1
00:00:31,958 --> 00:00:36,088
사랑하는 엄마
빨리 나으세요
2
00:00:45,884 --> 00:00:48,418
가서 전부 대기하라고 해요
3
00:00:56,498 --> 00:00:58,932
료코, 료코…
4
00:01:01,132 --> 00:01:04,033
료코, 료코…
5
00:01:10,540 --> 00:01:12,007
안녕하세요
6
00:01:35,288 --> 00:01:37,083
임종하셨습니다
7
00:01:40,994 --> 00:01:42,757
오후 5시 28분
8
00:02:28,675 --> 00:02:32,805
엄마 주려고 가져왔는데
9
00:03:07,796 --> 00:03:15,665
오디션
10
00:03:22,629 --> 00:03:27,430
7년 뒤
11
00:03:32,041 --> 00:03:32,641
어이!
12
00:03:33,497 --> 00:03:36,237
파도가 심해
그만 가자
13
00:03:41,570 --> 00:03:42,570
아버지!
14
00:03:43,100 --> 00:03:44,745
오늘도 허탕이시네요
15
00:03:45,151 --> 00:03:49,711
무슨 소리야!
난 큰 걸 노려
16
00:03:51,758 --> 00:03:56,422
전 환상 속의 월척보다는
눈 앞의 송사리가 더 좋아요
17
00:03:58,384 --> 00:04:01,080
넌 아직 어려서
18
00:04:01,356 --> 00:04:03,847
남자의 로망을 몰라
19
00:04:08,482 --> 00:04:09,779
네
20
00:04:11,420 --> 00:04:15,322
각색이 끝났으니
내일 오후에 가지고 가겠습니다
21
00:04:15,646 --> 00:04:16,446
그래
22
00:04:17,328 --> 00:04:18,397
여보세요?
23
00:04:20,433 --> 00:04:22,844
그럼, 내일 뵙죠
24
00:04:40,654 --> 00:04:44,920
둘이선 다 못 먹으니까
리에 아줌마에게 나눠 주자꾸나
25
00:04:52,819 --> 00:04:56,983
요즘 친구도 잘 안 데려오고
학교 생활은 괜찮아?
26
00:04:57,724 --> 00:05:01,490
감성돔은 태어날 때
전부 수컷이에요
27
00:05:01,861 --> 00:05:03,021
엉?
28
00:05:03,363 --> 00:05:06,696
15센티 쯤 되면
양성이 되고
29
00:05:07,016 --> 00:05:09,211
그때부터 수컷과 암컷이 나눠요
30
00:05:10,448 --> 00:05:11,506
으응…
31
00:05:13,773 --> 00:05:15,468
이건 뭐지?
32
00:05:17,368 --> 00:05:20,462
아까 난소가 있었잖아요
33
00:05:21,347 --> 00:05:22,974
그래?
34
00:05:23,916 --> 00:05:27,818
난 난소에 대해 잘 몰라서…
35
00:05:29,480 --> 00:05:33,007
아버지
요즘 기운이 없어 보여요
36
00:05:34,527 --> 00:05:35,394
엉?
37
00:05:36,256 --> 00:05:38,224
그냥 느낌이에요
38
00:05:44,203 --> 00:05:45,534
갱!
39
00:05:57,854 --> 00:05:58,654
아버지
40
00:06:00,335 --> 00:06:02,178
재혼하세요
41
00:06:05,258 --> 00:06:07,726
갑자기 무슨 말이야?
42
00:06:07,894 --> 00:06:10,886
이런 말은 원래
갑자기 하는 거예요
43
00:06:32,385 --> 00:06:34,478
잘 먹었습니다
44
00:06:45,431 --> 00:06:47,456
오늘 설거지는 아버지에요
45
00:07:22,356 --> 00:07:27,123
꼭 사이비 종교의식 같군
46
00:07:27,952 --> 00:07:31,718
그게 그거예요
이 사람들 다 외로우니까
47
00:07:32,879 --> 00:07:36,371
행복한 사람은
저런 콘서트엔 안 와요
48
00:07:36,396 --> 00:07:39,229
일본 전체가 외로워요
49
00:07:43,500 --> 00:07:44,988
자네도 그래?
50
00:07:48,070 --> 00:07:49,537
사장님도 그렇죠?
51
00:07:54,600 --> 00:07:55,999
사장님
52
00:07:56,035 --> 00:08:00,399
우에노 씨가 내일 약속 1시에서
3시 반으로 미루자는 대요
53
00:08:01,533 --> 00:08:04,093
어쨌든 회사에 있을 거니까
괜찮아
54
00:08:04,280 --> 00:08:08,111
오늘밤엔 스타츠에 들러서
요시카와를 만날 거야
55
00:08:08,376 --> 00:08:09,707
오늘은 바로 퇴근할게
56
00:08:10,006 --> 00:08:13,406
일이 생기면
휴대폰으로 연락드릴게요
57
00:08:13,529 --> 00:08:15,010
그래
58
00:08:24,929 --> 00:08:26,396
저기…
59
00:08:28,801 --> 00:08:29,601
저…
60
00:08:30,565 --> 00:08:32,694
결혼할까 하는데요
61
00:08:35,534 --> 00:08:36,864
그래?
62
00:08:38,132 --> 00:08:39,793
축하해
63
00:08:41,606 --> 00:08:42,834
누구랑?
64
00:08:44,276 --> 00:08:46,574
사장님이 모르는 사람이예요
65
00:08:50,750 --> 00:08:52,912
아무튼 축하해
66
00:09:13,230 --> 00:09:14,430
바쁘다면서?
67
00:09:14,681 --> 00:09:17,210
일은 계속 이어지니까
68
00:09:17,578 --> 00:09:20,509
예전보다 뜸해서 그렇지
69
00:09:21,787 --> 00:09:23,550
자넨 어때?
70
00:09:24,290 --> 00:09:25,657
몰라?
71
00:09:26,726 --> 00:09:28,350
영화는 불황 때 잘 돼
72
00:09:29,642 --> 00:09:30,372
그래?
73
00:09:30,500 --> 00:09:32,130
농담이야
74
00:09:34,100 --> 00:09:38,330
살아남는다는 것,
얼마나 잘 버티냐하는 문제야
75
00:09:38,910 --> 00:09:40,015
전망은 있어?
76
00:09:40,110 --> 00:09:42,736
그야, 남아돌 만큼 있지
77
00:09:42,965 --> 00:09:45,900
어디까지 버티냐에 달렸어
78
00:09:47,680 --> 00:09:48,556
요시카와
79
00:09:49,446 --> 00:09:52,080
너 1년 전에도
그런 말 하지 않았어?
80
00:09:52,618 --> 00:09:54,381
그랬나?
81
00:10:00,925 --> 00:10:03,018
제대로 된 여자가 없어
82
00:10:03,485 --> 00:10:05,715
천한 여자뿐이야
83
00:10:05,898 --> 00:10:07,900
머리는 텅 비어갖고…
84
00:10:08,475 --> 00:10:10,725
좋은 여자는
대체 어디 있는 거야
85
00:10:15,041 --> 00:10:17,609
일본도 이제 끝이야
86
00:10:19,502 --> 00:10:20,992
저기…
87
00:10:22,692 --> 00:10:25,855
재혼을 할까하는데
88
00:10:27,818 --> 00:10:29,945
드디어 할 마음이 생겼어?
89
00:10:30,890 --> 00:10:31,932
누구랑?
90
00:10:31,958 --> 00:10:33,550
이제 찾아봐야지
91
00:10:35,103 --> 00:10:36,503
아들이 그래
92
00:10:37,100 --> 00:10:40,359
기운이 없어 보이는데
재혼하는 게 어떻겠냐고
93
00:10:40,937 --> 00:10:42,768
그래서 하기로 했어
94
00:10:43,903 --> 00:10:46,333
기운이 없어 보인다고…
95
00:10:48,798 --> 00:10:49,998
그럼 어떻게 만날 생각이야?
96
00:10:50,853 --> 00:10:52,653
맞선이라도 보려고?
97
00:10:53,936 --> 00:10:56,744
아니, 맞선은 취미 없어
98
00:10:59,216 --> 00:11:02,798
어디에 좋은 여자가
숨어있을까?
99
00:11:09,386 --> 00:11:11,059
어떤 여자가 이상형인데?
100
00:11:11,429 --> 00:11:12,656
젊은 여자?
101
00:11:14,806 --> 00:11:16,814
어린 애는 좀 곤란하지
102
00:11:18,093 --> 00:11:20,854
가능하면 일을 가지고 있고
103
00:11:20,865 --> 00:11:23,838
제대로 훈련이 된 편이 좋겠어
104
00:11:23,988 --> 00:11:25,387
훈련?
105
00:11:26,082 --> 00:11:31,520
예를 들면, 피아노나
성악이나 무용 같은 거
106
00:11:32,418 --> 00:11:35,819
료코 씨가 그랬지
107
00:11:41,027 --> 00:11:44,927
인간에게 자신감을 심어주는 건
제대로 된 훈련뿐이야
108
00:11:45,632 --> 00:11:50,795
자신감이 없으면 의존하게 되고
그러면 불행하게 돼
109
00:11:52,538 --> 00:11:54,199
피아니스트라…
110
00:11:54,807 --> 00:11:56,775
돈이 들겠는데?
111
00:11:57,096 --> 00:12:00,224
꼭 전문직 여성이
아니어도 괜찮아
112
00:12:02,458 --> 00:12:05,325
이 나이에 실패하고 싶지 않아
113
00:12:05,626 --> 00:12:09,118
가능하면 충분히
살펴보고 싶어
114
00:12:10,224 --> 00:12:15,059
되도록 많은 여자를 만나서
이상적인 여자를 고르고 싶어
115
00:12:18,431 --> 00:12:20,160
왜 웃어?
116
00:12:22,502 --> 00:12:24,936
역시 힘들겠지
117
00:12:25,805 --> 00:12:26,700
그렇겠지
118
00:12:27,100 --> 00:12:27,900
아냐
119
00:12:28,300 --> 00:12:29,574
할 수 있어
120
00:12:30,176 --> 00:12:32,144
좋은 수가 있어
121
00:12:34,393 --> 00:12:36,054
오디션을 보는 거야
122
00:12:40,353 --> 00:12:41,753
러브 로맨스야
123
00:12:42,346 --> 00:12:44,731
전에 같은 제목의
다큐멘터리가 있었지
124
00:12:44,910 --> 00:12:47,775
은퇴 발레리나하고
그 후원자하고
125
00:12:47,800 --> 00:12:49,463
자폐증 소년이 나오는
126
00:12:52,258 --> 00:12:54,660
독일 방송국에서 만든 거
127
00:12:54,686 --> 00:12:57,848
그걸 따온 거야
괜찮겠지?
