1 00:00:40,403 --> 00:00:44,473 우린 이제 승리를... 2 00:00:44,575 --> 00:00:49,544 우린 이제 승리를 목전에 두고 있습니다 3 00:00:50,714 --> 00:00:52,511 세간에선... 4 00:00:52,680 --> 00:00:57,381 세간에선 일찌감치 인류 역사상... 5 00:00:58,440 --> 00:01:02,323 세간에선 일찌감치 인류 역사상 가장... 6 00:01:02,662 --> 00:01:07,163 위대한 승리라고 부르고 있습니다 7 00:01:15,024 --> 00:01:16,819 세간에선 일찌감치... 8 00:01:20,654 --> 00:01:23,555 우린 이제 승리를 목전에 두고 있습니다 9 00:01:23,657 --> 00:01:26,556 세간에선 일찌감치... 10 00:01:26,581 --> 00:01:29,452 군사 역사상 가장 위대한 승리라고 부르고 있습니다 11 00:01:35,620 --> 00:01:37,390 오늘 이 성명으로 12 00:01:37,492 --> 00:01:40,160 서부군의 주축인 13 00:01:40,262 --> 00:01:42,328 텍사스와 캘리포니아 군이 14 00:01:42,548 --> 00:01:44,951 대패했음을 밝힙니다 15 00:01:44,976 --> 00:01:46,937 우리의 대승이었죠 16 00:01:47,121 --> 00:01:49,467 미합중국군의 용사들이 17 00:01:49,570 --> 00:01:51,100 애써준 덕분입니다 18 00:01:52,414 --> 00:01:54,646 텍사스와 캘리포니아의 시민들은 19 00:01:54,795 --> 00:01:57,295 불법적인 독립 정부가 퇴진하는 즉시 20 00:01:57,477 --> 00:01:59,143 미합중국 국민으로서 21 00:01:59,640 --> 00:02:03,160 환영받을 것입니다 22 00:02:04,289 --> 00:02:07,254 캐롤라이나 시민들을 반란에 가담시키려던 23 00:02:07,356 --> 00:02:12,061 플로리다 연합의 시도도 24 00:02:12,164 --> 00:02:13,859 실패했음을 알려드립니다 25 00:02:14,879 --> 00:02:16,642 미국 시민 여러분 26 00:02:16,865 --> 00:02:21,371 우린 역사적 승리를 목전에 두고 있습니다 27 00:02:21,473 --> 00:02:24,967 최후의 저항 세력만이 남았을 뿐입니다 28 00:02:25,629 --> 00:02:29,532 신께서 국민 여러분과 미국을 축복하시기를 29 00:03:57,368 --> 00:03:59,166 2시간 기다렸어요 30 00:04:06,674 --> 00:04:09,372 물을 달라! 물을 달라! 31 00:04:09,474 --> 00:04:10,877 - 애가 있어요 - 물을 달라! 32 00:04:17,126 --> 00:04:18,126 리 33 00:05:03,663 --> 00:05:05,030 괜찮아? 34 00:05:15,376 --> 00:05:16,672 도와주세요! 35 00:05:19,578 --> 00:05:21,211 여기 서봐 36 00:05:22,481 --> 00:05:23,884 괜찮아? 37 00:05:24,648 --> 00:05:26,319 미쳤다 38 00:05:26,421 --> 00:05:27,421 뭐가? 39 00:05:27,455 --> 00:05:28,823 리 스미스잖아요 40 00:05:30,228 --> 00:05:32,659 대박 41 00:05:32,761 --> 00:05:35,098 -받아 -아뇨, 괜찮아요 42 00:05:35,200 --> 00:05:37,265 받아, 입고 있어 43 00:05:38,697 --> 00:05:40,230 감사해요 44 00:05:41,171 --> 00:05:42,265 - 도망쳐! - 젠장 45 00:07:02,553 --> 00:07:04,617 일어났더니 저 인간이 46 00:07:04,720 --> 00:07:06,585 내 결혼반지 끼고 있더라고 47 00:07:14,466 --> 00:07:17,332 와이파이 더럽게 느리네 48 00:07:17,434 --> 00:07:19,200 내 정보로는... 49 00:07:19,302 --> 00:07:20,335 7월 4일이야 50 00:07:20,437 --> 00:07:22,037 내 정보로는? 51 00:07:22,139 --> 00:07:24,733 여기 있는 사람들 다 아는 헛소리야 52 00:07:24,835 --> 00:07:26,672 7월 4일이에요, 새미 53 00:07:26,774 --> 00:07:29,405 상징적으로 최적이에요 54 00:07:29,507 --> 00:07:32,208 서부군은 워싱턴에서 190km 지점에서 저지당했고 55 00:07:32,311 --> 00:07:34,550 플로리다 연합 위치도 그리 멀지 않아요 56 00:07:34,652 --> 00:07:37,045 저지당한 게 아니라 정비 중인 거야 57 00:07:37,148 --> 00:07:38,981 보급선이 끊겨서 58 00:07:39,083 --> 00:07:40,416 베를린 탈환 때처럼 59 00:07:40,518 --> 00:07:43,586 각축전을 벌이는 거지 60 00:07:43,689 --> 00:07:45,124 잘 보게 61 00:07:45,226 --> 00:07:47,731 워싱턴이 함락되자마자 서로 등돌릴 테니까 62 00:07:50,564 --> 00:07:51,867 이럴 거야? 63 00:07:52,768 --> 00:07:53,848 이번 주는 밤마다군 64 00:07:53,937 --> 00:07:55,997 발전기 돌리겠지 65 00:07:56,099 --> 00:07:57,972 업로드 거의 끝났는데 66 00:08:02,943 --> 00:08:05,342 젊은 기자들은 내일 뭐 하나? 67 00:08:07,412 --> 00:08:09,786 뉴욕에 있을 거야? 아님 나가시나? 68 00:08:12,321 --> 00:08:13,352 엿이나 드세요 69 00:08:14,726 --> 00:08:16,922 - 왜 이래, 조 - 말하면 선수 치게요? 70 00:08:17,024 --> 00:08:19,422 내가 선수 칠 체력이나 돼? 71 00:08:21,631 --> 00:08:25,263 우리 워싱턴 가요 72 00:08:26,065 --> 00:08:27,997 내일 아침에 바로 73 00:08:28,099 --> 00:08:29,537 역시 최전선이구만 74 00:08:29,639 --> 00:08:31,467 아뇨, 최전선 말고 75 00:08:33,176 --> 00:08:34,272 워싱턴이요 76 00:08:42,252 --> 00:08:43,252 뭐? 77 00:08:43,281 --> 00:08:45,184 대통령 사진 찍게요 78 00:08:46,622 --> 00:08:48,756 조가 인터뷰하고 79 00:08:48,858 --> 00:08:52,829 워싱턴에서 대통령을 촬영하고 인터뷰? 80 00:08:55,266 --> 00:08:56,294 그러려고요 81 00:08:56,396 --> 00:08:59,869 무슨 헛소리야? 자네들 진심이야? 82 00:09:01,940 --> 00:09:03,937 워싱턴에선 기자들 현장 사살해 83 00:09:04,039 --> 00:09:06,070 우릴 적군으로 본다고 84 00:09:06,172 --> 00:09:09,505 14개월이나 인터뷰가 없었잖아요 85 00:09:10,582 --> 00:09:11,845 어떻게 할 생각인데? 86 00:09:11,947 --> 00:09:15,082 남들이 하기 전에 먼저 가면 되죠 87 00:09:15,849 --> 00:09:19,785 남들도 처형당하려고 환장한 줄 알아? 88 00:09:19,887 --> 00:09:22,018 새미, 7월 4일이나 7월 10일이에요 89 00:09:22,120 --> 00:09:24,660 서부 해안군이나 90 00:09:24,762 --> 00:09:27,392 포틀랜드 모택동주의자들이나 똑같을 거라고요 91 00:09:27,494 --> 00:09:31,131 워싱턴이 함락되면 대통령은 한 달 내 죽어요 92 00:09:32,869 --> 00:09:34,802 남은 기사라고는 대통령 인터뷰뿐이에요 93 00:09:34,904 --> 00:09:37,401 지면에 나가야 기사지 94 00:09:39,603 --> 00:09:42,010 리, 이런 헛짓거리를 꼭 해야겠어? 95 00:09:44,574 --> 00:09:46,382 루트는 어떨 거 같아요? 96 00:09:46,484 --> 00:09:47,877 직통 루트는 없어 97 00:09:47,979 --> 00:09:51,019 고속도로도 날아가서 필라델피아 근처도 못 갈거야 98 00:09:51,121 --> 00:09:53,084 서쪽으로 피츠버그까지 가서 99 00:09:53,186 --> 00:09:56,519 웨스트버지니아로 돌아 들어가야지 100 00:09:56,621 --> 00:09:59,995 이미 루트를 다 파악해놨네요? 