57,680 --> 00:11:01,086 다들 와 주셔서 감사하고 각자의 위치로 가 주세요 112 00:11:01,087 --> 00:11:04,092 - 우린 어디로 갈까요? - 여기 줄 끝에 서세요 113 00:11:04,093 --> 00:11:05,095 감사합니다 114 00:11:05,763 --> 00:11:07,566 2m 간격입니다 115 00:11:16,852 --> 00:11:19,757 케니스, 출발해! 116 00:11:23,832 --> 00:11:27,506 이든, 이든! 117 00:11:30,746 --> 00:11:32,716 이든! 118 00:11:34,454 --> 00:11:36,757 이든! 119 00:11:39,263 --> 00:11:40,265 이든! 120 00:11:46,945 --> 00:11:48,447 이든! 121 00:11:54,661 --> 00:11:55,996 이든! 122 00:11:58,602 --> 00:12:00,071 이든! 123 00:12:47,734 --> 00:12:48,500 저 여자는 누구죠? 124 00:12:48,501 --> 00:12:49,903 로이 경감님이 설명하실 겁니다 125 00:12:49,904 --> 00:12:50,906 따라오세요 126 00:12:53,912 --> 00:12:57,352 - 안녕하세요? - 머레이 씨, 앉으세요 127 00:12:57,353 --> 00:12:59,857 - 무슨 소식 있나요? - 아직 없습니다 128 00:13:01,527 --> 00:13:02,729 좀 어떠세요? 129 00:13:06,938 --> 00:13:09,509 그럭저럭 버티는 중입니다 130 00:13:12,784 --> 00:13:14,853 현재 상황을 말씀드리죠 131 00:13:16,191 --> 00:13:19,129 어제 아침부터 경보가 발령 중입니다 132 00:13:19,130 --> 00:13:19,997 잘하셨네요 133 00:13:19,998 --> 00:13:24,607 아드님과 접촉했던 모든 사람을 면담 중이고요 134 00:13:25,575 --> 00:13:28,214 캠프 감독자 말에 따르면 135 00:13:28,215 --> 00:13:32,656 아이들이 잘 자고 문제가 없는지 확인하기 위해 136 00:13:32,657 --> 00:13:35,594 텐트와 오두막을 정기적으로 점검했답니다 137 00:13:36,698 --> 00:13:39,870 마지막 점검은 새벽 1시에 했고요 138 00:13:39,871 --> 00:13:41,306 그땐 애가 있었나요? 139 00:13:41,307 --> 00:13:44,479 네, 그 당시에는 아무 이상 없었답니다 140 00:13:47,720 --> 00:13:49,890 아까 오두막을 들여다보니 141 00:13:49,891 --> 00:13:53,230 아들 옷과 가방이 그대로 있더군요 142 00:13:53,231 --> 00:13:54,933 먹던 간식까지도요 143 00:13:55,770 --> 00:14:00,779 머레이 씨, 우리는 모든 가능성을 조사 중입니다 144 00:14:00,780 --> 00:14:02,415 유괴를 포함해서요 145 00:14:05,756 --> 00:14:08,194 몇 가지 여쭤볼 게 있습니다 146 00:14:08,195 --> 00:14:12,903 사적인 내용일 수 있어서 불편할 텐데 괜찮으실까요? 147 00:14:12,904 --> 00:14:15,909 저는 괜찮으니 뭐든 물어보세요 148 00:14:15,910 --> 00:14:19,416 우선 평소에 출장을 많이 다니시던데요 149 00:14:19,417 --> 00:14:23,357 리비아와 사우디아라비아 이라크에는 왜 가셨죠? 150 00:14:23,358 --> 00:14:24,793 국제적인 일에 종사하니까요 151 00:14:24,794 --> 00:14:26,630 저는 지난 10년간 해외에서 일했어요 152 00:14:26,631 --> 00:14:29,269 대충 그 정도 되죠 153 00:14:29,270 --> 00:14:33,444 석유 분야에서 일하기 때문에 가라는 곳은 어디든 갑니다 154 00:14:33,445 --> 00:14:36,550 담당하시는 업무가 위험한 일인가요? 155 00:14:36,551 --> 00:14:38,119 제 업무 자체는 위험하지 않지만 156 00:14:38,120 --> 00:14:41,025 가끔 위험한 곳에서 일을 하긴 합니다 157 00:14:41,026 --> 00:14:45,334 그래서 특정한 곳에 가면 조심해야 하는 걸 알고 있죠 158 00:14:45,335 --> 00:14:48,006 힘들었던 상황을 경험한 적 있나요? 159 00:14:50,379 --> 00:14:52,949 부하 직원이 인질로 잡힌 적 있어요 160 00:14:52,950 --> 00:14:56,423 구출하려 했지만 결국 실패했죠 161 00:14:56,424 --> 00:15:00,197 그래서 결국 몸값을 지불했어요 162 00:15:01,301 --> 00:15:02,303 경감님 163 00:15:07,313 --> 00:15:08,480 그러지 마세요 164 00:15:08,481 --> 00:15:12,254 하실 말씀이 있으면 영어로 말씀하십시오 165 00:15:12,255 --> 00:15:15,160 휴대폰을 저희에게 주세요 166 00:15:15,161 --> 00:15:19,001 저장된 연락처만 조사하겠습니다 167 00:15:23,678 --> 00:15:26,416 - 기본 절차예요 - 그건 곤란할 거 같아요 168 00:15:28,020 --> 00:15:32,261 이번 사건의 중요성을 잘 아실 텐데요 169 00:15:32,262 --> 00:15:33,597 물론 알고 있죠 170 00:15:35,234 --> 00:15:38,239 하지만 제 업무의 성격상 민감한 자료가 들어있어요 171 00:15:39,844 --> 00:15:42,047 - 연락처만 보실 거죠? - 네 172 00:15:46,724 --> 00:15:47,726 감사합니다 173 00:15:51,367 --> 00:15:55,341 일하시는 나라의 대부분이 174 00:15:55,342 --> 00:15:57,879 아이를 데려가기엔 힘든 곳들이죠? 175 00:15:57,880 --> 00:15:58,948 대체로 그렇습니다 176 00:15:58,949 --> 00:16:01,720 업무 시간도 그렇고 일하는 곳도 오지라서 177 00:16:01,721 --> 00:16:05,394 안전하다 할지라도 애를 데려갈 순 없어요 178 00:16:05,395 --> 00:16:07,131 제 아들은 학교도 다녀야 하고 179 00:16:07,132 --> 00:16:08,868 친구도 사귀며 안정적으로 살아야 해요 180 00:16:08,869 --> 00:16:12,041 그래서 가족과 가정이 필요한데 저는 그런 환경을 줄 수 없어요 181 00:16:13,678 --> 00:16:15,548 아들을 마지막으로 언제 보셨어요? 182 00:16:27,072 --> 00:16:29,041 크리스마스 때였어요 183 00:16:30,612 --> 00:16:32,648 크리스마스에 영상 통화를 했죠 184 00:16:34,753 --> 00:16:35,955 그땐 좋아 보였어요 185 00:16:42,068 --> 00:16:45,408 전 부인과의 관계는 좋은 편인가요? 186 00:16:45,409 --> 00:16:46,977 나쁘진 않아요 187 00:16:48,916 --> 00:16:50,451 우리가 헤어진 게 아내 잘못은 아니니까요 188 00:16:54,427 --> 00:16:56,129 반감 같은 건 없었나요? 189 00:17:02,008 --> 00:17:03,510 제가요? 전혀요 190 00:17:16,937 --> 00:17:20,511 전 부인의 새 애인은 보신적 있나요? 191 00:17:20,512 --> 00:17:23,584 영상 통화로 몇 번 봤는데 좋은 사람처럼 보였어요 192 00:17:25,221 --> 00:17:27,424 그 사람 뒷조사는 해보셨나요? 193 00:17:27,425 --> 00:17:30,631 이런 사건에서 열 번 중 아홉은 194 00:17:30,632 --> 00:17:33,804 아는 사람이나 가족이 연루됐으니까요 195 00:17:36,143 --> 00:17:40,217 바로 그런 경우에 대비해 기초 조사를 하는 겁니다 196 00:17:41,420 --> 00:17:45,493 머레이 씨는요? 새로 사귀는 사람 있나요? 197 00:17:45,494 --> 00:17:47,698 네, 애인이 있습니다 198 00:17:48,801 --> 00:17:50,303 사귄 지 5년 됐습니다 199 00:17:57,118 --> 00:18:01,325 전 부인 말로는 2년 전에 아들 상태가 나빴다더군요 200 00:18:01,326 --> 00:18:05,668 네, 그래서 제가 집으로 와 아들과 한 달간 여행했어요 201 00:18:05,669 --> 00:18:07,471 아주 재밌는 시간을 보냈죠 202 00:18:07,472 --> 00:18:09,341 북미 전역을 여행하면서요 203 00:18:10,912 --> 00:18:11,914 그리고... 204 00:18:16,624 --> 00:18:17,958 저는 다시 일하러 갔어요 205 00:18:21,433 --> 00:18:25,173 제 업무와 이든의 실종을 연관 지을 이유라도 있나요? 206 00:18:28,615 --> 00:18:30,684 이유가 있다고 생각합니다 207 00:18:31,987 --> 00:18:33,523 누군가 의도적으로... 