128
00:13:01,367 --> 00:13:05,332
그런데 정말 오디션을 할 거야?
129
00:13:05,607 --> 00:13:10,840
그건 걱정 마
내가 널 실망시킨 적 있어?
130
00:13:11,363 --> 00:13:12,431
그건 아니지만…
131
00:13:12,830 --> 00:13:16,423
여주인공은 20대 초반에서
30대 초반까지
132
00:13:16,448 --> 00:13:20,802
조건은 어떤 훈련을 받았을 것,
문제 있나?
133
00:13:20,827 --> 00:13:22,227
하지만…
134
00:13:23,230 --> 00:13:24,458
이거 사기 아닐까?
135
00:13:24,875 --> 00:13:28,442
너 재혼상대 찾으려고
오디션 하는 거 아냐
136
00:13:28,467 --> 00:13:30,760
엄연한 영화사 기획이야
137
00:13:30,785 --> 00:13:32,480
가능성만 쌓이면
영화는 만들 수 있어
138
00:13:33,694 --> 00:13:35,958
스토리도 나쁘지 않고
139
00:13:36,709 --> 00:13:38,170
그럼…
140
00:13:40,374 --> 00:13:43,775
내가 이 여주인공이랑
결혼하는 거야?
141
00:13:43,962 --> 00:13:44,612
아냐
142
00:13:45,445 --> 00:13:48,587
그런 재능 있는 배우가
너랑 결혼하려고 하겠어?
143
00:13:48,612 --> 00:13:51,137
게다가 결혼 상대자로
맞지도 않아
144
00:13:51,420 --> 00:13:53,248
서류심사에 뽑히고
145
00:13:53,273 --> 00:13:57,428
2차 심사에 떨어진 사람 가운데
적당한 사람이 있을 거야
146
00:13:57,453 --> 00:13:58,551
그래?
147
00:13:59,265 --> 00:14:02,530
천명 응모하면 열명 정도
148
00:14:03,670 --> 00:14:06,964
같이 걸으면
주위 남자들이 돌아보고
149
00:14:07,521 --> 00:14:13,218
머리와 성장배경도 좋고
꾸밈없고 고전적 교육도 받고
150
00:14:13,790 --> 00:14:16,452
아들 색시였으면
하는 여자 말이야
151
00:14:17,318 --> 00:14:19,143
그런데
152
00:14:19,168 --> 00:14:22,762
왜 그런 좋은 여자가
여주인공이 되지 못하지?
153
00:14:22,787 --> 00:14:25,187
그런 여자는
불행하지 않으니까
154
00:14:25,878 --> 00:14:29,609
자신을 표현할 수 밖에
없는 여자는 불행하다는 말이지
155
00:14:32,308 --> 00:14:37,473
그리고 이건 따로 방송국
기획으로 응모 모집을 할 건데
156
00:14:37,805 --> 00:14:41,764
'내일의 여주인공'이란 제목으로
라디오 프로그램을 만들 거야
157
00:14:43,687 --> 00:14:45,287
걱정 말라니까
158
00:14:45,820 --> 00:14:48,061
난 오디션에 전문가야
159
00:14:51,620 --> 00:14:56,126
나 요시카와인데
2번 응접실로 커피 부탁해
160
00:14:56,946 --> 00:14:58,746
- 커피 괜찮아?
- 응
161
00:14:59,117 --> 00:15:00,707
커피 두잔
162
00:15:02,239 --> 00:15:05,697
길이 좀 막혀
그렇게 늦진 않을 거야
163
00:15:09,035 --> 00:15:13,103
전에 테이프는
카네다 씨한테 줘
164
00:15:14,306 --> 00:15:16,140
부탁해
165
00:15:24,522 --> 00:15:26,286
내일의 여주인공
166
00:15:26,648 --> 00:15:29,640
당신은 지금 어디에 계신가요?
167
00:15:29,863 --> 00:15:32,707
믿을 수 없는 일이
생길 수도 있어요
168
00:15:33,214 --> 00:15:35,814
당신이 조금만 용기를 낸다면
169
00:15:37,117 --> 00:15:40,117
모든 스타에게
데뷔 전의 시간이 있어요
170
00:15:40,730 --> 00:15:43,294
햅번도, 줄리아 로버츠도
171
00:15:43,581 --> 00:15:47,244
여주인공이 되기 전
자신의 삶을 살았겠죠
172
00:15:47,552 --> 00:15:48,384
그래요
173
00:15:48,410 --> 00:15:52,776
내일의 여주인공은 당신과 같은
시간을 살아가고 있어요
174
00:15:54,679 --> 00:15:59,948
내일의 여주인공
그건 바로 당신일지도 몰라요
175
00:16:09,462 --> 00:16:11,291
나 왔어요
176
00:16:17,848 --> 00:16:19,979
일찍 오셨네요
177
00:16:20,942 --> 00:16:23,376
지금부터 집에서 일해야 해요
178
00:16:24,210 --> 00:16:28,806
식사하시기 전에 데워서 드세요
큰 접시는 시케히코 거예요
179
00:16:29,050 --> 00:16:29,735
네
180
00:16:30,493 --> 00:16:32,102
그럼 월요일에 뵈요
181
00:16:32,619 --> 00:16:36,700
주말에 딸이 집에 오기 때문에
장을 봐야 해요
182
00:16:37,051 --> 00:16:38,650
좋겠네요
183
00:16:39,337 --> 00:16:41,145
세탁물은 나중에 걷어주세요
184
00:16:41,544 --> 00:16:43,336
그럼 갈게요
185
00:16:44,724 --> 00:16:45,603
수고했어요
186
00:16:45,628 --> 00:16:46,428
네
187
00:18:42,448 --> 00:18:43,800
네, 아오야마입니다
188
00:18:43,921 --> 00:18:44,963
나야
189
00:18:45,451 --> 00:18:48,784
요시카와?
지금 살펴보는 중이야
190
00:18:49,242 --> 00:18:52,075
고르기 힘들지?
191
00:18:53,170 --> 00:18:55,536
어떻게 정리를 해야 할지
192
00:18:56,001 --> 00:18:59,612
처음 차 살 때 기분이야
193
00:19:00,562 --> 00:19:03,292
차하고 아내하고 같냐?
194
00:19:03,529 --> 00:19:08,160
다음 주에 오디션 할 거야
그 가운데에서 30명만 골라
195
00:19:08,185 --> 00:19:10,611
- 30명을?
- 그래
196
00:19:10,910 --> 00:19:12,844
알았어, 연락할게
197
00:19:13,298 --> 00:19:18,263
사진은 믿지 마
자기소개서가 더 믿을만해
198
00:19:18,551 --> 00:19:19,779
응, 알겠어
199
00:19:20,063 --> 00:19:22,224
- 또 보자고
- 그래
200
00:19:26,225 --> 00:19:29,490
30명… 30명이라…
201
00:19:33,752 --> 00:19:35,583
집에 계셨네요?
202
00:19:35,701 --> 00:19:39,398
노크할 줄 모르니?
지금 온 거냐?
203
00:19:39,538 --> 00:19:40,216
네
204
00:19:40,216 --> 00:19:41,506
저녁은 어떻게?
205
00:19:42,774 --> 00:19:45,339
나중에 먹을테니 먼저 먹어라
206
00:19:45,500 --> 00:19:46,772
알았어요
207
00:19:47,013 --> 00:19:50,346
그런데 친구가 왔어요
208
00:19:51,763 --> 00:19:52,963
여자친구니?
209
00:19:54,093 --> 00:19:56,406
그럼 내 거 같이 먹어
210
00:19:56,822 --> 00:19:58,016
고맙습니다
211
00:20:09,066 --> 00:20:10,829
이런…
212
00:20:28,367 --> 00:20:32,469
야마사키 아사미
213
00:20:42,749 --> 00:20:47,063
클래식 발레 경력 12년
스기나미 발레 스쿨
214
00:20:56,727 --> 00:20:59,195
배우가 될 수 있을지는
모르겠고
215
00:20:59,220 --> 00:21:01,814
아마도 뽑히는 일은
없을 거라고 생각합니다
216
00:21:02,722 --> 00:21:05,486
단지 이 이야기에
마음이 끌렸습니다
217
00:21:06,828 --> 00:21:12,664
전 발레를 해왔는데
18살 때 허리를 다쳤습니다
218
00:21:13,920 --> 00:21:18,653
런던에 유학가기 바로 전이라
눈앞이 캄캄했습니다
219
00:21:19,788 --> 00:21:24,590
인생에서 가장 우선시했던 일이
갑자기 사라져 버린다는 것
220
00:21:25,678 --> 00:21:27,900
과장된 표현인지는 모르겠지만
221
00:21:28,187 --> 00:21:30,983
어떤 면에서는 죽음을
받아들이는 것과 같습니다
222
00:21:31,717 --> 00:21:33,000
살아간다는 것은
223
00:21:33,025 --> 00:21:35,242
조금씩 죽음에
다가가는 것임을
224
00:21:35,678 --> 00:21:38,914
저는 몸으로 알고 있습니다
225
00:21:39,498 --> 00:21:42,098
그래서 이렇게 응모했습니다
226
00:21:59,718 --> 00:22:01,373
언제 공룡이야?
227
00:22:01,398 --> 00:22:03,679
백악기 후기
228
00:22:04,100 --> 00:22:06,817
백악기 후기라면,
229
00:22:10,768 --> 00:22:12,283
파라사우르스가 있을 때구나
230
00:22:12,479 --> 00:22:13,621
그렇지
231
00:22:14,014 --> 00:22:16,314
그 공룡 모형이 있는 거 알아?
232
00:22:16,633 --> 00:22:17,438
아니
233
00:22:17,463 --> 00:22:19,024
- 볼래?
