1
00:01:41,001 --> 00:01:44,169
최근 몇 년간
반복해서 꾸는 꿈이 있다
2
00:01:47,073 --> 00:01:48,841
난 물속에 빠져
허우적대고 있고
3
00:01:49,943 --> 00:01:51,343
그곳은 너무 춥다
4
00:01:53,680 --> 00:01:55,848
매번 숨이 막혀 죽기 직전에
5
00:01:59,152 --> 00:02:01,186
누군가의 손이 나타나
6
00:02:02,723 --> 00:02:03,923
날 끌어올린다
7
00:02:07,393 --> 00:02:09,228
누구의 손인지는 모르겠다
8
00:02:10,531 --> 00:02:13,232
다만 손에서 느껴지는 힘이
9
00:02:13,867 --> 00:02:15,735
아주 친근한 느낌이다
10
00:02:19,272 --> 00:02:20,806
누구인지 너무 궁금하다
11
00:02:21,875 --> 00:02:27,847
바이럴 팩터
12
00:02:46,432 --> 00:02:48,467
20세기 들어 100년 동안
13
00:02:48,468 --> 00:02:51,403
약 3억 명에서 5억 명이
천연두로 사망했다
14
00:02:51,404 --> 00:02:53,839
그러나 우두 백신이 개발되며
15
00:02:53,840 --> 00:02:57,877
인류는 천연두의 위험에서
벗어나게 되었다
16
00:02:58,278 --> 00:02:59,945
1980년 5월 8일
17
00:02:59,946 --> 00:03:02,281
세계보건기구는 지구상에서
18
00:03:02,282 --> 00:03:04,283
천연두의 종식을 선언했다
19
00:03:04,751 --> 00:03:05,785
하지만 사실
20
00:03:06,419 --> 00:03:08,754
천연두 바이러스는
완전히 사라지지 않았다
21
00:03:09,122 --> 00:03:12,224
천연두 바이러스 샘플은
두 곳에 보관되어 있다
22
00:03:12,225 --> 00:03:15,227
그런데 한 바이러스 전문가가
그중 하나를 훔쳤고
23
00:03:15,228 --> 00:03:17,296
9년이란 시간 동안
바이러스 DNA를 개조하여
24
00:03:17,297 --> 00:03:19,632
치명적인 생화학 무기를
만들려고 했다
25
00:03:19,633 --> 00:03:22,167
그 전문가의 이름은
케너 오사마 무함마드로
26
00:03:22,168 --> 00:03:23,869
우리가 호송해야 하는 대상이다
27
00:03:24,838 --> 00:03:27,573
그자가 이번 임무의 타깃이야
28
00:03:27,574 --> 00:03:30,843
차량 5대가 함께 움직일 거고
앞뒤로 군용 차량이 붙을 거다
29
00:03:30,844 --> 00:03:32,477
이곳은 우리의
첫 번째 공격 지점이고
30
00:03:32,478 --> 00:03:34,013
다른 매복 지점도 있어
31
00:03:34,014 --> 00:03:35,815
차량은 이곳에서 폭파될 거고
32
00:03:35,816 --> 00:03:38,751
터지고 나면
우리는 즉시 이동해서
33
00:03:38,752 --> 00:03:40,886
어떤 흔적도 남기면 안 돼
34
00:03:40,887 --> 00:03:41,888
알겠나?
35
00:03:42,656 --> 00:03:44,423
일주일 전 미군이
케너를 체포했을 때
36
00:03:44,424 --> 00:03:46,859
모든 변종 바이러스 샘플을
파기했다고 했다
37
00:03:46,860 --> 00:03:48,761
그러나 진술서를 쓸 때
38
00:03:48,762 --> 00:03:50,696
샘플 하나를 숨겼다며
39
00:03:50,697 --> 00:03:51,897
말을 바꿨다
40
00:03:52,332 --> 00:03:54,399
그 샘플은
새로운 천연두 바이러스로
41
00:03:54,400 --> 00:03:56,635
우두백신으로는
예방할 수 없지
42
00:03:57,103 --> 00:03:59,939
케너는 바이러스를
내놓는 조건으로
43
00:03:59,940 --> 00:04:03,642
그의 가족을 노르웨이까지
무사히 호송해 달라고 했다
44
00:04:03,643 --> 00:04:05,010
다들 정신 바짝 차리고
45
00:04:05,011 --> 00:04:06,746
신중히 움직이며
안전에 유의하도록
46
00:04:17,523 --> 00:04:19,124
아이스, 잘 보호해
47
00:04:19,125 --> 00:04:20,126
알겠습니다
48
00:06:03,930 --> 00:06:06,966
본부, 중요한 정보를
발견했습니다
49
00:06:15,709 --> 00:06:17,609
IDC의 션 왕 씨입니까?
50
00:06:18,144 --> 00:06:19,544
호송팀 1호입니다
51
00:06:19,545 --> 00:06:21,380
IDC의 선 왕씨입니까?
52
00:06:22,148 --> 00:06:23,883
저희는 요르단 경찰입니다
53
00:06:24,317 --> 00:06:26,185
당신들이
공격받을 거란 정보가...
54
00:06:26,652 --> 00:06:28,120
아이스
55
00:07:00,286 --> 00:07:01,720
IDC의 션 왕입니다
56
00:07:01,721 --> 00:07:03,155
기습 공격을 받았습니다
들리나요?
57
00:07:03,156 --> 00:07:04,957
당장 지원 요청합니다!
58
00:07:08,494 --> 00:07:10,830
들립니까?
당장 지원 요청합니다
59
00:07:41,494 --> 00:07:44,129
계속 밟아!
60
00:08:04,084 --> 00:08:06,118
후진해!
61
00:08:33,046 --> 00:08:35,247
3호차, 4호 차
들리나?
62
00:08:39,519 --> 00:08:40,619
당장 내려!
63
00:08:40,620 --> 00:08:42,121
어서 나가!
64
00:08:42,122 --> 00:08:44,256
다들 어서 내려!
65
00:08:50,796 --> 00:08:53,265
- 로스, 케너 잘 지켜
- 이리 와요
66
00:08:53,266 --> 00:08:54,433
저격수다
67
00:08:56,769 --> 00:08:59,771
3호 차 부상자 있나?
상황 보고해!
68
00:09:01,141 --> 00:09:02,241
로스, 가서 확인해
69
00:09:05,011 --> 00:09:06,979
엄호해, 존!
70
00:09:21,627 --> 00:09:22,928
아이스, 괜찮아?
71
00:09:23,863 --> 00:09:24,930
난 괜찮아요
72
00:09:27,400 --> 00:09:28,433
괜찮니?
73
00:09:33,739 --> 00:09:35,607
아이스, 9시 방향이야!
74
00:09:39,012 --> 00:09:40,345
파카, 엄호해 줘!
75
00:09:43,849 --> 00:09:45,484
어서 움직여
76
00:09:48,454 --> 00:09:49,221
괜찮아?
77
00:09:49,222 --> 00:09:50,223
괜찮아
78
00:10:04,204 --> 00:10:05,570
아이스, 어서 가!
79
00:10:43,809 --> 00:10:45,144
RPG다!
80
00:10:56,222 --> 00:10:57,522
임무 완료, 철수한다
81
00:11:01,261 --> 00:11:02,262
엄호해 줘
82
00:11:05,231 --> 00:11:06,031
어서 가요
83
00:11:06,032 --> 00:11:07,832
저쪽에 출구가 있다!
84
00:11:10,203 --> 00:11:11,204
가!
85
00:11:11,237 --> 00:11:12,238
아이 챙겨!
86
00:11:12,738 --> 00:11:14,006
이리 와
87
00:11:54,614 --> 00:11:55,714
클리어, 계속 가
88
00:12:07,060 --> 00:12:07,726
아이 보호해!
89
00:12:07,727 --> 00:12:09,161
엎드리고 귀 막아!
90
00:12:09,162 --> 00:12:10,195
아이스, 어서 가!
91
00:12:14,234 --> 00:12:15,235
나 엄호해 줘
92
00:12:51,571 --> 00:12:52,572
가!
93
00:14:38,311 --> 00:14:41,580
감독: 임초현
94
00:15:56,580 --> 00:16:00,126
{\an8}사라 해리슨
말레이시아, 코타바루 북쪽
95
00:15:51,951 --> 00:15:53,485
제 등 뒤로 보이는 화물선은
96
00:15:53,486 --> 00:15:56,521
알 수 없는 바이러스에
감염되었습니다
97
00:15:56,556 --> 00:16:00,158
태국과 말레이시아를
정기적으로 오가던 이 배에는
98
00:16:00,293 --> 00:16:02,327
선원 14명이 탑승하고 있는데
99
00:16:02,328 --> 00:16:06,197
모두 바이러스에 감염되어
사망했습니다
100
00:16:06,198 --> 00:16:08,500
ACDC에서는 이번 일에 대해
101
00:16:08,501 --> 00:16:10,168
아직 입장 표명을
하지 않고 있습니다
102
00:16:12,071 --> 00:16:13,805
보스, 션입니다
103
00:16:15,107 --> 00:16:18,042
타일러, 말레이시아
화물선 뉴스 봤죠?
104
00:16:18,043 --> 00:16:19,210
봤지
105
00:16:19,211 --> 00:16:21,580
3달 전, 케너의 변종
천연두 바이러스가
106
00:16:21,581 --> 00:16:23,682
나한테 있다는 걸
당신이 안 믿길래
107
00:16:23,683 --> 00:16:25,049
곧 믿게 될 거라고 했었잖아요
108
00:16:26,018 --> 00:16:27,552
이제 거래 좀 해 볼까요?
109
00:16:27,987 --> 00:16:29,187
카르노 바이러스 기억해요?
