1 00:01:46,315 --> 00:01:49,151 Calm down, your escort is right outside. Sit down. 2 00:01:49,276 --> 00:01:51,987 Sit. I said sit. 3 00:01:52,571 --> 00:01:54,406 She tells us that you are her niece. 4 00:01:54,532 --> 00:01:56,033 Is that correct? Are you her niece? 5 00:01:56,158 --> 00:01:57,660 Where is your mother? 6 00:01:58,744 --> 00:02:00,037 Do you know? 7 00:02:02,039 --> 00:02:04,959 Look at me! Do you understand me? 8 00:02:05,960 --> 00:02:08,921 If you are from Budapest, state the name and street number 9 00:02:09,046 --> 00:02:10,714 of your former place of residence. 10 00:02:10,840 --> 00:02:12,466 There's a pen and paper. 11 00:02:12,591 --> 00:02:15,636 If you prefer not to speak to us, write it down with your family name, 12 00:02:15,761 --> 00:02:17,096 and we will try and confirm it. 13 00:02:17,221 --> 00:02:19,765 Is it possible the woman outside is not related to you, 14 00:02:19,890 --> 00:02:23,227 but is simply an ally you made along the way who is trying to help you? 15 00:02:23,352 --> 00:02:25,396 You bear little resemblance to one another. 16 00:02:25,521 --> 00:02:29,358 We will not punish her for trying to help an innocent young woman. 17 00:02:29,483 --> 00:02:32,027 We want to help you get home. 18 00:02:32,152 --> 00:02:34,154 Your true home. 19 00:02:34,280 --> 00:02:36,824 László, I am alive. 20 00:02:38,033 --> 00:02:39,910 Come on! Documents. 21 00:02:40,035 --> 00:02:44,456 Attila tells me that you, too, are alive and en route to him from Bremerhaven. 22 00:02:44,582 --> 00:02:45,749 Rejoice! 23 00:02:46,625 --> 00:02:50,504 I cried out in ecstasy to have news of you. 24 00:02:51,213 --> 00:02:52,298 Where are my things? 25 00:02:53,382 --> 00:02:54,967 - What? - Screw you! 26 00:02:55,092 --> 00:02:56,176 It is not amusing to me! 27 00:02:56,302 --> 00:02:58,220 Stop it! Don't look at me that way, old man! 28 00:02:58,345 --> 00:02:59,889 - It's right behind you. - Where is my luggage? 29 00:03:00,014 --> 00:03:01,515 It's tucked there under the mattress! 30 00:03:01,640 --> 00:03:02,808 Now come on! 31 00:03:02,933 --> 00:03:05,936 Hurry, László, or we'll be last in the queue. 32 00:03:06,061 --> 00:03:11,901 Zsófia is with me, though she is frail, strange, and quite ill. 33 00:03:13,360 --> 00:03:16,030 We anxiously await our being repatriated, 34 00:03:16,155 --> 00:03:18,157 but recently, she has not been herself, 35 00:03:18,282 --> 00:03:21,827 which has, in turn, roused unnecessary suspicions with local officials. 36 00:03:32,379 --> 00:03:36,258 Fortunately, a few Soviet boys have taken a liking to us. 37 00:03:36,383 --> 00:03:39,595 They pity your poor niece in particular, 38 00:03:39,720 --> 00:03:44,183 who has grown fuller, even lovelier, since you last set eyes on her. 39 00:03:44,308 --> 00:03:48,354 These lonesome young servicemen are ostensibly entranced 40 00:03:48,479 --> 00:03:52,441 by such a radiant creature's commitment to absolute silence. 41 00:03:52,566 --> 00:03:53,817 Excuse me, sorry. 42 00:03:54,818 --> 00:03:56,820 The Soviets have helped us relocate 43 00:03:56,946 --> 00:03:59,573 to a nearby shelter for displaced persons in Vas. 44 00:03:59,698 --> 00:04:03,953 They encourage us to "enjoy our freedoms", 45 00:04:04,078 --> 00:04:06,038 but I am reminded of Goethe. 46 00:04:06,163 --> 00:04:08,040 "None are more hopelessly enslaved 47 00:04:08,165 --> 00:04:10,292 than those who falsely believe themselves free!" 48 00:04:11,835 --> 00:04:16,256 I make no mistake, we are not yet free. 49 00:04:16,382 --> 00:04:17,508 Come on already. 50 00:04:17,633 --> 00:04:21,929 You, like myself, must be envisioning so many terribly awful, awful things, 51 00:04:22,054 --> 00:04:25,766 but it is better that your thoughts do not get the best of you. 52 00:04:27,101 --> 00:04:30,437 It is neither better nor worse than you might imagine. 53 00:04:34,191 --> 00:04:37,194 I have kept myself mostly to myself. 54 00:04:40,030 --> 00:04:42,157 More importantly, 55 00:04:44,451 --> 00:04:47,788 I have defended Zsófia from unwanted advances. 56 00:04:53,002 --> 00:04:56,880 Below is the address I am told for mail in Vas. 57 00:04:59,133 --> 00:05:01,719 Please write to me at once when you have received this. 58 00:05:04,013 --> 00:05:05,764 I am certain now 59 00:05:05,889 --> 00:05:07,766 there is nothing left for us here. 60 00:05:09,268 --> 00:05:10,269 Look at that! 61 00:05:17,443 --> 00:05:19,236 - What did I tell you?! - Yes! 62 00:05:22,823 --> 00:05:26,035 Go to America and I will follow you. 63 00:05:30,998 --> 00:05:33,667 Faithfully, Erzsébet. 64 00:05:45,137 --> 00:05:47,097 For those of you that don't speak English, 65 00:05:47,222 --> 00:05:49,850 please engage myself or any of my colleagues 66 00:05:49,975 --> 00:05:51,018 located in the back 67 00:05:51,143 --> 00:05:52,394 so we may inform you 68 00:05:52,519 --> 00:05:55,064 about our language and orientation programmes, 69 00:05:55,189 --> 00:05:57,357 which are held in this very room, 70 00:05:57,483 --> 00:05:59,151 425 Lafayette. 71 00:05:59,276 --> 00:06:01,570 Remember that address. 72 00:06:01,695 --> 00:06:04,406 Additionally, classes and daily meetings are held 73 00:06:04,531 --> 00:06:06,784 where many of you will be sleeping tonight 74 00:06:06,909 --> 00:06:08,577 over at the Hotel Marseilles, 75 00:06:08,702 --> 00:06:11,914 located on 103rd and Broadway. 76 00:06:12,039 --> 00:06:15,417 Those of you for whom none of the aforementioned details apply 77 00:06:15,542 --> 00:06:18,212 and who will be immediately departing for other destinations 78 00:06:18,337 --> 00:06:23,175 in the morning, please see me about your $25 travel aid. 79 00:06:23,300 --> 00:06:25,761 These vouchers are redeemable on trains 80 00:06:25,886 --> 00:06:27,888 and participating bus services. 81 00:06:30,390 --> 00:06:32,684 This is Albert B Chandler. 82 00:06:32,810 --> 00:06:35,437 At this time, I would like to introduce a boy 83 00:06:35,562 --> 00:06:38,315 who will be under the leadership of Babe Ruth 84 00:06:38,440 --> 00:06:42,069 when Babe takes over his new job as director of baseball 85 00:06:42,194 --> 00:06:44,029 for the American Legion. 86 00:06:44,154 --> 00:06:46,865 Representing the boys of the American Legion, 87 00:06:46,990 --> 00:06:49,660 speaking for every American boy, 88 00:06:49,785 --> 00:06:51,662 ladies and gentlemen, here is Larry... 89 00:07:20,065 --> 00:07:22,067 It has been some time, sorry. 90 00:07:22,192 --> 00:07:24,278 What's wrong? 91 00:07:24,403 --> 00:07:26,822 - Don't you think I'm beautiful? - I do. 92 00:07:26,947 --> 00:07:30,159 Which parts of me do you find most beautiful? 93 00:07:30,284 --> 00:07:31,285 All parts. 94 00:07:31,410 --> 00:07:32,828 Stop it. 95 00:07:33,745 --> 00:07:36,081 I don't find all the parts of you beautiful. 96 00:07:36,206 --> 00:07:38,167 Fuck her already! 97 00:07:38,292 --> 00:07:39,501 Shut up. 98 00:07:39,626 --> 00:07:40,669 Fuck her. 99 00:07:40,794 --> 00:07:42,421 Can you tell your friend to be polite? 100 00:07:42,546 --> 00:07:44,256 Shut your mouth! 101 00:07:47,509 --> 00:07:50,179 My legs? Are they too thin? 102 00:07:50,304 --> 00:07:53,473 No. You are well proportioned. 103 00:07:55,184 --> 00:08:00,689 It is the space above your brow for me which is the problem. 104 00:08:00,814 --> 00:08:02,733 What did you say? 105 00:08:02,858 --> 00:08:04,860 That is something I do not like. 106 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 Your face is ugly. 107 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 I know it is. 108 00:08:23,921 --> 00:08:25,923 We have boys, if you prefer. 109 00:08:27,549 --> 00:08:28,550 No, thank you. 110 00:08:28,675 --> 00:08:32,804 Brothers with dark skin, but handsome. 111 00:08:34,890 --> 00:08:37,017 No, no. Not for me. 112 00:08:38,143 --> 00:08:40,270 - Wait! - Wait! 113 00:08:40,395 --> 00:08:42,147 Wait! Wait! 114 00:08:42,272 --> 00:08:43,565 - Hey! - Hey! 115 00:08:43,690 --> 00:08:45,901 Hey! Hey! Hey! 116 00:08:46,026 --> 00:08:47,527 - Hey, thank you. Thank you. - Thanks. 117 00:08:51,698 --> 00:08:54,368 It was great. It was great. 118 00:08:54,910 --> 00:08:56,578 I'll see you. 119 00:08:56,703 --> 00:08:58,247 I'll see you. 120 00:08:58,372 --> 00:09:00,165 - I will see you. - I will see you. 121 00:09:00,290 --> 00:09:02,292 - I will see you. - Great. Wait, wait. 122 00:09:03,919 --> 00:09:06,797 - For the luck. For the luck. - Thanks. 123 00:09:06,922 --> 00:09:08,840 - Bye, friend. - Bye, friend. 124 00:09:08,966 --> 00:09:10,133 See you. 125 00:09:11,468 --> 00:09:13,387 Bye. 126 00:09:17,641 --> 00:09:18,934 Take care. 127 00:09:23,939 --> 00:09:25,065 See you. 128 00:11:34,277 --> 00:11:35,862 Perhaps no state or nation 129 00:11:35,987 --> 00:11:37,572 in all the history of man 130 00:11:37,697 --> 00:11:40,075 has been the deciding ground of so many human issues 131 00:11:40,200 --> 00:11:42,285 as has the state of Pennsylvania. 132 00:11:42,411 --> 00:11:44,621 Decisions that founded and assured survival 133 00:11:44,746 --> 00:11:46,665 of a great nation, 134 00:11:46,790 --> 00:11:47,791 that brought into being 135 00:11:47,916 --> 00:11:50,252 important colonisation movements, 136 00:11:50,377 --> 00:11:52,921 that established freedom of worship in America, 137 00:11:53,046 --> 00:11:55,215 that founded great religions, 138 00:11:55,340 --> 00:11:58,343 that gave birth to America's educational system, 139 00:11:58,468 --> 00:12:01,388 that launched tremendous industrial empires, 140 00:12:01,513 --> 00:12:04,683 that forged the steel sinews and powered the driving wheels 141 00:12:04,808 --> 00:12:06,852 of today's great civilisation. 142 00:12:07,936 --> 00:12:10,939 Here is where things happen, where decisions are made, 143 00:12:11,565 --> 00:12:13,900 where industry is making the greatest strides 144 00:12:14,025 --> 00:12:16,945 of any state or nation in the world. 145 00:12:17,070 --> 00:12:18,488 Pennsylvania. 146 00:12:18,613 --> 00:12:22,367 Land of decision for America, for American industry, 147 00:12:22,492 --> 00:12:24,327 and for American families. 148 00:12:35,505 --> 00:12:36,882 Attila. 149 00:12:43,763 --> 00:12:45,056 Cousin. 150 00:12:45,182 --> 00:12:46,224 Cousin. 151 00:12:53,231 --> 00:12:55,233 Erzsébet is alive. 152 00:12:56,651 --> 00:12:59,779 What? What? 153 00:13:00,780 --> 00:13:02,240 What did you say? 154 00:13:02,657 --> 00:13:04,534 What did you say? 155 00:13:04,659 --> 00:13:06,786 I have a letter from her. 156 00:13:07,662 --> 00:13:12,584 Your Erzsébet is alive and she is with little Zsófia. 157 00:13:14,669 --> 00:13:16,004 Yes? 158 00:13:20,300 --> 00:13:21,343 Yes? 159 00:13:22,385 --> 00:13:23,345 Yes? 160 00:13:34,898 --> 00:13:36,191 Yes? 161 00:13:45,951 --> 00:13:48,828 Thank you. Thank you. 162 00:14:00,882 --> 00:14:03,301 It's a combination of things, 163 00:14:03,426 --> 00:14:08,098 but I would say the most popular is the cabinetry 164 00:14:08,223 --> 00:14:11,685 which we do ourselves, custom-to-order. 165 00:14:11,810 --> 00:14:13,520 The lamps, too. 166 00:14:16,856 --> 00:14:18,567 And here it is. 167 00:14:19,609 --> 00:14:23,113 Audrey did the displays. 168 00:14:25,407 --> 00:14:28,159 He's talking like an American from the television now. 169 00:14:28,285 --> 00:14:31,705 Yes, well, we don't have a television, 170 00:14:31,830 --> 00:14:34,374 but he's been here since before I was born, 171 00:14:34,499 --> 00:14:37,043 and still doesn't sound like any American I've ever met. 172 00:14:37,168 --> 00:14:38,753 Eight years ago, 173 00:14:38,878 --> 00:14:41,798 we tried opening something similar in Manhattan. 174 00:14:41,923 --> 00:14:43,717 We lasted two months. 175 00:14:44,926 --> 00:14:47,095 We couldn't compete with the name brands. 176 00:14:47,220 --> 00:14:49,598 Newlyweds, they come in with a... 177 00:14:49,723 --> 00:14:51,891 an issue of Better Homes and Gardens 178 00:14:52,017 --> 00:14:53,518 and they say, 179 00:14:54,894 --> 00:14:58,523 "We like that table next to the perfume ad." 180 00:14:58,648 --> 00:15:01,359 And we say, "Well, we can make you something like that." 181 00:15:01,484 --> 00:15:04,821 And they say, "No, sir, we want exactly that." 182 00:15:05,614 --> 00:15:08,700 Yeah. Turns out we don't like New York at all. 183 00:15:08,825 --> 00:15:10,368 No charm, right, Audrey? 184 00:15:10,493 --> 00:15:12,787 Every little urchin you come across, 185 00:15:12,912 --> 00:15:17,042 and seller, buyer, delivery boy, is running a hustle. 186 00:15:17,167 --> 00:15:21,463 I'm from Connecticut myself. Do you know it? 187 00:15:21,588 --> 00:15:25,342 Of course he doesn't know it, Audrey. He just got here. 188 00:15:26,092 --> 00:15:27,344 Give me that. 189 00:15:28,219 --> 00:15:29,346 So... 190 00:15:30,388 --> 00:15:33,475 Cleared out a space for you in the back. 191 00:15:34,559 --> 00:15:36,478 Audrey made you a bed. 192 00:15:45,737 --> 00:15:47,614 It's just there. 193 00:15:48,239 --> 00:15:51,201 A cot and a lamp for now, but... 194 00:15:51,326 --> 00:15:55,246 feel free to take anything you want from the showroom. 195 00:15:55,372 --> 00:15:57,040 That's all I need. 196 00:15:58,208 --> 00:16:03,171 And for the employee restroom, you go out the front door, 197 00:16:03,296 --> 00:16:06,966 around the back to where I parked the car, you remember? 198 00:16:07,092 --> 00:16:10,762 There's a stairway there that takes you up to our apartment. 199 00:16:10,887 --> 00:16:13,765 If you need anything, you just knock. 200 00:16:15,392 --> 00:16:18,353 You and your wife have done more than enough. 201 00:16:29,364 --> 00:16:31,491 You know, we know someone 202 00:16:31,616 --> 00:16:33,702 who could take a look at your nose. 203 00:16:35,870 --> 00:16:38,707 I thought maybe no one would notice. 204 00:16:40,875 --> 00:16:42,293 What happened? 205 00:16:43,420 --> 00:16:45,046 If you don't mind my asking. 206 00:16:46,631 --> 00:16:49,759 I jumped from a railcar. 207 00:16:49,884 --> 00:16:53,847 A few moments later, there was a loud cracking sound and... 208 00:16:53,972 --> 00:16:56,516 I thought someone had shot me in the head, 209 00:16:56,641 --> 00:17:00,311 but I'd merely run into the branch of a tree. 210 00:17:01,938 --> 00:17:03,898 No one was shooting at me. 211 00:17:05,108 --> 00:17:07,610 I take something for the pain but... 212 00:17:09,612 --> 00:17:12,782 I'd like to have it looked at. Thank you. 213 00:17:13,783 --> 00:17:15,660 We'll give Kenneth a call. 214 00:17:15,785 --> 00:17:19,122 Come. Take a seat at my desk. 215 00:17:19,956 --> 00:17:21,875 I'll fetch some towels. 216 00:17:40,894 --> 00:17:43,396 Is it smaller than you expected? 217 00:17:44,981 --> 00:17:45,940 What? 218 00:17:47,484 --> 00:17:49,652 Oh, the shop. 219 00:17:49,778 --> 00:17:51,029 No. 220 00:17:52,572 --> 00:17:54,824 No, I had no expectation. 221 00:18:00,872 --> 00:18:02,540 Who is Miller? 222 00:18:04,459 --> 00:18:05,794 I'm Miller. 223 00:18:07,462 --> 00:18:09,214 No, you are Molnár. 224 00:18:10,340 --> 00:18:12,008 Not anymore. 225 00:18:16,721 --> 00:18:19,516 - No Miller, no sons. - Yeah. 226 00:18:19,641 --> 00:18:22,977 The folks here, they like a family business. 227 00:18:35,406 --> 00:18:37,325 So what do you think? 228 00:18:37,450 --> 00:18:39,661 Of what? The furniture? 229 00:18:39,786 --> 00:18:42,539 No, well, I meant of everything so far. 230 00:18:42,664 --> 00:18:44,374 Philadelphia. 231 00:18:44,499 --> 00:18:47,210 But, sure, the pieces on the floor also. 232 00:18:48,878 --> 00:18:50,797 They're not very beautiful. 233 00:18:59,055 --> 00:19:01,099 Well, that's what you are here for. 234 00:19:03,268 --> 00:19:04,477 Maestro. 235 00:19:07,730 --> 00:19:11,234 Next month, I can put you on the payroll. 236 00:19:12,986 --> 00:19:17,156 If you want, you can eat with us upstairs on Sundays. 237 00:19:18,074 --> 00:19:20,410 You have done more than enough. 238 00:19:20,535 --> 00:19:23,913 - Don't mention it. - I do mention it. 239 00:19:24,038 --> 00:19:25,164 I do mention. 240 00:19:25,290 --> 00:19:27,417 Thank you. 241 00:19:36,759 --> 00:19:38,219 Gentile? 242 00:19:41,180 --> 00:19:42,765 She's Catholic. 243 00:19:47,520 --> 00:19:49,147 We are Catholic. 244 00:19:58,448 --> 00:20:01,492 László, I am alive. 245 00:20:01,618 --> 00:20:06,456 Attila tells me that you, too, are alive and en route to him from Bremerhaven. 246 00:20:06,581 --> 00:20:08,416 Rejoice! 247 00:20:08,833 --> 00:20:12,128 I cried out in ecstasy to have news of you... 248 00:20:17,634 --> 00:20:20,970 We welcome donations. Please help the homeless. 249 00:20:23,389 --> 00:20:26,768 Help the homeless. Please help the homeless. 250 00:20:29,812 --> 00:20:32,523 Your donations help to provide shelter, food, clothing... 251 00:20:33,691 --> 00:20:35,360 Please help the homeless. 252 00:20:38,488 --> 00:20:39,822 Help the homeless. 253 00:20:42,951 --> 00:20:44,911 It's your turn now, William. 254 00:20:45,036 --> 00:20:46,913 Please help the homeless. 255 00:20:47,038 --> 00:20:49,916 I spy with my eye something blue. 256 00:20:57,548 --> 00:20:59,717 Is it this gentleman's coat? 257 00:21:01,719 --> 00:21:03,513 He's clever. 258 00:21:03,638 --> 00:21:06,557 You're right. There is a little blue in it. 259 00:21:06,683 --> 00:21:08,184 Listen up! 260 00:21:08,309 --> 00:21:10,895 Kitchen's closed, folks. Get back early tomorrow. 261 00:21:12,188 --> 00:21:15,775 Wait! Hold on. I got a kid here. 262 00:21:17,026 --> 00:21:18,611 Sorry, we're fresh out. 263 00:21:19,112 --> 00:21:21,447 Come find me in the morning. I'll make sure he gets a plate. 264 00:21:21,572 --> 00:21:23,783 You must have a slice of bread. 265 00:21:23,908 --> 00:21:26,995 He's just a little boy. There are children here. 266 00:21:27,120 --> 00:21:29,455 How many times do you people want me to say it? 267 00:21:29,580 --> 00:21:30,999 There's nothing left here. 268 00:21:34,794 --> 00:21:36,295 Thank you, sir. 269 00:21:39,007 --> 00:21:40,717 Will he be all right? 270 00:21:42,010 --> 00:21:44,971 There's somewhere else we can try tonight. 271 00:21:46,222 --> 00:21:48,307 Then let him sleep tomorrow. 272 00:21:49,142 --> 00:21:51,310 I will be here early. 273 00:21:51,436 --> 00:21:55,064 Come to me here. I will hold a place. 274 00:21:58,568 --> 00:21:59,694 Good night. 275 00:22:02,113 --> 00:22:04,866 No one deserves to be on our streets. 276 00:22:05,867 --> 00:22:08,828 I don't deserve to be on our streets again. 277 00:22:08,953 --> 00:22:11,039 Whatever you can spare from your hearts. 278 00:22:11,164 --> 00:22:13,750 Thank you for listening. 279 00:22:13,875 --> 00:22:17,378 God bless all of you. Have a pleasant weekend. 280 00:22:34,771 --> 00:22:35,938 Pardon. 281 00:23:09,430 --> 00:23:10,932 - Rabbi Zunz? - Yes. 282 00:23:11,057 --> 00:23:11,849 Good morning. 283 00:23:11,974 --> 00:23:13,059 Good morning. 284 00:23:13,184 --> 00:23:15,686 My niece and wife... 285 00:23:16,270 --> 00:23:19,899 I have learned the two are stuck at the Austrian boundary. 286 00:23:20,691 --> 00:23:25,238 Wait not many minutes for me and we can speak after. 287 00:23:25,363 --> 00:23:27,532 Mikveh Israel can try and help, 288 00:23:27,657 --> 00:23:31,869 but from here, it is very difficult, as you know. 289 00:23:33,287 --> 00:23:35,039 I will wait for you. Thank you. 290 00:23:35,164 --> 00:23:36,999 - Thank you very much. - Wait. 291 00:23:47,135 --> 00:23:50,221 On the 29th of November, 1947, 292 00:23:50,346 --> 00:23:56,811 the United Nations General Assembly passed a resolution 293 00:23:56,936 --> 00:24:02,984 calling for the establishment of a Jewish state in Eretz Yisrael. 294 00:24:03,818 --> 00:24:09,657 The General Assembly required the inhabitants of Eretz Yisrael 295 00:24:09,782 --> 00:24:13,744 to take such steps as were necessary on their part 296 00:24:13,870 --> 00:24:18,624 for the implementation of that resolution. 297 00:24:19,584 --> 00:24:23,212 This recognition by the United Nations 298 00:24:23,337 --> 00:24:29,719 of the right of the Jewish people to establish their state is irrevocable. 299 00:24:30,511 --> 00:24:34,557 This right is the natural right of the Jewish people 300 00:24:34,682 --> 00:24:37,685 to be masters of their own fate, 301 00:24:37,810 --> 00:24:42,315 like all other nations, in their own sovereign state. 302 00:24:44,442 --> 00:24:48,070 Accordingly we, members of the people's council, 303 00:24:48,196 --> 00:24:53,159 representatives of the Jewish community of Eretz Yisrael 304 00:24:53,284 --> 00:24:55,369 and of the Zionist Movement, 305 00:24:55,494 --> 00:24:57,788 are here assembled on the day of the termination 306 00:24:57,914 --> 00:25:00,249 of the British mandate over Eretz Yisrael. 307 00:25:02,293 --> 00:25:06,505 And by virtue of our natural and historic right, 308 00:25:06,631 --> 00:25:13,596 and on the basis of the resolution of the United Nations General Assembly, 309 00:25:13,721 --> 00:25:18,392 hereby declare the establishment of a Jewish state in Eretz Yisrael, 310 00:25:18,517 --> 00:25:20,436 to be known as the State of Israel. 311 00:25:25,316 --> 00:25:27,818 I'm not sure what to do with them, is all. 312 00:25:30,821 --> 00:25:33,115 What do you think I should pair it with? 313 00:25:34,617 --> 00:25:35,910 Leave it. 314 00:25:37,161 --> 00:25:38,329 How? 315 00:25:40,206 --> 00:25:41,791 Leave it like that. 316 00:25:44,919 --> 00:25:46,712 Looks like a tricycle. 