1 00:00:07,761 --> 00:00:12,761 Geleverd door explosieven https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:44,381 --> 00:00:46,299 Boiler Street Butchers, hè? 3 00:00:46,383 --> 00:00:48,760 Meer als Boiler Street Bitches! 4 00:00:55,058 --> 00:00:56,434 Jack Jeffery, you fuck it up! 5 00:00:57,519 --> 00:00:59,437 Walter Locke leeft nog. 6 00:00:59,521 --> 00:01:02,232 Je hebt zijn huis in brand gestoken en zijn familie vermoord... 7 00:01:03,441 --> 00:01:05,902 Ik j... Ik heb gewoon gedaan wat je me opdroeg te doen. 8 00:01:05,986 --> 00:01:07,529 Hij leeft nog. 9 00:01:10,824 --> 00:01:13,743 Ik ga je fuckin' face opeten! 10 00:01:18,832 --> 00:01:21,001 Alsjeblieft, jullie, alsjeblieft, ik smeek jullie. 11 00:01:21,084 --> 00:01:21,710 Ziek... 12 00:01:37,642 --> 00:01:40,478 Fuckin' bulletproof. 13 00:01:42,439 --> 00:01:44,524 Alright. 14 00:01:47,402 --> 00:01:49,654 Uh-uh. 15 00:01:52,949 --> 00:01:54,826 Gaan. 16 00:01:57,996 --> 00:01:59,873 Zullen we dat doen? 17 00:02:47,921 --> 00:02:49,214 Goodnight. 18 00:03:26,668 --> 00:03:31,005 Jack Jeffries, ik kon niet toestaan dat ze je vermoordden. 19 00:03:33,466 --> 00:03:34,968 Bedankt. 20 00:03:35,051 --> 00:03:37,470 №. 21 00:03:37,554 --> 00:03:39,180 Nee, nee, nee. 22 00:03:39,806 --> 00:03:41,224 Ik moest het zijn. 23 00:03:43,852 --> 00:03:44,477 wat? 24 00:03:44,561 --> 00:03:46,980 Je hebt mijn kleine meisje vermoord. 25 00:03:47,063 --> 00:03:48,606 En ik stierf met haar. 26 00:03:54,571 --> 00:03:59,367 En het enige dat nu nog over is, is Payback. 27 00:04:03,913 --> 00:04:05,457 Terugverdienen, zet het pistool neer 28 00:04:05,540 --> 00:04:11,421 en steek je handen boven je hoofd. 29 00:04:46,539 --> 00:04:47,957 Verwoesting van over de hele wereld 30 00:04:48,041 --> 00:04:50,627 van wat "De Puls" wordt genoemd. 31 00:04:50,710 --> 00:04:53,171 Dit is alles wat overblijft van Saint Louis, 32 00:04:53,254 --> 00:04:55,965 een andere stad verwoest in de grote tragedie. 33 00:04:56,049 --> 00:04:58,343 Rellen breken uit in grote steden over de hele wereld 34 00:04:58,426 --> 00:05:00,428 naarmate middelen schaarser worden. 35 00:05:00,512 --> 00:05:03,139 Vandaag nemen we afscheid van Australië. 36 00:05:03,223 --> 00:05:05,975 Miljarden zijn gestorven aan het Acute Radiation Syndrome. 37 00:05:06,059 --> 00:05:08,228 Genetische mutaties zijn toegenomen 38 00:05:08,311 --> 00:05:10,772 met een factor 100. 39 00:05:10,855 --> 00:05:13,358 Honderden verbeterde mensen met unieke krachten 40 00:05:13,441 --> 00:05:15,860 over de hele wereld. 41 00:05:19,239 --> 00:05:21,616 De eerste beelden van een verbeterd individu 42 00:05:21,699 --> 00:05:24,619 en hij schiet elektriciteit af. 43 00:05:24,702 --> 00:05:26,120 TechnoKill is op de vlucht 44 00:05:26,204 --> 00:05:27,831 van de plaats van een bankoverval. 45 00:05:27,914 --> 00:05:28,623 Wow! 46 00:05:28,706 --> 00:05:31,084 Is dat De Matriarch nastreven? 47 00:05:31,167 --> 00:05:34,504 Zijn verbeterde mensen een epidemie? 48 00:05:34,587 --> 00:05:35,672 Sara, laat me je vertellen, 49 00:05:35,755 --> 00:05:38,675 Ik hoor mensen zeggen: "Dood alle supes." 50 00:05:38,758 --> 00:05:41,386 Het Amerikaanse leger heeft de staat van beleg afgekondigd 51 00:05:41,469 --> 00:05:44,138 om te gaan met deze wandelende biologische wapens. 52 00:05:50,103 --> 00:05:52,814 En daarom steun ik de Superhuman Rights Act. 53 00:05:52,897 --> 00:05:55,984 ... zijn live verslag van de raid op superschurk, The Lobe. 54 00:05:56,067 --> 00:05:59,779 Dit alles roept de vraag op: "Wat is de volgende stap?" 55 00:05:59,863 --> 00:06:00,989 Het niet halen van de VN, 56 00:06:01,072 --> 00:06:03,616 de Verenigde Staten voeren de Superwet uit. 57 00:06:10,373 --> 00:06:12,208 Met tijdelijke bewaarfaciliteiten, 58 00:06:12,292 --> 00:06:15,837 arrestaties van de superkrachtige schieten omhoog. 59 00:06:15,920 --> 00:06:19,716 Alles ter voorbereiding op de San Tiburon Ubermax-gevangenis 60 00:06:19,799 --> 00:06:22,427 klaar komend najaar. 61 00:06:30,727 --> 00:06:34,105 PulseWatch, echte krachten, echt nieuws. 62 00:06:35,690 --> 00:06:37,191 Sluit me op in San Tib. 63 00:06:37,275 --> 00:06:39,444 De ware boetedoening wacht op alle zondaars! 64 00:06:40,528 --> 00:06:41,863 Goedenavond, ik ben Sara Michaels. 65 00:06:41,946 --> 00:06:43,656 En ik ben Glenn Barry. 66 00:06:43,740 --> 00:06:44,949 Het topverhaal van vanavond, 67 00:06:45,033 --> 00:06:47,452 de burgerwacht Payback is veroordeeld tot levenslang 68 00:06:47,535 --> 00:06:50,038 in 's werelds eerste gevangenis voor de superkrachtigen, 69 00:06:50,121 --> 00:06:51,205 San Tiburon. 70 00:06:51,289 --> 00:06:54,542 Walter Anthony Locke, alias Payback, haalde de krantenkoppen 71 00:06:54,626 --> 00:06:56,669 met zijn moorddadige uitbarsting van waakzaamheid 72 00:06:56,753 --> 00:06:58,796 meer dan 50 slachtoffers opeisen. 73 00:06:58,880 --> 00:07:01,090 Sommigen prijzen de aanpak van Payback zelfs 74 00:07:01,174 --> 00:07:03,468 voor wipin' out de criminelen. 75 00:07:03,551 --> 00:07:05,929 Hoe dan ook, Walter Locke zal uitgeven 76 00:07:06,012 --> 00:07:09,265 de rest van zijn leven in San Tiburon 77 00:07:09,349 --> 00:07:11,100 onder het oog van Warden Walton Devlin. 78 00:07:11,184 --> 00:07:14,437 En bij ons live via satelliet is de bewaker van San Tiburon, 79 00:07:14,520 --> 00:07:16,064 Walton Devlin. 80 00:07:16,564 --> 00:07:19,484 En het is Opziener, niet Warden. 81 00:07:19,567 --> 00:07:22,528 Natuurlijk, opziener, bedankt voor uw deelname. 82 00:07:22,612 --> 00:07:25,615 Wat zegt u tegen beschuldigingen van onmenselijke behandeling 83 00:07:25,698 --> 00:07:26,741 van je gedetineerden? 84 00:07:26,824 --> 00:07:29,077 Onmenselijke? Nee, nee, nee. 85 00:07:29,160 --> 00:07:30,495 Moet mens zijn 86 00:07:30,578 --> 00:07:32,956 voordat je je met de mensheid bezighoudt, 87 00:07:33,039 --> 00:07:36,042 en de helft van mijn kosten zijn allesbehalve! 88 00:07:36,125 --> 00:07:39,796 Nu heb je je mutaten, je cyborgs, je meesterbreinen... 89 00:07:39,879 --> 00:07:43,132 Meesterbreinen als Julius Loeb, alias The Lobe? 90 00:07:43,216 --> 00:07:45,760 De Lobe is een freak die gedachten kan lezen. 91 00:07:45,843 --> 00:07:50,139 Maar in San Tib annuleerde ik al zijn mind-power-readin' shit. 92 00:07:50,223 --> 00:07:53,518 Y'all hebben niet het eerste idee 93 00:07:53,601 --> 00:07:56,896 wat er nodig is om mijn werk te doen, jij ook? 94 00:07:56,980 --> 00:08:00,566 Opziener, u hield toezicht op de conversie van een gewone gevangenis 95 00:08:00,650 --> 00:08:03,778 in een gevangenis voor de gevaarlijkste superschurk gevangenen 96 00:08:03,861 --> 00:08:07,156 op de planeet en uw critici hebben verwezen naar San Tiburon 97 00:08:07,240 --> 00:08:09,367 als snelkookpan. 98 00:08:09,450 --> 00:08:11,494 Y'all zeggen dat alsof het een heel slechte zaak is. 99 00:08:13,204 --> 00:08:14,998 Het is allesbehalve. 100 00:08:15,081 --> 00:08:15,790 Opzichter... 101 00:08:15,873 --> 00:08:17,875 Uh, laat me serieus met je omgaan. 102 00:08:17,959 --> 00:08:20,712 Je wilt het aantal ontsnappingen tellen dit hier fort 103 00:08:20,795 --> 00:08:22,005 van mij heeft gehad? 104 00:08:22,088 --> 00:08:24,424 Nul, zilch, nada. 105 00:08:24,507 --> 00:08:26,050 Drie talen, daar. 106 00:08:26,134 --> 00:08:27,343 Er komt niets uit. 107 00:08:27,427 --> 00:08:28,511 Opzichter... 108 00:08:28,594 --> 00:08:30,680 Denk je dat het makkelijk is om deze jongens opgesloten te houden? 109 00:08:30,763 --> 00:08:33,391 We hebben superschurken die The Pulse in gang zetten 110 00:08:33,474 --> 00:08:34,684 in de fuckin' eerste plaats! 111 00:08:34,767 --> 00:08:38,104 Opziener, sommigen zeggen dat voorgestelde wijzigingen in Wetsvoorstel C-2, 112 00:08:38,187 --> 00:08:40,398 onder de gevestigde Superwet, 113 00:08:40,481 --> 00:08:42,692 is te ver gegaan als eerste overtreders 114 00:08:42,775 --> 00:08:43,568 zou geen eerlijke behandeling krijgen. 115 00:08:44,986 --> 00:08:47,488 Luister, schatje, ik weet niet waar jullie allemaal de grens trekken, 116 00:08:47,572 --> 00:08:49,782 en wat te ver is en wat niet, 117 00:08:49,866 --> 00:08:53,619 maar het is niet ver genoeg. 118 00:08:53,703 --> 00:08:55,788 Heb je nagedacht over de superkrachtige 119 00:08:55,872 --> 00:09:00,752 die gedwongen worden om naar San Tib te gaan, maar alleen misdragingen hebben? 120 00:09:00,835 --> 00:09:03,337 Waarom ja, dat heb ik. 121 00:09:04,797 --> 00:09:07,300 Wanneer we terugkomen, betaalt u dan te veel 122 00:09:07,383 --> 00:09:11,512 voor je superschadeverzekering? 123 00:09:11,596 --> 00:09:15,600 Vertel me hoe ik mijn werk moet doen, naïeve kleine teef. 124 00:09:16,934 --> 00:09:18,686 ja? Wat wil je? 125 00:09:18,770 --> 00:09:20,396 Ze komen. 126 00:09:20,480 --> 00:09:22,523 Nou, kom maar op! 127 00:09:23,566 --> 00:09:27,111 Koffie is koud. 128 00:10:02,105 --> 00:10:02,855 Wooh! 129 00:10:11,155 --> 00:10:12,198 Ja, jongen! 130 00:10:16,661 --> 00:10:17,703 Welkom thuis! 131 00:10:20,665 --> 00:10:21,874 Kijk naar wat we hier hebben, jongens. 132 00:10:34,095 --> 00:10:35,429 Vers vlees, jongens! 133 00:10:40,476 --> 00:10:42,645 Oh, Terugverdientijd. 134 00:10:45,273 --> 00:10:46,524 Oh, je bent van mij. 135 00:10:46,607 --> 00:10:48,025 Ik zie je snel genoeg. 136 00:10:48,109 --> 00:10:49,944 Uh, ja, dat zal wel. 137 00:10:50,027 --> 00:10:50,653 We gaan... 138 00:10:51,279 --> 00:10:52,905 Laten we gaan, kom op! 139 00:10:52,989 --> 00:10:54,907 Ik heb niet de hele dag! 140 00:10:59,954 --> 00:11:01,664 Rot op. 141 00:11:06,878 --> 00:11:08,004 Daar ga je. 142 00:11:09,380 --> 00:11:11,215 Dat is energievernietigende apparatuur. 143 00:11:11,299 --> 00:11:13,676 Mm, PNE of Nullie. 144 00:11:13,759 --> 00:11:16,179 Het zit in de lichten, het water, het voedsel dat je eet. 145 00:11:16,262 --> 00:11:18,598 Daarbuiten maken je superkrachten je almachtig, 146 00:11:18,681 --> 00:11:22,435 maar hier ben je net als iedereen. 147 00:11:22,518 --> 00:11:23,311 Regelmatig. 148 00:11:24,020 --> 00:11:25,563 Ja, goed. 149 00:11:27,565 --> 00:11:29,358 Diego Diaz. 150 00:11:29,442 --> 00:11:30,693 Je bent een empaat? 151 00:11:32,445 --> 00:11:33,738 Je bent hier met misdadigers 152 00:11:33,821 --> 00:11:36,240 die letterlijk biologische kernwapens zijn, en jij... 153 00:11:37,491 --> 00:11:41,120 Je bent een minnaar, geen vechter. 154 00:11:42,872 --> 00:11:44,248 Je bent geneukt, kleine man. 155 00:11:46,000 --> 00:11:49,337 Veel plezier. 156 00:11:49,420 --> 00:11:50,630 Tch, tch, tch, tch, tch, tch, tch, tch. 157 00:11:50,713 --> 00:11:52,298 Wie is dit? 158 00:11:52,381 --> 00:11:53,841 Dat is Payback. 159 00:11:54,717 --> 00:11:58,429 Enge motherfucker, hij heeft 40 of 50 jongens vermoord. 160 00:11:58,513 --> 00:12:01,515 Weet je, ik dacht dat je 161 00:12:01,599 --> 00:12:04,143 een stuk intimiderender in persoon. 162 00:12:04,227 --> 00:12:05,895 Ik denk dat je nu niet zo eng bent, hè? 163 00:12:11,859 --> 00:12:12,818 Dat klopt. 164 00:12:13,611 --> 00:12:15,196 Iets grappigs, freak? 165 00:12:15,279 --> 00:12:17,114 Waar kijk je naar? Ogen vooruit! 166 00:12:18,282 --> 00:12:21,911 Weet je, ik heb ook bevoegdheden. Superkracht. 167 00:12:23,120 --> 00:12:24,664 Maak me niet kwaad. 168 00:12:24,747 --> 00:12:28,209 Oh, oké, oké, oké. Oké, dat is nu genoeg. 169 00:12:28,292 --> 00:12:29,544 Sir. 170 00:12:29,627 --> 00:12:32,797 Ik zie alles, hoor alles. 171 00:12:32,880 --> 00:12:34,799 Het is het beste voor iedereen om dit te onthouden, 172 00:12:34,882 --> 00:12:36,467 hier is mijn thuis. 173 00:12:36,550 --> 00:12:42,598 Dat doe je niet... Ik herhaal, je schijt niet aan het huis van de man 174 00:12:42,682 --> 00:12:46,018 tenzij hij je toestemming geeft. Je graaft? 175 00:12:46,102 --> 00:12:47,311 Hè. 176 00:12:48,854 --> 00:12:50,189 Die is helemaal opgeklopt, hè? 177 00:12:52,900 --> 00:12:54,318 U maakt een back-up alstublieft. 178 00:12:57,321 --> 00:12:59,282 Back-up op de lijn, alstublieft. 179 00:13:01,575 --> 00:13:02,827 oké. 180 00:13:04,203 --> 00:13:05,538 Daar ga je. Maak een back-up, alstublieft. 181 00:13:05,621 --> 00:13:06,080 Achteruit. 182 00:13:08,457 --> 00:13:10,918 Hoe dat voelt? Was dat leuk? 183 00:13:11,002 --> 00:13:12,878 Je schijt jezelf? 184 00:13:12,962 --> 00:13:13,671 Nope. 185 00:13:13,754 --> 00:13:15,464 Dat is goed. 186 00:13:15,548 --> 00:13:18,426 Dus welkom in San Tiburon, cocksuckers. 187 00:13:18,509 --> 00:13:21,929 Natuurlijk heb je gehoord van deze plek. Het is een fucking shithole. 188 00:13:23,764 --> 00:13:27,143 Waarschijnlijk dyin' hier, wat een trieste zaak is. 189 00:13:27,226 --> 00:13:28,644 Ik weet zeker dat je je vriendjes buiten hebt ontmoet 190 00:13:28,728 --> 00:13:32,523 als je drivin' in was, hun palen invetten. 191 00:13:32,606 --> 00:13:34,191 Gewoon de lijn volgen. 192 00:13:34,275 --> 00:13:36,319 We zijn hier niet om je te rehabiliteren, 193 00:13:36,402 --> 00:13:38,612 we zijn hier om je te straffen. 194 00:13:38,696 --> 00:13:41,324 En als je naar mij kijkt en je denkt bij jezelf, 195 00:13:41,407 --> 00:13:44,493 "Wie... wie is deze man? Tja, waarom heeft hij de leiding?" 196 00:13:46,287 --> 00:13:49,332 Hier is het ding. Ik geef geen fuck. 197 00:13:49,415 --> 00:13:52,418 Oké, laten we deze guppy's in het zwembad laten vallen. 198 00:13:52,501 --> 00:13:53,085 Ja, meneer. 199 00:13:53,169 --> 00:13:54,086 Mmhmm. 