208 00:18:34,526 --> 00:18:37,898 다른 사람의 아이가 아니라 당신 아들을 데려갔으니까요 209 00:18:41,340 --> 00:18:44,846 그래서 묻는 겁니다 머레이 씨 210 00:18:44,847 --> 00:18:46,549 왜 이든이었을까요? 211 00:18:46,550 --> 00:18:49,421 다른 아이가 아니라 왜 이든을 선택했을까요? 212 00:18:50,725 --> 00:18:54,131 지금 선생이 할 수 있는 건 그저 기다리는 것뿐이에요 213 00:18:54,132 --> 00:18:56,034 우리가 연락할 때까지 기다리세요 214 00:19:50,678 --> 00:19:52,815 - 잘 있었어요? - 에드먼드 215 00:19:54,018 --> 00:19:55,888 - 반가워요 - 들어와요 216 00:19:55,889 --> 00:19:57,023 고마워요 217 00:20:00,698 --> 00:20:03,436 조앤은 어디 있죠? 218 00:20:03,437 --> 00:20:06,342 지금... 쉬고 있어요 위스키 한잔할래요? 219 00:20:06,343 --> 00:20:07,778 네, 고마워요 220 00:20:09,382 --> 00:20:11,720 바깥에 날씨가 사납죠? 221 00:20:11,721 --> 00:20:14,258 - 네 - 보아하니... 222 00:20:15,428 --> 00:20:17,765 겨울이 빨리 올 건가 봐요 223 00:20:17,766 --> 00:20:21,672 마을 사람들은 다 그렇게 얘기하죠 224 00:20:21,673 --> 00:20:23,042 연세 드신 분들도요 225 00:20:25,314 --> 00:20:27,484 하지만 이젠 아무도 그들 말을 안 믿어요 226 00:20:27,485 --> 00:20:31,191 오직 인터넷만 신봉하니까요 227 00:20:32,662 --> 00:20:33,797 건배합시다 228 00:20:37,806 --> 00:20:39,140 조앤은 그냥... 229 00:20:41,580 --> 00:20:42,848 감정을 추스를 수 없었어요 230 00:20:42,849 --> 00:20:45,687 정신적인 충격이... 231 00:20:45,688 --> 00:20:48,158 - 정말 컸나 봐요 - 그럴 만도 해요 232 00:20:48,159 --> 00:20:50,262 그래서 잠 좀 자라고 약을 조금 줬어요 233 00:20:50,263 --> 00:20:52,166 아마 밤새 푹 잘 겁니다 234 00:20:52,167 --> 00:20:53,536 물 줬어요? 235 00:20:55,073 --> 00:20:57,210 약 이름은 잘 모르겠어요 236 00:20:58,680 --> 00:21:02,687 나도 가끔 잠을 못 자서 237 00:21:02,688 --> 00:21:05,259 몇 년 전에 처방받은 약이 있거든요 238 00:21:05,260 --> 00:21:07,096 악 먹고 잠든 지 얼마나 됐어요? 239 00:21:07,765 --> 00:21:08,834 글쎄요... 240 00:21:11,807 --> 00:21:14,778 한 시간 반쯤 됐을 겁니다 241 00:21:14,779 --> 00:21:17,050 하지만 깨우지 않는 게 좋을 거 같아요 242 00:21:17,051 --> 00:21:18,786 조앤은 휴식이 필요하니까요 243 00:21:18,787 --> 00:21:21,359 - 걱정 안 해도 됩니다 - 그래요 244 00:21:21,360 --> 00:21:23,363 자주 있는 일은 아니니까요 245 00:21:23,364 --> 00:21:26,068 - 이런 상황에서는... - 네, 알았어요 246 00:21:30,411 --> 00:21:32,714 그럼 앞으로... 247 00:21:32,715 --> 00:21:35,787 지금 하는 일은 어떻게 할 거예요? 248 00:21:36,723 --> 00:21:37,958 일은 잠시 쉬면 돼요 249 00:21:37,959 --> 00:21:41,164 나도 그래요 내 사업을 운영하니까요 250 00:21:41,165 --> 00:21:43,335 난 건축회사를 운영하는데 251 00:21:43,336 --> 00:21:46,642 규모는 작지만 15년간 버텨 왔죠 252 00:21:46,643 --> 00:21:48,379 20대 초반에 시작했어요 253 00:21:48,380 --> 00:21:50,918 여기서 일해요? 아니면 국제적으로요? 254 00:21:50,919 --> 00:21:53,322 아니요, 난 당신과 달라요 255 00:21:54,392 --> 00:21:56,695 난 여기 머물고 싶어요 256 00:21:56,696 --> 00:21:59,568 규모가 작으니 국내에서만 일하죠 257 00:21:59,569 --> 00:22:02,441 혼자 시작했는데 처음엔 힘들었어요 258 00:22:02,442 --> 00:22:04,578 하지만 지금은 직원이 충분해서 259 00:22:04,579 --> 00:22:06,482 자체적으로 잘 돌아갑니다 260 00:22:06,483 --> 00:22:11,091 그래서 조앤을 위해 여기 머물 수 있어요 261 00:22:12,094 --> 00:22:13,930 그게 제일 중요하잖아요? 262 00:22:16,169 --> 00:22:17,837 조앤은 대단한 여자예요 263 00:22:17,838 --> 00:22:21,078 무슨 소식 없었어요? 누가 전화를 했다거나... 264 00:22:21,079 --> 00:22:22,180 오늘이요? 265 00:22:22,181 --> 00:22:24,518 무슨 일로요? 수색 때문에요? 266 00:22:24,519 --> 00:22:26,388 아무 연락 없었어요 267 00:22:26,389 --> 00:22:30,430 솔직히 내 신경은 온통 조앤한테 쏠려 있어요 268 00:22:30,431 --> 00:22:32,634 나한테는 조앤이 중요하죠 269 00:22:32,635 --> 00:22:36,108 이왕 말이 나왔으니 휴대폰도 잠시 끌게요 270 00:22:36,977 --> 00:22:38,312 그게 좋은 생각일까요? 271 00:22:39,616 --> 00:22:42,186 당신 전화기가 켜져 있잖아요? 272 00:22:42,187 --> 00:22:44,625 난 그냥 당신과 대화 좀 하고 싶어요 273 00:22:44,626 --> 00:22:45,927 네, 좋아요 274 00:22:48,500 --> 00:22:50,136 방해받고 싶지 않아서요 275 00:22:56,883 --> 00:22:57,817 어디서 묵을 거예요? 276 00:22:57,818 --> 00:23:00,189 조앤 말로는 이곳에 묵을 데가 없다던데요 277 00:23:01,392 --> 00:23:04,698 걱정 마요, 프랭크 찾아보면 뭐라도 있겠죠 278 00:23:04,699 --> 00:23:08,305 조앤의 집에서 머무시죠? 당신 집이기도 하잖아요 279 00:23:08,306 --> 00:23:10,910 네, 당신이 거기 없다면 그것도 좋겠네요 280 00:23:10,911 --> 00:23:14,417 조앤과 당신이 함께할 시간이 필요하다는 거 알아요 281 00:23:14,418 --> 00:23:16,522 - 그건 아니고... - 내가 피해줄 수도 있죠 282 00:23:16,523 --> 00:23:20,496 부모님께 물려받은 작은 오두막이 있어요 283 00:23:20,497 --> 00:23:24,003 난 거기서 지내도 됩니다 284 00:23:25,841 --> 00:23:27,243 사실은 그 집을 팔 생각이죠 285 00:23:27,244 --> 00:23:31,218 가장 노릇을 하려다 보니 여기가 참 좋은 곳이더군요 286 00:23:31,219 --> 00:23:33,222 그래서 우린 지금 집을 짓고 있어요 287 00:23:33,223 --> 00:23:34,891 아주 아름다운 집이죠 288 00:23:34,892 --> 00:23:37,396 조앤도 좋아해요 조명이 끝내주니까요 289 00:23:37,397 --> 00:23:39,334 한 번 보시겠어요? 