- 볼게
234
00:22:30,709 --> 00:22:31,409
안녕
235
00:22:31,867 --> 00:22:32,967
안녕하세요
236
00:22:32,992 --> 00:22:34,857
저 녀석 애비란다
237
00:22:36,449 --> 00:22:38,617
만나서 반갑습니다
다카기 미스즈입니다
238
00:22:38,900 --> 00:22:40,382
응, 나도 반갑구나
239
00:22:40,786 --> 00:22:42,500
매일 전철에서 만났는데
240
00:22:42,800 --> 00:22:45,382
마음에 들어서
먼저 말을 걸었어요
241
00:22:45,545 --> 00:22:46,910
잘했구나
242
00:22:48,627 --> 00:22:53,724
저도 생물학에 관심이 있어서
책 좀 구경하려고 왔어요
243
00:22:54,200 --> 00:22:55,105
아버지 저녁을 먹었어요
244
00:22:55,105 --> 00:22:56,191
괜찮다
245
00:22:57,135 --> 00:22:58,869
아버님 저녁이었어?
246
00:22:59,972 --> 00:23:03,840
아버님 저녁을 먹었다니,
정말 죄송합니다
247
00:23:04,210 --> 00:23:05,258
괜찮다면 뭔가 만들어 드릴게요
248
00:23:05,283 --> 00:23:07,676
괜찮으니 신경 쓰지 마
249
00:23:07,807 --> 00:23:09,589
천천히 놀다 가
250
00:23:11,446 --> 00:23:12,435
갱!
251
00:23:20,326 --> 00:23:21,884
착하지
252
00:23:22,495 --> 00:23:24,827
산책 나가자
253
00:23:25,226 --> 00:23:28,124
시게히코
바래다 줘야해
254
00:23:28,489 --> 00:23:29,256
알아요
255
00:23:29,489 --> 00:23:31,354
자, 가자
256
00:23:36,030 --> 00:23:38,931
가자, 갱!
257
00:23:54,484 --> 00:23:55,917
준비 됐어?
258
00:23:57,508 --> 00:24:01,000
왠지 죄짓는 기분이야
259
00:24:02,124 --> 00:24:03,591
시작해
260
00:24:06,527 --> 00:24:07,855
시작합시다
261
00:24:09,090 --> 00:24:11,322
잘 부탁드립니다
262
00:24:12,417 --> 00:24:13,745
들어와요
263
00:24:20,070 --> 00:24:23,062
다나카 유입니다
잘 부탁드립니다
264
00:24:23,322 --> 00:24:24,812
앉으시죠
265
00:24:25,368 --> 00:24:26,321
긴장돼요?
266
00:24:26,754 --> 00:24:28,518
조금요
267
00:24:28,792 --> 00:24:30,752
첫 번째니까, 그럴 겁니다
268
00:24:31,525 --> 00:24:34,050
비디오 촬영합니다만
신경 쓰지 마세요
269
00:24:34,482 --> 00:24:36,934
아버님은 뭐 하시죠?
270
00:24:36,959 --> 00:24:40,620
아… 아버지는요…
271
00:24:41,107 --> 00:24:42,574
뭐라고 해야 하나…
272
00:24:44,147 --> 00:24:45,512
다음
273
00:24:45,911 --> 00:24:47,600
갑작스런 질문이지만
274
00:24:48,228 --> 00:24:50,904
오디션에 응모한 동기는요?
275
00:24:51,484 --> 00:24:53,918
좋아하지 않는 사람에게
안겨본 적 있어요?
276
00:24:54,187 --> 00:24:55,654
마약에 흥미 있습니까?
277
00:24:55,679 --> 00:24:59,545
인상 깊었던 장면 있어요?
한번 해보실래요?
278
00:25:00,474 --> 00:25:01,074
네
279
00:25:01,663 --> 00:25:02,704
해보세요
280
00:25:07,659 --> 00:25:09,149
좋아하는 음악은?
281
00:25:09,370 --> 00:25:10,687
존경하는 여배우는?
282
00:25:10,712 --> 00:25:12,558
네, 모리 미츠코를 좋아해요
283
00:25:12,583 --> 00:25:13,279
다음
284
00:25:18,862 --> 00:25:22,789
운동을 좋아해서
고등학교 때 단체…
285
00:25:23,230 --> 00:25:25,460
윤락업종 일을
한 적이 있습니까?
286
00:25:25,858 --> 00:25:29,988
친구 중에는 있지만…
287
00:25:31,203 --> 00:25:31,849
다음
288
00:25:42,477 --> 00:25:43,842
당신에게 남자란 뭐죠?
289
00:25:43,867 --> 00:25:45,742
타르코프스키 영화를
본 적 있습니까?
290
00:25:45,939 --> 00:25:48,007
오스기 렌
291
00:25:49,373 --> 00:25:52,024
러브 씬 같은 거
할 수 있겠어요?
292
00:25:52,049 --> 00:25:53,914
문제 없습니다
293
00:25:54,747 --> 00:25:56,044
영감이 강한 편인가요?
294
00:26:06,725 --> 00:26:07,483
다음
295
00:26:07,693 --> 00:26:09,422
질문해도 괜찮겠습니까?
296
00:26:10,162 --> 00:26:11,220
한번 웃어 봐요
297
00:26:12,480 --> 00:26:14,573
싫어하는 남자형은?
298
00:26:15,101 --> 00:26:17,661
츠기무라 요코입니다
잘 부탁드립니다
299
00:26:19,205 --> 00:26:22,606
자신감이 없으면
배우가 될 수 없겠죠
300
00:26:23,442 --> 00:26:24,636
잠깐만요
301
00:26:27,291 --> 00:26:32,524
2살 때부터 엄마가
절 스타로 만들고 싶어서…
302
00:26:33,053 --> 00:26:35,749
의자 주위를
좀 걸어보겠어요?
303
00:26:37,657 --> 00:26:38,919
뒤돌아보세요
304
00:26:39,158 --> 00:26:40,386
다음,
305
00:26:47,233 --> 00:26:49,064
잘 부탁드립니다
306
00:26:53,031 --> 00:26:57,434
예정대로라면 휴식시간인데
어떻게 하시겠습니까?
307
00:26:58,998 --> 00:27:02,988
30분 지났나?
10분 휴식하지
308
00:27:03,013 --> 00:27:04,090
네
309
00:27:11,090 --> 00:27:14,116
왜 나한테만 질문시켜?
310
00:27:14,587 --> 00:27:17,821
할 맘이 없어진 건 아니겠지?
311
00:27:18,831 --> 00:27:20,662
그런 게 아냐
312
00:27:21,934 --> 00:27:23,401
그럼 왜 그래?
313
00:27:26,105 --> 00:27:29,768
나도 좀 긴장돼서 그래
화장실 좀…
314
00:27:53,141 --> 00:27:55,500
파리에서 3년 살았어요
315
00:27:55,525 --> 00:27:59,171
지금은 도쿄에서
디자이너 활동을 하는데
316
00:27:59,906 --> 00:28:01,965
배우 이외엔
생각해 본 적이 없어요
317
00:28:02,175 --> 00:28:04,643
거기가 AV(성인비디오)
전문이었어요
318
00:28:04,944 --> 00:28:06,878
딴 자리 알아봐줘
319
00:28:07,013 --> 00:28:10,810
잡지 모델 일은
전혀 보람이 없어요
320
00:28:16,089 --> 00:28:19,622
이건 처음 자살할 때 생긴
상처고, 이게 두 번째 상처에요
321
00:28:20,192 --> 00:28:22,989
정신병원에도
세 번 입원했어요
322
00:28:24,008 --> 00:28:25,635
다음
323
00:28:26,365 --> 00:28:29,061
키타니 에미입니다
잘 부탁드립니다
324
00:28:29,836 --> 00:28:32,361
엉? 아까 했잖아요?
325
00:28:32,638 --> 00:28:35,471
아까 못한 말이 있어서
326
00:28:35,892 --> 00:28:39,525
대단한 경력을 가졌는데
왜 이 오디션에 오셨죠?
327
00:28:40,252 --> 00:28:45,349
뭔가 잘 안됐어요
열심히 했는데…
328
00:28:46,731 --> 00:28:47,979
죄송합니다
329
00:28:48,521 --> 00:28:52,387
소아과 간호사입니다
일은 힘들지만…
330
00:28:54,994 --> 00:28:56,461
다음
331
00:28:56,700 --> 00:28:58,991
야마사키 아사미 양입니다
332
00:29:02,201 --> 00:29:02,690
들어오세요
333
00:29:17,583 --> 00:29:19,000
야마사키 아사미입니다
334
00:29:19,519 --> 00:29:20,575
앉으세요
335
00:29:23,356 --> 00:29:24,500
많이 기다리셨죠?
336
00:29:24,691 --> 00:29:26,086
아닙니다
337
00:29:27,860 --> 00:29:31,323
지금까지 영화나 TV일은?
338
00:29:32,064 --> 00:29:36,000
몇 번 기회는 있었지만
아직 해본 적은 없습니다
339
00:29:38,104 --> 00:29:40,129
에이전시에 소속되어있나요?
340
00:29:41,010 --> 00:29:47,210
아닙니다, 음반회사에 계신 분이
개인적으로 봐줬는데
341
00:29:47,480 --> 00:29:49,641
지금은 연락이 되지 않습니다
342
00:29:49,849 --> 00:29:51,200
어느 음반회사죠?
343
00:29:51,909 --> 00:29:53,587
에이스 음반입니다
344
00:29:55,726 --> 00:29:58,490
담당하신 분 성함은?
345
00:29:59,892 --> 00:30:03,020
국악 2과의 시바타 씨입니다
346
00:30:10,089 --> 00:30:14,087
회사를 그만두고
현재 무직이라 써있는데
347
00:30:14,407 --> 00:30:18,500
생활에 지장은 없습니까?
괜찮다면 대답해주시겠습니까?
348
00:30:20,030 --> 00:30:22,931
일주일에 세 번, 아는 사람
가게 일을 돕고 있습니다
349
00:30:23,516 --> 00:30:24,574
무슨 가게죠?
350
00:30:25,562 --> 00:30:28,087
긴자에 있는 작은 바에요
351
00:30:28,315 --> 00:30:33,378
마담이 발성훈련 반에서
함께 배우면서 알게 된 사이죠
352
00:30:34,327 --> 00:30:37,854
낭비만 하지 않으면
생활에는 문제없습니다
353
00:30:38,991 --> 00:30:41,152
호화롭게 살고 싶진 않으세요?
