1 00:00:57,925 --> 00:01:02,157 이 영화는 실화에서 영감을 얻었다 2 00:01:04,965 --> 00:01:09,026 제작 총 지휘 제임스 카메론 3 00:02:24,445 --> 00:02:25,503 조쉬? 4 00:02:26,013 --> 00:02:28,616 와아, 아버지 허락 받고 나왔어? 5 00:02:28,616 --> 00:02:29,850 물을걸 물어야지 6 00:02:29,850 --> 00:02:31,818 너 이제 죽었구나! 7 00:02:33,153 --> 00:02:34,620 그래도 나오니까 좋네 8 00:02:36,891 --> 00:02:38,119 같이 왔구나 9 00:02:38,259 --> 00:02:40,227 응, 병력도 보강할겸 10 00:02:40,361 --> 00:02:43,664 자기야, 얘가 조쉬야 프랭크 맥과이어 아들! 11 00:02:43,664 --> 00:02:46,224 조쉬 맥과이어 얘기 많이 들었어요 12 00:02:46,467 --> 00:02:49,231 탐험마다 데려오시고 좋겠네 13 00:02:49,503 --> 00:02:52,438 네, 신나서 돌아가실 판이죠 14 00:02:52,673 --> 00:02:54,341 전진기지는 어때? 15 00:02:54,341 --> 00:02:55,809 아직 길을 못 찾아서 16 00:02:55,809 --> 00:02:59,313 지치고 아버지한테 열받고 늘 그렇지 뭐 17 00:02:59,313 --> 00:03:02,976 내가 빠지면 잘 되던 일도 꼬인대두 18 00:03:04,418 --> 00:03:06,687 등반가라면서요? 19 00:03:06,687 --> 00:03:08,018 흉내만 좀 내요 20 00:03:08,122 --> 00:03:11,592 그럼, 기운은 황소 급에 머린 바위 급이지 21 00:03:11,592 --> 00:03:12,426 참신하네 22 00:03:12,426 --> 00:03:15,020 운전대 양보해요 조쉬, 앞에 타 23 00:03:15,262 --> 00:03:16,490 좋지! 24 00:03:44,725 --> 00:03:48,462 마지막 원시의 땅이지 우리가 내려갈 곳은 25 00:03:48,462 --> 00:03:50,487 신께서도 모르는 곳이야 26 00:03:50,631 --> 00:03:53,667 원주민들은 우리 해골로 국그릇 할걸 27 00:03:53,667 --> 00:03:55,102 어째 속은 느낌인걸 28 00:03:55,102 --> 00:03:57,502 죽기 아님 까무러치기지 29 00:04:12,052 --> 00:04:13,747 이 몸만 믿으시라 30 00:04:23,597 --> 00:04:25,099 왜 동굴을 탐험할까? 31 00:04:25,099 --> 00:04:27,601 자진해선 절대 안 하지 32 00:04:27,601 --> 00:04:29,103 땡, 틀렸어 33 00:04:29,103 --> 00:04:31,367 자긴 왜 하는데? 34 00:04:31,472 --> 00:04:33,099 왜냐하면... 35 00:04:34,708 --> 00:04:35,970 직접 보여주지 36 00:04:43,017 --> 00:04:47,386 "에사 알라"를 느껴봐 모든 동굴의 어머니지 37 00:04:47,888 --> 00:04:49,757 세상에, 이건... 38 00:04:49,757 --> 00:04:51,122 그렇지? 39 00:05:01,101 --> 00:05:04,672 에사 알라-동굴 다이빙 탐험 34일 40 00:05:04,672 --> 00:05:06,469 다이빙에 집중하자 41 00:05:07,307 --> 00:05:09,207 딴 생각은 말고 42 00:05:10,010 --> 00:05:17,439 고 산소시엔 호스를 비우고 수동모드로 전환 43 00:05:20,387 --> 00:05:22,048 저 산소시엔... 44 00:05:24,725 --> 00:05:26,784 내 이 녀석을! 45 00:05:29,596 --> 00:05:31,564 커피 끓인 거 없어? 46 00:05:32,332 --> 00:05:35,569 다이빙 전 상태 좀 점검해줘, 지금! 47 00:05:35,569 --> 00:05:36,729 알았어 48 00:05:37,471 --> 00:05:38,904 몸은 괜찮죠? 49 00:05:39,006 --> 00:05:40,530 그럼, 괜찮다마다 50 00:05:40,841 --> 00:05:44,745 제이디, 요 뺀질이! 