317 00:25:48,297 --> 00:25:49,715 What is that? 318 00:25:51,259 --> 00:25:54,679 It's a bike for kids. 319 00:26:01,727 --> 00:26:06,274 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 320 00:26:07,650 --> 00:26:12,405 Did Peter Piper pick a peck of pickled peppers? 321 00:26:15,408 --> 00:26:20,246 If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, 322 00:26:22,164 --> 00:26:26,752 where is the peck of pickled peppers Peter Piper picked? 323 00:26:46,981 --> 00:26:49,734 Hey. Come with me. 324 00:26:51,527 --> 00:26:54,363 We have an important client inside. 325 00:26:54,488 --> 00:26:56,866 I furnished him a two-storey office space downtown 326 00:26:56,991 --> 00:26:58,576 on the cheap last year. 327 00:26:58,701 --> 00:27:02,580 He's interested in us doing some built-in work for him 328 00:27:02,705 --> 00:27:04,206 at a residence. 329 00:27:05,791 --> 00:27:10,254 Can you give a little smile for him? Huh? Sell it? 330 00:27:10,963 --> 00:27:14,300 Why are you always such a businessman? 331 00:27:17,053 --> 00:27:19,722 You are selling, always selling, selling. 332 00:27:29,357 --> 00:27:30,691 Mr Van Buren. 333 00:27:32,526 --> 00:27:35,905 Let me introduce you to my cousin László. 334 00:27:36,989 --> 00:27:40,117 Please. That's what people call my father. 335 00:27:40,242 --> 00:27:41,577 Call me Harry. 336 00:27:42,370 --> 00:27:45,206 Well, Harry would like some shelving units installed 337 00:27:45,331 --> 00:27:47,625 over at his family's property in Doylestown. 338 00:27:47,750 --> 00:27:50,044 Sorry to interrupt. 339 00:27:50,836 --> 00:27:53,005 I hoped that someone might follow me out there 340 00:27:53,130 --> 00:27:55,049 to take a look at my father's study. 341 00:27:55,174 --> 00:27:57,718 My sister and I would like to surprise him, you see, 342 00:27:57,843 --> 00:28:00,596 by turning it into a proper library. 343 00:28:00,721 --> 00:28:02,264 How do you mean? 344 00:28:02,390 --> 00:28:05,101 Well, the place is in complete disarray. 345 00:28:05,226 --> 00:28:07,853 A whole mess of books and paperwork. 346 00:28:07,978 --> 00:28:10,398 So I guess we'd just like some tall shelves 347 00:28:10,523 --> 00:28:13,109 and cabinetry installed. 348 00:28:13,234 --> 00:28:16,112 Maybe make him a ladder with little wheels on it. 349 00:28:16,237 --> 00:28:18,531 You know? Like you'd see in a real library. 350 00:28:19,949 --> 00:28:21,534 He's a voracious reader. 351 00:28:21,659 --> 00:28:24,245 Yeah, we can make you something like that. 352 00:28:24,829 --> 00:28:28,040 Let me have Audrey come down and keep an eye on the place 353 00:28:28,165 --> 00:28:29,959 and I'll pull the van around. 354 00:28:30,084 --> 00:28:32,545 - Fantastic. - I'll be right back. 355 00:28:50,229 --> 00:28:51,689 They pay you well? 356 00:28:53,023 --> 00:28:57,153 On the last job, they paid OK. 357 00:28:58,070 --> 00:29:00,197 Took on a lot of pieces, though. 358 00:29:00,322 --> 00:29:03,868 They kept adding to the order. Even at a discount, it adds up. 359 00:29:05,077 --> 00:29:07,037 His old man got flush 360 00:29:07,997 --> 00:29:09,915 adapting production techniques 361 00:29:10,040 --> 00:29:14,170 to expedite the manufacturing of cargo ships during the war. 362 00:29:17,047 --> 00:29:19,800 Christ, is this guy trying to shake us? 363 00:29:19,925 --> 00:29:22,303 Thinks it's a drag race? 364 00:29:22,428 --> 00:29:24,346 Hey, come on, already! 365 00:29:32,229 --> 00:29:34,482 Stay right until you see the main house. 366 00:29:34,607 --> 00:29:36,317 You can park wherever you like. 367 00:30:06,847 --> 00:30:08,724 I do appreciate you coming out here 368 00:30:08,849 --> 00:30:10,434 on such short notice, gentlemen. 369 00:30:10,559 --> 00:30:13,020 Father is away only until next Friday. 370 00:30:13,145 --> 00:30:14,730 I was anxious to pin this down. 371 00:30:14,855 --> 00:30:17,691 Ah, it's no inconvenience for us, chief. 372 00:30:18,609 --> 00:30:19,818 It's your lucky day, too, 373 00:30:19,944 --> 00:30:24,406 'cause my cousin here is a licensed architect, 374 00:30:24,532 --> 00:30:26,075 a specialist in renovations. 375 00:30:26,200 --> 00:30:29,745 He even designed a library back at home before. 376 00:30:29,870 --> 00:30:31,789 Right? A whole city library. 377 00:30:31,914 --> 00:30:33,332 What city is that? 378 00:30:35,209 --> 00:30:39,296 - Budapest. - I see. Never been. 379 00:30:41,382 --> 00:30:43,050 Don't mind the mess. 380 00:30:50,558 --> 00:30:53,852 I know. It's terribly dated, isn't it? 381 00:30:56,272 --> 00:30:59,650 I'm thinking shelves up to the ceiling 382 00:30:59,775 --> 00:31:01,527 and some good reading lamps. 383 00:31:02,361 --> 00:31:04,780 Perhaps some wall fixtures that extend. 384 00:31:05,698 --> 00:31:08,200 Father always keeps the curtains drawn. 385 00:31:08,993 --> 00:31:12,413 This to protect the books from the sunlight. 386 00:31:12,538 --> 00:31:14,456 We are south-facing here. 387 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 Sure. 388 00:31:17,960 --> 00:31:20,879 - What's your budget? - What's your estimate? 389 00:31:21,005 --> 00:31:23,674 Depends on the materials. 390 00:31:23,799 --> 00:31:27,845 Well, make it of reasonable quality. 391 00:31:28,596 --> 00:31:31,765 Perhaps a nice place for him to sit and read as well? 392 00:31:32,516 --> 00:31:35,769 A good chair or a bench for him against the window. 393 00:31:44,028 --> 00:31:46,739 You want for us to replace that? 394 00:31:47,656 --> 00:31:50,200 If there's time, why not? 395 00:31:50,326 --> 00:31:53,787 A branch fell on it during a nasty storm last summer. 396 00:31:54,788 --> 00:31:57,708 Tropical depression, I think they called it. 397 00:31:59,793 --> 00:32:02,796 Keep it below $1,000, can you? 398 00:32:02,921 --> 00:32:05,132 My sister and I are splitting it. 399 00:32:05,257 --> 00:32:08,177 I don't want any unexpected add-ons. 400 00:32:08,761 --> 00:32:11,972 Don't worry. We'll come in on budget. 401 00:32:12,973 --> 00:32:15,059 You want all this done by next Friday, right? 402 00:32:15,184 --> 00:32:17,436 Thursday night, preferably. 403 00:32:17,561 --> 00:32:21,148 I can't be here during the week, but the staff can let you in. 404 00:32:21,273 --> 00:32:24,151 If anything comes up, have them ring me at the office. 405 00:32:24,276 --> 00:32:26,111 If it's to be finished on Thursday, 406 00:32:26,236 --> 00:32:30,908 we need extra hands. Including materials, glass... 407 00:32:33,410 --> 00:32:35,287 It's $2,000. 408 00:32:42,378 --> 00:32:44,672 ♪ East is east and west is west ♪ 409 00:32:44,797 --> 00:32:47,716 ♪ And the wrong one I have chose ♪ 410 00:32:47,841 --> 00:32:50,177 ♪ Let's go where I'll keep on wearin' ♪ 411 00:32:50,302 --> 00:32:53,097 ♪ Those frills and flowers and buttons and bows ♪ 412 00:32:53,222 --> 00:32:58,143 ♪ Rings and things and buttons and bows ♪ 413 00:32:58,268 --> 00:33:00,688 ♪ Don't bury me in this prairie ♪ 414 00:33:00,813 --> 00:33:03,565 ♪ Take me where the cement grows ♪ 415 00:33:03,691 --> 00:33:06,193 ♪ Let's move down to some big town ♪ 416 00:33:06,318 --> 00:33:09,238 ♪ Where they love a gal by the cut of her clothes ♪ 417 00:33:09,363 --> 00:33:14,118 ♪ And I'll stand out in buttons and bows ♪ 418 00:33:14,243 --> 00:33:19,456 ♪ I'll love you in buckskin and skirts that I've homespun ♪ 419 00:33:19,581 --> 00:33:22,292 ♪ But I'll love you longer stronger where ♪ 420 00:33:22,418 --> 00:33:24,837 ♪ Your friends don't tote a gun ♪ 421 00:33:24,962 --> 00:33:27,548 ♪ My bones denounce the buckboard bounce ♪ 422 00:33:27,673 --> 00:33:30,509 ♪ And the cactus hurts my toes ♪ 423 00:33:30,634 --> 00:33:33,554 - Flip it for the other side. - ♪ Let's vamoose where gals... ♪♪ 424 00:33:35,305 --> 00:33:36,682 OK. 425 00:33:36,807 --> 00:33:40,144 You should have seen him talking up the prices. 426 00:33:40,269 --> 00:33:42,312 I was ready to settle at 450. 427 00:33:42,438 --> 00:33:43,856 - I was not doing that. - You were. 428 00:33:43,981 --> 00:33:46,400 I was not. I was telling him how much it will cost. 429 00:33:46,525 --> 00:33:50,654 No, I... I thought he was going to blow it for us. 430 00:33:50,779 --> 00:33:52,865 But you held your ground. 431 00:33:54,074 --> 00:33:56,201 And that's what makes you professional. 432 00:33:58,829 --> 00:34:01,623 I hope it is not only that. 433 00:34:03,041 --> 00:34:04,710 She's so beautiful. 434 00:34:05,461 --> 00:34:07,629 Look at her. She has that red dress 435 00:34:07,755 --> 00:34:11,133 and it's the same as... colour as her lips. 436 00:34:14,428 --> 00:34:15,596 Dance with her. 437 00:34:17,389 --> 00:34:18,807 Dance with her. 438 00:34:18,932 --> 00:34:20,642 - I don't want to dance. - Go on. 439 00:34:20,768 --> 00:34:22,519 - I don't... I don't... - Come on. 440 00:34:22,644 --> 00:34:24,229 I don't want to. No, thank you. 441 00:34:24,354 --> 00:34:25,564 He doesn't want to. 442 00:34:25,689 --> 00:34:27,941 Don't make her... Don't make her wait. 443 00:34:28,066 --> 00:34:29,276 Dance with her. 444 00:34:30,861 --> 00:34:33,947 It's her favourite song. It's her favourite song. 445 00:34:34,990 --> 00:34:37,618 We'll do it together, I'll show you the steps. 446 00:34:37,743 --> 00:34:38,952 Dance with her. 447 00:34:39,953 --> 00:34:42,456 Dance with her, dance with her. She wants you to. 448 00:34:42,581 --> 00:34:44,374 - It's her favourite song. - Attila. 449 00:34:44,500 --> 00:34:45,876 It's her favourite song. 450 00:34:46,877 --> 00:34:50,255 Go on. Dance with her. Don't... 451 00:34:50,380 --> 00:34:51,799 She's waiting for you. 452 00:34:51,924 --> 00:34:54,593 - She's waiting for you. - OK, OK, I'll dance. 453 00:34:56,178 --> 00:34:58,347 All right. 454 00:34:58,472 --> 00:35:00,849 - Don't. - Yeah! 455 00:35:00,974 --> 00:35:02,184 - Idiot. - Go on! 456 00:35:02,309 --> 00:35:03,435 Get off. 457 00:35:05,521 --> 00:35:07,981 ♪ Someone kind ♪ 458 00:35:08,106 --> 00:35:13,320 ♪ Who knows you treasure any simple little pleasure ♪ 459 00:35:13,445 --> 00:35:18,492 ♪ Like a full-length mink to cover last year's blouse ♪ 460 00:35:18,617 --> 00:35:21,829 ♪ It's so nice ♪ 461 00:35:21,954 --> 00:35:25,624 ♪ To have a man around the house... ♪ 462 00:35:27,334 --> 00:35:29,002 You're awfully skinny, aren't you? 463 00:35:29,127 --> 00:35:32,464 ♪ It's so nice to have a man around the house ♪ 464 00:35:33,757 --> 00:35:38,971 ♪ Oh so nice to have a man around the house ♪ 465 00:35:40,055 --> 00:35:42,474 ♪ Just a guy... ♪♪ 466 00:35:42,599 --> 00:35:44,059 You see? 467 00:35:46,478 --> 00:35:48,021 Like riding a bicycle. 468 00:35:50,941 --> 00:35:52,401 Tricycle. 469 00:35:55,070 --> 00:35:56,822 Family. 470 00:35:58,115 --> 00:36:00,075 A bike for children. 471 00:36:02,077 --> 00:36:03,787 Children! 472 00:36:15,090 --> 00:36:16,884 You missed the toilet. 473 00:36:32,733 --> 00:36:33,734 What? 474 00:36:35,152 --> 00:36:37,321 Better than the carpet, I suppose. 475 00:36:40,157 --> 00:36:43,327 When do you expect your wife might join you, Mr Tóth? 476 00:36:45,996 --> 00:36:48,874 There's not room for the both of you in that storage space. 477 00:36:53,337 --> 00:36:55,756 I wish I knew, Audrey. 478 00:37:04,806 --> 00:37:06,600 Thank you for the dinner. 479 00:37:10,062 --> 00:37:12,314 Attila showed me magazine pictures. 480 00:37:13,315 --> 00:37:15,233 The projects you did at your firm. 481 00:37:17,444 --> 00:37:20,155 You're not what I expected from what I read about you. 482 00:37:22,449 --> 00:37:26,203 I'm not what I expected either. 483 00:37:30,457 --> 00:37:33,543 You know, I'm sure you could get a job. 484 00:37:36,213 --> 00:37:37,589 A better job. 485 00:37:39,675 --> 00:37:41,051 At a firm here. 486 00:37:51,895 --> 00:37:53,230 I then... 487 00:37:55,732 --> 00:37:58,318 would be working for someone. 488 00:38:01,655 --> 00:38:04,324 It's better than sleeping in a storage closet. 489 00:38:13,000 --> 00:38:15,544 I'll look for somewhere else to stay. 490 00:38:22,801 --> 00:38:26,930 Thank you again for the dinner. 491 00:38:53,790 --> 00:38:55,709 Bring the boxes. Don't drop them. 492 00:38:55,834 --> 00:38:57,169 Here, here, here. 493 00:38:59,212 --> 00:39:01,256 The guy is rich, he's gonna buy more books. 494 00:39:01,381 --> 00:39:03,508 You be respectful. 495 00:39:03,633 --> 00:39:07,054 The guy likes to read. He can tell us a bedtime story. 496 00:39:07,179 --> 00:39:10,182 OK. Slowly, slowly. Slowly. 497 00:39:12,559 --> 00:39:13,518 Slowly. 498 00:39:13,643 --> 00:39:15,187 Don't scratch the floor. 499 00:39:34,831 --> 00:39:36,333 Yes, the long panels. 500 00:39:36,458 --> 00:39:38,126 The shelves can vary in height 501 00:39:38,251 --> 00:39:39,961 to accommodate the larger volumes 502 00:39:40,087 --> 00:39:42,089 our client had been stacking on the floor. 503 00:39:42,214 --> 00:39:44,299 So, 45 degrees. 504 00:39:44,424 --> 00:39:47,094 Three, two, one. 505 00:39:54,518 --> 00:39:57,854 Perfect. It will be beautiful. 506 00:40:07,030 --> 00:40:09,241 That's it. That's good, that's good. 507 00:40:12,494 --> 00:40:15,622 Left, Gordon, left. And steady. 508 00:40:16,665 --> 00:40:18,208 Careful now, left. 509 00:40:18,333 --> 00:40:20,210 One steady movement. 510 00:40:20,335 --> 00:40:22,212 Come on, one steady movement. 511 00:40:23,296 --> 00:40:24,673 Slowly. 512 00:40:24,798 --> 00:40:26,508 Slowly, slowly, slowly. 513 00:40:26,633 --> 00:40:28,260 It's too close to the roof! 514 00:40:29,094 --> 00:40:30,303 Hey, hey, hey, hey! 515 00:40:32,222 --> 00:40:34,307 Oh, no! 516 00:40:38,645 --> 00:40:40,981 - I told you to pull! - I did what I could. 517 00:40:41,106 --> 00:40:44,609 We have a piece of guttering to replace now as well. 518 00:40:47,320 --> 00:40:50,282 One, two, three. 519 00:41:01,126 --> 00:41:02,335 Yeah. 520 00:41:06,006 --> 00:41:07,007 OK. 521 00:41:09,676 --> 00:41:11,261 Put it... bring your hand... 522 00:41:24,858 --> 00:41:27,569 It's good. It's good, it's good. 523 00:41:27,694 --> 00:41:30,655 Dance with me. Dance with me again. 524 00:42:49,150 --> 00:42:50,277 Attila. 525 00:42:51,069 --> 00:42:53,488 Come. Come. 526 00:42:56,491 --> 00:42:58,410 It's a first edition. 527 00:42:58,535 --> 00:43:00,203 They're all first edition. 528 00:43:03,498 --> 00:43:05,417 You're an idiot. 529 00:43:05,542 --> 00:43:07,210 Stop it. Idiot. 530 00:43:13,967 --> 00:43:15,218 What is this? 531 00:43:16,511 --> 00:43:17,971 What is all this? 532 00:43:18,930 --> 00:43:20,432 Who authorised you to come into my home 533 00:43:20,557 --> 00:43:22,225 and tear everything apart? 534 00:43:22,350 --> 00:43:25,520 - Excuse me. Excuse me, sir. - Who the hell are you? 535 00:43:27,188 --> 00:43:29,399 This was all supposed to be a surprise. 536 00:43:29,524 --> 00:43:31,192 Your son Harry told us not to expect you... 537 00:43:31,318 --> 00:43:32,610 It is a goddamn surprise! 538 00:43:32,736 --> 00:43:34,362 My mother, an ailing woman, 539 00:43:34,487 --> 00:43:35,905 is sitting outside on the driveway 540 00:43:36,031 --> 00:43:37,782 too frightened to come inside. 541 00:43:37,907 --> 00:43:39,326 We're sorry to have frightened her. 542 00:43:39,451 --> 00:43:42,037 We brought her here for some peace and respite, 543 00:43:42,162 --> 00:43:45,832 only to discover a strange Negro man roaming around our property. 544 00:43:45,957 --> 00:43:49,753 Your son... asked us to come here 545 00:43:49,878 --> 00:43:53,173 to redo the study into a library. 546 00:43:54,591 --> 00:43:56,009 A library? 547 00:43:58,261 --> 00:43:59,346 The room... 548 00:44:00,638 --> 00:44:01,973 it's gutted! 549 00:44:03,099 --> 00:44:05,977 Well, we were just putting everything back in its place. 550 00:44:06,102 --> 00:44:07,354 You've turned it all inside out. 551 00:44:07,479 --> 00:44:09,564 How do you know its proper place? 552 00:44:09,689 --> 00:44:12,525 We have taken excellent care of your belongings, 553 00:44:12,650 --> 00:44:13,610 Mr Van Buren. 554 00:44:13,735 --> 00:44:16,321 I... I don't know what to tell you. 555 00:44:17,947 --> 00:44:19,199 Who are you? 556 00:44:20,033 --> 00:44:21,743 László Tóth. 557 00:44:22,869 --> 00:44:26,539 László's a licensed architect. 558 00:44:26,664 --> 00:44:28,583 He supervised the renovation 559 00:44:28,708 --> 00:44:31,336 and I've done business with your son before. 560 00:44:31,461 --> 00:44:35,006 I have a furniture shop down in Kensington. 561 00:44:35,131 --> 00:44:36,466 Miller and Sons. 562 00:44:36,591 --> 00:44:39,469 Mr Van Buren, may I show you around the space? 563 00:44:39,594 --> 00:44:42,639 The... the work lamps are not doing the work any justice. 564 00:44:42,764 --> 00:44:44,766 Your Negro man is waiting for you outside the gate. 565 00:44:44,891 --> 00:44:47,143 I suggest you pack your things and leave. 566 00:44:53,441 --> 00:44:54,818 Mr Van Buren... 567 00:44:57,404 --> 00:44:58,738 we are finished here. 568 00:44:59,989 --> 00:45:02,575 It's quite all right. Come. 569 00:45:05,412 --> 00:45:07,705 I will confirm this with my son in the morning. 570 00:45:09,290 --> 00:45:10,583 My mother is sick. 571 00:45:10,708 --> 00:45:13,253 She needs to be inside so she can sleep! 572 00:45:14,212 --> 00:45:15,839 It's quite all right?! 573 00:45:17,006 --> 00:45:20,009 This is not all right, this is my home! 574 00:45:20,135 --> 00:45:21,761 Goddamn you! 575 00:45:59,466 --> 00:46:00,550 Wake up. 576 00:46:03,470 --> 00:46:05,972 That's a hell of a way to greet the day. 577 00:46:06,556 --> 00:46:08,224 What is it? 578 00:46:16,483 --> 00:46:18,193 Harry Lee called. 579 00:46:19,569 --> 00:46:20,945 He says he won't pay. 580 00:46:27,494 --> 00:46:29,787 For... for the materials? 581 00:46:33,082 --> 00:46:34,959 He says we damaged the property 582 00:46:35,084 --> 00:46:37,253 and I'm lucky if he doesn't take me to court. 583 00:46:45,011 --> 00:46:46,763 Got nothing to say to that? 584 00:46:49,432 --> 00:46:51,184 What are you going to do about it? 585 00:46:54,187 --> 00:46:55,480 László... 586 00:46:56,314 --> 00:46:57,982 I take you into my home, 587 00:46:59,108 --> 00:47:02,529 into my place of business, and this is how you thank me? 588 00:47:05,198 --> 00:47:07,200 You run my clients out the door. 589 00:47:11,788 --> 00:47:13,623 You make a pass at my wife. 590 00:47:14,874 --> 00:47:18,253 She told me. Of course she told me. 591 00:47:19,671 --> 00:47:22,840 Of course she told me. What do you expect? 592 00:47:22,966 --> 00:47:26,094 Well, what did I expect? 593 00:47:26,219 --> 00:47:29,264 You couldn't keep your hands to yourself even when we were kids. 594 00:47:30,056 --> 00:47:35,144 Listen. I won't tell Erzsi this time. 595 00:47:39,107 --> 00:47:41,317 I know you've been through a lot. 596 00:47:42,902 --> 00:47:45,071 That's what I told Audrey too. 597 00:47:53,162 --> 00:47:54,872 I'm not going to hurt you. 598 00:47:56,374 --> 00:47:58,543 But I can't help you anymore either. 599 00:48:00,253 --> 00:48:01,588 You got that? 600 00:48:21,566 --> 00:48:22,984 Erzsébet, 601 00:48:23,318 --> 00:48:25,903 I can be reached by mail at a new address... 602 00:48:27,697 --> 00:48:29,824 I wait for you. I wait and wait. 603 00:48:29,949 --> 00:48:34,662 Do you need money? What do you need? 604 00:48:34,787 --> 00:48:36,164 Yours, László. 605 00:48:36,956 --> 00:48:38,833 Good morning, Philadelphia. 606 00:48:38,958 --> 00:48:41,711 It is Thursday November 7th, 1950. 607 00:48:41,836 --> 00:48:44,547 This could be the first time since 1930 608 00:48:44,672 --> 00:48:47,091 that the Republican Party may seize control... 609 00:48:47,216 --> 00:48:48,426 Gordon. 610 00:48:49,469 --> 00:48:50,637 Gordon. 611 00:48:51,763 --> 00:48:55,558 US and United Nations forces have made significant advances 612 00:48:55,683 --> 00:48:57,602 on the Korean peninsula... 613 00:49:01,689 --> 00:49:04,025 Wake up. Gordon. 614 00:49:05,777 --> 00:49:06,861 Come on. 615 00:49:07,737 --> 00:49:08,738 Wake up. 616 00:49:28,174 --> 00:49:31,928 We gotta go. I let you sleep in. Time to get up. 617 00:49:40,353 --> 00:49:41,979 Oh. Gordon. 618 00:49:42,105 --> 00:49:45,441 Has Mr László already gone? I need to speak with him. 619 00:49:46,609 --> 00:49:47,652 Hold on. 620 00:49:59,330 --> 00:50:00,498 Hey, there. 621 00:50:13,845 --> 00:50:15,179 László? 622 00:50:19,684 --> 00:50:21,686 It is for my injury. 623 00:50:21,811 --> 00:50:24,230 Sister Elizabeth is asking for you. 624 00:50:27,608 --> 00:50:29,360 I will be right there. 625 00:50:30,278 --> 00:50:34,157 Do me a favour and hold off on that until we punch the clock. 626 00:50:51,090 --> 00:50:53,426 What did she want to talk to you about? 627 00:50:53,551 --> 00:50:55,720 She asked for my participation. 628 00:50:55,845 --> 00:50:57,972 Like what? They want you to help out? 629 00:50:58,723 --> 00:51:00,391 I already help out. 630 00:51:02,226 --> 00:51:05,646 She wants me to attend the service on Sundays 631 00:51:05,772 --> 00:51:08,274 and collect donations. 632 00:51:08,399 --> 00:51:11,194 And what did you say to her? 633 00:51:13,738 --> 00:51:15,865 I said I would think about it. 634 00:51:16,699 --> 00:51:17,784 That seems fair, no? 635 00:51:22,205 --> 00:51:24,665 I go to somewhere else. 636 00:51:28,377 --> 00:51:30,421 Why don't you ask for a place to stay, 637 00:51:30,546 --> 00:51:32,840 wherever it is that you do go? 638 00:51:35,676 --> 00:51:40,640 I do not permit my people from home to see me as a beggar. 