290 00:23:41,172 --> 00:23:44,778 주방에 있으니 따라와요 291 00:23:44,779 --> 00:23:48,819 오늘 배달 받은 거라서 살펴보던 중이었어요 292 00:23:48,820 --> 00:23:52,226 우리 회사에서 일하는 건축사와 함께 일하는데 293 00:23:52,227 --> 00:23:56,068 조앤과 내가 함께 집 설계를 직접 했죠 294 00:23:56,069 --> 00:23:58,573 이게 집 바깥이고 이쪽은 바다예요 295 00:23:58,574 --> 00:24:01,579 여기 전체에 조명을 설치해서 창문으로 보면 정말 아름답죠 296 00:24:01,580 --> 00:24:03,215 사실 조명이 더 필요해요 297 00:24:03,216 --> 00:24:06,454 이건 위층 평면도이고 여기가 우리 침실입니다 298 00:24:06,455 --> 00:24:09,595 조앤을 위해 조명을 엄청 많이 설치해서 아름답죠 299 00:24:09,596 --> 00:24:15,272 여기는 지하실인데 아직 용도를 못 정했어요 300 00:24:15,273 --> 00:24:17,143 게임방으로 쓸까 싶네요 301 00:24:17,144 --> 00:24:20,717 조심해요, 어떤 거 같아요? 302 00:24:20,718 --> 00:24:22,654 지금 나랑 장난하는 거요? 303 00:24:24,726 --> 00:24:25,728 그게 무슨... 304 00:24:26,896 --> 00:24:28,198 이든 방은 어디 있죠? 305 00:24:29,702 --> 00:24:30,704 오해 마세요 306 00:24:32,474 --> 00:24:33,876 지하실에 놔둘 건가요? 307 00:24:33,877 --> 00:24:35,312 아니요, 지하실에 놔두지 않을 거예요 308 00:24:35,313 --> 00:24:37,751 - 화난 건 알지만... - 조앤! 309 00:24:37,752 --> 00:24:39,320 - 지금 잔다니까요 - 됐어요 310 00:24:39,321 --> 00:24:40,990 - 잔다고 했잖아요 - 조앤과 얘기해야 해요 311 00:24:40,991 --> 00:24:42,260 - 이봐요 - 얘기한다니까! 312 00:24:42,261 --> 00:24:43,595 왜요? 잔다고 했잖아요 313 00:24:43,596 --> 00:24:45,800 내 아들이 실종됐으니까 314 00:24:45,801 --> 00:24:49,641 네, 이든이 실종된 거 나도 잘 알고 있어요 315 00:24:49,642 --> 00:24:52,747 걔는 내 아들이기도 하고 난 이든을 사랑합니다 316 00:24:52,748 --> 00:24:54,918 - 웃기지 마! - 뭘 웃겨요? 317 00:24:54,919 --> 00:24:58,425 - 당신 아들 좋아하네 - 솔직히 말하면 318 00:24:58,426 --> 00:25:00,897 이든은 당신보다 나랑 더 많이 지내요 319 00:25:00,898 --> 00:25:03,836 당신 정말 이상하네 내 아들한테 무슨 짓을 했지? 320 00:25:03,837 --> 00:25:05,606 - 아무 짓도 안 했어요 - 내 아들을 어짼 거야? 321 00:25:05,607 --> 00:25:07,677 - 난 당신 아들을 사랑해 - 무슨 짓을 했냐고! 322 00:25:17,832 --> 00:25:22,039 로이 경감님 여기로 와 주세요 323 00:25:22,040 --> 00:25:23,408 조앤이 빌린 집에 있습니다 324 00:25:23,409 --> 00:25:27,115 조앤 애인 프랭크도 있는데 지금 의식이 없어요 325 00:25:27,116 --> 00:25:29,320 놈도 마약에 취했고 조앤한테도 약을 먹었어요 326 00:25:29,321 --> 00:25:31,123 근데 이 자식이 뭔가 아는 거 같아요 327 00:25:31,124 --> 00:25:34,364 가능한 한 빨리 이 번호로 전화해 주세요 328 00:25:44,385 --> 00:25:46,654 - 이거 놔요! - 차에 타세요! 329 00:25:46,655 --> 00:25:50,095 당신들 지금 실수하는 거예요 330 00:25:50,096 --> 00:25:52,901 가방에 그림이 있는데 그걸 조앤한테 줘야 해요 331 00:25:52,902 --> 00:25:55,138 - 어서 타요! - 이건 실수라니까요! 332 00:25:56,943 --> 00:25:58,913 - 뭐죠? - 형사법 제1조에... 333 00:25:58,914 --> 00:26:00,682 이해를 못 하시네요 그놈이 내 아들을 유괴했어요 334 00:26:00,683 --> 00:26:03,923 아니면 무슨 짓을 했든지 뭔가를 알고 있다고요! 335 00:26:03,924 --> 00:26:04,991 그 집으로 다시 가야 합니다 336 00:26:04,992 --> 00:26:06,594 근데 나를 유치장에 넣고 337 00:26:06,595 --> 00:26:08,565 그놈을 병원으로 데려가는 거예요? 338 00:26:08,566 --> 00:26:10,369 지금 상황 이해하시죠? 339 00:26:10,370 --> 00:26:12,306 정말 웃기고들 있네! 340 00:26:12,307 --> 00:26:16,681 당신은 변호사를 선임할 수 있으며 341 00:26:16,682 --> 00:26:18,352 - 이 권리는... - 빌어먹을! 342 00:26:18,353 --> 00:26:22,192 경찰서에 도착하면 다시 설명하겠습니다 343 00:26:22,193 --> 00:26:25,466 그동안 얌전히 계세요 머레이 씨 344 00:26:25,467 --> 00:26:28,071 그놈이 얼마나 다쳤건 난 상관 안 해요 345 00:26:28,072 --> 00:26:30,843 놈이 깨어나는 대로 내 아들에 관해 물어봐요 346 00:26:37,156 --> 00:26:38,558 아무 말도 안 할 거죠? 347 00:26:39,461 --> 00:26:40,463 안 물어볼 건가요? 348 00:26:42,601 --> 00:26:44,370 내 아들이 실종됐다고요! 349 00:26:47,043 --> 00:26:49,046 내 아들이 사라졌다니까! 350 00:26:54,959 --> 00:26:56,127 빌어먹을... 351 00:27:26,990 --> 00:27:28,124 이건 내 지갑입니다 352 00:27:30,262 --> 00:27:33,535 이건 사실 조앤의 열쇠예요 353 00:27:33,536 --> 00:27:36,140 그건 프랭크의 전화기 이건 내 전화기예요 354 00:27:36,141 --> 00:27:37,743 다른 곳에 놓을까요? 355 00:27:37,744 --> 00:27:39,213 그냥 여기 넣으세요 356 00:27:40,282 --> 00:27:41,751 그건 증거가 될 수 있어요 357 00:27:45,427 --> 00:27:46,794 편안하게 계세요 358 00:28:03,964 --> 00:28:04,998 오셨군요 359 00:28:12,447 --> 00:28:16,287 내일 아침까지는 유치장에 있어야 해요 360 00:28:16,288 --> 00:28:19,293 그때 와서 어떻게 될지 상황을 지켜봅시다 361 00:28:19,294 --> 00:28:21,798 일이 이렇게 돼서 미안하지만 그놈과 얘기해 보셨나요? 362 00:28:21,799 --> 00:28:24,036 분명히 말씀드리죠, 머레이 씨 363 00:28:24,037 --> 00:28:26,140 우린 당신 때문에 시간을 낭비했어요 364 00:28:26,141 --> 00:28:28,945 1분 1초가 중요한데 시간을 허비시키네요 365 00:28:28,946 --> 00:28:31,050 그 자식이 뭔가 수상해요 366 00:28:31,051 --> 00:28:32,653 내 아들이 실종된 다음 날 367 00:28:32,654 --> 00:28:38,064 나한테 내 전처와 함께 집의 설계도를 보여 주더군요 368 00:28:38,065 --> 00:28:42,139 근데 그 집에는 아들의 방이 없어요 369 00:28:42,140 --> 00:28:45,912 뭔가를 알고 있거나 범죄를 저질렀다는 뜻이죠 370 00:28:45,913 --> 00:28:48,317 조앤은 신경안정제를 먹고 곯아떨어졌더군요 371 00:28:48,318 --> 00:28:50,522 난 조앤을 알아요 372 00:28:50,523 --> 00:28:54,664 조앤은 좋은 엄마라 약을 먹고 전화를 못 받는 짓은 안 해요 373 00:28:54,665 --> 00:28:57,502 15분마다 전화기를 확인하는 사람이니까요 374 00:28:57,504 --> 00:29:00,742 진심으로 사과드리고 저는 이제 말 안 할게요 375 00:29:00,743 --> 00:29:05,018 다만 그놈을 진지하게 조사해 주세요 376 00:29:05,019 --> 00:29:07,523 당신은 지금 제정신이 아니에요 377 00:29:07,524 --> 00:29:09,026 그리고 솔직히 말하자면... 378 00:29:10,196 --> 00:29:14,069 내 수사에 관해 이러쿵저러쿵 훈수 둘 입장도 아니고요 379 00:29:16,508 --> 00:29:17,643 나중에 봅시다 380 00:29:22,220 --> 00:29:23,454 걔는 내 아들이라고요... 