200 00:13:54,712 --> 00:13:56,297 Welkom thuis. 201 00:13:58,215 --> 00:13:59,800 Oké, pak je shit! 202 00:13:59,884 --> 00:14:01,427 Ga naar binnen! We gaan! 203 00:14:04,138 --> 00:14:05,639 Kom op, kom op, vooruit! 204 00:14:06,557 --> 00:14:09,477 "Heer, ik ben van nuchtere geest en alert." 205 00:14:09,560 --> 00:14:11,729 What the fuck you lookin' at? 206 00:14:11,812 --> 00:14:16,067 "Onze tegenstander, de duivel, sluipt rond als een brullende leeuw, 207 00:14:16,150 --> 00:14:18,778 op zoek naar iemand om te verslinden. 208 00:14:21,322 --> 00:14:25,743 Weersta de duivel en hij zal voor je vluchten." 209 00:14:31,207 --> 00:14:35,169 Ga weg. Maak dat een ander wijs! 210 00:14:35,252 --> 00:14:37,088 Ik... Het spijt me zo. 211 00:14:37,171 --> 00:14:39,465 Terugverdientijd. 212 00:14:39,548 --> 00:14:42,051 En dat ben je ook? 213 00:14:42,134 --> 00:14:43,886 Diamond Jim, jij stuk stront. 214 00:14:45,679 --> 00:14:47,890 Oh, Diamond Jim van de Boiler Street Butchers! 215 00:14:47,973 --> 00:14:49,141 Wow! 216 00:14:49,225 --> 00:14:51,769 Ja, ik ken je broer. 217 00:14:51,852 --> 00:14:53,896 Correctie, ik kende hem. 218 00:14:53,979 --> 00:14:55,856 O, je bent een dode man. 219 00:14:58,067 --> 00:14:59,735 Ja, ik heb iets dringends in de tuin. 220 00:15:01,737 --> 00:15:03,030 Dat hoef je niet te zien. 221 00:15:03,114 --> 00:15:04,365 wat? 222 00:15:10,371 --> 00:15:11,872 Handelbaar. 223 00:15:15,751 --> 00:15:18,254 Het zal niet goed aflopen voor die knokkels. 224 00:15:18,337 --> 00:15:19,505 Nooit. 225 00:15:34,437 --> 00:15:37,440 Denk dat dat geen diamanten zijn, hè? Niet zo stoer nu, toch? 226 00:15:45,865 --> 00:15:47,908 Zie je, dat is het probleem met bevoegdheden. 227 00:15:49,368 --> 00:15:51,203 Je gaat op ze vertrouwen. 228 00:15:55,416 --> 00:15:57,042 En zonder hen... 229 00:15:59,044 --> 00:16:01,297 ... je bent niets. 230 00:16:10,431 --> 00:16:11,515 Weet dit! 231 00:16:11,599 --> 00:16:15,769 Jullie zijn allemaal schuldig bevonden en jullie straf is m... 232 00:16:22,109 --> 00:16:23,068 All you freaks, stay back! 233 00:16:23,152 --> 00:16:25,112 Je gaat de volgende keer zappen! 234 00:16:26,947 --> 00:16:29,074 Niet bewegen. 235 00:16:29,158 --> 00:16:30,409 Ga van me af! 236 00:16:31,827 --> 00:16:33,120 You fucking kidding me. 237 00:16:35,456 --> 00:16:37,500 Goed, goed! 238 00:16:37,583 --> 00:16:40,294 Laten we deze maniakken naar de medische wereld brengen. 239 00:16:41,462 --> 00:16:42,505 We gaan. 240 00:16:42,588 --> 00:16:44,006 Kom nou. 241 00:16:46,175 --> 00:16:49,428 Goed... dat gebeurde. 242 00:16:51,472 --> 00:16:52,973 Maar wie ben jij? 243 00:16:54,975 --> 00:16:59,855 Wie ben ik? Ik ben Gordon Tweedy. 244 00:17:02,274 --> 00:17:03,275 De Dirigent. 245 00:17:03,359 --> 00:17:04,777 Werkelijk? Nee? 246 00:17:04,860 --> 00:17:05,486 Tweedy. 247 00:17:05,569 --> 00:17:06,821 Uh, de elektrische f ... oké. 248 00:17:06,904 --> 00:17:07,363 Oh... 249 00:17:08,864 --> 00:17:11,909 Uh, misschien is dat een beetje voor je tijd. 250 00:17:11,992 --> 00:17:19,124 Geloof me, kind, voor een tijdje was ik een heel groot probleem. 251 00:17:19,208 --> 00:17:20,584 Herinner je je The Pulse nog? 252 00:17:20,668 --> 00:17:23,504 Na The Pulse heb ik de naam Tweedy afgeworpen 253 00:17:23,587 --> 00:17:25,756 en werd gewoon De Dirigent. 254 00:17:25,839 --> 00:17:30,719 En De dirigent was een fucking god. 255 00:17:30,803 --> 00:17:32,471 Vergeet niet dat het hen een jaar heeft gekost, 256 00:17:32,555 --> 00:17:33,973 een volledig jaar om de Nullies uit te vinden 257 00:17:34,056 --> 00:17:38,394 en in dat jaar regeerde De Dirigent. 258 00:17:39,103 --> 00:17:40,104 Hoe ben je hier terecht gekomen? 259 00:17:40,187 --> 00:17:40,896 Goede vraag. 260 00:17:40,980 --> 00:17:41,814 Je bent opmerkzaam. 261 00:17:41,897 --> 00:17:42,898 Daar hou ik van. 262 00:17:42,982 --> 00:17:45,401 Dus ik dacht altijd dat The Conductor uit zou gaan 263 00:17:45,484 --> 00:17:49,488 in een gloed van glorie 264 00:17:49,572 --> 00:17:51,824 en in plaats daarvan sloegen de agenten een Nullie op me terwijl ik sliep. 265 00:17:51,907 --> 00:17:52,866 Sindsdien ben ik hier altijd geweest. 266 00:17:52,950 --> 00:17:55,744 ja, een van de eerste gevangenen in San Tib. 267 00:17:55,828 --> 00:17:57,496 Oh. 268 00:17:57,580 --> 00:17:59,748 Ja. 269 00:18:02,084 --> 00:18:03,711 Luister, kind, de gevangenis valt wel mee, oké? 270 00:18:03,877 --> 00:18:06,088 Dit is wat je doet. Zoek gewoon een uitkijkpunt, 271 00:18:06,171 --> 00:18:10,384 steek je hand op en blokkeer de hekken. 272 00:18:10,467 --> 00:18:11,885 Je bent havin' a hard time, dat merk ik. 273 00:18:11,969 --> 00:18:12,845 Ik snap het al. 274 00:18:12,928 --> 00:18:14,972 Je wilt de tour of heb je een andere 275 00:18:15,055 --> 00:18:16,265 druk engagement? 276 00:18:16,348 --> 00:18:17,057 Nee, dat doe je niet. 277 00:18:17,141 --> 00:18:18,267 Je zit in de gevangenis. 278 00:18:18,350 --> 00:18:20,102 - Rondreis! - Uh... 279 00:18:20,185 --> 00:18:22,479 Regel nummer 1, houd je neus schoon, oké? 280 00:18:22,563 --> 00:18:23,522 oké. 281 00:18:23,606 --> 00:18:24,565 In meer dan één opzicht. 282 00:18:24,648 --> 00:18:26,358 En als je er een puinhoop van maakt, 283 00:18:26,442 --> 00:18:28,360 zorg er godverdomme voor dat je het opruimt. Hygiëne. 284 00:18:28,444 --> 00:18:30,404 Zou je niet doden om af en toe te douchen. 285 00:18:30,487 --> 00:18:33,449 Regel nummer 2, let op je eigen zaken. 286 00:18:33,532 --> 00:18:35,492 Bemoei je met je eigen zaken. 287 00:18:35,576 --> 00:18:38,203 Ga niet op zoek naar problemen en... 288 00:18:40,039 --> 00:18:41,373 Nou, problemen kunnen je nog steeds vinden, 289 00:18:41,457 --> 00:18:43,250 maar uh, waarom zou je het makkelijk maken, oké? 290 00:18:43,334 --> 00:18:44,209 Rechts. 291 00:18:44,293 --> 00:18:45,294 Je doet je eigen tijd, die van niemand anders. 292 00:18:45,377 --> 00:18:46,420 Dat is regel nummer 3. 293 00:18:46,503 --> 00:18:48,756 Laat je niet meeslepen door een van deze knokkels 294 00:18:48,839 --> 00:18:49,506 in meer problemen. 295 00:18:49,590 --> 00:18:50,799 Meer problemen staat gelijk aan meer tijd. 296 00:18:50,883 --> 00:18:52,343 - Wil je meer tijd? - №. 297 00:18:52,426 --> 00:18:52,926 Nee, dat doe je niet. 298 00:18:53,010 --> 00:18:54,261 Regel nummer 4. 299 00:18:54,345 --> 00:19:00,893 Wat je ook doet, leen hier nooit iets. 300 00:19:00,976 --> 00:19:03,896 Het laatste wat je hier wilt is meer schuld. 301 00:19:03,979 --> 00:19:05,022 - Wil je schulden? - №. 302 00:19:05,105 --> 00:19:05,648 Nee, dat doe je niet. 303 00:19:05,731 --> 00:19:07,024 Hoe lang heb je er zin in? 304 00:19:07,107 --> 00:19:08,150 Vijf jaar. 305 00:19:08,233 --> 00:19:09,943 - Ik kan nog steeds niet geloven dat het... - Oké, oké. 306 00:19:10,027 --> 00:19:13,447 Kind, hou dat voor jezelf, oké? 307 00:19:13,530 --> 00:19:15,324 Er is hier geen lifer die je wil horen zeuren 308 00:19:15,407 --> 00:19:16,158 ongeveer vijf jaar. 309 00:19:16,241 --> 00:19:17,326 - Ik... Ik was niet... - Gemakkelijk nikkel. 310 00:19:17,409 --> 00:19:18,410 - proberen te zeuren, ik was uh... - Je was een beetje aan het zeuren. 311 00:19:18,494 --> 00:19:21,538 Laten we gaan, laten we gaan! 312 00:19:21,622 --> 00:19:23,415 CrimeWatch heeft dus een aantal complottheorieën 313 00:19:23,499 --> 00:19:24,124 op deze plek. 314 00:19:24,208 --> 00:19:25,292 O ja? 315 00:19:25,376 --> 00:19:26,585 ja, ja, zoals eh, geheim... geheime experimenten. 316 00:19:26,669 --> 00:19:29,672 O, nee, nee, nee, nee. Nee, nee, nee, nee. 317 00:19:29,755 --> 00:19:31,256 - Nu niet meer. - wat? 318 00:19:31,340 --> 00:19:35,386 - Dat is toch gebeurd? - Nee, nou, ja. 319 00:19:35,469 --> 00:19:36,762 Toen ze kozen voor het oude detentiecentrum 320 00:19:36,845 --> 00:19:39,056 voor San Tib sloegen ze de Nullies op ons 321 00:19:39,139 --> 00:19:42,643 om onze bevoegdheden te blijven teniet te doen. 322 00:19:42,726 --> 00:19:46,855 Zeker een experiment over wat werkte en wat niet. 323 00:19:46,939 --> 00:19:49,858 Maar euh, dat doen ze niet meer. 324 00:19:49,942 --> 00:19:51,568 Ja, voor het grootste deel. 325 00:19:52,736 --> 00:19:53,779 Gordon. 326 00:19:53,862 --> 00:19:55,072 Darius. 327 00:19:55,155 --> 00:19:56,198 Het is Darius. 328 00:19:56,281 --> 00:19:58,075 Wie is de vis? 329 00:19:58,158 --> 00:20:00,577 O, Darius, deze fijne jongeman is... 330 00:20:01,203 --> 00:20:02,788 Uh, Diego Diaz. 331 00:20:02,871 --> 00:20:03,872 wat? 332 00:20:03,956 --> 00:20:05,249 Ik ben... Ik ben Diego Diaz. 333 00:20:05,332 --> 00:20:06,458 Diego Diaz. 334 00:20:06,542 --> 00:20:07,626 Het is een waar genoegen. 335 00:20:07,710 --> 00:20:10,462 Groot... geweldig om u te ontmoeten, meneer. 336 00:20:12,089 --> 00:20:14,717 Je fijne jongetje zal je vermoorden. 337 00:20:14,800 --> 00:20:17,636 Ik zou deze vis teruggooien, Gordon. 338 00:20:17,720 --> 00:20:19,138 Noem me maar: "Mr. Social", Darius. 339 00:20:21,515 --> 00:20:23,559 Pas op voor vis. 340 00:20:32,234 --> 00:20:33,694 Hij is aardig. 341 00:20:33,777 --> 00:20:34,319 Zullen we dat doen? 342 00:20:34,403 --> 00:20:34,945 Uh. 343 00:20:35,028 --> 00:20:37,448 Dus hoe zouden ze je krijgen? 344 00:20:37,531 --> 00:20:38,657 Was de chauffeur. 345 00:20:38,741 --> 00:20:39,867 Ah! 346 00:20:39,950 --> 00:20:41,994 Eh, eerste keer, en eh, iemand liet het alarm afgaan, 347 00:20:42,077 --> 00:20:43,120 en we hebben er geen zes blokken van gemaakt. 348 00:20:43,203 --> 00:20:44,413 Zo is het altijd, innit? 349 00:20:44,496 --> 00:20:46,623 Slechts één uitglijder is alles wat nodig is en dan kom je hier terecht 350 00:20:46,707 --> 00:20:48,000 met de machtigste mensen op de planeet 351 00:20:48,083 --> 00:20:49,793 waar hun krachten niets meer betekenen. 352 00:20:49,877 --> 00:20:51,003 №? 353 00:20:51,086 --> 00:20:54,882 Nee, want de Nullies verpesten de pikorde. 354 00:20:54,965 --> 00:20:58,510 Kijk, zonder nullie aan zou ik een stadsblok kunnen frituren 355 00:20:58,594 --> 00:20:59,720 met slechts mijn vingertoppen. 356 00:20:59,803 --> 00:21:01,764 Met de Nullie aan ben ik gewoon een knappe oude man. 357 00:21:01,847 --> 00:21:03,682 Terwijl sommige van deze jongens, sommige van deze kerels 358 00:21:03,766 --> 00:21:05,434 hebben nog steeds als hun natuurlijke grootte, 359 00:21:05,517 --> 00:21:06,643 hun natuurlijke kracht. 360 00:21:06,727 --> 00:21:08,228 Darius bijvoorbeeld. 361 00:21:08,312 --> 00:21:10,481 Ik bedoel, hij heeft misschien geen bovennatuurlijke kracht, 362 00:21:10,564 --> 00:21:13,901 maar je zou geen ruzie met hem willen maken. 363 00:21:13,984 --> 00:21:15,986 Of Diamond Jim. 364 00:21:16,069 --> 00:21:17,196 Of Terugverdientijd. 365 00:21:17,279 --> 00:21:19,531 Of vrijwel iedereen van het uiterlijk van jou. 366 00:21:19,615 --> 00:21:20,616 Wat zijn je krachten? 367 00:21:20,699 --> 00:21:23,160 Ik s... zeggen. 368 00:21:23,243 --> 00:21:26,663 Eerbied. Nee, ik... weet je, ik had niet moeten prikken. 369 00:21:26,747 --> 00:21:28,582 Dat is mijn slechte. Weet je, we hebben genoeg tijd 370 00:21:28,665 --> 00:21:29,917 om elkaar te leren kennen. 371 00:21:30,000 --> 00:21:34,379 Juist, eh, dus uh, heeft iemand er ooit een pauze voor gemaakt? 372 00:21:34,463 --> 00:21:35,631 Vanaf hier? 373 00:21:35,714 --> 00:21:36,590 Maak je een grapje? 374 00:21:36,673 --> 00:21:37,758 Nee, nee, nee. 375 00:21:37,841 --> 00:21:40,552 Deze plek zit strakker opgesloten dan de kont van een non. 376 00:21:40,636 --> 00:21:43,931 Ik spreek figuurlijk, niet uit eigen ervaring. 377 00:21:44,014 --> 00:21:47,893 ja, ja, eh, dus... echt praten dus. 378 00:21:47,976 --> 00:21:49,228 Ja. 379 00:21:49,311 --> 00:21:51,563 Uh, is het... is het waar? Is hij... is hij er echt? 380 00:21:51,647 --> 00:21:54,274 Wie is hier eigenlijk? 381 00:21:54,358 --> 00:21:57,861 De Lob. 382 00:21:57,945 --> 00:22:02,407 Ja, The Lobe is hier. 383 00:22:02,491 --> 00:22:07,162 En als er een hogere macht is, komt hij er nooit meer uit. 384 00:22:07,246 --> 00:22:08,080 Nee, ik heb de verhalen gehoord. 385 00:22:08,163 --> 00:22:08,747 Welke verhalen? 386 00:22:08,831 --> 00:22:09,665 Uh, uh, deze ene keer, 387 00:22:09,748 --> 00:22:11,208 hij gebruikte mind control op deze vrouw 388 00:22:11,291 --> 00:22:12,751 om haar haar hele familie te laten vermoorden, 389 00:22:12,835 --> 00:22:14,086 inclusief de baby. 390 00:22:14,169 --> 00:22:16,839 En dan is er nog eentje waar hij... hij gebruikte telekinese 391 00:22:16,922 --> 00:22:19,132 op deze man om zijn hersenen recht uit de schedel te trekken 392 00:22:19,216 --> 00:22:19,675 door zijn neus. 393 00:22:19,758 --> 00:22:21,468 Ja. Luister naar me. 394 00:22:21,552 --> 00:22:24,429 De laatste persoon, ik bedoel de laatste persoon 395 00:22:24,513 --> 00:22:28,517 waar je hier mee wilt knoeien is The Lobe, 396 00:22:28,600 --> 00:22:34,606 want zonder Nullie is hij niet te stoppen. 397 00:22:35,691 --> 00:22:36,984 Begrijp je? 398 00:22:37,067 --> 00:22:38,610 Ik bedoel, ze hebben extra veiligheidsmaatregelen genomen 399 00:22:38,694 --> 00:22:43,156 maar uh, eh, ik praat niet eens graag over hem, dus... 400 00:22:43,240 --> 00:22:44,241 - Uh. - Ik ga er heen. 401 00:22:44,324 --> 00:22:45,659 Bedankt. 402 00:22:45,742 --> 00:22:48,996 Je hebt alles nodig kind, gewoon holler. 403 00:22:49,079 --> 00:22:49,746 Uh. 404 00:22:49,830 --> 00:22:52,124 Tot ziens in de buurt. 