101 00:10:02,166 --> 00:10:05,631 그래, 내가 직접 가볼까 했어 102 00:10:05,733 --> 00:10:08,001 - 저거 봐 - 워싱턴 말고 103 00:10:08,103 --> 00:10:10,771 자네들 자살 모임에 합류할 생각 없어 104 00:10:10,873 --> 00:10:13,102 최전선 샬러츠빌에 가려는 거지 105 00:10:13,204 --> 00:10:14,710 - 새미 - 들어봐 106 00:10:14,812 --> 00:10:16,019 내가 경쟁사 기자라고... 107 00:10:16,043 --> 00:10:17,573 경쟁사는 무슨 108 00:10:17,675 --> 00:10:21,049 뉴욕타임스에 뭘 기고하든 내가 신경이나 쓸까요? 109 00:10:24,017 --> 00:10:25,988 내가 늙었다고 걱정하는 거구만 110 00:10:26,788 --> 00:10:28,188 빨리 못 움직인다고 111 00:10:29,987 --> 00:10:31,356 아니에요? 112 00:10:32,362 --> 00:10:35,129 그렇긴 하지 113 00:10:35,860 --> 00:10:37,065 그치만... 114 00:10:39,697 --> 00:10:43,969 왜 꼭 끼려는지 이유를 들어야겠어? 115 00:10:44,071 --> 00:10:47,672 최전선 가는 거면 여기 기자진의 절반이 116 00:10:47,774 --> 00:10:49,245 24시간 내로 출발해요 117 00:10:49,347 --> 00:10:52,641 여기저기 기웃대면서 태워달라 구걸하라고? 118 00:10:55,680 --> 00:11:00,417 난 마저 업로드하고 기절할래요 119 00:11:00,519 --> 00:11:03,159 내일 아침까진 올라가야 할 텐데 120 00:11:07,232 --> 00:11:08,232 나는... 121 00:11:09,262 --> 00:11:11,566 새미가 가겠다면 찬성이야 122 00:11:11,668 --> 00:11:13,435 둘이 알아서 해 123 00:11:13,537 --> 00:11:14,537 고마워, 리 124 00:11:15,705 --> 00:11:18,508 그래, 고마워 나만 나쁜 놈이지 125 00:11:21,272 --> 00:11:22,606 손님, 미리 말씀드리지만 126 00:11:22,708 --> 00:11:25,176 엘리베이터 전원이 종종 끊겨서 127 00:11:25,278 --> 00:11:27,016 여정에 지장이 있으실 수 있습니다 128 00:11:27,714 --> 00:11:28,751 지장이요? 129 00:11:28,853 --> 00:11:30,448 계단을 추천합니다 130 00:11:31,116 --> 00:11:32,318 10층인데요 131 00:11:34,591 --> 00:11:36,058 손님이 선택하시죠 132 00:11:42,731 --> 00:11:43,967 스미스 기자님 133 00:11:45,568 --> 00:11:47,135 저예요 134 00:11:48,135 --> 00:11:49,902 저 기억나세요? 135 00:11:50,005 --> 00:11:51,334 응, 여기 묵는 건 어떻게 알았어? 136 00:11:51,436 --> 00:11:55,372 스토킹하려던 건 아니었는데... 137 00:11:55,474 --> 00:11:57,339 이 호텔 쓰는 기자들이 많다길래 138 00:11:57,441 --> 00:12:03,685 감사 인사도 드리고 이거 돌려드리러 왔어요 139 00:12:03,788 --> 00:12:05,916 괜찮아, 가져 140 00:12:06,018 --> 00:12:07,018 - 그래도... - 가져 141 00:12:07,085 --> 00:12:09,851 헬멧 하나 사고 방탄 조끼도 사고 142 00:12:09,953 --> 00:12:12,033 이런 일 계속 할 생각이면 143 00:12:12,124 --> 00:12:13,526 네, 살 거예요 144 00:12:13,628 --> 00:12:17,066 종군 사진 기자가 될 생각이거든요 145 00:12:18,498 --> 00:12:21,601 제 영웅이랑 이름이 같으세요 146 00:12:21,703 --> 00:12:22,970 리 밀러 147 00:12:23,072 --> 00:12:26,168 다하우에 처음 입성한 사진 기자 중 하나잖아요 148 00:12:26,270 --> 00:12:27,270 그 분 좀 아세요? 149 00:12:27,339 --> 00:12:29,641 응, 당연히 알지 150 00:12:29,744 --> 00:12:30,744 하긴... 151 00:12:30,808 --> 00:12:35,443 근데 기자님도 제 영웅 중 하나고 152 00:12:35,545 --> 00:12:39,088 이름까지 같아요 153 00:12:39,719 --> 00:12:43,026 그래, 고마워 내가 영광이네 154 00:12:45,224 --> 00:12:47,558 - 이름이? - 제시요 155 00:12:48,125 --> 00:12:49,429 제시 컬런 156 00:12:49,531 --> 00:12:53,498 그래, 제시 난 10층 올라가야 해서... 157 00:12:54,904 --> 00:12:57,171 나중에 또 만나면 158 00:12:57,273 --> 00:13:00,076 방탄조끼랑 그 기자복 입고 있나 볼 거야 159 00:13:01,973 --> 00:13:03,145 네 160 00:15:13,907 --> 00:15:14,907 좀 볼까? 161 00:15:16,411 --> 00:15:19,347 쟤가 여기 왜 있어? 162 00:15:19,449 --> 00:15:24,517 어제 우리한테 와서 얘길 좀 했는데 163 00:15:25,150 --> 00:15:28,389 아주 괜찮더라고 같이 가고 싶대 164 00:15:29,321 --> 00:15:31,123 그래서 같이 간다고? 165 00:15:31,226 --> 00:15:33,059 넌 새미 끼워줬잖아 166 00:15:33,161 --> 00:15:37,659 머리 위로 빗발치는 총알 피해서 잘 뛰실 거 같아? 167 00:15:37,761 --> 00:15:39,699 쟤는 애잖아 168 00:15:40,068 --> 00:15:44,735 23살인가 됐대 우리 일 하고 싶다잖아 169 00:15:46,470 --> 00:15:47,969 우리도 초짜였어 170 00:15:49,047 --> 00:15:50,774 시작할 때 쟤보다 나이 많았어? 171 00:15:59,623 --> 00:16:02,984 무조건 샬러츠빌에서 내려주기야 172 00:16:10,328 --> 00:16:12,994 좋아, 갑시다 173 00:16:50,568 --> 00:16:52,033 여기 장관이야 174 00:18:11,654 --> 00:18:14,320 "대통령님 세 번의 임기 동안" 175 00:18:14,422 --> 00:18:16,620 "후회한 행동이 있습니까?" 176 00:18:16,722 --> 00:18:18,956 난 그 사람 봐줄 생각 없어요 177 00:18:19,058 --> 00:18:23,964 "FBI를 해체하신 게 현명했다고 보십니까?" 178 00:18:24,066 --> 00:18:25,627 빙빙 돌리잖아요 179 00:18:25,729 --> 00:18:30,335 "국민에 대한 공습 방침은 어떻게 변하고 있습니까?" 180 00:18:30,437 --> 00:18:31,866 이제 말이 통하시네 181 00:18:31,968 --> 00:18:35,873 쥐도 새도 모르게 죽기 전에 조심해 182 00:18:39,282 --> 00:18:44,112 앞에 주유소 있다 183 00:18:49,125 --> 00:18:50,789 기름 반쯤 있어 184 00:18:58,430 --> 00:18:59,963 어쩔까? 185 00:19:02,867 --> 00:19:05,673 기회 있을 때마다 채워둬야지 186 00:19:34,533 --> 00:19:36,070 뭐 도와줘요? 187 00:19:36,172 --> 00:19:37,737 기름 넣으려고요 188 00:19:40,473 --> 00:19:42,841 연료 보급 허가증은? 189 00:19:42,943 --> 00:19:46,009 없어요 지나가는 길이라 190 00:19:48,050 --> 00:19:49,078 그럼 어렵겠네요 191 00:19:50,548 --> 00:19:52,517 돈 내면요? 192 00:19:52,619 --> 00:19:54,790 공짜로 줄 생각도 없었는데요 193 00:19:54,892 --> 00:19:55,991 시가보다 많이요 194 00:19:56,093 --> 00:19:57,188 얼마나 많이? 195 00:19:57,290 --> 00:19:58,820 3벡 달러요 196 00:19:58,922 --> 00:20:00,795 절반 채우고 두 통 197 00:20:02,894 --> 00:20:04,732 3백이면 샌드위치 하나 사겠네 198 00:20:05,201 --> 00:20:07,701 햄이랑 치즈 있어요 199 00:20:08,369 --> 00:20:09,868 캐나다 달러로 3백 200 00:20:14,042 --> 00:20:15,042 그럽시다 201 00:20:22,379 --> 00:20:23,645 왜? 202 00:20:23,747 --> 00:20:24,782 다리 풀게? 203 00:20:24,884 --> 00:20:27,320 아뇨, 오는 길에 뭘 봐서요 204 00:20:27,423 --> 00:20:28,788 금방 갈 거야 205 00:20:29,486 --> 00:20:30,658 네 206 00:20:47,208 --> 00:20:48,208 그렇게 할까요? 207 00:20:49,739 --> 00:20:50,909 그렇게 하죠 208 00:22:05,214 --> 00:22:08,756 내가 보랬어요 보고 싶다길래 209 00:22:11,723 --> 00:22:13,860 - 누구에요? - 약탈범들 210 00:22:17,729 --> 00:22:18,898 원래 아는 놈이에요 211 00:22:20,997 --> 00:22:22,231 고등학교 동창 212 00:22:24,208 --> 