354
00:30:42,828 --> 00:30:45,319
너무 가난한 건 싫지만
355
00:30:45,775 --> 00:30:51,213
좋아하는 시디나 책을
살 수 있는 정도면 만족해요
356
00:30:52,945 --> 00:30:55,038
발레에 대해서
물어봐도 될까요?
357
00:30:56,419 --> 00:30:57,286
네
358
00:30:57,617 --> 00:30:59,417
허리를 다쳤다고요?
359
00:30:59,795 --> 00:31:00,811
그렇습니다
360
00:31:00,836 --> 00:31:04,966
줄곧 해왔던 것을 도중에
포기하기란 고통스러웠겠죠?
361
00:31:07,026 --> 00:31:08,384
네
362
00:31:09,517 --> 00:31:12,778
이런 말 하는 거
실례인지 모르겠지만
363
00:31:13,196 --> 00:31:15,322
자기소개서에,
364
00:31:15,347 --> 00:31:18,376
인생에서 가장 우선시했던 일이
갑자기 무너진다는 건
365
00:31:18,401 --> 00:31:22,497
죽음을 받아 들이는 것과
같다고 했더군요
366
00:31:23,399 --> 00:31:24,399
아주…
367
00:31:25,099 --> 00:31:26,739
아주 감동적이었습니다
368
00:31:28,414 --> 00:31:31,406
누구나 그런 일은
조금씩 경험이 있을 거예요
369
00:31:32,125 --> 00:31:36,494
살아가면서
좌절할 때도 있고
370
00:31:37,023 --> 00:31:38,123
아무리 발버둥쳐도
371
00:31:38,580 --> 00:31:40,754
그걸 받아들일 수
밖에 없는 거죠
372
00:31:41,427 --> 00:31:44,225
그게 결국 인생이죠
373
00:31:44,831 --> 00:31:46,196
내 말은…
374
00:31:47,433 --> 00:31:51,802
당신 같은 어린 아가씨가
그걸 알고 있다는 게 놀랍고
375
00:31:52,305 --> 00:31:54,430
그래서 이 사람은 이제까지
376
00:31:54,430 --> 00:31:57,868
그리고 지금도
진지하게 살고 있구나라고
377
00:31:58,177 --> 00:32:00,543
생각했습니다
378
00:32:12,792 --> 00:32:14,657
감사합니다
379
00:32:22,229 --> 00:32:23,924
그럼 됐나?
380
00:32:27,354 --> 00:32:28,714
오늘 감사합니다
381
00:32:29,475 --> 00:32:31,675
다시 연락드릴지도
모르겠습니다
382
00:32:32,311 --> 00:32:33,547
네
383
00:32:36,188 --> 00:32:38,347
실례했습니다
384
00:32:50,165 --> 00:32:53,845
- 다음 분 부를까요?
- 잠시 10분만 쉬지
385
00:32:53,870 --> 00:32:55,162
네
386
00:32:55,572 --> 00:32:58,871
10분간 쉬고 다시 합시다
387
00:33:07,584 --> 00:33:08,937
방금 여자 어땠어?
388
00:33:09,625 --> 00:33:11,615
묘하게 긴장시키는군
389
00:33:12,044 --> 00:33:13,893
담배 생각이 간절했어
390
00:33:16,312 --> 00:33:18,647
너 처음부터 정한 거야?
391
00:33:19,881 --> 00:33:23,104
자기소개서를
읽었을 때부터 끌렸는데
392
00:33:23,129 --> 00:33:25,397
만나고 나니 더 마음에 들어
393
00:33:26,002 --> 00:33:27,529
"이제까지 그리고 지금도"
394
00:33:27,554 --> 00:33:29,842
"진지하게 살고 있구나
라고 생각했습니다"
395
00:33:29,867 --> 00:33:32,998
오디션에서 할 말이 아니야
입이 다물어지지 않더군
396
00:33:33,639 --> 00:33:37,700
그렇게 몰아세우지 마
정말 그렇게 생각하니까
397
00:33:43,149 --> 00:33:47,183
정말 진지한 느낌이야
398
00:33:47,957 --> 00:33:53,054
사진보다 미인이고
성격도 좋아 보이고
399
00:33:55,635 --> 00:33:58,229
하지만 마음에 걸려
400
00:33:59,615 --> 00:34:01,613
마음에 걸려?
401
00:34:02,491 --> 00:34:04,152
웬지
402
00:34:05,622 --> 00:34:09,991
잘은 모르겠지만
마음에 들지 않아
403
00:34:31,797 --> 00:34:34,698
전에 온 아이, 인상 좋던데
404
00:34:35,334 --> 00:34:36,767
미스즈요?
405
00:34:37,002 --> 00:34:38,537
얌전해 보여도 좀 그래요
406
00:34:38,900 --> 00:34:39,900
뭐?
407
00:34:40,773 --> 00:34:44,174
좀 그렇다니까요
여잔 역시 무서워
408
00:34:49,715 --> 00:34:51,148
잘 먹었습니다
409
00:34:53,152 --> 00:34:55,620
아버지, 재혼은요
410
00:34:56,188 --> 00:34:59,180
리에 아줌마보다
요리 잘하는 사람하고 해요
411
00:35:02,290 --> 00:35:04,224
뭘 그리 서두르니?
412
00:35:04,497 --> 00:35:08,556
아르헨티나에서
또 공룡 뼈가 발견됐는데
413
00:35:08,767 --> 00:35:11,300
이제까지 것보다
더 오래된 거래요
414
00:35:11,545 --> 00:35:12,203
그러냐?
415
00:35:12,304 --> 00:35:14,838
대단해요
빨리 정보를 모아야 해요
416
00:35:16,769 --> 00:35:18,634
목욕하고 자
417
00:35:54,280 --> 00:35:56,277
예, 여보세요
418
00:35:56,870 --> 00:35:58,952
밤 늦게 죄송합니다
419
00:35:59,398 --> 00:36:04,062
오늘 면접 때 만난
프로듀서 아오야마입니다
420
00:36:05,376 --> 00:36:07,629
오늘은 감사했습니다
421
00:36:07,654 --> 00:36:08,781
뭘요
422
00:36:09,454 --> 00:36:10,754
저…
423
00:36:12,032 --> 00:36:15,868
좀 더 이야기를 하고 싶은데
424
00:36:16,434 --> 00:36:18,708
시간을 좀 내주실 수
있으신가 해서요
425
00:36:19,083 --> 00:36:22,050
네, 괜찮습니다
426
00:36:23,254 --> 00:36:24,551
언제가 좋을까요?
427
00:36:24,877 --> 00:36:28,606
낮에는 비니까
언제라도 좋습니다
428
00:36:28,814 --> 00:36:33,075
그래요? 그렇다면…
429
00:36:38,782 --> 00:36:40,314
안녕히 계십시오
430
00:36:55,574 --> 00:36:57,437
예, 아오야마입니다
431
00:36:57,700 --> 00:36:58,890
나야
432
00:36:59,460 --> 00:37:00,705
무슨 일이야?
433
00:37:04,282 --> 00:37:06,160
야마사키 말이야
434
00:37:06,185 --> 00:37:10,679
의심하는 건 아니지만
에이스 음반에 전화를 했는데
435
00:37:12,788 --> 00:37:17,316
대단한 건 아니지만
마음에 좀 걸려서
436
00:37:18,164 --> 00:37:19,631
뭔데?
437
00:37:21,433 --> 00:37:25,096
국악 2과에
시바타란 사람이 없어
438
00:37:26,005 --> 00:37:29,441
정확히 얘기하자면
지금 없다는 거야
439
00:37:32,511 --> 00:37:37,710
시바타는 1년 전에
행방불명 됐어
440
00:37:40,519 --> 00:37:42,646
실종된 채 발견되지 않았어
441
00:37:48,468 --> 00:37:51,266
왠지 긴장돼요
442
00:37:53,207 --> 00:37:56,692
오늘은 특별한 질문을
하려는 게 아니니까
443
00:37:56,717 --> 00:37:58,343
편하게 있으세요
444
00:38:00,472 --> 00:38:03,508
그럼 전 맛있는 음식 먹으면서
445
00:38:03,508 --> 00:38:05,876
아오야마 씨랑
얘기만 하면 되나요?
446
00:38:06,300 --> 00:38:07,604
그래요
447
00:38:08,113 --> 00:38:11,776
좀 뻔뻔스럽긴 하지만
최고네요
448
00:38:13,919 --> 00:38:16,046
한 가지만 묻겠는데
449
00:38:17,790 --> 00:38:20,759
전에 봐주던 사람 있댔죠?
450
00:38:22,161 --> 00:38:24,356
시바타 씨 말씀이세요?
451
00:38:25,598 --> 00:38:31,093
죄송합니다, 그땐 그렇게
말했지만 사실은…
452
00:38:31,735 --> 00:38:34,670
만난 적이 없어요
453
00:38:35,274 --> 00:38:39,743
혼자만으론 한계가 있으니까
454
00:38:40,179 --> 00:38:43,478
그렇게 말하는 게 좋다고
누가 조언을 해줘서
455
00:38:45,900 --> 00:38:46,882
그랬어요?