110
00:16:29,188 --> 00:16:29,988
기억하지
111
00:16:29,989 --> 00:16:31,623
카르노 바이러스는
매우 치명적이지만
112
00:16:31,624 --> 00:16:34,559
체액으로만 전파되어
쉽게 퍼지지 않아요
113
00:16:34,827 --> 00:16:37,128
천연두의 특징은
공기로도 전파된다는 거죠
114
00:16:37,397 --> 00:16:39,564
내가 변종 천연두와
카르노 바이러스를 결합해
115
00:16:39,565 --> 00:16:42,534
공기만으로 전파되는
새로운 바이러스를 만들었어요
116
00:16:42,535 --> 00:16:45,136
기존의 백신은 다 무용지물이죠
117
00:16:45,137 --> 00:16:46,771
에이즈보다 더한 공포를
불러올 겁니다
118
00:16:46,772 --> 00:16:48,172
대단하군
119
00:16:48,173 --> 00:16:51,209
우리는 새로운 바이러스의
백신과 해독제도 갖고 있어요
120
00:16:51,577 --> 00:16:54,879
우선 오대주에 새 바이러스를
퍼뜨릴 계획입니다
121
00:16:54,880 --> 00:16:58,149
감염자 수가 예상보다
적을 수는 있지만
122
00:16:58,150 --> 00:17:00,885
전 세계를 공포로
몰아넣기에는 충분하죠
123
00:17:01,253 --> 00:17:04,423
백신 시장이 약품 시장보다
훨씬 커질 겁니다
124
00:17:04,424 --> 00:17:08,126
백신만 출시하면
돈방석에 앉게 되는 거예요
125
00:17:08,528 --> 00:17:09,894
이번 거래가 성사되면
126
00:17:09,895 --> 00:17:11,663
전 세계에서 손꼽히는
부자가 될 겁니다
127
00:17:11,664 --> 00:17:14,366
당신이 아무리 무기 거래로
성공했다고 해도
128
00:17:14,367 --> 00:17:16,568
백신과는 비교도 안 되죠
129
00:17:16,569 --> 00:17:18,537
수배 중만 아니면
130
00:17:18,538 --> 00:17:21,373
자네도 세계에서 손꼽히는
부자가 될 수 있을 텐데
131
00:17:21,374 --> 00:17:23,708
난 조용히 사는 게
더 좋습니다
132
00:17:23,709 --> 00:17:24,876
다시 연락하죠
133
00:17:28,948 --> 00:17:30,549
케너, 거기 서!
134
00:17:31,150 --> 00:17:32,350
거기 서라고!
135
00:17:32,352 --> 00:17:33,885
서라는 말 안 들려?
136
00:17:34,487 --> 00:17:35,520
케너!
137
00:17:36,155 --> 00:17:38,757
먹고 싶은 거 있니?
이따 엄마가 해 줄게
138
00:17:40,826 --> 00:17:42,093
그건 안 되지
139
00:17:56,208 --> 00:17:58,142
어떻게 된 거야?
140
00:17:58,578 --> 00:18:00,612
케너가 도망치는 바람에
추격하다가...
141
00:18:01,013 --> 00:18:02,213
일이 이렇게 되었네요
142
00:18:05,451 --> 00:18:07,419
물건은 멀쩡하지?
143
00:18:10,456 --> 00:18:11,623
다 여기 있습니다
144
00:18:27,907 --> 00:18:28,908
나야
145
00:18:29,575 --> 00:18:31,142
전문가는 언제 도착해?
146
00:18:31,143 --> 00:18:32,144
일주일 뒤
147
00:18:32,845 --> 00:18:35,246
도착하면 카르노 샘플도 찾고
148
00:18:36,348 --> 00:18:38,182
케너가 작업하던 것도
끝내야 할 거야
149
00:18:38,918 --> 00:18:40,218
알아서 처리해
150
00:18:40,219 --> 00:18:41,920
우리는 당분간
조용히 지내야 하니까
151
00:18:47,059 --> 00:18:48,627
환자분 머리에 맞은 총알은
152
00:18:48,661 --> 00:18:51,429
뇌의 중심전회에 박혀
153
00:18:51,430 --> 00:18:53,798
뇌량을 짓누르고 있습니다
154
00:18:53,799 --> 00:18:57,869
의료팀에서 지난 몇 주간
계속 연구해 봤지만
155
00:18:57,870 --> 00:19:00,739
안전하게 제거할 방법을
못 찾았습니다
156
00:19:00,740 --> 00:19:02,273
살 수 있나요?
157
00:19:03,075 --> 00:19:06,645
뇌량에 압력이 가해지면
158
00:19:06,646 --> 00:19:09,714
몸 전체의 신경계통에
문제가 생깁니다
159
00:19:10,215 --> 00:19:14,118
점점 감각을 잃게 될 거고
160
00:19:14,520 --> 00:19:18,757
계속 악화하면 결국
전신이 마비될 겁니다
161
00:19:20,392 --> 00:19:22,093
얼마나 더 살 수 있죠?
162
00:19:22,094 --> 00:19:24,362
길어야 2주입니다
163
00:19:24,363 --> 00:19:26,531
병원에서
지내는 게 좋아요
164
00:19:27,099 --> 00:19:30,201
즉각적인 치료를 받지 못하면
165
00:19:30,202 --> 00:19:32,403
목숨이 위태로울 거예요
166
00:19:41,113 --> 00:19:44,448
아이스의 유골은
본국으로 돌려보냈어
167
00:19:50,890 --> 00:19:52,356
아이스랑 있었던 일은
168
00:19:55,194 --> 00:19:56,394
미안했다
169
00:20:09,942 --> 00:20:11,543
여기서 낭비할 시간 없어
170
00:20:13,879 --> 00:20:15,079
집으로 갈래
171
00:20:45,878 --> 00:20:48,012
완 사모님께서 요즘
존 걱정을 많이 하셨어요
172
00:20:48,313 --> 00:20:50,414
그래서 좌골 신경 통증이
더 심해지셨죠
173
00:20:51,651 --> 00:20:52,717
왕 간호사님
174
00:20:53,886 --> 00:20:56,520
2주 뒤에 제가 좀
오랫동안 떠나 있을 거예요
175
00:20:57,590 --> 00:20:59,490
오늘 왔는데 또 떠난다고요?
176
00:20:59,491 --> 00:21:01,660
네, 돈은 제가 더 드릴게요
177
00:21:02,795 --> 00:21:04,562
어머니 좀 잘 부탁드려요
178
00:21:04,563 --> 00:21:07,031
신경써서 돌봐 드릴 테니
걱정하지 말아요
179
00:21:12,772 --> 00:21:14,338
오늘 음식은 망쳤어
180
00:21:15,407 --> 00:21:17,976
어머니 음식은
언제 먹어도 맛있어요
181
00:21:32,658 --> 00:21:35,727
어머니, 무슨 걱정 있으세요?
182
00:21:36,696 --> 00:21:37,996
전 이제 다 나았어요
183
00:21:38,597 --> 00:21:42,066
게다가 휴가도 얻어서
매일 집에서 지내며
184
00:21:42,668 --> 00:21:43,835
어머니 음식을 먹을 거예요
185
00:21:53,145 --> 00:21:54,779
누군가를 그리워한다는 건
186
00:21:55,748 --> 00:21:57,649
참으로 고통스러운 일이지
187
00:22:00,720 --> 00:22:03,454
그거 아니?
네가 병원에 있는 동안
188
00:22:05,024 --> 00:22:07,358
엄마는 매일
같은 꿈을 꿨단다
189
00:22:07,927 --> 00:22:11,329
꿈속에서 우리 가족을 만났는데
190
00:22:13,165 --> 00:22:15,233
하나둘씩 바닷속으로
사라져 버렸어
191
00:22:16,168 --> 00:22:19,370
결국 나 혼자 남게 되었지
192
00:22:23,308 --> 00:22:24,309
존
193
00:22:29,514 --> 00:22:31,415
네게 해 줄 말이 있다
194
00:22:32,384 --> 00:22:37,155
예전에 네 아빠가
우리를 버렸다고 했지
195
00:22:38,590 --> 00:22:40,391
하지만 사실 가족을 버린 건
196
00:22:42,895 --> 00:22:43,962
나야
197
00:22:48,901 --> 00:22:52,303
나한테 아들이
너만 있는 게 아니란다
198
00:22:53,105 --> 00:22:54,806
넌 형이 있어
199
00:22:56,308 --> 00:22:58,642
난 20살 때
네 아빠랑 결혼해서
200
00:22:59,344 --> 00:23:00,478
철없이 살았단다
201
00:23:01,947 --> 00:23:03,848
미래는 한 번도
생각하지 않았지
202
00:23:05,851 --> 00:23:09,520
너희 형제를 낳고 나서야
미래가 걱정되더구나
203
00:23:11,390 --> 00:23:12,891
하지만 네 아빠는 아니었어
204
00:23:14,059 --> 00:23:15,459
매일 도박에 빠져 살았지
205
00:23:16,461 --> 00:23:19,563
일자리까지 잃고 나자
206
00:23:20,432 --> 00:23:22,133
도박에 더 미쳐 버렸어
207
00:23:26,438 --> 00:23:27,872
네가 2살이었을 때
208
00:23:28,340 --> 00:23:32,777
우선 너희 형제를 데리고
떠나야겠다고 생각했어
209
00:23:35,480 --> 00:23:36,815
그런데 네 형이
210
00:23:37,316 --> 00:23:39,150
내 손을 잡고 울며불며
211
00:23:39,151 --> 00:23:40,451
못 가게 말리더라
212
00:23:42,087 --> 00:23:43,922
그러다 네 아빠가 돌아올까 봐
213
00:23:43,923 --> 00:23:45,723
마음이 너무 초조했어
214
00:23:48,560 --> 00:23:49,794
결국
215
00:23:51,163 --> 00:23:52,964
너만 데리고
집을 나와 버렸지
216
00:23:53,498 --> 00:23:55,767
네 형은 집에 둔 채로 말이야
217
00:23:56,101 --> 00:23:59,804
밖에서도 네 형이
울부짖는 소리가 들리더구나
218
00:24:00,239 --> 00:24:03,574
'엄마, 가지 마세요'
계속 이렇게 말했어
219
00:24:06,478 --> 00:24:07,479
어머니
220
00:24:08,313 --> 00:24:10,882
다 지난 일이잖아요
너무 슬퍼하지 마세요
221
00:24:17,489 --> 00:24:18,756
20년 동안
222
00:24:20,793 --> 00:24:22,526
죄책감을 떨칠 수가 없었어
223
00:24:26,198 --> 00:24:27,199
존
224
00:24:27,566 --> 00:24:29,667
얼마 전에 네 아빠와
형의 소식을 들었어
225
00:24:30,469 --> 00:24:33,671
두 사람을 어떻게
마주할지 고민되면서도
226
00:24:34,206 --> 00:24:35,573
다쳐서 누워 있는 널
227
00:24:36,141 --> 00:24:38,476
잃을까 봐 걱정되었지
228
00:24:49,154 --> 00:24:50,621
제가 두 분을 모셔올게요
229
00:24:52,691 --> 00:24:53,791
아시겠죠?