00:22:25,234 그땐 말이 없더니 213 00:22:27,475 --> 00:22:28,908 이젠 잘도 떠드네 214 00:22:31,981 --> 00:22:34,782 어떡할지 이틀째 상의 중인데 215 00:22:36,352 --> 00:22:37,746 계속 원점이에요 216 00:22:40,486 --> 00:22:41,723 그러지 말고 217 00:22:44,123 --> 00:22:47,957 네가 결정해주면 훨씬 편하겠다 218 00:22:48,059 --> 00:22:49,665 쏘라면 지금 쏘고 219 00:22:51,534 --> 00:22:53,229 아니면 좀 더 패고 220 00:22:55,239 --> 00:22:57,000 앞쪽에 묶어뒀다가 221 00:22:57,102 --> 00:22:58,740 며칠 뒤에 풀어주고 222 00:23:06,943 --> 00:23:08,145 동전 던지기 해도 돼 223 00:23:11,288 --> 00:23:13,381 옆에 좀 서볼래요? 224 00:23:14,390 --> 00:23:15,390 - 옆에? - 네 225 00:23:19,858 --> 00:23:21,323 사진 좀 찍을게요 226 00:23:30,535 --> 00:23:31,799 그래요 227 00:23:31,901 --> 00:23:33,071 서있기만 하면 돼요? 228 00:23:33,703 --> 00:23:35,042 네 229 00:23:35,411 --> 00:23:36,877 어디 설까요? 230 00:23:37,577 --> 00:23:40,276 둘 사이에요 231 00:23:47,984 --> 00:23:49,450 사진 못 찍었어요 232 00:23:50,592 --> 00:23:52,458 한 장도 못 찍었어요 233 00:23:52,560 --> 00:23:54,893 카메라 있는 것도 기억 못 하고... 234 00:23:54,893 --> 00:23:56,662 미치겠네 235 00:23:56,766 --> 00:23:59,061 왜 쏘지 말란 말을 못 했죠? 236 00:23:59,163 --> 00:24:00,612 어차피 죽였을 거야 237 00:24:00,636 --> 00:24:02,502 - 어떻게 알아요? - 조엘도 모르지만 238 00:24:02,604 --> 00:24:05,005 그게 요점은 아니야 239 00:24:05,107 --> 00:24:08,472 자신에게 그런 질문을 하다보면 멈추질 못해 240 00:24:08,574 --> 00:24:12,074 우린 묻지 않고 기록하지 다른 사람들이 묻도록 241 00:24:12,176 --> 00:24:14,348 기자가 되고 싶어? 그게 우리 일이야 242 00:24:14,450 --> 00:24:16,216 - 됐어, 리 - 왜요? 243 00:24:16,318 --> 00:24:17,517 그만해 244 00:24:17,620 --> 00:24:19,083 내가 틀린 말 했어요? 245 00:24:19,185 --> 00:24:21,654 틀렸다는 게 아니라 애가 충격받았잖아 246 00:24:21,756 --> 00:24:23,724 리는 충격받았단 말 이해 못 해요 247 00:24:23,826 --> 00:24:26,990 내가 쟤 생각을 안 해준다고? 248 00:24:27,092 --> 00:24:29,963 쟤를 차에 태운 머저리는 너야 249 00:24:31,131 --> 00:24:35,270 이제 겪을 일에 비하면 저건 아무것도 아니야 250 00:24:35,372 --> 00:24:36,970 너도 알아야 돼 251 00:24:38,836 --> 00:24:40,204 젠장, 우네 252 00:24:41,876 --> 00:24:46,848 뒷좌석은 유치원 겸 양로원이구나 253 00:24:47,449 --> 00:24:48,645 어쩌다 이렇게 됐지? 254 00:24:48,747 --> 00:24:50,745 적당히 좀 해 255 00:24:50,847 --> 00:24:52,249 맞는 말이에요 256 00:24:56,560 --> 00:24:58,222 다신 같은 실수 안 할게요 257 00:25:05,995 --> 00:25:10,464 이른바 '평화 정상회담'은 상식에 근거하여 258 00:25:10,566 --> 00:25:14,007 거절할 수밖에 없었습니다 259 00:25:16,010 --> 00:25:19,144 분리주의자들에게 할 말은 이것뿐입니다 260 00:25:20,479 --> 00:25:25,381 나는 미합중국 국기에 충성을 맹세했으며 261 00:25:27,717 --> 00:25:31,558 우린 선조들의 약속을 이행할 것입니다 262 00:25:31,660 --> 00:25:34,456 국기에 충성하고 국가에 충성하며 263 00:25:36,266 --> 00:25:37,525 하나님께 충성할 것입니다 264 00:25:41,569 --> 00:25:43,302 잠깐 세워봐 265 00:25:44,171 --> 00:25:46,405 이런 데서 일 보게? 266 00:25:46,507 --> 00:25:47,568 그냥 세워봐 267 00:26:02,556 --> 00:26:03,892 따라와 268 00:26:08,529 --> 00:26:09,529 따라와 269 00:26:45,433 --> 00:26:46,433 찍어 270 00:26:48,903 --> 00:26:50,499 - 헬리콥터요? - 그래 271 00:26:51,807 --> 00:26:53,073 좋은 사진 나올거야 272 00:27:21,865 --> 00:27:25,437 'FE2'네 요샌 보기 힘든데 273 00:27:25,539 --> 00:27:28,570 네, 아빠 카메라였어요 274 00:27:30,547 --> 00:27:32,378 걱정 마세요 안 돌아가셨어요 275 00:27:33,849 --> 00:27:37,216 아무 일 없는 척 미주리 농장에 앉아있죠 276 00:27:53,896 --> 00:27:55,535 리 277 00:27:56,205 --> 00:27:59,741 취재에 끼어들어서 미안해요 278 00:27:59,843 --> 00:28:01,304 화난 것도 알고 279 00:28:01,407 --> 00:28:03,909 날 애송이로 생각하는 것도 알지만 280 00:28:04,011 --> 00:28:06,341 그런 걸로 화난 거 아니야 281 00:28:06,443 --> 00:28:09,046 네가 뭘 하든 실력이 어떻든 상관없어 282 00:28:09,148 --> 00:28:11,613 그래도 나한테 화났잖아요 283 00:28:11,715 --> 00:28:15,551 이 직언을 택하는 건 그 자체로 실수야 284 00:28:16,593 --> 00:28:18,521 난 기자니까 알아 285 00:28:19,255 --> 00:28:20,655 조엘과 새미도 알고 286 00:28:21,928 --> 00:28:23,427 - 내 결정이에요 - 그래 287 00:28:24,865 --> 00:28:26,364 그 말 기억해둘게 288 00:28:26,466 --> 00:28:30,137 너 이성을 잃거나 폭탄 맞거나 총 맞았을 떄 보자 289 00:28:33,605 --> 00:28:36,572 내가 총 맞는 순간도 찍을 거에요? 290 00:28:39,143 --> 00:28:40,279 어떨 거 같아? 291 00:28:54,865 --> 00:28:59,364 전장에서 살아남아 사진을 찍을 때마다 292 00:29:00,432 --> 00:29:02,499 내가 조국에 경고를 보낸다고 생각했어요 293 00:29:03,935 --> 00:29:05,139 "이러지 마라" 294 00:29:06,608 --> 00:29:07,735 근데 이렇게 됐네요 295 00:29:10,844 --> 00:29:12,311 본질적인 문제였군 296 00:29:13,614 --> 00:29:14,944 뭐가요? 297 00:29:15,046 --> 00:29:16,447 자넬 괴롭히는 거 298 00:29:20,383 --> 00:29:22,453 내 걱정 마세요 299 00:29:25,623 --> 00:29:28,789 쟤 나이 때 자네가 기억난다고 해도 돼? 300 00:29:30,964 --> 00:29:32,226 딱히 다르지 않았다? 301 00:29:32,328 --> 00:29:33,966 딱히 다르지 않았어 302 00:29:34,068 --> 00:29:35,311 쟤한테 모질게 구는 것 같아도 303 00:29:35,335 --> 00:29:37,567 실은 자신에게 모질게 구는 거야 304 00:29:38,468 --> 00:29:42,275 - 작가님 나셨네요 - 젠장, 그만 좀 해 305 00:29:42,876 --> 00:29:44,145 이게 사실이잖아 306 00:29:44,247 --> 00:29:47,007 그리고 나도 쟤가 걱정되긴 해 307 00:29:47,510 --> 00:29:49,546 자네도 걱정되고 308 00:29:51,680 --> 00:29:53,418 리가 왜 걱정돼요? 309 00:29:55,554 --> 00:29:58,522 저널리즘의 힘에 대한 믿음을 잃은 모양이야 310 00:29:59,224 --> 00:30:01,763 나라가 이 꼴이잖아 311 00:30:01,865 --> 00:30:05,760 그건 잘 모르겠지만 이건 확실해요 312 00:30:06,800 --> 00:30:11,436 저 포격은 갈수록 존나 심해질 거예요 313 00:30:13,239 --> 00:30:15,577 하늘 번쩍이는 거 봐요 314 00:30:15,679 --> 00:30:16,837 기사로 쓸 건 아니야 315 00:30:17,513 --> 00:30:18,977 그래 316 00:30:19,079 --> 00:30:20,981 근데 알잖아 