456
00:38:48,287 --> 00:38:50,082
거짓말을 하려던 건
아니었어요
457
00:38:50,322 --> 00:38:55,453
아뇨, 괜찮습니다
아무 문제 없습니다
458
00:38:58,257 --> 00:38:59,821
식사 나왔습니다
459
00:39:01,700 --> 00:39:03,565
맛있겠다
460
00:39:09,041 --> 00:39:10,031
들어요
461
00:39:23,700 --> 00:39:25,089
맛있어요
462
00:39:34,198 --> 00:39:38,928
좀 무리한 부탁이겠지만
463
00:39:39,972 --> 00:39:43,373
아오야마 씨가 한가할 때
464
00:39:43,576 --> 00:39:48,673
앞으로도 많은 이야기를
나누고 싶어요
465
00:39:49,715 --> 00:39:53,693
저는 마음 속 얘기를
상담할 수 있는 사람이
466
00:39:53,693 --> 00:39:55,210
아무도 없거든요
467
00:39:55,743 --> 00:39:57,734
물론, 전 좋습니다
468
00:39:58,500 --> 00:40:02,288
정말입니까? 기쁘네요
469
00:40:03,095 --> 00:40:05,222
폐는 끼치지 않겠어요
470
00:40:06,132 --> 00:40:09,497
만나는 곳은 어디든 괜찮아요
471
00:40:10,269 --> 00:40:12,396
전화만으로도 좋고요
472
00:40:13,300 --> 00:40:16,933
아까 명함에
휴대폰 번호가 있으니까
473
00:40:17,142 --> 00:40:19,508
언제든 연락해요
474
00:40:20,265 --> 00:40:24,258
감사합니다
식사도 감사하고요
475
00:40:27,086 --> 00:40:29,384
결심했어
476
00:40:30,422 --> 00:40:36,190
영화는 이제 됐고
다른 여자한테 전혀 관심 없어
477
00:40:40,833 --> 00:40:45,202
영화는 아무래도 좋아
478
00:40:47,173 --> 00:40:49,835
하지만 너무 서두르진 마
479
00:40:50,809 --> 00:40:53,710
천천히 살펴볼 거라고
니가 말했잖아
480
00:40:55,481 --> 00:40:59,349
대체 뭐가 마음에
걸리는 거야?
481
00:40:59,685 --> 00:41:04,113
난 단지 인생이 그렇게
간단하진 않다고 생각할 뿐이야
482
00:41:06,225 --> 00:41:09,820
예쁘고, 기품 있고,
성실하고, 꾸밈없고
483
00:41:10,829 --> 00:41:13,471
그런 여자가 아직 혼자고
484
00:41:13,496 --> 00:41:16,830
게다가 이쪽이 바라는 대로 넘어온다
너무 잘 풀리는 것 같지 않아?
485
00:41:18,616 --> 00:41:22,416
뭔가 뒤가 있나 조사해도
아무하고도 연락이 안 돼
486
00:41:24,143 --> 00:41:27,271
긴자에 있는 바 이름도 모르고
487
00:41:28,847 --> 00:41:33,396
지금 그녀를 아는 사람하곤
아무도 연락이 안 돼
488
00:41:33,422 --> 00:41:35,669
난 어린애가 아니야
489
00:41:35,694 --> 00:41:38,012
그렇게 쉽게
속아 넘어가지 않아
490
00:41:38,324 --> 00:41:41,452
다른 사람 얘기보다는
내 눈을 믿어
491
00:41:42,061 --> 00:41:46,122
문제가 생겨도
내가 해결할 거야
492
00:41:47,478 --> 00:41:48,672
알았어
493
00:41:49,174 --> 00:41:53,668
자네가 예견한 대로 오디션에서
난 이상적인 여자를 찾았어
494
00:41:55,050 --> 00:41:57,450
고맙게 생각해
495
00:42:02,744 --> 00:42:03,768
아오야마!
496
00:42:04,817 --> 00:42:08,683
한 가지만 약속해
한동안은 니가 먼저 연락하진 마
497
00:42:09,788 --> 00:42:12,279
내가 너무 신경 쓰는 건지는
모르겠지만
498
00:42:12,895 --> 00:42:15,329
너도 잘 모르는 여자잖아
499
00:42:15,561 --> 00:42:17,620
서두르지 않아도 돼
500
00:42:22,978 --> 00:42:24,775
좀 냉정해지란 말이야
501
00:42:30,371 --> 00:42:32,999
알았어, 약속할게
502
00:43:42,354 --> 00:43:44,185
어디 아프신 건 아니죠?
503
00:43:45,677 --> 00:43:48,612
회사 쉬는 건
처음 보는 것 같아오
504
00:43:49,213 --> 00:43:52,444
제가 오곤 처음이죠?
505
00:43:53,200 --> 00:43:54,400
네…
506
00:43:55,194 --> 00:44:00,393
가끔 그럴 때도 있어야죠
너무 지치신 거예요
507
00:44:00,711 --> 00:44:05,648
사모님이 돌아 가신 뒤
혼자서 아드님 키우시고
508
00:44:05,904 --> 00:44:08,873
독립해서 회사도 세우고
509
00:44:09,174 --> 00:44:11,506
너무 무리한 거지요
510
00:44:13,522 --> 00:44:19,462
제 남편이 사장님 반만 돼도
편하게 지낼 텐데
511
00:44:23,461 --> 00:44:25,793
좋아하는 사람 있죠?
512
00:44:45,978 --> 00:44:48,173
안 봐도 훤해요
513
00:44:48,610 --> 00:44:53,343
남잔 여자가 지탱해주지 않으면
쓰러져 버리니까
514
00:45:35,192 --> 00:45:38,372
전 이만 갈게요
515
00:45:38,397 --> 00:45:40,456
- 들어 가세요
- 내일 봐
516
00:45:58,820 --> 00:46:00,547
먼저 가겠습니다
517
00:46:01,984 --> 00:46:03,713
수고했어
518
00:46:12,875 --> 00:46:13,664
왜 그러지?
519
00:46:14,492 --> 00:46:17,518
아… 아뇨,
수고하셨습니다
520
00:46:18,727 --> 00:46:20,294
수고했네
521
00:48:14,114 --> 00:48:16,045
아오야마입니다
522
00:48:18,124 --> 00:48:19,600
아, 다행이다
523
00:48:20,000 --> 00:48:22,493
이제 전화하지
않을 실 줄 알았어요
524
00:48:24,296 --> 00:48:29,324
이런 말 하면
싫어하실지 모르겠지만
525
00:48:30,302 --> 00:48:33,533
쭉 전화 기다렸어요
526
00:48:35,474 --> 00:48:36,941
미안합니다
527
00:48:38,273 --> 00:48:40,434
잘 지냈습니까?
528
00:48:42,859 --> 00:48:44,087
왜요?
529
00:48:45,683 --> 00:48:47,651
뭐가 웃겨요?
530
00:48:48,287 --> 00:48:51,665
또 이렇게 만날 거라곤
생각 못해서
531
00:48:51,665 --> 00:48:53,820
미안해요, 들떠있어서
532
00:49:00,433 --> 00:49:01,866
맥주 나왔습니다
533
00:49:21,663 --> 00:49:26,930
면접 땐 안 물었는데
가족은 다 잘 지내세요?
534
00:49:27,118 --> 00:49:29,018
네, 잘 지내요
535
00:49:29,399 --> 00:49:31,009
집이 도쿄랬죠?
536
00:49:31,034 --> 00:49:34,868
치바에 집을 사서
지난 달 이사했어요
537
00:49:36,168 --> 00:49:39,531
아버지가 골프를 좋아해서
치바가 편하대요
538
00:49:39,556 --> 00:49:40,135
그래요?
539
00:49:40,160 --> 00:49:45,928
그렇게 사이가 좋은 건 아니지만
그렇게 나쁜 것도 아니에요
540
00:49:46,654 --> 00:49:50,354
- 아직 아르바이트 하고 있어요?
- 네
541
00:49:51,429 --> 00:49:52,742
긴자라고 했죠?
542
00:49:52,767 --> 00:49:56,703
4번가에 '돌 물고기'라고
이름이 별나요
543
00:49:56,728 --> 00:49:59,830
돌 물고기요?
다음에 한번 마시러 갈까요?
544
00:49:59,855 --> 00:50:01,586
전 좋지만,
545
00:50:01,611 --> 00:50:04,157
마담이 좋은 사람이지만,
546
00:50:04,182 --> 00:50:06,753
사생활까지 간섭하는
사람이라서요
547
00:50:08,221 --> 00:50:11,523
불편하시면 안 가겠습니다
548
00:50:11,548 --> 00:50:14,278
당신을 더 잘 알고
싶을 뿐이니까요
549
00:50:14,607 --> 00:50:18,976
아오야마 씨에겐
거짓말 안 해요
550
00:50:19,679 --> 00:50:20,875
약속드릴게요
551
00:50:20,900 --> 00:50:22,197
실은…
552
00:50:25,397 --> 00:50:28,366
영화 얘기인데요
553
00:50:28,721 --> 00:50:31,121
다른 사람이 뽑혔죠?
554
00:50:31,655 --> 00:50:34,700
그런 게 아니라 영화 자체가…
555
00:50:39,166 --> 00:50:43,002
후원자가 각본을 걷어차서
556
00:50:43,402 --> 00:50:46,769
제작이 연기될 것 같아요
557
00:50:49,842 --> 00:50:55,374
어쩌면 안 만들어질지도
몰라요
558
00:50:56,949 --> 00:51:00,510
그렇습니까?
힘드시겠어요
559
00:51:01,454 --> 00:51:04,348
당신이 더 충격일 것
같은데요
560
00:51:06,004 --> 00:51:09,036
제 소개서를 읽어보셨죠?
561
00:51:09,061 --> 00:51:13,122
주연이 될 거라곤
생각지 않는다고 썼죠
562
00:51:14,268 --> 00:51:18,195
괜찮아요, 이렇게 아오야마 씨를
만난 것만으로도 기뻐요
563
00:51:18,672 --> 00:51:22,838
왠지 후련해졌어요
564
00:51:24,076 --> 00:51:29,846
아름다운 이미지에 자신이
조금이라도 동화된 순간은
565
00:51:31,657 --> 00:51:35,718
괴로운 일도 땀과 함께
빠져나가는 것 같아서요
566
00:51:38,657 --> 00:51:42,320
그래서 힘든 연습도
견뎌냈지만
567
00:51:43,298 --> 00:51:47,234
결국 발레도 잃어버렸죠
568
00:52:00,059 --> 00:52:02,584
아픔이 있더라도…
569
00:52:03,418 --> 00:52:07,912
결코 생명만큼
소중한 것은 없어요
570
00:52:10,218 --> 00:52:13,187
그러니까
다들 사는 거겠죠
571
00:52:28,520 --> 00:52:29,885
고맙습니다
572
00:52:32,024 --> 00:52:34,686
이제껏 혼자서만
애써왔기 때문에
573
00:52:35,360 --> 00:52:38,557
상담할 사람이 없었어요
574
00:52:40,377 --> 00:52:43,405
다가오는 사람은 있었어요
575
00:52:43,430 --> 00:52:49,468
하지만 아오야마 씨처럼
576
00:52:50,542 --> 00:52:55,309
이렇게 따뜻하게 제 마음을
감싸주는 사람은 없었어요
577
00:52:56,448 --> 00:52:59,900
언제 또 식사라도
같이 하도록 하죠
578
00:53:00,400 --> 00:53:01,985
언제요?