230
00:25:33,485 --> 00:25:34,541
말레이시아, 쿠알라룸푸르
231
00:25:34,566 --> 00:25:38,202
여러 해 동안 수차례
232
00:25:38,203 --> 00:25:40,271
범죄를 저지른 피고는
233
00:25:40,272 --> 00:25:43,041
사회와 대중 모두에
234
00:25:43,042 --> 00:25:46,810
매우 위험한 인물임이 확실하다
235
00:25:46,811 --> 00:25:51,815
이에 본 법정은 피고 완양에게
236
00:25:51,816 --> 00:25:55,753
2008년 2월 5일
237
00:25:55,754 --> 00:26:00,558
진주 보석 가게
무장 강도 사건에 대해
238
00:26:00,960 --> 00:26:04,028
유죄를 판결하며
239
00:26:04,029 --> 00:26:06,330
징역 10년을 선고한다
240
00:26:06,331 --> 00:26:10,434
또한 2010년 11월 1일
체포에 불응하며
241
00:26:10,435 --> 00:26:13,905
경찰을 폭행한 사건에 대해
242
00:26:13,906 --> 00:26:15,940
유죄를 판결하며
243
00:26:15,941 --> 00:26:18,009
징역 3년을 선고한다
244
00:26:18,010 --> 00:26:22,981
두 사건의 형량은
동시 집행하도록 한다
245
00:26:30,548 --> 00:26:32,549
열쇠 이리 내놔!
246
00:27:51,703 --> 00:27:54,205
오늘 오후, 올해 33살의
범죄자 완양은
247
00:27:54,206 --> 00:27:57,508
법정에서
무장 강도 사건에 대해
248
00:27:57,509 --> 00:28:00,244
유죄를 선고받은 뒤
249
00:28:00,279 --> 00:28:03,381
뉴스 속보
경찰을 피해 도주하던 중
250
00:28:03,382 --> 00:28:06,517
법원 건물 4층에서
뛰어내렸습니다
251
00:28:10,983 --> 00:28:12,456
국제 국방 위원회
252
00:28:34,979 --> 00:28:36,947
널 팔아넘긴 자식을 찾아냈어
253
00:28:36,948 --> 00:28:38,282
누군지 알면 깜짝 놀랄걸
254
00:28:42,254 --> 00:28:43,255
봐
255
00:28:47,725 --> 00:28:48,726
완양 형님
256
00:28:52,531 --> 00:28:54,932
제가 어떤 놈인지
잘 아시잖아요
257
00:28:54,933 --> 00:28:56,834
저도 어쩔 수 없어서
그런 거예요
258
00:28:57,569 --> 00:28:59,603
10년 우정이
얼마였는지 알아?
259
00:28:59,904 --> 00:29:01,004
3만 달러야
260
00:29:02,841 --> 00:29:04,741
완양 형님, 제가
의리 없는 놈인 거 알아요
261
00:29:04,742 --> 00:29:07,645
앞으로는 안 그럴 테니까
한 번만 봐주세요
262
00:29:07,646 --> 00:29:08,647
제발요
263
00:29:11,450 --> 00:29:13,784
한 번만 더 기회를 주세요
264
00:29:14,919 --> 00:29:16,053
살려만 주세요
265
00:29:16,488 --> 00:29:17,489
완양 형님
266
00:29:25,830 --> 00:29:27,398
배신자는 살려 두면 안 돼
267
00:29:33,172 --> 00:29:34,372
어디 숨어서 지내는 거야?
268
00:29:37,742 --> 00:29:40,777
함께 일한 세월이 있는데
아직도 날 못 믿어?
269
00:29:43,081 --> 00:29:44,382
난 경찰이야
270
00:29:44,983 --> 00:29:46,417
경찰을 못 믿는 거야?
271
00:29:49,521 --> 00:29:51,755
보수는 20만 달러야
272
00:29:51,756 --> 00:29:53,591
작업 끝나면
바로 이 땅을 떠나
273
00:29:54,493 --> 00:29:55,993
떠나지 않으면
274
00:29:56,595 --> 00:29:59,930
내가 널 못 믿게 될 거야!
275
00:30:16,381 --> 00:30:18,182
저기요, 전 의사입니다
276
00:30:19,218 --> 00:30:20,418
어떤 증상이죠?
277
00:30:20,419 --> 00:30:21,752
극심한 두통에 시달려서
278
00:30:21,753 --> 00:30:23,587
진통제를 놔드렸어요
279
00:30:23,588 --> 00:30:25,022
드시는 약 좀
볼 수 있을까요?
280
00:30:27,792 --> 00:30:29,059
최근에 수술했어요?
281
00:30:32,431 --> 00:30:34,198
선생님, 아프신 승객은
좀 어떠세요?
282
00:30:34,199 --> 00:30:35,666
기압 때문에
283
00:30:35,667 --> 00:30:37,468
극심한 두통이 온 것 같아요
284
00:30:37,569 --> 00:30:40,671
고도를 낮춰서 비행해야 해요
285
00:30:40,805 --> 00:30:42,339
아니면 쇼크가 올지도 몰라요
286
00:30:42,340 --> 00:30:43,807
그럼 목숨이 위험해질 거예요
287
00:30:43,808 --> 00:30:45,909
관제탑에 연락해 볼게요
288
00:30:45,910 --> 00:30:47,978
쿠알라룸푸르 관제탑에 알려요
289
00:30:58,490 --> 00:30:59,491
좀 괜찮아졌어요?
290
00:31:01,393 --> 00:31:02,760
네, 감사합니다
291
00:31:02,794 --> 00:31:05,529
큰 수술을 한 사람이
비행기를 타면 어떡해요?
292
00:31:06,064 --> 00:31:08,332
어떤 수술을 했는지
말해 줄 수 있어요?
293
00:31:09,167 --> 00:31:12,203
머리에 총을 맞았는데
총알을 못 꺼냈어요
294
00:31:14,038 --> 00:31:15,639
전 경찰이거든요
295
00:31:17,610 --> 00:31:18,868
{\an8}아시아 질병 예방 센터
레이철 칸
296
00:31:18,869 --> 00:31:20,211
실력 있는
신경외과 의사를 알아요
297
00:31:20,212 --> 00:31:21,512
소개해 줄게요
298
00:31:21,513 --> 00:31:22,514
네
299
00:31:30,489 --> 00:31:31,490
내일 봬요
300
00:31:31,823 --> 00:31:32,990
네, 끊을게요
301
00:31:34,793 --> 00:31:37,160
내일로 예약 잡았는데 괜찮죠?
302
00:31:37,161 --> 00:31:38,329
그럼요, 감사합니다
303
00:31:38,330 --> 00:31:39,396
아니에요
304
00:31:46,971 --> 00:31:48,572
마중 나온 차가 있는데
목적지로 데려다줄까요?
305
00:31:48,573 --> 00:31:50,207
아니에요, 택시 타면 돼요
306
00:31:50,208 --> 00:31:51,108
칸 박사님
307
00:31:51,109 --> 00:31:52,142
안녕하세요
308
00:31:52,511 --> 00:31:54,712
- 그럼 다시 연락하죠
- 내일 봐요
309
00:33:05,617 --> 00:33:08,786
아까 공항에 있던 녀석이
절 쳐다봤습니다
310
00:33:18,196 --> 00:33:19,930
앞에 흰색 차를
따라가 주세요
311
00:33:34,078 --> 00:33:35,178
이쪽에 세워 주세요
312
00:33:40,419 --> 00:33:41,552
왜 그래요?
313
00:34:11,082 --> 00:34:12,750
사람 없는 곳에서
저놈 해치워
314
00:35:43,307 --> 00:35:44,508
레이철
315
00:35:57,489 --> 00:35:58,490
여보세요
316
00:35:59,290 --> 00:36:01,492
우리 일을 망친 놈이
317
00:36:01,493 --> 00:36:03,260
네 옛 동료인 존이었어
318
00:36:04,563 --> 00:36:06,463
네 빠른 총알을 맞고도
죽지 않더니
319
00:36:06,464 --> 00:36:07,631
여기서 또 만났네
320
00:36:07,999 --> 00:36:09,199
정말 악연이군
321
00:36:10,234 --> 00:36:11,735
여긴 왜 왔는지
알아볼 수 있어?
322
00:36:12,303 --> 00:36:13,571
가족을 만나러 왔대
323
00:36:15,473 --> 00:36:16,974
네 부하들은
언제 움직일 거야?
324
00:36:17,408 --> 00:36:18,409
오늘 밤에
325
00:36:41,866 --> 00:36:43,400
완톈, 거기 서!
326
00:36:49,741 --> 00:36:50,908
거기 서라고!
327
00:36:59,317 --> 00:37:00,383
절름발이가 빨리도 뛰네
328
00:37:07,659 --> 00:37:09,827
망할 자식, 돈 갚으라니까
왜 생고생을 시켜?
329
00:37:09,828 --> 00:37:13,130
내가 돈 빌리면
우리 아들이 다 갚아줬잖아
330
00:37:13,131 --> 00:37:15,365
제 목숨도 부지하기 힘들 텐데
아비 돈을 갚아 주겠어?
331
00:37:15,366 --> 00:37:16,367
이봐요
332
00:37:18,069 --> 00:37:19,136
넌 뭐야?
333
00:37:21,706 --> 00:37:23,240
끝까지 받아낼 거야, 가자
334
00:37:29,280 --> 00:37:30,413
고마워요
335
00:37:32,717 --> 00:37:33,817
저 존이에요
336
00:37:57,441 --> 00:37:58,508
- 형님
- 완톈
337
00:37:58,576 --> 00:38:00,878
요리하게 불 좀 빌릴게요
아들이 왔거든요
338
00:38:01,412 --> 00:38:02,413
완양이 왔어?
339
00:38:02,947 --> 00:38:04,114
그 녀석 말고
340
00:38:04,115 --> 00:38:06,149
둘째 아들 존요
341
00:38:06,150 --> 00:38:07,517
둘째 아들도 있었어?