405 00:22:52,207 --> 00:22:52,916 O ... oké. 406 00:22:53,000 --> 00:22:54,084 Ik zou daar niet staan. 407 00:22:56,879 --> 00:22:57,963 Hé, Gordon. 408 00:22:58,046 --> 00:22:59,339 Hé, hé, Gordon! 409 00:23:00,716 --> 00:23:02,384 Wat? Hoe gaat het? 410 00:23:02,467 --> 00:23:03,886 Het is tijd. 411 00:23:06,221 --> 00:23:06,763 Tijd is het. 412 00:23:57,773 --> 00:24:00,275 Julius Loeb, alias The Lobe. 413 00:24:03,946 --> 00:24:05,280 Goedemorgen. 414 00:24:05,364 --> 00:24:07,032 Dit is de vierde keer dat je wordt gedagvaard 415 00:24:07,115 --> 00:24:09,326 voor deze rechtbank om uw voorwaardelijke vrijlating te bespreken. 416 00:24:09,409 --> 00:24:11,328 Als ik vijf ben, krijg ik dan een broodrooster? 417 00:24:11,411 --> 00:24:14,957 Meneer Loeb, deze voorwaardelijke zitting is nodig om een... 418 00:24:15,040 --> 00:24:15,916 Oh, rot op. 419 00:24:15,999 --> 00:24:17,042 wat? 420 00:24:17,125 --> 00:24:19,962 Nee, meneer Loeb, ik zal u niet laten bespotten 421 00:24:20,045 --> 00:24:20,837 uit deze hoorzitting. 422 00:24:20,921 --> 00:24:25,968 Je vindt me niet leuk, je kust mijn kont. 423 00:24:26,051 --> 00:24:27,719 Probleem opgelost. 424 00:24:28,845 --> 00:24:32,641 Julius Loeb, je bent niet klaar om terug te keren in de samenleving. 425 00:24:32,724 --> 00:24:34,226 Ik kom er wel overheen. 426 00:24:34,309 --> 00:24:39,731 Plan nog een psychologische evaluatie in. Voorwaardelijke vrijlating ontkend. 427 00:24:43,402 --> 00:24:48,156 Verrassing, verrassing, verrassing, motherfucker. 428 00:24:48,240 --> 00:24:50,242 How you doin', cipier? 429 00:24:50,325 --> 00:24:52,619 Het is Opziener voor jou. 430 00:24:52,703 --> 00:24:54,621 En je kunt het schuiven met je Looney Tunes-act. 431 00:24:54,705 --> 00:24:56,164 We zijn nu alleen, oké? 432 00:24:56,248 --> 00:24:57,749 Hoe romantisch. 433 00:24:57,833 --> 00:25:00,544 Frost kwam bijna achter onze kooigevechten. 434 00:25:00,627 --> 00:25:03,088 En zonder de weddenschappen is mijn bankrekening een beetje 435 00:25:03,171 --> 00:25:05,090 achter de achtbal, als je begrijpt wat ik bedoel? 436 00:25:05,173 --> 00:25:06,550 Wat? Geen nestei? 437 00:25:06,633 --> 00:25:08,510 Nee, nee, nee, je gaat me rijk maken 438 00:25:08,593 --> 00:25:10,387 voor mijn pensioen. 439 00:25:10,470 --> 00:25:13,015 Je kunt mensen mindcontrollen en shit verplaatsen met je geest, 440 00:25:13,098 --> 00:25:16,018 maar hier ben je gewoon een andere misdadiger. 441 00:25:16,101 --> 00:25:18,979 Je zit levenslang in de gevangenis. 442 00:25:19,062 --> 00:25:22,566 Nu ga je me je fortuin geven, elke cent. 443 00:25:22,649 --> 00:25:23,650 Of? 444 00:25:23,734 --> 00:25:26,653 Of je neukt met me en je ziet wat er gebeurt. 445 00:25:26,737 --> 00:25:28,321 Dus dit is een stick-up? 446 00:25:28,405 --> 00:25:32,075 Bingo. Ik zal die geest verneuken als die van jou zo goed is. 447 00:25:32,159 --> 00:25:34,536 Psychedelica of een fuckin' schroevendraaier, 448 00:25:34,619 --> 00:25:36,455 maakt me niet uit. 449 00:25:36,538 --> 00:25:37,789 Het is jouw keuze. 450 00:25:37,873 --> 00:25:39,041 Even voor de duidelijkheid. 451 00:25:39,124 --> 00:25:42,169 Ik geef je miljarden of je geeft me een lobotomie. 452 00:25:42,252 --> 00:25:43,670 Daar ga je. 453 00:25:45,797 --> 00:25:47,340 Dat is mijn genie. 454 00:25:47,424 --> 00:25:51,094 Prima, maar ik ga eerst een paar dingen nodig hebben. 455 00:25:51,178 --> 00:25:53,138 O, godverdomme! 456 00:25:53,221 --> 00:25:56,516 Ik kan die glibberige vis niet laten ontsnappen. 457 00:25:56,600 --> 00:25:57,809 Hij zit in de gevangenis. 458 00:25:57,893 --> 00:26:00,937 Nee, ik ben talkin' metaforisch, verdomme! 459 00:26:01,021 --> 00:26:03,023 Kom op, wat wil je eigenlijk van me? 460 00:26:03,106 --> 00:26:05,192 Het is niet zo dat ik voor altijd heb gekregen. Ik bedoel, toch? 461 00:26:05,275 --> 00:26:06,902 Wat? Ik kreeg als wat uh ... 462 00:26:06,985 --> 00:26:10,447 Een maand, twee weken, vier dagen. 463 00:26:10,530 --> 00:26:14,743 Wist niet dat je countin' was. Je gaat me missen, nietwaar? 464 00:26:21,792 --> 00:26:23,752 Goedemiddag. 465 00:26:28,590 --> 00:26:30,008 Je bent nog steeds bewusteloos. 466 00:26:30,092 --> 00:26:30,717 oké. 467 00:26:35,806 --> 00:26:37,891 How's it goin', officier Morales? 468 00:26:37,974 --> 00:26:40,185 Geen klachten, dokter Josephs. 469 00:26:41,812 --> 00:26:46,358 Het is grappig. Ik wilde precies het tegenovergestelde zeggen. 470 00:26:47,859 --> 00:26:51,029 Hallo. Uh, hier voor afval. 471 00:26:51,113 --> 00:26:54,449 Zeker. ja, eh, y... je kunt er gewoon in beginnen. 472 00:26:54,533 --> 00:26:55,534 Bedankt. 473 00:26:55,617 --> 00:26:57,327 Is er een probleem, veroordeeld? 474 00:26:57,410 --> 00:26:58,870 Nee, mevrouw. 475 00:27:04,918 --> 00:27:07,170 Wat? Hij keek me aan. 476 00:27:07,254 --> 00:27:08,338 Ik ben er vrij zeker van dat dat geen misdaad is. 477 00:27:08,421 --> 00:27:09,714 Morales. 478 00:27:09,798 --> 00:27:11,174 Ja, kapitein. 479 00:27:11,258 --> 00:27:12,592 Heb ogen nodig op B-deck voor een shakedown-tour. 480 00:27:12,676 --> 00:27:14,845 Ik denk dat de Griep weer makin' Pruno is. 481 00:27:16,304 --> 00:27:18,390 Op weg naar beneden. 482 00:27:19,850 --> 00:27:21,977 Let op jezelf, vis. 483 00:27:22,060 --> 00:27:23,728 Denk er niet eens over na. 484 00:27:24,479 --> 00:27:25,522 Ja, mevrouw. 485 00:27:33,446 --> 00:27:35,407 hallo. 486 00:27:35,490 --> 00:27:36,992 Hé, newbie. 487 00:27:37,075 --> 00:27:38,702 Ik uh... 488 00:27:40,495 --> 00:27:44,875 Ik snap waarom ze zo moet zijn, maar zo ben ik niet. 489 00:27:45,917 --> 00:27:47,085 №? 490 00:27:47,169 --> 00:27:50,005 Geloof het of niet, niet iedereen hier is erop uit om je te halen. 491 00:27:51,381 --> 00:27:53,091 Het is oké, jij... je kunt met me praten. 492 00:27:53,175 --> 00:27:54,259 Je komt niet in de problemen. 493 00:27:54,342 --> 00:27:58,221 Nou, ik ben Isabelle of Dr. Josephs 494 00:27:58,305 --> 00:28:00,015 als u een arts nodig heeft. 495 00:28:00,098 --> 00:28:01,266 Diego. 496 00:28:01,349 --> 00:28:02,350 Het is leuk om je te ontmoeten. 497 00:28:02,434 --> 00:28:03,768 Laat Morales niet tot je doordringen. 498 00:28:05,645 --> 00:28:07,063 Ze mag niemand. 499 00:28:08,607 --> 00:28:10,025 Hoe zit het met jou? 500 00:28:10,108 --> 00:28:11,526 Ik... Ik hou van bein' around mensen 501 00:28:11,610 --> 00:28:14,946 en uh, op de een of andere manier kan geen genoeg krijgen van deze plek. 502 00:28:16,198 --> 00:28:17,574 Wat is er met hem gebeurd? 503 00:28:17,657 --> 00:28:18,658 Hoe zou hij daar sterven? 504 00:28:18,742 --> 00:28:21,328 Oh, euh, Bernie is eigenlijk niet dood. 505 00:28:21,411 --> 00:28:24,456 Hij is regeneratin' en ik studeer hem. 506 00:28:24,539 --> 00:28:25,957 Kan hij overleven zonder zijn hoofd? 507 00:28:26,041 --> 00:28:27,042 Ja. 508 00:28:27,125 --> 00:28:28,335 Welnu, zonder zijn power-nullifyin' uitrusting, 509 00:28:28,418 --> 00:28:31,379 Ik denk dat hij... hij zal een hoofd hebben 510 00:28:31,463 --> 00:28:33,882 binnen ongeveer anderhalve week. 511 00:28:33,965 --> 00:28:35,300 Dat is ongelooflijk. 512 00:28:35,383 --> 00:28:37,219 Hij is eigenlijk een echte lieverd. 513 00:28:37,302 --> 00:28:39,930 Ik... Ik zou waarschijnlijk moeten vertrekken. 514 00:28:40,013 --> 00:28:40,639 O ja. 515 00:28:40,722 --> 00:28:41,556 Nee, natuurlijk niet... 516 00:28:41,640 --> 00:28:42,474 Blijf spelen. 517 00:28:42,557 --> 00:28:44,726 Ik wil je niet in de problemen brengen. 518 00:28:47,812 --> 00:28:50,106 Het is wel heel leuk om je te ontmoeten, Diego. 519 00:28:50,190 --> 00:28:50,815 Ja, jij ook. 520 00:28:51,608 --> 00:28:52,567 Hij is er. 521 00:28:53,235 --> 00:28:54,778 Pardon. 522 00:28:57,864 --> 00:28:59,282 Dr. Josephs. 523 00:29:00,742 --> 00:29:02,077 Blijf alert. 524 00:29:11,294 --> 00:29:12,379 Oké, ik heb het goed gedaan. 525 00:29:15,090 --> 00:29:17,217 Het is een vol jaar geleden sinds je laatste controle. 526 00:29:17,300 --> 00:29:18,468 ja. 527 00:29:18,551 --> 00:29:21,596 Opziener eindelijk een beetje op je af? 528 00:29:21,680 --> 00:29:23,598 ja, zoiets. 529 00:29:23,682 --> 00:29:24,724 Hoofdpijn de laatste tijd? 530 00:29:24,808 --> 00:29:25,976 Sommige. 531 00:29:26,059 --> 00:29:27,227 Niet slecht. 532 00:29:27,310 --> 00:29:29,980 Dit is vrij normaal met alle krachtonderdrukkers 533 00:29:30,063 --> 00:29:31,898 ze zetten hier het eten in. 534 00:29:31,982 --> 00:29:34,734 Ik neem aan dat je hebt gehoord dat Opziener Devlin retirin'? 535 00:29:35,277 --> 00:29:37,112 Hij had het er misschien over gehad. 536 00:29:37,195 --> 00:29:38,488 Eigenlijk zullen ze misschien van binnenuit promoten. 537 00:29:38,571 --> 00:29:41,116 Op die manier zou de nieuwe cipier een idee hebben van... 538 00:29:42,575 --> 00:29:44,869 Hoe het systeem werkt en hoe je een gevangenis runt. 539 00:29:44,953 --> 00:29:47,455 San Tib zal zeker een ander gevoel hebben 540 00:29:47,539 --> 00:29:49,082 zonder hem hier, vind je niet? 541 00:29:49,165 --> 00:29:51,001 ja. 542 00:29:51,084 --> 00:29:53,211 Hoe zou uw voorwaardelijke invrijheidstelling verlopen? 543 00:29:53,295 --> 00:29:54,838 Hetzelfde als altijd. 544 00:29:54,921 --> 00:29:56,631 Als je ze de mond in houdt, 545 00:29:56,715 --> 00:29:58,508 ze zullen je nooit meer loslaten. 546 00:29:58,591 --> 00:29:59,801 C'est la vie. 547 00:30:03,013 --> 00:30:03,888 Hé, dokter. 548 00:30:09,269 --> 00:30:10,687 Geniet van je dutje. 549 00:30:13,398 --> 00:30:15,400 Mooi kruis. 550 00:30:15,483 --> 00:30:16,818 Ik weet wie je bent. 551 00:30:16,901 --> 00:30:19,070 Weet jij hoe je wijwater moet maken? 552 00:30:19,154 --> 00:30:21,031 Je kookt er de hel uit. 553 00:30:21,114 --> 00:30:24,200 De miljarden die je hebt gestolen, de levens die je hebt vernietigd... 554 00:30:24,284 --> 00:30:25,285 Erg lekker. 555 00:30:31,750 --> 00:30:35,170 Ik ben de alfa en de omega, 556 00:30:35,253 --> 00:30:41,509 wie is, en wie was, en wie komt eraan. 557 00:30:41,593 --> 00:30:42,969 oké. 558 00:30:43,053 --> 00:30:45,305 Laten we nu eens kijken wat er in dat hoofd van jou zit. 559 00:30:45,388 --> 00:30:46,389 Hé, laat hem met rust! 560 00:30:46,473 --> 00:30:47,349 U... 561 00:30:49,309 --> 00:30:50,310 Ga van me af! 562 00:30:56,274 --> 00:30:57,275 Ik ga je vermoorden! 563 00:31:01,154 --> 00:31:03,490 Ga van me af! 564 00:31:03,573 --> 00:31:10,330 Kom nou. 565 00:31:13,541 --> 00:31:17,253 Way to go, slugger! 566 00:31:18,129 --> 00:31:19,589 Bedankt, ik heb niets gedaan. 567 00:31:19,672 --> 00:31:23,802 Oh! Anderen kunnen smeken om van mening te verschillen. 568 00:31:23,885 --> 00:31:25,095 Hoe voelde het? 569 00:31:27,389 --> 00:31:32,185 Hoe zou het voelen givin' Payback een beetje terugverdienen? 570 00:31:32,268 --> 00:31:33,853 Iedereen heeft het erover. 571 00:31:33,937 --> 00:31:34,938 Bedankt. 572 00:31:35,021 --> 00:31:36,856 Gewoon zeggen.' 573 00:31:36,940 --> 00:31:38,441 Goed gedaan. 574 00:31:38,525 --> 00:31:39,067 - Het is... - Goed gedaan. 575 00:31:39,776 --> 00:31:41,152 Niet zoals ik het gepland had. 576 00:31:41,236 --> 00:31:42,237 Oh, nee, nee, nee. 577 00:31:42,320 --> 00:31:43,488 Vergaat de gedachte, vergaat de gedachte, 578 00:31:43,571 --> 00:31:50,078 maar uh, De Lob en zijn soortgenoten 579 00:31:51,955 --> 00:31:54,749 zijn daar hier nog steeds erg dankbaar voor. 580 00:31:56,126 --> 00:31:57,669 Hier in de buurt gaat waardering een lange weg. 581 00:31:57,752 --> 00:31:58,753 Ga je dat opeten? 582 00:31:59,921 --> 00:32:02,340 Nee uh, noem het bedankt dat je me rondleidt. 583 00:32:02,424 --> 00:32:04,551 Ik heb ruimte. 584 00:32:04,634 --> 00:32:06,678 Diego Diaz. 585 00:32:06,761 --> 00:32:07,846 Mijn man. 586 00:32:07,929 --> 00:32:10,432 Hoe lang denk je dat dit nog gaat duren? 587 00:32:10,515 --> 00:32:14,060 Tussen uh, de anti-fanclub van de Payback, 588 00:32:14,144 --> 00:32:18,231 dat is um, iedereen, en uh, die van ons 589 00:32:18,314 --> 00:32:19,649 die de mooie Dr. Isabelle waarderen, 590 00:32:19,732 --> 00:32:24,863 dat is eh, iedereen, dit kan nog wel even doorgaan. 591 00:32:25,655 --> 00:32:27,031 Goede. 592 00:32:27,115 --> 00:32:28,491 Ontspannen. 593 00:32:28,575 --> 00:32:30,535 Ooh, het goede spul, hè? 594 00:32:30,618 --> 00:32:31,870 Proef de smaak. 595 00:32:31,953 --> 00:32:33,204 ja, dat zegt u. 596 00:32:33,288 --> 00:32:35,790 Maar dan... dan zeg je ook dat uh, let op mijn eigen zaken, 597 00:32:35,874 --> 00:32:38,543 - houd mijn... - Geitje... 598 00:32:41,087 --> 00:32:42,005 ... Luister naar me. 599 00:32:44,215 --> 00:32:49,846 Niemand zal je ooit nog "vis" noemen. 600 00:32:49,929 --> 00:32:51,431 Begrijp je me? 601 00:32:51,514 --> 00:32:56,269 Wat al die jongens hier betreft, heb je het goed gedaan. 602 00:32:56,352 --> 00:32:57,562 Je hebt het goed gedaan, jongen. 603 00:32:57,645 --> 00:32:59,564 Dus het enige wat ik nu hoef te doen is mijn raad opvolgen. 604 00:33:00,315 --> 00:33:01,065 Uw raad? 605 00:33:01,149 --> 00:33:02,025 Het is een mooi woord voor advies. 606 00:33:02,108 --> 00:33:03,610 Ik... Ik weet wat het is... Bedankt. 607 00:33:03,693 --> 00:33:08,406 Goed, dus wat je hebt is valuta, kind. 608 00:33:08,490 --> 00:33:13,161 Oké. Uh, nou ja, volgens uw raad... 609 00:33:13,244 --> 00:33:14,913 Bedankt. 