주드하고 장비 좀 챙겨 51 00:05:44,745 --> 00:05:45,579 응 52 00:05:45,579 --> 00:05:47,410 조쉬한텐 연락 왔나? 53 00:05:47,514 --> 00:05:50,005 - 기록 좀 해줘 - 아직 안 왔어요 54 00:05:50,551 --> 00:05:51,677 확인해봐 55 00:05:53,620 --> 00:05:54,848 리즈는? 56 00:05:55,155 --> 00:05:56,918 아직 감압 중이야 57 00:05:57,624 --> 00:05:59,819 - 통신은? - 양호해요 58 00:06:00,260 --> 00:06:02,023 잠수상태는 어때? 59 00:06:02,563 --> 00:06:03,997 - 가시도는 좋아 - 그래? 60 00:06:03,997 --> 00:06:05,365 응, 좀 춥긴 해도 61 00:06:05,365 --> 00:06:08,334 호흡기 좀 챙겨줘 다리가 뻣뻣해 62 00:06:14,775 --> 00:06:16,072 너도 늙는구나 63 00:06:21,515 --> 00:06:22,880 어서 가거라 64 00:06:35,529 --> 00:06:36,621 다 됐지? 65 00:06:36,730 --> 00:06:38,459 조금만 숙여봐 66 00:06:39,767 --> 00:06:40,631 그렇지 67 00:06:42,803 --> 00:06:45,271 벌써 세번째 들여다보네 68 00:06:46,273 --> 00:06:48,969 조지, 나 멀쩡해 69 00:06:49,276 --> 00:06:51,244 햇볕 구경을 못했잖아 70 00:06:53,480 --> 00:06:55,107 17일 됐지 71 00:07:00,120 --> 00:07:04,113 필요하면 도움 요청해 언제든 무슨 이유든, 응? 72 00:07:08,228 --> 00:07:09,559 준비됐나? 73 00:07:11,765 --> 00:07:12,789 그럼요 74 00:07:31,318 --> 00:07:32,052 형 75 00:07:32,052 --> 00:07:33,954 아버지 엄청 화나셨어 76 00:07:33,954 --> 00:07:35,689 어제오늘 얘긴가 뭐 77 00:07:35,689 --> 00:07:36,849 루코예요 78 00:07:42,696 --> 00:07:44,323 칼, 왔구나! 79 00:07:56,410 --> 00:07:58,078 저 장비는 왜요? 80 00:07:58,078 --> 00:08:00,740 해안쪽에 큰 폭우가 온대 81 00:08:02,015 --> 00:08:05,314 - 프랭크가 장비를... - 아, 그러세요? 82 00:08:09,189 --> 00:08:12,352 짐, 이 동굴은 내가 접수합니다 83 00:08:17,531 --> 00:08:18,999 아버지 열받으셨다 84 00:08:18,999 --> 00:08:21,969 나 튄건 또 어떻게 아셨대 85 00:08:21,969 --> 00:08:27,373 네가 비상산소통 안 가져가서 주드하고 왔다 가셨잖아 86 00:08:27,708 --> 00:08:28,842 하필이면... 87 00:08:28,842 --> 00:08:30,878 그러게 운수대통이지 88 00:08:30,878 --> 00:08:31,970 비상? 89 00:08:32,212 --> 00:08:34,114 비상용 산소통이요 90 00:08:34,114 --> 00:08:37,208 수중호흡기가 잘못되면 써요 91 00:08:37,584 --> 00:08:40,314 동굴에서 잘못돼봤자지 92 00:08:45,359 --> 00:08:47,691 저 봐요 꽉 막혔네 93 00:08:47,995 --> 00:08:49,986 아니, 길이 있어 94 00:08:51,398 --> 00:08:53,662 여기 봐 느낌이 와 95 00:08:53,767 --> 00:08:58,071 아뇨, 기계로 다 훑었지만 쥐뿔도 없어요 96 00:08:58,071 --> 00:09:00,699 기계는 느낌이란 게 없잖아 97 00:09:01,174 --> 00:09:02,573 도사님 98 00:09:03,277 --> 00:09:05,768 길이 있다면 빨리 찾아요 99 00:09:06,880 --> 00:09:11,251 이틀, 길어야 사흘후면 여기도 다 휩쓸릴테니까 100 00:09:11,251 --> 00:09:13,481 위에서 올라오라겠군 101 00:09:30,837 --> 00:09:33,032 다큐 잡지에서 나오셨죠? 102 00:09:33,340 --> 00:09:34,602 반갑습니다 103 00:09:35,042 --> 00:09:37,510 빅토리아, 인사해요 104 00:09:38,879 --> 00:09:42,440 덱스 형, 정신 챙기고 손님 맞아 105 00:09:43,650 --> 00:09:44,751 잘 있었어? 106 00:09:44,751 --> 00:09:46,920 조쉬, 맞아 죽을 각오해라 107 00:09:46,920 --> 00:09:47,988 고마운 말이네 108 