342
00:38:08,086 --> 00:38:09,519
그래, 얼마든지 쓰라고
343
00:38:26,004 --> 00:38:27,771
할아버지, 요리하세요?
344
00:38:28,773 --> 00:38:29,774
장성
345
00:38:30,541 --> 00:38:32,743
삼촌한테 음식 갖다 줘
346
00:38:33,577 --> 00:38:34,778
저한테 삼촌이 있어요?
347
00:38:34,779 --> 00:38:36,079
질문은 그만하고
348
00:38:36,614 --> 00:38:38,716
- 끝에 있는 테이블이야
- 네, 알겠어요
349
00:38:40,752 --> 00:38:41,753
삼촌
350
00:38:43,254 --> 00:38:44,354
중국어 할 줄 아니?
351
00:38:44,856 --> 00:38:45,956
이름이 뭐야?
352
00:38:45,957 --> 00:38:46,958
완장성요
353
00:38:47,425 --> 00:38:49,192
남자애 이름 같은데?
354
00:38:50,328 --> 00:38:51,594
할아버지가 지어 주셨어요
355
00:38:51,595 --> 00:38:54,297
남자든 여자든
356
00:38:54,298 --> 00:38:57,735
인생도 도박처럼
크게 터져야 한다고요
357
00:38:59,070 --> 00:39:01,604
장성, 와서 밥 먹어!
358
00:39:01,605 --> 00:39:03,506
가요!
359
00:39:08,512 --> 00:39:09,713
정말이지
360
00:39:10,214 --> 00:39:11,982
아까는 꿈꾸는 줄 알았어
361
00:39:11,983 --> 00:39:15,052
29년이나 흘렀는데
널 보게 될 줄은 몰랐거든
362
00:39:15,820 --> 00:39:18,822
네 엄마 따라가서
제대로 못 먹고 살았지?
363
00:39:18,823 --> 00:39:21,324
네 엄마는
밥도 제대로 못 하잖아
364
00:39:23,627 --> 00:39:26,396
지금은 요리 아주 잘하세요
365
00:39:29,533 --> 00:39:30,968
밥도 혼자 해 먹어야 한다니
366
00:39:30,969 --> 00:39:32,402
불쌍한 것
367
00:39:34,205 --> 00:39:35,206
그건 그렇고
368
00:39:36,274 --> 00:39:37,741
네 엄마는 어떻게 지내냐?
369
00:39:40,078 --> 00:39:41,779
좌골 신경통이 있으셔서
370
00:39:41,780 --> 00:39:43,213
휠체어 타고 다니세요
371
00:39:44,282 --> 00:39:45,849
그럴 줄 알았어
372
00:39:45,850 --> 00:39:47,184
내가 절름발이가 됐으니
373
00:39:47,185 --> 00:39:48,585
네 엄마도 휠체어를 탄 거야
374
00:39:49,087 --> 00:39:52,122
젠장, 그래도 나보다는
거동이 편하겠네
375
00:39:54,192 --> 00:39:55,558
아버지랑 형을
보고 싶어 하세요
376
00:39:56,460 --> 00:39:59,296
떠날 땐 언제고
이제 와서 보고 싶다고?
377
00:39:59,297 --> 00:40:01,965
네 엄마 얘기는 그만해
생각만 해도 천불이 나니까
378
00:40:02,118 --> 00:40:03,119
자
379
00:40:04,202 --> 00:40:05,736
아빠랑 한잔 마시자
380
00:40:16,147 --> 00:40:17,148
고맙습니다
381
00:40:18,850 --> 00:40:19,851
부자네?
382
00:40:20,651 --> 00:40:22,585
식비는 저한테 맡기셨거든요
383
00:40:22,586 --> 00:40:25,688
할아버지가 맡으면
다들 손가락만 빨아야 한다고요
384
00:40:30,128 --> 00:40:32,695
삼촌, 할아버지 침대는
저쪽이에요
385
00:40:46,010 --> 00:40:47,011
장성
386
00:40:47,645 --> 00:40:48,511
뭐 하는 거야?
387
00:40:48,512 --> 00:40:50,848
다 100점 맞았는데
왜 태워?
388
00:40:51,449 --> 00:40:52,783
필요 없어졌으니까요
389
00:40:53,251 --> 00:40:54,351
왜 필요가 없어?
390
00:40:56,187 --> 00:40:58,956
3년 전에 아빠랑 약속했어요
391
00:40:58,957 --> 00:41:01,825
제가 100점짜리 시험지
100장 모으면
392
00:41:01,826 --> 00:41:03,493
아빠도 나쁜 사람 안 하고
393
00:41:03,494 --> 00:41:05,295
우리랑 같이 살기로요
394
00:41:05,296 --> 00:41:06,797
아빠랑 같이 살고 싶어서
395
00:41:06,798 --> 00:41:09,599
놀지도 않고
공부만 했단 말이에요
396
00:41:09,600 --> 00:41:12,169
전 아빠랑 약속한 일을
빠짐없이 해냈는데
397
00:41:12,170 --> 00:41:15,105
아빠는 약속한 그 한 가지를
안 지키시잖아요
398
00:41:19,710 --> 00:41:21,845
장성, 네 아빠가
나쁜 사람이야?
399
00:41:26,084 --> 00:41:27,284
삼촌이 직접 보세요
400
00:41:40,131 --> 00:41:41,731
이름이 뭐라고?
어디 사는데?
401
00:41:42,300 --> 00:41:44,234
주룽에 사는 사람이
당신 하나야?
402
00:41:44,235 --> 00:41:45,735
신분증은 왜 안 들고 다녀?
403
00:41:47,939 --> 00:41:49,139
눈치 없기는
404
00:41:51,342 --> 00:41:53,043
할아버지는 원래 저러세요
405
00:42:08,092 --> 00:42:10,460
칸 박사
많이 다친 건 아니죠?
406
00:42:11,295 --> 00:42:13,263
네, 찰과상만 좀 입었어요
407
00:42:13,898 --> 00:42:15,966
변종 천연두 연구 보고서가
오늘 나왔어요
408
00:42:15,967 --> 00:42:17,200
기밀 자료라
409
00:42:17,201 --> 00:42:18,635
직접 전해 드려야
할 것 같아서요
410
00:42:20,271 --> 00:42:23,606
기존 천연두보다
생명력이 훨씬 강해요
411
00:42:23,607 --> 00:42:27,144
그래서 기존에 있는 백신으로
새로운 백신을 만들고 있는데
412
00:42:27,745 --> 00:42:29,179
순조롭게 진행되고 있어요
413
00:42:30,281 --> 00:42:31,982
그리고 이 바이러스는
414
00:42:32,383 --> 00:42:33,783
케너가 연구한 게 맞아요
415
00:42:34,452 --> 00:42:36,153
근데 이해가
안 가는 점이 있어요
416
00:42:37,155 --> 00:42:38,055
뭔데요?
417
00:42:38,056 --> 00:42:40,657
케너의 목적이 생화학 무기를
만드는 거였다면
418
00:42:40,658 --> 00:42:43,593
왜 이렇게 단순한 바이러스를
만들었을까요?
419
00:42:45,129 --> 00:42:46,997
케너의 목적은
420
00:42:47,765 --> 00:42:49,933
단순히 변종 천연두가
아니었을 거예요
421
00:42:54,472 --> 00:42:56,974
LBK는 최고의 제약회사야
422
00:42:56,975 --> 00:42:59,943
100만 달러 받기로
연봉 협상까지 끝냈는데
423
00:42:59,944 --> 00:43:02,245
한마디 상의도 없이
거절하다니
424
00:43:02,580 --> 00:43:03,981
그럼 내 체면이 뭐가 되니?
425
00:43:04,615 --> 00:43:06,383
전 지금 일이 좋아요
426
00:43:06,750 --> 00:43:08,751
제약회사에서 일해도
사람들을 도울 수 있어
427
00:43:08,752 --> 00:43:10,520
그것도 전 세계 사람을
도울 수 있다고
428
00:43:10,922 --> 00:43:12,455
대체 무슨 생각으로
사는지 모르겠구나
429
00:43:12,456 --> 00:43:15,792
제약회사가 어떤 곳인지
엄마도 잘 아시잖아요
430
00:43:15,793 --> 00:43:18,228
모든 제약회사가
다 비양심적인 건 아니야
431
00:43:20,864 --> 00:43:24,167
몇십억이 왔다 갔다 하는데
얼마나 양심적이겠어요?
432
00:43:27,605 --> 00:43:28,606
그만 얘기하세요
433
00:43:58,836 --> 00:44:00,303
맨날 핑계만 대지
434
00:44:00,304 --> 00:44:02,039
그만하시라니까요
435
00:44:02,773 --> 00:44:04,441
레이철, 이게 무슨 일이니?
436
00:44:05,209 --> 00:44:06,243
어서 가요
437
00:44:14,952 --> 00:44:16,219
내가 원하는 건 이거야
438
00:44:18,789 --> 00:44:20,657
카르노 바이러스 샘플요?
439
00:44:20,658 --> 00:44:22,225
내일 질병예방 통제
센터에 가면
440
00:44:22,226 --> 00:44:23,994
샘플 보관소에서
이걸 꺼내와
441
00:44:23,995 --> 00:44:25,662
바이러스 샘플은
442
00:44:25,663 --> 00:44:27,564
실험실에서
갖고 나올 수 없어요
443
00:44:28,532 --> 00:44:29,699
- 엄마
- 물건만 넘기면
444
00:44:30,101 --> 00:44:31,468
당신 엄마는 무사할 거야
445
00:44:49,087 --> 00:44:51,521
레이철 칸입니다
메시지를 남겨 주시면
446
00:44:51,522 --> 00:44:52,922
확인하는 대로 회신하겠습니다
447
00:45:08,072 --> 00:45:10,940
칸 박사님, 이분들은...
448
00:45:10,941 --> 00:45:13,676
인터뷰하러 온 기자님들이에요
449
00:45:42,273 --> 00:45:45,242
다들 총 꺼내고 엎드려
450
00:45:49,580 --> 00:45:50,713
이쪽은 상황 정리됐습니다
451
00:45:51,315 --> 00:45:52,349
그래
452
00:45:52,916 --> 00:45:53,917
내려
453
00:46:15,639 --> 00:46:18,241
여기 주차하시면 안 돼요
454
00:46:18,242 --> 00:46:20,377
기다리는 사람이 있어서요
잠깐이면 돼요
455
00:46:20,378 --> 00:46:21,978
최대한 빨리 차 빼세요
456
00:48:08,552 --> 00:48:10,653
칸 박사님, 손에 든
물건 좀 보여 주세요
457
00:48:12,656 --> 00:48:13,657
움직이지 마!