610 00:33:14,996 --> 00:33:16,789 Wat moet ik doen? 611 00:33:16,873 --> 00:33:18,708 Je wilt het gewoon zeker weten, dus ik... Ik ga er wel in op? 612 00:33:18,791 --> 00:33:19,834 En wil je dat ik het leuk vind... 613 00:33:19,918 --> 00:33:20,710 - №? - №. 614 00:33:20,794 --> 00:33:22,462 Iedereen biedt je respect 615 00:33:22,545 --> 00:33:25,215 en dat telt voor zoveel, dus je... 616 00:33:25,298 --> 00:33:28,134 je wilt er zeker van zijn dat je niets doms doet 617 00:33:28,218 --> 00:33:30,178 als... Darius. 618 00:33:30,261 --> 00:33:31,846 T is... het is Darius. 619 00:33:35,016 --> 00:33:37,894 Diaz, laten we een wandeling maken. 620 00:33:39,062 --> 00:33:41,523 - Alleen. - Rechts. 621 00:33:45,485 --> 00:33:46,611 Niemand zal het aanraken. 622 00:33:46,694 --> 00:33:49,822 Nee, ik houd het in de gaten, ik zorg ervoor dat er geen... 623 00:33:52,033 --> 00:33:54,077 Je rommelt toch niet? 624 00:33:54,160 --> 00:33:55,662 Ik weet niet waar je het over hebt. 625 00:33:56,412 --> 00:33:57,830 Rechts. 626 00:33:57,914 --> 00:33:59,040 Houd die shit omhoog. 627 00:34:17,016 --> 00:34:18,017 Hallo. 628 00:34:18,101 --> 00:34:20,895 Ik wil u bedanken voor eerder. 629 00:34:20,979 --> 00:34:24,107 Meneer Loeb, eh, het... het was geen probleem. 630 00:34:24,190 --> 00:34:25,567 Het was mijn... Het was me een genoegen. 631 00:34:25,650 --> 00:34:28,236 Kom op, je kunt beter dan dat. 632 00:34:28,319 --> 00:34:31,239 Gordon zei dat ik mijn hoofd naar beneden moest houden. 633 00:34:31,322 --> 00:34:34,993 Hij is een afleiding van geen echte interesse. 634 00:34:36,286 --> 00:34:40,206 Jij daarentegen, ik kan je hulp goed gebruiken. 635 00:34:42,250 --> 00:34:43,543 Met wat? 636 00:34:43,626 --> 00:34:46,045 Gewoon een gunst. 637 00:34:46,129 --> 00:34:47,755 Niets groots. 638 00:34:47,839 --> 00:34:50,425 Een verschuiving in de kantine. 639 00:34:50,508 --> 00:34:51,968 Hij heeft een carpale tunnel. 640 00:34:55,638 --> 00:34:59,183 Euh, ik... Ik dacht dat je me iets verschuldigd was. 641 00:34:59,767 --> 00:35:01,561 Wat dacht je van een puddingbeker? 642 00:35:03,354 --> 00:35:05,231 Of je kunt een vriend maken. 643 00:35:06,107 --> 00:35:07,942 Ik ben heel goed voor mijn vrienden. 644 00:35:08,026 --> 00:35:09,694 Is dat niet juist? 645 00:35:09,777 --> 00:35:12,113 Ja, meneer. 646 00:35:13,114 --> 00:35:15,742 Wat zeg je ervan? 647 00:35:15,825 --> 00:35:17,327 Mag ik erover nadenken? 648 00:35:17,410 --> 00:35:19,370 Denk niet te lang na. 649 00:35:19,454 --> 00:35:20,747 Dat zal alles zijn. 650 00:35:30,006 --> 00:35:31,674 Ik dacht dat ik het je zou laten weten. 651 00:35:31,758 --> 00:35:36,220 Topwerk, kapitein Brody, meneer, topwerk. 652 00:35:36,304 --> 00:35:37,263 Bedankt. 653 00:35:37,347 --> 00:35:38,640 Wil je dat ik pis neuk een van deze kutten, 654 00:35:38,723 --> 00:35:40,099 uitzoeken wat ze weten? 655 00:35:40,183 --> 00:35:42,894 Waarom zou je willen doen... doe zo'n fool-ass ding voor? 656 00:35:42,977 --> 00:35:44,604 Nou, dat is wat je meestal wilt dat ik doe, 657 00:35:44,687 --> 00:35:46,105 dus ik ben... Ik ben... Ik ben... 658 00:35:46,189 --> 00:35:47,690 O, nee, nee, nee, kom op. 659 00:35:47,774 --> 00:35:49,484 Kunnen we onze handen niet te veel uitrekken, snap je? 660 00:35:49,567 --> 00:35:52,153 En laat het andere team zien wat we van plan zijn. 661 00:35:52,236 --> 00:35:54,656 In ieder geval niet tot het laatste toneelstuk, toch? 662 00:35:54,739 --> 00:35:56,616 Dus hem met rust laten? 663 00:35:56,699 --> 00:35:57,367 №! 664 00:35:57,450 --> 00:35:59,994 Oh God, hou gewoon je mond! 665 00:36:00,078 --> 00:36:01,704 Goede heer, ik betaal je niet om na te denken. 666 00:36:01,788 --> 00:36:03,623 Ik betaal je zeker niet om te plannen. 667 00:36:03,706 --> 00:36:07,335 Gewoon blij zijn als mijn vuisten, oké, zoon? 668 00:36:07,418 --> 00:36:10,129 Laat het denken aan mij over. 669 00:36:10,213 --> 00:36:11,506 oké. 670 00:36:11,589 --> 00:36:12,840 Uh. 671 00:36:12,924 --> 00:36:14,884 Opzichter. 672 00:36:15,426 --> 00:36:17,178 Je moet weten dat dit je in je kont gaat bijten. 673 00:36:17,261 --> 00:36:18,554 O, wat weet je in godsnaam? 674 00:36:18,638 --> 00:36:21,182 Ik weet wel beter dan in de knoop te raken met The Lobe. 675 00:36:21,724 --> 00:36:23,685 Hij is niet zo bijzonder, verdomme. 676 00:36:23,768 --> 00:36:27,605 Jij, mijn lief, hebt niet het eerste idee 677 00:36:27,689 --> 00:36:30,358 van wat er voor mij nodig is om deze plek te runnen. 678 00:36:30,441 --> 00:36:32,402 Ik slaap nauwelijks. 679 00:36:32,485 --> 00:36:34,362 Ik ben aan het uitzoeken wat ik de volgende dag ga doen, 680 00:36:34,445 --> 00:36:35,363 Snap je? 681 00:36:35,446 --> 00:36:36,698 Onwaar. 682 00:36:36,781 --> 00:36:38,199 Oké, wat dan nog? 683 00:36:38,282 --> 00:36:39,200 Dat weet ik niet. 684 00:36:39,283 --> 00:36:40,952 Maar je kunt wel ballen. 685 00:36:42,161 --> 00:36:44,038 Je weet wel, wees de slimme zet. 686 00:36:44,122 --> 00:36:47,041 Er is niets slims aan het spelen met The Lobe. 687 00:36:47,125 --> 00:36:48,876 Onwaar. 688 00:36:48,960 --> 00:36:50,128 Fuck De Lob. 689 00:36:50,211 --> 00:36:51,879 Ik heb het over je toekomst. 690 00:36:51,963 --> 00:36:53,631 Je wilt de grote jongensstoel, 691 00:36:53,715 --> 00:36:55,466 je zult een beetje moeten ballen. 692 00:36:55,550 --> 00:36:57,468 Je zult me moeten helpen. 693 00:36:57,552 --> 00:36:59,262 Dat probeer ik ook. 694 00:36:59,345 --> 00:37:01,180 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 695 00:37:01,264 --> 00:37:03,349 Je probeert het helemaal niet. 696 00:37:03,433 --> 00:37:04,851 Oké, dat doen we nog een keer. 697 00:37:04,934 --> 00:37:06,519 Zie je dit hier? 698 00:37:06,602 --> 00:37:07,603 Kom eens hier. 699 00:37:07,687 --> 00:37:09,981 - Ben je klaar? - Hmm. 700 00:37:10,064 --> 00:37:11,649 Daar. 701 00:37:11,733 --> 00:37:13,234 Zie je deze twee brieven hier? 702 00:37:13,317 --> 00:37:17,572 Daar heb je als mijn opvolger van het bestuur het meeste baat bij. 703 00:37:17,655 --> 00:37:19,157 Mijn keuze. 704 00:37:20,283 --> 00:37:24,454 Wie houdt er niet van een underdogverhaal? Hmm? 705 00:37:24,537 --> 00:37:29,959 Maar deze hier, deze brief citeert u 706 00:37:30,042 --> 00:37:35,965 voor voortdurende insubordinatie, meerdere malen. 707 00:37:36,048 --> 00:37:40,553 Grote jongensstoel, insubordinatie. 708 00:37:40,636 --> 00:37:43,014 Grote jongensstoel, insubordinatie. 709 00:37:44,348 --> 00:37:46,017 Je snapt het toch wel? 710 00:37:46,100 --> 00:37:47,894 Je maakt me pissig, 711 00:37:47,977 --> 00:37:51,481 je gaat je gouden jaren doorbrengen met het pushen van papieren 712 00:37:51,564 --> 00:37:54,901 in de kelder of verkopen whatever the fuck you got 713 00:37:54,984 --> 00:37:57,695 om te verkopen op de hoek van Robson. 714 00:37:57,779 --> 00:37:58,780 Je neemt wat ik zeg'? 715 00:38:03,075 --> 00:38:04,911 Absoluut, meneer. 716 00:38:05,620 --> 00:38:06,704 Jij oké, Cap? 717 00:38:07,622 --> 00:38:08,331 Ja. 718 00:38:08,414 --> 00:38:10,124 Ja, gewoon uh... 719 00:38:12,585 --> 00:38:13,920 ... dingen veranderen. 720 00:38:14,003 --> 00:38:15,922 Op een goede manier? 721 00:38:16,005 --> 00:38:16,798 We zullen zien. 722 00:38:17,882 --> 00:38:19,717 - Het is pokeravond. - Oh. 723 00:38:19,801 --> 00:38:21,719 - ja, kom op, Cap, hè? - oké. 724 00:38:21,803 --> 00:38:22,720 Laat me ook uw geld nemen. 725 00:38:22,804 --> 00:38:23,805 Ik kan nooit verliezen! 726 00:38:23,888 --> 00:38:24,597 Rechts? 727 00:38:24,680 --> 00:38:26,390 Woo-hoo! - werkelijk? 728 00:38:26,474 --> 00:38:27,558 Ik heb te veel gewerkt, 729 00:38:27,642 --> 00:38:32,146 dus ik... Ik neem de vrouw mee uit eten. 730 00:38:32,230 --> 00:38:33,439 Date avond. 731 00:38:33,523 --> 00:38:35,024 Ze is een gelukkige vrouw. 732 00:38:35,107 --> 00:38:36,234 Ja. 733 00:38:36,317 --> 00:38:38,152 Morales, kom op, laten we gaan! 734 00:38:38,236 --> 00:38:39,570 Je bent me nog steeds 40 verschuldigd! 735 00:38:39,654 --> 00:38:40,780 Je had geluk. 736 00:38:40,863 --> 00:38:42,156 Hè. Elke keer weer? 737 00:39:15,481 --> 00:39:17,191 O ja. 738 00:39:20,528 --> 00:39:21,779 Weer een dag een andere dollar. 739 00:39:21,863 --> 00:39:22,405 Precies. 740 00:39:22,488 --> 00:39:24,365 - Hallo, doc. - Hallo. 741 00:39:24,448 --> 00:39:25,950 ja, je hebt jezelf een goede, doc. 742 00:39:26,033 --> 00:39:27,952 - Jij ook. - Ja. 743 00:39:31,747 --> 00:39:34,292 Ochtend. 744 00:39:34,375 --> 00:39:35,668 Dat is het ook. 745 00:39:38,921 --> 00:39:42,717 Dus, ga je me nog meer problemen geven? 746 00:39:52,351 --> 00:39:54,395 Je verspilt je tijd. 747 00:39:54,478 --> 00:39:56,105 O ja? 748 00:39:56,188 --> 00:39:57,523 Ik niet. 749 00:39:58,900 --> 00:40:01,444 Behandel ze. 750 00:40:01,527 --> 00:40:03,446 Het zijn allemaal zielloze dieren. 751 00:40:05,114 --> 00:40:06,532 Ik haat het een beetje om het je te breken, 752 00:40:06,616 --> 00:40:12,455 maar je bent goin' om hier heel, heel lang te zijn. 753 00:40:12,538 --> 00:40:15,541 Dezelfde kooi als deze zielloze dieren. 754 00:40:15,625 --> 00:40:17,835 Ik kan voor mezelf zorgen. 755 00:40:19,462 --> 00:40:20,588 Als je iets nodig hebt, 756 00:40:20,671 --> 00:40:23,424 aarzel niet om het voor jezelf te houden. 757 00:40:27,219 --> 00:40:28,930 Jij, houd hem in de gaten. 758 00:41:15,601 --> 00:41:16,936 Mm. 759 00:41:53,180 --> 00:41:55,266 Gordon Tweedy, alias The Conductor. 760 00:41:55,349 --> 00:41:57,018 Ja, meneer. 761 00:41:57,101 --> 00:41:58,310 Dat ben ik, meneer. 762 00:41:58,394 --> 00:42:00,771 Je hebt 20 jaar van je straf uitgezeten. 763 00:42:00,855 --> 00:42:03,107 Heb je het gevoel dat je gerehabiliteerd bent? 764 00:42:03,190 --> 00:42:04,859 Ja, meneer. 765 00:42:04,942 --> 00:42:05,651 Absoluut, meneer. 766 00:42:05,735 --> 00:42:06,652 ja. 767 00:42:06,736 --> 00:42:07,820 werkelijk? 768 00:42:07,903 --> 00:42:08,779 Gerehabiliteerd. 769 00:42:08,863 --> 00:42:10,072 Mijn lessen geleerd. 770 00:42:10,156 --> 00:42:11,782 En dan nog wat. 771 00:42:11,866 --> 00:42:14,410 En wat zouden die lessen zijn? 772 00:42:14,493 --> 00:42:17,455 Nou, ik... uh, ik heb... Ik heb... Ik heb geleerd wat het betekent 773 00:42:17,538 --> 00:42:18,914 om ergens deel van uit te maken. 774 00:42:18,998 --> 00:42:20,249 Heb je dat? 775 00:42:20,332 --> 00:42:26,756 Ja. Ja, meneer. Ik bedoel d... deze plek uh, is een gemeenschap. 776 00:42:26,839 --> 00:42:28,924 Je hebt net... moet je plaats erin vinden. 777 00:42:29,800 --> 00:42:32,053 Wat is precies jouw plaats in deze gemeenschap? 778 00:42:33,345 --> 00:42:35,181 Geen affiliaties, geen bezoekers, 779 00:42:35,264 --> 00:42:38,309 zelfs geen commentaar van de bewakers. 780 00:42:40,603 --> 00:42:43,272 Ik heb het gevoel dat God... Ik niet... 781 00:42:43,355 --> 00:42:44,648 Het spijt me dat ik niet zie wat dat is. 782 00:42:44,732 --> 00:42:46,358 Ik weet niet wat dat met een... 783 00:42:46,442 --> 00:42:49,403 Welnu, voor iemand die beweert om zijn gemeenschap te geven, 784 00:42:49,487 --> 00:42:53,657 het is gewoon moeilijk om je te vinden. Het is alsof je nauwelijks bestaat. 785 00:42:57,495 --> 00:42:58,621 Ik besta. 786 00:42:58,704 --> 00:43:00,206 Spreek je uit. 787 00:43:00,289 --> 00:43:05,002 Ik zei: "Ik besta!" Ik besta, ik doe ertoe! 788 00:43:05,086 --> 00:43:08,464 Je komt niet aan... je mag het me niet vertellen 789 00:43:08,547 --> 00:43:11,008 wat ik bedoel, oké? 790 00:43:11,092 --> 00:43:12,259 Ik ben een persoon. 791 00:43:12,343 --> 00:43:14,178 Ik ben een persoon! 792 00:43:14,261 --> 00:43:15,471 Dat is heel ontroerend. 793 00:43:15,554 --> 00:43:17,139 Voorwaardelijke vrijlating ontkend. 794 00:43:19,892 --> 00:43:20,726 Nee, wacht, het spijt me. 795 00:43:20,810 --> 00:43:21,936 Nee, ik... Nee! 796 00:43:25,314 --> 00:43:26,774 Hé, man. 797 00:43:32,947 --> 00:43:35,533 Bedankt. 798 00:43:35,616 --> 00:43:36,992 Gaat het goed met je? 799 00:43:40,746 --> 00:43:43,916 Nou, ongeveer zo goed als ik ooit zal zijn denk ik. 800 00:43:43,999 --> 00:43:46,919 Nou, raad eens wie uh, vandaag een cafetariaplicht heeft getrokken? 801 00:43:47,002 --> 00:43:48,754 - Die? - Me. 802 00:43:48,838 --> 00:43:50,047 Rechts. 803 00:43:50,131 --> 00:43:52,258 We werken samen, je kunt me de kneepjes van het vak laten zien. 804 00:44:13,237 --> 00:44:14,071 Vandaag. 805 00:44:14,155 --> 00:44:16,365 De tuin. Het is tijd. 806 00:44:18,826 --> 00:44:21,328 Het is tijd voor Payback om de zijne te krijgen. 807 00:44:21,412 --> 00:44:23,706 Wat doe je'? 808 00:44:23,789 --> 00:44:25,499 Niets. 809 00:44:28,252 --> 00:44:29,962 Tot ziens in de keuken, kind. 810 00:44:40,723 --> 00:44:42,474 "Dit zijn dagen van wraak, 811 00:44:42,558 --> 00:44:45,186 alle dingen die geschreven zijn, zullen vervuld worden." 812 00:44:46,187 --> 00:44:50,649 ja. Ik ben klaar. 813 00:44:51,358 --> 00:44:53,736 "Je schaamte zal worden ontmaskerd. 814 00:44:56,572 --> 00:44:59,992 Ik zal wraak nemen en zal geen mens sparen." 815 00:45:02,286 --> 00:45:03,829 Goed? 816 00:45:10,836 --> 00:45:12,254 Wanneer krijgen we hem? 817 00:45:12,338 --> 00:45:15,507 Nog niet. 818 00:45:25,434 --> 00:45:28,771 Werkelijk? Niet één van jullie? 819 00:45:30,773 --> 00:45:32,358 Wacht op het signaal. 820 00:45:36,445 --> 00:45:37,988 Wat is dat nou. 821 00:46:04,139 --> 00:46:08,811 Diego Diaz. Uh, ik wilde alleen maar zeggen uh... 822 00:46:12,773 --> 00:46:13,816 Bedankt. 823 00:46:13,899 --> 00:46:16,026 - Waarvoor? - Voor bein' a friend. 824 00:46:18,362 --> 00:46:20,155 Tot op het dieptepunt. 