317 00:30:21,105 --> 00:30:22,105 탕탕 318 00:30:22,284 --> 00:30:24,581 야밤엔 저 근처에도 가면 안돼 319 00:30:25,214 --> 00:30:26,418 해 뜨면? 320 00:30:28,190 --> 00:30:30,389 그때도 저러면 한 번 보자 321 00:30:36,895 --> 00:30:38,166 좋아 322 00:30:45,167 --> 00:30:46,372 고마워 323 00:31:17,002 --> 00:31:18,239 내일 출동이다 324 00:31:20,744 --> 00:31:21,744 저기 가는 거예요? 325 00:31:22,204 --> 00:31:23,376 그래 326 00:31:27,111 --> 00:31:28,348 넌 빼고 327 00:31:29,015 --> 00:31:31,615 넌 여기 있어 328 00:31:33,284 --> 00:31:34,788 남기 싫어요 329 00:31:34,890 --> 00:31:35,890 남아 있어야 돼 330 00:31:37,420 --> 00:31:39,623 남아 있지 않을 거예요 331 00:31:43,063 --> 00:31:44,331 네 얼굴 좀 봐 332 00:31:46,034 --> 00:31:48,236 속이 뒤집혔지? 333 00:31:50,404 --> 00:31:52,570 너 오늘 한숨도 못 잘거야 334 00:31:53,907 --> 00:31:57,504 조언하자면 잠들 기대를 하지 마 335 00:31:57,606 --> 00:32:01,249 그래야 혹시 잠들어도 기분 좋게 자지 336 00:32:05,755 --> 00:32:06,881 잘 거예요? 337 00:32:10,420 --> 00:32:12,260 유통기한 지난 수면제는 있어 338 00:32:15,594 --> 00:32:17,397 많으니까 필요하면 말해 339 00:32:18,229 --> 00:32:20,098 괜찮아요 340 00:32:20,200 --> 00:32:25,240 아니면 같이 밤 새워줄 수도 있고 341 00:32:27,610 --> 00:32:28,903 아뇨 342 00:32:29,805 --> 00:32:33,380 민폐 끼치기 싫어요 343 00:32:37,312 --> 00:32:38,484 그래 344 00:32:42,219 --> 00:32:43,588 근데 혹시라도... 345 00:32:43,690 --> 00:32:47,625 공황 오거나 죽겠으면 깨워 346 00:32:48,758 --> 00:32:50,595 혼자 무서워하는 거 끔찍하잖아 347 00:32:54,803 --> 00:32:55,897 고마워요 348 00:32:57,432 --> 00:32:58,636 고맙긴 349 00:34:06,103 --> 00:34:07,337 숙여! 350 00:34:07,439 --> 00:34:08,739 씨발, 저 건물 돌아가리니까! 351 00:34:09,173 --> 00:34:10,741 젠장! 352 00:34:13,311 --> 00:34:14,948 처리해! 353 00:34:18,287 --> 00:34:20,452 나 좀 구해줘! 354 00:34:20,554 --> 00:34:23,316 씨발, 저 건물 돌아가라고! 355 00:34:23,418 --> 00:34:24,692 알았어 356 00:34:26,763 --> 00:34:28,330 어떻게 좀 해! 357 00:34:29,294 --> 00:34:32,805 -준비, 연막 쳐 -도와줘! 358 00:34:36,302 --> 00:34:37,801 -씨발! -연막탄! 359 00:34:42,145 --> 00:34:44,879 셋에 간다! 하나, 둘, 셋, 이동! 360 00:34:44,981 --> 00:34:46,073 엄호해! 361 00:34:58,357 --> 00:35:00,626 - 마이크가 당했다 - 씨발! 362 00:35:02,630 --> 00:35:03,997 - 나 맞겠어! - 데려와! 363 00:35:04,099 --> 00:35:05,327 뛰어야 돼! 364 00:35:15,804 --> 00:35:17,676 데려와야 돼 365 00:35:23,381 --> 00:35:24,815 뒤로! 366 00:35:25,316 --> 00:35:26,520 뒤로! 367 00:35:35,430 --> 00:35:37,663 조금만 버텨 368 00:35:41,236 --> 00:35:42,833 씨발, 거즈 줘 369 00:37:58,942 --> 00:38:00,201 젠장 370 00:39:51,914 --> 00:39:55,386 씨발, 미쳤다! 371 00:39:55,488 --> 00:39:57,021 아드레날린이 치솟네 372 00:40:25,917 --> 00:40:27,447 - 기자분이세요? - 네 373 00:40:28,386 --> 00:40:29,416 신분증 주세요 374 00:40:35,257 --> 00:40:37,263 오늘 자고 가세요? 375 00:40:37,365 --> 00:40:38,425 네, 하루만요 376 00:40:40,697 --> 00:40:43,897 저쪽에 주차하세요 간이 식당에서 식사하시고 377 00:40:43,999 --> 00:40:45,732 남는 텐트는 없어요 378 00:40:45,834 --> 00:40:47,071 감사합니다 379 00:41:12,101 --> 00:41:13,606 잘하네 380 00:41:15,866 --> 00:41:16,867 한 번 해봐 381 00:41:16,969 --> 00:41:17,976 솜씨 보여줘야겠네 382 00:41:18,000 --> 00:41:20,201 잘 봐, 간다! 383 00:41:25,974 --> 00:41:27,375 보여줘요, 새미 384 00:41:28,746 --> 00:41:30,147 같이 가! 385 00:41:51,474 --> 00:41:54,039 - 먹을 거 가져왔어 - 고마워요 386 00:41:57,941 --> 00:42:00,375 - 끼니 거르지 마 - 안 그래도 배고팠어요 387 00:42:04,212 --> 00:42:06,084 이것만 하고 먹을게요 388 00:42:07,017 --> 00:42:09,756 이동하면서 현상해? 389 00:42:09,858 --> 00:42:12,057 간단하게 휴대용으로 준비해뒀어요 390 00:42:12,921 --> 00:42:14,721 대단하네 391 00:42:14,823 --> 00:42:17,460 현상액 제대로 쓰는 비법 가르쳐줘요? 392 00:42:21,403 --> 00:42:22,732 체온 393 00:42:22,834 --> 00:42:24,366 - 똑똑하네 - 고마워요 394 00:42:29,444 --> 00:42:34,475 근데 어쩌다가 사진 기자가 되셨어요? 395 00:42:35,879 --> 00:42:37,618 몰라? 396 00:42:37,720 --> 00:42:39,084 네 영웅이라며 397 00:42:41,257 --> 00:42:43,858 실은 알아요 398 00:42:43,960 --> 00:42:47,057 대학생 시절에 그 전설적인... 399 00:42:47,159 --> 00:42:49,831 반파시즘 학살 사진을 찍었고 400 00:42:51,364 --> 00:42:55,397 그 후로 '매그넘 포토스' 최연소 작가 됐죠 401 00:42:57,266 --> 00:43:00,000 위키피디아엔 그렇게 나왔겠네 402 00:43:00,102 --> 00:43:01,370 빠진 내용은 뭔데요? 403 00:43:02,070 --> 00:43:04,340 글쎄, 많지 404 00:43:07,344 --> 00:43:09,177 10분쯤 걸릴 텐데 405 00:43:09,279 --> 00:43:11,248 조금 더 들어봐도 돼요? 406 00:43:12,587 --> 00:43:14,053 가족들은요? 407 00:43:15,153 --> 00:43:17,985 우리 가족도 농장에서 살아 408 00:43:18,087 --> 00:43:20,122 근데 콜로라도야 409 00:43:20,224 --> 00:43:23,062 아무 일 없는 척 살고 있고 410 00:43:23,859 --> 00:43:25,031 황당하죠 411 00:43:29,097 --> 00:43:30,531 다 말랐다 412 00:43:31,265 --> 00:43:32,568 확인해볼까요? 