458
00:48:31,309 --> 00:48:32,675
제어실에 연락해 봐
459
00:48:35,413 --> 00:48:36,414
꼼짝 마!
460
00:49:31,402 --> 00:49:33,135
저놈들이 경찰에 잡히면
우린 망하는 거야
461
00:49:33,136 --> 00:49:34,170
끝내 버려
462
00:49:37,741 --> 00:49:39,976
경찰입니다
어서 나가세요
463
00:50:21,385 --> 00:50:22,084
여보세요?
464
00:50:22,085 --> 00:50:23,953
아버지, 장성 데리고
기차역으로 가세요
465
00:50:23,954 --> 00:50:24,921
완양, 무슨 일인데?
466
00:50:24,922 --> 00:50:26,456
이유는 묻지 말고
당장 가세요!
467
00:50:26,857 --> 00:50:28,858
기사님, 기차역으로 가 줘요!
468
00:50:33,531 --> 00:50:36,332
제 말 들리세요?
괜찮으세요?
469
00:50:36,800 --> 00:50:38,601
질병 예방 센터 밖에
부상자 2명이 있습니다
470
00:51:42,199 --> 00:51:43,500
경찰은 죽이면 안 돼!
471
00:51:44,234 --> 00:51:45,334
난 형 동생이야
472
00:51:52,075 --> 00:51:53,543
저 경찰놈들도 한패야!
473
00:52:25,576 --> 00:52:26,577
어서 타!
474
00:53:32,342 --> 00:53:33,343
꽉 잡아
475
00:53:46,757 --> 00:53:49,826
경찰입니다, 비키세요!
476
00:54:04,875 --> 00:54:06,475
완양, 기차역에 도착했어
477
00:54:06,476 --> 00:54:07,477
매표소에서 기다리세요
478
00:54:08,311 --> 00:54:09,712
- 비키세요, 경찰입니다!
- 경찰입니다!
479
00:54:12,315 --> 00:54:13,415
높은 데 올라가서 봐
480
00:54:21,925 --> 00:54:22,524
말해
481
00:54:22,525 --> 00:54:24,694
완톈이 기차역에서
통화 중입니다
482
00:54:24,695 --> 00:54:27,463
놓치지 말고 잘 따라가
여차하면 여자애부터 데려가고
483
00:54:27,464 --> 00:54:29,666
경찰이 붙었어요
이쪽으로 오지 마세요
484
00:54:29,667 --> 00:54:30,366
무슨 일인데 그래?
485
00:54:30,533 --> 00:54:32,201
경찰이 죽이려고 해서
나갈 수 없어요
486
00:54:32,636 --> 00:54:34,470
기차표 남길 테니까
전화 기다리세요
487
00:55:33,396 --> 00:55:34,764
전자 제품 파는 곳 보이시죠?
488
00:55:34,765 --> 00:55:36,098
- 보여
- 그쪽으로 가세요
489
00:55:43,674 --> 00:55:44,675
멈추세요
490
00:55:54,551 --> 00:55:55,552
완톈 어디 있어?
491
00:55:57,420 --> 00:55:58,721
완톈 어디 있냐고?
492
00:55:58,722 --> 00:55:59,789
편의점 쪽에 있습니다
493
00:56:01,158 --> 00:56:02,725
- 저기다
- 아버지, 먼저 타세요
494
00:56:02,726 --> 00:56:03,727
저도 따라갈게요
495
00:56:29,419 --> 00:56:30,452
할아버지
496
00:56:30,453 --> 00:56:31,787
장성, 어서 가
497
00:56:32,089 --> 00:56:33,090
가라니까!
498
00:56:36,994 --> 00:56:37,995
빨리 가
499
00:56:47,704 --> 00:56:48,705
먼저 타고 있어!
500
00:57:06,356 --> 00:57:07,924
게마스 행 기차가
곧 출발합니다
501
00:57:07,925 --> 00:57:10,760
아직 아빠가 안 왔어요
502
00:57:24,775 --> 00:57:25,776
어서 타!
503
00:57:37,254 --> 00:57:39,354
본부에 전화해서
철도국에 연락하라고 해
504
00:57:49,866 --> 00:57:51,767
완양은 어떻게 됐냐?
505
00:57:52,102 --> 00:57:53,368
기차 못 탔어?
506
00:57:56,673 --> 00:57:58,707
장성, 저기 네 아빠 온다
507
00:58:00,610 --> 00:58:01,643
아빠
508
00:58:03,646 --> 00:58:04,746
장성
509
00:58:13,824 --> 00:58:14,957
- 완양
- 아버지
510
00:58:15,892 --> 00:58:17,059
앉아라
511
00:58:23,200 --> 00:58:26,002
완양, 네 동생이야
512
00:58:37,848 --> 00:58:38,881
자수해
513
00:58:40,283 --> 00:58:42,718
이번 일은 경찰도
연루되어 있어
514
00:58:42,719 --> 00:58:44,220
자수하는 건 자살 행위라고
515
00:58:45,288 --> 00:58:46,755
아버지도 경찰이셨잖아요
516
00:58:56,266 --> 00:58:57,699
장성 생각은 안 해 봤어?
517
00:58:58,935 --> 00:59:00,302
아이한테는 아빠가 필요해
518
00:59:02,005 --> 00:59:04,806
평생 형 따라서
도망자 신세로 살게 할 거야?
519
00:59:12,682 --> 00:59:13,949
나랑 같이 자수하자
520
00:59:16,686 --> 00:59:19,288
그만하고 저리 가
우린 네 엄마 볼 생각 없어
521
00:59:19,289 --> 00:59:20,422
정말 이기적이시네요
522
00:59:20,891 --> 00:59:22,758
아버지가 가족을 챙겼더라면
이렇게 되지 않았을 거예요
523
00:59:22,759 --> 00:59:23,825
부끄럽지도 않으세요?
524
00:59:24,294 --> 00:59:25,861
내 인생이니 참견하지 마!
525
00:59:31,701 --> 00:59:32,568
완양!
526
00:59:32,569 --> 00:59:33,735
때리지 마, 완양
527
00:59:34,104 --> 00:59:36,305
완양, 그만 싸워
528
00:59:36,639 --> 00:59:38,574
형제끼리 이게 무슨 짓이야?
529
00:59:39,276 --> 00:59:40,809
그만하라니까, 완양
530
00:59:40,810 --> 00:59:43,512
제발 그만 싸워
531
00:59:49,152 --> 00:59:50,419
그만!
532
00:59:52,622 --> 00:59:53,623
다 내 잘못이다
533
00:59:54,457 --> 00:59:56,092
내가 평생 못나게 굴어서
534
00:59:56,593 --> 00:59:59,561
네 엄마가 완양과 날
버리고 도망간 거야
535
01:00:00,397 --> 01:00:01,830
하지만 한 번 깨진 건
536
01:00:02,599 --> 01:00:06,235
돌이킬 수 없다
537
01:00:07,137 --> 01:00:10,372
네 형도 나와
같은 길을 걷게 되었어
538
01:00:11,942 --> 01:00:13,242
비록 강도질이나 하지만
539
01:00:13,910 --> 01:00:16,545
그래도 정의로운 강도야
540
01:00:16,546 --> 01:00:19,348
게다가 나랑 장성한테
얼마나 잘한다고
541
01:00:21,384 --> 01:00:23,352
잘못이 있다면
그건 다 내 잘못이야
542
01:00:23,886 --> 01:00:26,655
나 때문에 너희 형제가
몇십 년 동안 떨어져 살았잖니
543
01:00:27,324 --> 01:00:28,325
존
544
01:00:29,626 --> 01:00:31,727
네 형을 이해해 줘야 한다
545
01:00:34,464 --> 01:00:35,465
이해 못해요
546
01:00:36,633 --> 01:00:37,666
전 경찰이거든요
547
01:00:46,042 --> 01:00:47,176
왜 그러니, 존?
548
01:00:52,882 --> 01:00:55,151
역사 안에 있는 직원을
모두 대피시키세요
549
01:00:55,152 --> 01:00:57,119
기차가 멈추면
즉시 범인을 체포할 겁니다
550
01:01:09,932 --> 01:01:11,300
다른 경찰 못 오게
최대한 막아
551
01:01:21,011 --> 01:01:22,244
아버지, 뭔가 이상해요
552
01:01:22,245 --> 01:01:23,246
가시죠
553
01:01:31,188 --> 01:01:32,288
몸 잘 챙겨라
554
01:02:02,952 --> 01:02:04,386
경찰입니다
움직이지 마세요
555
01:02:04,821 --> 01:02:05,987
장성 데리고 숨으세요
556
01:02:12,128 --> 01:02:14,129
잘 들어라
557
01:02:14,130 --> 01:02:15,597
너희는
경찰에 포위됐다
558
01:02:15,631 --> 01:02:18,633
즉시 무기를 버리고 투항해라
559
01:02:36,986 --> 01:02:37,987
멈춰!
560
01:02:39,122 --> 01:02:40,289
가족은 건드리지 마!
561
01:02:52,034 --> 01:02:53,269
완양
562
01:02:53,270 --> 01:02:54,536
장성 데리고 어서 떠나!
563
01:02:54,537 --> 01:02:56,772
난 어차피 못 뛰니까
신경 쓰지 말고
564
01:02:57,274 --> 01:02:58,275
어서 가
565
01:02:59,142 --> 01:03:00,143
장성, 이리 와
566
01:03:00,777 --> 01:03:01,743
가라니까!
567
01:03:01,744 --> 01:03:02,745
귀 막아!
568
01:03:05,181 --> 01:03:06,415
체포한다
569
01:03:08,585 --> 01:03:09,586
가라니까!
570
01:03:14,056 --> 01:03:15,190
장성, 내려와
571
01:03:17,427 --> 01:03:18,127
장성
572
01:03:18,128 --> 01:03:19,928
살려 주세요
573
01:03:19,929 --> 01:03:20,930
장성!
574
01:04:39,209 --> 01:04:40,509
손 들어!