00:09:47,988 --> 00:09:50,390 신입 빅토리아 투어 좀 시켜줘 109 00:09:50,390 --> 00:09:51,618 안녕하세요 110 00:09:52,092 --> 00:09:54,560 특별히 1달러에 모시죠 111 00:09:54,661 --> 00:09:56,629 "에사 알라"동굴로 말하자면 112 00:09:56,730 --> 00:10:00,689 세계에서 가장 큰 미탐험 동굴계로 113 00:10:00,801 --> 00:10:07,673 백만년 동안 빗물이 암석을 녹여 바다로 흘러갈 길을 뚫은 거라 114 00:10:07,774 --> 00:10:14,179 그 미지의 길을 찾으러 우리가 떴다 이거죠 115 00:10:14,614 --> 00:10:16,241 와아, 대단하네요 116 00:10:16,350 --> 00:10:17,647 얼마나 있었어요? 117 00:10:17,751 --> 00:10:20,219 가뿐한 정도예요 118 00:10:20,821 --> 00:10:26,393 잠수부 16명과 스태프 50명이 1톤의 장비를 날랐죠 119 00:10:26,393 --> 00:10:31,592 땅속 2킬로 밑으로 장장 5주에 걸쳐서요 120 00:10:31,832 --> 00:10:34,960 어쩐지 칼이 맨날 용돈이 궁하더라 121 00:10:35,068 --> 00:10:37,662 네, 갑부나 할 취미죠 122 00:10:37,871 --> 00:10:39,133 멋진데요 123 00:10:39,206 --> 00:10:41,308 이건 그냥 기본인데 124 00:10:41,308 --> 00:10:44,311 완성은 덜 됐어도 알아는 볼만하죠 125 00:10:44,311 --> 00:10:46,279 5년차 베테랑이잖아 126 00:10:46,279 --> 00:10:49,716 정확히 4년차야 3D가 살짝 문제죠 127 00:10:49,716 --> 00:10:56,212 아직 제대로 작동이 안돼서 연결속도가 형편없거든요 128 00:10:57,290 --> 00:11:01,317 바로 여기가... 전진기지예요 129 00:11:01,428 --> 00:11:06,365 저 안 어딘가에... 길이 있구요 130 00:11:08,935 --> 00:11:12,268 주드하고 말 좀 해봐요 잠수할 상태가 아녜요 131 00:11:17,144 --> 00:11:19,746 그걸 말이라고 해? 이제 와서? 132 00:11:19,746 --> 00:11:22,510 제 보기엔 지친거 같아요 133 00:11:35,462 --> 00:11:37,931 - 비 와요? - 아니, 며칠은 여유 있어 134 00:11:37,931 --> 00:11:40,024 - 프랭크 바꿔 - 연결할게 135 00:11:40,167 --> 00:11:41,361 칼이에요 136 00:11:41,902 --> 00:11:45,736 아, 이제야 살았군 황송해라 137 00:11:46,573 --> 00:11:48,475 프랭크, 별일 없죠? 138 00:11:48,475 --> 00:11:50,705 괜히 관심 있는 척 말게 139 00:11:51,912 --> 00:11:55,313 소문에는 작업을 접으셨다던데 140 00:11:55,415 --> 00:11:59,112 귀띔이라도 해주시지 길을 찾으셨나봐요? 141 00:11:59,219 --> 00:12:00,687 일단 와서 묻지 142 00:12:00,687 --> 00:12:03,757 괜히 찔러보지 말아요 시간 없어요 143 00:12:03,757 --> 00:12:04,958 그걸 알면서 144 00:12:04,958 --> 00:12:08,862 장비 옮기느라 허덕일때 쏙 빠져나가서 145 00:12:08,862 --> 00:12:10,030 애인 데려오나 146 00:12:10,030 --> 00:12:13,767 따지긴 싫지만 억울한 소린 건 알죠? 147 00:12:13,767 --> 00:12:17,337 요청한 장비는 다 줬구만 물불 안 가리고! 148 00:12:17,337 --> 00:12:19,639 동굴이 그걸 몰라주네 149 00:12:19,639 --> 00:12:20,731 프랭크! 150 00:12:23,276 --> 00:12:27,110 안 되겠네요 보세요, 데낄라예요 151 00:12:27,447 --> 00:12:31,351 이 놈의 걸 들고 2천 미터 내려가 한잔 드리죠 152 00:12:31,351 --> 00:12:32,853 앉는 자리마다 153 00:12:32,853 --> 00:12:35,549 독이 올라서 풀도 안 날 양반아 154 00:12:41,128 --> 00:12:42,095 좋지 155 00:12:42,229 --> 00:12:43,491 조쉬 있나? 156 00:12:45,499 --> 00:12:46,989 조쉬, 