825 00:46:22,408 --> 00:46:23,993 Natuurlijk. 826 00:46:25,911 --> 00:46:28,580 Hé, jackwagon! 827 00:46:29,999 --> 00:46:31,792 ja, jij. Ik praat met je, 828 00:46:31,875 --> 00:46:35,671 de grote gorilla met de kleine badge. 829 00:46:37,172 --> 00:46:38,590 Waar is je Nullie, veroordeelde? 830 00:46:38,674 --> 00:46:41,135 Waar is mijn... Oh nee! 831 00:46:41,218 --> 00:46:42,886 Waar is mijn Nullie? 832 00:46:42,970 --> 00:46:47,349 Mijn Nullie was zo beperkend! 833 00:46:48,225 --> 00:46:48,892 Laat me je handen zien. 834 00:46:48,976 --> 00:46:49,560 Oh! 835 00:46:49,643 --> 00:46:50,686 Oh! 836 00:46:50,769 --> 00:46:51,812 Oh! 837 00:46:51,895 --> 00:46:53,605 Ik heb een back-up nodig naar de cafetaria. 838 00:46:56,191 --> 00:46:57,234 Ja, je kunt maar beter rennen. 839 00:46:57,318 --> 00:46:59,320 Je lijkt je niet al te veel zorgen te maken en... 840 00:47:01,071 --> 00:47:05,159 ... omdat het bij me opkomt dat je misschien... 841 00:47:06,368 --> 00:47:07,703 jij... jij... 842 00:47:10,080 --> 00:47:15,252 Je hebt misschien geen idee... 843 00:47:18,005 --> 00:47:20,215 ... waarom ze mij bellen... 844 00:47:21,633 --> 00:47:23,552 ..."De Dirigent". 845 00:47:33,937 --> 00:47:37,191 ja, dat is wat ik me herinner! 846 00:47:41,487 --> 00:47:43,947 Gordon, what the hell? 847 00:47:44,031 --> 00:47:44,990 hallo. 848 00:47:45,074 --> 00:47:46,617 Gordon, what the hell, man? 849 00:47:49,661 --> 00:47:50,746 Ja. 850 00:47:51,372 --> 00:47:54,708 Ik was vergeten hoe goed dat voelt. 851 00:47:54,792 --> 00:47:57,002 Gordon, wat ben je aan het doen? 852 00:48:00,756 --> 00:48:09,848 Ik doe een lil' power trip, want ik ben The Conductor! 853 00:48:14,019 --> 00:48:15,229 Oh. 854 00:48:15,312 --> 00:48:16,271 Nwo! 855 00:48:16,355 --> 00:48:17,022 Jij blijft hier. 856 00:48:17,106 --> 00:48:18,982 - Weet je het zeker? - Ja, blijf hier. 857 00:48:25,406 --> 00:48:27,574 Waar is mijn scherm? Mijn ba... mijn babyscherm? 858 00:48:27,658 --> 00:48:28,283 Hier. 859 00:48:28,367 --> 00:48:29,827 God! 860 00:48:29,910 --> 00:48:30,911 O, dit is walgelijk. 861 00:48:30,994 --> 00:48:32,621 Je kreeg je vingerafdrukken overal over dit ding. 862 00:48:32,704 --> 00:48:33,997 We hebben de macht verloren. 863 00:48:34,081 --> 00:48:36,875 Shit, werk. Tablets zijn offline. 864 00:48:36,959 --> 00:48:37,751 Dit is Danny. 865 00:48:37,835 --> 00:48:39,378 Ik ga nu naar de werf. 866 00:48:39,461 --> 00:48:43,090 Dat is het goede spul! 867 00:48:43,173 --> 00:48:45,217 - Oh! - Gordon. 868 00:48:48,637 --> 00:48:50,305 God, ik weet dat het Lobe is, het is die zoon van een teef, 869 00:48:50,389 --> 00:48:53,809 - Ik weet dat het zo is. - De Lobe gaat nergens heen. 870 00:48:53,892 --> 00:48:55,310 Ik haat hem! 871 00:48:55,394 --> 00:48:56,728 Jeez! 872 00:48:58,814 --> 00:49:01,108 De back-upgenerator had nu moeten in werking treden. 873 00:49:01,191 --> 00:49:03,318 Tja, waar is in godsnaam alle verdomde macht? 874 00:49:03,402 --> 00:49:05,571 Ja! 875 00:49:19,001 --> 00:49:20,127 oké. 876 00:49:20,210 --> 00:49:22,087 Gordon! Waar ga je heen?? 877 00:49:30,053 --> 00:49:31,680 Tot ziens, kind. 878 00:49:40,814 --> 00:49:42,608 Kom op, vecht tegen me! 879 00:49:42,691 --> 00:49:44,318 Sick fuck! 880 00:49:45,486 --> 00:49:46,778 Ik ben... Ik ben deze shit zat. 881 00:49:46,862 --> 00:49:49,031 Ik heb het niet gedaan, het ligt niet aan mij. 882 00:49:49,114 --> 00:49:50,741 - Ik ben... - De stroom is weer online. 883 00:49:50,824 --> 00:49:52,242 Hoe is dat gebeurd? 884 00:49:52,326 --> 00:49:53,160 Geef me. 885 00:49:58,665 --> 00:49:59,708 - Gaat het goed met je? - Ja. 886 00:49:59,791 --> 00:50:00,959 Fucker. 887 00:50:01,043 --> 00:50:03,253 God... neuken! 888 00:50:03,337 --> 00:50:04,671 Hè? 889 00:50:05,464 --> 00:50:06,423 Whoa, whoa, whoa! Maak een back-up! 890 00:50:06,507 --> 00:50:07,216 Terug, don't fuck up, you goddamn animals! 891 00:50:09,009 --> 00:50:10,427 Wat je ook zegt, officier. 892 00:50:10,511 --> 00:50:12,596 O, geef me een reden, ik daag je uit. 893 00:50:13,388 --> 00:50:15,807 Ga uit mijn gezicht! 894 00:50:15,891 --> 00:50:16,767 Ja, tick-tock, Jimbo. 895 00:50:16,850 --> 00:50:17,976 Ik wacht wel. 896 00:50:18,060 --> 00:50:19,394 Jullie allemaal dipshits, 897 00:50:19,478 --> 00:50:22,940 ga terug naar je cellen voor volledige telling! 898 00:50:23,941 --> 00:50:24,858 Sta op. 899 00:50:33,367 --> 00:50:34,493 Ik wil een volledige telling, oké? 900 00:50:34,576 --> 00:50:35,452 Ik bedoel nu. 901 00:50:35,536 --> 00:50:37,621 Stuk voor stuk de zoon van de teven. 902 00:50:37,704 --> 00:50:38,872 Het gebeurt al. 903 00:50:38,956 --> 00:50:42,167 Lockdownprotocollen verliepen precies zoals het hoort. 904 00:50:42,251 --> 00:50:45,963 ja. Nou, tenminste somethin ' around this damn place does. 905 00:50:46,046 --> 00:50:47,714 We werken aan wat er is gebeurd. 906 00:50:47,798 --> 00:50:48,882 Niets persoonlijks. 907 00:50:48,966 --> 00:50:51,218 Iemand blies de godverdomse cafetaria op, 908 00:50:51,301 --> 00:50:54,012 dat is wat er is gebeurd, en ik wil weten hoe! 909 00:50:54,096 --> 00:50:58,267 Kom op, dit is bullshit! Ben je kiddin' me? 910 00:50:58,350 --> 00:50:59,977 Hoor dit nu. 911 00:51:00,060 --> 00:51:01,979 Gordon Tweedy is klaar... een konijn gedaan, 912 00:51:02,062 --> 00:51:04,523 na pullin' a zap en tik. 913 00:51:04,606 --> 00:51:07,025 Jongen, je moet weten dat we comin' for your ass zijn 914 00:51:07,109 --> 00:51:08,944 Nu onmiddellijk. 915 00:51:09,027 --> 00:51:11,530 Nu krijgt ieder van jullie slackasses ideeën, 916 00:51:11,613 --> 00:51:13,991 mijn jongens zijn bevoegd om overmatig te gebruiken 917 00:51:14,074 --> 00:51:16,910 en dodelijk geweld! 918 00:51:16,994 --> 00:51:19,079 Aan de andere kant, als iemand van jullie ophoest 919 00:51:19,162 --> 00:51:22,833 alle informatie die leidt tot deze squirrely shocklt-Jacky, 920 00:51:22,916 --> 00:51:24,710 spreek nu of houd voor altijd je vrede. 921 00:51:26,962 --> 00:51:29,214 En wat jou betreft, Tweedy Bird, 922 00:51:29,298 --> 00:51:32,092 er is een puddy cat comin' for your ass. 923 00:51:48,734 --> 00:51:50,569 Oh. 924 00:51:53,614 --> 00:51:57,576 Moet je dat eens zien. 925 00:51:57,659 --> 00:51:58,785 Kijk daar eens naar. 926 00:52:16,053 --> 00:52:19,264 Geen godverdomse hekken meer. 927 00:52:37,991 --> 00:52:39,326 Ik heb hem. 928 00:52:39,409 --> 00:52:40,911 Dood hem! 929 00:52:41,662 --> 00:52:45,123 Ha-ha. Beneden in een gloed van glorie. 930 00:52:46,458 --> 00:52:48,043 Devlin, dat kan ik niet. 931 00:52:48,126 --> 00:52:51,171 Oog voor oog. 932 00:52:51,254 --> 00:52:52,881 Ik zei: "Dood hem." 933 00:52:52,964 --> 00:52:54,049 Nwo! 934 00:52:56,635 --> 00:53:02,974 Waarom ben je geen grote meid en maak je de klus niet af? 935 00:53:08,939 --> 00:53:11,274 ja, alsof je zo stoer bent. 936 00:53:14,778 --> 00:53:16,446 Doe je ogen dicht. 937 00:53:20,242 --> 00:53:21,451 oké. 938 00:53:32,671 --> 00:53:34,923 Jij klootzak! 939 00:53:35,006 --> 00:53:37,509 Waarom heb je me dit laten doen? 940 00:53:40,345 --> 00:53:41,346 Neuker! 941 00:53:41,430 --> 00:53:42,889 Jij klootzak! 942 00:53:53,608 --> 00:53:55,444 Het is klaar. 943 00:54:01,658 --> 00:54:03,827 Dom. 944 00:54:10,250 --> 00:54:11,084 Goedenavond. 945 00:54:11,168 --> 00:54:13,837 Ons topverhaal, ontsnappen uit San Tiburon. 946 00:54:13,920 --> 00:54:16,339 We hebben een rapport waarin staat dat een elektrische brand 947 00:54:16,423 --> 00:54:18,592 brak uit in de cafetaria van de gevangenis, 948 00:54:18,675 --> 00:54:20,385 superschurk The Conductor toestaan 949 00:54:20,469 --> 00:54:21,470 om zijn ontsnapping te proberen. 950 00:54:21,553 --> 00:54:24,264 Nadruk op poging, zoals in het rapport staat 951 00:54:24,347 --> 00:54:26,808 de enige ontsnapte viel van het dak van de gevangenis 952 00:54:26,892 --> 00:54:28,894 wanneer achtervolgd door de bewakers. 953 00:54:28,977 --> 00:54:30,729 Gordon Tweedy overleed door impact 954 00:54:30,812 --> 00:54:33,148 en er is een SIS-onderzoek aan de gang. 955 00:54:33,231 --> 00:54:36,067 Dit is pas het 12e gemelde sterfgeval dit jaar 956 00:54:36,151 --> 00:54:37,194 in San Tib. 957 00:54:37,277 --> 00:54:39,446 We namen contact op met opziener Devlin. 958 00:54:39,529 --> 00:54:43,700 Hij antwoordde eenvoudig: "Ik heb geen commentaar." 959 00:54:43,784 --> 00:54:44,701 Oké, comin' up volgende, 960 00:54:44,785 --> 00:54:46,536 een ontnuchterende blik op de miljarden mensen 961 00:54:46,620 --> 00:54:49,164 lijden aan acuut stralingssyndroom 962 00:54:49,247 --> 00:54:52,167 sinds The Pulse. 963 00:54:52,250 --> 00:54:54,461 Nee, ik... Ik ben oké. 964 00:54:54,544 --> 00:54:55,629 Jij en de baby oké? 965 00:54:55,712 --> 00:54:57,839 Niets van dit alles is oké, Diego. 966 00:54:57,923 --> 00:55:00,258 Ze zeiden dat iemand bijna losbrak. 967 00:55:00,342 --> 00:55:03,386 Zijn naam was Gordon. 968 00:55:03,470 --> 00:55:05,263 Maar dat was ik nog lang niet. 969 00:55:05,347 --> 00:55:06,598 Denk niet dat je tegen me kunt liegen. 970 00:55:06,681 --> 00:55:09,267 Ik beloof dat ik er alles aan doe om thuis te komen. 971 00:55:09,351 --> 00:55:11,186 Zoals alles wat je deed om ons veilig te houden. 972 00:55:11,269 --> 00:55:12,145 Martina, alsjeblieft. 973 00:55:12,229 --> 00:55:13,939 Hoe lang? 974 00:55:14,022 --> 00:55:15,857 Hoe lang moeten we wachten? 975 00:55:15,941 --> 00:55:17,067 Ik doe wat ik kan, oké? 976 00:55:17,150 --> 00:55:20,320 Ik zal proberen mijn straf te verminderen, dat beloof ik... 977 00:55:21,363 --> 00:55:23,907 Devlin wil graag een gesprek met je. 978 00:55:23,990 --> 00:55:26,910 Ik wil je een klein San Tib geheim laten zien, 979 00:55:26,993 --> 00:55:29,538 maar het is ons geheim, 980 00:55:29,621 --> 00:55:31,581 dus laten we met niemand delen, oké? 981 00:55:32,958 --> 00:55:36,962 Zie je, dit is hier eenzaam en de tijd in het slot werkt 982 00:55:37,045 --> 00:55:40,632 een beetje anders hier beneden. 983 00:55:40,715 --> 00:55:44,511 Nu, als je een slechte jongen bent, 984 00:55:44,594 --> 00:55:48,807 Ik zou speciale maatregelen kunnen nemen om je kont in het gareel te brengen. 985 00:55:50,183 --> 00:55:51,476 De tijd loopt daar niet bepaald soepel. 986 00:55:51,560 --> 00:55:55,605 Minuten voelen als uren, uren voelen als dagen. 987 00:55:55,689 --> 00:55:59,776 Dagen... nou ja, laten we niet aan dagen denken, zoon. 988 00:55:59,860 --> 00:56:03,572 Waarom deel je niet met me waarom een loser zoals jij 989 00:56:03,655 --> 00:56:06,449 wordt getapt voor speciale aandacht van The Lobe? 990 00:56:07,325 --> 00:56:09,286 Hij vroeg me gewoon om... om zijn vriend te zijn. 991 00:56:09,369 --> 00:56:12,706 Uh, doe hem een plezier, neem een shift. 992 00:56:12,789 --> 00:56:14,749 Vriend, hè? 993 00:56:16,334 --> 00:56:17,961 Nou, dat is toch niet leuk? 994 00:56:18,044 --> 00:56:20,881 Nu, deze vriend van je, hij heeft het je niet verteld 995 00:56:20,964 --> 00:56:24,968 waarom hij je cherry ass heeft geplukt? 996 00:56:25,051 --> 00:56:27,012 C... auto... Carpaal... carpale tunnel. 997 00:56:27,095 --> 00:56:33,018 Carpale tunnel, inderdaad. Stotter je vaak? 998 00:56:34,060 --> 00:56:37,981 Nou, ik vertel je wat? 999 00:56:38,064 --> 00:56:40,901 Je blijft maar met je oude vriendje om de oren slaan, 1000 00:56:40,984 --> 00:56:43,778 en je zorgt ervoor dat je direct aan mij rapporteert. 1001 00:56:43,862 --> 00:56:45,155 Snap je? 1002 00:56:45,238 --> 00:56:48,658 Ik weet dat je kracht je veel gevoelens geeft 1003 00:56:48,742 --> 00:56:51,536 en er zijn hier veel mannen die dol zouden zijn op 1004 00:56:51,620 --> 00:56:53,538 om die gevoelens met je te delen. 1005 00:56:53,622 --> 00:56:55,040 Oh nee. Nee nee nee. 1006 00:56:55,123 --> 00:56:55,957 Maak je niet druk. 1007 00:56:57,626 --> 00:57:02,714 Het geheim van je kleine kutje power is veilig bij mij. 1008 00:57:07,594 --> 00:57:10,096 Kruis me gewoon niet begrijp je, jongen? 1009 00:57:10,180 --> 00:57:12,015 Ja, meneer. 1010 00:57:42,379 --> 00:57:43,713 Baas. 1011 00:57:46,383 --> 00:57:49,302 Shoo. 1012 00:57:54,683 --> 00:57:56,810 Ik betrap je op een slecht moment? 1013 00:57:56,893 --> 00:58:01,648 Helemaal niet. Wat kan ik voor u betekenen? 1014 00:58:01,731 --> 00:58:05,986 Oh, even mijn eregast willen checken, is alles. 1015 00:58:06,069 --> 00:58:10,657 Gehoord over de carpale tunnelpijnen van je jongen. 1016 00:58:10,740 --> 00:58:13,284 Hoe die in godsnaam ook heet. 1017 00:58:13,368 --> 00:58:14,995 Bedankt. 1018 00:58:15,078 --> 00:58:15,954 Het is verschrikkelijk geweest. 1019 00:58:16,037 --> 00:58:17,914 Oh, ik weet zeker dat het zo was. 1020 00:58:17,998 --> 00:58:21,167 Weet je, ik ben nu al twee dagen in mijn brein, 1021 00:58:21,251 --> 00:58:25,171 probeer alle hoeken van je kleine schema te achterhalen. 1022 00:58:25,255 --> 00:58:27,090 Mijn regeling? 1023 00:58:27,173 --> 00:58:28,508 Ik weet dat de Nullies keepin' zijn 1024 00:58:28,591 --> 00:58:31,011 dat superbrein van jou normaal, 1025 00:58:31,094 --> 00:58:34,556 maar ik kan gewoon geen kop of staart van je maken askin' 1026 00:58:34,639 --> 00:58:36,683 dat niemand Diaz om in te stappen 1027 00:58:36,766 --> 00:58:41,229 en veroorzaken problemen met Diamond Jim en zijn. 1028 00:58:41,312 --> 00:58:43,732 Ik zou er niets van weten. 1029 00:58:43,815 --> 00:58:45,567 Luister, geniaal. 1030 00:58:45,650 --> 00:58:52,282 Wat we hier hebben is een fucking falen om te communiceren. 