381 00:29:32,540 --> 00:29:35,178 길크리스트 씨는 아직 입원 중이에요 382 00:29:35,179 --> 00:29:38,952 갈비뼈가 두 대 부러지고 고관절이 탈구됐습니다 383 00:29:38,953 --> 00:29:42,392 그런데도 당신을 고소하지 않겠대요 384 00:29:43,462 --> 00:29:45,465 그놈과 얘기는 해 봤어요? 385 00:29:45,466 --> 00:29:48,371 연락은 받았지만 내 입장도 마찬가지예요 386 00:29:48,372 --> 00:29:51,711 그 사람을 조사할 일은 없을 겁니다 387 00:29:51,712 --> 00:29:54,483 우리 직원 중 하나가 당신 차를 갖고 왔어요 388 00:29:54,484 --> 00:29:55,819 지금 경찰서에 있습니다 389 00:29:55,820 --> 00:29:58,524 - 날 풀어 주는 건가요? - 혐의가 취하됐으니까요 390 00:30:00,930 --> 00:30:04,136 놈이 고소를 안 하는 게 이상한 거 아닌가요? 391 00:30:04,137 --> 00:30:09,213 머레이 씨, 중요한 얘기를 해 드릴 테니 잘 들으세요 392 00:30:09,214 --> 00:30:11,851 그러면 의심이 풀릴 겁니다 393 00:30:11,852 --> 00:30:15,626 한 달 전에 당신 아내는 아기를 유산했어요 394 00:30:17,430 --> 00:30:20,335 - 뭐라고요? - 네 395 00:30:20,336 --> 00:30:23,507 굳이 이런 얘기를 하는 건 당신 전 부인과 프랭크가 396 00:30:23,508 --> 00:30:29,519 힘든 상황이었다는 걸 알려 주기 위해서예요 397 00:30:29,520 --> 00:30:32,292 당신 아내가 감당하기엔 아주 힘든 상황이었습니다 398 00:30:32,293 --> 00:30:37,034 그래서 아들을 캠프에 보내기로 한 거예요 399 00:30:37,035 --> 00:30:42,612 잠시라도 마음의 안정을 얻기 위해서였죠 400 00:30:42,613 --> 00:30:45,451 길크리스트 씨와는 아무 관련이 없어요 401 00:30:45,452 --> 00:30:47,289 아내는 괜찮아요? 402 00:30:47,290 --> 00:30:50,395 이런 상황에서는 괜찮을 리가 없죠 403 00:30:51,799 --> 00:30:55,371 이건 당신에게도 매우 힘든 시간일 테니 404 00:30:55,372 --> 00:30:58,477 심리적인 도움을 받아 보세요 405 00:30:58,478 --> 00:30:59,814 집으로 가야 해요 406 00:31:01,183 --> 00:31:03,321 머리를 정리할 필요가 있죠 407 00:31:03,322 --> 00:31:05,892 수사는 우리한테 맡기고요 408 00:31:07,997 --> 00:31:09,533 아니요, 난 괜찮아요 409 00:31:09,534 --> 00:31:11,771 앞으로 다시는 문제 일으키지 않을게요 410 00:31:11,772 --> 00:31:13,708 - 고마워요 - 알려 주셔서 감사합니다 411 00:32:02,540 --> 00:32:05,445 안녕하세요, 레아예요 메시지를 남겨 주세요 412 00:32:06,414 --> 00:32:08,717 레아, 에드먼드야 저기... 413 00:32:10,890 --> 00:32:14,162 여기 왔는데 빨리 연락 못해서 미안해 414 00:32:15,532 --> 00:32:17,469 어젯밤에 경찰과 문제가 좀 있었어 415 00:32:17,470 --> 00:32:19,473 하지만 지금은 정말 괜찮아 416 00:32:22,346 --> 00:32:24,082 그리고 이든에 관해서는... 417 00:32:26,220 --> 00:32:28,023 아직 아무 소식도 못 들었어 418 00:32:31,764 --> 00:32:34,302 결근해서 미안하다고 회사에 얘기 좀 해줄래? 419 00:32:34,303 --> 00:32:37,141 난 괜찮으니까 곧 연락한다고 말해 줘 420 00:32:38,244 --> 00:32:39,246 저기... 421 00:32:40,248 --> 00:32:41,282 사랑해 422 00:32:48,297 --> 00:32:50,535 이 메시지 들으면 전화 좀 해 줄래? 423 00:33:19,894 --> 00:33:20,896 조앤! 424 00:33:21,831 --> 00:33:22,833 조앤 425 00:34:07,490 --> 00:34:08,492 조앤... 426 00:34:12,966 --> 00:34:14,235 괜찮아? 427 00:34:14,236 --> 00:34:15,838 이든 찾았어? 428 00:34:15,839 --> 00:34:18,010 아니, 아직... 429 00:34:20,448 --> 00:34:21,450 조앤 430 00:34:22,620 --> 00:34:23,687 조앤? 431 00:34:25,892 --> 00:34:28,030 그런 일을 겪어서 정말 유감이야 432 00:34:30,401 --> 00:34:31,502 그게 무슨 뜻이야? 433 00:34:33,341 --> 00:34:34,976 아기유산한 거 434 00:34:37,115 --> 00:34:39,853 - 나도 마음 아파 - 누구한테 들었어? 435 00:34:39,854 --> 00:34:41,823 로이 경감님이 상황을 설명하느라고... 436 00:34:41,824 --> 00:34:45,397 그 사람은 당신한테 그런 말 할 권리가 없어 437 00:34:46,400 --> 00:34:49,573 이 일이 있기 전부터 힘든 상황이었다던데 438 00:34:49,574 --> 00:34:50,608 그만해! 439 00:34:54,617 --> 00:34:55,985 이든도 힘들어했던 거야? 440 00:34:57,055 --> 00:34:58,557 그 녀석이 당신한테... 441 00:34:59,727 --> 00:35:00,661 난... 442 00:35:00,662 --> 00:35:02,464 딩신도 안정이 필요했겠지 443 00:35:03,668 --> 00:35:04,703 난 그냥... 444 00:35:08,978 --> 00:35:11,149 상황이 나쁘다는 건 알지만 445 00:35:11,150 --> 00:35:13,987 당신이 왜 이러는지 꿍꿍이를 모르겠네 446 00:35:13,988 --> 00:35:15,691 아무 꿍꿍이도 없어 447 00:35:16,661 --> 00:35:17,762 걔는 그냥... 448 00:35:20,268 --> 00:35:21,870 내가 아기 갖는 걸 원하지 않았어 449 00:35:24,042 --> 00:35:27,080 - 이든이? - 그래, 당연히 싫어했지 450 00:35:30,155 --> 00:35:32,191 이든이 싫어했다니 기분이 좀 나아지나? 451 00:35:32,192 --> 00:35:33,194 아니야 452 00:35:34,463 --> 00:35:36,867 이든은 동생 생기는 거 정말 싫어했어 453 00:35:36,868 --> 00:35:40,006 프랭크와 살림을 합치는 것도 싫어했고 454 00:35:40,007 --> 00:35:45,049 당신이 곁에 없는 것도 정말 싫어했어 455 00:35:45,050 --> 00:35:49,192 당신이 없어서 얘기할 상대가 나밖에 없다는 것도 싫어했지 456 00:35:49,193 --> 00:35:52,564 그래서 난 아기를 가져서 행복했지만 457 00:35:52,565 --> 00:35:54,302 화를 내는 이든을 혼자 상대했지 458 00:35:57,175 --> 00:35:58,844 정말 미안해 459 00:36:01,818 --> 00:36:03,119 어젯밤엔 어디 있었어? 460 00:36:06,293 --> 00:36:10,200 경찰서에 있다가 방금 풀려났어 461 00:36:10,201 --> 00:36:12,438 프랭크가 고소를 안 하겠다고 했대 462 00:36:14,910 --> 00:36:17,414 고소했어야 해 463 00:36:17,415 --> 00:36:19,084 그자가 어젯밤에 당신한테 약을 줬지? 464 00:36:22,392 --> 00:36:23,426 그래 465 00:36:24,797 --> 00:36:27,501 당신은 평생 그런 약 절대 안 먹었잖아 466 00:36:29,473 --> 00:36:31,175 당신이 몰랐을 뿐이야 467 00:36:33,481 --> 00:36:34,983 그랬구나 468 00:36:34,984 --> 00:36:37,421 난 당신이 미안하다고 할 줄 알았어 469 00:36:37,422 --> 00:36:38,590 사과할 거라고 생각했지 470 00:36:38,591 --> 00:36:42,264 내 애인을 때려서 정말 미안하다고 471 00:36:42,265 --> 00:36:44,302 사과할 줄 알았다고 472 00:36:44,303 --> 00:36:46,807 그놈은 이든에 관해 한마디도 안 했어 473 00:36:46,808 --> 00:36:49,478 새집의 설계도만 줄곧 자랑하더라 474 00:36:49,479 --> 00:36:51,482 그래, 우리가 정말로 좋아했던 일이니까 475 00:36:51,483 --> 00:36:53,821 다들 기대가 컸고 이든도 정말 좋아했어 476 00:36:53,822 --> 00:36:57,160 이든과 프랭크와 나는 서로를 가족으로 여기고 477 00:36:57,161 --> 00:37:01,469 모두 앉아서 의논했지 우린 그렇게 해, 가족이니까 478 00:37:01,470 --> 00:37:03,406 당신이 프랭크에 관해 물어봤더라면 알았겠지 479 00:37:03,407 --> 00:37:05,377 아들한테 물어봤다면 말이야 480 00:37:05,378 --> 00:37:06,813 하지만 안 물어봤잖아? 