639 00:51:40,765 --> 00:51:42,391 Never. 640 00:51:48,231 --> 00:51:52,276 ♪ A rose must remain 641 00:51:52,401 --> 00:51:56,531 ♪ With the sun and the rain 642 00:51:56,656 --> 00:52:03,120 ♪ Or its lovely promise won't come true 643 00:52:03,246 --> 00:52:06,582 ♪ To each his own 644 00:52:06,707 --> 00:52:10,670 ♪ To each his own 645 00:52:10,795 --> 00:52:16,092 ♪ And my own is you 646 00:52:16,217 --> 00:52:19,053 ♪ What good is a song 647 00:52:19,178 --> 00:52:22,557 ♪ If the words don't belong? 648 00:52:22,682 --> 00:52:28,980 ♪ And a dream must be a dream for two 649 00:52:29,105 --> 00:52:32,275 ♪ No good alone 650 00:52:32,400 --> 00:52:36,529 ♪ To each his own 651 00:52:36,654 --> 00:52:40,867 ♪ For me, there's you 652 00:52:41,993 --> 00:52:45,746 ♪ If a flame is to grow 653 00:52:45,872 --> 00:52:49,166 ♪ There must be a glow 654 00:52:49,292 --> 00:52:54,005 ♪ To open each door, there's a key 655 00:53:13,524 --> 00:53:16,110 There's a son of a bitch here to see you. 656 00:53:19,238 --> 00:53:22,074 László Tóth, is that you? 657 00:53:22,199 --> 00:53:24,076 I've been looking for you. 658 00:53:26,537 --> 00:53:28,748 No wonder I couldn't find you, you've grown a beard. 659 00:53:33,920 --> 00:53:36,088 What can I do for you, sir? 660 00:53:36,213 --> 00:53:38,007 I would like to take you to lunch. 661 00:53:40,718 --> 00:53:43,638 We do not break for another two hours. 662 00:53:43,763 --> 00:53:46,974 Point out your manager. Let me educate him. 663 00:53:47,099 --> 00:53:48,976 Have you seen that? 664 00:53:52,897 --> 00:53:55,232 I can assure you everyone else has. 665 00:53:55,358 --> 00:53:57,318 Flip to page 66. 666 00:54:07,411 --> 00:54:09,163 Where did you study? 667 00:54:10,206 --> 00:54:12,708 Bauhaus in Dessau. 668 00:54:13,501 --> 00:54:16,379 Bauhaus? How marvellous. 669 00:54:17,838 --> 00:54:20,466 Uh, read the caption below the photograph. 670 00:54:26,347 --> 00:54:27,932 So what do you think? 671 00:54:29,809 --> 00:54:31,352 Looks good. 672 00:54:31,477 --> 00:54:33,145 Damn right it does. 673 00:54:34,605 --> 00:54:36,023 Why didn't you defend yourself 674 00:54:36,148 --> 00:54:39,318 when I came after you all like a bat out of hell? 675 00:54:39,443 --> 00:54:42,738 I called that American cousin of yours, um... 676 00:54:42,863 --> 00:54:45,116 - Attila. - Yes. Yeah, that's right. 677 00:54:45,241 --> 00:54:47,618 First, I apologised, then I lauded him with praise. 678 00:54:47,743 --> 00:54:52,164 However, he, quite honourably, redirected me to you. 679 00:54:53,332 --> 00:54:55,751 And I have since done my homework. 680 00:54:59,422 --> 00:55:01,757 These are yours, yes? 681 00:55:15,354 --> 00:55:16,856 Yes. 682 00:55:16,981 --> 00:55:18,357 All of them? 683 00:55:24,822 --> 00:55:26,073 Yes. 684 00:55:27,074 --> 00:55:30,077 I'm sorry. Have... have I upset you? 685 00:55:30,661 --> 00:55:31,537 No. 686 00:55:33,497 --> 00:55:34,957 Not at all. 687 00:55:38,794 --> 00:55:42,256 I did not realise these images were still available. 688 00:55:42,965 --> 00:55:45,051 Much less of any consequence. 689 00:55:46,761 --> 00:55:48,345 May I keep these? 690 00:55:49,263 --> 00:55:50,806 Of course you may. 691 00:55:51,807 --> 00:55:53,768 They're very artistic. 692 00:55:56,604 --> 00:55:58,481 They're better in real life. 693 00:56:00,191 --> 00:56:02,485 You could've elaborated a little more on your background. 694 00:56:02,610 --> 00:56:03,819 You didn't... 695 00:56:03,944 --> 00:56:06,363 You didn't do yourself any favours back there. 696 00:56:07,364 --> 00:56:10,659 It was difficult to interject amidst all of the shouting. 697 00:56:10,785 --> 00:56:13,746 Yeah. 698 00:56:13,871 --> 00:56:16,165 Yeah, I... I'm ashamed. 699 00:56:18,000 --> 00:56:19,877 Really, I am, I... 700 00:56:20,002 --> 00:56:21,545 I acted a fool. 701 00:56:22,713 --> 00:56:24,090 My... 702 00:56:25,216 --> 00:56:27,718 My mother was dying. 703 00:56:27,843 --> 00:56:31,889 It's not an excuse, but she died that very weekend at the house. 704 00:56:32,014 --> 00:56:35,935 I'm very sorry to hear about your mother. 705 00:56:36,060 --> 00:56:40,106 Tell me, why is an accomplished foreign architect 706 00:56:40,231 --> 00:56:42,691 shovelling coal here in Philadelphia? 707 00:56:43,651 --> 00:56:48,030 Well, I'm also doing the construction 708 00:56:48,155 --> 00:56:50,074 for a bowling alley. 709 00:56:52,326 --> 00:56:53,661 But, um... 710 00:57:00,126 --> 00:57:03,712 The Reich rejected myself and my colleagues 711 00:57:03,838 --> 00:57:05,756 for our type of work. 712 00:57:06,507 --> 00:57:10,136 For it was deemed not Germanic in character. 713 00:57:13,597 --> 00:57:15,558 Uh, I don't wish to be rude, 714 00:57:15,683 --> 00:57:18,185 but I only have time for the coffee. 715 00:57:19,979 --> 00:57:22,481 You were not prepared for what you saw. 716 00:57:22,606 --> 00:57:24,066 That is understandable. 717 00:57:26,569 --> 00:57:29,655 I'm glad you have come to appreciate it. 718 00:57:30,573 --> 00:57:34,994 I don't just appreciate it, Mr Tóth. I cherish it. 719 00:57:37,329 --> 00:57:39,498 I hate surprises. 720 00:57:39,623 --> 00:57:41,876 My fat-headed son should have known better. 721 00:57:42,001 --> 00:57:45,588 But listen, I'm not here to boast or to grieve. 722 00:57:45,713 --> 00:57:48,090 I've come to pay you the monies you're owed. 723 00:57:50,342 --> 00:57:52,970 For what it's worth, it was not my suggestion 724 00:57:53,095 --> 00:57:54,847 you and your partner should not be paid. 725 00:57:54,972 --> 00:57:56,849 I only found out about that after the fact. 726 00:57:57,808 --> 00:58:01,145 We damaged some guttering which we intended to replace, 727 00:58:01,270 --> 00:58:03,022 but it was a misunderstanding. 728 00:58:03,147 --> 00:58:04,523 Forget it. Take the money. 729 00:58:08,402 --> 00:58:09,612 Thank you. 730 00:58:12,740 --> 00:58:15,409 I'd stash that in your undergarments, if I were you, 731 00:58:15,534 --> 00:58:17,286 or inside of a shoe. 732 00:58:19,038 --> 00:58:22,082 I would like you to come and see it in the daylight. 733 00:58:23,751 --> 00:58:25,628 I've already seen it. 734 00:58:26,712 --> 00:58:29,215 I'd like you to come and enjoy it, rather. 735 00:58:30,925 --> 00:58:33,385 - All right. - Wonderful. 736 00:58:33,510 --> 00:58:35,679 I can have a car come and pick you up Sunday morning 737 00:58:35,804 --> 00:58:38,515 if you're... if you're not too busy. 738 00:58:38,641 --> 00:58:39,642 No. 739 00:58:40,643 --> 00:58:43,938 Here. Write me down your address. 740 00:58:57,701 --> 00:59:00,371 I've found our conversation persuasive 741 00:59:00,496 --> 00:59:03,374 and intellectually stimulating. 742 00:59:04,833 --> 00:59:06,001 Bye. 743 00:59:07,002 --> 00:59:08,295 It was a pleasure. 744 01:00:13,485 --> 01:00:15,195 Hey, hey, don't move too much. 745 01:00:20,617 --> 01:00:22,494 Going to be some minutes! 746 01:00:22,619 --> 01:00:24,663 One second. Hold this. 747 01:01:13,504 --> 01:01:14,838 Yes, he's inside. 748 01:01:14,963 --> 01:01:16,590 Everybody left. It's time to go. We're closed. 749 01:01:16,715 --> 01:01:18,509 Don't push! I know he is in there. 750 01:01:18,634 --> 01:01:19,676 Ain't nobody in there. 751 01:01:19,802 --> 01:01:21,470 My friend would not leave me! Please. 752 01:01:21,595 --> 01:01:23,305 Ain't nobody in there! It's time to go. 753 01:01:23,430 --> 01:01:24,807 - No! No. - We're closed. 754 01:01:24,932 --> 01:01:26,517 Now go on home. 755 01:01:27,351 --> 01:01:29,645 Listen, my friend is in there, please! 756 01:01:29,770 --> 01:01:32,564 - Oh! My nose! - I said go home. 757 01:02:30,539 --> 01:02:32,791 Hey, mister, the picture's over. You can't sleep here. 758 01:02:32,916 --> 01:02:35,377 This demand is for these derivatives of opium, 759 01:02:35,502 --> 01:02:37,045 - the narcotic drugs... 760 01:02:37,171 --> 01:02:38,213 useful in medicine 761 01:02:38,338 --> 01:02:40,757 to relieve pain and to induce sleep. 762 01:02:40,883 --> 01:02:42,551 Used without supervision, 763 01:02:42,676 --> 01:02:46,221 they can become dangerous, habit-forming drugs. 764 01:02:46,346 --> 01:02:48,599 Once the habit is formed, the addict... 765 01:02:48,724 --> 01:02:50,726 What? What? 766 01:02:51,059 --> 01:02:53,061 must have a continual supply at all costs. 767 01:02:53,187 --> 01:02:55,314 Lawfully imported drugs are not available to him. 768 01:02:55,439 --> 01:02:57,107 He must turn to an illegal source. 769 01:02:57,232 --> 01:02:58,400 Come. 770 01:02:59,485 --> 01:03:00,652 Come with me. 771 01:03:00,777 --> 01:03:03,280 Good kitty. Come with me. 772 01:03:04,406 --> 01:03:07,242 - Just come. - Excuse me, Mr Tóth. 773 01:03:08,452 --> 01:03:11,038 The Van Buren family sent me for you. 774 01:03:22,925 --> 01:03:26,470 On the seat there beside you, there's a pressed dinner jacket. 775 01:03:48,033 --> 01:03:49,451 There you are! 776 01:03:52,496 --> 01:03:54,081 Man of the hour. 777 01:03:55,582 --> 01:03:57,751 What have you done to yourself? 778 01:03:57,876 --> 01:03:59,294 Fell off a beam and... 779 01:03:59,419 --> 01:04:02,422 - Everyone's famished. - Harry, you remember each other. 780 01:04:02,548 --> 01:04:05,384 Yes, I do. Afternoon. 781 01:04:05,509 --> 01:04:08,720 Daddy, the kitchen's asking if we could please take our seats. 782 01:04:08,845 --> 01:04:11,265 And this is Harry's twin sister, Maggie. 783 01:04:11,390 --> 01:04:14,184 Hello, Mr Tóth. We love the library. 784 01:04:14,309 --> 01:04:15,644 Thank you. 785 01:04:15,769 --> 01:04:17,020 All right, let's eat. 786 01:04:17,145 --> 01:04:19,898 He won't tout his own accomplishments, but... 787 01:04:20,023 --> 01:04:21,775 Mr Tóth's work is celebrated 788 01:04:21,900 --> 01:04:24,903 throughout much of Western and Central Europe. 789 01:04:25,946 --> 01:04:29,992 There are many features on him in architectural journals, 790 01:04:30,117 --> 01:04:32,536 if you follow that sort of thing. 791 01:04:32,661 --> 01:04:34,162 What was your focus? 792 01:04:39,459 --> 01:04:45,132 Uh, theatres, synagogues, restorations. 793 01:04:46,383 --> 01:04:50,387 Many projects but some quite unusual. 794 01:04:50,512 --> 01:04:52,514 Are you married, Mr Tóth? 795 01:04:55,142 --> 01:04:56,101 Yes. 796 01:04:59,521 --> 01:05:00,981 She's still in Europe. 797 01:05:01,982 --> 01:05:03,150 Why's that? 798 01:05:06,653 --> 01:05:08,447 We were separated. 799 01:05:09,615 --> 01:05:10,616 Forcibly. 800 01:05:13,952 --> 01:05:17,039 Where is it you come from, if you don't mind my asking? 801 01:05:17,164 --> 01:05:19,374 I... I can't place the accent. 802 01:05:19,499 --> 01:05:21,543 The city of Budapest. 803 01:05:23,670 --> 01:05:27,341 Ravaged during the war. Just terrible. 804 01:05:28,550 --> 01:05:30,177 What was it like, the war? 805 01:05:31,011 --> 01:05:33,680 We hear some stories here that make one's toes curl. 806 01:05:38,518 --> 01:05:41,438 I would not know where to begin, Mrs Hoffman. 807 01:05:43,023 --> 01:05:45,859 Do you plan on returning to Europe, Mr Tóth? 808 01:05:52,949 --> 01:05:57,996 But my wife, she tries to come now, here, to join me. 809 01:05:59,081 --> 01:06:01,750 But the situation is difficult. 810 01:06:01,875 --> 01:06:03,710 Well, with Roosevelt gone now, 811 01:06:03,835 --> 01:06:06,129 that should make things easier. 812 01:06:06,254 --> 01:06:10,217 He is gone, but everyone is still frightened 813 01:06:10,342 --> 01:06:14,763 that people like me are a threat to their national defence. 814 01:06:17,099 --> 01:06:20,686 When you say "people", you mean Jews? 815 01:06:23,563 --> 01:06:24,981 We're Jewish. 816 01:06:26,900 --> 01:06:28,902 Michelle converted. 817 01:06:35,450 --> 01:06:36,702 As did my Erzsébet. 818 01:06:38,453 --> 01:06:41,748 It required a great deal of commitment and study, 819 01:06:41,873 --> 01:06:44,209 but... 820 01:06:44,334 --> 01:06:47,003 few at home recognised her for it. 821 01:06:47,129 --> 01:06:51,216 A pity the National Socialists could not see it their way. 822 01:06:53,093 --> 01:06:55,679 But no, not only Jewish. 823 01:06:55,804 --> 01:06:58,265 Foreign people. 824 01:06:59,391 --> 01:07:03,937 I was fortunate to depart from Bremerhaven when I did. 825 01:07:05,480 --> 01:07:10,026 Truman's order facilitated the transfer of my group. 826 01:07:11,945 --> 01:07:14,030 Others were not so lucky. 827 01:07:16,283 --> 01:07:19,286 That sounds very painful, László. 828 01:07:19,411 --> 01:07:21,329 We're terribly sorry for you. 829 01:07:23,206 --> 01:07:27,169 Michael is my friend and my attorney, in that order. 830 01:07:28,170 --> 01:07:31,757 Michael, is this a process your firm could help to expedite? 831 01:07:31,882 --> 01:07:35,302 It is not so simple, I'm afraid. 832 01:07:37,679 --> 01:07:43,226 My wife cannot leave my niece behind because she is... 833 01:07:44,394 --> 01:07:48,190 young, motherless, and is very sick. 834 01:07:49,274 --> 01:07:51,359 It's just the two of 'em? 835 01:07:53,153 --> 01:07:56,156 I'd be glad to make an enquiry on your behalf. 836 01:07:57,365 --> 01:07:59,785 There's something called the Displaced Persons Act 837 01:07:59,910 --> 01:08:02,746 that's recently gone into effect. 838 01:08:02,871 --> 01:08:06,082 It will allow some 200,000 European persons 839 01:08:06,208 --> 01:08:09,377 admission for permanent residence. 840 01:08:09,503 --> 01:08:11,129 You can read about it in the paper now. 841 01:08:12,214 --> 01:08:15,383 Michael's firm represents the office of the Vice President. 842 01:08:17,594 --> 01:08:19,638 The President? 843 01:08:19,763 --> 01:08:21,056 Of the United States. 844 01:08:21,181 --> 01:08:24,017 Congratulations. 845 01:08:25,143 --> 01:08:27,979 Come see me in our Philadelphia office on Monday. 846 01:08:28,104 --> 01:08:32,192 Telephone this line, and my assistant can arrange. 847 01:08:32,317 --> 01:08:35,403 She'll tell you what we'll need you both to provide. 848 01:08:38,281 --> 01:08:39,157 Thank you. 849 01:08:39,699 --> 01:08:41,368 You're welcome. 850 01:08:41,493 --> 01:08:44,329 I think we'll take coffee in the study, huh? 851 01:08:49,918 --> 01:08:51,044 Thank you. 852 01:08:56,383 --> 01:08:57,926 I was married once. 853 01:08:59,469 --> 01:09:01,638 She gave me two beautiful children. 854 01:09:03,390 --> 01:09:06,351 Nevertheless, my mother Margaret, and the twins 855 01:09:06,476 --> 01:09:07,519 demanded my attention 856 01:09:07,644 --> 01:09:10,063 every minute of my scarce personal time. 857 01:09:10,897 --> 01:09:14,985 Things became awkward between my ex-wife and Margaret 858 01:09:15,110 --> 01:09:16,820 so we separated. 859 01:09:16,945 --> 01:09:18,697 Amicably. 860 01:09:18,822 --> 01:09:20,866 Margaret raised me on her own in Rochester. 861 01:09:20,991 --> 01:09:22,367 It was just the two of us. 862 01:09:24,077 --> 01:09:28,290 Her parents had disowned her for a child out of wedlock. 863 01:09:30,959 --> 01:09:33,211 She was my only real family, 864 01:09:33,336 --> 01:09:36,798 other than the twins later on in life, of course. 865 01:09:39,009 --> 01:09:43,513 I tell you, shortly before their death, 866 01:09:43,638 --> 01:09:45,599 my mother's parents, 867 01:09:45,724 --> 01:09:48,268 I hesitate to call them my grandparents, 868 01:09:49,519 --> 01:09:52,105 they reached out to Margaret and me after reading an article 869 01:09:52,230 --> 01:09:55,150 on the reported success of my first company. 870 01:09:56,401 --> 01:09:58,069 In actual fact, 871 01:09:59,195 --> 01:10:00,822 we weren't doing that well at the time 872 01:10:00,947 --> 01:10:02,532 and would soon shutter our doors, 873 01:10:02,657 --> 01:10:05,327 but this was not yet public knowledge. 874 01:10:10,081 --> 01:10:15,211 I gather you conclude from our prior interactions I am blunt, 875 01:10:15,337 --> 01:10:18,965 not hyperbolic or particularly sentimental. 876 01:10:22,010 --> 01:10:23,345 But my mother... 877 01:10:26,348 --> 01:10:29,142 she was defenceless against their chumminess. 878 01:10:30,101 --> 01:10:32,520 She argued that they could very well be sick or dying 879 01:10:32,646 --> 01:10:36,733 and... quite likely needed the money. 880 01:10:38,234 --> 01:10:42,822 I didn't like seeing Margaret, an ordinarily pragmatic woman, 881 01:10:42,948 --> 01:10:45,825 reduced to such bromidic assumptions. 882 01:10:45,951 --> 01:10:48,078 Still, I agreed to meet with them in person, 883 01:10:48,203 --> 01:10:49,788 in part to appease her, 884 01:10:49,913 --> 01:10:53,500 but also to satisfy the curiosities of my lineage. 885 01:10:54,334 --> 01:10:57,379 Do you know, it really is very clever. 886 01:10:57,504 --> 01:11:01,549 The way the space surrounds one, the forced perspective. 887 01:11:01,675 --> 01:11:03,176 I think so, yes. 888 01:11:03,301 --> 01:11:06,554 It reminds me of a short story I once read. 889 01:11:06,680 --> 01:11:08,807 It's about a never-ending library. 890 01:11:08,932 --> 01:11:11,434 Are you working on anything at the moment, Mr Tóth? 891 01:11:13,103 --> 01:11:14,729 A bowling alley. 892 01:11:14,854 --> 01:11:16,606 Pardon me, I was just in the middle 893 01:11:16,731 --> 01:11:18,191 of telling our friend here a story. 894 01:11:18,316 --> 01:11:21,778 I'm so sorry. Not at all. Please excuse me. 895 01:11:30,203 --> 01:11:31,997 You agreed to see them. 896 01:11:33,623 --> 01:11:36,292 We exchanged pleasantries over the telephone 897 01:11:36,418 --> 01:11:37,711 and I offered to meet with them 898 01:11:37,836 --> 01:11:39,337 at their modest apartment residence 899 01:11:39,462 --> 01:11:41,798 in a neighbouring town. 900 01:11:41,923 --> 01:11:45,385 I laughed to realise they'd been so nearby all those years. 901 01:11:46,302 --> 01:11:47,637 On the drive over... 902 01:11:49,597 --> 01:11:51,224 I had time to think. 903 01:11:52,017 --> 01:11:53,685 And I finally arrived at a figure 904 01:11:53,810 --> 01:11:56,646 I felt comfortable in offering the two of them, 905 01:11:56,771 --> 01:11:59,524 seeing that they were, whether I liked it or not, 906 01:11:59,649 --> 01:12:02,277 our only living relatives. 907 01:12:02,402 --> 01:12:04,654 I was received hospitably, 908 01:12:04,779 --> 01:12:08,783 so I swiftly moved to explain I'd made them out a cheque 909 01:12:08,908 --> 01:12:11,077 for the amount of $25,000. 910 01:12:12,412 --> 01:12:15,498 When I handed it over, they appeared relieved, 911 01:12:15,623 --> 01:12:17,959 but perhaps a little disappointed at the figure. 912 01:12:18,084 --> 01:12:21,296 They were courteous and thanked me all the same. 913 01:12:22,297 --> 01:12:24,257 I was quite uncomfortable. 914 01:12:26,342 --> 01:12:30,388 But before hurrying off, I asked them a question. 915 01:12:31,806 --> 01:12:34,267 What will you do with all this money? 916 01:12:36,478 --> 01:12:39,522 They rambled on about miracles or some such thing. 917 01:12:39,647 --> 01:12:42,484 For a moment, everything in their immediate line of view 918 01:12:42,609 --> 01:12:45,695 seemed solvable, achievable. 919 01:12:45,820 --> 01:12:47,155 They would finally be all right 920 01:12:47,280 --> 01:12:51,367 and what a thoughtful grandson I was. 921 01:12:52,869 --> 01:12:54,287 Upon departure, 922 01:12:56,122 --> 01:12:58,249 before I even reached the edge of their front lawn, 923 01:12:58,374 --> 01:13:01,377 the two of them came running out after me, shouting. 924 01:13:03,004 --> 01:13:05,465 "You've forgotten your signature, Harrison." 925 01:13:07,801 --> 01:13:09,385 I summoned the courage to be frank 926 01:13:09,511 --> 01:13:11,179 and to speak to them as adults. 927 01:13:11,304 --> 01:13:13,723 I had not forgotten, I said, 928 01:13:13,848 --> 01:13:15,809 but was not ultimately compelled to sign 929 01:13:15,934 --> 01:13:18,436 due to the blunder of their response. 930 01:13:22,941 --> 01:13:24,776 They took it as such a shock. 931 01:13:24,901 --> 01:13:26,611 I thought for a moment it might kill them 932 01:13:26,736 --> 01:13:28,029 right there on the front lawn. 933 01:13:28,154 --> 01:13:31,032 But the two of them just wept and came apart like beggars. 934 01:13:31,157 --> 01:13:35,995 The whole thing was so much more disturbing than I'd imagined. 935 01:13:38,623 --> 01:13:40,333 And so on condition 936 01:13:42,085 --> 01:13:44,337 that they let Margaret alone from then on, 937 01:13:45,630 --> 01:13:49,217 I struck them a separate cheque for $500 and I signed. 938 01:13:51,761 --> 01:13:55,140 That is how much I loved my mother, Mr Tóth. 939 01:13:56,391 --> 01:13:58,184 We did things for each other. 940 01:13:59,060 --> 01:14:00,520 What could they expect 941 01:14:00,645 --> 01:14:02,647 after the way they had treated you both? 942 01:14:02,772 --> 01:14:05,400 Yes, yes, that's exactly how I see it. 943 01:14:05,525 --> 01:14:07,360 Answer me something. 944 01:14:08,444 --> 01:14:10,613 Why architecture? 945 01:14:14,200 --> 01:14:15,827 Is it a test? 946 01:14:17,203 --> 01:14:19,080 No, it is not. 947 01:14:28,047 --> 01:14:32,010 Nothing is of its own explanation. 948 01:14:38,349 --> 01:14:41,227 Is there a better description of a cube 949 01:14:41,352 --> 01:14:43,605 than that of its construction? 950 01:14:46,774 --> 01:14:48,902 There was a war on. 951 01:14:49,027 --> 01:14:53,239 And yet it is my understanding that... 952 01:14:55,450 --> 01:14:59,120 many of the sites of my projects have survived. 