호출이다 157 00:12:48,969 --> 00:12:52,200 잘했네요, 아쉬운 건 우린데 딱딱대고 158 00:12:52,372 --> 00:12:56,741 생색내려면 입으로 때우지 말고 내려와야지 159 00:12:59,546 --> 00:13:01,948 - 왜요? - 너 벼르는 중이다 160 00:13:01,948 --> 00:13:04,718 비상산소통이 얼마나 중요한데 161 00:13:04,718 --> 00:13:06,982 제 일은 알아서 해야지 162 00:13:07,420 --> 00:13:11,391 일은 선택의 여지도 그에 따르는 보수도 있죠 163 00:13:11,391 --> 00:13:15,157 - 애 취급 좀 말아요 - 그럼 애처럼 굴질 마! 164 00:13:15,262 --> 00:13:19,062 넌 이게 수중파티라도 되는 줄... 165 00:13:23,703 --> 00:13:26,536 프랭크, 쉴만해서 쉰거예요 166 00:13:26,806 --> 00:13:28,569 쉴만하지 않은 사람 있나 167 00:13:28,675 --> 00:13:30,210 특별대우는 안돼 168 00:13:30,210 --> 00:13:31,811 너무 몰아붙이세요 169 00:13:31,811 --> 00:13:35,907 붙일만하니까 붙이지 동굴에선 까딱하면 죽어 170 00:13:41,688 --> 00:13:45,488 그렇게 착한 애가 또 어딨다고 좀 살살해요 171 00:13:48,762 --> 00:13:52,960 잘 들어 넌 일단 남아 172 00:13:53,066 --> 00:13:54,968 - 나 혼자... - 안돼요 173 00:13:54,968 --> 00:13:56,959 혼자는 안되죠 가자, 제이디 174 00:13:57,170 --> 00:13:59,639 주드, 빈말 아냐 175 00:13:59,639 --> 00:14:04,133 앉아서 구경하자고 여기까지 내려온 거 아녜요 176 00:14:04,711 --> 00:14:05,871 절대로! 177 00:14:06,613 --> 00:14:07,944 왜 그래요 178 00:14:09,049 --> 00:14:13,452 안 부딪혀봐요? 얘기만 하다 끝내게요? 179 00:14:17,390 --> 00:14:19,585 긴장 좀 풀어라 180 00:14:20,093 --> 00:14:21,617 너답지 않잖아 181 00:14:23,597 --> 00:14:26,964 - 바닥도 안 보이네 - 한번 해보면 반해요 182 00:14:28,868 --> 00:14:30,036 이제 뭐해요? 183 00:14:30,036 --> 00:14:31,905 지금 사인 중예요 184 00:14:31,905 --> 00:14:33,473 왜 그리 꾸물대요? 185 00:14:33,473 --> 00:14:35,498 금방 돼요, 2초만! 186 00:14:35,609 --> 00:14:37,577 참 별종이라니까요 187 00:14:37,577 --> 00:14:40,842 문제 될거야 없죠 저 13일까진 안 와요 188 00:14:41,114 --> 00:14:44,845 알아서 해줘 당분간 나 찾지 말라고 189 00:14:45,452 --> 00:14:46,714 먼저 가라! 190 00:14:50,223 --> 00:14:51,417 알아서 했어 191 00:14:53,059 --> 00:14:56,051 조쉬, 나 안 떨어뜨린다고 약속해줘요 192 00:14:56,329 --> 00:15:00,734 약속할게 시범 보인대로 천천히만 내려가요 193 00:15:00,734 --> 00:15:01,758 그럴게요 194 00:15:03,169 --> 00:15:04,898 - 가요 - 그래요 195 00:15:20,253 --> 00:15:22,346 에베레스트 탐험때 만났어 196 00:15:23,923 --> 00:15:26,626 그럼 제정신 아닌걸론 뒤지지 않네 197 00:15:26,626 --> 00:15:29,220 응, 쟤한테 장가갈 거다 198 00:15:30,063 --> 00:15:33,600 인생은 연극이 아냐 기회 오면 무조건 잡아 199 00:15:33,600 --> 00:15:35,966 너 보다 빠르다에 50달러 건다 200 00:15:36,336 --> 00:15:39,635 방금 큰 실수한 거야 201 00:15:55,155 --> 00:15:56,645 내 눈이 안 믿어져요 202 00:15:56,956 --> 00:15:58,355 끝내주죠? 203 00:15:58,525 --> 00:16:00,925 네, 놀라워요 204 00:16:03,630 --> 00:16:06,394 칼, 또 그분이야 205 00:16:06,700 --> 00:16:08,691 사양한다고 전해줘요 206 00:16:15,408 --> 00:16:16,534 