481 00:37:06,814 --> 00:37:08,182 당신은 아들한테 전화도 안 하고 482 00:37:08,183 --> 00:37:09,886 아무것도 안 했으니까 483 00:37:09,887 --> 00:37:13,092 7살 생일에 선물만 달랑 보내고 484 00:37:13,093 --> 00:37:16,800 애가 아빠한테 축하받을 기회조차 주지 않았잖아! 485 00:37:16,801 --> 00:37:21,843 이게 전부 무슨 뜻인지 생각이나 해 봤어? 486 00:37:21,844 --> 00:37:23,613 아들의 실종에 관해서? 487 00:37:23,614 --> 00:37:26,953 내가 계속 생각하는 건 내가 나쁜 엄마이고 488 00:37:26,954 --> 00:37:28,189 뭔가를 잘못했다는 거야 489 00:37:28,190 --> 00:37:33,165 근데 당신은 어떤 아빠인지 생각이라도 해 봤느냐고! 490 00:37:33,166 --> 00:37:36,105 당신은 대체 아들한테 어떤 아빠야? 491 00:37:36,106 --> 00:37:38,175 내가 나쁜 아빠라는 거 나도 잘 알아 492 00:37:38,176 --> 00:37:41,248 애 곁에 있어 준 적도 없고 애가 날 못 믿는 것도 알아 493 00:37:44,389 --> 00:37:46,726 하지만 애가 실종된 게 내 잘못은 아니잖아 494 00:37:51,803 --> 00:37:54,342 - 난 그냥... - 자기야... 495 00:37:54,343 --> 00:37:56,278 잠시 생각 좀 해 봐 496 00:37:56,279 --> 00:37:59,685 지금 당신이 할 일이 뭔지 생각해 봐 497 00:38:00,889 --> 00:38:03,025 프랭크는 절대로... 498 00:38:03,026 --> 00:38:07,935 당신 아들을 사랑하는 멋지고 든든한 사람이야 499 00:38:10,408 --> 00:38:11,742 난 그거 안 믿어 500 00:38:23,300 --> 00:38:24,435 그렇구나 501 00:39:15,738 --> 00:39:18,944 내 전화기가 도청당한다고 생각하는 이유가 있나요? 502 00:39:18,945 --> 00:39:23,285 오늘 오후 2시에 글래스고 본부에서 전화가 왔는데 503 00:39:23,286 --> 00:39:25,790 나더러 이 사건에서 손을 떼라더군요 504 00:39:27,462 --> 00:39:32,003 그래서 물었죠 '왜 여기에서 손을 떼야 하죠?' 505 00:39:32,004 --> 00:39:37,548 그래야 하는 이유를 명시해 공문을 보내라고 했어요 506 00:39:37,549 --> 00:39:41,856 그랬더니 고함을 치길래 내가 전화를 끊었습니다 507 00:39:41,857 --> 00:39:45,998 2시 17분에는 런던에서 전화가 왔는데 508 00:39:45,999 --> 00:39:48,903 패트릭 넬슨 경이었어요 509 00:39:48,904 --> 00:39:53,145 스코틀랜드 경찰청에서 제일 높은 간부죠 510 00:39:53,146 --> 00:39:56,018 넬슨 말로는 이번 사건을 런던에서 맡는답니다 511 00:39:56,019 --> 00:39:58,890 이번엔 대꾸할 기회도 없었지만 512 00:39:58,891 --> 00:40:03,232 모든 사람이 이 사건에 관심이 지대하다더군요 513 00:40:03,233 --> 00:40:04,602 그게 전부예요 514 00:40:04,603 --> 00:40:08,242 그래서 3시에 우리 팀에게 사건에서 손 떼라고 말하고 515 00:40:08,243 --> 00:40:09,344 그냥 나왔습니다 516 00:40:10,180 --> 00:40:14,788 난 당신의 석유 산업 임무와 이 일의 연관성을 믿지 않지만 517 00:40:14,789 --> 00:40:16,792 내가 틀릴 수도 있어요 518 00:40:16,793 --> 00:40:19,665 내가 모르는 정보를 런던이 알고 있는 겁니다 519 00:40:20,801 --> 00:40:22,170 하지만 이것만은 분명해요 520 00:40:23,707 --> 00:40:26,045 이제 당신은 혼자예요 521 00:40:26,046 --> 00:40:29,184 이젠 혼자 모든 걸 해결해야 해요, 머레이 씨 522 00:40:29,185 --> 00:40:32,724 난 이만 갈 테니 휴대폰 사용하지 마세요 523 00:40:32,725 --> 00:40:33,727 감사합니다 524 00:41:33,112 --> 00:41:34,782 제발 어서 받아 525 00:41:38,791 --> 00:41:41,295 - 여보세요? - 레아? 526 00:41:44,502 --> 00:41:46,806 - 내 말 들려? - 이건 무슨 번호야? 527 00:41:46,807 --> 00:41:48,309 지금 누구 전화로 전화하는 거야? 528 00:41:48,310 --> 00:41:50,045 내 전화기는 아니야 529 00:41:50,046 --> 00:41:51,682 내 말 잘 들어 530 00:41:51,683 --> 00:41:54,922 - 아니, 내 말 들어 - 여기 어떻게 됐는지 알아? 531 00:41:54,923 --> 00:41:58,730 경찰이 들이닥쳐서 사무실을 다 뒤졌어 532 00:41:58,731 --> 00:42:02,437 컴퓨터와 하드디스크도 전부 가져갔다고, 에드먼드 533 00:42:02,438 --> 00:42:04,641 - 이게 무슨 뜻인지 알지? - 뭐라고? 534 00:42:04,642 --> 00:42:08,750 이라크 파일을 포함해 모든 다 가져갔어 535 00:42:08,751 --> 00:42:10,486 이런, 빌어먹을... 536 00:42:10,487 --> 00:42:13,259 내 이름을 들먹이거나 나를 찾은 사람은 없었어? 537 00:42:14,763 --> 00:42:17,834 내 말 잘 들어, 에드먼드 538 00:42:17,835 --> 00:42:21,174 다시는 나한테 전화하지 마, 알았지? 539 00:42:21,175 --> 00:42:23,880 - 레아 - 부탁할게, 미안해 540 00:42:54,575 --> 00:42:57,246 - 이거 벗어도 돼? - 그래, 좋아 541 00:42:57,247 --> 00:42:59,717 - 세상에나... - 조앤? 542 00:43:01,121 --> 00:43:03,325 이런 건 전혀 상상조차 못 했어 543 00:43:05,129 --> 00:43:07,868 어떤 거 같아? 멋지지? 544 00:43:07,869 --> 00:43:08,871 정말 대박이네! 545 00:43:08,937 --> 00:43:13,178 그러게 여기에 집을 짓자 546 00:43:13,179 --> 00:43:16,551 당신이 원하던 곳이 바로 이런 장소니까 547 00:43:17,855 --> 00:43:21,395 여기서 가정을 꾸리자 548 00:43:27,809 --> 00:43:29,711 그래, 좋아 549 00:43:29,712 --> 00:43:32,517 - 정말 사랑해 - 나도 사랑해 550 00:43:32,518 --> 00:43:34,120 자기는 정말 똑똑한 사람이야 551 00:43:43,841 --> 00:43:46,511 준비됐지? 소원을 빌어! 552 00:43:46,512 --> 00:43:49,183 셋, 둘, 하나! 시작! 553 00:43:53,560 --> 00:43:56,431 한 번만 더 해 봐 어서 한 번만 더 554 00:43:56,432 --> 00:43:58,735 기다리게 하지 말고 빨리! 555 00:43:58,736 --> 00:43:59,804 잘했어! 556 00:44:05,784 --> 00:44:06,952 마음에 들지? 557 00:44:12,664 --> 00:44:16,405 좋아, 이번에는 큰 선물을 열어 보자 558 00:44:16,406 --> 00:44:18,174 이게 좋겠네 559 00:44:18,175 --> 00:44:20,345 아빠가 보내신 거야 560 00:44:20,346 --> 00:44:22,483 오늘 오고 싶었는데 못 와서 서운하시대 561 00:44:22,484 --> 00:44:23,885 그래서 아빠가 선물만 보내셨어 562 00:44:35,978 --> 00:44:38,749 - 이런, 세상에... - 대박이네! 563 00:44:38,750 --> 00:44:42,523 - 이게 뭐지? - 헬리콥터야 564 00:44:42,524 --> 00:44:44,861 정말 멋진 선물이지? 565 00:44:46,065 --> 00:44:49,637 이든, 아빠가 보내신 선물 마음에 들지? 566 00:44:49,638 --> 00:44:52,109 그치? 