953 01:14:59,954 --> 01:15:03,458 They remain there still in the city. 954 01:15:07,503 --> 01:15:11,216 When the terrible recollections of what happened in Europe 955 01:15:11,341 --> 01:15:12,842 cease to humiliate us, 956 01:15:14,552 --> 01:15:20,642 I expect for them to serve instead as a political stimulus, 957 01:15:20,767 --> 01:15:24,145 sparking the upheavals that so frequently occur 958 01:15:24,270 --> 01:15:27,607 in the cycles of peoplehood. 959 01:15:37,033 --> 01:15:43,039 I already anticipate a communal rhetoric of anger and fear. 960 01:15:46,167 --> 01:15:51,214 A whole river of such frivolities may flow undammed. 961 01:15:56,636 --> 01:16:01,599 But my buildings were devised to endure such erosion 962 01:16:01,724 --> 01:16:03,643 of the Danube's shoreline. 963 01:16:09,274 --> 01:16:11,234 What a poetic reply. 964 01:16:14,195 --> 01:16:16,698 You must have been a beloved professor. 965 01:16:19,909 --> 01:16:23,371 I've said it before, but I find our conversations... 966 01:16:24,497 --> 01:16:26,541 intellectually stimulating. 967 01:16:28,459 --> 01:16:30,336 I agree with you. 968 01:16:34,716 --> 01:16:37,510 Everyone, please. 969 01:16:38,386 --> 01:16:41,472 Take your brandy and join me outside. 970 01:16:42,473 --> 01:16:44,350 I have a terrific surprise. 971 01:16:50,106 --> 01:16:52,317 Where the hell are you taking us, Harrison? 972 01:16:52,442 --> 01:16:53,568 It's freezing out here. 973 01:16:53,693 --> 01:16:55,653 Try doing this in heels, Michael. 974 01:17:06,414 --> 01:17:09,083 Only a little further. Come on. 975 01:17:13,254 --> 01:17:15,048 Bear with us, everyone. 976 01:17:17,425 --> 01:17:19,552 Hold your horses, we're almost there. 977 01:17:44,494 --> 01:17:45,328 All right. 978 01:17:47,455 --> 01:17:49,082 As many of you know, 979 01:17:49,207 --> 01:17:52,168 this past year has been somewhat difficult 980 01:17:52,293 --> 01:17:54,587 for Harry, Maggie and myself. 981 01:17:54,712 --> 01:17:57,632 Daddy, it's very cold out here. Shall we go back inside? 982 01:17:57,757 --> 01:17:59,926 Maggie, please. Quiet. 983 01:18:02,303 --> 01:18:05,598 I've brought you all out here this evening in the cold 984 01:18:05,723 --> 01:18:08,684 not to glance over my shoulder at the past, 985 01:18:08,810 --> 01:18:13,940 but to join me in looking forward toward the future. 986 01:18:14,690 --> 01:18:17,902 As you know, over this rise is Doylestown. 987 01:18:18,027 --> 01:18:23,825 And so on this site, we plan to build a centre for the community 988 01:18:23,950 --> 01:18:26,452 in the name of Margaret Lee Van Buren. 989 01:18:27,703 --> 01:18:29,414 Harrison, that's lovely. 990 01:18:30,373 --> 01:18:32,875 This shall be a sacred enough space 991 01:18:33,000 --> 01:18:36,003 that perhaps her soul might inhabit it. 992 01:18:36,129 --> 01:18:41,050 A place for gathering, reflecting, learning. 993 01:18:42,343 --> 01:18:46,180 And, Mr Tóth, I would like you to build this for her. 994 01:18:46,305 --> 01:18:49,058 Something boundless, something new. 995 01:18:50,268 --> 01:18:52,520 This has shocked you, I see. I'm delighted. 996 01:18:52,645 --> 01:18:54,897 I thought perhaps you might see it coming. 997 01:18:55,022 --> 01:18:57,442 No. No. 998 01:18:57,567 --> 01:18:59,652 Listen. 999 01:18:59,777 --> 01:19:03,781 It is no coincidence that fate brought us together 1000 01:19:04,490 --> 01:19:06,325 on the eve of my mother's death. 1001 01:19:08,369 --> 01:19:10,246 I'm good at reading the signs. 1002 01:19:11,747 --> 01:19:14,750 Sir, I do not know what the commission entails. 1003 01:19:14,876 --> 01:19:16,377 We'll talk about the details at home, 1004 01:19:16,502 --> 01:19:17,837 but you'll be well compensated. 1005 01:19:17,962 --> 01:19:21,716 And also, you'll be given a place here on the property 1006 01:19:21,841 --> 01:19:22,842 to live and work. 1007 01:19:22,967 --> 01:19:26,179 I think that residing here 1008 01:19:26,304 --> 01:19:28,139 will allow you the time and the space 1009 01:19:28,264 --> 01:19:29,891 to conceive of it properly. 1010 01:19:30,766 --> 01:19:32,977 And your family, should they arrive, 1011 01:19:34,228 --> 01:19:35,938 they're welcome here too. 1012 01:19:36,856 --> 01:19:38,274 What do you say? 1013 01:19:40,443 --> 01:19:44,113 Well, I-I... uh... 1014 01:19:45,114 --> 01:19:48,576 I would like to draw something and then present it to you. 1015 01:19:50,536 --> 01:19:52,246 You'd like to win the commission. 1016 01:19:53,956 --> 01:19:55,458 All right, you can do that. 1017 01:19:56,459 --> 01:19:58,753 It's cold, let's return inside. 1018 01:19:59,587 --> 01:20:00,671 Come on. 1019 01:20:18,481 --> 01:20:19,774 Excuse me. 1020 01:20:20,650 --> 01:20:22,318 I am sorry, I am sorry. 1021 01:20:22,443 --> 01:20:25,947 A driver brought me here, I don't recall his name. 1022 01:20:26,072 --> 01:20:29,700 - Sorry. - No, I need to get back. I... 1023 01:20:29,825 --> 01:20:31,869 Could someone possibly contact the man 1024 01:20:31,994 --> 01:20:33,829 who dropped me here this afternoon? 1025 01:20:33,955 --> 01:20:35,414 One minute, please. 1026 01:20:49,303 --> 01:20:52,515 Mr Tóth. I'm sorry to have kept you waiting. 1027 01:20:52,640 --> 01:20:55,810 Harrison's gone to bed. He wishes you a good night. 1028 01:20:55,935 --> 01:20:58,062 Would you help me to find the driver? 1029 01:20:58,187 --> 01:21:03,359 Listen, I'm terribly sorry about my father's theatrics. 1030 01:21:04,110 --> 01:21:06,445 Must have caught you off guard. 1031 01:21:06,571 --> 01:21:08,197 It's quite all right. 1032 01:21:08,322 --> 01:21:09,657 He often makes these decisions 1033 01:21:09,782 --> 01:21:11,617 without consulting the rest of us. 1034 01:21:13,119 --> 01:21:15,204 I did not take any of it to heart. 1035 01:21:15,329 --> 01:21:16,789 Oh, you should. 1036 01:21:17,790 --> 01:21:19,584 You should, you see. 1037 01:21:22,169 --> 01:21:24,714 My father would like us to hire you. 1038 01:21:26,465 --> 01:21:27,466 Oh. 1039 01:21:35,182 --> 01:21:37,351 Ah. 1040 01:21:39,895 --> 01:21:43,107 I don't have any infrastructure here. 1041 01:21:43,232 --> 01:21:44,400 That's why he's asked me 1042 01:21:44,525 --> 01:21:46,527 to oversee and assist you in this endeavour. 1043 01:21:46,652 --> 01:21:49,739 I have no idea of the parameters. 1044 01:21:49,864 --> 01:21:55,536 Once I have distilled the essence of Father's outburst, 1045 01:21:55,661 --> 01:21:57,913 I'll try and make some economic sense of it. 1046 01:21:58,956 --> 01:22:00,666 We've quite a full house this evening, 1047 01:22:00,791 --> 01:22:02,960 so I took the liberty of making up a place for you 1048 01:22:03,085 --> 01:22:04,295 in the guest house. 1049 01:22:04,420 --> 01:22:06,380 We can have your things sent for in the morning. 1050 01:22:22,063 --> 01:22:24,857 Mr Tóth? 1051 01:22:25,316 --> 01:22:27,652 Mr Tóth? 1052 01:22:47,296 --> 01:22:49,298 One minute. 1053 01:22:52,176 --> 01:22:53,177 Sir? 1054 01:22:57,098 --> 01:22:58,391 You rang for me, sir? 1055 01:22:58,516 --> 01:23:01,686 Oh, yes, László, come in. I've had a vision. 1056 01:23:01,811 --> 01:23:04,855 [♪ "Eine Kleine Nachtmusik IV" ♪ (by Mozart) 1057 01:23:06,982 --> 01:23:08,818 I have some sketches. 1058 01:23:08,943 --> 01:23:11,862 I... Also something I have been working on 1059 01:23:11,987 --> 01:23:15,241 which might be applicable here, if you care to look. 1060 01:23:15,366 --> 01:23:18,536 In a moment, my eyes are bleary. Sit down. 1061 01:23:22,289 --> 01:23:24,125 Pardon my appearance, I have... 1062 01:23:24,250 --> 01:23:26,711 I have carpenters in the forehead 1063 01:23:26,836 --> 01:23:28,421 causing a terrible ringing in my ears. 1064 01:23:28,546 --> 01:23:30,423 You'll have to bear with me. 1065 01:23:30,548 --> 01:23:31,674 I can come back. 1066 01:23:31,799 --> 01:23:35,678 Shh! Before I lose it. Dreams slip away. 1067 01:23:36,512 --> 01:23:38,180 Yes, I know. 1068 01:23:41,600 --> 01:23:43,769 Doylestown, it's beautiful, 1069 01:23:43,894 --> 01:23:46,272 but it's not a cultural place, you know? 1070 01:23:47,690 --> 01:23:50,443 - Sure. - But it could be. 1071 01:23:52,069 --> 01:23:54,321 If there were an auditorium, 1072 01:23:54,447 --> 01:23:57,324 it could host a... a theatre festival. 1073 01:23:58,576 --> 01:23:59,535 Sure. 1074 01:23:59,660 --> 01:24:00,995 And in the off season, of course, 1075 01:24:01,120 --> 01:24:04,373 the local students could access it. 1076 01:24:04,498 --> 01:24:06,167 Yes. 1077 01:24:06,292 --> 01:24:08,377 And what do you think about a gymnasium? 1078 01:24:08,502 --> 01:24:11,505 I used to practise wrestling when I was a teenager. 1079 01:24:12,548 --> 01:24:14,592 I have these fond memories of my mother 1080 01:24:14,717 --> 01:24:17,678 accompanying me to matches in the neighbouring towns. 1081 01:24:18,929 --> 01:24:20,556 Perhaps a swimming pool? 1082 01:24:21,557 --> 01:24:23,100 I can't swim. 1083 01:24:27,688 --> 01:24:30,441 And perhaps it is too expensive? 1084 01:24:30,566 --> 01:24:32,943 Don't talk to me about money. 1085 01:24:33,068 --> 01:24:35,863 Pennsylvania has more owner-occupied homes 1086 01:24:35,988 --> 01:24:37,531 than any other state. 1087 01:24:38,616 --> 01:24:41,577 More small towns and small cities, 1088 01:24:41,702 --> 01:24:45,831 and more people living in small towns than any other state, 1089 01:24:45,956 --> 01:24:49,293 as well as some of the greatest cities in the world. 1090 01:24:51,754 --> 01:24:56,258 All this is why Pennsylvania is truly a land of decision 1091 01:24:56,383 --> 01:24:57,968 for families who want a wonderful place 1092 01:24:58,093 --> 01:24:59,637 to live and work, 1093 01:24:59,762 --> 01:25:02,264 and to enjoy the richness of leisure 1094 01:25:02,389 --> 01:25:04,642 with nearby secure employment. 1095 01:25:24,954 --> 01:25:26,997 Don't talk to him about money. 1096 01:25:27,748 --> 01:25:31,001 I've spoken to our friends at the Bucks County mayor's office 1097 01:25:31,126 --> 01:25:34,713 who are warm to accessing local and state funding opportunities 1098 01:25:34,839 --> 01:25:37,091 on behalf of our project, 1099 01:25:37,216 --> 01:25:41,762 if we are willing to designate a specific... 1100 01:25:43,472 --> 01:25:46,642 and meaningful component of the centre 1101 01:25:46,767 --> 01:25:48,936 for Christian congregation. 1102 01:25:50,980 --> 01:25:54,775 But it is a community centre for all people. 1103 01:25:56,527 --> 01:25:58,487 What do they want, a prayer room? 1104 01:25:58,612 --> 01:26:01,699 I'm under the impression they're expecting something 1105 01:26:01,824 --> 01:26:06,495 more specific and meaningful than that for their earmark. 1106 01:26:07,413 --> 01:26:08,956 This, and pending their approval 1107 01:26:09,081 --> 01:26:11,333 of the overall proposal, of course. 1108 01:26:11,458 --> 01:26:17,131 Excuse me. An auditorium, a gymnasium, a library. 1109 01:26:17,256 --> 01:26:20,050 Father described it more... 1110 01:26:21,135 --> 01:26:24,221 more as a reading room for the public. 1111 01:26:29,351 --> 01:26:32,688 A library and a chapel? 1112 01:26:34,857 --> 01:26:36,984 That is four builds, Harry. 1113 01:26:37,818 --> 01:26:39,695 Four, not one. 1114 01:26:41,155 --> 01:26:42,698 It's ambitious. 1115 01:26:45,075 --> 01:26:46,827 And I thought you'd like that. 1116 01:26:51,040 --> 01:26:54,752 I put in a call to our frequent contractor, Leslie Woodrow. 1117 01:26:55,586 --> 01:26:57,963 We first worked with Leslie 1118 01:26:58,088 --> 01:27:00,215 as one of our ship engineering officers, 1119 01:27:00,341 --> 01:27:04,261 but he's supervised several important construction projects 1120 01:27:04,386 --> 01:27:07,765 for us since, including these offices. 1121 01:27:07,890 --> 01:27:12,019 My father is allocating a sum of $850,000 to the project, 1122 01:27:12,144 --> 01:27:16,398 which, to me, seems very reasonable, 1123 01:27:16,523 --> 01:27:18,275 if not exorbitant. 1124 01:27:19,276 --> 01:27:20,945 If Leslie agrees to come on board, 1125 01:27:21,070 --> 01:27:24,073 then I'll have him start a budget for us right away. 1126 01:27:24,907 --> 01:27:28,160 This allocation of 850,000 1127 01:27:28,285 --> 01:27:32,831 is inclusive of fees for yourself and Leslie. 1128 01:27:33,958 --> 01:27:36,460 Also we've gone ahead and made arrangements 1129 01:27:36,585 --> 01:27:40,714 to start securing you a licence here in Pennsylvania. 1130 01:27:41,924 --> 01:27:44,802 Well, Harry, let's start digging. 1131 01:27:58,941 --> 01:28:03,696 Erzsébet, I have become acquainted with an influential American attorney 1132 01:28:03,821 --> 01:28:06,949 who says he can help you and Zsófia with your situation. 1133 01:28:08,283 --> 01:28:10,661 Is there somewhere we might find a photograph 1134 01:28:10,786 --> 01:28:12,663 of you and Zsófia pictured together? 1135 01:28:20,546 --> 01:28:23,007 Anything linking her to you? 1136 01:28:24,508 --> 01:28:25,759 I have reached out to colleagues 1137 01:28:25,884 --> 01:28:28,095 who sometimes attended parties at the house. 1138 01:28:28,220 --> 01:28:29,847 I am waiting on return. 1139 01:28:34,226 --> 01:28:39,481 Whomever comes to mind, write to them and explain how urgent this is. 1140 01:28:40,774 --> 01:28:43,736 Anything tying her to you, and you to me, 1141 01:28:43,861 --> 01:28:46,655 can be of great assistance to Mr Hoffman. 1142 01:28:46,780 --> 01:28:51,994 504, 505, 506, 1143 01:28:52,119 --> 01:28:55,664 507, 508. 1144 01:28:55,789 --> 01:29:00,502 I have enclosed a list of items and information requested by his office. 1145 01:29:02,296 --> 01:29:05,883 Please fill out what you can of these documents 1146 01:29:06,008 --> 01:29:08,719 and return these originals to me at once. 1147 01:29:12,931 --> 01:29:16,560 Here: Some good fortune may have fallen upon me. 1148 01:29:16,685 --> 01:29:19,229 In an unexpected turn of events, 1149 01:29:19,354 --> 01:29:23,817 I have been offered an intriguing opportunity, a second chance. 1150 01:29:23,942 --> 01:29:27,696 three, four, 1151 01:29:27,821 --> 01:29:31,950 five, six, seven. 1152 01:29:32,076 --> 01:29:35,037 I can feel you nearer to me now than ever before. 1153 01:29:37,372 --> 01:29:39,124 Your love, László. 1154 01:30:21,875 --> 01:30:23,627 Level, level. Higher, higher. 1155 01:30:23,752 --> 01:30:26,964 Little higher. Good. Good, good, good. 1156 01:30:30,509 --> 01:30:35,722 The total area is 2,684 square metres 1157 01:30:35,848 --> 01:30:39,810 including a sizeable condensate system for harvesting rainwater, 1158 01:30:39,935 --> 01:30:40,978 below grade. 1159 01:30:41,103 --> 01:30:43,689 Narrow openings you see here and here, 1160 01:30:43,814 --> 01:30:47,943 they are skylights that can also be viewed as demarcations 1161 01:30:48,068 --> 01:30:52,281 of units of space on either side of the entrance hall. 1162 01:30:52,406 --> 01:30:55,284 These units are convertible, multifunctional. 1163 01:30:55,409 --> 01:31:00,622 They offer a total occupancy of 500 persons on each side. 1164 01:31:00,747 --> 01:31:04,918 Bespoke systems for seating and storage 1165 01:31:05,043 --> 01:31:11,633 allow for a conference, gymnasium, auditorium. 1166 01:31:11,758 --> 01:31:16,138 These rooms of a more standard size are pre-cast concrete. 1167 01:31:16,263 --> 01:31:19,224 The chapel at the heart of the building 1168 01:31:19,349 --> 01:31:21,476 contrasted by an altarpiece of marble 1169 01:31:21,602 --> 01:31:22,936 from the mountains of Carrara... 1170 01:31:23,061 --> 01:31:24,229 I can't see. 1171 01:31:24,354 --> 01:31:26,023 will serve as the institute's centrepiece. 1172 01:31:26,148 --> 01:31:28,066 Harry, what do you think about the gymnasium 1173 01:31:28,192 --> 01:31:29,443 being off to the side like that? 1174 01:31:29,568 --> 01:31:31,195 I'm not sure. 1175 01:31:31,320 --> 01:31:32,988 I think it looks like a barracks. 1176 01:31:33,113 --> 01:31:35,782 Well, that's perhaps because you never enlisted, Harry. 1177 01:31:37,201 --> 01:31:39,870 I think it's all a great surprise. Keep going. 1178 01:31:39,995 --> 01:31:41,788 Let me demonstrate. 1179 01:31:44,291 --> 01:31:49,171 When the sun travels from east to west, 1180 01:31:50,839 --> 01:31:55,385 wooden beams located at the base of the towers 1181 01:31:55,510 --> 01:32:00,307 will unite to form the symbol of a cross upon the altarpiece, 1182 01:32:01,225 --> 01:32:02,893 when they are illuminated. 1183 01:32:03,018 --> 01:32:05,562 Extraordinary. 1184 01:32:05,687 --> 01:32:06,730 How wonderful. 1185 01:32:06,855 --> 01:32:09,149 Maggie, will you call for some coffee? 1186 01:32:10,359 --> 01:32:12,361 I think it's beautiful, Mr Tóth. 1187 01:32:12,486 --> 01:32:13,820 Thank you. 1188 01:32:14,488 --> 01:32:16,448 Well, what's the height of those things? 1189 01:32:16,573 --> 01:32:19,243 Six or seven metres also? 1190 01:32:19,368 --> 01:32:21,703 And did I understand you correctly, 1191 01:32:21,828 --> 01:32:26,083 over 800,000 square feet of surface area? 1192 01:32:26,875 --> 01:32:31,046 Well, if we can afford these materials at all, Mr Van Buren. 1193 01:32:31,171 --> 01:32:34,132 Sylacauga marble ships out of Talladega County, 1194 01:32:34,258 --> 01:32:36,093 and that might be possible 1195 01:32:36,218 --> 01:32:38,387 if I manage to swing a few favours. 1196 01:32:38,512 --> 01:32:41,056 With all due respect, afford the materials? 1197 01:32:41,848 --> 01:32:45,727 Sir, concrete is sturdy and cheap. 1198 01:32:45,852 --> 01:32:49,648 Concrete? It's not very attractive. 1199 01:32:50,482 --> 01:32:53,193 Perhaps we could split the difference on materials. 1200 01:32:57,614 --> 01:32:59,533 Fortunately, the building's aesthetic 1201 01:32:59,658 --> 01:33:01,994 is not yours to resolve, Mr Woodrow. 1202 01:33:03,537 --> 01:33:08,709 And Sylacauga marble is white, like a sheet of paper. 1203 01:33:08,834 --> 01:33:13,130 What I have here is blue and grey with a softer veining. 1204 01:33:13,255 --> 01:33:15,465 I prefer the Italian. It's more suitable. 1205 01:33:15,590 --> 01:33:18,635 Well, I'll have to do some research but... 1206 01:33:18,760 --> 01:33:21,054 I know someone talented. 1207 01:33:21,179 --> 01:33:24,349 An Italian mason whom I have commissioned before. 1208 01:33:24,474 --> 01:33:26,768 Oh, another detail before I forget. The name. 1209 01:33:27,978 --> 01:33:30,272 I want to make sure it's visible, yeah. 1210 01:33:30,397 --> 01:33:33,984 Sir, is this really what you imagined? 1211 01:33:34,693 --> 01:33:36,445 Am I missing something? 1212 01:33:36,570 --> 01:33:37,779 When Harry called, 1213 01:33:37,904 --> 01:33:40,282 he described this to me as a personal project. 1214 01:33:40,407 --> 01:33:42,284 If this is what we ultimately settle on, 1215 01:33:42,409 --> 01:33:43,702 something of this scale, 1216 01:33:43,827 --> 01:33:46,204 the timeline will need to be considerably adjusted. 1217 01:33:46,330 --> 01:33:48,165 I'd rather be alive at 18 percent 1218 01:33:48,290 --> 01:33:50,083 than dead at the prime rate, Leslie. 1219 01:33:50,208 --> 01:33:52,085 We will not exceed our allocations. 1220 01:33:52,210 --> 01:33:53,545 Your grandmother loved marble. 1221 01:33:53,670 --> 01:33:54,880 I assure you. 1222 01:33:55,005 --> 01:33:56,715 Where are we at with our discussions 1223 01:33:56,840 --> 01:33:58,091 with the mayor's office? 1224 01:33:58,216 --> 01:34:00,010 - They're waiting on us. - Good. 1225 01:34:01,011 --> 01:34:02,387 Push them along. 1226 01:34:02,512 --> 01:34:03,680 - It's good. - Thank you. 1227 01:34:32,250 --> 01:34:34,669 Shit. 1228 01:34:41,968 --> 01:34:43,845 M-Morning, Leslie. 1229 01:34:44,596 --> 01:34:47,057 Don't tell me you're just now getting up. 1230 01:34:48,308 --> 01:34:50,227 Two minutes and I'm ready. 1231 01:34:50,352 --> 01:34:53,605 I'll give you three if you use it to rinse off. 1232 01:34:54,898 --> 01:34:55,982 Three. 1233 01:34:56,817 --> 01:34:58,068 I'll wait outside. 1234 01:35:03,573 --> 01:35:04,825 Big day. 1235 01:35:05,617 --> 01:35:07,077 Big day. Wake up. 1236 01:35:12,374 --> 01:35:14,292 The mayor hasn't got all day, Leslie. 1237 01:35:14,418 --> 01:35:16,378 We're fine, Harry. 1238 01:35:16,503 --> 01:35:18,505 Will your father be joining us as well? 1239 01:35:18,630 --> 01:35:21,758 No, he's overseas on business, I'm afraid. 1240 01:35:21,883 --> 01:35:23,051 He sends his regards. 1241 01:35:23,176 --> 01:35:25,595 This is a project he's very passionate about. 1242 01:35:25,720 --> 01:35:27,139 It's a priority for us. 1243 01:35:27,264 --> 01:35:28,974 He asked if he could telephone you tomorrow 1244 01:35:29,099 --> 01:35:30,267 to talk it all through. 1245 01:35:30,392 --> 01:35:31,893 At your convenience, of course. 1246 01:35:32,018 --> 01:35:32,894 Well, sure. 1247 01:35:33,019 --> 01:35:34,354 Sylvia in my office 1248 01:35:34,479 --> 01:35:37,107 can set for just about any time tomorrow afternoon. 1249 01:35:40,694 --> 01:35:41,987 Apologies. 1250 01:35:44,781 --> 01:35:47,659 Well, this is, um... different. 1251 01:35:48,702 --> 01:35:50,245 Very modern. 1252 01:35:50,370 --> 01:35:51,997 - Yes. - All right. 1253 01:35:52,122 --> 01:35:54,374 Walk us through what you have in mind. 1254 01:35:54,499 --> 01:35:56,793 The construction phase alone 1255 01:35:56,918 --> 01:35:59,754 will create upwards of 80 local jobs. 1256 01:36:00,464 --> 01:36:06,094 Carpenters, painters, upwards of 150 upon completion, 1257 01:36:06,219 --> 01:36:10,474 at which point the facility will need to be permanently staffed. 