413 00:43:32,670 --> 00:43:34,304 그래 414 00:43:34,406 --> 00:43:36,570 안 터져도 휴대폰이 필요하네요 415 00:43:47,316 --> 00:43:48,815 이건 보지 마세요 416 00:43:50,388 --> 00:43:53,057 초점도 다 나갔네 417 00:43:53,160 --> 00:43:55,930 - 노출도 다 틀렸고 - 계속 봐 418 00:43:57,230 --> 00:44:00,627 원래 건져봐야 30장 중에 1장이야 419 00:44:26,893 --> 00:44:29,260 훌륭한 사진이야 420 00:46:49,038 --> 00:46:51,468 우리 타임포털이라도 통과한 거야? 421 00:46:52,675 --> 00:46:54,141 비현실적이네요 422 00:47:23,738 --> 00:47:25,771 어서 오세요 423 00:47:25,873 --> 00:47:27,339 편하게 둘러보세요 424 00:47:41,687 --> 00:47:42,687 안녕하세요 425 00:47:44,560 --> 00:47:45,588 궁금해서 그런데... 426 00:47:47,259 --> 00:47:48,789 이쪽 주민들도... 427 00:47:50,163 --> 00:47:53,299 미국 전역에 내전 터진 건 아세요? 428 00:47:54,097 --> 00:47:57,336 그럼요, 알죠 빠져 있으려는 거예요 429 00:48:02,170 --> 00:48:03,574 빠져 있어요? 430 00:48:03,676 --> 00:48:06,708 뉴스 보니까 그게 최선 같아서요 431 00:48:09,782 --> 00:48:10,810 네 432 00:48:10,912 --> 00:48:12,832 옷 입어 보시려면 말씀하세요 433 00:48:17,153 --> 00:48:18,687 리 434 00:48:22,729 --> 00:48:24,130 왜요? 435 00:48:24,233 --> 00:48:26,530 전쟁물이 들어서 드레스도 못 입어요? 436 00:48:43,684 --> 00:48:44,684 참 나... 437 00:48:46,222 --> 00:48:48,188 거울을 보는 것도... 438 00:48:48,290 --> 00:48:50,554 - 며칠만이라 - 됐어요, 시끄러워요 439 00:48:51,654 --> 00:48:53,491 뒤로 돌아요 사진 찍어줄게요 440 00:48:56,025 --> 00:48:57,231 됐어 441 00:48:58,699 --> 00:48:59,699 무슨... 442 00:49:00,161 --> 00:49:01,367 찍어요 443 00:49:16,546 --> 00:49:18,378 찍긴 할 거야? 444 00:49:18,480 --> 00:49:20,012 서두르지 말라면서요 445 00:49:20,114 --> 00:49:23,153 근데 좋은 샷을 놓치고 있잖아 446 00:49:23,256 --> 00:49:24,687 좋은 샷 놓치기 싫어서 그래요 447 00:49:26,755 --> 00:49:28,955 이건 아니지 448 00:49:31,292 --> 00:49:33,762 자, 한 장 더요 449 00:49:40,105 --> 00:49:41,601 - 리? - 응? 450 00:49:41,703 --> 00:49:43,777 웃을 때 예뻐요 451 00:49:46,242 --> 00:49:47,479 됐어요 452 00:49:48,651 --> 00:49:49,651 이거 봐 453 00:49:52,117 --> 00:49:53,287 어때? 454 00:49:54,954 --> 00:49:55,954 네, 좋네요 455 00:49:58,257 --> 00:49:59,623 난 안 찍어줘? 456 00:50:00,189 --> 00:50:01,724 맞다 457 00:50:01,826 --> 00:50:04,628 근데 필름이 몇 장 없어서요 458 00:50:07,362 --> 00:50:10,337 못됐네, 갈래 459 00:50:16,175 --> 00:50:17,641 이거 입어 볼게요 460 00:50:32,061 --> 00:50:33,855 진짜 뭐 샀어? 461 00:50:37,061 --> 00:50:38,259 쟤가 샀어요 462 00:50:38,361 --> 00:50:39,696 계산 중이에요 463 00:50:43,397 --> 00:50:45,304 너무 이상해요 464 00:50:45,406 --> 00:50:47,770 여긴 내가 잊어버린 세계 같아요 465 00:50:48,644 --> 00:50:49,773 재밌네 466 00:50:49,875 --> 00:50:52,676 난 기억하는 그대로라고 생각하고 있었는데 467 00:50:54,644 --> 00:50:58,077 건물들 옥상을 봐 티 내지 말고 468 00:51:14,236 --> 00:51:16,469 어차피 우리에게 어울리지 않았을 거야 469 00:51:17,368 --> 00:51:18,867 지루했을 테니까 470 00:51:20,302 --> 00:51:24,269 분리주의 세력의 무조건적인 항복을 471 00:51:24,371 --> 00:51:28,348 즉각 받아들일 준비가 돼 있습니다 472 00:51:28,450 --> 00:51:32,516 그들에게 예속된 주들을 해방하고 473 00:51:32,618 --> 00:51:34,888 위대한 나라를 재건할 것입니다 474 00:51:34,990 --> 00:51:36,687 못 들어주겠네 475 00:51:37,752 --> 00:51:39,720 되는대로 지껄이는구만 476 00:51:39,822 --> 00:51:43,322 실제로 마이크 들이대면 뭐랄 거 같아요? 477 00:51:43,424 --> 00:51:44,662 별말 없겠지 478 00:51:44,764 --> 00:51:49,500 다들 비슷했어 가다피, 무솔리니, 차우셰스쿠 479 00:51:49,602 --> 00:51:52,172 죄다 생각보다 못난 인간들이었지 480 00:51:52,274 --> 00:51:54,408 가봐야 실망할 거야 481 00:51:54,510 --> 00:51:56,905 실망도 도착할 때까지 살아있어야 하죠 482 00:52:09,219 --> 00:52:10,424 잠깐만 483 00:52:39,455 --> 00:52:41,718 5, 6km 전쯤에 갈림길 있었어 484 00:52:41,820 --> 00:52:44,188 다시 돌아가서 다른 길로 가지 485 00:52:44,290 --> 00:52:45,724 뭐 좀 보여? 486 00:52:45,826 --> 00:52:47,823 아니 487 00:52:47,925 --> 00:52:51,091 형체나 움직임이나 아무것도 없어? 488 00:52:52,998 --> 00:52:53,998 응 489 00:52:56,338 --> 00:52:58,538 조금 더 가볼게 490 00:53:25,165 --> 00:53:26,326 계속 갈까? 491 00:53:29,068 --> 00:53:30,134 젠장! 492 00:53:49,485 --> 00:53:50,755 어딜 가려고? 493 00:53:51,387 --> 00:53:54,055 - 따라가게요 - 경솔한 짓 하지 마! 494 00:53:55,890 --> 00:53:57,762 머리 꼭 숙이고 495 00:53:58,229 --> 00:53:59,229 알았어요 496 00:54:11,412 --> 00:54:12,645 차 돌려요 497 00:54:13,511 --> 00:54:14,713 저놈 실력이 좋아요 498 00:54:44,208 --> 00:54:47,608 저기요 무슨 일이에요? 499 00:54:47,710 --> 00:54:49,044 집에 누가 있어요 500 00:54:51,250 --> 00:54:54,720 쟤들도 발이 묶였고 우리도 발이 묶였고 501 00:54:55,586 --> 00:54:56,821 누구 같아요? 502 00:54:59,554 --> 00:55:00,792 모르겠어요 503 00:55:04,866 --> 00:55:07,700 이봐요, 우린 기자예요 504 00:55:10,499 --> 00:55:11,671 네 505 00:55:13,006 --> 00:55:16,104 그래서 차 옆에 그렇게 써놨구나 506 00:55:25,113 --> 00:55:27,948 서부군이에요? 지휘관이 누구에요? 507 00:55:28,050 --> 00:55:31,185 지휘관 없어요 508 00:55:32,492 --> 00:55:34,089 누가 우릴 죽이려 들면 509 00:55:34,757 --> 00:55:36,729 우리도 죽이려 드는 거죠 510 00:55:38,799 --> 00:55:40,931 저쪽이 어느 편인지 몰라요? 511 00:55:41,531 --> 00:55:42,966 알겠네 512 00:55:44,171 --> 00:55:45,171 모자란 분이시구나 513 00:55:46,475 --> 00:55:48,675 내가 하는 말을 못 알아먹으시네 514 00:55:51,440 --> 00:55:52,576 어이 515 00:55:52,678 --> 00:55:54,274 저 집에 뭐가 있지? 516 00:55:58,252 --> 00:55:59,252 총 쏘는 사람? 517 00:56:03,090 --> 00:56:06,990 다들 좀 닥쳐 518 00:56:40,095 --> 00:56:41,095 좋은 소식이에요 519 00:57:17,258 --> 00:57:19,398 누워서 가지 그래 520 00:57:19,500 --> 00:57:22,499 고마워요, 새미 괜찮아요 521 00:57:22,601 --> 00:57:26,301 노인네 말 들어 틈틈이 자둬 522 00:57:26,403 --> 00:57:28,940 금세 또 무슨 일이 있을지 모르니까 523 00:57:31,806 --> 00:57:33,142 맞아요 524 00:58:16,487 --> 00:58:17,487 새미? 525 00:58:17,587 --> 00:58:18,591 왜? 526 00:58:18,693 --> 00:58:20,926 우릴 빨리 쫓아오는 차가 있어요 527 00:58:25,729 --> 00:58:26,930 어떻게 보여요? 528 00:58:27,033 --> 00:58:29,902 글쎄, 급한가 보지 529 00:58:35,842 --> 00:58:37,776 급하긴 하네요 530 00:58:37,878 --> 00:58:40,011 코너 돌면서 타이어 끌었어요 531 00:58:41,611 --> 00:58:44,957 그래, 이 차로 따돌릴 것도 아니고 532 00:58:44,981 --> 00:58:48,550 속도 줄이고 지나가게 해 533 00:58:48,652 --> 00:58:49,922 알았어요 534 00:59:03,570 --> 00:59:04,937 쳐다보지 마 535 00:59:05,572 --> 00:59:07,269 지나가게 둬 536 00:59:16,946 --> 00:59:18,544 젠장, 시작이구만 537 00:59:24,556 --> 00:59:27,861 뭐야, 저거? 