575
01:04:58,027 --> 01:04:59,961
완양은 아지트가 많으니까
제가 찾아볼게요
576
01:05:00,363 --> 01:05:01,497
여자애부터 숨겨
577
01:05:01,498 --> 01:05:02,731
알겠습니다, 어서 타
578
01:06:21,243 --> 01:06:22,778
상황이 어찌 됐던
579
01:06:22,779 --> 01:06:24,680
네 형이랑 같이
도망가면 안 됐어
580
01:06:25,881 --> 01:06:29,718
넌 지금 질병 예방 센터
사건 용의자야
581
01:06:31,354 --> 01:06:32,887
네 짓이 아니란 걸 난 믿어
582
01:06:33,356 --> 01:06:35,223
나만 믿는다는 게 문제지
583
01:06:35,325 --> 01:06:38,727
네 형을 못 잡으면
너도 무사하지 못할 거야
584
01:06:41,564 --> 01:06:44,600
우리 형이 무사하게 해 줘
585
01:06:45,835 --> 01:06:47,503
네 형은 중죄범인데
586
01:06:47,570 --> 01:06:48,870
내가 무슨 수로 도와?
587
01:06:57,179 --> 01:06:59,548
젠장, 완양의 친동생이었다니
588
01:06:59,849 --> 01:07:01,783
우리도 한패라고
진술하고 있어요
589
01:07:03,019 --> 01:07:05,721
됐어, 이왕 이렇게 된 거
590
01:07:06,255 --> 01:07:07,489
병원에 사람 없을 때
591
01:07:08,190 --> 01:07:09,491
둘이 가서 놈을 없애
592
01:07:10,192 --> 01:07:12,027
션, 네 옛 동료인
593
01:07:12,028 --> 01:07:13,962
존 얘기 좀 하자
594
01:07:38,220 --> 01:07:39,755
선생님, 밤늦게
어쩐 일이세요?
595
01:09:06,342 --> 01:09:07,343
날 죽이려고?
596
01:09:07,643 --> 01:09:10,278
내 딸 내놔
그럼 원하는 물건 줄게
597
01:09:27,463 --> 01:09:29,030
빨리 말해
애는 어디로 데려갔어?
598
01:09:32,034 --> 01:09:33,035
말 안 해?
599
01:09:34,971 --> 01:09:36,337
푸두 거리 폐건물에 있어
600
01:09:43,746 --> 01:09:44,880
내 딸 어디 있어?
601
01:09:45,615 --> 01:09:46,715
어디 있는지 말해!
602
01:09:46,716 --> 01:09:47,916
네 딸은 이미 죽었어
603
01:09:49,451 --> 01:09:50,485
내 딸 어디 있냐고?
604
01:09:50,486 --> 01:09:52,420
내가 데려다줄게
나랑 같이 가
605
01:10:24,220 --> 01:10:25,221
이봐
606
01:10:32,895 --> 01:10:34,663
사람 살려!
607
01:10:35,431 --> 01:10:40,501
여기 좀 도와줘요!
608
01:10:44,874 --> 01:10:47,508
내 딸 어디 있는지 말해
609
01:11:09,766 --> 01:11:11,733
어젯밤에 병원에서
누군가 날 죽이려고 했어
610
01:11:12,368 --> 01:11:13,401
러셀 쪽 사람이야
611
01:11:14,036 --> 01:11:15,904
이제와서 말해 봐야 소용없어
612
01:11:15,905 --> 01:11:17,572
넌 수배범이야
613
01:11:17,573 --> 01:11:19,107
경찰이 언제든지
쏠 수 있다고
614
01:11:19,108 --> 01:11:21,910
부탁이니까 자수하자
615
01:11:21,911 --> 01:11:24,212
아직은 안 돼
장성이 어디 있는지 알았거든
616
01:11:25,715 --> 01:11:27,182
함부로 나서지 마
617
01:11:42,231 --> 01:11:43,364
존
618
01:11:45,501 --> 01:11:46,534
월터, 로스예요
619
01:12:08,557 --> 01:12:09,725
저쪽 문 지켜
620
01:12:39,255 --> 01:12:40,256
그거 알아?
621
01:12:43,225 --> 01:12:45,326
난 러셀한테
널 해치라고 시킨 적 없어
622
01:12:45,695 --> 01:12:47,328
그놈이 나서서
널 팔아넘긴 거지
623
01:12:48,497 --> 01:12:49,498
돈 가져와
624
01:13:05,247 --> 01:13:08,717
60만 달러야
일 쉽게 끝내자고
625
01:13:09,351 --> 01:13:10,651
내가 원하는 물건을 주면
626
01:13:12,054 --> 01:13:13,454
네 딸을 돌려주지
627
01:13:14,356 --> 01:13:15,357
약속해
628
01:13:19,896 --> 01:13:21,562
키스한테 애 데려오라고 해
629
01:13:23,432 --> 01:13:25,066
칸 박사랑
그 여자 엄마도 데려와
630
01:13:30,606 --> 01:13:31,807
내 물건은 어디 있지?
631
01:13:44,921 --> 01:13:49,624
칸 박사, 테이블 위에 있는
USB에 조제법이 들어있어
632
01:13:49,625 --> 01:13:52,160
거기 나온 대로
천연두 DNA와
633
01:13:52,161 --> 01:13:54,562
카르노 RNA를 추출해
634
01:13:54,563 --> 01:13:55,564
알겠어?
635
01:13:56,032 --> 01:13:58,834
그리고 그것들을 합성해서
새로운 변종 바이러스를 만들어
636
01:13:58,835 --> 01:14:01,770
어떻게 생긴
바이러스인지 아니까
637
01:14:02,204 --> 01:14:04,305
허튼수작은
집어치우는 게 좋을 거야
638
01:14:04,306 --> 01:14:06,041
조금이라도 실수했다간
639
01:14:06,042 --> 01:14:07,508
당신 엄마가
눈앞에서 죽을 거야
640
01:16:36,725 --> 01:16:37,993
이제 우리 풀어 줘요
641
01:16:40,596 --> 01:16:42,163
당신은 바이러스 전문가니까
642
01:16:43,966 --> 01:16:47,268
인체가 가장 이상적인
바이러스 숙주란 건 잘 알겠지
643
01:16:48,537 --> 01:16:49,837
뭘 어쩌려고요?
644
01:16:54,776 --> 01:16:56,711
제발 우리 엄마를
건드리지 말아요
645
01:16:57,213 --> 01:16:59,014
원하는 대로 다 했잖아요
646
01:17:01,483 --> 01:17:02,484
움직이지 마!
647
01:17:08,324 --> 01:17:09,457
다들 총 꺼내!
648
01:17:10,692 --> 01:17:12,727
션, 손가락 두 개만
움직여서 꺼내
649
01:17:17,433 --> 01:17:19,134
내 총이 얼마나 빠른지
기억하고 있네
650
01:17:21,570 --> 01:17:22,703
외투 벗어
651
01:17:30,679 --> 01:17:32,947
어차피 우리는
652
01:17:34,116 --> 01:17:35,216
다 똑같아
653
01:17:36,785 --> 01:17:38,086
돈을 원하는 거잖아
654
01:17:40,422 --> 01:17:42,090
저놈이 일을 망치면
655
01:17:43,225 --> 01:17:45,026
돈도 잃고
656
01:17:45,661 --> 01:17:46,995
네 딸도 못 보게 될 거야
657
01:17:48,397 --> 01:17:49,398
영원히
658
01:17:53,535 --> 01:17:55,936
우리가 장성을 구할 거니까
절대 놔주지 마
659
01:18:27,769 --> 01:18:28,770
엎드려!
660
01:20:25,521 --> 01:20:26,921
완양, 거기 서!
661
01:21:27,683 --> 01:21:29,016
션, 먼저 가!
662
01:22:10,025 --> 01:22:11,158
대체 왜 이러는 거야?
663
01:22:11,660 --> 01:22:13,361
아이스는 희생양일 뿐이었어
664
01:22:14,095 --> 01:22:15,396
이미 끝났어
665
01:22:15,797 --> 01:22:19,400
해독제를 가진 사람은
세상에 나뿐이지
666
01:22:20,902 --> 01:22:22,102
날 보내주지 않으면
667
01:22:23,639 --> 01:22:25,105
다음 희생양은 이 애야
668
01:22:29,445 --> 01:22:32,513
칸 박사를 데려오면
여자애를 풀어 주지, 연락할게
669
01:22:53,869 --> 01:22:55,336
완양, 거기 서
670
01:23:03,244 --> 01:23:04,245
어서 타
671
01:23:15,324 --> 01:23:17,525
놈들이 아직
장성을 데리고 있지?
672
01:23:19,294 --> 01:23:20,895
이러다가 죽겠어
병원부터 가자
673
01:23:20,896 --> 01:23:22,563
병원 안 가
674
01:23:24,966 --> 01:23:25,967
동생아
675
01:23:27,403 --> 01:23:28,503
한 번만...
676
01:23:30,105 --> 01:23:31,439
도와주라
677
01:25:06,568 --> 01:25:07,868
20년 만에 만난 동생한테
678
01:25:08,670 --> 01:25:11,939
이런 모습을
보이게 될 줄은 몰랐네
679
01:25:20,181 --> 01:25:21,315
어렸을 때
680
01:25:22,651 --> 01:25:23,818
우린 어땠어?
681
01:25:25,186 --> 01:25:28,388
넌 그때 2살이었는데
꼭 두부 같았어
682
01:25:31,259 --> 01:25:33,227
네 별명이 두부였던 거
기억나?