1258 01:36:10,599 --> 01:36:13,560 When are you gonna answer the questions in the box? 1259 01:36:20,442 --> 01:36:21,818 Right. 1260 01:36:24,070 --> 01:36:25,655 Right. 1261 01:36:27,199 --> 01:36:29,784 I would also like to address 1262 01:36:29,910 --> 01:36:34,372 some of the written concerns and comments 1263 01:36:34,498 --> 01:36:39,419 submitted to us anonymously ahead of tonight's discussion. 1264 01:36:40,712 --> 01:36:45,008 Questions probing my personal background, 1265 01:36:45,133 --> 01:36:50,430 heritage and ideological persuasion, if you will. 1266 01:36:52,891 --> 01:36:55,352 As a foreign person 1267 01:36:56,895 --> 01:37:00,273 and a newcomer to Doylestown, 1268 01:37:00,398 --> 01:37:03,026 I see a community in need. 1269 01:37:04,528 --> 01:37:09,950 And this is my only persuasion of relevance. 1270 01:37:11,535 --> 01:37:17,582 Mr Van Buren, a generous patron and practising Protestant, 1271 01:37:17,707 --> 01:37:22,671 and I will build a place you will be drawn to congregate 1272 01:37:22,796 --> 01:37:25,090 and inspired to worship. 1273 01:37:26,716 --> 01:37:28,009 You may rest assured 1274 01:37:28,134 --> 01:37:31,846 that we will honour the traditions of Doylestown. 1275 01:37:32,514 --> 01:37:38,186 The Margaret Lee Van Buren Centre for Creation and Activity 1276 01:37:38,311 --> 01:37:40,146 will be its manifestation. 1277 01:37:41,273 --> 01:37:46,319 A landmark which proclaims not only "I am new", 1278 01:37:46,444 --> 01:37:49,197 but "I am part of the new whole". 1279 01:37:50,073 --> 01:37:53,118 Please to pass the, um... How do you call it? 1280 01:37:53,243 --> 01:37:55,036 No, the torch. 1281 01:37:57,080 --> 01:37:58,081 Right. 1282 01:38:10,343 --> 01:38:13,179 Here we have the chapel interior. 1283 01:38:14,472 --> 01:38:17,684 It is suitable for 119 persons. 1284 01:38:20,312 --> 01:38:21,771 At dawn. 1285 01:38:23,315 --> 01:38:24,858 At sunset. 1286 01:38:29,237 --> 01:38:31,948 - At noon. - Oh, that's clever. 1287 01:38:52,093 --> 01:38:53,845 One of the most basic commodities 1288 01:38:53,970 --> 01:38:55,347 of the world today, 1289 01:38:55,472 --> 01:38:58,141 and it had its humble beginnings in a little town 1290 01:38:58,266 --> 01:39:01,519 nestled between the green hills of Pennsylvania. 1291 01:39:01,645 --> 01:39:03,021 László! 1292 01:39:03,480 --> 01:39:07,067 It has taken some months to obtain the items which Mr Hoffman requested 1293 01:39:07,192 --> 01:39:08,985 since receiving your letter. 1294 01:39:09,110 --> 01:39:10,028 Steel. 1295 01:39:10,612 --> 01:39:12,739 I was at a loss at first, 1296 01:39:12,864 --> 01:39:18,328 but suddenly thought to contact our upstairs neighbour in Buda, Mrs Horváth! 1297 01:39:18,453 --> 01:39:19,829 Perhaps no one factor 1298 01:39:19,954 --> 01:39:22,123 has been of greater importance in the forward march 1299 01:39:22,248 --> 01:39:25,168 of American progress than Pennsylvania steel. 1300 01:39:25,293 --> 01:39:29,172 She was able to provide me with several family photographs 1301 01:39:29,297 --> 01:39:32,175 that clearly picture you, myself, and Zsófia 1302 01:39:32,300 --> 01:39:34,094 with her mother on our wedding day. 1303 01:39:34,219 --> 01:39:35,303 Steel. 1304 01:39:35,428 --> 01:39:38,306 The poor dear thought us dead all these years, 1305 01:39:38,431 --> 01:39:40,850 so had kept them on her mantelpiece in memoriam. 1306 01:39:40,975 --> 01:39:43,103 Steel for great buildings. 1307 01:39:43,228 --> 01:39:46,106 Steel for bridges. Steel for motor cars. 1308 01:39:46,231 --> 01:39:49,192 Zsófia could have only been nine years of age at the time, 1309 01:39:49,317 --> 01:39:53,405 but her face and expression are unmistakable. 1310 01:39:53,530 --> 01:39:55,490 Steel for trains and for rails. 1311 01:39:55,615 --> 01:39:57,659 I have included all but one. 1312 01:39:57,784 --> 01:39:59,285 Steel for planes. 1313 01:39:59,411 --> 01:40:01,579 In case this letter does not reach you. 1314 01:40:02,706 --> 01:40:04,666 I will keep it near my breast, 1315 01:40:04,791 --> 01:40:07,085 our family tree against my heart. 1316 01:40:07,210 --> 01:40:10,505 Steel for the guns of war and the machinery of peace. 1317 01:40:10,630 --> 01:40:12,090 László, 1318 01:40:12,215 --> 01:40:14,801 does this mean we might meet again soon? 1319 01:40:14,926 --> 01:40:16,469 Steel. 1320 01:40:16,594 --> 01:40:18,972 Yours, Erzsébet. 1321 01:41:53,358 --> 01:41:55,527 - Right or left? - On the left. 1322 01:42:17,632 --> 01:42:19,092 Could they have walked past us? 1323 01:42:19,217 --> 01:42:22,220 My associate in New York confirmed they made it on. 1324 01:42:28,017 --> 01:42:29,602 Is that them over there? 1325 01:42:31,855 --> 01:42:33,606 No, that is not them. 1326 01:42:35,692 --> 01:42:36,776 Zsófia? 1327 01:42:38,486 --> 01:42:40,738 Zsófia. That is... that is her. 1328 01:42:40,864 --> 01:42:42,031 Zsófia! 1329 01:42:44,492 --> 01:42:45,827 Zsófia! 1330 01:42:54,711 --> 01:42:57,881 What's happened? 1331 01:42:59,007 --> 01:43:04,304 I'm sorry I didn't tell you. 1332 01:43:04,429 --> 01:43:05,680 What happened? 1333 01:43:06,306 --> 01:43:07,932 It might not be permanent. 1334 01:43:08,057 --> 01:43:09,809 What happened? Did someone hurt you? 1335 01:43:12,145 --> 01:43:14,731 It's osteoporosis from the famine. 1336 01:43:17,400 --> 01:43:20,904 I'll dye my hair. I know it's ugly. 1337 01:43:26,618 --> 01:43:28,828 Where's Attila? 1338 01:43:31,623 --> 01:43:34,208 I did not want him to be disappointed 1339 01:43:34,334 --> 01:43:37,420 if you were delayed for any reason. 1340 01:43:42,008 --> 01:43:43,384 Zsófia, dear. 1341 01:43:45,470 --> 01:43:46,763 Zsófia. 1342 01:43:52,060 --> 01:43:53,645 Welcome to America. 1343 01:43:59,192 --> 01:44:00,151 How wonderful 1344 01:44:00,276 --> 01:44:01,986 to finally make your acquaintance. 1345 01:44:02,111 --> 01:44:03,613 There was a period of time there 1346 01:44:03,738 --> 01:44:05,907 where we thought he had made you up. 1347 01:44:06,032 --> 01:44:08,952 Isn't it fascinating, meeting the significant others 1348 01:44:09,077 --> 01:44:11,537 of great artists and thinkers? 1349 01:44:11,663 --> 01:44:13,873 Thank you for taking care of my László. 1350 01:44:13,998 --> 01:44:15,917 As persons of unique privilege, 1351 01:44:16,042 --> 01:44:17,502 I've always thought it's our duty 1352 01:44:17,627 --> 01:44:21,422 to nurture the defining talents of our epoch. 1353 01:44:21,547 --> 01:44:25,468 I, of course, am devoid of any such talent. 1354 01:44:25,593 --> 01:44:27,053 Truth be told, I... 1355 01:44:28,972 --> 01:44:31,975 I am incredibly emulous of individuals like him. 1356 01:44:32,100 --> 01:44:33,977 That mustn't be true, Mr Van Buren. 1357 01:44:34,102 --> 01:44:35,770 You have done very well for yourself. 1358 01:44:35,895 --> 01:44:37,939 Father's digging for compliments. 1359 01:44:38,064 --> 01:44:39,649 Don't indulge him. 1360 01:44:39,774 --> 01:44:43,194 - The property is beautiful. - Isn't it? 1361 01:44:43,319 --> 01:44:44,487 Erzsébet... 1362 01:44:44,612 --> 01:44:47,532 Pardon me, am I pronouncing that correctly? 1363 01:44:47,657 --> 01:44:50,410 That's fine, just fine. 1364 01:44:50,535 --> 01:44:54,205 Feel free to call me Elizabeth if you prefer it. 1365 01:44:54,330 --> 01:44:56,082 And your English is impressive. 1366 01:44:56,207 --> 01:44:59,961 Thank you. I attended university in England. 1367 01:45:00,086 --> 01:45:01,838 Oh. Where? 1368 01:45:01,963 --> 01:45:05,258 Oxford. To study English. 1369 01:45:05,383 --> 01:45:08,344 And I returned home for communications. 1370 01:45:08,469 --> 01:45:10,054 And did you do anything with that? 1371 01:45:10,179 --> 01:45:14,183 Yes. I worked for a popular national paper at home, 1372 01:45:14,308 --> 01:45:15,560 Magyar Nemzet. 1373 01:45:15,685 --> 01:45:18,021 Huh. A journalist. Hmm! 1374 01:45:18,146 --> 01:45:20,523 - Cultural? - Foreign affairs. 1375 01:45:20,648 --> 01:45:22,775 Well, perhaps you can help your husband 1376 01:45:22,900 --> 01:45:25,486 sound less like he shines shoes for a wage. 1377 01:45:25,611 --> 01:45:27,196 Haven't you told them anything about me? 1378 01:45:27,321 --> 01:45:30,408 László, how long have you been here now? Four, five years? 1379 01:45:30,533 --> 01:45:32,535 You have no excuse anymore. 1380 01:45:35,496 --> 01:45:37,749 I'm sorry. I got a little carried away there. 1381 01:45:37,874 --> 01:45:39,333 Will you please pass that back? 1382 01:45:54,307 --> 01:45:55,933 A penny saved. 1383 01:46:00,229 --> 01:46:02,231 Sofia, is that right? 1384 01:46:03,232 --> 01:46:04,317 Zsófia. 1385 01:46:05,193 --> 01:46:06,861 Zsófia. 1386 01:46:06,986 --> 01:46:08,196 Zsófia. 1387 01:46:10,156 --> 01:46:12,033 Does she understand English? 1388 01:46:12,158 --> 01:46:13,201 - Yes. - Yes. 1389 01:46:15,578 --> 01:46:18,581 Yes. She understands very well. 1390 01:46:20,249 --> 01:46:23,878 The woman behind the man. 1391 01:46:30,718 --> 01:46:33,471 László? May I have a word? 1392 01:46:37,809 --> 01:46:39,060 Yes, sir? 1393 01:46:39,185 --> 01:46:40,353 On Leslie's recommendation, 1394 01:46:40,478 --> 01:46:42,230 we've shown your plans to another architect. 1395 01:46:42,355 --> 01:46:44,857 What? Who? 1396 01:46:44,982 --> 01:46:46,067 Just somebody we worked with 1397 01:46:46,192 --> 01:46:47,735 on the department store downtown. 1398 01:46:47,860 --> 01:46:49,487 These are minor changes. 1399 01:46:49,612 --> 01:46:52,031 Places they thought we might save a penny. 1400 01:46:52,156 --> 01:46:53,366 László? 1401 01:46:53,491 --> 01:46:56,035 - Leslie is a bastard. - Yes, he is. 1402 01:46:56,160 --> 01:46:57,954 That's what we pay him for. 1403 01:46:59,288 --> 01:47:02,083 Ladies... 1404 01:47:14,387 --> 01:47:16,556 I'm sorry for the toys. 1405 01:47:18,099 --> 01:47:21,018 I remembered you as a little girl. 1406 01:47:26,274 --> 01:47:27,984 Look at your mother. 1407 01:47:31,946 --> 01:47:34,949 My sister was beautiful, wasn't she? 1408 01:47:36,784 --> 01:47:41,372 Even when she was ill, she was so beautiful. 1409 01:48:08,524 --> 01:48:10,401 Are you angry? 1410 01:48:14,488 --> 01:48:17,074 Are you angry with me for not telling you about my condition? 1411 01:48:18,367 --> 01:48:20,661 If you want to start a row with me, 1412 01:48:20,786 --> 01:48:23,039 I might as well work out my English. 1413 01:48:23,164 --> 01:48:25,082 Stop it. Your English is perfectly all right. 1414 01:48:25,208 --> 01:48:30,004 It was an unimaginative joke he told about you shining shoes. 1415 01:48:35,384 --> 01:48:39,764 Tomorrow, I will take you to see someone. 1416 01:48:40,640 --> 01:48:42,183 A specialist. 1417 01:48:44,227 --> 01:48:46,270 Don't be angry with me. 1418 01:48:52,401 --> 01:48:54,111 Do you not want to be with me anymore? 1419 01:48:54,237 --> 01:48:56,572 Stop this nonsense. 1420 01:48:57,740 --> 01:48:59,992 Do you think I look older? 1421 01:49:03,454 --> 01:49:05,248 We are older. 1422 01:49:05,373 --> 01:49:08,125 Can't you say anything kind to me? 1423 01:49:08,251 --> 01:49:10,503 I love you, you cow. 1424 01:49:20,805 --> 01:49:22,807 You can touch me. 1425 01:49:26,185 --> 01:49:28,020 I don't want to... 1426 01:49:28,813 --> 01:49:31,649 I don't want to hurt you, physically. 1427 01:49:34,402 --> 01:49:36,112 You won't. 1428 01:49:39,240 --> 01:49:41,242 I had dreams. 1429 01:49:43,577 --> 01:49:46,789 Every night, I dreamt I was with you. 1430 01:49:49,292 --> 01:49:51,961 I know what you've done, László. 1431 01:49:53,337 --> 01:49:55,798 And it's all right. 1432 01:49:55,923 --> 01:49:58,175 What are you talking about? 1433 01:50:01,470 --> 01:50:03,597 I know. 1434 01:50:03,723 --> 01:50:05,933 I know. 1435 01:50:06,058 --> 01:50:09,228 - I can't do it. - I know everything. 1436 01:50:09,353 --> 01:50:11,439 I don't want to do it right now. 1437 01:50:11,564 --> 01:50:13,399 You see... 1438 01:50:15,109 --> 01:50:16,944 I became sick. 1439 01:50:18,070 --> 01:50:20,072 Very sick. 1440 01:50:21,032 --> 01:50:23,534 I could hardly breathe. 1441 01:50:24,327 --> 01:50:29,373 I yearned to be with you and it made me sick. 1442 01:50:31,000 --> 01:50:33,252 I nearly died. 1443 01:50:34,295 --> 01:50:38,090 Between life and death, 1444 01:50:39,175 --> 01:50:42,720 I began having fantasies about you. 1445 01:50:43,721 --> 01:50:45,556 But I realised... 1446 01:50:46,682 --> 01:50:52,938 they were not fantasies at all, but visions. 1447 01:50:56,525 --> 01:50:58,402 I was with you. 1448 01:51:03,240 --> 01:51:07,370 All the time, I was with you. 1449 01:51:09,163 --> 01:51:14,668 My László, I know what you've done. 1450 01:51:14,794 --> 01:51:21,592 I'm not jealous because I was with you all the time. 1451 01:51:25,638 --> 01:51:30,643 I know everything that has happened to you. 1452 01:51:32,061 --> 01:51:34,313 And I am here now, 1453 01:51:35,231 --> 01:51:39,276 And I will never leave you. 1454 01:51:41,070 --> 01:51:42,363 Oh, God! 1455 01:51:42,863 --> 01:51:45,032 Oh, my God! 1456 01:51:46,367 --> 01:51:48,327 My love... 1457 01:51:48,452 --> 01:51:51,664 My love, I cannot bear it anymore! 1458 01:51:51,789 --> 01:51:55,334 - I cannot bear it. - You can. 1459 01:51:56,419 --> 01:51:58,045 You can. 1460 01:52:02,007 --> 01:52:04,093 We have a new life. 1461 01:52:04,969 --> 01:52:07,054 A new language. 1462 01:52:11,267 --> 01:52:13,477 We can start again. 1463 01:52:37,084 --> 01:52:38,669 Houp-la! 1464 01:52:38,794 --> 01:52:41,338 Pardon. Pardon. 1465 01:52:41,464 --> 01:52:44,341 Maggie Lee lent me some hair colour. 1466 01:52:44,467 --> 01:52:46,635 That is wonderful, dear. 1467 01:52:48,512 --> 01:52:50,848 László, are you there? 1468 01:52:50,973 --> 01:52:52,725 Yes, my love. 1469 01:52:52,850 --> 01:52:55,603 The model is beautiful, darling. 1470 01:52:57,229 --> 01:52:59,231 So beautiful. 1471 01:53:00,316 --> 01:53:01,817 Thank you. 1472 01:53:01,942 --> 01:53:04,403 We're going into town this afternoon to see Attila. 1473 01:53:04,528 --> 01:53:06,363 Would you like to come? 1474 01:53:08,073 --> 01:53:10,910 I have something this afternoon. 1475 01:53:11,869 --> 01:53:13,245 I cannot. 1476 01:53:17,625 --> 01:53:19,335 I've missed him. 1477 01:53:25,007 --> 01:53:29,929 Just hearing him mill about in the other room... 1478 01:53:32,932 --> 01:53:34,892 It's fantastic. 1479 01:53:50,741 --> 01:53:53,244 Perhaps we should see about some language classes 1480 01:53:53,369 --> 01:53:54,745 this afternoon. 1481 01:53:54,870 --> 01:53:57,998 You could take the bus in on your own. 1482 01:53:58,123 --> 01:54:01,210 I'm positive it is the last place you would like to be, 1483 01:54:01,335 --> 01:54:03,796 but it will be good for you, 1484 01:54:03,921 --> 01:54:07,049 and I can brief the instructor or whomever 1485 01:54:07,174 --> 01:54:09,301 about your situation. 1486 01:54:09,426 --> 01:54:12,846 Listening to me babble on will only get you so far. 1487 01:54:19,270 --> 01:54:21,230 Where are you ladies off to? 1488 01:54:21,355 --> 01:54:23,023 We're going into town. 1489 01:54:23,148 --> 01:54:25,234 Which town? We have several nearby. 1490 01:54:25,359 --> 01:54:27,736 Philadelphia. To visit family. 1491 01:54:27,861 --> 01:54:29,530 Ah, the American cousin, of course. 1492 01:54:29,655 --> 01:54:32,449 - So the city, then? - Yes, yes, the city. 1493 01:54:32,575 --> 01:54:36,495 Ah. Us as well. Well, don't just stand there. 1494 01:54:36,620 --> 01:54:38,330 Let us give you and your auntie a lift. 1495 01:54:39,415 --> 01:54:40,666 Thank you. 1496 01:54:43,586 --> 01:54:45,879 I have a friend in New York, a newspaper man. 1497 01:54:46,005 --> 01:54:47,840 He's always on the lookout for new talent. 1498 01:54:47,965 --> 01:54:49,466 Should I mention you to him? 1499 01:54:49,592 --> 01:54:51,427 It's very kind of you, Mr Van Buren. 1500 01:54:53,762 --> 01:54:56,015 Would that mean I would have to work out of New York? 1501 01:54:56,140 --> 01:54:57,891 Well, perhaps, in the beginning. 1502 01:54:58,017 --> 01:54:59,268 But you don't have the job yet, 1503 01:54:59,393 --> 01:55:00,853 so let's not get ahead of ourselves. 1504 01:55:00,978 --> 01:55:02,396 Of course not. 1505 01:55:02,521 --> 01:55:04,023 I did not mean it to be presumptuous. 1506 01:55:04,148 --> 01:55:05,566 No, no. 1507 01:55:07,192 --> 01:55:08,527 In any event, 1508 01:55:08,652 --> 01:55:10,571 you could always commute there with me at the start. 1509 01:55:10,696 --> 01:55:12,656 I'm there Monday to Friday. 1510 01:55:13,574 --> 01:55:16,368 Yes, that could be fine. 1511 01:55:16,493 --> 01:55:18,287 I would have to speak with László, though. 1512 01:55:18,412 --> 01:55:19,913 I can assure you, when ground breaks, 1513 01:55:20,039 --> 01:55:21,874 he will have his hands full. 1514 01:55:21,999 --> 01:55:26,629 And besides, I enjoy showing friends around Manhattan. 1515 01:55:26,754 --> 01:55:28,756 You can't have seen much of it on your way here. 1516 01:55:28,881 --> 01:55:31,175 Penn Station Terminal was very nice. 1517 01:55:31,300 --> 01:55:33,093 It is very nice. 1518 01:55:33,218 --> 01:55:35,095 It's a pity it's so full of tramps these days 1519 01:55:35,220 --> 01:55:37,514 hassling women and children with their arms outstretched. 1520 01:55:37,640 --> 01:55:39,433 They line up and extend from the walls 1521 01:55:39,558 --> 01:55:41,435 as if integral to its very foundation 1522 01:55:41,560 --> 01:55:43,020 like some haunted wall mural. 1523 01:55:43,145 --> 01:55:45,689 Perhaps that is why I felt so at home. 1524 01:55:45,814 --> 01:55:48,484 I'm a former bag lady myself, 1525 01:55:48,609 --> 01:55:52,488 who does also enjoy the work of the Dutch masters. 1526 01:55:53,822 --> 01:55:57,660 Earthly Delights. You heard it just as I intended. 1527 01:55:57,785 --> 01:55:59,495 Very clever. 1528 01:55:59,620 --> 01:56:03,165 But "integral to its foundation..." 1529 01:56:03,290 --> 01:56:04,375 A mural is decorative. 1530 01:56:04,500 --> 01:56:07,252 It has nothing to do with the foundation. 1531 01:56:07,378 --> 01:56:08,754 Touché. 1532 01:56:09,713 --> 01:56:12,091 Where did you get your passion for architecture? 1533 01:56:12,216 --> 01:56:13,884 Oh, we've done buildings before, 1534 01:56:14,009 --> 01:56:16,178 but I'd hardly call them artistic. 1535 01:56:16,303 --> 01:56:19,682 I don't know. Perhaps it was because my cellar was full. 1536 01:56:20,683 --> 01:56:22,184 Pardon? 1537 01:56:22,309 --> 01:56:24,520 I collect books, butterflies and such, 1538 01:56:24,645 --> 01:56:27,815 but above all else, Portuguese Madeira. 1539 01:56:27,940 --> 01:56:30,317 I take it every evening after supper. 1540 01:56:30,442 --> 01:56:32,611 I've done the math, and if I were to uncork a bottle 1541 01:56:32,736 --> 01:56:34,530 seven days a week for the next 30 years, 1542 01:56:34,655 --> 01:56:37,199 the maximum of my life's expectancy, 1543 01:56:37,324 --> 01:56:40,119 I would need no more than 10,000 bottles, all told. 1544 01:56:40,244 --> 01:56:41,662 So once the cellar was full, 1545 01:56:41,787 --> 01:56:44,540 it was time to set about in a new direction. 1546 01:56:44,665 --> 01:56:47,418 Out of the cellar and into the sky. 1547 01:56:47,543 --> 01:56:50,295 If you were to drink a bottle of Madeira every day, 1548 01:56:50,421 --> 01:56:52,256 I shouldn't think you'd last 30 years. 1549 01:56:54,341 --> 01:56:56,719 I always keep good company. 1550 01:56:56,844 --> 01:56:58,721 That helps. 1551 01:57:03,434 --> 01:57:06,145 I wanna be honest and I want you to be honest too, 1552 01:57:06,270 --> 01:57:07,563 then when we get married... 1553 01:57:07,688 --> 01:57:09,815 Whatever you need. I'm very grateful. 1554 01:57:09,940 --> 01:57:11,316 Yep, thank you. Yep. 1555 01:57:12,317 --> 01:57:13,902 I'm gonna have to call you back. 1556 01:57:14,945 --> 01:57:16,447 How dare you? 1557 01:57:16,572 --> 01:57:17,865 How dare I what? 1558 01:57:17,990 --> 01:57:19,908 You go behind their back! 1559 01:57:20,743 --> 01:57:23,662 You have the meeting with another goddamn designer! 1560 01:57:24,455 --> 01:57:27,458 Who in the hell is James T Simpson? Who is he? 1561 01:57:27,583 --> 01:57:29,418 You want to try to get me sacked! 1562 01:57:29,543 --> 01:57:32,296 I didn't tell him to meet with anyone. Of course I didn't. 1563 01:57:32,421 --> 01:57:34,965 You think I feel like working with you hating my guts 1564 01:57:35,090 --> 01:57:37,843 for the next two godforsaken years? 1565 01:57:39,303 --> 01:57:42,514 Look, Jim Simpson is a smart guy. 1566 01:57:42,639 --> 01:57:44,183 He doesn't want to interfere at all. 1567 01:57:44,308 --> 01:57:46,685 I am not approving these changes. 1568 01:57:46,810 --> 01:57:48,395 Well, I'm afraid it's not up to you. 1569 01:57:48,520 --> 01:57:50,689 The casts are already finished. We put in that order 1570 01:57:50,814 --> 01:57:52,024 - over a month ago. - What? 1571 01:57:52,149 --> 01:57:53,817 This is the first time you're hearing about it? 1572 01:57:53,942 --> 01:57:54,860 Fuck! 1573 01:57:54,985 --> 01:57:57,362 No one tells me a goddamn thing here! 1574 01:57:57,488 --> 01:57:59,948 Harrison said he would talk it over with you. 1575 01:58:00,073 --> 01:58:02,951 I'm sorry you found out this way, I really am. 1576 01:58:06,121 --> 01:58:08,999 There. It is mine again. 1577 01:58:09,124 --> 01:58:11,585 He cuts three metres from the top, 1578 01:58:11,710 --> 01:58:13,504 I add it to the bottom. 