1031 00:58:52,991 --> 00:58:56,369 Zie je, je hebt een heel, heel eenvoudige keuze om te maken 1032 00:58:56,453 --> 00:58:58,913 en niet veel tijd om het in te doen. 1033 00:58:58,997 --> 00:59:01,541 Je denkt dat de volgende opziener je hier zal laten blijven 1034 00:59:01,624 --> 00:59:03,793 in je ivoren toren? 1035 00:59:03,877 --> 00:59:07,881 'Want ik garandeer-verdomme-tee je, als je me niet krijgt wat van mij, 1036 00:59:07,964 --> 00:59:12,343 je gaat er op een grote, grote manier spijt van krijgen. 1037 00:59:12,427 --> 00:59:15,513 Ik geloof je. 1038 00:59:15,597 --> 00:59:17,390 Ik ben een redelijke man. 1039 00:59:17,474 --> 00:59:18,975 Ik ben redelijk geweest. 1040 00:59:19,059 --> 00:59:23,480 Maar jongen, ik heb geen geduld meer. 1041 00:59:23,563 --> 00:59:27,650 Je hebt 24 uur. 1042 00:59:27,734 --> 00:59:29,360 Een dag? 1043 00:59:29,444 --> 00:59:31,529 Je trekt gewoon aan de godverdomde touwtjes 1044 00:59:31,613 --> 00:59:36,034 je moet doen om me mijn godverdomme geld te geven! 1045 00:59:36,117 --> 00:59:38,745 Dat kan ik niet doen. 1046 00:59:38,828 --> 00:59:40,080 wat? 1047 00:59:40,163 --> 00:59:42,040 Het kan niet morgen zijn. 1048 00:59:42,123 --> 00:59:44,250 Wat heb je net tegen me gezegd? 1049 00:59:44,334 --> 00:59:45,502 Het kost tijd. 1050 00:59:46,211 --> 00:59:49,798 Zoveel geld beweegt niet zo. 1051 00:59:49,881 --> 00:59:51,549 Uh-huh. 1052 00:59:51,633 --> 00:59:54,010 Wanneer u met pensioen gaat, 1053 00:59:54,094 --> 00:59:57,472 je hebt alles wat je wilt en meer. 1054 00:59:58,348 --> 01:00:01,142 You ain't getting out, dat kun je maar beter weten. 1055 01:00:01,226 --> 01:00:04,771 Ik kom nooit uit deze gevangenis 1056 01:00:04,854 --> 01:00:06,106 daarom heb ik je nodig. 1057 01:00:07,524 --> 01:00:08,733 Ga door. 1058 01:00:11,069 --> 01:00:13,655 Ik heb nog één ding van je nodig. 1059 01:00:13,738 --> 01:00:15,406 Uh-huh, wat is dat? 1060 01:00:15,490 --> 01:00:17,367 Het wifi-wachtwoord. 1061 01:00:19,244 --> 01:00:23,998 Je hebt toch een wifi-wachtwoord nodig? 1062 01:00:24,082 --> 01:00:25,416 Wow. 1063 01:00:25,500 --> 01:00:27,710 Ik heb er een voor je. 1064 01:00:27,794 --> 01:00:29,796 Dit kun je beter opschrijven. 1065 01:00:29,879 --> 01:00:34,926 You fuckin' fuckface fuckin' fucker you #69. 1066 01:00:35,009 --> 01:00:37,679 Dat is je wachtwoord! 1067 01:00:37,762 --> 01:00:39,597 Is dat kleine letters? 1068 01:00:41,307 --> 01:00:43,059 Lul. 1069 01:00:49,858 --> 01:00:51,276 goedheid. 1070 01:00:51,359 --> 01:00:51,985 Ja. 1071 01:00:53,111 --> 01:00:54,279 Hmm. 1072 01:00:54,362 --> 01:00:56,531 Wanneer was in godsnaam de laatste keer dat iemand hier beneden was? 1073 01:00:56,614 --> 01:00:59,242 Het is allemaal de oorspronkelijke infrastructuur. 1074 01:00:59,325 --> 01:01:00,368 Er is niets veranderd. 1075 01:01:03,621 --> 01:01:06,749 Ja, nou, we hebben ze nog steeds nodig om ons te ondersteunen. 1076 01:01:06,833 --> 01:01:09,335 Wat als die yahoo's weer uit de pas lopen? 1077 01:01:09,419 --> 01:01:12,463 We hebben het aangepakt. 1078 01:01:12,547 --> 01:01:13,590 Afgehandeld? 1079 01:01:13,673 --> 01:01:15,133 Yep. 1080 01:01:15,216 --> 01:01:17,343 Dat zit goed met jou? 1081 01:01:17,427 --> 01:01:19,387 - Takin' a man's life? - №. 1082 01:01:19,470 --> 01:01:20,763 Hij viel! 1083 01:01:20,847 --> 01:01:21,556 Hij viel. 1084 01:01:21,639 --> 01:01:22,640 Hij viel? 1085 01:01:22,724 --> 01:01:25,226 ja. Hij viel. 1086 01:01:25,310 --> 01:01:27,020 - Hey, Danny. - Heb je daar een probleem mee? 1087 01:01:27,103 --> 01:01:30,023 Ontspannen. Wees niet gemeen. 1088 01:01:32,233 --> 01:01:36,988 Felicia, je kent de deal. We volgen de lijn. 1089 01:01:37,071 --> 01:01:39,365 ja, nou, je voldoet aan de regels van Devlin, 1090 01:01:39,449 --> 01:01:41,034 niet die van San Tiburon. 1091 01:01:42,994 --> 01:01:44,579 Hoeft niet zo te zijn. 1092 01:01:44,662 --> 01:01:49,042 Reglement? Nee. Ik ben loyaal aan wie me betaalt. 1093 01:01:52,212 --> 01:01:53,504 Oh. 1094 01:01:55,006 --> 01:01:58,843 Volgens deze, de demper voeding 1095 01:01:58,927 --> 01:02:02,096 was achteraf voorzien van de verkeerde stroomsterkte. 1096 01:02:02,180 --> 01:02:04,641 Oké. Ik noem het tech. We zullen het geregeld krijgen. 1097 01:02:04,724 --> 01:02:08,269 Nee, ik kan dit oplossen. 1098 01:02:08,353 --> 01:02:11,064 Ik neem een technische crew mee. Het is prima, ik snap het. 1099 01:02:12,523 --> 01:02:14,192 Zeker. 1100 01:02:14,275 --> 01:02:17,862 Laten we deze plek upgraden voordat de opzichter aftreedt. 1101 01:02:20,949 --> 01:02:23,368 Kijk daar waarschijnlijk naar uit, hè? 1102 01:02:23,451 --> 01:02:25,662 Wees lyin' als ik zeg dat ik dat niet heb gedaan. 1103 01:02:28,248 --> 01:02:29,624 Denk je dat je de volgende bent, hè? 1104 01:02:29,707 --> 01:02:34,295 Waarom niet? Niemand is meer gekwalificeerd. 1105 01:02:36,589 --> 01:02:39,133 Het gaat er niet om gekwalificeerd te zijn, Felicia. 1106 01:02:41,511 --> 01:02:42,428 Het is een jongensclub. 1107 01:02:42,512 --> 01:02:44,180 Denk je dat hij hier op eigen kracht is opgestaan? 1108 01:02:45,139 --> 01:02:46,557 Hij is een. 1109 01:02:46,641 --> 01:02:48,226 Het slaat nergens op. 1110 01:02:49,769 --> 01:02:51,562 Let op je fucking toon, kapitein. 1111 01:02:51,646 --> 01:02:53,773 Whoa, whoa, whoa. 1112 01:02:53,856 --> 01:02:55,149 Waarom let je niet op je toon? 1113 01:02:55,233 --> 01:02:57,360 Danny, shut the fuck up. 1114 01:02:57,443 --> 01:02:58,945 Een idioot. 1115 01:03:03,741 --> 01:03:05,034 Laten we hier weg gaan. 1116 01:03:05,118 --> 01:03:06,119 Het stinkt. 1117 01:03:10,623 --> 01:03:12,500 Na jou. 1118 01:05:56,581 --> 01:05:57,957 Wakey-wakey, motherfucker! 1119 01:06:10,052 --> 01:06:11,804 Updates zijn bijna klaar. 1120 01:06:11,888 --> 01:06:13,347 Mmhmm. 1121 01:06:13,431 --> 01:06:15,308 Heeft u toestemming gegeven voor het inschakelen van de voedingssupplementen 1122 01:06:15,391 --> 01:06:16,434 in het eten? 1123 01:06:16,517 --> 01:06:17,894 Heb een man die een man kent. 1124 01:06:17,977 --> 01:06:21,689 Kreeg een humdinger van een formule voor de helft van de kosten, kiddo. 1125 01:06:21,772 --> 01:06:25,485 En hoe gerenommeerd is de leverancier? 1126 01:06:25,568 --> 01:06:28,237 Wat voor soort gevangenis hou je dat ik ben? In godsnaam. 1127 01:06:28,321 --> 01:06:30,323 Vind je het erg? 1128 01:06:30,406 --> 01:06:32,575 ja, dat vind ik erg. 1129 01:06:32,658 --> 01:06:33,326 God! 1130 01:06:33,409 --> 01:06:35,244 Opzichter! 1131 01:06:35,328 --> 01:06:36,078 wat? 1132 01:06:36,162 --> 01:06:36,871 Je hebt mijn aandacht getrokken. 1133 01:06:36,954 --> 01:06:38,206 Wat is het? 1134 01:06:38,289 --> 01:06:40,583 De back-upstroom is hersteld. 1135 01:06:40,666 --> 01:06:42,543 We zouden geen problemen meer moeten hebben om vooruit te komen. 1136 01:06:42,627 --> 01:06:43,711 Grote! 1137 01:06:43,794 --> 01:06:47,465 Spreek maar over vooruitgaan, enig woord van het bestuur? 1138 01:06:48,549 --> 01:06:50,009 ja, ja, ze zijn nog steeds deliberatine'. 1139 01:06:50,092 --> 01:06:52,512 Maak je geen zorgen, je hoed staat nog in de ring. 1140 01:06:52,595 --> 01:06:53,679 Het is allemaal goed. 1141 01:06:53,763 --> 01:06:56,974 Meneer, uw pensioen is vrijdag. 1142 01:06:57,058 --> 01:06:57,850 Oh shit! 1143 01:06:57,934 --> 01:07:00,144 Dat herinnert me eraan... Reisbureaus. 1144 01:07:00,228 --> 01:07:02,021 Die dingen, die nog steeds een ding? 1145 01:07:02,104 --> 01:07:03,105 Reisbureaus. 1146 01:07:03,189 --> 01:07:05,399 Ik bedoel over tijd dat ik een goede vakantie heb gehad. 1147 01:07:05,483 --> 01:07:06,734 Daar ben je het mee eens, toch? 1148 01:07:06,817 --> 01:07:09,278 Ik probeer ervoor te zorgen dat je geen losse eindjes hebt 1149 01:07:09,362 --> 01:07:10,321 voor de grote dag. 1150 01:07:10,404 --> 01:07:12,490 Maak je daar maar geen zorgen over. 1151 01:07:12,573 --> 01:07:15,952 Big Daddy Devlin heeft alles onder controle, babe. 1152 01:07:16,035 --> 01:07:17,411 Vind je mijn nieuwe shirt leuk? 1153 01:07:30,174 --> 01:07:31,676 Diamant Jim. 1154 01:07:41,018 --> 01:07:44,063 Oh bitch, we sparen je voor een speciale gelegenheid. 1155 01:07:44,146 --> 01:07:46,315 Teef? 1156 01:07:46,399 --> 01:07:49,694 Uw tijd is comin'. Je bent al dood. 1157 01:07:49,777 --> 01:07:51,821 Ik vrees geen kwaad. 1158 01:07:51,904 --> 01:07:52,947 Dat zou je moeten doen. 1159 01:07:54,532 --> 01:07:57,034 Baas. Kom nou. 1160 01:07:57,118 --> 01:07:58,828 O ja, je houdt hem in de gaten. 1161 01:08:01,455 --> 01:08:03,374 Dat is echt mooi. 1162 01:08:03,457 --> 01:08:04,750 I'm gonna fuckin' tear it off. 1163 01:08:04,834 --> 01:08:05,793 Ik wil hem zien! 1164 01:08:08,921 --> 01:08:09,880 Fijn. 1165 01:08:11,299 --> 01:08:12,925 Wat wil je? 1166 01:08:14,885 --> 01:08:17,722 We zijn vrienden, ja? 1167 01:08:17,805 --> 01:08:20,016 Zeker. 1168 01:08:20,099 --> 01:08:22,643 Waarom vertel je me dan niet wat er in godsnaam aan de hand is? 1169 01:08:22,727 --> 01:08:24,103 Ik bedoel Tweedy is dood. 1170 01:08:24,186 --> 01:08:25,646 Het spijt me dat te horen. 1171 01:08:26,480 --> 01:08:27,690 Is dat alles wat ik voor je ben? 1172 01:08:27,773 --> 01:08:30,651 Een van uw... je kleine stukjes kun je verplaatsen. 1173 01:08:30,735 --> 01:08:32,903 Je moet je ontspannen. 1174 01:08:37,158 --> 01:08:41,662 Ik wil gewoon antwoorden. 1175 01:08:41,746 --> 01:08:43,748 Stel dan de juiste vragen. 1176 01:08:45,958 --> 01:08:47,960 Wat wil je van me? 1177 01:08:48,044 --> 01:08:50,379 Waarom mij eruit pikken en dan niets doen? 1178 01:08:50,463 --> 01:08:52,506 Geduld. 1179 01:08:52,590 --> 01:08:56,135 Gevangenen moeten geduld hebben. 1180 01:08:56,218 --> 01:08:57,345 wat? 1181 01:08:57,428 --> 01:09:00,848 Als ik je zeg dat je iets moet doen, is dat niet voor niets. 1182 01:09:00,931 --> 01:09:03,267 Maar je zult me de reden niet vertellen. 1183 01:09:04,393 --> 01:09:05,978 Kun je me hier weghalen of niet? 1184 01:09:06,062 --> 01:09:07,480 Mogelijk. 1185 01:09:10,316 --> 01:09:12,735 Maar ik heb je nodig om te voetballen. 1186 01:09:12,818 --> 01:09:13,986 Grote. 1187 01:09:14,070 --> 01:09:17,031 Nou, waarom houd je me niet lang genoeg in leven om het te doen? 1188 01:09:17,114 --> 01:09:21,410 Zit strak tot vrijdag. 1189 01:09:25,081 --> 01:09:26,499 We zijn klaar. 1190 01:09:30,628 --> 01:09:32,421 Zit strak tot vrijdag. 1191 01:09:40,888 --> 01:09:42,640 Goedenavond, ik ben Sara Michaels. 1192 01:09:42,723 --> 01:09:44,725 En ik ben Glenn Barry. 1193 01:09:44,809 --> 01:09:46,936 De Lorenzini Corporation heeft vandaag aangekondigd 1194 01:09:47,019 --> 01:09:49,480 dat superfortress San Tiburon Ubermax 1195 01:09:49,563 --> 01:09:51,857 moet voor het einde van dit kwartaal klaar zijn. 1196 01:09:51,941 --> 01:09:52,900 Zal worden afgewerkt. 1197 01:09:52,983 --> 01:09:54,068 wat? 1198 01:09:54,151 --> 01:09:56,696 Zal voor het einde van dit kwartaal klaar zijn. 1199 01:09:56,779 --> 01:09:57,863 Het... het is oké, Sara. 1200 01:09:57,947 --> 01:10:00,032 Hoewel er tal van vertragingen zijn geweest 1201 01:10:00,116 --> 01:10:01,534 om de superfortress te voltooien, 1202 01:10:01,617 --> 01:10:05,079 de tijdelijke locatie van San Tib blijft veilig verborgen 1203 01:10:05,162 --> 01:10:07,164 ergens in het Grote Noordwesten. 1204 01:10:07,248 --> 01:10:08,999 Activisten protesteerden buiten 1205 01:10:09,083 --> 01:10:11,502 Het hoofdkantoor van Lorenzini Corporation 1206 01:10:11,585 --> 01:10:14,672 zeggende dat het bedrijf deze supercriminals heeft gecreëerd, 1207 01:10:14,755 --> 01:10:17,758 om de noodzaak van een bijzondere gevangenisstraf te rechtvaardigen. 1208 01:10:17,842 --> 01:10:19,260 Naar verluidt. 1209 01:10:19,343 --> 01:10:20,511 wat? 1210 01:10:20,594 --> 01:10:23,681 Het bedrijf zou deze supercriminals hebben gemaakt. 1211 01:10:23,764 --> 01:10:25,099 Hou je mond, Glenn! 1212 01:10:25,182 --> 01:10:26,642 Nog één woord en ik zal het iedereen vertellen 1213 01:10:26,726 --> 01:10:28,185 wat je deed op het kerstfeest. 1214 01:10:43,117 --> 01:10:44,785 Zoon van een... 1215 01:10:46,662 --> 01:10:49,665 E-mail? Je kunt het me niet eens in mijn gezicht vertellen. 1216 01:10:49,749 --> 01:10:51,459 Felicia, besloot het bestuur... 1217 01:10:51,542 --> 01:10:53,169 Geef me die shit niet. 1218 01:10:53,252 --> 01:10:54,211 Om vergiffenis? 1219 01:10:54,295 --> 01:10:55,713 Ik kan niet geloven dat je je voeten sleept, 1220 01:10:55,796 --> 01:10:58,591 wachtend op het laatste moment om een beslissing te nemen. 1221 01:10:58,674 --> 01:10:59,383 Jij lafaard. 1222 01:10:59,467 --> 01:11:00,468 Oh! 1223 01:11:00,551 --> 01:11:03,471 Ik kan geloven dat je je verschuilt achter het bord, 1224 01:11:03,554 --> 01:11:06,682 zeggen dat het hun oproep is, maar fucking Brody? 1225 01:11:06,766 --> 01:11:09,477 Hallo. Je wilde me zien? 1226 01:11:09,560 --> 01:11:11,061 Niet in dit kantoor. 1227 01:11:11,145 --> 01:11:13,314 Oh, whoa, whoa, whoa, hou vol! 1228 01:11:13,397 --> 01:11:16,609 Hij is nu in de running, net als jij. 1229 01:11:16,692 --> 01:11:18,611 Boy heeft het recht om zichzelf vooruit te helpen. 1230 01:11:18,694 --> 01:11:21,113 Hoe? Hij weet het eerste niet 1231 01:11:21,197 --> 01:11:22,490 over het runnen van deze plek! 1232 01:11:22,573 --> 01:11:23,908 Waar heb je het over? 1233 01:11:23,991 --> 01:11:26,744 Hij hoeft niets te weten over runnin' deze plek. 1234 01:11:26,827 --> 01:11:27,912 Ik bedoel, kijk naar mij. 1235 01:11:27,995 --> 01:11:29,705 Ha-ha, geniaal. 