토니? 538 00:59:28,596 --> 00:59:29,725 - 꺼져! - 너 뭐야! 539 00:59:29,827 --> 00:59:31,697 안녕하신가! 540 00:59:31,799 --> 00:59:33,630 놀라서 지렸잖아! 541 00:59:33,732 --> 00:59:35,800 잘됐네! 그럴 작정이었거든 542 00:59:35,902 --> 00:59:37,671 여기서 뭐 하고 자빠졌어? 543 00:59:37,773 --> 00:59:40,467 글쎄, 조엘 넌 뭐 하는데? 544 00:59:41,640 --> 00:59:42,640 좆까 545 00:59:42,705 --> 00:59:43,877 좆까! 546 00:59:45,875 --> 00:59:47,076 세상 좁네 547 00:59:47,179 --> 00:59:49,510 좁기는 개뿔이 우릴 따라온 거지 548 00:59:49,612 --> 00:59:52,052 뉴욕 간단 소리 누구한테 했어? 549 00:59:52,154 --> 00:59:53,450 설마요 550 00:59:53,552 --> 00:59:57,217 토니, 조엘이 뉴욕 간다는 소리 했어? 551 00:59:57,319 --> 00:59:59,586 잘 모르겠네 쟤 완전 취했었거든 552 00:59:59,688 --> 01:00:02,291 뒷자리 있는 애한테 집적거리더라고 553 01:00:03,762 --> 01:00:05,224 - 죽겠네 - 나가 죽어 554 01:00:05,326 --> 01:00:07,532 필름 끊겼었나 봐 555 01:00:07,634 --> 01:00:10,396 리! 나 보하이랑 끝냈어 556 01:00:10,499 --> 01:00:13,005 재미 더럽게 없고 미친놈처럼 운전하고 557 01:00:18,645 --> 01:00:19,775 뭐 하는 거야? 558 01:00:19,877 --> 01:00:21,073 그리 넘어갈게! 559 01:00:21,175 --> 01:00:22,608 - 야! - 토니! 560 01:00:23,552 --> 01:00:25,210 너 진짜 미쳤어? 561 01:00:25,313 --> 01:00:27,285 똑바로만 가줘! 562 01:00:27,387 --> 01:00:28,513 미친! 563 01:00:28,616 --> 01:00:31,587 걱정 마 전에도 해봤어 564 01:00:31,689 --> 01:00:33,219 - 그대로 가 - 뭐야? 565 01:00:33,321 --> 01:00:36,296 똑바로만 가! 566 01:00:36,398 --> 01:00:37,557 손 줘! 567 01:00:40,294 --> 01:00:42,632 이 정신 나간 놈 568 01:00:42,734 --> 01:00:44,064 미친 새끼야! 569 01:00:44,166 --> 01:00:46,500 진짜 미쳤다! 570 01:00:48,035 --> 01:00:49,571 나도 할래요 571 01:00:49,673 --> 01:00:50,673 뭐? 572 01:00:50,774 --> 01:00:51,774 나도 가요! 573 01:00:51,874 --> 01:00:54,310 미치겠네, 리 운전대 돌리지 마! 574 01:00:58,282 --> 01:01:01,781 동승자 새로 오셨네 훨씬 낫다! 575 01:01:01,884 --> 01:01:03,021 세워! 576 01:01:03,123 --> 01:01:05,224 안녕, 토니! 워싱턴에서 보자! 577 01:01:05,326 --> 01:01:06,487 좆까! 578 01:01:21,305 --> 01:01:24,175 미친놈처럼 운전한댔잖아! 579 01:01:31,145 --> 01:01:32,348 어디 갔지? 580 01:01:42,958 --> 01:01:44,828 이게 재밌나? 581 01:01:44,930 --> 01:01:46,560 어디 갔어, 토니? 582 01:01:47,869 --> 01:01:49,328 그냥 장난치는 거겠지 583 01:01:49,430 --> 01:01:50,934 장난이고 지랄이고 584 01:01:51,036 --> 01:01:52,833 제시나 돌려보내 585 01:01:52,935 --> 01:01:55,384 진정해, 리 그냥 장난인데 괜찮아 586 01:01:55,408 --> 01:01:58,577 괜찮은지 어떻게 알아? 제시 보여? 587 01:02:04,518 --> 01:02:05,518 젠장! 588 01:02:16,760 --> 01:02:18,097 씨발 589 01:03:00,408 --> 01:03:01,408 젠장 590 01:04:34,396 --> 01:04:36,530 당장 가봐야겠어 591 01:04:36,633 --> 01:04:38,699 갔다간 죽어 592 01:04:39,440 --> 01:04:42,906 아뇨, 여기 있다면 정부군은 아니에요 593 01:04:43,008 --> 01:04:45,476 우린 기자니까 괜찮아요 594 01:04:45,578 --> 01:04:48,775 자기들 짓을 들키지 않으려고 들 거야 595 01:04:50,981 --> 01:04:52,318 상황 어때? 596 01:04:54,281 --> 01:04:55,416 얘기 중이야 597 01:04:55,518 --> 01:04:57,189 겁만 주는 걸지도 모르잖아요 598 01:04:57,291 --> 01:04:59,211 트럭에 실은 사람들 다 죽였잖아 599 01:04:59,258 --> 01:05:01,389 마을을 몰살했나 본데 지금 관두겠어? 600 01:05:01,491 --> 01:05:02,971 어디서 싣고 온 시체인 줄 알고요? 601 01:05:03,963 --> 01:05:05,495 군복 입은 시체야? 602 01:05:06,161 --> 01:05:07,332 아니요 603 01:05:09,836 --> 01:05:10,836 가야겠어요 604 01:05:10,939 --> 01:05:12,302 - 같이 가 - 나도 605 01:05:12,404 --> 01:05:16,507 아무리 생각해도 가면 죽는다니까! 606 01:05:16,609 --> 01:05:20,246 여기 있어요 나이도 있고 뛰지도 못하니까 607 01:05:21,109 --> 01:05:22,514 젠장할! 608 01:05:22,616 --> 01:05:24,910 이런 염병할! 609 01:05:29,219 --> 01:05:30,623 누가 말할래? 610 01:05:30,725 --> 01:05:32,291 - 나 - 그래 611 01:05:45,702 --> 01:05:47,636 시체 하나 안 내려왔잖아 612 01:05:53,142 --> 01:05:54,346 안녕하세요! 613 01:05:55,012 --> 01:05:56,249 안녕하세요 614 01:06:01,349 --> 01:06:02,552 무슨 일이에요? 615 01:06:07,460 --> 01:06:10,563 뭔가 오해가 있는 것 같아요 616 01:06:10,665 --> 01:06:11,730 그래요? 617 01:06:11,832 --> 01:06:12,832 네 618 01:06:13,494 --> 01:06:16,368 여기 있는 친구들 우리 동료거든요 619 01:06:23,240 --> 01:06:24,673 무슨 동료? 620 01:06:25,307 --> 01:06:27,311 기자예요 621 01:06:27,414 --> 01:06:29,315 지나가는 길이었어요 622 01:06:30,984 --> 01:06:32,245 어디 가는데? 623 01:06:32,347 --> 01:06:33,620 샬러츠빌이요 624 01:06:33,722 --> 01:06:34,782 샬러츠빌? 625 01:06:39,157 --> 01:06:40,392 거긴 왜요? 626 01:06:41,828 --> 01:06:42,828 등산하기 좋대서요 627 01:06:49,100 --> 01:06:50,401 그건 아니고... 628 01:06:50,503 --> 01:06:53,306 거기 있는 대학을 취재하러 가요 629 01:06:54,134 --> 01:06:57,009 새로운 프로그램으로 다시 개강한다더군요 630 01:06:57,070 --> 01:07:00,538 기분 좋은 소식이잖아요 631 01:07:01,609 --> 01:07:05,615 지금 우리에게 필요한 소식이고 632 01:07:13,595 --> 01:07:14,822 하긴 633 01:07:18,527 --> 01:07:19,928 저 친구도 동료? 634 01:07:21,234 --> 01:07:22,601 - 저 친구? - 네, 동료예요 635 01:07:24,730 --> 01:07:26,265 저 친구? 636 01:07:38,418 --> 01:07:39,924 선생님... 637 01:07:42,106 --> 01:07:43,106 일단... 638 01:07:43,676 --> 01:07:44,676 일단 뭐? 639 01:07:45,986 --> 01:07:47,124 일단 뭐? 640 01:07:47,227 --> 01:07:48,661 - 일단은... - 뭐? 641 01:07:48,763 --> 01:07:49,995 - 제발... - 제발? 642 01:07:50,098 --> 01:07:52,426 - 일단... 