1579 01:58:14,213 --> 01:58:15,464 There you go. 1580 01:58:16,298 --> 01:58:17,716 We can't afford all this. 1581 01:58:17,841 --> 01:58:19,676 I'm already overbudget this quarter. 1582 01:58:19,802 --> 01:58:22,095 You take what you need from my fee, Leslie. 1583 01:58:22,221 --> 01:58:25,349 Come on, what's the difference between 40 and 50 feet, anyway? 1584 01:58:25,474 --> 01:58:27,518 The ceilings are still plenty high. 1585 01:58:28,060 --> 01:58:29,686 Get it approved! 1586 01:58:29,812 --> 01:58:31,980 Well, we have a walk-through next week 1587 01:58:32,105 --> 01:58:34,107 and Jim is supposed to be there. 1588 01:58:34,233 --> 01:58:36,109 Just hear him out! 1589 01:58:36,235 --> 01:58:39,363 You can state your case to Harrison and Harry Lee. 1590 01:58:39,488 --> 01:58:41,114 I won't open my mouth, I swear it. 1591 01:58:41,240 --> 01:58:43,492 Quit talking and get it approved, Leslie! 1592 01:58:43,617 --> 01:58:45,244 For the cantilevered floors, 1593 01:58:45,369 --> 01:58:47,913 we plan to use upside-down T-shaped beams 1594 01:58:48,038 --> 01:58:51,208 integrated into concrete slabs down here. 1595 01:58:51,333 --> 01:58:55,003 This will serve both as the ceiling for the space above 1596 01:58:55,128 --> 01:58:57,714 and provide resistance against compression. 1597 01:58:57,840 --> 01:59:00,342 Well, which corridor are we in now? 1598 01:59:00,467 --> 01:59:02,511 We're below ground here. 1599 01:59:02,636 --> 01:59:05,639 It's a sort of passageway between the main unit 1600 01:59:05,764 --> 01:59:07,808 and the three mid-sized modular units 1601 01:59:07,933 --> 01:59:09,434 to the south and southeast. 1602 01:59:09,560 --> 01:59:12,104 I'm sorry, but I don't see how any of this acknowledges 1603 01:59:12,229 --> 01:59:13,564 my proposed cuts. 1604 01:59:13,689 --> 01:59:15,691 I took ten feet off the height of these damn things 1605 01:59:15,816 --> 01:59:17,568 and now we are 30 feet underground. 1606 01:59:17,693 --> 01:59:19,695 You have added a quarter-mile or so of tunnel! 1607 01:59:19,820 --> 01:59:23,490 We excavate the entire diameter of the tunnel system 1608 01:59:23,615 --> 01:59:25,409 - using a full-face method. - A what? 1609 01:59:25,534 --> 01:59:28,787 So that there is something inside 1610 01:59:28,912 --> 01:59:32,040 for the people to discover. 1611 01:59:32,165 --> 01:59:35,878 And so that it is one building, not four! 1612 01:59:37,254 --> 01:59:39,089 For its harmony. 1613 01:59:40,507 --> 01:59:42,759 You said it yourself, Mr Van Buren, 1614 01:59:42,885 --> 01:59:45,012 you expected it to be one building. 1615 01:59:45,137 --> 01:59:46,680 Well, now it is. 1616 01:59:46,805 --> 01:59:48,473 I'm sorry, but we are not going back inside 1617 01:59:48,599 --> 01:59:50,434 until you look us all straight in the eye 1618 01:59:50,559 --> 01:59:52,895 and you tell us where you are willing to compromise. 1619 01:59:53,020 --> 01:59:57,774 Jim, please, tell us again what it is that you have built. 1620 01:59:59,109 --> 02:00:01,486 - Tell us. - I'll tell you what I've built. 1621 02:00:01,612 --> 02:00:04,531 I've built a shopping centre in New Hope, 1622 02:00:04,656 --> 02:00:06,283 a hotel in Stamford, Connecticut... 1623 02:00:06,408 --> 02:00:08,952 Now, Jim, let me remind everyone 1624 02:00:09,077 --> 02:00:11,580 that László has offered to personally offset these costs. 1625 02:00:11,705 --> 02:00:14,082 I'm sorry, but you have asked me to come here 1626 02:00:14,207 --> 02:00:16,168 to tell you what it is that we do not need. 1627 02:00:16,293 --> 02:00:18,795 Plain and simple, the one thing we do not need is this guy. 1628 02:00:18,921 --> 02:00:20,130 You two. Jim. 1629 02:00:20,255 --> 02:00:22,132 I'm sorry, but this whole thing is just bizarre. 1630 02:00:22,257 --> 02:00:24,051 - You must all see... - Now, look. 1631 02:00:24,176 --> 02:00:26,678 I really think you two might see eye to eye 1632 02:00:26,803 --> 02:00:29,389 if you just spent a little more time getting to know each other. 1633 02:00:29,514 --> 02:00:32,684 Jim! Listen to me. 1634 02:00:32,809 --> 02:00:35,854 Come. Listen to me. 1635 02:00:39,191 --> 02:00:41,193 Come. Come here. 1636 02:00:41,318 --> 02:00:42,778 I'm listening. 1637 02:00:46,740 --> 02:00:49,618 Everything that is... 1638 02:00:50,494 --> 02:00:51,828 ugly... 1639 02:00:53,789 --> 02:00:55,123 cruel... 1640 02:00:56,124 --> 02:00:57,668 stupid... 1641 02:00:58,710 --> 02:01:01,713 but most importantly, ugly... 1642 02:01:02,631 --> 02:01:06,843 everything... is your fault. 1643 02:01:14,643 --> 02:01:17,854 - Jim! That's enough! - You want to push me? 1644 02:01:17,980 --> 02:01:19,940 I think it's time you went home. 1645 02:01:20,065 --> 02:01:22,234 Thank you for your insight. 1646 02:01:24,486 --> 02:01:25,737 I'm sorry. 1647 02:01:27,656 --> 02:01:28,991 He hit me. 1648 02:01:31,994 --> 02:01:33,370 I trust you. 1649 02:01:34,746 --> 02:01:37,249 I trust you, all right? 1650 02:01:42,796 --> 02:01:45,215 Ah... 1651 02:01:46,550 --> 02:01:48,510 It went well, other than that, I think. 1652 02:01:48,635 --> 02:01:49,594 - Very well. - Sorry. 1653 02:01:49,720 --> 02:01:51,304 - Very well indeed. - Sorry, I... 1654 02:01:51,430 --> 02:01:53,390 - He's an idiot, though. - Come on. 1655 02:02:13,243 --> 02:02:15,620 - I go home. - Yeah. 1656 02:02:16,621 --> 02:02:20,042 Harrison, you sure about this guy? 1657 02:02:20,834 --> 02:02:23,003 Look, I know Jim lost his temper, 1658 02:02:23,128 --> 02:02:25,881 but he had a few points back there, didn't he? 1659 02:02:26,006 --> 02:02:28,550 Look, my office is fielding complaints 1660 02:02:28,675 --> 02:02:31,636 about plans for this place on a daily basis, more or less. 1661 02:02:32,387 --> 02:02:35,807 Jim's a Protestant. Gives folks peace of mind. 1662 02:02:36,725 --> 02:02:38,977 People are worried it's gonna ruin the hillside. 1663 02:02:39,102 --> 02:02:41,438 We'll do something. A little event for the community. 1664 02:02:41,563 --> 02:02:42,522 Get them on side. 1665 02:02:42,647 --> 02:02:44,232 And don't worry, Jim will stay on. 1666 02:02:44,357 --> 02:02:47,319 Yeah, does Jim know that? I think he thinks he's fired. 1667 02:02:47,444 --> 02:02:49,780 I'll have Leslie telephone him tomorrow. 1668 02:02:49,905 --> 02:02:52,365 And he can advise from afar. 1669 02:02:52,491 --> 02:02:54,785 Better for morale that way. 1670 02:02:56,870 --> 02:02:58,497 Mayor Kinney! 1671 02:03:00,957 --> 02:03:03,502 Thank you, everyone, for being here today. 1672 02:03:09,508 --> 02:03:12,969 Girls, come in for this picture. Here. 1673 02:03:19,351 --> 02:03:22,938 I'm proud of you. Make love to me tonight. 1674 02:03:26,483 --> 02:03:29,194 - All right. - Right. Everybody ready? 1675 02:03:30,445 --> 02:03:33,740 Yes, yes. Feeling lucky. 1676 02:03:33,865 --> 02:03:36,868 On the count of three. 1677 02:03:36,993 --> 02:03:39,579 Three, two, one! 1678 02:03:46,837 --> 02:03:50,215 That's a motor grader. We used to do it with horses. 1679 02:03:50,340 --> 02:03:52,342 Makes a flat surface to pour on. 1680 02:03:52,467 --> 02:03:56,471 Take a lot of horses to do what that thing can do, William. 1681 02:03:58,223 --> 02:04:00,642 If you want, in the morning, 1682 02:04:00,767 --> 02:04:03,145 we can take you down there if you're curious. 1683 02:04:04,521 --> 02:04:07,232 What do you say we get you in one of them machines? 1684 02:04:07,357 --> 02:04:08,984 Sure. 1685 02:04:09,109 --> 02:04:10,777 Big day, Mr Tóth. 1686 02:04:13,196 --> 02:04:15,991 Yes. Yes, it is. 1687 02:04:18,118 --> 02:04:19,703 Excuse us, gentlemen. 1688 02:04:23,957 --> 02:04:26,543 Leslie mentioned during our meeting with Jim last week 1689 02:04:26,668 --> 02:04:29,963 that you're planning on putting your fee back into the project. 1690 02:04:31,089 --> 02:04:33,425 Seems a bit irresponsible, doesn't it, 1691 02:04:33,550 --> 02:04:35,302 given your situation? 1692 02:04:36,386 --> 02:04:39,055 Will it even last you to the end of your commitment? 1693 02:04:44,186 --> 02:04:46,188 I will figure something out. 1694 02:04:48,190 --> 02:04:50,442 Have you discussed it with your wife? 1695 02:04:53,320 --> 02:04:55,155 She will be supportive. 1696 02:04:57,157 --> 02:05:00,493 Suit yourself. I wouldn't do it. 1697 02:05:01,578 --> 02:05:04,539 I know Leslie certainly wouldn't do it. 1698 02:05:05,916 --> 02:05:07,083 I didn't want you to think 1699 02:05:07,209 --> 02:05:09,294 you'd be setting any sort of precedent. 1700 02:05:10,462 --> 02:05:14,049 I expect nothing from either of you. 1701 02:05:21,973 --> 02:05:23,767 How does that work? 1702 02:05:26,853 --> 02:05:31,107 The company paying themselves a fee to finance? 1703 02:05:33,235 --> 02:05:34,986 Do you not think I deserve to be paid 1704 02:05:35,111 --> 02:05:38,573 for the time and energy I devote to the project? 1705 02:05:43,578 --> 02:05:45,455 Might I make a suggestion? 1706 02:05:47,832 --> 02:05:49,125 You might. 1707 02:05:51,586 --> 02:05:54,089 Your niece has made several of our guests 1708 02:05:54,214 --> 02:05:56,049 very uncomfortable. 1709 02:05:57,008 --> 02:05:59,135 Perhaps you should have a talk with her. 1710 02:06:01,096 --> 02:06:02,889 About what? 1711 02:06:04,557 --> 02:06:07,143 Don't get me wrong, she's... 1712 02:06:07,269 --> 02:06:10,063 she's very lovely to look at, I know. 1713 02:06:10,897 --> 02:06:13,233 As much as we all dream of having a little birdy 1714 02:06:13,358 --> 02:06:15,986 that keeps her trap shut, 1715 02:06:16,111 --> 02:06:18,822 comes off like a rude affectation. 1716 02:06:20,031 --> 02:06:24,369 And I've tried to connect. Make conversation. 1717 02:06:24,494 --> 02:06:26,329 It goes nowhere. 1718 02:06:30,292 --> 02:06:33,295 Oh, it runs in the family. 1719 02:06:37,173 --> 02:06:39,301 I would like us to be friends. 1720 02:06:40,343 --> 02:06:41,344 Huh! 1721 02:06:45,348 --> 02:06:46,474 Great. 1722 02:06:48,518 --> 02:06:51,396 This is not friendly, Harry. 1723 02:06:52,605 --> 02:06:55,734 I didn't say I'd like to slip my prick into her. 1724 02:07:04,326 --> 02:07:05,493 Forget it. 1725 02:07:08,079 --> 02:07:09,831 I had too much to drink. 1726 02:07:10,915 --> 02:07:12,125 I need a nap. 1727 02:07:16,504 --> 02:07:18,048 László? 1728 02:07:21,760 --> 02:07:23,678 We tolerate you. 1729 02:07:37,400 --> 02:07:41,571 Rub-a-dub-dub, three maids in a tub. 1730 02:07:41,696 --> 02:07:44,115 Who do you think were there? 1731 02:07:44,240 --> 02:07:47,494 Butcher, the baker, the candlestick maker. 1732 02:08:01,633 --> 02:08:05,053 It's invigorating, isn't it? 1733 02:08:15,688 --> 02:08:17,649 Do you fancy a stroll? 1734 02:08:17,774 --> 02:08:18,858 I swear it. 1735 02:08:18,983 --> 02:08:21,319 They looked exactly like that popular painting. 1736 02:08:21,444 --> 02:08:22,821 You know the one. Ooh! 1737 02:08:22,946 --> 02:08:25,115 Oh, stop it! 1738 02:08:25,240 --> 02:08:27,367 Daddy kept apologising to our hostess. 1739 02:08:27,492 --> 02:08:29,953 For context... for context, her husband 1740 02:08:30,078 --> 02:08:31,496 was one of Van Buren Manufacturer's 1741 02:08:31,621 --> 02:08:33,373 most important private clients. 1742 02:08:33,498 --> 02:08:35,250 Daddy tried to explain everything 1743 02:08:35,375 --> 02:08:36,626 that had made us late that evening, 1744 02:08:36,751 --> 02:08:38,044 as she prepared 1745 02:08:38,169 --> 02:08:41,214 what appeared to be a delightful-looking trifle. 1746 02:08:41,339 --> 02:08:43,049 - Was it awful? - Yes. 1747 02:08:43,174 --> 02:08:46,469 I kid you not, cow tallow and fruit pie. 1748 02:08:46,594 --> 02:08:50,098 No! 1749 02:08:50,223 --> 02:08:51,808 And Daddy has such a sweet tooth. 1750 02:08:51,933 --> 02:08:53,977 I didn't know how to warn him in front of everyone. 1751 02:08:54,102 --> 02:08:56,187 - I was starving. - He took a bite this big. 1752 02:08:56,312 --> 02:08:57,897 I was starving! 1753 02:08:58,022 --> 02:09:01,317 He began gagging like a housecat. 1754 02:09:04,237 --> 02:09:07,031 And all he could say to explain was... 1755 02:09:07,157 --> 02:09:10,410 "Dear, I'm allergic." 1756 02:09:10,535 --> 02:09:12,620 "I'm allergic." 1757 02:09:12,745 --> 02:09:15,457 To which our concerned hostess replied, 1758 02:09:15,582 --> 02:09:18,209 "Oh, goodness, allergic to what?" 1759 02:09:18,334 --> 02:09:21,337 And he said, "To that." 1760 02:09:21,463 --> 02:09:23,715 "I am allergic to whatever that is." 1761 02:09:33,683 --> 02:09:35,018 Oh, Daddy. 1762 02:09:41,691 --> 02:09:42,984 Let's go. 1763 02:09:44,986 --> 02:09:46,279 Bring the chair, please. 1764 02:09:54,412 --> 02:09:55,747 Zsófia. 1765 02:10:01,419 --> 02:10:02,587 You all right? 1766 02:10:04,923 --> 02:10:07,467 It has been a lovely day. 1767 02:10:07,592 --> 02:10:08,885 It certainly has been. 1768 02:10:10,011 --> 02:10:11,387 Pity the wind's picked up a little. 1769 02:10:11,513 --> 02:10:14,974 Erszi. It's time for us to go. 1770 02:10:15,099 --> 02:10:16,809 You won't join us for dinner at the house? 1771 02:10:16,935 --> 02:10:19,812 Uh, we start early tomorrow. 1772 02:10:19,938 --> 02:10:21,689 Thank you for the event. 1773 02:10:21,814 --> 02:10:24,359 - Does he ever take a break? - Never! 1774 02:10:24,484 --> 02:10:26,194 Goodbye, Mr Van Buren. 1775 02:10:26,319 --> 02:10:27,779 All right, stay warm. 1776 02:10:29,322 --> 02:10:30,907 What's the rush? 1777 02:10:31,032 --> 02:10:32,867 We will talk at the house. 1778 02:10:38,206 --> 02:10:40,083 László, can you slow down? 1779 02:10:42,919 --> 02:10:44,462 Can you slow down? 1780 02:10:46,130 --> 02:10:49,342 I am forfeiting the remainder of my fee 1781 02:10:49,467 --> 02:10:52,262 due to some expenses unforeseen. 1782 02:10:53,221 --> 02:10:55,807 Oh, so that's what the son kept alluding to. 1783 02:10:56,558 --> 02:10:58,601 Yes. He's a snake. 1784 02:11:01,521 --> 02:11:03,773 Don't go near him, Zsófia. 1785 02:11:04,107 --> 02:11:06,568 All right, so what will that mean for us? 1786 02:11:07,944 --> 02:11:11,239 - I will figure something out. - We will figure something out. 1787 02:11:12,323 --> 02:11:14,450 I suppose we can make do on my salary. 1788 02:11:15,743 --> 02:11:17,120 Your salary? 1789 02:11:17,245 --> 02:11:19,372 Mr Van Buren's helped me with a job interview 1790 02:11:19,497 --> 02:11:21,332 in New York City. 1791 02:11:21,457 --> 02:11:24,752 I'm sure once they meet me, they won't be able to resist me. 1792 02:11:27,171 --> 02:11:29,299 Thank you for the supper, Mrs Tóth. 1793 02:11:29,424 --> 02:11:31,551 I thought we might have our own little party 1794 02:11:31,676 --> 02:11:33,469 to celebrate all of your hard work. 1795 02:11:33,595 --> 02:11:36,806 You've come so far, the both of you. 1796 02:11:36,931 --> 02:11:38,975 Oh, it's not mine, really. 1797 02:11:39,100 --> 02:11:40,935 That's not what László tells me. 1798 02:11:41,060 --> 02:11:44,022 He says he couldn't have done it without you. 1799 02:11:46,649 --> 02:11:49,360 So do you have a missus at home, Gordon? 1800 02:11:50,486 --> 02:11:53,489 Augusta passed away in '43. 1801 02:11:53,615 --> 02:11:57,702 She was sick and died of a damn tooth infection, of all things. 1802 02:11:57,827 --> 02:11:59,954 Very sorry to hear that. 1803 02:12:01,164 --> 02:12:03,583 I'm terribly sorry for your loss. 1804 02:12:04,584 --> 02:12:08,880 He's all right. He was too young then to remember much. 1805 02:12:09,005 --> 02:12:11,424 And I was gone two years in Arizona 1806 02:12:11,549 --> 02:12:14,260 before they shipped us all off to Naples, Italy. 1807 02:12:14,385 --> 02:12:16,846 92nd Infantry Division. 1808 02:12:16,971 --> 02:12:20,516 They wouldn't let me back home all that time, not once. 1809 02:12:20,642 --> 02:12:24,354 Augusta's sister looked after him until I got back. 1810 02:12:24,479 --> 02:12:27,607 Kept me alive, though, knowing he was waiting for me. 1811 02:12:28,691 --> 02:12:31,778 Kept me good and alive, thank goodness. 1812 02:12:31,903 --> 02:12:34,614 Zsófia's mother passed. 1813 02:12:37,617 --> 02:12:41,454 Losing a mother, it's an unfathomable loss. 1814 02:12:42,538 --> 02:12:44,248 To lose one's birth mother 1815 02:12:44,374 --> 02:12:47,543 is to lose the very foundation on which we stand. 1816 02:12:49,545 --> 02:12:54,050 The mind may not know its loss, but the heart does. 1817 02:12:58,513 --> 02:12:59,972 I remember her. 1818 02:13:00,598 --> 02:13:02,850 That's because I've told you so much about her. 1819 02:13:02,975 --> 02:13:04,602 You were too small. 1820 02:13:04,727 --> 02:13:07,355 No, I remember Augusta. 1821 02:13:07,480 --> 02:13:09,899 I just wanted to make it easier on you. 1822 02:13:33,423 --> 02:13:35,091 What are you doing? 1823 02:13:39,637 --> 02:13:41,514 I'm just looking at you. 1824 02:13:43,891 --> 02:13:45,393 What do you think? 1825 02:13:46,394 --> 02:13:50,064 It's unusual, even for you. 1826 02:13:51,983 --> 02:13:53,735 - Think so? - Hmm. 1827 02:13:54,569 --> 02:13:57,447 Many of the rooms are quite small, 1828 02:13:57,572 --> 02:14:00,032 yet the ceilings are high. 1829 02:14:00,158 --> 02:14:01,451 Yes. 1830 02:14:02,493 --> 02:14:05,371 Inside, you must look upwards. 1831 02:14:05,496 --> 02:14:07,957 So which part of it are we paying for? 1832 02:14:10,668 --> 02:14:12,628 The height of the ceiling. 1833 02:14:13,838 --> 02:14:15,298 The glass above. 1834 02:14:20,303 --> 02:14:21,637 I like it. 1835 02:14:22,555 --> 02:14:24,432 I'm so happy you approve. 1836 02:15:01,177 --> 02:15:03,221 The service is in here? 1837 02:15:03,346 --> 02:15:04,680 For the overflow. 1838 02:15:04,806 --> 02:15:06,682 Because of the holiday? 1839 02:15:06,808 --> 02:15:08,434 The community's growing. 1840 02:17:22,944 --> 02:17:26,238 What? 1841 02:17:26,364 --> 02:17:29,200 Erzsébet? Erzsébet? What is happening? 1842 02:17:29,325 --> 02:17:31,494 It's too much. 1843 02:17:31,619 --> 02:17:35,164 - What is too much? - The pain. It's too much. 1844 02:17:35,289 --> 02:17:38,626 I need Zsófia. She has my medication. 1845 02:17:38,751 --> 02:17:41,671 Zsófia! 1846 02:17:42,546 --> 02:17:44,548 Zsófia! 1847 02:17:52,515 --> 02:17:53,808 Zsófia. 1848 02:17:54,558 --> 02:17:55,768 Oh, my God! 1849 02:17:58,396 --> 02:18:01,857 Get it. Go to her. Go to her. 1850 02:18:07,363 --> 02:18:10,783 Give it to her. 1851 02:18:10,908 --> 02:18:12,076 Take it. 1852 02:18:12,952 --> 02:18:15,329 I have everyone here with me now, yes. 1853 02:18:16,163 --> 02:18:18,916 I see. Well, if there's anything more we can do. 1854 02:18:19,041 --> 02:18:20,835 We're terribly sorry for the news. 1855 02:18:22,086 --> 02:18:23,546 On tenterhooks at this end, 1856 02:18:23,671 --> 02:18:26,298 so give me a ring here when you have something. 1857 02:18:27,591 --> 02:18:29,301 A big section came undone. 1858 02:18:29,427 --> 02:18:31,053 He didn't know which one for certain. 1859 02:18:31,178 --> 02:18:32,888 And it took seven freight cars along with it. 1860 02:18:33,014 --> 02:18:35,891 Goddamn it, Leslie! How the hell do you find these people? 1861 02:18:36,017 --> 02:18:37,685 Transpo company is our own, Dad. 1862 02:18:37,810 --> 02:18:39,520 What? 1863 02:18:39,645 --> 02:18:41,731 We sent our own guys to Charleston. 1864 02:18:41,856 --> 02:18:43,441 The rail cars were ours too. 1865 02:18:43,566 --> 02:18:45,401 It was cheaper, given all the back and forth. 1866 02:18:45,526 --> 02:18:47,403 It's well over a hundred shipments, Harrison. 1867 02:18:47,528 --> 02:18:49,488 You don't utter another word to that rail company 1868 02:18:49,613 --> 02:18:50,906 till Michael can advise. 1869 02:18:51,032 --> 02:18:53,242 I'm hoping to have some answers for you soon, sir. 1870 02:18:54,660 --> 02:18:58,122 Can we see what can be salvaged? How far is it? 1871 02:18:58,247 --> 02:19:00,791 The accident put two brakemen in the hospital. 1872 02:19:00,916 --> 02:19:02,293 It's a real mess out there. 1873 02:19:02,418 --> 02:19:05,463 Send flowers to them, to the families for Christ's sake. 1874 02:19:05,588 --> 02:19:08,049 Oh, wait, don't! That looks guilty. 1875 02:19:08,174 --> 02:19:09,675 I'll call Michael. 1876 02:19:11,260 --> 02:19:13,054 What do you want me to do in the meantime? 1877 02:19:13,179 --> 02:19:15,056 - With what? - Well, our crew. 1878 02:19:16,599 --> 02:19:17,975 Let them go. 1879 02:19:18,100 --> 02:19:20,186 - You can't, sir, you cannot... - Yes, I can! 1880 02:19:20,311 --> 02:19:23,064 Yes. Yes, I can! 1881 02:19:31,614 --> 02:19:33,616 People are gonna write about this. 1882 02:19:34,283 --> 02:19:35,409 I'm staring down the barrel 1883 02:19:35,534 --> 02:19:37,995 of the next two goddamn years of my life. 1884 02:19:38,120 --> 02:19:41,582 What if one of them dies? What if they both die? 1885 02:19:42,666 --> 02:19:44,794 Who pays for it? Are you gonna pay for it? 1886 02:19:44,919 --> 02:19:46,253 Are you gonna pay for it? 1887 02:19:47,004 --> 02:19:49,340 László, in the interest of transparency, 1888 02:19:49,465 --> 02:19:52,218 before I came to retrieve you, I'd already advised Mr Van Buren 1889 02:19:52,343 --> 02:19:54,178 - to cut his losses... - Shut up, Leslie! 1890 02:19:55,763 --> 02:19:58,182 Sir. Sir, please. 1891 02:19:58,307 --> 02:20:00,810 Don't beg! It's unbecoming! 1892 02:20:07,733 --> 02:20:08,943 You're welcome to stay here 1893 02:20:09,068 --> 02:20:10,903 until you find your footing elsewhere. 