멋진 선물이잖아? 567 00:44:52,110 --> 00:44:53,112 다행이다 568 00:44:55,149 --> 00:44:56,485 당신이 정말 잘하고 있어 569 00:44:58,022 --> 00:44:59,958 훌륭한 엄마라니까 570 00:44:59,959 --> 00:45:01,661 당신은 좋은 엄마야 571 00:45:03,566 --> 00:45:04,734 로켓이다! 572 00:45:13,553 --> 00:45:14,954 이런, 세상에! 573 00:45:18,863 --> 00:45:19,931 저거 찍었어? 574 00:45:19,932 --> 00:45:23,839 이든, 재미있지? 기분 좋아? 575 00:45:23,840 --> 00:45:25,275 생일이라 신나지? 576 00:45:36,566 --> 00:45:40,038 이든, 어떤 거 같아? 아주 마음에 들지? 577 00:45:41,008 --> 00:45:43,912 저기 저 친구랑 같이 지내게 될 거야 578 00:45:43,913 --> 00:45:46,951 괜찮지? 저것 좀 봐 579 00:45:48,422 --> 00:45:50,959 얘들아, 안녕? 580 00:45:50,960 --> 00:45:51,995 그래, 알았어 581 00:45:53,499 --> 00:45:55,268 친구들한테 인사할까? 582 00:45:56,872 --> 00:45:57,874 나중에 보자 583 00:46:00,213 --> 00:46:02,382 꼬마 우주비행사들 준비됐나요? 584 00:46:02,383 --> 00:46:05,155 - 네! - 아주 좋아요! 585 00:46:05,156 --> 00:46:07,693 좋아요, 부모님들이 떠나시기 전에 586 00:46:07,694 --> 00:46:11,033 우린 오늘 할 일이 아주 많다는 걸 알려 드립니다 587 00:46:19,251 --> 00:46:23,592 사랑해, 이든 괜찮을 거야 588 00:46:24,595 --> 00:46:28,101 재미있게 보내 멋진 시간이 될 테니까 589 00:46:28,102 --> 00:46:30,739 이제 부모님들과 작별인사하세요 590 00:46:30,740 --> 00:46:32,977 사랑한다, 아들 591 00:46:32,978 --> 00:46:35,883 갈게, 이든 재미있게 지내렴 592 00:46:39,124 --> 00:46:40,358 안녕, 이든! 593 00:46:49,277 --> 00:46:50,378 이제 가자 594 00:46:51,649 --> 00:46:55,288 집을 떠나서 자는 건 오늘이 처음이야 595 00:46:55,289 --> 00:46:58,294 - 엄마 갈게, 이든 - 잘 지내, 이든! 596 00:47:05,609 --> 00:47:09,183 손 좀 흔들어, 이든 잘 지내렴! 597 00:47:47,126 --> 00:47:48,528 달려라, 이든 598 00:47:56,946 --> 00:47:59,683 어서, 이쪽으로 전진! 599 00:47:59,684 --> 00:48:00,853 멈추지 말고! 600 00:48:02,189 --> 00:48:04,226 - 풍선 갖고 싶은 사람? - 저요! 601 00:48:13,279 --> 00:48:14,747 실이 전부 엉켰어 602 00:48:36,425 --> 00:48:39,229 음식도 맛있을 거고 배우는 것도... 603 00:48:42,437 --> 00:48:44,205 이건 천문학 캠프야 604 00:48:45,242 --> 00:48:46,276 재미있게 지내! 605 00:49:40,653 --> 00:49:41,955 자기야, 괜찮아? 606 00:49:44,794 --> 00:49:45,796 프랭크? 607 00:49:46,798 --> 00:49:51,006 조앤, 프랭크가 아니라 나야 608 00:49:53,044 --> 00:49:55,983 - 왜 프랭크 전화기로 전화해? - 어젯밤에 받았어 609 00:49:55,984 --> 00:49:57,686 경찰이 내 건 줄 알고 나한테 준 거야 610 00:49:57,687 --> 00:50:00,858 제발 화내기 전에 내 말부터 들어 봐 611 00:50:00,859 --> 00:50:03,230 할 얘기가 있는데 지금 거기로 갈까? 612 00:50:03,231 --> 00:50:04,265 왜? 613 00:50:07,039 --> 00:50:08,641 단서를 찾은 거 같아 614 00:50:14,421 --> 00:50:16,524 저기 저 친구랑 같이 지내게 될 거야 615 00:50:16,525 --> 00:50:18,260 정말 멋지지? 616 00:50:20,198 --> 00:50:21,634 친구들한테 인사할까? 617 00:50:21,635 --> 00:50:23,538 난 못 보겠어 이걸 보는 건데? 618 00:50:23,539 --> 00:50:24,541 나중에 보자 619 00:50:27,480 --> 00:50:29,182 이것 좀 봐 620 00:50:31,555 --> 00:50:32,722 같은 차야? 621 00:50:33,960 --> 00:50:36,129 다른 장소와 시간에 두 번이나 나타났어 622 00:50:36,130 --> 00:50:38,167 공통점은 우리 아들이고 623 00:50:38,168 --> 00:50:39,503 우리 아들이 공통점은 아니지 624 00:50:39,504 --> 00:50:42,642 이든은 친구들과 생일 파티에 있었고 625 00:50:42,643 --> 00:50:46,316 그 친구들과 캠프에 간 게 공통점일 거야 626 00:50:46,317 --> 00:50:49,389 그러니 이건 학부모 차 중 하나일 거야 627 00:50:49,390 --> 00:50:52,461 좋아, 최악의 경우에 이든 친구 부모로 판명되면 628 00:50:52,462 --> 00:50:55,101 차 한 잔 얻어 마시고 오면 되는 거야 629 00:50:57,039 --> 00:50:58,574 당신 오빠한테 전화해 봐 630 00:51:00,913 --> 00:51:01,814 미치겠네 631 00:51:01,815 --> 00:51:03,918 아직 보험회사에서 근무하는 중이니까 632 00:51:03,919 --> 00:51:07,559 차 번호판으로 집 주소를 알아낼 수 있어 633 00:51:07,560 --> 00:51:09,596 그래, 불법적으로 634 00:51:09,597 --> 00:51:12,000 아무래도 경찰에 연락하는 게 좋겠어 635 00:51:12,001 --> 00:51:15,006 - 아까 말했잖아 - 그건 나도 알지만... 636 00:51:15,008 --> 00:51:16,209 이젠 우리뿐이야 637 00:51:17,212 --> 00:51:19,049 이든에게는 이제 우리밖에 없어 638 00:51:19,050 --> 00:51:21,353 로이 경감이 나한테 마지막으로 한 말이야 639 00:51:24,426 --> 00:51:27,065 어서 오빠한테 전화해 640 00:51:29,370 --> 00:51:32,041 - 이든을 빼돌리기 전에! - 알았어 641 00:51:38,254 --> 00:51:39,256 서둘러! 642 00:51:41,595 --> 00:51:45,835 오빠, 일찍 전화해서 정말 미안해 643 00:51:45,836 --> 00:51:49,075 그래, 알아 아직 아무 단서도 없어 644 00:51:50,078 --> 00:51:53,117 뭐 하나만 부탁할게 645 00:51:57,058 --> 00:52:00,464 잘 모르겠지만 집이나 건물 같아 646 00:52:00,465 --> 00:52:03,904 - 인적이 드문 곳이네 - 여기서 멀지 않아 647 00:52:03,905 --> 00:52:07,946 이 길로 돌아서 가면 뒤에서 접근할 수 있어 648 00:52:07,947 --> 00:52:11,286 윌리엄 오코너라는 이름 들어 본 적 있어? 649 00:52:13,558 --> 00:52:15,361 아니, 모르는 이름이야 650 00:52:15,362 --> 00:52:16,429 좋아, 제기랄... 651 00:52:19,035 --> 00:52:19,936 그럼 나도 같이 갈래 652 00:52:19,937 --> 00:52:22,441 아니, 안 돼 나 혼자 가야 해 653 00:52:22,442 --> 00:52:24,179 나 혼자 여기 있기 싫어 654 00:52:24,180 --> 00:52:25,782 나한테 무슨 일이 생기면 655 00:52:25,783 --> 00:52:28,052 당신이 이든을 지켜 줘야 해 656 00:52:28,053 --> 00:52:31,126 그럼 무모한 행동하기 전에 제발 생각부터 해 657 00:52:31,127 --> 00:52:32,729 알았지? 658 00:52:32,730 --> 00:52:36,269 정오까지 안 오면 경찰에 신고할 거야 659 00:52:36,270 --> 00:52:37,872 그렇게 할 거야 알았지, 에디? 660 00:52:38,642 --> 