제발... - 그래, 말해 643 01:07:52,528 --> 01:07:53,998 우린 미국 기자예요 644 01:07:54,100 --> 01:07:55,327 아까 말했잖아 645 01:07:55,429 --> 01:07:56,699 네, 우린... 646 01:07:57,630 --> 01:07:59,368 로이터 기자예요 647 01:07:59,470 --> 01:08:01,006 회사 이름이 미국 같지 않은데 648 01:08:01,108 --> 01:08:03,238 언론사예요 649 01:08:03,340 --> 01:08:04,340 나도 뭔지 알아 650 01:08:04,405 --> 01:08:05,475 네 651 01:08:05,577 --> 01:08:07,353 - 제 말은... - 말은 뭐? 652 01:08:07,377 --> 01:08:08,777 우리도 미국인이에요 653 01:08:11,585 --> 01:08:12,378 그래 654 01:08:12,648 --> 01:08:14,420 어느 쪽 미국인? 655 01:08:18,752 --> 01:08:20,590 중부 미국인? 남부 미국인? 656 01:08:28,349 --> 01:08:29,719 뭐? 657 01:08:31,865 --> 01:08:33,026 플로리다주요 658 01:08:33,455 --> 01:08:34,455 플로리다? 659 01:08:36,403 --> 01:08:37,608 중부? 660 01:08:48,289 --> 01:08:49,851 넌 어디 출신이야? 661 01:08:54,522 --> 01:08:55,692 말해, 제시 662 01:08:59,294 --> 01:09:00,599 미주리주요 663 01:09:00,834 --> 01:09:01,834 미주리? 664 01:09:04,336 --> 01:09:05,735 '증명해라'주? 665 01:09:06,971 --> 01:09:07,974 네 666 01:09:08,076 --> 01:09:09,442 그게 별명 맞지? 667 01:09:10,238 --> 01:09:11,277 네 668 01:09:11,312 --> 01:09:12,872 왜 그렇게 부르지? 669 01:09:15,588 --> 01:09:16,759 모르겠어요 670 01:09:17,518 --> 01:09:18,688 몰라? 671 01:09:23,891 --> 01:09:24,952 미국인이네 672 01:09:25,720 --> 01:09:27,790 100% 미국인이야 673 01:09:32,630 --> 01:09:34,060 당신은 어디 출신이야? 674 01:09:36,065 --> 01:09:37,065 콜로라도주요 675 01:09:37,928 --> 01:09:38,928 콜로라도 676 01:09:41,437 --> 01:09:42,970 콜로라도, 미주리 677 01:09:46,444 --> 01:09:49,680 내 말이 그거야 이게 미국인이지 678 01:09:59,260 --> 01:10:00,823 뒤에 숨은 거 누구야? 679 01:10:01,588 --> 01:10:02,858 어이, 친구 680 01:10:04,967 --> 01:10:06,804 어디 출신이야? 681 01:10:10,367 --> 01:10:11,603 어디야? 682 01:10:14,770 --> 01:10:16,102 말 못 해? 벙어리야? 683 01:10:19,608 --> 01:10:21,613 영어 못 해? 684 01:10:23,383 --> 01:10:24,979 못 한다는 거야? 한다는 거야? 685 01:10:26,168 --> 01:10:27,168 그래 686 01:10:30,988 --> 01:10:33,722 입 열고 출신지만 말해 687 01:10:33,890 --> 01:10:36,184 영어로 분명하게 688 01:10:39,495 --> 01:10:40,698 어디 출신이야? 689 01:10:41,665 --> 01:10:43,701 호... 홍콩 출신이에요 690 01:10:44,972 --> 01:10:45,972 중국? 691 01:10:48,139 --> 01:10:49,171 중국이군 692 01:10:52,444 --> 01:10:53,444 제발... 693 01:10:53,511 --> 01:10:54,979 - 제발 그만하세요 - 뭐? 뭐? 694 01:10:55,081 --> 01:10:56,114 - 그만? - 안 돼! 안 돼! 695 01:10:56,216 --> 01:10:58,578 새끼가 얻다 대고 해라 마라야? 696 01:11:11,230 --> 01:11:13,032 차에 타! 697 01:11:13,134 --> 01:11:14,831 빨리 타! 698 01:11:56,275 --> 01:11:57,335 빨리빨리! 699 01:11:57,537 --> 01:11:58,743 빨리! 700 01:13:00,767 --> 01:13:01,768 세워야겠어 701 01:13:01,870 --> 01:13:03,206 무슨 소리예요? 702 01:13:03,308 --> 01:13:04,675 운전 못 하겠어 703 01:13:04,777 --> 01:13:06,342 세우면 안 돼요 계속 가야죠 704 01:13:06,444 --> 01:13:08,078 - 조엘 - 안 돼 705 01:13:08,547 --> 01:13:10,342 총 맞으셨어, 피 나 706 01:13:11,010 --> 01:13:14,214 안 돼, 안 돼, 씨발! 707 01:13:16,652 --> 01:13:18,517 젠장 내려요, 내려요 708 01:13:18,619 --> 01:13:21,193 어서요, 힘내요 709 01:13:21,295 --> 01:13:26,424 - 천천히 - 그래 710 01:13:45,184 --> 01:13:46,380 씨발! 711 01:17:51,631 --> 01:17:52,959 새미 얘기 들었어 712 01:17:53,061 --> 01:17:54,061 다른 친구 둘도 713 01:17:54,095 --> 01:17:56,935 토니, 보하이 둘 다 이름 있어 714 01:17:57,037 --> 01:17:59,697 리, 힘들겠다 새미랑 각별했잖아 715 01:18:00,474 --> 01:18:01,704 어떻게 이렇게 꼬이냐 716 01:18:01,806 --> 01:18:05,741 완전 꼬였지 좆같이 꼬였어 717 01:18:05,843 --> 01:18:09,245 동행 취재하신다는 새끼들 얘기 좀 들어봐 718 01:18:09,347 --> 01:18:11,511 조엘, 리한테 새미 얘기 하는 거잖아 719 01:18:11,613 --> 01:18:14,617 알아, 애도의 말 잘 들었어 720 01:18:14,719 --> 01:18:17,253 아주 고마워 그러니까 말이나 해 721 01:18:18,351 --> 01:18:20,555 우리도 새미를 좋아했어 722 01:18:22,088 --> 01:18:23,356 고마워, 안냐 723 01:18:23,458 --> 01:18:26,659 씨발, 서부군이 워싱턴으로 진격 중이야 724 01:18:26,761 --> 01:18:30,365 오는 오전에 정부군이 사실상 투항했어 725 01:18:33,573 --> 01:18:35,568 응, 사실이야 726 01:18:36,435 --> 01:18:38,241 워싱턴을 지키는 건 727 01:18:38,343 --> 01:18:40,738 죽자사자 하는 소수 병력과 경호국 요원들뿐이야 728 01:18:41,615 --> 01:18:43,175 워싱턴까지 저항도 없어 729 01:18:43,277 --> 01:18:45,450 그러니까 우리가 너무 늦은 거야 730 01:18:45,552 --> 01:18:50,253 기사도 놓쳤고 새미는 헛되이 죽은 거야 731 01:19:30,124 --> 01:19:31,492 조엘은요? 732 01:19:32,598 --> 01:19:33,758 받아들이는 중이야 733 01:19:38,966 --> 01:19:40,138 나도 그래요 734 01:19:49,676 --> 01:19:52,513 당신들만큼 새미를 알진 못하지만... 735 01:19:53,180 --> 01:19:54,383 아니, 너도 알아 736 01:19:55,682 --> 01:19:59,256 네가 함깨했던 사람 꼭 그런 사람이었어 737 01:20:04,830 --> 01:20:06,560 미친 소리 같겠지만 738 01:20:07,965 --> 01:20:10,102 새미의 마지막으로... 739 01:20:11,234 --> 01:20:12,731 이런 죽음이라면 740 01:20:14,071 --> 01:20:15,404 최악은 아니야 741 01:20:17,711 --> 01:20:19,144 새미는 관두기 싫어했어 742 01:20:25,245 --> 01:20:26,712 지난 며칠... 743 01:20:28,285 --> 01:20:31,123 평생 이렇게 무서웠던 적이 없어요 744 01:20:32,519 --> 01:20:35,127 이렇게 살아있단 느낌이 들었던 적도... 745 01:25:19,877 --> 01:25:20,877 리? 746 01:25:23,079 --> 01:25:24,079 가자 747 01:26:35,588 --> 01:26:37,786 빨리 와요! 748 01:26:38,621 --> 01:26:40,558 됐어, 됐어 749 01:26:42,757 --> 01:26:45,794 빨리빨리! 뛰어! 750 01:26:49,897 --> 01:26:53,098 차단 위치로 이동! 751 01:27:12,826 --> 01:27:13,826 발사! 752 01:27:25,603 --> 01:27:27,099 젠장, 숙여! 753 01:27:31,978 --> 01:27:33,171 후방 지켜 754 01:27:35,613 --> 01:27:37,547 도우러 왔어 뭐 필요해? 755 01:27:37,650 --> 01:27:39,176 앞에 둘 있고 소초에 둘 있습니다 756 01:27:39,278 --> 01:27:41,582 소초에 포격해볼게 757 01:27:41,684 --> 01:27:43,715 네, 뭐든 빨리 하십쇼 758 01:27:43,818 --> 01:27:46,156 쉽렉, 따라와 저거 날려버려! 759 01:27:49,129 --> 01:27:50,760 고개 숙이고 있어요! 760 01:28:26,632 --> 01:28:29,293 빨리빨리 뛰어! 761 01:28:37,474 --> 01:28:39,005 가야 돼, 일어나! 762 01:28:48,785 --> 01:28:50,215 숙여요! 