683
01:25:34,630 --> 01:25:35,896
어머니한테 들었어
684
01:25:36,965 --> 01:25:38,899
내가 어려서부터
두부를 좋아했다고
685
01:25:42,370 --> 01:25:43,371
형
686
01:25:44,039 --> 01:25:45,305
어머니를 용서해 줘
687
01:25:46,642 --> 01:25:48,142
줄곧
죄책감을 안고 사셨어
688
01:25:49,177 --> 01:25:50,611
못 보고 산 세월이 얼마인데
689
01:25:52,380 --> 01:25:54,014
난 어머니한테
아무런 감정도 없어
690
01:25:55,016 --> 01:25:56,383
그저 남일 뿐이지
691
01:25:59,688 --> 01:26:01,288
아버지를 처음 봤을 때
692
01:26:01,289 --> 01:26:02,890
나도 아무런 감정이
들지 않았어
693
01:26:04,059 --> 01:26:05,660
20년 넘게
아버지 없이 살았으니까
694
01:26:09,898 --> 01:26:12,099
그런데 내 눈앞에서
쓰러지시는 걸 보니까
695
01:26:13,134 --> 01:26:14,702
아버지에 대한 감정이
살아나더라
696
01:26:24,513 --> 01:26:28,382
나와 아버지 사이는
네가 느끼는 감정과 달라
697
01:26:29,685 --> 01:26:32,920
12살 때 아버지를 따라
여기로 도망쳐 왔어
698
01:26:33,522 --> 01:26:35,089
근데도 여전히
도박에 빠져 사셨고
699
01:26:35,857 --> 01:26:37,257
난 그런 아버지가
미웠지
700
01:26:38,860 --> 01:26:40,294
그래서 꼭 성공하고 싶었어
701
01:26:40,295 --> 01:26:42,029
아무도 무시하지 못하게 말이야
702
01:26:42,030 --> 01:26:43,931
16살 때부터
이 바닥 일을 시작했고
703
01:26:44,866 --> 01:26:45,867
몇 년 뒤에는
704
01:26:46,768 --> 01:26:48,368
보스의 거래까지
내 걸로 만들었어
705
01:26:59,514 --> 01:27:01,582
안 돼요!
706
01:27:01,583 --> 01:27:03,317
여기 20만 달러예요
707
01:27:03,318 --> 01:27:06,887
형님, 이쯤 해 주세요
부탁입니다
708
01:27:07,656 --> 01:27:10,090
노름꾼 주제에 돈을 빌렸네
709
01:27:10,091 --> 01:27:12,560
아니면 여기가
네 아들 무덤이 됐을 거야
710
01:27:12,561 --> 01:27:15,896
다시는 형님 물건에
손 못 대게 하겠습니다
711
01:27:15,964 --> 01:27:17,031
감사합니다
712
01:27:17,065 --> 01:27:19,366
그쪽이 아니라 이쪽이지
713
01:27:20,301 --> 01:27:22,837
구이 형님께서 형님이
봐주실 거라고 하던데요
714
01:27:22,838 --> 01:27:24,338
구이 형님이 널 봐주셨으니까
715
01:27:24,339 --> 01:27:26,406
나한테 20만 달러를
가져온 거잖아
716
01:27:26,407 --> 01:27:28,042
그래도 내 체면은 챙겨야지
717
01:27:28,076 --> 01:27:30,144
여긴 6층이니까
알아서 선택해
718
01:27:30,612 --> 01:27:32,580
여기서 뛰어내리면
719
01:27:32,648 --> 01:27:34,281
오늘 일은 다 물어 주지
720
01:27:45,827 --> 01:27:48,295
아들아, 겁먹지 마라
721
01:27:49,464 --> 01:27:51,231
우린 명이 질기잖냐
722
01:27:51,332 --> 01:27:52,466
뛰어!
723
01:28:00,676 --> 01:28:03,143
안 돼
724
01:28:06,214 --> 01:28:08,749
죽으면 안 된다, 완양
725
01:28:11,953 --> 01:28:15,289
아버지와 나의 유대감을
넌 평생 갖지 못할 거야
726
01:28:23,231 --> 01:28:25,599
수배 중인 차량을 발견했습니다
727
01:28:25,600 --> 01:28:26,601
확인 바랍니다
728
01:28:27,502 --> 01:28:29,036
아버지가
나쁜 경찰이셨던 거 알아
729
01:28:29,938 --> 01:28:31,371
내가 경찰이 된 것도
730
01:28:31,372 --> 01:28:33,140
어머니가 아버지를
잊길 바라서야
731
01:28:34,743 --> 01:28:36,010
그런데 어머니가...
732
01:28:37,646 --> 01:28:39,613
아직도 두 사람을
그리워하실 줄은 몰랐어
733
01:28:43,719 --> 01:28:45,152
어머니 뵈러 가자
734
01:28:46,955 --> 01:28:49,056
이 꼴로 어떻게 어머니를 봬?
735
01:28:56,732 --> 01:28:58,032
어머니가 전해 달라고 하셨어
736
01:29:02,237 --> 01:29:03,470
넌 이만 빠져
737
01:29:11,980 --> 01:29:14,214
꼼짝 마, 가만있어
738
01:29:18,619 --> 01:29:21,088
내 딸을 데리고
뭘 하려는 거지?
739
01:29:21,489 --> 01:29:23,090
우선 내가 시키는 일이나 해
740
01:29:23,725 --> 01:29:27,427
10시에 칸 박사가
공군 기지로 떠날 거야
741
01:29:27,963 --> 01:29:30,798
넌 10시 반까지 박사를
골든 트라이앵글로 데려와
742
01:29:45,646 --> 01:29:46,881
완양
743
01:29:47,883 --> 01:29:49,917
넌 날 용서하지 않겠지
744
01:29:52,130 --> 01:29:53,197
경찰 본부 구치소
745
01:29:53,221 --> 01:29:55,322
션이 날 데려오면
장성을 풀어 준다고 했다고요?
746
01:29:56,024 --> 01:29:58,225
이미 장성의 몸에서
바이러스를 키우고 있는데
747
01:29:58,927 --> 01:29:59,960
당신이 필요한 걸 보면
748
01:29:59,961 --> 01:30:01,695
해결하지 못한 일이
있을 거예요
749
01:30:02,363 --> 01:30:03,630
장성이 걱정이에요
750
01:30:03,631 --> 01:30:06,200
바이러스가 주입된 지
24시간이 지났어요
751
01:30:06,201 --> 01:30:08,268
10시간 안에
해독제를 놓지 않으면
752
01:30:09,137 --> 01:30:10,404
살기 힘들 거예요
753
01:30:10,571 --> 01:30:12,572
IDC에서는
다른 전문가들과 함께
754
01:30:12,573 --> 01:30:14,074
해독제를 연구하기 위해
755
01:30:14,075 --> 01:30:16,276
날 싱가포르 국제
의료 기관으로 보낼 거예요
756
01:30:16,277 --> 01:30:18,746
하지만 10시간 안에
만드는 건 불가능해요
757
01:30:19,147 --> 01:30:20,748
장성을 살리지 못하면
758
01:30:21,516 --> 01:30:23,017
나도 공범이 되는 거죠
759
01:30:25,954 --> 01:30:27,955
칸 박사님, 가시죠
760
01:30:27,956 --> 01:30:28,957
로스
761
01:30:29,524 --> 01:30:30,525
로스
762
01:30:31,192 --> 01:30:32,893
션한테는 레이철이 필요해
763
01:30:32,894 --> 01:30:34,128
내가 유인할게
764
01:30:34,129 --> 01:30:35,130
우선 나 좀 풀어 줘
765
01:30:35,463 --> 01:30:38,165
존, 칸 박사님이
너한테 유리한 진술을 해도
766
01:30:38,499 --> 01:30:39,666
저들은 널 가만두지 않을 거야
767
01:30:39,667 --> 01:30:41,435
여긴 우리 본거지가 아니니까
768
01:30:43,138 --> 01:30:46,606
널 보안 등급이 더 높은
감옥으로 이송할 거야
769
01:30:46,607 --> 01:30:49,709
내가 최선을 다해
션과 네 형을 찾을게
770
01:30:49,710 --> 01:30:51,779
그 둘을 찾아야
네가 풀려날 수 있으니까
771
01:30:52,580 --> 01:30:53,280
기다리고 있어
772
01:30:53,381 --> 01:30:54,782
난 시간이 없어
773
01:30:54,783 --> 01:30:56,183
너도 잘 알잖아
774
01:30:59,087 --> 01:31:01,255
로스!
775
01:31:04,725 --> 01:31:06,660
4호기, 3분 후 도착합니다
776
01:32:26,641 --> 01:32:27,607
그건 심각한 범죄예요
777
01:32:27,642 --> 01:32:28,742
어쩔 수 없잖아요
778
01:32:28,776 --> 01:32:29,977
당신이 꼭 도와줘야 해요
779
01:32:31,046 --> 01:32:32,913
션을 찾으려면
당신이 있어야 해요
780
01:32:34,282 --> 01:32:35,315
부탁해요
781
01:33:22,063 --> 01:33:23,064
내려!
782
01:33:24,365 --> 01:33:26,500
완양, 총 버려
783
01:33:27,702 --> 01:33:30,037
존이 탈출해서
이쪽으로 오고 있어요
784
01:34:19,854 --> 01:34:21,621
이건 정말
돌이킬 수 없는 짓이야
785
01:34:36,171 --> 01:34:38,472
1호기, 2호기 이륙해서
786
01:34:38,473 --> 01:34:42,009
용의자가 탈취한
4호기를 추격합니다
787
01:34:42,010 --> 01:34:44,244
4호기 위치를 알려 주세요
788
01:34:45,113 --> 01:34:46,546
골든 트라이앵글로 가
789
01:34:47,715 --> 01:34:49,016
션이 거기에서 만나자고 했어
790
01:34:50,485 --> 01:34:53,020
4호기가 부킷 빈탕에서
푸총 쪽으로 향합니다
791
01:34:58,759 --> 01:34:59,859
저고도로 비행해요
792
01:35:05,600 --> 01:35:06,766
1호기입니다
793
01:35:06,767 --> 01:35:08,702
4호기가 방향을 바꿨습니다
794
01:35:08,736 --> 01:35:11,238
지상팀에 골든 트라이앵글로
향하라고 알리세요
795
01:35:15,543 --> 01:35:17,644
급하강해요
796
01:35:59,554 --> 01:36:01,521
지상팀은 잘 들으세요
797
01:36:01,522 --> 01:36:04,691
도주범이 탈취한 헬리콥터가
798
01:36:04,692 --> 01:36:06,793
골든 트라이앵글 쪽으로
가고 있습니다
799
01:36:06,794 --> 01:36:09,163
근처에 있는 대원은
즉시 지원하세요
800
01:36:12,833 --> 01:36:13,834
좌회전
801
01:36:53,808 --> 01:36:55,609
지상팀은 잘 들으세요!