00:52:39,976 로이 경감한테 전화해 661 00:52:42,650 --> 00:52:44,820 좋아, 프랭크 전화기는 내가 가져갈게 662 00:53:22,797 --> 00:53:29,008 어쩌면 별똥별이나 혜성을 볼 수도 있어 663 00:53:29,009 --> 00:53:33,016 엄마가 캠프에 관해 연구를 많이 했나 봐 664 00:53:35,688 --> 00:53:37,358 살짝 웃는 거 본 거 같아 665 00:53:42,737 --> 00:53:45,775 300m 앞에 목적지가 있습니다 666 00:53:56,564 --> 00:53:59,936 200m 앞에 목적지가 있습니다 667 00:54:21,246 --> 00:54:24,452 100m 앞에 목적지가 있습니다 668 00:54:31,767 --> 00:54:33,737 목적지에 도착했습니다 669 00:54:39,215 --> 00:54:40,451 회전하세요 670 00:54:42,957 --> 00:54:44,224 회전하세요 671 00:59:38,447 --> 00:59:40,182 지금은 너무 위험해 672 00:59:40,183 --> 00:59:43,622 조금 기다렸다가 20분 후에 출발할게 673 00:59:44,425 --> 00:59:45,427 알았어 674 01:00:34,692 --> 01:00:35,694 경찰 675 01:00:43,978 --> 01:00:46,047 고개 들고 내 얼굴 봐 676 01:00:47,050 --> 01:00:49,488 - 대체... - 날 봐 677 01:00:49,489 --> 01:00:51,825 - 나 누군지 알아? - 아니 678 01:00:51,826 --> 01:00:53,729 - 내가 왜 왔는지 알지? - 몰라 679 01:00:54,732 --> 01:00:55,967 난 네가 누군지 알아 680 01:00:55,968 --> 01:00:59,207 - 뭔 소리야? - 네 사진을 갖고 있어 681 01:00:59,208 --> 01:01:01,077 - 네 차 사진도 있고 - 내 차? 682 01:01:01,078 --> 01:01:02,814 - 로키 캠프 밖에서 - 뭐라고? 683 01:01:02,815 --> 01:01:04,518 클라이밍 센터 밖에서도 684 01:01:04,519 --> 01:01:06,154 내 아들을 2주나 미행했잖아 685 01:01:06,155 --> 01:01:07,156 내가 누군지 알겠지? 686 01:01:07,157 --> 01:01:08,426 미친놈인 건 알겠네 687 01:01:08,427 --> 01:01:09,494 내가 왜 왔는지 알아? 688 01:01:09,495 --> 01:01:10,830 당신이 뭔가 오해한 거야 689 01:01:10,831 --> 01:01:12,199 이건 아무것도... 690 01:01:12,200 --> 01:01:14,571 내가 알고 싶은 걸 말해 691 01:01:14,572 --> 01:01:16,407 당최 무슨 소린지 모르겠어 692 01:01:16,409 --> 01:01:18,712 - 빨리 말하라고! - 뭘 말해? 693 01:01:18,713 --> 01:01:20,850 내 아들 어디 있어? 694 01:01:20,851 --> 01:01:22,019 당신 실수하는 거야 695 01:01:22,020 --> 01:01:23,422 빨리 이거 풀어 696 01:01:23,423 --> 01:01:25,860 내 아들 어딨는지 당장 말해! 697 01:01:25,861 --> 01:01:29,468 아니면 이거로 네 입과 뇌를 뚫은 다음에 698 01:01:29,469 --> 01:01:32,139 바깥으로 뽑아낼 테니까 699 01:01:32,140 --> 01:01:34,343 - 난 몰라 - 웃기지 마! 700 01:01:35,481 --> 01:01:37,116 대체 뭐 하는 짓이야? 701 01:01:37,117 --> 01:01:39,721 제발 그러지 마 당신이 오해한 거라고! 702 01:01:39,722 --> 01:01:43,896 나를 그냥 보내 주면 없던 일로 할게, 됐지? 703 01:01:46,002 --> 01:01:47,870 이봐, 왜 이러는 거야? 704 01:01:49,341 --> 01:01:53,381 제발 이러지 마 난 아무것도 몰라 705 01:01:53,382 --> 01:01:55,520 - 내 아들 어딨는지 말해 - 난 모른다니까! 706 01:01:55,521 --> 01:01:57,991 - 어서 말하라고! - 난 몰라! 707 01:02:01,065 --> 01:02:03,068 정말로 말 안 할 거야? 708 01:02:03,069 --> 01:02:04,638 모른다고 했잖아 709 01:02:09,014 --> 01:02:10,816 - 뭐야? - 내 아들 어디 있어? 710 01:02:10,817 --> 01:02:14,824 난 진짜 몰라 정말이라니까! 711 01:02:14,825 --> 01:02:17,664 - 내 아들을 유괴했지? - 난 그런 짓 안 해 712 01:02:17,665 --> 01:02:19,701 - 발을 지져 버리겠어 - 안 돼, 그러지 마! 713 01:02:19,702 --> 01:02:21,538 - 당장 말해 - 진짜 모른다니까 714 01:02:21,539 --> 01:02:23,141 - 내 아들 어디 있어? - 몰라 715 01:02:23,142 --> 01:02:25,179 내 아들 어디 있냐고! 716 01:02:29,454 --> 01:02:31,391 - 이제 말할 거야? - 그래, 말할게 717 01:02:37,237 --> 01:02:38,606 아들 있는 곳을 말해 718 01:02:38,607 --> 01:02:40,175 그 아이는... 719 01:02:42,648 --> 01:02:45,018 뭐? 크게 말해! 720 01:02:45,019 --> 01:02:46,187 - 던모어 산장 - 어디라고? 721 01:02:46,188 --> 01:02:48,692 던모어 산장으로 데려갔어 722 01:02:48,693 --> 01:02:50,630 거기 내려 주면 나중에 그들이 와서 데려갈 거야 723 01:02:50,631 --> 01:02:52,499 - 누가? - 난 몰라 724 01:02:52,500 --> 01:02:56,274 - 누군데? - 정말 모른다니까 725 01:02:56,275 --> 01:02:59,480 그게 누군지는 나도 정말 몰라 726 01:02:59,481 --> 01:03:02,153 난 애들한테 손 안 대 놈들과 다르다고 727 01:03:02,154 --> 01:03:03,622 난 그런 짓 안 해 728 01:03:03,623 --> 01:03:08,131 데려다주기만 했을 뿐 애들한텐 손 안 댔어 729 01:03:10,002 --> 01:03:13,642 - 손을 안 댔다고? - 절대 안 댔어 730 01:03:18,687 --> 01:03:19,921 그럼 누가 손 대는데? 731 01:03:22,494 --> 01:03:24,062 어떤 놈이냐고? 732 01:03:24,063 --> 01:03:26,802 나도 몰라, 난 사진만 찍었어 733 01:03:26,803 --> 01:03:27,637 나쁜 놈! 734 01:03:27,638 --> 01:03:30,142 난 학교 바깥에서 사진만 찍었어 735 01:03:30,143 --> 01:03:32,279 그럼 그들이 고르는 거야 736 01:03:34,118 --> 01:03:35,319 미안해 737 01:03:38,402 --> 01:03:41,197 제발 이러지 마! 안 돼! 738 01:10:21,898 --> 01:10:23,400 벌써 왔어야 해 739 01:10:26,507 --> 01:10:29,346 최소한 15분 전에는 도착했어야 했다고! 740 01:10:29,347 --> 01:10:30,714 다시 전화해 봐 741 01:10:43,174 --> 01:10:46,446 윌리엄, 어디야? 왜 이렇게 늦어? 742 01:10:48,318 --> 01:10:49,619 이런, 어서 뱉어! 743 01:10:49,620 --> 01:10:51,356 빨리 차에 타! 744 01:10:54,998 --> 01:10:55,932 전화를 안 받아 745 01:10:55,933 --> 01:10:58,337 - 제기랄! - 뭔가 이상해 746 01:10:59,272 --> 01:11:01,443 사방에 경찰이 깔렸고 도로도 전부 봉쇄됐어 747 01:11:01,444 --> 01:11:05,217 경찰이 들끓으니 오다 잡혔을지도 몰라 748 01:11:06,754 --> 01:11:09,893 여자애는 포기하고 있는 애들만 데리고 가자 749 01:11:10,896 --> 01:11:12,665 그들은 여자애를 원해 750 01:11:15,372 --> 01:11:16,440 좋아 751 01:11:18,144 --> 01:11:20,414 여긴 위험하니까 어서 이동하자 752 01:11:21,818 --> 01:11:24,656 - 가자고! - 서둘러! 753 01:11:33,140 --> 01:11:34,142 제기랄 754 01:11:51,377 --> 01:11:52,412 미치겠네! 755 01:11:54,016 --> 01:11:59,426 스티븐, 차가 펑크났네 어떻게 된 거야? 756 01:11:59,427 --> 01:12:01,596 여기 오던 중에 도로에서 그랬나 봐 757 01:12:01,597 --> 01:12:05,771 못이나 나사가 걸리면 바람이 천천히 빠지니까 758 01:12:05,772 --> 01:12:08,176 예비 타이어로 가는데 5분 정도 걸리니까 759 01:12:08,177 --> 01:12:11,149 저 아이 안으로 데려가 끝나면 전화할게 760 01:14:19,539 --> 01:14:20,541 스티븐? 761 01:14:24,015 --> 01:14:25,017 스티븐! 762 01:14:29,492 --> 01:14:30,593 대체 어디 있는 거야? 763 01:14:44,556 --> 01:14:45,558 스티븐! 764 01:14:57,515 --> 01:14:59,686 열쇠가 어디 있지? 