정신 나간 놈! 207 00:16:23,016 --> 00:16:24,347 누가 말리냐 208 00:16:46,473 --> 00:16:48,941 뭐든 튀어야 직성이 풀려요 209 00:16:53,146 --> 00:16:54,977 - 괜찮아? - 응, 좋아 210 00:16:55,115 --> 00:16:56,173 알았어 211 00:17:01,154 --> 00:17:02,178 갈까? 212 00:17:02,689 --> 00:17:03,986 네, 시작해요 213 00:17:20,073 --> 00:17:21,404 잘들 다녀와 214 00:17:44,531 --> 00:17:47,295 "쿠블라이 칸은 도원경에" 215 00:17:48,234 --> 00:17:50,998 "웅장한 아방궁을 지으라 명했네" 216 00:17:51,905 --> 00:17:54,931 "그곳엔 신성한 강줄기가" 217 00:17:56,376 --> 00:17:58,901 "인간은 헤아릴 수 없는 동굴을 뚫고" 218 00:17:59,913 --> 00:18:02,245 "햇빛 없는 바다로 이어져있었네" 219 00:18:08,788 --> 00:18:10,915 옛날에 어떤 남자는 220 00:18:11,057 --> 00:18:13,025 머리통이 양동이만했대 221 00:18:13,526 --> 00:18:15,695 거긴 어때? 우리 잘 나와? 222 00:18:15,695 --> 00:18:16,821 때깔 좋아 223 00:18:16,963 --> 00:18:18,260 완전 반하겠어 224 00:18:18,898 --> 00:18:20,126 꿈 깨셔 225 00:18:20,900 --> 00:18:24,233 잡담 그만해 이건 통신용이야 226 00:18:26,639 --> 00:18:29,733 그럼 시낭송도 자제해주시죠 227 00:18:33,279 --> 00:18:36,549 괜찮아, 리즈? 감압은 멀었어? 228 00:18:36,549 --> 00:18:39,541 다 돼가요 한 10분쯤 남았나? 229 00:18:40,086 --> 00:18:41,815 두어시간 후에 보자구 230 00:18:51,130 --> 00:18:54,156 짬밥수에 잔머리를 누가 이기나 231 00:18:55,134 --> 00:18:57,432 깔끔하게 50달러 내라 232 00:19:06,679 --> 00:19:07,873 잘 챙겨 233 00:19:08,548 --> 00:19:10,778 챙겼으니까 그만 가요 234 00:19:15,321 --> 00:19:16,720 따라오고 있지? 235 00:19:17,557 --> 00:19:19,684 바로 뒤에 찰싹 붙어가요 236 00:19:56,329 --> 00:19:57,728 앞이 안 보여 237 00:19:57,830 --> 00:20:01,561 걱정 말고 바로 아래니까 불빛만 따라가 238 00:20:10,810 --> 00:20:12,471 완전 다람쥐네 239 00:20:13,212 --> 00:20:16,147 아버지한테 여름마다 붙잡혔었거든요 240 00:20:16,249 --> 00:20:17,580 복도 많아 241 00:20:18,217 --> 00:20:21,186 이 놈의 탐험하다 청춘 다 가는걸요 242 00:20:21,721 --> 00:20:24,824 제 취향 같은 건 나 몰라라시죠 243 00:20:24,824 --> 00:20:29,062 응, 조쉬는 매이는걸 질색해 아버지하곤 딴판이고 244 00:20:29,062 --> 00:20:31,963 난 피도 눈물도 없는 독재자는 아니다? 245 00:20:32,065 --> 00:20:36,002 하긴, 그래도 실력 있고 뚝심 있는 다이버셔 246 00:20:36,002 --> 00:20:37,993 다이빙 빼면 시체죠 247 00:20:39,472 --> 00:20:40,564 안 추워? 248 00:20:44,577 --> 00:20:46,010 어디쯤 있어? 249 00:20:46,212 --> 00:20:47,736 "악마의 미로"에 250 00:20:48,681 --> 00:20:49,978 광명을 주지 251 00:20:53,853 --> 00:20:56,413 - 여기서 좀 쉬어가자 - 좋아요 252 00:20:56,889 --> 00:20:59,483 잠깐만요, 젠장! 끼었어요 253 00:21:01,828 --> 00:21:02,929 조심해 254 00:21:02,929 --> 00:21:05,591 이런, 나중에 챙겨줘 255 00:21:05,965 --> 00:21:08,301 아이구야! 