1236 01:11:29,789 --> 01:11:31,540 Het loopt vanzelf! 1237 01:11:31,624 --> 01:11:34,960 Ik ben het best opgeleid, ben hier het langst geweest, 1238 01:11:35,044 --> 01:11:36,253 en laten we... 1239 01:11:36,337 --> 01:11:37,713 Ik ben hier net zo vaak fuckin' time geweest als jij. 1240 01:11:37,797 --> 01:11:40,049 - En praat niet met me... - Dus have the fuckin' inmates! 1241 01:11:40,132 --> 01:11:40,716 oké. 1242 01:11:40,800 --> 01:11:45,095 Makkelijk, makkelijk, makkelijk, jongens. 1243 01:11:45,179 --> 01:11:45,763 Uh. 1244 01:11:45,846 --> 01:11:46,806 Ik ga werken. 1245 01:11:46,889 --> 01:11:48,974 Nu weet je wat ik moet verdragen! 1246 01:11:49,058 --> 01:11:51,685 Kijk jullie allemaal opgewonden aan. 1247 01:11:51,769 --> 01:11:53,604 Goed voor je. 1248 01:11:53,687 --> 01:11:55,147 Verdomme, je bent hot! 1249 01:11:55,231 --> 01:11:56,732 Je wilt het echt, nietwaar? 1250 01:11:56,816 --> 01:11:59,318 Ik verdien het en u weet het. 1251 01:11:59,401 --> 01:12:02,613 Je verdient het en je krijgt je kans. 1252 01:12:02,696 --> 01:12:03,948 Maak je geen zorgen. 1253 01:12:05,741 --> 01:12:09,745 En Brody, die krijgt hij ook. 1254 01:12:09,829 --> 01:12:12,665 Hoe kun je overwegen om hem achter het bureau te zetten? 1255 01:12:12,748 --> 01:12:14,208 Waar moet u op letten? 1256 01:12:14,291 --> 01:12:15,417 De bewakers volgen hem. 1257 01:12:15,501 --> 01:12:17,711 De hele tuin is bang voor hem! 1258 01:12:17,795 --> 01:12:20,756 Ik bedoel kom op, het is eerlijke concurrentie. 1259 01:12:20,840 --> 01:12:22,299 Waar maakte je je zorgen over? 1260 01:12:22,383 --> 01:12:24,176 Nou, je maakt een fout. 1261 01:12:24,260 --> 01:12:27,721 Oh, we zullen het maar moeten afwachten, nietwaar? 1262 01:12:33,018 --> 01:12:35,771 Dus boden ze je de grote stoel aan. 1263 01:12:35,855 --> 01:12:37,940 Dat moet best goed voelen. 1264 01:12:38,023 --> 01:12:41,235 Hmm. Ze praten er gewoon over. 1265 01:12:41,318 --> 01:12:42,611 Niets in steen gebeiteld. 1266 01:12:44,530 --> 01:12:46,866 Je klinkt niet bepaald opgewonden. 1267 01:12:48,909 --> 01:12:53,622 Heb veel denkwerk te doen. Hé, Jimmy. 1268 01:12:54,915 --> 01:12:56,125 Kapitein Brody, meneer. 1269 01:12:56,208 --> 01:12:58,335 Hé, Parker, hoe doe je dat? 1270 01:12:58,419 --> 01:12:59,962 Hoorde dat je een hele vijf minuten ging zonder te vechten. 1271 01:13:00,045 --> 01:13:00,546 Dat is goed. 1272 01:13:00,629 --> 01:13:01,797 Hmm, off day. 1273 01:13:01,881 --> 01:13:04,717 ja. Jij en je jongens horen iets? 1274 01:13:04,800 --> 01:13:06,552 - №. - №? 1275 01:13:06,635 --> 01:13:08,178 Niet weten over de laatste dag van de opziener? 1276 01:13:08,262 --> 01:13:09,430 Uh, nee, meneer. 1277 01:13:10,556 --> 01:13:11,682 Ja? 1278 01:13:11,765 --> 01:13:15,227 Komende vrijdag wil ik dat je op je best bent. 1279 01:13:15,311 --> 01:13:17,605 Als een goede jongen, oké? 1280 01:13:17,688 --> 01:13:20,566 Absoluut, meneer. 1281 01:13:24,278 --> 01:13:26,238 Brave jongen. Ja. 1282 01:13:27,489 --> 01:13:30,618 Vijf minuten alleen al met die prik. 1283 01:13:30,701 --> 01:13:32,786 Wat is het woord? 1284 01:13:32,870 --> 01:13:34,371 Zoals je de kapitein hoorde. 1285 01:13:34,455 --> 01:13:35,831 Vrijdag is de grote dag. 1286 01:13:36,749 --> 01:13:37,666 Denk dat we hem een... 1287 01:13:38,709 --> 01:13:40,628 Een lil' party. 1288 01:14:04,777 --> 01:14:05,694 Dat is het. We're up and runnin'. 1289 01:14:09,281 --> 01:14:10,824 Dat is goed. 1290 01:14:16,246 --> 01:14:17,873 Ja. 1291 01:14:17,957 --> 01:14:19,208 Denk dat we hier klaar zijn. 1292 01:15:53,260 --> 01:15:53,761 Captain. 1293 01:15:53,844 --> 01:15:54,595 Hmm. 1294 01:15:54,678 --> 01:15:57,598 Opziener wil je. 1295 01:15:57,681 --> 01:16:00,517 Wat is er mis met dit ding? Ziet er anders uit. 1296 01:16:00,601 --> 01:16:04,229 Ze deden een software-update nadat de generatoren waren gerepareerd. 1297 01:16:04,313 --> 01:16:06,607 Smart. 1298 01:16:06,690 --> 01:16:08,859 Hmm. Hij geeft u de fakkel door? 1299 01:16:08,942 --> 01:16:11,236 Laten we eens kijken. 1300 01:16:11,320 --> 01:16:12,863 Niet te laat om "nee" te zeggen. 1301 01:16:12,946 --> 01:16:15,491 En dit allemaal laten staan? 1302 01:16:18,577 --> 01:16:20,162 Hé, maak het uit! 1303 01:16:31,715 --> 01:16:33,550 Meneer Brody. 1304 01:16:33,634 --> 01:16:36,053 Mevrouw Johnson. 1305 01:16:36,136 --> 01:16:39,098 Ik weet dat jullie allebei naar de gelegenheid zijn gestegen 1306 01:16:39,181 --> 01:16:42,434 en ik moet zeggen dat het een zeer, 1307 01:16:42,518 --> 01:16:44,228 zeer moeilijke beslissing. 1308 01:16:45,687 --> 01:16:46,939 Maar... 1309 01:16:49,525 --> 01:16:53,195 ... Mevrouw Johnson, u, mijn lief,... 1310 01:16:54,321 --> 01:16:58,242 ... zijn gewoon niet geschikt voor deze baan. 1311 01:16:58,325 --> 01:17:01,370 Gefeliciteerd, meneer Brody. 1312 01:17:01,453 --> 01:17:04,456 Ik raad je ten zeerste aan om vast te houden aan Felicia. 1313 01:17:04,540 --> 01:17:10,170 Ze is een waardevolle aanwinst en een mooi, lief persoon. 1314 01:17:10,254 --> 01:17:14,007 Zonder haar had ik het niet zo ver kunnen schoppen. 1315 01:17:14,091 --> 01:17:17,052 Daar heb je het. Papierwerk zit in de pijplijn. 1316 01:17:17,136 --> 01:17:20,139 Oh, oh, w ... waar je... waar je naartoe gaat'? 1317 01:17:20,222 --> 01:17:23,892 Helemaal nergens. 1318 01:17:30,566 --> 01:17:32,818 Wat is er met haar? 1319 01:17:32,901 --> 01:17:37,614 Nou, ik bedoel, ze denkt dat ik achterlijk ben 1320 01:17:37,698 --> 01:17:40,659 en ik heb net haar baan gekregen, dus dat is er. 1321 01:17:42,953 --> 01:17:44,663 Serieus? 1322 01:17:45,289 --> 01:17:46,290 Steeds erger worden. 1323 01:17:46,373 --> 01:17:47,624 Daarom noemen ze me "De Griep". 1324 01:17:49,042 --> 01:17:51,336 Dat is... dat is slim. 1325 01:17:51,420 --> 01:17:53,547 Maar eh, ik ben bang dat zonder je krachten, 1326 01:17:53,630 --> 01:17:55,507 je kunt steeds erger worden. 1327 01:17:55,591 --> 01:17:58,802 Ik zal gewoon je WBC-telling blijven volgen. 1328 01:17:58,886 --> 01:18:00,137 Bedankt, Dr. Joseph. 1329 01:18:00,220 --> 01:18:01,555 Natuurlijk. Vergeet die medicijnen niet. 1330 01:18:01,638 --> 01:18:02,306 Dat doe ik niet. 1331 01:18:02,389 --> 01:18:04,558 oké. 1332 01:18:12,316 --> 01:18:15,652 Nou, la-di-da, toch? 1333 01:18:15,736 --> 01:18:18,405 Vind je het leuk wat ik met de plek heb gedaan? 1334 01:18:18,488 --> 01:18:19,656 Hmm? 1335 01:18:19,740 --> 01:18:22,826 Ik bedoel na alle maffe bullshit die je probeerde te trekken, 1336 01:18:22,910 --> 01:18:24,369 Ik dacht dat dit gewoon de beste plek is 1337 01:18:24,453 --> 01:18:28,916 als ieder om ons laatste afscheid te hebben. 1338 01:18:28,999 --> 01:18:30,834 Zullen we dat doen? 1339 01:18:32,461 --> 01:18:36,340 Alleen jij en ik. Alles is klaar. 1340 01:18:36,423 --> 01:18:39,635 Superdeluxe pensioen voor mij in de schoot van luxe 1341 01:18:39,718 --> 01:18:44,389 en nou ja, voor jou zal ik ervoor zorgen dat jullie allemaal comfortabel zitten. 1342 01:18:44,473 --> 01:18:46,475 Maak je daar maar geen zorgen over. 1343 01:18:50,062 --> 01:18:53,857 Verdomme, je was niet kiddin'. 1344 01:18:53,941 --> 01:18:55,984 Mmhmm, dat doe ik nooit. 1345 01:18:56,068 --> 01:19:00,781 Tja, waar wacht je nog op? Laat het gebeuren. 1346 01:19:00,864 --> 01:19:02,616 Het moet uploaden. 1347 01:19:02,699 --> 01:19:04,326 Oh, uploaden. 1348 01:19:12,334 --> 01:19:13,502 hallo. 1349 01:19:13,585 --> 01:19:15,921 Ik heb hier eigenlijk een shift gekregen. 1350 01:19:16,004 --> 01:19:17,631 Nou, dat is geweldig'. 1351 01:19:21,551 --> 01:19:25,305 Wat zijn ze aan het doen? 1352 01:19:28,350 --> 01:19:30,310 Get the fuck out my way. 1353 01:19:30,394 --> 01:19:32,396 Het loon van de zonde is de dood. 1354 01:19:32,479 --> 01:19:33,563 Wat. 1355 01:19:33,647 --> 01:19:36,942 Hallo! Jullie twee vleeskoppen, rustig aan, hoor je me? 1356 01:19:37,025 --> 01:19:37,609 Kom op zeg. 1357 01:19:37,693 --> 01:19:38,360 Hou je mond. 1358 01:19:38,443 --> 01:19:39,528 Het is Payback. 1359 01:19:44,408 --> 01:19:46,410 Hoor je dat? 1360 01:19:46,493 --> 01:19:47,703 Wat is er hier aan de hand? 1361 01:19:47,786 --> 01:19:49,288 Die twee. 1362 01:19:51,540 --> 01:19:52,874 Ga ermee om, Morales. 1363 01:19:52,958 --> 01:19:54,793 Het is niet... het werkt niet. 1364 01:19:54,876 --> 01:19:57,671 Kom op, waar wacht je nog op? 1365 01:19:57,754 --> 01:20:00,132 Download het, upload het, het maakt me niet uit wat je doet. 1366 01:20:00,215 --> 01:20:02,593 Ik weet niet hoe ik deze shit moet doen. 1367 01:20:11,977 --> 01:20:14,771 Jongens, we hebben onze krachten terug! 1368 01:20:15,772 --> 01:20:16,815 Oh shit. 1369 01:20:26,074 --> 01:20:26,867 Diego. 1370 01:20:30,245 --> 01:20:31,663 Diego. 1371 01:20:32,456 --> 01:20:35,834 Mijn krachten... Ik... Ik voel hun pijn in het hoofd. 1372 01:20:35,917 --> 01:20:38,920 Het is oké. Focus je gewoon op mij, oké? 1373 01:20:44,968 --> 01:20:49,056 Uh, jeetje. Roep mij aan. 1374 01:20:56,313 --> 01:20:57,439 ja. Ja, ga je gang. 1375 01:20:57,522 --> 01:20:59,858 Veroordeelden zijn losin' their damn minds. 1376 01:21:01,943 --> 01:21:03,487 Nou, fuckin' zap de fuckers. 1377 01:21:03,570 --> 01:21:05,405 Daar zijn ze voor, babe. 1378 01:21:05,489 --> 01:21:06,782 Ze gebruiken hun krachten. 1379 01:21:06,865 --> 01:21:08,283 In godsnaam! 1380 01:21:08,367 --> 01:21:10,660 Ik ben er meteen. 1381 01:21:10,744 --> 01:21:11,870 Jeez! 1382 01:21:17,125 --> 01:21:19,711 Kom op zeg! 1383 01:21:20,837 --> 01:21:22,756 Hey, hey, hey, haal je kont hier naar beneden 1384 01:21:22,839 --> 01:21:25,008 en haal me hier nu weg. 1385 01:21:25,092 --> 01:21:26,676 Nwo! 1386 01:21:48,865 --> 01:21:49,741 Shit. 1387 01:22:16,059 --> 01:22:18,812 Oh nee, je hebt laser! 1388 01:23:31,551 --> 01:23:32,594 Heb je. 1389 01:23:35,388 --> 01:23:37,098 Afgelopen uit. 1390 01:23:41,144 --> 01:23:44,397 werkelijk? 1391 01:23:48,860 --> 01:23:49,736 Fuck! 1392 01:23:49,819 --> 01:23:50,904 Kom op, kom op! 1393 01:23:50,987 --> 01:23:51,947 Pet, laten we gaan! 1394 01:23:52,030 --> 01:23:52,739 We gaan! 1395 01:23:52,822 --> 01:23:53,865 Kom terug. Terug, terug. 1396 01:23:53,949 --> 01:23:54,950 Ga daar weg! 1397 01:23:57,035 --> 01:23:58,370 Lock down. 1398 01:23:58,453 --> 01:23:59,788 Lock down, Nullie is down. 1399 01:23:59,871 --> 01:24:01,915 Nullie is down. 1400 01:24:06,211 --> 01:24:07,420 Attaboy, ik weet niet wat ik moet doen. 1401 01:24:07,796 --> 01:24:08,922 2B-protocol. 1402 01:24:09,005 --> 01:24:09,839 2B... Wat? 1403 01:24:11,466 --> 01:24:12,717 U ziet mij, mevrouw Johnson, ik ben Brody. 1404 01:24:12,801 --> 01:24:14,219 Fuckin' hell. Dat kopiëren? 1405 01:24:16,972 --> 01:24:18,306 Wat moet ik hier doen, Felicia? 1406 01:24:19,182 --> 01:24:21,059 Wachten. 1407 01:24:22,185 --> 01:24:23,520 Ja? 1408 01:24:23,603 --> 01:24:25,105 Het hele systeem is gebouwd op de generator. 1409 01:24:25,188 --> 01:24:27,023 Een harde reset zou het weer online moeten brengen. 1410 01:24:27,107 --> 01:24:29,359 Maar het licht gaat uit. 1411 01:24:30,193 --> 01:24:31,278 Kopieer dat. 1412 01:24:31,361 --> 01:24:34,406 Hé, hé, hé, hé, blijf hier, oké? Ik ben goin'. 1413 01:24:34,489 --> 01:24:36,449 Ja, meneer. Je hoorde de Kapitein! 1414 01:24:38,410 --> 01:24:39,786 Kapitein Brody! 1415 01:24:39,870 --> 01:24:40,829 Hey! 1416 01:24:45,000 --> 01:24:46,418 Zoon van een... 1417 01:25:00,599 --> 01:25:02,726 Daar gaan we. 1418 01:25:02,809 --> 01:25:03,560 Beklemtoond? 1419 01:25:03,643 --> 01:25:04,936 Hou je mond! 1420 01:25:06,104 --> 01:25:07,564 Doe gewoon je werk, man. 1421 01:25:09,733 --> 01:25:11,192 Dit was het waard. 1422 01:25:11,276 --> 01:25:12,611 Waar heb je het in godsnaam over, man? 1423 01:25:12,694 --> 01:25:13,987 Kijk zelf maar. 1424 01:25:15,488 --> 01:25:16,156 wat? 1425 01:25:16,239 --> 01:25:18,241 - Wat is dit? - Het is betaaldag. 1426 01:25:19,492 --> 01:25:21,036 Voor iedereen. 1427 01:25:21,328 --> 01:25:23,872 Ik betaalde de jongens in de tuin... 1428 01:25:23,955 --> 01:25:28,168 Weet je, je hebt voor alles hetzelfde wachtwoord. 1429 01:25:28,251 --> 01:25:32,756 Wi-Fi, software, beveiliging. 1430 01:25:34,799 --> 01:25:35,884 Het komt wel goed. 1431 01:25:35,967 --> 01:25:37,761 Focus op mij, oké? 1432 01:25:37,844 --> 01:25:40,180 Focus je gewoon op mij. 1433 01:25:40,263 --> 01:25:41,556 - Je hebt dit. - oké. 1434 01:25:41,640 --> 01:25:42,891 - Alright? - oké. 1435 01:25:53,068 --> 01:25:55,028 Hé, Felicia, waar ben ik naar op zoek? 1436 01:25:55,111 --> 01:25:58,323 Brody, de stroomdempers in de lichten blijven aan 1437 01:25:58,406 --> 01:26:00,283 totdat u de generator opnieuw instelt. 1438 01:26:02,994 --> 01:26:04,537 Felicia, ik weet niet what the fuck I'm lookin' for! 1439 01:26:04,621 --> 01:26:06,122 Beantwoord je coms! 1440 01:26:06,206 --> 01:26:08,333 Wanneer het wordt gereset, gaat het secondenlang uit 1441 01:26:08,416 --> 01:26:09,751 voordat je terugkomt. 1442 01:26:09,834 --> 01:26:12,170 Dat zou alle Nullies moeten resetten. 1443 01:26:14,005 --> 01:26:15,131 Brody? 1444 01:26:15,215 --> 01:26:17,509 Brody, je moet de generator resetten! 1445 01:26:20,053 --> 01:26:21,805 Brody, kun je me horen? 1446 01:26:24,432 --> 01:26:27,435 Godverdomme, Felicia, antwoord je fuckin' walkie! 