1894 02:20:12,196 --> 02:20:13,864 I have a mess to clean up. 1895 02:20:26,544 --> 02:20:27,795 I'm sorry, Gordon. 1896 02:20:28,838 --> 02:20:30,256 Don't apologise to me. 1897 02:20:30,381 --> 02:20:33,342 I will give you some money while you look for something. 1898 02:20:33,467 --> 02:20:34,677 I'll be fine. 1899 02:20:35,386 --> 02:20:40,182 You have a kid. I will give you something and you will take it. 1900 02:20:43,185 --> 02:20:44,186 Listen... 1901 02:20:46,105 --> 02:20:47,481 you got any, uh... 1902 02:20:48,816 --> 02:20:50,693 any hop on you? 1903 02:20:50,818 --> 02:20:53,696 None at all. I'm off it. 1904 02:20:56,782 --> 02:20:58,117 Good. 1905 02:20:59,160 --> 02:21:00,828 Good. That's... 1906 02:21:02,329 --> 02:21:03,330 That's good to hear. 1907 02:21:08,752 --> 02:21:09,879 Fuck. 1908 02:21:13,174 --> 02:21:14,049 Fuck! 1909 02:21:17,428 --> 02:21:19,430 Damn it all to hell! 1910 02:21:23,225 --> 02:21:24,935 Stop it! 1911 02:21:25,060 --> 02:21:27,021 Stop it! You're acting like a child. 1912 02:21:27,146 --> 02:21:27,938 It's over! 1913 02:21:28,063 --> 02:21:29,815 You're making me a mess to clean up. 1914 02:21:29,940 --> 02:21:30,816 It's over! 1915 02:21:32,860 --> 02:21:34,987 You have to march over there right now 1916 02:21:35,112 --> 02:21:36,822 and get him excited again. 1917 02:21:37,781 --> 02:21:39,366 Keep him engaged. 1918 02:21:40,034 --> 02:21:41,535 You know how these rich fellows are. 1919 02:21:41,660 --> 02:21:44,580 For him, it's like... it's like refurbishing a kitchen. 1920 02:21:45,581 --> 02:21:48,125 Two people are in the hospital. 1921 02:21:48,250 --> 02:21:50,794 He does not want to proceed. 1922 02:21:50,920 --> 02:21:52,546 That's not your fault! 1923 02:21:58,135 --> 02:21:59,678 It's over. 1924 02:22:01,055 --> 02:22:02,598 Over. 1925 02:22:04,683 --> 02:22:05,726 Over. 1926 02:22:07,394 --> 02:22:08,771 Finished! 1927 02:22:11,607 --> 02:22:13,150 Fuck! 1928 02:22:22,660 --> 02:22:24,078 Good evening, New York, 1929 02:22:24,203 --> 02:22:27,289 and happy holidays from ABC News. 1930 02:22:27,414 --> 02:22:32,378 November 23rd, 1958, marks an important milestone 1931 02:22:32,503 --> 02:22:34,255 in the fight against the East. 1932 02:22:34,380 --> 02:22:36,966 This morning, the first full-range firing 1933 02:22:37,091 --> 02:22:42,054 of an intercontinental ballistic missile, or ICBM, 1934 02:22:42,179 --> 02:22:44,139 was conducted by the United States. 1935 02:23:03,659 --> 02:23:07,913 All right. Yes. I'll make a note of it. 1936 02:23:09,915 --> 02:23:11,166 Morning. 1937 02:23:11,292 --> 02:23:14,044 I'm looking for Rudolph Heywood and Associates. 1938 02:23:14,920 --> 02:23:17,756 Pardon me, sir, but who is it you're looking for? 1939 02:23:17,881 --> 02:23:20,384 László Tóth. He draws there. 1940 02:23:20,509 --> 02:23:22,219 Could I ask you to spell that? 1941 02:23:22,344 --> 02:23:27,057 - Yeah, it's, uh, L-A-S-L-O... - Oh. Yes. I see him. 1942 02:23:27,683 --> 02:23:29,643 The draughtsmen are right upstairs. 1943 02:23:29,768 --> 02:23:32,313 All righty. Thank you, ma'am. 1944 02:23:52,458 --> 02:23:54,460 The Macy's Thanksgiving Day Parade 1945 02:23:54,585 --> 02:23:56,128 is just around the corner, 1946 02:23:56,253 --> 02:24:01,050 and anticipation is building for this annual spectacle. 1947 02:24:01,175 --> 02:24:03,469 On the political front, New York... 1948 02:24:19,943 --> 02:24:21,070 László? 1949 02:24:28,410 --> 02:24:29,536 László? 1950 02:24:38,420 --> 02:24:39,797 Michael. 1951 02:24:42,341 --> 02:24:43,884 We have some news. 1952 02:24:45,386 --> 02:24:46,762 As do I. 1953 02:24:47,513 --> 02:24:50,974 How exciting. What is it, László? 1954 02:24:51,975 --> 02:24:54,812 Please. Go ahead, Zsófia. 1955 02:24:56,647 --> 02:24:58,357 We are making Aliyah. 1956 02:24:59,483 --> 02:25:03,028 - What? - We are going to Jerusalem. 1957 02:25:03,153 --> 02:25:04,488 I heard you. 1958 02:25:04,613 --> 02:25:06,448 Binyamin has family there. 1959 02:25:06,573 --> 02:25:10,119 My older brothers relocated with their families in 1950. 1960 02:25:10,244 --> 02:25:11,912 They became citizens. 1961 02:25:13,747 --> 02:25:16,125 Life is difficult there. 1962 02:25:16,875 --> 02:25:18,460 Have you thought this through? 1963 02:25:18,585 --> 02:25:20,421 It is our obligation. 1964 02:25:21,922 --> 02:25:23,340 To whom? 1965 02:25:23,465 --> 02:25:25,551 Our repatriation is our liberation. 1966 02:25:25,676 --> 02:25:27,219 Oh, please... 1967 02:25:28,804 --> 02:25:30,556 Where will you live? 1968 02:25:31,557 --> 02:25:32,724 Hmm? 1969 02:25:32,850 --> 02:25:34,393 Where will you work? 1970 02:25:34,518 --> 02:25:38,147 We can stay with my brother's family when we first arrive. 1971 02:25:38,272 --> 02:25:41,191 I was planning to help with the baby. 1972 02:25:41,316 --> 02:25:43,569 My brother's wife can help, also. 1973 02:25:44,695 --> 02:25:45,904 I know. 1974 02:25:47,156 --> 02:25:51,410 I am Jewish. My child is Jewish. We must go home now. 1975 02:25:51,535 --> 02:25:53,996 Does it somehow make us less Jewish that we are here? 1976 02:25:54,121 --> 02:25:55,497 Are we not Jewish? 1977 02:25:58,375 --> 02:25:59,918 I see. 1978 02:26:01,795 --> 02:26:05,174 Perhaps Binyamin did not recognise me to begin with. 1979 02:26:05,299 --> 02:26:06,675 He does. 1980 02:26:15,350 --> 02:26:16,810 I'm sorry. 1981 02:26:17,978 --> 02:26:19,313 No, I'm sorry. 1982 02:26:19,897 --> 02:26:21,190 I'm sorry. 1983 02:26:25,068 --> 02:26:26,862 It's wonderful news. 1984 02:26:28,322 --> 02:26:29,740 Mm-hm. 1985 02:26:29,865 --> 02:26:33,076 We reacted badly out of self-interest. 1986 02:26:35,204 --> 02:26:36,663 It is simply that... 1987 02:26:38,707 --> 02:26:40,667 we are going to miss you. 1988 02:26:42,044 --> 02:26:44,171 Well, we would like you to come. 1989 02:26:44,922 --> 02:26:47,591 Dear, we have jobs here. 1990 02:26:47,716 --> 02:26:49,259 You could have a better job in Israel. 1991 02:26:49,384 --> 02:26:50,385 I like my job. 1992 02:26:50,511 --> 02:26:52,221 A women's column. It's beneath you. 1993 02:26:52,346 --> 02:26:54,556 I write for a paper and I'm paid for it. 1994 02:26:55,974 --> 02:26:58,852 How many women my age could make the same claim? 1995 02:27:04,399 --> 02:27:06,318 What's your news, László? 1996 02:27:09,571 --> 02:27:12,449 Harrison asked me back. 1997 02:27:27,297 --> 02:27:30,175 Michael came by the office today. 1998 02:27:32,010 --> 02:27:35,013 Insurance monies came through. 1999 02:27:36,181 --> 02:27:38,141 They plan to forego the library 2000 02:27:38,267 --> 02:27:41,395 to compensate for legal expenses, but... 2001 02:27:43,564 --> 02:27:45,899 they want to complete the project. 2002 02:27:46,024 --> 02:27:48,110 I don't like that man. 2003 02:27:48,235 --> 02:27:49,653 You scarcely knew him. 2004 02:27:49,778 --> 02:27:52,489 He dropped you as quickly as he took you on. 2005 02:27:52,614 --> 02:27:56,285 He's in Roma on business. 2006 02:27:56,410 --> 02:27:57,703 He would like me to join him 2007 02:27:57,828 --> 02:28:02,124 to select the marble for the altarpiece in Carrara. 2008 02:28:02,249 --> 02:28:05,794 I told you, for him, it's like doing a kitchen. 2009 02:28:09,172 --> 02:28:10,132 Darling? 2010 02:28:10,257 --> 02:28:11,633 Everyone is leaving me. 2011 02:28:11,758 --> 02:28:13,427 - No, it isn't true. - Isn't it? 2012 02:28:13,552 --> 02:28:15,929 - No. - No, it isn't. 2013 02:28:16,054 --> 02:28:19,641 Uncle László is leaving you only for a short time. 2014 02:28:19,766 --> 02:28:21,101 For some days. 2015 02:28:21,226 --> 02:28:24,521 And I will visit and so will you. We will find a way. 2016 02:28:24,646 --> 02:28:25,981 I can make arrangements 2017 02:28:26,106 --> 02:28:28,442 to have you dropped and picked up at the newspaper. 2018 02:28:28,567 --> 02:28:31,612 No. It's not just this trip. 2019 02:28:33,238 --> 02:28:35,699 You'll be in Doylestown again now. 2020 02:28:39,161 --> 02:28:41,121 I'll be fine on my own. 2021 02:28:49,838 --> 02:28:51,548 I will make arrangements. 2022 02:28:52,758 --> 02:28:55,844 Promise you won't let it drive you mad. 2023 02:29:01,391 --> 02:29:02,893 I promise. 2024 02:29:19,660 --> 02:29:22,454 It's time to go! You'll be late! 2025 02:29:22,579 --> 02:29:25,248 Yes, yes. Yes, one minute. 2026 02:30:32,733 --> 02:30:35,318 I must say, Mr Tóth, you look a mess. 2027 02:30:37,070 --> 02:30:40,365 I would expect your Elizabeth to be taking better care of you. 2028 02:30:42,868 --> 02:30:45,537 The years have been difficult. 2029 02:30:45,662 --> 02:30:47,247 For us all. 2030 02:30:48,123 --> 02:30:49,249 For us all. 2031 02:30:50,083 --> 02:30:51,084 Hm. 2032 02:30:57,591 --> 02:30:59,009 Where the hell is he? 2033 02:31:01,887 --> 02:31:04,514 I'm sure he'll be... be along any minute. 2034 02:31:06,725 --> 02:31:08,602 He lives in the mountains. 2035 02:31:09,603 --> 02:31:10,771 It takes time. 2036 02:31:15,108 --> 02:31:17,694 This is why I never do business with Italians. 2037 02:31:18,487 --> 02:31:20,280 They're the spics of Europe. 2038 02:31:21,698 --> 02:31:22,949 Hello, László, my friend! 2039 02:31:23,450 --> 02:31:25,452 He's right here now. 2040 02:31:25,577 --> 02:31:27,829 Hello, Orazio. 2041 02:31:28,205 --> 02:31:30,916 - Finally, darling. - Che bello. 2042 02:31:35,837 --> 02:31:38,298 - Mr Van Buren. - Orazio. 2043 02:31:38,423 --> 02:31:40,634 I will take a coffee and we can go. 2044 02:31:43,637 --> 02:31:44,721 Hey... 2045 02:31:46,473 --> 02:31:47,974 What happened to his hand? 2046 02:31:50,644 --> 02:31:52,020 Dangerous work. 2047 02:31:57,734 --> 02:32:00,237 You are tough, Mr László, you know? 2048 02:32:00,654 --> 02:32:02,906 {\an8}I've worn the wrong shoes for this little trek. 2049 02:32:03,031 --> 02:32:04,699 {\an8}Do you mind if I take your arm? 2050 02:32:05,617 --> 02:32:08,078 Step where I step, you will be all right. 2051 02:32:09,913 --> 02:32:13,708 There aren't many people I see anymore from before the war. 2052 02:32:13,834 --> 02:32:16,044 I'm not surprised to see you, though. 2053 02:32:17,587 --> 02:32:21,842 Some people, you just knew somehow they would be all right. 2054 02:32:22,425 --> 02:32:24,052 Because you are stubborn. 2055 02:32:25,178 --> 02:32:26,471 And so am I. 2056 02:32:27,931 --> 02:32:29,641 I will never leave this place. 2057 02:32:29,766 --> 02:32:31,393 Because you are stubborn. 2058 02:32:31,518 --> 02:32:33,395 And so am I. 2059 02:32:33,520 --> 02:32:35,605 I will never leave this place. 2060 02:32:35,730 --> 02:32:40,694 I have left only once in 20 years to go to Giulino, Azzano, 2061 02:32:40,819 --> 02:32:45,156 to beat the corpse of Mussolini with my own hands. 2062 02:32:46,116 --> 02:32:51,454 Those of us here, my colleagues, we are anarchists. 2063 02:32:51,580 --> 02:32:53,540 We were part of the Resistance. 2064 02:32:53,665 --> 02:32:56,293 No one knows the quarries like us. 2065 02:32:56,418 --> 02:32:57,669 We fought and captured 2066 02:32:57,794 --> 02:33:02,007 many members of the National Republican Army. 2067 02:33:02,132 --> 02:33:05,051 We trapped them in these caves. 2068 02:33:05,176 --> 02:33:08,346 And we dropped these very same stones on them. 2069 02:33:54,059 --> 02:33:55,977 It is beautiful, no? 2070 02:33:59,856 --> 02:34:01,358 It is beautiful. 2071 02:34:03,401 --> 02:34:06,154 Exactly as you described, László. 2072 02:34:18,792 --> 02:34:20,543 Extraordinary. 2073 02:34:36,518 --> 02:34:39,980 The channelling here will be done in one month. 2074 02:34:41,940 --> 02:34:45,026 If you like it, we can have it fixed and ready for you in April. 2075 02:34:47,195 --> 02:34:48,863 I'm so happy to see you again. 2076 02:34:48,989 --> 02:34:51,157 I am happy to see you, old friend. 2077 02:34:51,282 --> 02:34:53,451 Such a life down the years. 2078 02:34:53,576 --> 02:34:55,161 And we are still here. 2079 02:34:55,996 --> 02:34:57,247 We like it. 2080 02:34:58,248 --> 02:34:59,457 We like it. 2081 02:35:11,845 --> 02:35:13,680 {\an8} This is magic. Thank you. 2082 02:35:13,805 --> 02:35:15,390 {\an8}László, László, 2083 02:35:15,515 --> 02:35:17,475 {\an8}there will be a big party tonight. 2084 02:35:17,600 --> 02:35:19,978 I remember how much you love a party. 2085 02:35:21,271 --> 02:35:22,689 Yeah. 2086 02:35:27,152 --> 02:35:33,033 ♪ You are my destiny 2087 02:35:33,158 --> 02:35:38,663 ♪ You are too hard to me 2088 02:35:38,788 --> 02:35:43,710 ♪ You are my happiness... 2089 02:35:43,835 --> 02:35:44,961 I remember that. 2090 02:35:46,796 --> 02:35:49,382 Hey! Come, come. 2091 02:35:50,175 --> 02:35:53,303 This is my great old friend. 2092 02:35:53,803 --> 02:35:55,346 Good evening. 2093 02:35:55,889 --> 02:36:01,352 ♪ You share my loneliness ♪ 2094 02:36:01,478 --> 02:36:06,900 ♪ You're more than life to me ♪ 2095 02:36:07,025 --> 02:36:12,072 ♪ That's what you are ♪ 2096 02:36:14,491 --> 02:36:16,743 ♪ Heaven ♪ 2097 02:36:16,868 --> 02:36:20,622 ♪ And heaven alone can take ♪ 2098 02:36:20,747 --> 02:36:24,751 ♪ Your love from me ♪ 2099 02:36:24,876 --> 02:36:29,714 ♪ Would I be fool to ever leave you, dear? ♪ 2100 02:36:29,839 --> 02:36:35,929 ♪ And a fool I'd ever be ♪ 2101 02:36:36,054 --> 02:36:41,768 ♪ You are my destiny ♪ 2102 02:36:41,893 --> 02:36:47,273 ♪ You share my reverie ♪ 2103 02:36:47,398 --> 02:36:53,113 ♪ You're more than life to me ♪ 2104 02:36:53,238 --> 02:36:58,284 ♪ That's what you are ♪ 2105 02:37:23,393 --> 02:37:25,687 ♪ Heaven ♪ 2106 02:37:25,812 --> 02:37:29,691 ♪ And heaven alone can take ♪ 2107 02:37:29,816 --> 02:37:33,695 ♪ Your love from me ♪ 2108 02:37:33,820 --> 02:37:38,992 ♪ But I'd be a fool to ever leave you, dear ♪ 2109 02:37:39,117 --> 02:37:44,622 ♪ And a fool I'd never be ♪ 2110 02:37:56,009 --> 02:37:57,385 Mr Tóth? 2111 02:38:02,515 --> 02:38:04,809 It's time we return to our quarters. 2112 02:38:15,445 --> 02:38:18,990 Orazio has very kindly offered us 2113 02:38:19,115 --> 02:38:22,118 a place to sleep for the night. 2114 02:38:29,209 --> 02:38:30,585 Mr Tóth? 2115 02:38:46,935 --> 02:38:48,978 What have you done to yourself? 2116 02:38:57,612 --> 02:38:59,489 It's a shame seeing how... 2117 02:39:01,241 --> 02:39:03,201 your people treat themselves. 2118 02:39:05,745 --> 02:39:07,288 If you resent your persecution, 2119 02:39:07,413 --> 02:39:11,084 why then do you make of yourself such an easy target? 2120 02:39:12,293 --> 02:39:14,045 Hmm? 2121 02:39:15,380 --> 02:39:17,465 If you act as a loafer, 2122 02:39:18,841 --> 02:39:21,636 living off hand-outs... 2123 02:39:23,137 --> 02:39:24,889 a societal leech, 2124 02:39:26,224 --> 02:39:27,976 how can you... 2125 02:39:28,101 --> 02:39:31,521 how can you rightfully expect a different result? 2126 02:39:34,941 --> 02:39:37,902 You... you have so much potential. 2127 02:39:40,196 --> 02:39:41,948 But you squander it. 2128 02:39:53,876 --> 02:39:56,212 Get it out. Let it out. 2129 02:39:59,090 --> 02:40:01,676 Let it out. It's all right. 2130 02:40:07,432 --> 02:40:09,142 It's all right. 2131 02:40:13,146 --> 02:40:15,523 Who do you think you are? 2132 02:40:15,648 --> 02:40:17,233 Who do you think you are? 2133 02:40:17,358 --> 02:40:19,360 You think you're special? 2134 02:40:20,987 --> 02:40:23,406 You think you... 2135 02:40:23,531 --> 02:40:27,118 you just float directly above all those you encounter 2136 02:40:27,243 --> 02:40:29,662 because you're beautiful, huh? 2137 02:40:29,787 --> 02:40:32,582 Because you're educated? 2138 02:40:37,670 --> 02:40:39,213 You're just a tramp. 2139 02:40:40,131 --> 02:40:42,050 You're a lady of the night. 2140 02:40:42,175 --> 02:40:44,427 You're just a lady of the night. 2141 02:41:07,950 --> 02:41:14,791 ♪ That's what you are ♪♪ 2142 02:41:54,539 --> 02:41:56,541 You were in quite a state last night. 2143 02:41:58,918 --> 02:42:00,837 Orazio carried you to bed. 2144 02:42:07,260 --> 02:42:10,596 It's a four-hour train to the airport in Fiumicino. 2145 02:42:12,014 --> 02:42:14,350 So you'll have time for a rest. 2146 02:42:17,270 --> 02:42:20,231 I hope your stomach is not too sensitive on aeroplanes. 2147 02:43:04,901 --> 02:43:07,653 My dearest Zsófia! Mazel tov! 2148 02:43:08,404 --> 02:43:11,657 She is so beautiful. Your spitting image! 2149 02:43:15,661 --> 02:43:18,706 Don't be mad, but your Uncle László insisted 2150 02:43:18,831 --> 02:43:21,417 I enclose a few banknotes for you and Binyamin. 2151 02:43:22,084 --> 02:43:24,295 We hope he won't be offended, 2152 02:43:24,420 --> 02:43:25,713 and that it's not too difficult 2153 02:43:25,838 --> 02:43:27,840 to change these into the local currency. 2154 02:43:34,472 --> 02:43:37,433 Here, I am so alone. 2155 02:43:39,101 --> 02:43:41,145 Perhaps more alone than I have ever been. 2156 02:43:43,064 --> 02:43:45,858 Your uncle closed a door to me. 2157 02:43:46,692 --> 02:43:48,528 The man I married is inside, 2158 02:43:48,653 --> 02:43:52,365 but the lock's combination I cannot decipher... 2159 02:43:55,326 --> 02:43:57,662 Your uncle no longer attends synagogue. 2160 02:43:59,622 --> 02:44:01,082 He prefers to roam obsessively 2161 02:44:01,207 --> 02:44:03,584 through the corridors of his construction in Doylestown. 2162 02:44:06,879 --> 02:44:09,215 There, at last, much progress has been made, 2163 02:44:09,340 --> 02:44:10,716 yet he seems no more content 2164 02:44:10,841 --> 02:44:13,844 than on the day the Institute first broke ground. 2165 02:44:17,181 --> 02:44:19,100 I suppose that inside, 2166 02:44:19,225 --> 02:44:21,269 he worships at the altar of only himself. 2167 02:44:23,354 --> 02:44:24,897 Tell me how you are. 2168 02:44:26,065 --> 02:44:27,608 How you really are. 2169 02:44:30,069 --> 02:44:34,115 All our love and warmth to the three of you. 2170 02:44:35,825 --> 02:44:36,909 Erzsébet. 2171 02:45:10,067 --> 02:45:12,236 You see this, above us? 2172 02:45:12,361 --> 02:45:13,738 Measure the same distance 2173 02:45:13,863 --> 02:45:17,199 of three or perhaps four inches between flats, 2174 02:45:17,325 --> 02:45:20,661 and place each modular section apart by that same distance. 2175 02:45:21,537 --> 02:45:23,372 Then what do we do with the gaps? 2176 02:45:25,791 --> 02:45:30,880 We insert a thick sheet of glass between the panels 2177 02:45:31,005 --> 02:45:33,007 to let the light in from above. 2178 02:45:35,635 --> 02:45:38,471 Give me some time to think about it and I'll come back to you. 2179 02:45:38,596 --> 02:45:39,972 Twenty-two. 2180 02:45:40,097 --> 02:45:41,891 - Twenty-three. - What's going on here? 2181 02:45:42,016 --> 02:45:43,559 Twenty-four. 2182 02:45:43,684 --> 02:45:45,394 Twenty-five. 2183 02:45:45,519 --> 02:45:47,021 Twenty-six. 2184 02:45:47,146 --> 02:45:48,689 Twenty-seven. 2185 02:45:48,814 --> 02:45:50,483 Twenty-eight. 2186 02:45:50,608 --> 02:45:52,443 Twenty-nine. 2187 02:45:52,568 --> 02:45:54,195 Thirty. 2188 02:45:54,320 --> 02:45:55,946 - Thirty-one. - Stop it right now! 2189 02:45:56,072 --> 02:45:58,574 - Thirty-two. - Stop it! Stop it right now! 2190 02:45:58,699 --> 02:46:01,369 What is your name, huh? 2191 02:46:01,494 --> 02:46:04,205 Are you stupid? You want to pull this whole thing down? 2192 02:46:04,330 --> 02:46:05,748 Want to get them all killed? 2193 02:46:05,873 --> 02:46:09,210 Your childish show-boating puts everyone else here at risk! 2194 02:46:09,335 --> 02:46:11,087 Do you hear me? 2195 02:46:11,212 --> 02:46:12,880 Are you thick? Are you lame? 2196 02:46:13,005 --> 02:46:16,175 Gordon, can you get him to stop shouting at everyone? 2197 02:46:17,927 --> 02:46:19,220 I will. 2198 02:46:21,389 --> 02:46:23,182 You report to the subcontractor. 2199 02:46:23,307 --> 02:46:25,685 You tell him that you've been let go. 2200 02:46:28,437 --> 02:46:29,647 - Get out of here! - Hey! 2201 02:46:29,772 --> 02:46:31,315 What's wrong with you, László? 2202 02:46:31,440 --> 02:46:32,775 You kicked that boy. 2203 02:46:33,943 --> 02:46:35,361 Stay out of it, Gordon. 2204 02:46:36,529 --> 02:46:39,657 - What's wrong with you? - Stay out of it. 2205 02:46:39,782 --> 02:46:41,826 Stay out of it, or you can go with him! 2206 02:46:42,868 --> 02:46:45,788 You shout at me again and you'll be sorry. 2207 02:46:48,457 --> 02:46:50,251 You too! You go! 2208 02:46:50,376 --> 02:46:52,253 Go! Get out of here. 2209 02:46:53,754 --> 02:46:55,005 Get out of here. 2210 02:46:57,758 --> 02:47:00,553 You think I am playing games with you? 2211 02:47:04,724 --> 02:47:07,268 Let's go. Let's go. 2212 02:47:07,393 --> 02:47:09,186 I only just arrived. 2213 02:47:10,563 --> 02:47:12,773 - Mr Tóth. - Oh, God. 2214 02:47:12,898 --> 02:47:15,317 Mr Tóth, we need to talk about these May-June cost reports. 2215 02:47:15,443 --> 02:47:17,570 Not today, Jimmy, not today. 2216 02:47:17,695 --> 02:47:19,363 You can't keep walking away from me 2217 02:47:19,488 --> 02:47:21,031 every time I step into a room. 2218 02:47:21,157 --> 02:47:23,451 This is not a room, Jim. 2219 02:47:23,576 --> 02:47:25,953 Honey, did I introduce you to Jim Simpson? 2220 02:47:26,078 --> 02:47:28,247 Jim is the boss's lapdog 2221 02:47:28,372 --> 02:47:32,460 and architectural consultant extraordinaire! 2222 02:47:32,585 --> 02:47:35,045 Jim designed a hotel in Stamford. 2223 02:47:35,171 --> 02:47:36,797 László, that's enough. 2224 02:47:36,922 --> 02:47:39,425 Come on, Jimmy, there must be an unpaid parking meter 2225 02:47:39,550 --> 02:47:41,635 around here somewhere, huh? 2226 02:47:41,761 --> 02:47:43,304 Be vigilant! 