802
01:36:55,610 --> 01:36:58,212
즉시 툰 라작 주차장으로
이동하세요
803
01:36:58,213 --> 01:37:00,347
도주범의 헬리콥터가
긴급 착륙했습니다
804
01:37:00,348 --> 01:37:02,282
전면 봉쇄하세요
805
01:37:02,283 --> 01:37:04,418
A 구역과 B구역에 있는
모든 대원은
806
01:37:04,419 --> 01:37:05,985
즉시 현장으로 이동하세요
807
01:37:07,021 --> 01:37:09,088
이게 있으면 내가
당신 위치를 알 수 있어요
808
01:37:16,831 --> 01:37:18,898
션, 골든 트라이앵글에
도착했어
809
01:37:18,899 --> 01:37:21,168
길 건너편에
차 2대가 보일 거야
810
01:37:21,169 --> 01:37:22,302
그쪽으로 가서 기다려
811
01:39:57,291 --> 01:39:58,858
늦지 않고 왔군
812
01:40:00,160 --> 01:40:01,194
걱정 말아요
813
01:40:01,195 --> 01:40:03,697
전 세계에서 손꼽히는 부자가
될 시간은 충분하니까
814
01:40:19,614 --> 01:40:21,681
애한테 시간이
얼마나 남았는지 잘 알겠지?
815
01:40:23,317 --> 01:40:26,820
PDA 안에는 케너의
11가지 조제법이 들어있어
816
01:40:27,355 --> 01:40:28,888
당신이 바이러스를 만들었으니
817
01:40:28,889 --> 01:40:31,190
변화도 가장 잘 알아차리겠지
818
01:40:31,959 --> 01:40:35,429
조제법을 정확하게 조합해서
819
01:40:35,430 --> 01:40:37,531
해독제와 백신을 만들어
820
01:40:38,065 --> 01:40:39,466
이제 다 당신한테 달렸다고
821
01:40:39,934 --> 01:40:41,735
배 출발시키라고 해
822
01:40:41,736 --> 01:40:42,737
네
823
01:41:09,597 --> 01:41:11,297
마크, 칸 박사가
해독제를 만들었으니
824
01:41:11,699 --> 01:41:13,433
여자애는 이제 없애 버려
825
01:41:41,762 --> 01:41:43,630
장성
826
01:42:49,964 --> 01:42:50,965
장성
827
01:42:52,299 --> 01:42:53,300
장성
828
01:42:54,535 --> 01:42:55,602
형!
829
01:43:09,316 --> 01:43:10,317
션
830
01:43:26,000 --> 01:43:27,001
열면 안 돼
831
01:43:27,301 --> 01:43:29,368
션이 장성 몸에
바이러스를 주입했어
832
01:43:36,877 --> 01:43:39,412
칸 박사가 해독제를 만들었대
833
01:43:41,782 --> 01:43:43,783
우선 장성을 숨겨
내가 레이철을 찾아볼게
834
01:43:43,784 --> 01:43:45,318
형은 기관실에 가서
배 못 움직이게 해
835
01:43:48,155 --> 01:43:49,222
조심해
836
01:43:50,524 --> 01:43:51,525
무전으로 연락해
837
01:44:39,640 --> 01:44:42,408
왜 여태 배가
안 움직이는 거야?
838
01:44:43,410 --> 01:44:44,944
어떻게 된 건지 확인해 봐
839
01:45:14,208 --> 01:45:15,209
수류탄이다!
840
01:45:19,213 --> 01:45:20,214
레이철
841
01:45:29,423 --> 01:45:30,790
해독제 제조법이
이 안에 들었어요
842
01:45:30,791 --> 01:45:31,792
잘 챙겨요, 가죠
843
01:45:40,935 --> 01:45:41,936
가요!
844
01:45:47,474 --> 01:45:48,475
괜찮아요?
845
01:45:51,645 --> 01:45:53,112
겁먹지 말고 필요하면 총 쏴요
846
01:46:34,121 --> 01:46:35,789
이거 잡고 건너요
847
01:47:14,394 --> 01:47:16,930
형, 레이철이 선실로 떨어졌어
848
01:47:16,931 --> 01:47:17,932
나 지금 내려가
849
01:47:18,532 --> 01:47:19,533
나도 갈게
850
01:48:18,458 --> 01:48:19,893
괜찮아요
851
01:48:21,428 --> 01:48:22,495
PDA를...
852
01:48:23,563 --> 01:48:24,964
PDA를 잃어버렸어요
853
01:48:26,300 --> 01:48:28,034
PDA를 잃어버렸어요
854
01:48:28,035 --> 01:48:30,203
여기 있으니까
걱정하지 말아요
855
01:48:33,507 --> 01:48:34,573
버텨요
856
01:49:33,400 --> 01:49:35,568
션, 놈이 여기 있어!
857
01:50:18,045 --> 01:50:19,046
존!
858
01:50:19,613 --> 01:50:20,913
오늘 네놈을 죽여주마
859
01:50:23,150 --> 01:50:24,151
나와!
860
01:50:33,193 --> 01:50:34,194
존, 버텨
861
01:50:35,362 --> 01:50:36,695
우리한테 아직 기회가 있어
862
01:50:48,875 --> 01:50:51,444
형, 션의 총알은 아주 빨라
863
01:50:51,445 --> 01:50:54,380
우리가 동시에
나가는 수밖에 없어
864
01:50:54,381 --> 01:50:56,315
션이 우리 중
한명한테 총을 쏠 때
865
01:50:56,750 --> 01:50:59,218
다른 한 사람이
놈을 쓰러뜨려야 해
866
01:51:01,821 --> 01:51:05,091
난 명이 질기다고 했던 말
기억하지?
867
01:51:15,402 --> 01:51:17,869
엄마는 매일
같은 꿈을 꿨단다
868
01:51:18,405 --> 01:51:21,140
꿈속에서 우리 가족을 만났는데
869
01:51:21,141 --> 01:51:23,542
하나둘씩 바닷속으로
사라져 버렸어
870
01:51:24,111 --> 01:51:27,379
결국 나 혼자 남게 되었지
871
01:52:39,319 --> 01:52:40,320
동생아
872
01:52:59,106 --> 01:53:01,874
그 느낌이다
873
01:53:02,909 --> 01:53:04,543
꿈속에서 손을 뻗어
874
01:53:04,544 --> 01:53:06,745
날 구한 사람이 누구인지
드디어 알겠다
875
01:53:09,216 --> 01:53:10,716
20년 넘게 떨어져 지냈지만
876
01:53:11,951 --> 01:53:13,786
형은 한 번도 내 곁을
떠난 적이 없었다
877
01:54:20,019 --> 01:54:21,020
완양
878
01:54:22,256 --> 01:54:24,223
넌 날 용서하지 않겠지
879
01:54:25,425 --> 01:54:27,993
나도 나 자신을
용서할 수 없는걸
880
01:54:30,029 --> 01:54:33,131
늘 네 아빠가 아주 이기적인
사람이라고 말했지만
881
01:54:34,100 --> 01:54:36,435
결국...
882
01:54:37,136 --> 01:54:38,737
나도 똑같은 사람이더구나
883
01:54:39,839 --> 01:54:40,906
만약
884
01:54:42,876 --> 01:54:45,143
옛날로 돌아갈 수 있다면
885
01:54:48,147 --> 01:54:51,817
난 절대 널 떠나지 않을 거야
886
01:54:55,922 --> 01:54:57,690
난 용서하지 않아도 된다
887
01:54:58,825 --> 01:55:01,527
하지만 네 동생은 받아 주렴
888
01:55:02,862 --> 01:55:05,764
어렸을 때
889
01:55:06,433 --> 01:55:07,866
동생을 많이 아꼈잖니
890
01:55:08,568 --> 01:55:12,037
여태 용기가 안 나서
존에게 말 못했어
891
01:55:12,639 --> 01:55:15,508
나 때문에
너희 형제가 헤어졌고
892
01:55:16,142 --> 01:55:19,177
네 아빠가 아들 한 명을
잃게 된 거야
893
01:55:25,051 --> 01:55:26,552
다 내 잘못이다
894
01:55:28,688 --> 01:55:29,922
미안하구나
895
01:55:33,393 --> 01:55:34,727
엄마는 이제 늙었어
896
01:55:36,496 --> 01:55:37,596
어쩌면
897
01:55:39,232 --> 01:55:41,334
다시는 널
볼 수 없을지도 모르지
898
01:55:43,437 --> 01:55:45,103
이 말 한마디만 하고 싶구나
899
01:55:45,905 --> 01:55:48,139
너도 이제 아빠가 되었으니
900
01:55:48,975 --> 01:55:50,976
네 아이를 위해
901
01:55:52,379 --> 01:55:53,946
앞날을 잘 생각해야 한다
902
01:55:53,947 --> 01:55:56,248
네가 가야 하는 길로 돌아가렴
903
01:55:56,716 --> 01:55:58,083
나처럼
904
01:55:59,419 --> 01:56:01,354
평생 후회하지 말고
905
01:56:05,825 --> 01:56:06,925
건강 잘 챙기렴
906
01:56:22,909 --> 01:56:23,910
어머니
907
01:56:59,979 --> 01:57:02,448
장성, 이리 와
908
01:57:07,454 --> 01:57:10,221
아빠는 잘못을 저지르면서
여태 도망만 쳤어
909
01:57:12,359 --> 01:57:14,893
가서 죗값을 치르고
금방 돌아올게
910
01:57:19,366 --> 01:57:21,733
이제부터 할머니랑 지내
알겠지?
911
01:57:25,138 --> 01:57:26,372
할머니라고 불러 봐
912
01:57:28,174 --> 01:57:29,175
할머니
913
01:57:29,376 --> 01:57:30,409
착하구나
914
01:57:35,348 --> 01:57:36,515
네 동생은?
915
01:57:47,394 --> 01:57:49,462
당신이 이 세상을 떠날 때
916
01:57:50,830 --> 01:57:52,164
마음속에 담은 사람도
917
01:57:54,167 --> 01:57:55,834
당신과 함께 갈 것이다
918
01:57:57,737 --> 01:57:59,438
그들 곁에 있을 수는 없지만
919
01:58:00,840 --> 01:58:02,741
영원히 마음속에서
함께할 것이다
920
01:58:06,880 --> 01:58:10,382
세상에서 하나의 영원만
선택할 수 있다면
921
01:58:14,387 --> 01:58:18,491
그들이 내 영원이 될 것이다