심심한 위로를 전한다 256 00:21:08,301 --> 00:21:09,700 그러게나 말이다 257 00:21:09,802 --> 00:21:11,633 속 좀 쓰리겠는걸 258 00:21:11,971 --> 00:21:13,438 잠깐, 이거 봐 259 00:21:13,606 --> 00:21:14,595 뭔데요? 260 00:21:14,741 --> 00:21:17,039 모래가 막 빠져나가 261 00:21:17,343 --> 00:21:20,278 재밌네요 길이 있나봐요 262 00:21:26,886 --> 00:21:28,148 이거 보여? 263 00:21:28,554 --> 00:21:30,647 그럼, 잘 보고 있지 264 00:21:34,861 --> 00:21:36,294 뭐가 좀 있어요? 265 00:21:37,130 --> 00:21:40,099 글쎄, 한번 보자구 266 00:21:50,109 --> 00:21:53,601 빅토리아, 다큐 잡지에 실을 거 좀 찍어봐 267 00:21:54,781 --> 00:21:55,748 좋지 268 00:22:00,420 --> 00:22:02,012 저기요, 조쉬 269 00:22:03,222 --> 00:22:04,951 동굴탐험 좋아해요? 270 00:22:06,292 --> 00:22:09,784 아버진 불빛에 유난히 집착하세요 271 00:22:10,730 --> 00:22:12,994 동굴탐험가라면 다 그렇죠 272 00:22:13,566 --> 00:22:16,558 제 생일선물로 뭘 주셨냐 하면요 273 00:22:17,870 --> 00:22:21,974 보르네오 탐험 때 잡아먹은 멧돼지 꺼래요 274 00:22:21,974 --> 00:22:24,204 나름 멋지죠? 275 00:22:24,844 --> 00:22:27,210 사실 반전이 있어요 276 00:22:27,480 --> 00:22:31,382 멧돼지를 잡아먹곤 라이터를 만드셨단 거 277 00:22:31,617 --> 00:22:33,419 와아, 끝내준다 278 00:22:33,419 --> 00:22:37,323 끝내줄 것도 많네 동굴탐험가들은 이상해요 279 00:22:37,323 --> 00:22:44,030 "내가 제일 먼저 가서 멋지고 큰 바위 끝을 찜할거야" 280 00:22:44,030 --> 00:22:46,299 진짜로 한심하죠 281 00:22:46,299 --> 00:22:49,598 조쉬, 네가 몰라서 그래 282 00:22:50,002 --> 00:22:54,962 네 아버진 당대 최고의 훌륭한 탐험가셔 283 00:22:55,074 --> 00:22:59,477 이를테면 콜럼버스나 닐 암스트롱 급이지 284 00:23:00,646 --> 00:23:04,377 바위며... 동굴이며... 285 00:23:04,884 --> 00:23:06,749 말이 뭐 필요해 286 00:23:08,387 --> 00:23:11,288 지구상에 탐험할 데라곤 그뿐인걸 287 00:23:12,258 --> 00:23:15,659 사람의 손길이 안 닿은 데가 또 어딨냐구 288 00:23:15,895 --> 00:23:18,261 사람 손길 안 닿은 데? 289 00:23:19,332 --> 00:23:20,629 여깄지롱~ 290 00:23:25,705 --> 00:23:27,502 별걸 다 해보네 291 00:23:28,741 --> 00:23:30,675 은근 짜릿한데요 292 00:23:39,252 --> 00:23:41,049 비상산소통을 두고 가네 293 00:23:41,320 --> 00:23:42,480 노련하니까 294 00:23:42,722 --> 00:23:44,622 꾸물대지 말고 가요 295 00:23:45,091 --> 00:23:47,360 무슨 구멍이 그리 작냐 296 00:23:47,360 --> 00:23:49,191 괜찮을까요? 297 00:23:49,729 --> 00:23:51,230 넌 안 와도 돼 298 00:23:51,230 --> 00:23:52,356 어련할까요 299 00:23:52,498 --> 00:23:55,092 다이빙할 때 잡생각은 금물이야 300 00:23:55,468 --> 00:23:57,060 너나 잘하세요 301 00:23:59,806 --> 00:24:03,037 바늘구멍 뺨치는데 다이어트 성공했나 몰라 302 00:24:18,090 --> 00:24:19,557 따라가보자 303 00:24:27,400 --> 00:24:28,867 세상에, 프랭크 304 00:24:35,575 --> 00:24:37,600 얘가 승부욕을 자극하네 305 00:24:37,844 --> 00:24:39,004 또야! 306 00:24:43,115 --> 00:24:44,639 호흡기가 끼었어요 307 00:24:47,353 --> 00:24:48,786 호스도 찡겼고 308 00:24:50,690 --> 00:24:54,126 저 끼였어요 프랭크, 저 끼였어요! 309 00:24:54,126 --> 00:24:56,185 주드, 진정해 310 00:24:56,529 --> 