579
00:53:04,222 --> 00:53:06,213
죄송합니다
580
00:53:07,926 --> 00:53:09,450
전화할게요
581
00:53:10,262 --> 00:53:12,696
네, 기다리겠습니다
582
00:53:25,567 --> 00:53:27,813
저 여기서 내릴게요
583
00:53:27,838 --> 00:53:31,035
잠깐 세웁시다
여기서 한 사람 내려주세요
584
00:53:36,440 --> 00:53:40,434
- 오늘 감사했습니다
- 그럼 또 봐요
585
00:53:46,398 --> 00:53:48,525
- 안녕히 가세요
- 잘 가요
586
00:53:58,743 --> 00:54:00,543
오쿠사와로 갑시다
587
00:54:24,718 --> 00:54:25,616
들어 오세요
588
00:54:28,238 --> 00:54:31,109
시게히코,
잠깐 얘기 좀 할까?
589
00:54:31,134 --> 00:54:32,134
뭔데요?
590
00:54:38,588 --> 00:54:40,432
커튼 좀 빨아야겠구나
591
00:54:40,457 --> 00:54:41,981
뭔데요?
592
00:54:48,183 --> 00:54:50,413
여자친구 생기셨군요
593
00:54:51,169 --> 00:54:52,227
제 말이 맞죠?
594
00:54:53,172 --> 00:54:54,070
그래
595
00:54:55,335 --> 00:54:59,999
어쩐지 달라 보이시더라니
가끔 피식 웃기까지 하시고
596
00:55:05,527 --> 00:55:08,325
겨우 24살이야
597
00:55:09,854 --> 00:55:11,980
제 나이랑 비슷하네요
598
00:55:11,980 --> 00:55:13,455
보나마나 예쁘겠죠?
599
00:55:15,393 --> 00:55:17,684
나라고 너랑 다르란 법 있냐?
600
00:55:17,709 --> 00:55:19,337
홀딱 넘어가면 안 돼요
601
00:55:20,993 --> 00:55:22,961
너보다야 내가 똑똑하지
602
00:55:24,636 --> 00:55:26,831
청혼하셨어요?
603
00:55:28,306 --> 00:55:29,432
아직
604
00:55:30,275 --> 00:55:33,972
이번 주말에 여행을 갈 생각이다
그 때 청혼하려고 해
605
00:55:34,179 --> 00:55:35,612
행운을 빌어요
606
00:55:39,450 --> 00:55:41,187
조만간 소개할게
607
00:55:44,155 --> 00:55:47,488
저한테 먼저 보여주셔야 돼요
제 눈이 더 정확할 거예요
608
00:55:49,583 --> 00:55:52,877
아버진 지금
콩깍지가 끼셨을 테니까
609
00:56:57,199 --> 00:57:02,330
저녁 먹기 전에 뭘 할까
610
00:57:05,436 --> 00:57:08,351
여기 요리사 솜씨가
아주 좋아요
611
00:57:08,376 --> 00:57:11,504
맛있을 테니
기대해도 될 겁니다
612
00:57:12,470 --> 00:57:16,866
다만 입이 거친 게
탈이라서 그렇지
613
00:57:21,633 --> 00:57:25,467
근처에 박물관이 하나 있는데
614
00:57:25,997 --> 00:57:30,896
지금 출발하면
들어가 볼 수 있을 거예요
615
00:57:49,192 --> 00:57:52,127
차로 20분이면 돼요
616
00:57:58,256 --> 00:58:01,350
그리고 나선 항구에
가 볼 수도 있어요
617
00:58:02,446 --> 00:58:07,816
작은 항구지만
괜찮은 커피숍이 있죠
618
00:58:08,334 --> 00:58:11,595
거기 치즈케이크가
맛있거든요
619
00:58:11,865 --> 00:58:14,158
디저트는…
620
00:59:19,462 --> 00:59:20,859
오세요
621
00:59:27,271 --> 00:59:28,668
제발
622
00:59:48,514 --> 00:59:51,278
아직은 옷 벗지 마세요
623
00:59:56,325 --> 00:59:58,022
제발…
624
01:00:00,771 --> 01:00:03,001
제 몸을 보세요
625
01:00:40,986 --> 01:00:45,787
어릴 때 화상을 입었어요
626
01:00:50,785 --> 01:00:55,188
아오야마 씨에겐
제 전부를 보여주고 싶어요
627
01:01:11,625 --> 01:01:14,916
너무 아름다워
628
01:01:19,854 --> 01:01:23,813
나만 사랑해야 해요
629
01:01:26,534 --> 01:01:27,694
그럴게요
630
01:01:30,530 --> 01:01:32,395
다들 그렇게 말해요
631
01:01:33,950 --> 01:01:38,512
하지만
당신만은 다르겠죠?
632
01:01:39,853 --> 01:01:41,844
나만…
633
01:01:42,433 --> 01:01:43,727
아셨죠?
634
01:01:45,775 --> 01:01:46,975
나만…
635
01:01:48,333 --> 01:01:50,151
나만 사랑해야 해요
636
01:03:52,136 --> 01:03:53,199
여보세요
637
01:03:53,211 --> 01:03:54,804
아오야마 씨입니까?
638
01:03:54,804 --> 01:03:57,177
여긴 프론트입니다
639
01:03:57,643 --> 01:03:58,539
네
640
01:03:58,850 --> 01:04:00,421
정말 죄송합니다
641
01:04:00,446 --> 01:04:02,236
주무시고 계셨나 보군요
642
01:04:02,261 --> 01:04:04,796
여러번 전화를 드렸는데
643
01:04:04,821 --> 01:04:06,926
받질 않으셔서요
644
01:04:07,783 --> 01:04:10,136
일행분이 떠나셨습니다
645
01:04:10,513 --> 01:04:13,749
아오야마 씨는
더 머무르실 건지 확인하려고요
646
01:04:13,774 --> 01:04:16,363
늦은 시간에 결례인 줄 알지만
연락드렸습니다
647
01:04:19,166 --> 01:04:20,599
떠났다고?
648
01:04:30,090 --> 01:04:32,217
없어졌다니 무슨 말이야?
649
01:04:34,337 --> 01:04:39,932
전화를 해도 받지 않고
연락할 방법이 없어
650
01:04:41,272 --> 01:04:46,933
헤어질 때도
항상 큰 길에서 헤어졌고
651
01:04:54,295 --> 01:04:55,986
호텔에서 무슨 일이 있었어?
652
01:04:56,011 --> 01:04:57,120
지금 말하고 있잖아
653
01:04:57,455 --> 01:04:59,691
그것만으로 알 수가 없잖아
654
01:05:05,120 --> 01:05:08,112
뭔가 오해가 있는지 모르지
655
01:05:08,894 --> 01:05:12,295
아무튼 만나서
얘기하고 싶어
656
01:05:14,243 --> 01:05:15,243
요시카와
657
01:05:16,365 --> 01:05:19,227
너 쪽에서 주소를
알 수 없을까?
658
01:05:20,832 --> 01:05:22,307
너 말이야
659
01:05:22,332 --> 01:05:25,317
여긴 이력서 밖에 정보가 없어
660
01:05:25,703 --> 01:05:27,894
불가능해
661
01:05:29,774 --> 01:05:30,674
아오야마
662
01:05:31,503 --> 01:05:33,082
그 여자 단념하는 게 어때?
663
01:05:33,107 --> 01:05:34,787
그럴 수 없어
664
01:05:34,812 --> 01:05:37,039
이렇게 끝낼 수 없어
665
01:05:37,773 --> 01:05:40,371
내가 말해도 소용없겠지만
666
01:05:41,152 --> 01:05:44,844
내 생각으로는 이대로
헤어지는 게 좋을 것 같은데
667
01:05:57,235 --> 01:05:58,902
왜지?
668
01:05:59,637 --> 01:06:01,398
내가,
669
01:06:03,690 --> 01:06:07,023
젊은 여자한테 빠졌다가
670
01:06:08,059 --> 01:06:13,429
버려진 불쌍한
중년 남자로 보여?
671
01:06:15,772 --> 01:06:16,836
그래
672
01:06:20,788 --> 01:06:22,836
너 대체 왜 그래?
673
01:06:23,459 --> 01:06:26,240
니가 말했잖아
어린애가 아니라고
674
01:06:26,539 --> 01:06:29,261
어른이니까 스스로
해결할 거랬잖아
675
01:06:29,643 --> 01:06:31,500
대체 왜 그래?
676
01:06:37,436 --> 01:06:38,830
뭐?
677
01:06:41,475 --> 01:06:42,375
됐어
678
01:06:42,956 --> 01:06:43,786
뭐가?
679
01:06:44,549 --> 01:06:46,049
그냥 됐다고
680
01:06:47,591 --> 01:06:49,116
이젠 부탁 안 해
681
01:06:50,055 --> 01:06:51,782
내가 찾을 거야
682
01:07:02,940 --> 01:07:04,402
내가 찾을 거니까,
됐어!
683
01:07:04,427 --> 01:07:05,342
아오야마!
684
01:07:35,602 --> 01:07:37,956
클래식 발레 경력 12년
685
01:07:37,981 --> 01:07:41,105
시마다 발레 스튜디오
686
01:08:16,074 --> 01:08:17,966
실례합니다
687
01:08:19,744 --> 01:08:21,204
실례합니다
688
01:10:17,293 --> 01:10:18,892
실례합니다
689
01:10:24,243 --> 01:10:25,402
에…
690
01:10:27,143 --> 01:10:29,636
시마다 씨 되십니까?
691
01:10:31,939 --> 01:10:36,989
낮에 전화한 사람입니다만
692
01:10:45,779 --> 01:10:47,818
야마사키 아사미 양 일로…
693
01:10:47,843 --> 01:10:49,821
돌아가
694
01:10:57,561 --> 01:10:59,825
실례되는 질문입니다만
695
01:11:00,474 --> 01:11:06,704
아사미 양과 예전에
무슨 일이 있으셨나요?
696
01:11:08,366 --> 01:11:12,527
전 단지 그녀가 어딨는지
알고 싶을 뿐입니다
697
01:11:13,849 --> 01:11:17,512
무슨 단서라도 있을까 해서
698
01:11:38,143 --> 01:11:40,007
당신 그 앨 봤나?