2227 02:47:44,638 --> 02:47:46,265 Keep your eyes peeled! 2228 02:47:48,768 --> 02:47:51,187 What is it, huh? 2229 02:47:51,896 --> 02:47:55,483 It was unnecessary how you treated that boy is all. 2230 02:47:57,109 --> 02:47:59,695 Their safety is my priority. 2231 02:47:59,820 --> 02:48:02,156 It is not what you said to that young man, it is how. 2232 02:48:02,281 --> 02:48:04,700 Gordon? Don't even get me started. 2233 02:48:04,825 --> 02:48:07,411 Do you want to wait around for another few years 2234 02:48:07,536 --> 02:48:11,874 for another lawsuit to resolve itself? 2235 02:48:11,999 --> 02:48:15,127 Hmm? I am sick of it. 2236 02:48:15,252 --> 02:48:17,254 Sick! Do you hear me? 2237 02:48:18,506 --> 02:48:20,257 I finish this or we are finished. 2238 02:48:20,382 --> 02:48:23,135 Speak for yourself. I am not finished. 2239 02:48:23,260 --> 02:48:24,929 Living with you is impossible. 2240 02:48:25,054 --> 02:48:26,722 You've become a selfish old bastard 2241 02:48:26,847 --> 02:48:28,140 right before my very eyes. 2242 02:48:28,265 --> 02:48:30,184 Don't say something you'll regret in the morning. 2243 02:48:30,309 --> 02:48:33,395 Do you want to kill us? 2244 02:48:33,521 --> 02:48:36,482 I'd get out of the car and march all the way back to Manhattan 2245 02:48:36,607 --> 02:48:39,151 if I could, you egotistic scoundrel! 2246 02:48:40,236 --> 02:48:43,239 There is no reason for me to be here. 2247 02:48:43,364 --> 02:48:47,368 I'm here for you. I could do my ridiculous job anywhere! 2248 02:48:48,077 --> 02:48:49,537 Do you think I went to university 2249 02:48:49,662 --> 02:48:51,497 to write about lipsticks? 2250 02:48:52,331 --> 02:48:53,707 Shame on you! 2251 02:48:53,833 --> 02:48:57,461 We came here because it was our only option! 2252 02:49:00,172 --> 02:49:03,259 - Attila was here... - Who you refuse to see! 2253 02:49:03,384 --> 02:49:06,345 Ask him about that! Ask him. 2254 02:49:07,263 --> 02:49:10,766 Did he tell you he kicked me to the street like a dog? 2255 02:49:10,891 --> 02:49:12,226 Did he? 2256 02:49:12,351 --> 02:49:16,939 His bitch, bitch wife accused me of making a pass at her. 2257 02:49:17,064 --> 02:49:19,775 - You would never do that. - I did not do that. 2258 02:49:19,900 --> 02:49:21,777 Then why would she say such a thing? 2259 02:49:21,902 --> 02:49:23,529 Because they do not want us here. 2260 02:49:23,654 --> 02:49:25,823 Of course Attila wants us here. 2261 02:49:25,948 --> 02:49:27,783 - Not Attila. - Then who do you mean? 2262 02:49:27,908 --> 02:49:31,245 The people here. They do not want us here. 2263 02:49:33,664 --> 02:49:38,878 Audrey, Attila's Catholic wife, does not want us here! 2264 02:49:39,753 --> 02:49:41,630 She does not want us here! 2265 02:49:46,719 --> 02:49:48,220 We are nothing. 2266 02:49:51,640 --> 02:49:53,142 We are worse than nothing. 2267 02:49:54,810 --> 02:49:56,228 You poor man. 2268 02:49:57,938 --> 02:49:59,648 My poor husband. 2269 02:50:02,776 --> 02:50:03,819 Oh, dear. 2270 02:50:05,237 --> 02:50:07,072 What has been robbed of you? 2271 02:50:12,912 --> 02:50:14,663 - Zsófia! - Shh. 2272 02:50:14,788 --> 02:50:16,373 - Zsófia! - She's not here, darling. 2273 02:50:16,498 --> 02:50:17,583 She's not here. 2274 02:50:17,708 --> 02:50:20,210 - Zsó... - Sorry I upset you. Please. 2275 02:50:20,336 --> 02:50:24,673 Get me my pills. 2276 02:50:24,798 --> 02:50:27,760 It's too much. 2277 02:50:27,885 --> 02:50:31,180 I'm in pain! I'm close to death! 2278 02:50:37,394 --> 02:50:38,979 Darling? 2279 02:50:39,104 --> 02:50:41,774 There is only a pill cut in halves. 2280 02:50:41,899 --> 02:50:43,901 Do you have more in your purse? 2281 02:50:44,026 --> 02:50:46,528 I can't. 2282 02:50:46,654 --> 02:50:48,364 Darling. 2283 02:50:48,489 --> 02:50:50,991 Take this, please. Do you have more in your purse? 2284 02:50:52,826 --> 02:50:53,953 No? 2285 02:50:55,412 --> 02:50:57,456 This is too much. 2286 02:50:57,581 --> 02:50:59,041 What will I do? 2287 02:50:59,166 --> 02:51:01,752 The pain. This is too much, László. 2288 02:51:01,877 --> 02:51:05,005 Shh. 2289 02:51:18,560 --> 02:51:21,188 Darling, I have found something. 2290 02:51:25,609 --> 02:51:28,988 Darling, come on. Shh. Shh. 2291 02:51:32,324 --> 02:51:36,578 It's what they gave me on the boat for my broken face. 2292 02:51:41,250 --> 02:51:42,918 It'll help you feel better. 2293 02:51:43,043 --> 02:51:45,671 Just listen to my voice, dear. 2294 02:51:47,715 --> 02:51:49,883 That's it. Just listen to my voice. 2295 02:51:52,011 --> 02:51:54,346 Listen to my voice. 2296 02:51:55,514 --> 02:51:56,849 There you go. 2297 02:51:58,225 --> 02:52:00,144 Listen to my voice. 2298 02:52:01,603 --> 02:52:03,814 There you go. Shh. 2299 02:52:05,357 --> 02:52:07,443 Listen to my voice. 2300 02:52:07,568 --> 02:52:08,986 Good, my dear. 2301 02:52:11,071 --> 02:52:12,448 There you go. 2302 02:52:14,408 --> 02:52:15,826 There you go. 2303 02:52:24,043 --> 02:52:25,169 Good. 2304 02:52:27,421 --> 02:52:29,882 Listen to my voice, darling. 2305 02:52:37,181 --> 02:52:40,476 Do... do you have more? 2306 02:53:05,584 --> 02:53:06,668 I love you. 2307 02:53:09,797 --> 02:53:12,132 I love you. 2308 02:53:17,429 --> 02:53:18,847 Keep going. 2309 02:53:19,807 --> 02:53:21,391 Yes. 2310 02:53:23,727 --> 02:53:25,813 I love you. 2311 02:53:27,147 --> 02:53:28,524 Harder. 2312 02:54:10,649 --> 02:54:11,817 More. 2313 02:54:12,776 --> 02:54:14,194 More. 2314 02:55:09,249 --> 02:55:10,584 Toilet. 2315 02:55:18,091 --> 02:55:19,301 Toilet. 2316 02:55:20,719 --> 02:55:22,012 Yes, dear. 2317 02:55:24,473 --> 02:55:25,474 Yes. 2318 02:55:30,771 --> 02:55:32,940 Up. Come, my dear. 2319 02:55:33,065 --> 02:55:34,983 Oh. Yeah. 2320 02:55:35,108 --> 02:55:36,485 Come on. 2321 02:55:36,610 --> 02:55:38,070 Come... 2322 02:55:41,323 --> 02:55:43,367 Oh. All right? 2323 02:55:43,492 --> 02:55:44,993 I'll wait outside. 2324 02:55:45,661 --> 02:55:48,288 OK? You tell me when you need me. 2325 02:56:12,854 --> 02:56:14,022 Darling? 2326 02:56:16,775 --> 02:56:18,193 Have you finished? 2327 02:56:22,781 --> 02:56:24,616 Darling, can I come in? 2328 02:56:28,036 --> 02:56:30,455 Darling? Erzsébet? 2329 02:56:30,580 --> 02:56:33,375 Help. Help me. Help. 2330 02:56:33,500 --> 02:56:35,919 I need a gurney, a stretcher! Anything! Anything! 2331 02:56:36,044 --> 02:56:38,213 Help me. Help, my wife is dying. 2332 02:56:38,338 --> 02:56:40,048 She'll be all right. OK, OK, OK. 2333 02:56:40,173 --> 02:56:42,509 - My wife is dying. - She'll be all right. 2334 02:56:42,634 --> 02:56:44,553 Quickly, quickly, quickly! 2335 02:56:44,678 --> 02:56:46,722 My wife, she's dying. 2336 02:57:24,885 --> 02:57:27,137 Last night, I met God. 2337 02:57:28,305 --> 02:57:31,725 He granted me permission to call Him by His name. 2338 02:57:34,353 --> 02:57:36,855 It's not the first time we have met. 2339 02:57:40,692 --> 02:57:43,362 What did you do to me, my László? 2340 02:57:46,656 --> 02:57:48,658 It was an accident. 2341 02:57:54,081 --> 02:57:57,042 Do you remember everything you confessed to me 2342 02:57:57,167 --> 02:57:58,919 at home in our bed? 2343 02:58:05,175 --> 02:58:08,470 You needn't be ashamed, my darling. 2344 02:58:09,930 --> 02:58:11,390 The harm done unto us 2345 02:58:11,515 --> 02:58:14,351 was done only to our physical bodies. 2346 02:58:16,186 --> 02:58:17,646 You were right. 2347 02:58:19,856 --> 02:58:21,983 This place is rotten. 2348 02:58:23,360 --> 02:58:26,613 The landscape, the food we eat, 2349 02:58:26,738 --> 02:58:29,282 this whole country is rotten. 2350 02:58:32,119 --> 02:58:36,665 I'm going to Israel to be with Zsófia and her child. 2351 02:58:38,166 --> 02:58:40,752 I want to become the grandmother to her 2352 02:58:40,877 --> 02:58:43,797 that she will otherwise never encounter. 2353 02:58:50,512 --> 02:58:52,264 Come home with me. 2354 02:58:58,395 --> 02:59:00,147 Come home with me. 2355 02:59:04,025 --> 02:59:05,652 I will follow you. 2356 02:59:08,655 --> 02:59:11,116 I follow you until I die. 2357 03:00:18,391 --> 03:00:20,352 Mrs Tóth. 2358 03:00:20,477 --> 03:00:22,979 You're standing. How lovely to see. 2359 03:00:23,104 --> 03:00:25,398 - Do you need a hand? - I'm all right, thank you. 2360 03:00:25,524 --> 03:00:27,234 Is Mr Tóth here as well? 2361 03:00:27,359 --> 03:00:29,528 - Just me, I'm afraid. - Oh. 2362 03:00:29,653 --> 03:00:31,863 To what do we owe the pleasure? 2363 03:00:31,988 --> 03:00:33,907 Is your father in? 2364 03:00:34,032 --> 03:00:36,409 Sure. We were just sitting down for dinner. 2365 03:00:36,535 --> 03:00:40,205 No trouble at all, I'm happy to wait until you're all finished. 2366 03:00:41,498 --> 03:00:44,668 Don't be silly. I'll ask the kitchen to fix you a plate. 2367 03:00:45,585 --> 03:00:48,880 You're kind, Maggie. Thank you. 2368 03:00:50,048 --> 03:00:52,509 Follow me. 2369 03:00:56,221 --> 03:00:58,598 You can finally meet my fiancé. 2370 03:01:02,644 --> 03:01:04,938 Are you sure you don't need a hand? 2371 03:01:05,063 --> 03:01:06,147 Fine. 2372 03:01:09,234 --> 03:01:11,027 Mrs Tóth. 2373 03:01:11,152 --> 03:01:12,487 You're up on your feet. 2374 03:01:12,612 --> 03:01:15,198 Please, sit. 2375 03:01:16,324 --> 03:01:17,617 Where's László? 2376 03:01:20,036 --> 03:01:21,955 He's caught a flu. 2377 03:01:22,664 --> 03:01:24,416 He's recovering at home. 2378 03:01:24,541 --> 03:01:26,543 Well, that explains it. 2379 03:01:26,668 --> 03:01:30,088 Jim Simpson mentioned he hadn't been on site since last Friday. 2380 03:01:30,213 --> 03:01:33,049 - Shame. - Yes. 2381 03:01:33,174 --> 03:01:35,343 A terrible shame. 2382 03:01:35,468 --> 03:01:37,429 It's going around. 2383 03:01:37,554 --> 03:01:39,931 Please. Sit down. 2384 03:01:40,056 --> 03:01:41,766 I'm fine to stand. 2385 03:01:43,560 --> 03:01:45,103 Fine to stand? 2386 03:01:46,896 --> 03:01:48,690 Is something wrong, Mrs Tóth? 2387 03:01:50,942 --> 03:01:54,988 Yes. Something is wrong. 2388 03:01:57,991 --> 03:02:00,619 I have come tonight to tell you something 2389 03:02:00,744 --> 03:02:03,580 that is going to be very difficult to hear. 2390 03:02:05,915 --> 03:02:07,751 For you people, too. 2391 03:02:09,878 --> 03:02:14,674 I don't know you, but it will be difficult for you to hear. 2392 03:02:15,675 --> 03:02:17,385 If this is a professional matter, 2393 03:02:17,510 --> 03:02:20,221 then perhaps you and I should talk in the other room. 2394 03:02:22,599 --> 03:02:24,893 Your father is a rapist. 2395 03:02:28,313 --> 03:02:29,773 Excuse me? 2396 03:02:32,484 --> 03:02:35,445 Whatever this is supposed to be, I don't like it. 2397 03:02:36,571 --> 03:02:38,490 I'm calling your husband to come and fetch you. 2398 03:02:38,615 --> 03:02:41,785 Your father is an evil rapist. 2399 03:02:42,786 --> 03:02:45,413 Daddy, what is she talking about? 2400 03:02:45,538 --> 03:02:46,915 Look at him. 2401 03:02:48,041 --> 03:02:50,460 He cannot say anything. 2402 03:02:53,171 --> 03:02:55,298 Did something happen between you and Mrs Tóth? 2403 03:02:55,423 --> 03:02:58,301 - It wasn't me. - That's enough! 2404 03:02:59,052 --> 03:03:02,555 You come in here making vague, laughable accusations. 2405 03:03:02,681 --> 03:03:05,058 I want you out of our house this instant. 2406 03:03:05,183 --> 03:03:08,728 Tell them what you did to my husband. 2407 03:03:09,688 --> 03:03:11,940 Tell them what you did. 2408 03:03:16,653 --> 03:03:18,363 Your husband is sick. 2409 03:03:19,155 --> 03:03:21,825 He's alcoholic. Drug-addicted. 2410 03:03:22,826 --> 03:03:26,996 I don't know why he wishes to hurt me, to humiliate me. 2411 03:03:28,373 --> 03:03:30,959 I have offered him nothing but kindness. 2412 03:03:31,751 --> 03:03:35,338 He's a sick, senile old dog 2413 03:03:36,506 --> 03:03:38,925 and when dogs get sick, they... 2414 03:03:39,592 --> 03:03:42,637 they often bite the hand of those who fed them, 2415 03:03:42,762 --> 03:03:45,640 until someone mercifully puts them down. 2416 03:03:47,517 --> 03:03:51,396 Now, if you will excuse me... 2417 03:03:53,022 --> 03:03:56,860 I think I've endured enough abuse for one evening. 2418 03:03:56,985 --> 03:03:58,987 You can tell your husband 2419 03:03:59,112 --> 03:04:01,448 he is off the payroll now and forever as well. 2420 03:04:01,573 --> 03:04:03,700 I will not excuse you! 2421 03:04:03,825 --> 03:04:05,744 - Get out! - No! 2422 03:04:05,869 --> 03:04:08,329 Harry! Harry, let her go! 2423 03:04:09,456 --> 03:04:14,669 You are not excused, Harrison Van Buren! 2424 03:04:15,670 --> 03:04:17,172 - Shame! - Out! 2425 03:04:17,297 --> 03:04:18,798 Shame on you! 2426 03:04:19,674 --> 03:04:22,969 Mrs Tóth, I'm sorry. Mrs Tóth. 2427 03:04:24,721 --> 03:04:25,889 Here. 2428 03:04:26,014 --> 03:04:28,391 - I'm fine. - Sorry. I'm so sorry. 2429 03:04:28,516 --> 03:04:30,059 Can you help me to my car? 2430 03:04:30,185 --> 03:04:31,603 Yes. Sure. 2431 03:04:32,437 --> 03:04:34,522 Taxi is waiting for me at the front. 2432 03:04:36,357 --> 03:04:39,569 I'm so sorry for the bizarre interruption, gentlemen. 2433 03:04:40,653 --> 03:04:42,822 Harry, Harry, we're leaving. 2434 03:04:42,947 --> 03:04:45,450 No! No, don't leave. Please. 2435 03:04:45,575 --> 03:04:48,536 Harry, your father's gone to bed anyhow. 2436 03:04:58,797 --> 03:05:00,423 What have you done? 2437 03:05:06,721 --> 03:05:07,972 Father? 2438 03:05:10,892 --> 03:05:12,477 Father? 2439 03:05:15,188 --> 03:05:16,815 It's over now. 2440 03:05:28,910 --> 03:05:31,454 Father! She's gone. 2441 03:05:37,418 --> 03:05:39,003 Dad? 2442 03:05:40,922 --> 03:05:42,090 Dad? 2443 03:05:45,593 --> 03:05:48,471 Where the hell has he gone? Call for him outside. 2444 03:05:54,352 --> 03:05:55,562 Dad? 2445 03:05:59,023 --> 03:06:00,108 Dad! 2446 03:06:03,361 --> 03:06:04,737 Harrison! 2447 03:06:06,948 --> 03:06:08,366 Harrison! 2448 03:06:09,826 --> 03:06:12,620 He must have left the house, I can't find him anywhere. 2449 03:06:15,790 --> 03:06:17,041 Daddy! 2450 03:06:19,544 --> 03:06:20,587 Harrison! 2451 03:06:23,172 --> 03:06:25,300 Mr Van Buren! 2452 03:06:25,425 --> 03:06:26,885 Harrison! 2453 03:06:28,469 --> 03:06:29,888 Mr Van Buren! 2454 03:06:32,974 --> 03:06:34,726 Father! 2455 03:06:34,851 --> 03:06:36,102 Dad! 2456 03:06:38,688 --> 03:06:40,231 Daddy! 2457 03:06:40,356 --> 03:06:42,233 Shine a bit more light on this side here. 2458 03:06:48,948 --> 03:06:50,533 Harrison! 2459 03:07:05,715 --> 03:07:07,133 Van Buren! 2460 03:07:09,218 --> 03:07:10,678 You see anything? 2461 03:07:17,852 --> 03:07:19,312 There's a door there. 2462 03:07:23,441 --> 03:07:25,735 It's locked! Can't get inside! 2463 03:07:36,287 --> 03:07:39,040 Give us the telephone number for a groundskeeper. 2464 03:08:04,607 --> 03:08:06,234 What is this place? 2465 03:08:06,359 --> 03:08:08,111 It's the condensate return system 2466 03:08:08,236 --> 03:08:09,696 and the drain pumps. 2467 03:08:25,128 --> 03:08:26,546 Harrison! 2468 03:08:46,566 --> 03:08:48,860 Think we've got something over here, Lieutenant. 2469 03:09:57,929 --> 03:10:02,058 Turn that music down! 2470 03:11:11,419 --> 03:11:13,796 They look beautiful like this, don't you think? 2471 03:11:27,351 --> 03:11:29,187 Excuse us, sir. 2472 03:12:32,959 --> 03:12:34,418 Good evening. 2473 03:12:44,387 --> 03:12:49,767 My uncle is, above all, a principled artist. 2474 03:12:52,270 --> 03:12:57,149 His lifelong ambition was not only to define an epoch, 2475 03:12:57,275 --> 03:12:59,443 but to transcend all time. 2476 03:13:00,945 --> 03:13:05,324 In his memoirs, he described his designs as machines 2477 03:13:05,449 --> 03:13:07,702 with no superfluous parts. 2478 03:13:07,827 --> 03:13:12,790 That, at their best, at his best, 2479 03:13:14,125 --> 03:13:17,003 possessed an immoveable core, 2480 03:13:17,128 --> 03:13:19,005 a hard core of beauty. 2481 03:13:20,089 --> 03:13:24,176 A way of directing their inhabitants' perception 2482 03:13:24,302 --> 03:13:26,429 into the world as it is. 2483 03:13:26,554 --> 03:13:29,265 The inherent laws of concrete things 2484 03:13:29,390 --> 03:13:33,185 such as mountains and rock define them. 2485 03:13:33,311 --> 03:13:35,730 They indicate nothing. 2486 03:13:35,855 --> 03:13:37,565 They tell nothing. 2487 03:13:37,690 --> 03:13:39,400 They simply are. 2488 03:13:39,525 --> 03:13:44,155 Born in 1911 in a small fishing village in Austria-Hungary, 2489 03:13:44,280 --> 03:13:47,533 László Tóth looked out upon the Adriatic Sea. 2490 03:13:47,658 --> 03:13:51,495 He was a boy with eyes wide open, full of yearning. 2491 03:13:51,620 --> 03:13:53,247 New borders would eventually 2492 03:13:53,372 --> 03:13:56,500 rip this expanse of sea away from him, 2493 03:13:56,625 --> 03:14:00,796 but never did he stop to try and fill its void. 2494 03:14:00,921 --> 03:14:04,258 Forty years later, he survived the camp at Buchenwald, 2495 03:14:04,383 --> 03:14:08,179 as did his late wife, and myself, in Dachau. 2496 03:14:08,304 --> 03:14:10,473 His first American masterpiece, 2497 03:14:10,598 --> 03:14:13,934 the Van Buren Institute outside of Philadelphia, 2498 03:14:14,060 --> 03:14:17,438 remained unfinished until 1973. 2499 03:14:17,563 --> 03:14:21,192 The building referenced his time at Buchenwald, 2500 03:14:21,317 --> 03:14:25,821 as well as the deeply felt absence of his wife, 2501 03:14:25,946 --> 03:14:28,074 my aunt, Erzsébet. 2502 03:14:29,158 --> 03:14:30,743 For this project, 2503 03:14:30,868 --> 03:14:35,039 he re-imagined the camp's claustrophobic interior cells 2504 03:14:35,164 --> 03:14:37,375 with precisely the same dimensions 2505 03:14:37,500 --> 03:14:40,211 as his own place of imprisonment, 2506 03:14:40,336 --> 03:14:43,422 save for one electrifying exception. 2507 03:14:45,091 --> 03:14:48,427 When visitors looked 20 metres upwards, 2508 03:14:48,552 --> 03:14:52,056 the dramatic heights of the glass roof above them 2509 03:14:52,181 --> 03:14:55,267 invited free thought, freedom of identity. 2510 03:14:55,393 --> 03:14:58,312 He further re-imagined Buchenwald 2511 03:14:58,437 --> 03:15:02,483 and his wife's venue of imprisonment, Dachau, 2512 03:15:02,608 --> 03:15:04,360 on the same grounds, 2513 03:15:05,903 --> 03:15:08,697 connected by a myriad of secret corridors, 2514 03:15:08,823 --> 03:15:13,619 re-writing their history, transcending space and time, 2515 03:15:13,744 --> 03:15:16,997 so that he and Erzsébet would never be apart again. 2516 03:15:19,208 --> 03:15:20,418 Uncle... 2517 03:15:21,877 --> 03:15:24,463 you and Aunt Erzsébet once spoke for me. 2518 03:15:24,588 --> 03:15:28,467 I speak for you now, and am honoured. 2519 03:15:28,592 --> 03:15:31,762 "Don't let anyone fool you, Zsófia," he would say to me 2520 03:15:31,887 --> 03:15:36,058 as a struggling young mother raising my daughter 2521 03:15:36,183 --> 03:15:38,727 during our first years in Jerusalem. 2522 03:15:39,812 --> 03:15:42,731 "No matter what the others try and tell you, 2523 03:15:44,191 --> 03:15:48,320 it is the destination, not the journey." 2524 03:15:51,407 --> 03:15:52,658 Thank you. 2525 03:16:12,553 --> 03:16:15,681 ♪ One for you, one for me ♪ 2526 03:16:16,515 --> 03:16:19,810 ♪ One for you, one for me ♪ 2527 03:16:20,644 --> 03:16:23,814 ♪ One for you, one for me ♪ 2528 03:16:24,815 --> 03:16:27,818 ♪ One for you, one for me ♪ 2529 03:16:45,336 --> 03:16:48,464 ♪ One for you, one for me ♪ 2530 03:16:49,340 --> 03:16:52,426 ♪ One for you, one for me ♪ 2531 03:17:18,035 --> 03:17:21,247 ♪ One for you, one for me ♪ 2532 03:17:22,122 --> 03:17:25,251 ♪ One for you, one for me ♪ 2533 03:17:34,760 --> 03:17:36,554 ♪ Please don't go away ♪ 2534 03:17:36,679 --> 03:17:38,806 ♪ I'm ready and I'm able ♪ 2535 03:17:38,931 --> 03:17:40,808 - ♪ Please don't go away ♪ - ♪ Don't go ♪ 2536 03:17:40,933 --> 03:17:42,726 ♪ Till morning comes around ♪ 2537 03:17:42,851 --> 03:17:46,981 ♪ Please don't go away while wine is on the table ♪ 2538 03:17:47,106 --> 03:17:48,941 - ♪ Please don't go away ♪ - ♪ Don't go ♪ 2539 03:17:49,066 --> 03:17:50,734 ♪ Just lay your body down ♪ 2540 03:17:50,859 --> 03:17:52,903 ♪ Now I don't know what I would do ♪ 2541 03:17:53,028 --> 03:17:54,947 ♪ If you got up to leave ♪ 2542 03:17:55,072 --> 03:17:56,991 ♪ My jealous heart beats deep inside ♪ 2543 03:17:57,116 --> 03:17:59,159 ♪ And not here on my sleeve ♪ 2544 03:17:59,285 --> 03:18:01,120 ♪ 'Cause I could show a girl like you ♪ 2545 03:18:01,245 --> 03:18:03,414 ♪ Such loving and affection ♪ 2546 03:18:03,539 --> 03:18:05,249 ♪ I don't want to make no speech ♪ 2547 03:18:05,374 --> 03:18:07,459 ♪ This here ain't no election ♪ 2548 03:18:07,585 --> 03:18:09,169 ♪ Please don't go away ♪ 2549 03:18:09,295 --> 03:18:11,463 ♪ Honey, change your mind and stay ♪ 2550 03:18:11,589 --> 03:18:13,215 ♪ Hot love's on the way ♪ 2551 03:18:13,340 --> 03:18:17,678 ♪ Honey, let me hear you say ♪ 2552 03:18:17,803 --> 03:18:19,805 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 2553 03:18:26,604 --> 03:18:29,732 ♪ One for you, one for me ♪ 2554 03:18:30,608 --> 03:18:33,777 ♪ One for you, one for me ♪ 2555 03:18:51,128 --> 03:18:54,214 ♪ One for you, one for me ♪ 2556 03:18:55,174 --> 03:18:58,218 ♪ One for you, one for me ♪ 2557 03:18:59,261 --> 03:19:02,473 ♪ One for you, one for me ♪ 2558 03:19:03,390 --> 03:19:06,602 ♪ One for you, one for me ♪♪