00:24:58,121 심호흡해봐 311 00:24:58,231 --> 00:25:00,800 겁먹지 말고 맘 가라앉혀 312 00:25:00,800 --> 00:25:02,427 헐거운 데가 있을 거야 313 00:25:05,738 --> 00:25:07,000 됐어요 314 00:25:07,406 --> 00:25:08,532 그래 315 00:25:09,375 --> 00:25:10,364 잘했다 316 00:25:49,415 --> 00:25:52,179 세상에, 저거 좀 봐! 317 00:26:00,226 --> 00:26:03,286 해냈어 이번엔 제대로 일냈네 318 00:26:03,396 --> 00:26:06,388 프랭크, 똥고집 피우더니 해냈군요 319 00:26:06,732 --> 00:26:07,721 저 봐 320 00:26:08,200 --> 00:26:13,502 태초이래 아무도 이걸 못 본거야 321 00:26:15,107 --> 00:26:18,543 저 봐요 꼭 대성당 같아 322 00:26:19,645 --> 00:26:21,613 세인트 주드 대성당! 323 00:26:23,082 --> 00:26:24,606 정답이네 324 00:26:26,519 --> 00:26:28,248 위가 뚫렸어 325 00:26:28,788 --> 00:26:31,848 30미터쯤 위에 큰 구멍이 있다구 326 00:26:32,258 --> 00:26:34,749 조지, 놀랄 준비해 327 00:26:36,629 --> 00:26:40,895 아주 새로운 동굴계가 있다는 감이 와 328 00:26:41,500 --> 00:26:42,467 와아! 329 00:26:42,902 --> 00:26:43,891 와아 330 00:26:44,337 --> 00:26:45,429 와아 331 00:26:48,107 --> 00:26:49,870 올라가서 볼래? 332 00:26:50,576 --> 00:26:52,669 2시간 감압하라구요? 333 00:26:53,446 --> 00:26:55,209 칼도 할 일이 있어야죠 334 00:26:56,415 --> 00:26:57,473 좋아 335 00:27:00,619 --> 00:27:02,488 조지, 그만 접자 336 00:27:02,488 --> 00:27:03,284 네 337 00:27:03,356 --> 00:27:04,823 한 건 해냈군요 338 00:27:05,057 --> 00:27:07,992 따끈한 차 한잔 타놓을게요 339 00:27:10,896 --> 00:27:14,195 주드, 많이 새는데 한번 보자 340 00:27:14,633 --> 00:27:16,430 새다뇨? 어디가요? 341 00:27:19,071 --> 00:27:21,774 - 맙소사, 주드! - 비상산소통! 342 00:27:21,774 --> 00:27:24,470 가만있어! 내가 잡아줄게 343 00:27:24,577 --> 00:27:26,278 비상산소통이 없어요! 344 00:27:26,278 --> 00:27:27,973 진정해, 괜찮아 345 00:27:28,214 --> 00:27:29,915 아까 거기 데려다줘요 346 00:27:29,915 --> 00:27:32,151 이대로 가기엔 너무 멀어 347 00:27:32,151 --> 00:27:34,779 프랭크, 어서 데려다줘요 348 00:27:35,888 --> 00:27:38,391 맙소사, 비상산소통이 없어! 349 00:27:38,391 --> 00:27:39,756 물이 들어와요! 350 00:27:40,226 --> 00:27:42,751 진정해 마스크 나눠 쓰면 돼 351 00:27:42,928 --> 00:27:46,227 내 마스크 쓰자 어서 벗어 352 00:27:48,567 --> 00:27:51,365 프랭크, 안돼요! 둘 다 큰일나요 353 00:28:19,165 --> 00:28:21,759 안돼요, 프랭크... 안돼! 354 00:28:21,901 --> 00:28:26,270 안돼요 안돼, 안돼... 355 00:28:32,611 --> 00:28:34,203 안돼요... 356 00:29:02,108 --> 00:29:03,439 맙소사... 357 00:29:06,479 --> 00:29:07,537 망할! 358 00:29:45,784 --> 00:29:48,954 봤지? 