숙여! 763 01:28:55,354 --> 01:28:58,027 관문 폭파! 뒤로 빠져, 빠져! 764 01:28:58,129 --> 01:28:59,756 빠져 765 01:28:59,858 --> 01:29:01,061 알겠습니다 766 01:29:05,733 --> 01:29:07,436 피해! 767 01:29:07,538 --> 01:29:09,140 이동해! 768 01:29:09,242 --> 01:29:10,708 뛰어! 769 01:29:11,274 --> 01:29:12,274 이동! 770 01:29:20,483 --> 01:29:22,181 당장 이리 와! 771 01:29:23,684 --> 01:29:25,184 엄호해! 772 01:29:25,952 --> 01:29:27,153 이동! 773 01:29:28,562 --> 01:29:30,189 들어간다, 진입! 774 01:29:36,429 --> 01:29:39,732 박격포 처리해! 박격포! 775 01:29:39,834 --> 01:29:43,107 - 2명 나와 - 2명 먼저 집입! 776 01:29:44,509 --> 01:29:47,178 지금이야! 뛰어! 777 01:29:47,280 --> 01:29:49,445 신호하면 뛴다 778 01:29:49,548 --> 01:29:52,816 이제 코앞이야 779 01:29:54,849 --> 01:29:56,853 밀어붙여! 780 01:29:56,955 --> 01:29:59,719 서부군이 백악관에 진입했습니다 781 01:29:59,821 --> 01:30:02,256 이제 대통령은 포위됐습니다 782 01:30:02,359 --> 01:30:04,157 펜실베니아가에서 접근을... 783 01:30:08,197 --> 01:30:10,237 잠깐만 있어봐 다시 해야겠다 784 01:30:10,698 --> 01:30:11,868 좋은 거 찍었어? 785 01:30:13,239 --> 01:30:15,999 링컨 기념관, 넌? 786 01:30:16,101 --> 01:30:20,137 서부군이 헬기 라펠로 펜타곤 지붕에 내렸어 787 01:30:20,239 --> 01:30:22,076 그건 다시 못 찍잖아 788 01:30:22,975 --> 01:30:24,444 대통령 안에 있어? 789 01:30:24,546 --> 01:30:27,245 어제 투항한 장성들이 넘긴 정보가 있어 790 01:30:27,347 --> 01:30:30,084 대통령 그 인간 지금 저기 있어! 791 01:30:31,189 --> 01:30:32,557 젠장 792 01:30:32,659 --> 01:30:34,726 대통령을 어쩔 거래? 793 01:30:35,094 --> 01:30:36,291 사살한대 794 01:30:36,393 --> 01:30:37,925 생포는 없어 795 01:30:38,028 --> 01:30:39,995 누구든 먼저 죽이면 그만이래 796 01:30:41,793 --> 01:30:43,031 리! 797 01:30:44,638 --> 01:30:46,298 돈 되는 샷은 나한테 넘겨! 798 01:30:51,540 --> 01:30:52,542 대통련 리무진이다 799 01:30:52,644 --> 01:30:54,240 SUV 두 대도 보인다 800 01:30:55,678 --> 01:30:57,243 대통령이 이동한다! 801 01:30:58,715 --> 01:31:00,216 튀어나오셨구만 802 01:31:16,732 --> 01:31:18,198 차량 통과한다! 803 01:31:33,319 --> 01:31:34,852 리무진 잡아! 804 01:31:45,365 --> 01:31:46,365 힌 대 더! 805 01:31:58,844 --> 01:32:04,277 서부군이 탈출을 시도하던 대통령 차량을 세웠습니다 806 01:32:08,453 --> 01:32:09,887 차에 없어 807 01:32:13,491 --> 01:32:14,892 거기 없어 808 01:32:16,525 --> 01:32:17,525 네? 809 01:32:19,396 --> 01:32:22,194 좋아, 가자! 810 01:32:22,296 --> 01:32:23,807 - 무슨 소리예요? - 가자니까! 빨리 와! 811 01:32:36,416 --> 01:32:37,778 따라와 812 01:32:37,880 --> 01:32:40,051 기자들이 움직입니다 813 01:32:40,453 --> 01:32:41,919 쏘지마세요! 814 01:33:52,623 --> 01:33:54,024 텅 비었어 815 01:34:04,771 --> 01:34:06,399 걸리적대지 말고 가만있어요! 816 01:34:43,436 --> 01:34:45,107 경호국의 버틀러 요원입니다 817 01:34:45,209 --> 01:34:48,144 - 총 버려 - 비무장입니다. 대화하러 나왔습니다 818 01:34:48,812 --> 01:34:50,674 - 가자 - 진입 819 01:34:59,851 --> 01:35:02,152 대통령의 투항을 협상하러 왔습니다 820 01:35:03,528 --> 01:35:04,691 여기 있군 821 01:35:04,793 --> 01:35:06,195 서부군입니까? 822 01:35:06,895 --> 01:35:09,099 누굴 것 같습니까? 823 01:35:09,201 --> 01:35:12,166 대통령의 안전을 보장하겠습니까? 824 01:35:12,269 --> 01:35:14,868 그러죠. 잘 포살필 테니까 825 01:35:14,970 --> 01:35:16,305 데리고만 나와요 826 01:35:16,407 --> 01:35:18,351 합의서 없이는 그렇게 못 합니다 827 01:35:18,375 --> 01:35:20,538 대통령의 안전을 보장받아야겠습니다 828 01:35:20,640 --> 01:35:23,911 또한 중립 지역까지 이동을 승인하십시오 829 01:35:24,014 --> 01:35:26,083 그린랜드나 알래스카로 830 01:35:26,815 --> 01:35:29,620 조건은 없습니다 데리고 나와요 831 01:35:29,722 --> 01:35:30,986 이럴 시간 없어 832 01:35:31,088 --> 01:35:32,683 대통령꼐선 지금 833 01:35:34,023 --> 01:35:36,423 소충수, 전방 확인! 진입해! 834 01:35:43,228 --> 01:35:45,135 물러서요! 835 01:35:51,609 --> 01:35:52,609 가, 가 836 01:36:04,689 --> 01:36:05,689 재장전! 837 01:36:13,127 --> 01:36:14,127 - 빠져요! - 좀 빠져요! 838 01:36:18,835 --> 01:36:20,269 수류탄, 수류탄! 839 01:36:26,042 --> 01:36:28,442 탄 소진! 재장전! 840 01:36:38,017 --> 01:36:39,189 수류탄! 841 01:36:42,758 --> 01:36:44,559 진입! 842 01:36:44,661 --> 01:36:45,723 들어가! 843 01:36:47,159 --> 01:36:48,825 안 돼! 기다려요! 844 01:36:58,270 --> 01:36:59,806 좌측 클리어! 845 01:36:59,908 --> 01:37:01,537 알았다! 846 01:37:01,639 --> 01:37:05,281 - 대각선 방향! - 확인! 847 01:37:05,715 --> 01:37:06,877 전방! 848 01:37:06,979 --> 01:37:09,094 가로질러 갈 테니까 엄호하고 있어 849 01:37:09,118 --> 01:37:10,384 병장, 좌측으로! 850 01:37:10,486 --> 01:37:13,324 좌측으로 가니까 잘 따라와요 851 01:37:13,426 --> 01:37:14,319 알겠습니다! 852 01:37:14,421 --> 01:37:16,022 - 진입 준비! - 진입! 853 01:37:17,826 --> 01:37:18,826 가요! 854 01:37:36,944 --> 01:37:38,182 괜찮아요? 855 01:37:39,783 --> 01:37:40,877 숙여요 856 01:37:47,593 --> 01:37:48,758 조명탄! 857 01:37:48,860 --> 01:37:50,458 전방으로! 858 01:37:50,993 --> 01:37:52,156 이동한다! 859 01:37:52,258 --> 01:37:53,659 이동! 860 01:37:55,765 --> 01:37:56,765 준비됐어? 861 01:37:57,937 --> 01:37:59,467 산개해서 진입! 862 01:38:06,779 --> 01:38:08,846 숙여요, 숙여! 863 01:38:08,948 --> 01:38:11,215 - 탄 소진! - 재장전! 864 01:38:12,849 --> 01:38:13,849 수류탄 준비! 865 01:40:02,959 --> 01:40:04,020 잠깐만요! 866 01:40:05,631 --> 01:40:06,631 잠깐만요! 867 01:40:17,106 --> 01:40:18,474 한 말씀 하시죠 868 01:40:19,838 --> 01:40:22,544 살... 살려주세요 869 01:40:25,723 --> 01:40:28,455 좋아요 그거면 됐습니다