699
01:11:42,349 --> 01:11:43,780
네
700
01:11:50,262 --> 01:11:53,090
그 애 목소릴 들었나?
701
01:11:55,199 --> 01:11:58,095
무슨 말씀이시죠?
702
01:12:04,855 --> 01:12:07,975
걔 몸을 만졌나?
703
01:12:09,865 --> 01:12:12,588
그 팔로 안았나?
704
01:12:14,194 --> 01:12:15,728
어땠나?
705
01:12:17,131 --> 01:12:19,060
좋았나?
706
01:12:24,468 --> 01:12:26,932
그 냄새를 맡았나?
707
01:12:58,725 --> 01:13:00,220
아사미…
708
01:13:24,482 --> 01:13:26,243
돌아가
709
01:13:40,432 --> 01:13:42,331
4번가에 '돌 물고기'…
710
01:13:45,236 --> 01:13:48,364
돌 물고기
711
01:14:48,706 --> 01:14:50,191
아무도 없어요
712
01:14:57,602 --> 01:14:59,540
쉬는 날인가요?
713
01:14:59,565 --> 01:15:02,393
1년 전 쯤에 문을 닫았어요
714
01:15:10,210 --> 01:15:13,607
마담이 살해됐거든요
715
01:15:14,909 --> 01:15:19,011
여기에 아사미란 여자가
아르바이트하지 않았나요?
716
01:15:19,539 --> 01:15:20,339
아사미?
717
01:15:20,997 --> 01:15:22,799
그런 애가 있었나
718
01:15:23,232 --> 01:15:26,924
보통은 마담 혼자였거든요
719
01:15:27,870 --> 01:15:32,104
일주일에 3번 와서
일을 했을 건데요
720
01:15:32,710 --> 01:15:35,472
아마 잘못 알고 있는
걸 거예요
721
01:15:36,087 --> 01:15:37,219
잠깐만요,
722
01:15:37,680 --> 01:15:39,911
마담은 왜 살해됐죠?
723
01:15:44,155 --> 01:15:49,252
잘은 모르지만 남자 문제래요
724
01:15:49,508 --> 01:15:52,705
음악업계 사람들과
사이가 좋았고
725
01:15:53,057 --> 01:15:55,150
마약도 한 거 같고요
726
01:15:58,341 --> 01:16:00,496
여기서 살해됐습니까?
727
01:16:00,965 --> 01:16:03,308
시체가 토막이 났대요
728
01:16:04,538 --> 01:16:09,800
이 건물, 28년 전에 세운 거라서
수평이 기울어 있는데
729
01:16:09,825 --> 01:16:13,886
문틈으로 피가
흘러 나왔죠
730
01:16:14,285 --> 01:16:17,411
또 이상한 게
731
01:16:19,268 --> 01:16:24,599
경찰이 토막 난 시체를
다시 맞췄는데
732
01:16:25,019 --> 01:16:29,066
손가락 세 개와 귀 한쪽이…
그리고
733
01:16:29,482 --> 01:16:31,941
혀 하나가 더 많더래요
734
01:16:39,978 --> 01:16:42,411
무서운 세상이죠
735
01:17:09,588 --> 01:17:12,484
갱, 밥 먹어
736
01:17:19,335 --> 01:17:20,595
잘 있어
737
01:18:15,086 --> 01:18:17,414
어... 그러니까...시게히코예요
738
01:18:18,086 --> 01:18:21,289
오늘은 친구 집에서
자겠습니다
739
01:18:21,979 --> 01:18:24,922
참견 같지만
식사는 하세요
740
01:18:25,783 --> 01:18:28,406
요구르트 있으니
드시려면 드시고요
741
01:18:30,988 --> 01:18:34,317
그리고 갱이 마루 밑에
들어간 것 같으니
742
01:18:34,342 --> 01:18:37,795
나오면 밥 줘요
그럼
743
01:20:10,404 --> 01:20:11,781
미안합니다
744
01:20:13,291 --> 01:20:15,350
잘 지냈습니까?
745
01:20:18,485 --> 01:20:22,118
또 이렇게 만날 거라곤
생각 못해서
746
01:20:22,143 --> 01:20:24,092
미안해요, 들떠 있어서
747
01:20:27,638 --> 01:20:34,007
갑작스런 질문이지만…
가족은 다 잘 지내세요?
748
01:20:45,015 --> 01:20:46,415
어릴 때…
749
01:20:47,175 --> 01:20:49,488
부모님이 이혼하셨어요
750
01:20:50,053 --> 01:20:53,955
전 삼촌 집으로 보내졌죠
751
01:20:56,253 --> 01:20:59,002
있기 힘든 곳이었어요
752
01:21:02,011 --> 01:21:05,845
학대 받은 기억 밖엔
없어요
753
01:21:07,504 --> 01:21:10,641
숙모가 그런 사람이었어요
754
01:21:12,999 --> 01:21:16,159
전 항상 상처투성이었죠
755
01:21:22,504 --> 01:21:26,440
얘기하기 힘들면
하지 않아도 좋습니다
756
01:21:27,343 --> 01:21:28,143
아뇨
757
01:21:29,144 --> 01:21:32,229
아오야마 씨에겐
숨기고 싶지 않아요
758
01:21:35,009 --> 01:21:38,119
한 겨울에
냉탕에 떠밀려 들어가서
759
01:21:38,144 --> 01:21:40,339
폐렴에 걸린 적도 있어요
760
01:21:43,034 --> 01:21:48,107
계단에서 떠밀려서
어깨가 부러지기도 했죠
761
01:21:51,557 --> 01:21:54,287
의사가 걱정해줘서
762
01:21:54,987 --> 01:21:59,253
엄마에게 돌아갈 수 있었어요
763
01:22:03,596 --> 01:22:05,188
몇 살 때 일이죠?
764
01:22:06,594 --> 01:22:09,322
초등학교 1학년 때예요
765
01:22:12,505 --> 01:22:13,970
그렇군요
766
01:22:21,486 --> 01:22:25,252
엄만 재혼하셨어요
767
01:22:27,740 --> 01:22:30,300
상처는 나았지만
768
01:22:33,722 --> 01:22:36,054
어머니 재혼상대가
769
01:22:37,076 --> 01:22:40,170
절 끔찍이도 싫어했어요
770
01:22:42,173 --> 01:22:46,339
그 남자는 다리가 불편해서
771
01:22:46,938 --> 01:22:48,997
하루 종일 집에만 있었죠
772
01:22:51,949 --> 01:22:55,515
난 매일 학교에서 돌아오면
773
01:22:56,944 --> 01:22:58,640
어머니가 돌아올 때까지
774
01:22:59,853 --> 01:23:04,613
어두운 방에 가만히 있었어요
775
01:23:06,631 --> 01:23:08,699
죄송합니다
776
01:23:09,838 --> 01:23:13,968
이런 이야기 싫죠?
777
01:23:17,206 --> 01:23:19,006
제가 싫어졌다면
778
01:23:20,255 --> 01:23:23,039
그렇다고 말씀하세요
779
01:23:23,809 --> 01:23:25,003
신기하군요
780
01:23:26,419 --> 01:23:31,428
그런 어두운 과거가 있는데도
왜 그렇게 보이지 않을까요
781
01:23:32,490 --> 01:23:34,343
발레가 있기 때문이에요
782
01:23:35,108 --> 01:23:36,985
소질이 있었군요
783
01:23:37,744 --> 01:23:39,336
잘은 모르겠지만
784
01:23:39,993 --> 01:23:42,389
발레를 할 때만은
785
01:23:42,414 --> 01:23:46,399
어둡고 일그러진 제 마음이
깨끗이 맑아지는 것 같았어요
786
01:23:47,845 --> 01:23:54,211
그래서 그렇게 싫은 일만 계속되는
인생인데도 안 죽었는지 모르죠
787
01:24:03,181 --> 01:24:04,381
당신은…
788
01:24:04,955 --> 01:24:06,306
훌륭해요
789
01:24:08,874 --> 01:24:13,021
전 당신 같은 여자를
찾고 있었어요
790
01:24:15,313 --> 01:24:16,851
여보
791
01:24:25,092 --> 01:24:26,682
료코
792
01:24:28,822 --> 01:24:31,222
잘 됐군, 소개하지
793
01:24:32,130 --> 01:24:33,828
야마사키 아사미 양이야
794
01:24:44,843 --> 01:24:45,943
안 돼
795
01:24:46,782 --> 01:24:48,354
이 사람은 안 돼
796
01:24:50,985 --> 01:24:52,412
좋은 사람이야
797
01:24:52,868 --> 01:24:53,868
안 돼
798
01:24:55,510 --> 01:24:56,798
안 돼
799
01:24:58,657 --> 01:24:59,957
여보
800
01:25:02,720 --> 01:25:05,516
당신을 원해요
801
01:25:33,100 --> 01:25:34,583
아사미
802
01:25:49,480 --> 01:25:52,070
제 잘못이죠?
803
01:25:52,878 --> 01:25:56,742
절 한번도 품지 않으셨어요
804
01:25:58,440 --> 01:26:01,376
하지만 전 뭔가 기대했어요
805
01:26:03,306 --> 01:26:04,864
바보 같죠?
806
01:26:05,742 --> 01:26:07,239
미안해
807
01:26:09,741 --> 01:26:11,106
용서해줘
808
01:26:11,483 --> 01:26:15,651
당신이 기뻐한다면
뭐든 하겠어요
809
01:26:19,122 --> 01:26:20,655
이러는 게 좋아요?
810
01:26:21,259 --> 01:26:23,987
뭔 짓이야! 그만둬!
811
01:26:31,069 --> 01:26:33,731
그래도 벌써 딱딱해졌잖아요
812
01:26:34,272 --> 01:26:35,439
그만해!
813
01:28:39,497 --> 01:28:42,197
손가락 세 개와 귀 한쪽이…
814
01:28:42,687 --> 01:28:43,820
그리고
815
01:28:43,845 --> 01:28:46,176
혀 하나가 더 많더래요
816
01:29:17,561 --> 01:29:20,054
나만 사랑해야 해요
817
01:29:20,517 --> 01:29:21,614
나만을…
818
01:29:45,696 --> 01:29:47,024
아사미
819
01:29:51,166 --> 01:29:52,632
아사미
820
01:29:54,034 --> 01:29:55,262
춤을 춰
821
01:29:59,076 --> 01:30:00,466
춤을 춰
822
01:30:01,345 --> 01:30:02,573
춤을 춰
823
01:30:03,269 --> 01:30:04,617
춤 추라고, 썅년아!