1447 01:26:33,316 --> 01:26:35,151 O, kapitein! 1448 01:26:37,946 --> 01:26:39,739 Ik hoop dat je in godsnaam gelukkig bent. 1449 01:26:39,823 --> 01:26:41,449 Nu zit je hier bij mij vast. 1450 01:26:41,533 --> 01:26:43,368 Wat vind je daarvan? 1451 01:26:43,451 --> 01:26:45,787 Het maakt niet uit of je me nu dubbel kruist of niet. 1452 01:26:45,870 --> 01:26:48,456 Transfer is net doorgegaan en het is er nog steeds, 1453 01:26:48,540 --> 01:26:51,000 schaakmat dus, motherfucker. 1454 01:26:51,084 --> 01:26:52,460 Wat vind jij van die appels? 1455 01:26:52,544 --> 01:26:53,420 Je kent dat nieuwe spul 1456 01:26:53,503 --> 01:26:54,879 ze zijn in ons eten gestopt? 1457 01:26:55,880 --> 01:26:58,591 Het heeft gewoon niet dezelfde kick, weet je? 1458 01:27:00,468 --> 01:27:03,054 Captain! 1459 01:27:08,768 --> 01:27:10,353 Die fuckin' dieren willen zichzelf verscheuren 1460 01:27:10,437 --> 01:27:11,479 een nieuwe klootzak? 1461 01:27:11,563 --> 01:27:14,190 Laat 'em! Ik geef geen kik. 1462 01:27:14,274 --> 01:27:18,278 Niemand gaat ergens heen. Ik heb de mijne nog steeds, oké? 1463 01:27:18,361 --> 01:27:20,697 Waar smilin' je in godsnaam over, hè, jongen? 1464 01:27:20,780 --> 01:27:22,449 Het antwoord is heel simpel. 1465 01:27:22,532 --> 01:27:24,325 Net als jij. 1466 01:27:24,409 --> 01:27:27,454 Nou, spuug het uit als je een antwoord hebt,. 1467 01:27:27,537 --> 01:27:30,749 Ik weet iets wat jij niet weet. 1468 01:27:30,832 --> 01:27:32,500 Je weet helemaal niets. 1469 01:27:45,263 --> 01:27:46,723 Wedden dat je die comin' niet hebt gezien. 1470 01:27:48,933 --> 01:27:50,310 Kom op, kapitein! 1471 01:27:51,311 --> 01:27:53,104 Ik wil gewoon praten. 1472 01:28:17,170 --> 01:28:18,421 Ik ben kogelvrij. 1473 01:28:22,300 --> 01:28:24,469 Je bent ver uit je competitie, Brody. 1474 01:28:24,552 --> 01:28:26,930 Je gaat hier dood. 1475 01:28:27,013 --> 01:28:29,015 Je zit toch altijd midden in de bullshit? 1476 01:28:29,098 --> 01:28:31,267 Denk je dat dit een ongeluk was? 1477 01:28:31,351 --> 01:28:33,895 De Lobe zei dat hij iemand op zak had. 1478 01:28:33,978 --> 01:28:35,021 Zwoer dat jij het was. 1479 01:28:44,239 --> 01:28:46,491 ja. Dat hebben we hier zelfs gedaan. 1480 01:28:47,867 --> 01:28:49,410 Godverdomme, Danny! 1481 01:28:51,371 --> 01:28:53,915 Kom nou. Kom op, nu. 1482 01:28:59,879 --> 01:29:01,965 Ik wed dat je denkt dat je behoorlijk slim bent, nietwaar? 1483 01:29:02,048 --> 01:29:05,176 Hmm? We kregen hier ontslagen, babe. 1484 01:29:05,260 --> 01:29:09,013 Nullies offline. Hmm, prima. 1485 01:29:09,097 --> 01:29:11,558 Lichte dempers, ze gaan nog steeds aan. 1486 01:29:11,641 --> 01:29:12,934 Dat klopt. 1487 01:29:13,017 --> 01:29:16,020 Maar je at toch het poeder in het eten, nietwaar, jongen? 1488 01:29:16,104 --> 01:29:19,399 Die gevangenis shit heb ik sinds mijn voorwaardelijke vrijlating niet meer opgegeten. 1489 01:29:20,817 --> 01:29:22,068 Hou je van magie? 1490 01:29:22,151 --> 01:29:24,529 Ja, ik hou van magie. 1491 01:29:29,033 --> 01:29:30,451 Oh, je bent klaar. 1492 01:29:30,535 --> 01:29:33,288 Weet je, nadat ik je heb gedood, 1493 01:29:33,371 --> 01:29:35,081 misschien heb ik een aantal van mijn jongens aan de buitenkant 1494 01:29:35,165 --> 01:29:38,209 breng een klein bezoekje aan die teef van jou. 1495 01:29:40,628 --> 01:29:42,213 Fuck you, Jim. 1496 01:29:49,554 --> 01:29:52,765 Ik heb nog een macht die niemand kent. 1497 01:29:52,849 --> 01:29:54,726 Jezus, jezus. 1498 01:29:58,271 --> 01:30:00,481 Ik weet alles van je stomme neuk kont! 1499 01:30:00,565 --> 01:30:03,735 Wat is jouw kracht weet ik niet... wat? 1500 01:30:04,652 --> 01:30:08,031 - What the fuck's goin' on? - Wat is er aan de hand? 1501 01:30:15,455 --> 01:30:18,791 Wat is er aan de hand? 1502 01:30:19,334 --> 01:30:22,128 Interessant, nietwaar? 1503 01:30:45,568 --> 01:30:47,070 Dat is een reset. 1504 01:31:09,884 --> 01:31:11,719 Moet ik de hele nacht doorbrengen? 1505 01:31:11,803 --> 01:31:13,805 met deze schmuck? 1506 01:31:20,436 --> 01:31:22,730 ja, ik denk dat het goed is. 1507 01:31:23,606 --> 01:31:25,191 Alright. Oke. 1508 01:31:28,069 --> 01:31:31,614 Masker hem op. Breng hem nu naar solitaire! 1509 01:31:38,246 --> 01:31:41,374 Je leeft. Ik was zo bezorgd. 1510 01:31:42,834 --> 01:31:46,963 Is dat zo? Ik vertel je wat, waarom probeer je dat niet nog een keer, 1511 01:31:47,046 --> 01:31:48,423 een beetje meer gevoel? 1512 01:31:48,506 --> 01:31:49,924 Laat me geloven 1513 01:31:50,008 --> 01:31:52,760 en ik koop een enkeltje Hollywood voor je. 1514 01:31:52,844 --> 01:31:53,928 Hmm. 1515 01:31:54,012 --> 01:31:58,558 'Want, meisje, je zit in het verkeerde vak. 1516 01:31:58,641 --> 01:32:00,268 Wat is er aan de hand? 1517 01:32:00,351 --> 01:32:02,770 Haal je fuckin' handen van me af. 1518 01:32:02,854 --> 01:32:08,151 Ik ben Devlin, jij idioot. Ik ben het, jij. 1519 01:32:08,234 --> 01:32:09,986 Ik ben de opziener. 1520 01:32:11,195 --> 01:32:13,698 Wat drong er in hem om? 1521 01:32:13,781 --> 01:32:15,616 Wie weet het in godsnaam? 1522 01:32:15,700 --> 01:32:18,202 Ik bedoel, je hebt de banden gezien, toch? 1523 01:32:18,286 --> 01:32:21,372 De jongen is klaar en verloor zijn verdomde knikkers. 1524 01:32:21,456 --> 01:32:22,999 Wat gebeurde hier eigenlijk? 1525 01:32:24,000 --> 01:32:25,209 Voor zover we kunnen nagaan, 1526 01:32:25,293 --> 01:32:28,004 een softwarepatch van een tablet ging mis. 1527 01:32:28,087 --> 01:32:29,422 Moest het hele systeem opnieuw opstarten. 1528 01:32:29,505 --> 01:32:32,383 Hmm. Ik zie het. En de kracht. 1529 01:32:32,467 --> 01:32:34,969 Waarom is de back-upgenerator niet ingeschakeld? 1530 01:32:35,053 --> 01:32:36,054 Ik werk eraan. 1531 01:32:37,930 --> 01:32:39,640 Vond Diamond Jim en Captain Brody 1532 01:32:39,724 --> 01:32:41,434 samen opgesloten. 1533 01:32:41,517 --> 01:32:42,393 Oh! 1534 01:32:42,477 --> 01:32:46,105 Jim is dood, Brody leeft. 1535 01:32:46,189 --> 01:32:50,860 Nou, je klinkt uh, behoorlijk gebroken over. 1536 01:32:50,943 --> 01:32:53,488 Ik zeg je wat, laat conciërges daar naar beneden gaan 1537 01:32:53,571 --> 01:32:55,156 en ruim de generatorruimte op, 1538 01:32:55,239 --> 01:32:58,951 en krijg een stel tech jongens daar lickety-split, 1539 01:32:59,035 --> 01:33:00,953 oké? 1540 01:33:01,037 --> 01:33:03,247 Wie zei dat ze in de generatorruimte waren? 1541 01:33:04,582 --> 01:33:06,250 Deductief redeneren, deductieve sprongen. 1542 01:33:06,334 --> 01:33:09,962 Die moet je maken als je de baas bent. 1543 01:33:10,046 --> 01:33:13,800 Nou, ik weet zeker dat Brody gelukkig zal zijn. 1544 01:33:13,883 --> 01:33:18,429 Oh, maak je geen zorgen, je pakt het op, lady overseer. 1545 01:33:24,560 --> 01:33:25,436 Opzichter? 1546 01:33:25,520 --> 01:33:26,729 Mmhmm, je hebt me gehoord. 1547 01:33:28,022 --> 01:33:30,733 Ik kreeg alle verdomde vertrouwen in je. 1548 01:33:33,361 --> 01:33:34,779 Je zet ook goede koffie. 1549 01:34:07,603 --> 01:34:09,438 Kom op, Griep. Ga naar binnen. 1550 01:34:11,190 --> 01:34:13,276 Het is voorbij. Ga door! 1551 01:34:16,320 --> 01:34:16,904 Ga door! 1552 01:34:19,532 --> 01:34:20,658 Blijf liggen! 1553 01:34:47,810 --> 01:34:48,853 Arts. 1554 01:34:48,936 --> 01:34:50,062 Slechts één seconde. 1555 01:34:50,146 --> 01:34:51,564 Ja. 1556 01:34:51,647 --> 01:34:54,150 Oké, je bent er weer. 1557 01:34:55,693 --> 01:34:58,362 Hallo. 1558 01:34:58,446 --> 01:35:01,949 Ik heb niet r... Ik heb je niet echt kunnen bedanken. 1559 01:35:02,033 --> 01:35:03,576 Na alles, ja. 1560 01:35:03,659 --> 01:35:04,368 Ja. 1561 01:35:04,452 --> 01:35:05,578 Ik word overgeplaatst. 1562 01:35:05,661 --> 01:35:06,329 werkelijk? 1563 01:35:06,412 --> 01:35:07,496 Ja. 1564 01:35:07,580 --> 01:35:09,916 Blijkbaar classificeren ze nu superkrachten 1565 01:35:09,999 --> 01:35:13,044 en de mijne zijn niet van plan om de wereld snel te veranderen. 1566 01:35:13,127 --> 01:35:14,962 Verkoop jezelf niet te kort. 1567 01:35:15,046 --> 01:35:17,757 Een groot man zei ooit dat empathie de wereld kan veranderen. 1568 01:35:19,383 --> 01:35:21,427 Ik... Ik weet niet echt wat ik nog meer moet zeggen. 1569 01:35:21,510 --> 01:35:22,970 Verlaat u San Tib ook? 1570 01:35:23,054 --> 01:35:24,972 Nee. Als ik me iets realiseerde, 1571 01:35:25,056 --> 01:35:28,517 het is dat ik moet blijven waar ik nodig ben. 1572 01:35:30,561 --> 01:35:32,313 Ja. 1573 01:35:34,315 --> 01:35:35,775 Nou, dokter... 1574 01:35:37,026 --> 01:35:40,196 Het was een genoegen. 1575 01:35:44,825 --> 01:35:49,163 Let op je rug, vis. 1576 01:35:49,247 --> 01:35:50,831 Jij ook. 1577 01:35:53,417 --> 01:35:56,128 Dr. Josephs, ik heb IM van Haldol nodig 1578 01:35:56,212 --> 01:35:58,089 en Ativan voor The Lobe. 1579 01:35:58,172 --> 01:35:59,924 Je maakt een grapje, wie... wie is hier askin' voor? 1580 01:36:00,007 --> 01:36:01,050 Opziener Devlin. 1581 01:36:01,133 --> 01:36:02,343 Het is zijn laatste opdracht. 1582 01:36:06,013 --> 01:36:08,933 Dus, ga je het me geven of moet ik het zelf pakken? 1583 01:36:22,863 --> 01:36:24,365 Vraag het mij? 1584 01:36:24,448 --> 01:36:26,117 Je komt er makkelijk vanaf. 1585 01:37:05,114 --> 01:37:06,657 Opziener Johnson. 1586 01:37:06,741 --> 01:37:08,909 Weet je dit zeker, kapitein? 1587 01:37:08,993 --> 01:37:11,537 Nog nooit in mijn leven ergens zekerder van geweest. 1588 01:37:11,620 --> 01:37:13,789 Wat is de toekomst voor jou? 1589 01:37:13,873 --> 01:37:15,875 Familie. 1590 01:37:15,958 --> 01:37:18,753 Echt leuk om met je samen te werken. 1591 01:37:18,836 --> 01:37:19,795 Jij ook, Cap. 1592 01:37:45,363 --> 01:37:47,114 Ik kan niet geloven dat je uit de rel bent gebleven. 1593 01:37:48,282 --> 01:37:49,992 Ik heb ook de brief van Devlin gelezen. 1594 01:37:50,076 --> 01:37:52,495 Zijn laatste daad was bijna smeken om je uit te laten. 1595 01:37:53,954 --> 01:37:56,290 Gefeliciteerd met je voorwaardelijke vrijlating, Darius. 1596 01:37:56,374 --> 01:37:57,500 Dank u, mevrouw. 1597 01:37:58,918 --> 01:38:00,920 Veel geluk, grote jongen. 1598 01:38:01,003 --> 01:38:02,421 Bedankt. 1599 01:38:02,505 --> 01:38:03,422 Zal het niet nodig hebben. 1600 01:38:10,429 --> 01:38:11,555 Spring erin. 1601 01:38:18,896 --> 01:38:21,774 Gewoon mijn privévlucht naar Zwitserland bevestigen. 1602 01:38:21,857 --> 01:38:23,609 45 uit. 1603 01:38:23,692 --> 01:38:25,152 Dat klopt. 1604 01:38:25,236 --> 01:38:26,570 Tot gauw. 1605 01:38:35,830 --> 01:38:38,916 Oh wow, zoveel beter. 1606 01:38:38,999 --> 01:38:41,085 Zoveel beter dus. 1607 01:38:41,168 --> 01:38:43,045 Hmm. 1608 01:39:00,604 --> 01:39:02,064 Voilà! 1609 01:39:04,108 --> 01:39:06,110 - Zullen we dat doen? - Alright. 1610 01:40:35,324 --> 01:40:37,368 Darius Alan D'Souzo. 1611 01:40:37,451 --> 01:40:38,661 Dat ben ik. 1612 01:40:38,744 --> 01:40:41,455 U hebt uw straf van drie jaar uitgezeten. 1613 01:40:41,539 --> 01:40:44,542 Beschouwt u zichzelf als gerehabiliteerd? 1614 01:40:44,625 --> 01:40:46,168 ja. 1615 01:40:46,252 --> 01:40:48,003 Mijn woede is onder controle. 1616 01:40:48,087 --> 01:40:50,464 Ik heb een veel betere houding. 1617 01:40:50,548 --> 01:40:53,092 Met devlin's sterke aanbeveling, 1618 01:40:53,175 --> 01:40:57,471 het is het standpunt van het bestuur dat jullie worden vrijgelaten. 1619 01:40:57,555 --> 01:40:58,889 Dat is fantastisch. 1620 01:40:58,973 --> 01:40:59,723 Bedankt. 1621 01:41:01,684 --> 01:41:03,394 Wil je een grapje horen? 1622 01:41:03,477 --> 01:41:05,604 Natuurlijk. 1623 01:41:05,688 --> 01:41:07,565 Wat is er erger dan mieren in je broek? 1624 01:41:07,648 --> 01:41:08,607 Wat is dat? 1625 01:41:08,691 --> 01:41:09,441 Je oom. 1626 01:42:32,358 --> 01:42:35,819 Ik ben Sara Michaels. 1627 01:42:35,903 --> 01:42:37,237 En ik ben Glenn Barry. 1628 01:42:37,321 --> 01:42:38,405 Dit is net binnen. 1629 01:42:38,489 --> 01:42:40,866 Na een superkrachtige gevangenisrel in San Tiburon, 1630 01:42:40,950 --> 01:42:44,286 een gevangene is uit de gevangenis ontsnapt en is op vrije voeten. 1631 01:42:44,370 --> 01:42:46,497 Op de dag van Warden Devlin's pensionering, 1632 01:42:46,580 --> 01:42:47,581 er brak een gevangenisrel uit 1633 01:42:47,665 --> 01:42:50,042 en alle gevangenen kregen hun krachten terug. 1634 01:42:50,125 --> 01:42:52,002 We weten niet waarom de machtnietigende 1635 01:42:52,086 --> 01:42:54,880 apparatuur werkte niet, maar we krijgen te horen dat alle veroordeelden 1636 01:42:54,963 --> 01:42:58,425 zijn opnieuw machteloos en veilig in hun cellen. 1637 01:42:58,509 --> 01:43:00,636 De ontsnapte veroordeelde, alleen bekend als Zed, 1638 01:43:00,719 --> 01:43:02,721 werd gefilmd op de vlucht uit San Tiburon. 1639 01:43:02,805 --> 01:43:05,516 Wat we jullie gaan laten zien zijn de tragische laatste momenten 1640 01:43:05,599 --> 01:43:08,268 van onze cameraman die is overleden om u deze beelden te brengen. 1641 01:43:18,570 --> 01:43:21,824 Dit is een waarschuwing voor iedereen die in het Grote Noordwesten woont, 1642 01:43:21,907 --> 01:43:24,493 blijf binnen en houd je deuren op slot. 1643 01:43:24,576 --> 01:43:26,829 We krijgen te horen dat Zed besmet is met een supervirus 1644 01:43:26,912 --> 01:43:29,039 en dat hij een zompire is. 1645 01:43:29,139 --> 01:43:34,139 Geleverd door explosieven https://twitter.com/kaboomskull 1646 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Automatische vertaling door: www.elsubtitle.com Bezoek onze website voor gratis vertaling