열쇠 내놔! 765 01:15:01,891 --> 01:15:03,193 여기 있군 766 01:15:16,887 --> 01:15:17,889 스티븐! 767 01:15:20,795 --> 01:15:22,096 스티븐! 768 01:15:26,273 --> 01:15:28,276 로이 경감님 조앤 리치먼드예요 769 01:15:28,277 --> 01:15:29,879 메시지 듣는 대로 연락해 주세요 770 01:15:34,723 --> 01:15:37,361 스티븐, 거기 있나? 771 01:15:45,979 --> 01:15:46,981 이 안에 있어? 772 01:15:49,953 --> 01:15:50,955 스티븐! 773 01:15:52,525 --> 01:15:54,428 대체 뭐하자는 거야? 774 01:15:56,500 --> 01:15:57,502 스티븐! 775 01:16:27,896 --> 01:16:30,533 - 스티븐 못 봤어? - 아래층에 없어? 776 01:16:30,534 --> 01:16:31,836 차 열쇠 갖고 있지? 777 01:16:31,837 --> 01:16:34,408 아니, 스티븐이 가졌는데 대체 어디로 간 거지? 778 01:16:34,409 --> 01:16:35,411 전화해 봐 779 01:16:56,185 --> 01:16:58,389 스티븐, 대체 어디야? 780 01:16:58,390 --> 01:17:00,159 사방으로 너를 찾는 중이잖아 781 01:17:07,274 --> 01:17:08,476 잘 들어라 782 01:17:09,913 --> 01:17:12,751 네가 데리고 있는 아이는 내 아들이다 783 01:17:12,752 --> 01:17:14,655 지금 경찰도 오는 중이니 784 01:17:14,656 --> 01:17:17,694 내 아들을 두고 당장 여기서 꺼져 785 01:17:17,695 --> 01:17:19,264 기회는 한 번뿐이다 786 01:17:21,470 --> 01:17:23,473 너나 잘 들어, 또라이야 787 01:17:25,678 --> 01:17:27,180 널 잡으러 가겠다 788 01:17:31,556 --> 01:17:33,826 애 잘 지켜 789 01:17:33,827 --> 01:17:37,534 - 경찰이라도 오면? - 내가 시키는 대로 해 790 01:17:37,535 --> 01:17:38,537 빌어먹을! 791 01:21:50,874 --> 01:21:53,712 이런, 우리 아들... 792 01:21:54,648 --> 01:21:56,250 안녕, 이든? 793 01:21:56,251 --> 01:21:57,821 이든, 정신 좀 차려 봐 794 01:21:57,822 --> 01:22:00,125 정신 차릴 수 있겠니? 795 01:22:07,674 --> 01:22:08,876 그냥 자고 있어 796 01:22:50,226 --> 01:22:51,761 - 에디! - 조앤! 797 01:22:51,762 --> 01:22:52,764 에디! 798 01:22:53,433 --> 01:22:55,502 쉿, 이쪽으로 빨리 와 799 01:23:23,559 --> 01:23:24,928 - 괜찮아? - 응 800 01:23:39,390 --> 01:23:40,392 빌어먹을! 801 01:23:45,570 --> 01:23:46,572 제기랄! 802 01:23:54,320 --> 01:23:55,756 놈들이 아직도 따라와? 803 01:23:56,759 --> 01:23:57,793 잘 안 보여 804 01:24:06,879 --> 01:24:07,881 조앤... 805 01:24:11,288 --> 01:24:12,122 조앤! 806 01:24:12,123 --> 01:24:13,125 에디? 807 01:24:14,427 --> 01:24:15,429 에디! 808 01:24:16,799 --> 01:24:17,801 에디! 809 01:24:42,951 --> 01:24:43,953 에디? 810 01:24:49,264 --> 01:24:50,266 에디! 811 01:24:52,604 --> 01:24:53,606 에디! 812 01:24:54,541 --> 01:24:55,543 에디! 813 01:25:21,027 --> 01:25:24,800 괜찮아요, 나예요 안심하세요 814 01:25:24,801 --> 01:25:27,840 세상에, 아들을 찾았군요 815 01:25:27,841 --> 01:25:29,844 무사해서 다행이네요 816 01:26:03,545 --> 01:26:06,818 그래, 천천히 부드럽게 왼쪽으로 움직이면 돼 817 01:26:06,819 --> 01:26:08,221 저기 까딱대는 거 보이지? 818 01:26:08,222 --> 01:26:09,890 - 직접 해 볼래? - 해 보고 싶지? 819 01:26:09,891 --> 01:26:13,397 - 네 - 해 볼까? 좋아 820 01:26:13,398 --> 01:26:14,900 시작하자 821 01:26:14,901 --> 01:26:17,906 이제 동력을 전달하는 중요한 순간이니까 822 01:26:17,907 --> 01:26:19,810 - 단추 위에 손가락 올려 - 준비됐지? 823 01:26:19,811 --> 01:26:22,349 손가락 올려 그래, 바로 그거야 824 01:26:22,350 --> 01:26:24,152 이제 네가 해 봐 825 01:26:24,153 --> 01:26:25,789 잘했어, 이든 826 01:26:25,790 --> 01:26:26,924 잘했다, 아들 827 01:26:28,295 --> 01:26:29,396 재미있지? 828 01:26:31,000 --> 01:26:34,138 가까이 오게 하지 마 머리카락 날리니까 829 01:26:34,975 --> 01:26:36,210 귀여운 녀석 830 01:26:44,427 --> 01:26:46,764 아주 잘하네, 아들 831 01:26:46,765 --> 01:26:49,336 앞으로는 네가 조종해 혼자서도 잘하니까 832 01:26:49,337 --> 01:26:51,808 - 그러게 말이야 - 제법이네 833 01:26:51,809 --> 01:26:53,277 그렇게 겁주지 말고! 834 01:26:54,447 --> 01:26:56,049 우리 머리 위에 떨어지겠다 835 01:27:04,033 --> 01:27:05,902 어느새 조종사가 다 됐네 836 01:27:06,003 --> 01:27:07,272 머레이 씨! 837 01:27:12,951 --> 01:27:13,953 있잖아, 아들... 838 01:27:15,990 --> 01:27:17,592 아빠는 그만 가 봐야 839 01:27:17,593 --> 01:27:20,298 드론 잠시 내려놓고 제대로 인사해 볼까? 840 01:27:23,104 --> 01:27:24,373 그래, 됐다 841 01:27:32,189 --> 01:27:33,424 사랑한다, 아들 842 01:27:33,425 --> 01:27:35,227 언제 다시 와요? 843 01:27:40,973 --> 01:27:43,311 - 시간이 좀 걸릴 거야 - 알았어요 844 01:27:45,181 --> 01:27:46,650 하지만 반드시 돌아올게 845 01:27:48,588 --> 01:27:50,358 너한테 꼭 다시 돌아올게 846 01:27:50,359 --> 01:27:51,361 알았어요 847 01:28:00,479 --> 01:28:01,513 잘 지내 848 01:28:04,354 --> 01:28:06,122 - 잘 있어, 조앤 - 잘 가 849 01:28:32,242 --> 01:28:33,945 - 괜찮아? - 네 850 01:29:08,415 --> 01:29:11,921 네트워크가 신속하게 해체되는 중이에요 851 01:29:13,425 --> 01:29:16,296 체포될 사람이 더 많을 겁니다 852 01:29:18,167 --> 01:29:20,037 안타깝게도 연루된 인사가 엄청 많으니까요 853 01:29:22,810 --> 01:29:25,080 - 당신한텐 잘 된 거죠 - 그럴까요? 854 01:29:25,081 --> 01:29:29,456 네, 판사가 정상을 참작해 줄 겁니다 855 01:29:30,792 --> 01:29:32,795 그러면 정말 좋겠네요