824
01:30:05,906 --> 01:30:09,733
춤추지 않으면
언제나처럼
825
01:30:11,789 --> 01:30:13,710
이렇게 벌 줄 거야!
826
01:30:19,563 --> 01:30:20,632
춤을 춰
827
01:30:21,620 --> 01:30:22,960
춤을 춰
828
01:30:40,643 --> 01:30:42,109
아사미
829
01:30:43,220 --> 01:30:44,943
착하지
830
01:30:59,350 --> 01:31:00,554
아사미
831
01:31:39,393 --> 01:31:40,289
이건요
832
01:31:41,329 --> 01:31:44,523
뼈있는 고기도
간단히 자를 수 있어요
833
01:32:04,430 --> 01:32:07,195
넌 훌륭해
834
01:32:10,465 --> 01:32:13,468
불행하다고
생각한 적 없어요
835
01:32:14,874 --> 01:32:15,834
왜냐면
836
01:32:17,144 --> 01:32:19,937
제 인생은
불행 그 자체였으니까
837
01:32:22,921 --> 01:32:23,321
아사미!
838
01:32:23,795 --> 01:32:24,678
그만둬!
839
01:32:25,639 --> 01:32:26,749
안 돼!
840
01:32:28,489 --> 01:32:35,627
남잔 여자가 지탱해주지 않으면
쓰러져 버리니까
841
01:32:35,652 --> 01:32:36,552
그렇지
842
01:32:38,519 --> 01:32:39,641
오디션을 보는 거야
843
01:32:48,467 --> 01:32:49,890
아들이 그러더군
844
01:32:50,582 --> 01:32:53,741
최근에 기운이 없어보이니까
재혼이라도 하라고
845
01:32:55,239 --> 01:32:57,492
그래서 결심했어
846
01:33:52,401 --> 01:33:54,028
아사미…
847
01:34:08,892 --> 01:34:10,187
아사미…
848
01:34:16,370 --> 01:34:18,221
너…
849
01:34:38,683 --> 01:34:41,103
움직일 수 없을 거예요
850
01:34:41,859 --> 01:34:46,189
몸은 죽었지만
신경만은 깨워드리죠
851
01:34:50,764 --> 01:34:55,482
그러면 피부가 민감해져서
고통을 마음껏 맛볼 수 있죠
852
01:36:31,343 --> 01:36:34,540
오디션을 통해
여자를 잔뜩 모아서
853
01:36:35,375 --> 01:36:37,036
거기서 호감을 사고
854
01:36:38,261 --> 01:36:41,440
나중에 따로 연락을 하죠
855
01:36:41,465 --> 01:36:43,592
결국 섹스가 하고 싶었을 뿐
856
01:36:44,888 --> 01:36:46,551
모두 똑같애
857
01:37:59,079 --> 01:38:00,228
아파요?
858
01:38:03,464 --> 01:38:08,163
말은 거짓이어도
아픔만은 믿을 수 있지요
859
01:38:10,956 --> 01:38:11,723
그렇죠?
860
01:38:15,808 --> 01:38:21,119
아프니까 잘 알겠죠?
자신이 어떤 사람인가를
861
01:38:27,314 --> 01:38:29,446
배는 여기가 제일 아파요
862
01:38:33,177 --> 01:38:34,077
봐요
863
01:38:35,524 --> 01:38:36,400
여기도…
864
01:38:38,682 --> 01:38:39,749
여기도…
865
01:38:41,778 --> 01:38:42,640
그렇죠?
866
01:40:13,352 --> 01:40:14,152
봐요
867
01:40:15,063 --> 01:40:17,236
눈 밑도 너무 아프죠?
868
01:40:23,501 --> 01:40:25,869
자신이 어떤 인간인지
깨달을 때는
869
01:40:26,555 --> 01:40:28,789
괴로울 때나 힘들 때뿐이에요
870
01:40:30,111 --> 01:40:35,048
정말 괴로울 때만
자신의 마음이 보여요
871
01:40:42,917 --> 01:40:46,580
아들 이름이 시게히코죠?
872
01:40:50,699 --> 01:40:53,552
아들이 일을 당하면
873
01:40:53,552 --> 01:40:56,134
당신도 뼈저리게 느낄 거예요
874
01:40:57,672 --> 01:40:58,739
안 돼…
875
01:41:00,836 --> 01:41:04,232
시게히코는 안 돼…
876
01:41:05,347 --> 01:41:06,506
저것 봐
877
01:41:06,506 --> 01:41:08,145
나만 사랑하는 게 아니잖아
878
01:41:09,517 --> 01:41:12,179
나만 사랑하겠다고
거짓말만 하고
879
01:41:14,389 --> 01:41:20,191
난 당신 밖에 없는데
당신은 많은 걸 갖고 있네요
880
01:41:24,308 --> 01:41:27,088
난 그 일부가
되는 건 싫어요
881
01:41:31,715 --> 01:41:34,118
내 전부를 드려도
882
01:41:34,143 --> 01:41:37,310
당신은 내 전부가
되어주진 않는 군요
883
01:41:39,250 --> 01:41:40,524
모두 똑같애
884
01:41:43,001 --> 01:41:44,266
모두…
885
01:41:45,789 --> 01:41:47,020
모두…
886
01:42:01,069 --> 01:42:04,800
발이 없으면
아무데도 못가겠죠?
887
01:42:12,537 --> 01:42:13,637
이건요
888
01:42:14,339 --> 01:42:17,473
뼈있는 고기도
간단히 자를 수 있어요
889
01:42:22,205 --> 01:42:23,252
그만둬…
890
01:42:24,265 --> 01:42:25,459
그만둬
891
01:44:01,810 --> 01:44:03,300
다음은 오른쪽
892
01:44:20,129 --> 01:44:21,296
저 왔어요
893
01:44:22,061 --> 01:44:23,788
아버지, 아직 안 주무세요?
894
01:44:33,344 --> 01:44:39,781
친구가 갑자기 몸이 안 좋아서
구급차가 오고 난리가 났어요
895
01:44:51,476 --> 01:44:52,728
주무세요?
896
01:45:04,808 --> 01:45:06,744
무슨 일이에요, 아버지?
897
01:46:32,291 --> 01:46:34,316
대체 무슨 일이야?
898
01:46:45,970 --> 01:46:47,665
무슨 일이에요?
899
01:46:48,524 --> 01:46:50,320
괜찮으세요?
900
01:47:10,511 --> 01:47:11,635
저기…
901
01:47:13,388 --> 01:47:15,689
아까 한 말의 대답인데요
902
01:47:18,278 --> 01:47:19,267
엉?
903
01:47:23,010 --> 01:47:26,740
청혼요,
904
01:47:28,394 --> 01:47:30,328
받아 들이겠어요
905
01:47:35,390 --> 01:47:36,982
청혼?
906
01:47:45,867 --> 01:47:47,494
꿈만 같아요
907
01:47:50,908 --> 01:47:52,924
이렇게 행복해도 될까요?
908
01:47:58,413 --> 01:48:00,779
오디션에 지원해서
909
01:48:02,817 --> 01:48:04,810
제일 운이 좋은 건
910
01:48:07,889 --> 01:48:09,618
저예요
911
01:48:12,153 --> 01:48:16,055
영화가 아니라
912
01:48:17,098 --> 01:48:19,828
진짜 여주인공이 됐잖아요
913
01:48:49,455 --> 01:48:51,719
무슨 일이에요, 아버지?
914
01:48:57,009 --> 01:48:58,306
넌 뭐야?
915
01:49:04,182 --> 01:49:05,736
넌 뭐야?
916
01:49:16,032 --> 01:49:17,143
무슨 짓이야?
917
01:50:12,784 --> 01:50:14,012
아버지!
918
01:50:15,477 --> 01:50:17,468
아버지, 괜찮으세요?
919
01:50:18,519 --> 01:50:19,645
아버지!
920
01:50:22,523 --> 01:50:24,457
경찰을 불러라
921
01:50:24,659 --> 01:50:26,058
경찰을…
922
01:50:34,063 --> 01:50:35,163
경찰서죠?
923
01:50:35,514 --> 01:50:38,288
세타가야구 오쿠사와 627
아오야마 씨 댁인데요
924
01:50:38,627 --> 01:50:40,686
빨리 구급차를 보내주세요!
925
01:50:42,176 --> 01:50:44,542
아버지가 중태예요
926
01:50:44,885 --> 01:50:47,183
그리고 여자 한명도요
927
01:50:48,916 --> 01:50:50,964
저도 잘 몰라요
928
01:50:50,989 --> 01:50:53,997
왼쪽 발이 절단되서 출혈이 심해요
929
01:50:57,792 --> 01:51:02,161
세타가야구 오쿠사와 627
930
01:51:03,660 --> 01:51:06,186
바쁘실 거라고 생각했어요
931
01:51:08,333 --> 01:51:11,063
제가 모르는 일이기도 하니까
932
01:51:12,583 --> 01:51:17,543
이런 말 하면
싫어하실지 모르겠지만
933
01:51:19,387 --> 01:51:23,414
쭉 전화 기다렸어요
934
01:51:38,008 --> 01:51:42,502
또 이렇게 만날 거라곤
생각 못해서
935
01:51:43,242 --> 01:51:46,322
미안해요, 들떠있어서
936
01:51:48,768 --> 01:51:52,439
이제껏 혼자서만
애써왔기 때문에
937
01:51:54,083 --> 01:51:57,712
상담할 사람이 없었어요
938
01:52:00,349 --> 01:52:02,580
아오야마 씨처럼
939
01:52:03,918 --> 01:52:05,619
이렇게 따뜻하게
940
01:52:06,535 --> 01:52:09,401
제 마음을
941
01:52:10,325 --> 01:52:14,193
감싸주는 사람은
없었어요
942
01:52:19,866 --> 01:52:21,564
아픔이 있더라도…
943
01:52:22,701 --> 01:52:27,393
결코 생명만큼
소중한 것은 없어요
944
01:52:28,817 --> 01:52:32,184
그러니까
다들 사는 거겠죠