마스크 잡아채서 쓰는 거 359 00:29:48,954 --> 00:29:51,056 - 그런게 아니지 - 아녜요 360 00:29:51,056 --> 00:29:53,826 조쉬, 말이 되는 소릴 해 361 00:29:53,826 --> 00:29:54,894 주드를 죽였어! 362 00:29:54,894 --> 00:29:57,296 - 억지 쓰지 마 - 아버지 땜에 죽었어! 363 00:29:57,296 --> 00:29:58,697 내 말 들어봐 364 00:29:58,697 --> 00:30:00,858 - 놔! - 말 좀 들어! 365 00:30:00,966 --> 00:30:05,704 물속에서 마스크를 번갈아쓰는 건 죽을 각오 아님 못해 366 00:30:05,704 --> 00:30:08,935 - 미친 짓이라구 - 우린 흉내도 못내 367 00:30:09,708 --> 00:30:10,910 괜한 말 마 368 00:30:10,910 --> 00:30:15,279 저런 상황에선 누구나 저렇게 돼 369 00:30:16,115 --> 00:30:20,677 주드는... 못 돌아오게 돼있었어 370 00:30:20,819 --> 00:30:23,622 비상산소통도 두고 갔잖아 371 00:30:23,622 --> 00:30:25,055 원해서 그랬을까? 372 00:30:26,759 --> 00:30:29,557 주드는 타고나길 뼛속부터가 탐험가야 373 00:30:29,662 --> 00:30:31,960 프랭크가 강요한 건 없어 374 00:30:32,131 --> 00:30:36,502 아니, 아버진 늘 너무 몰아붙여 375 00:30:36,502 --> 00:30:38,834 - 그만해요 - 아버지 탓이라구 376 00:30:39,672 --> 00:30:42,334 누가 와서 좀 도와줄텐가? 377 00:30:49,949 --> 00:30:52,975 잘 수습해서 데리고 나가야지 378 00:30:56,589 --> 00:30:58,614 전진기지, 들리나? 379 00:30:59,458 --> 00:31:02,120 폭우가 쏟아지기 직전이다 380 00:31:02,194 --> 00:31:04,424 금방이라도 퍼부을 기세야 381 00:31:04,897 --> 00:31:06,694 젠장, 좀 받아! 382 00:31:07,466 --> 00:31:09,093 프랭크, 들리나? 383 00:31:12,204 --> 00:31:14,434 위에 짐하곤 얘기했냐? 384 00:31:14,607 --> 00:31:18,873 통신이 끊겼어요 캠프3의 접속기 때문 같아요 385 00:31:20,246 --> 00:31:22,748 여긴 캠프4 베이스 나와라 386 00:31:22,748 --> 00:31:26,115 너라면 어쩔래? 산에서라면? 387 00:31:27,253 --> 00:31:31,383 여긴 캠프4, 베이스 나와라 짐, 내 말 들려? 388 00:31:32,324 --> 00:31:35,293 죽은 사람한테 해줄게 뭐 있나 389 00:31:35,694 --> 00:31:38,891 산에서 그랬다면 그냥 갈 거야 390 00:31:40,599 --> 00:31:41,691 일 났군 391 00:32:06,058 --> 00:32:08,788 주드는 위험하단 걸 알고 있었다 392 00:32:11,497 --> 00:32:16,869 아버진 남들도 그 큰 꿈에 합류시키곤 393 00:32:16,869 --> 00:32:20,202 믿고 따르게 하다 결국엔 죽게 만들죠 394 00:32:21,640 --> 00:32:24,443 바위에 난 구멍을 누가 신경 쓴다고! 395 00:32:24,443 --> 00:32:25,778 - 다들 써 - 안 써요! 396 00:32:25,778 --> 00:32:26,812 주드는 썼어 397 00:32:26,812 --> 00:32:31,272 현실속 사람들은 동굴 같은 덴 콧방귀도 안 뀌어요 398 00:32:31,383 --> 00:32:34,386 네가 갖고 오기로 한 비상산소통을 399 00:32:34,386 --> 00:32:37,014 우리가 직접 가져왔다 400 00:32:37,556 --> 00:32:41,890 이미 몇 시간 못 자서 피곤한채로 시작했다구 401 00:32:42,928 --> 00:32:47,058 상관 없었을지도 모르지만 있었을 수도 있지 402 00:32:49,868 --> 00:32:51,495 그걸 생각해봐 403 00:32:55,908 --> 00:32:57,409 통신이 두절됐다 404 00:32:57,409 --> 00:33:01,903 제이디, 리즈, 먼저 가서 우리 올라간다고 해 405 00:33:03,148 --> 00:33:06,385 아침엔 다들 장비부터 옮기자 406 00:33:06,385 --> 00:33:08,187 짐은 내가 쌀게 407 00:33:08,187 --> 00:33:10,451 - 같이 갈래요 - 그래, 가라 408 00:33:10,723 --> 00:33:13,425 올라가면 헬기 찾아서 가버려 409 00:33:13,425 --> 00:33:14,449 좋죠! 410 00:33:14,860 --> 00:33:16,962 빡빡하게 굴지 말래두요 411 00:33:16,962 --> 00:33:19,226 자넨 참견 말랬지! 412 00:33:22,501 --> 00:33:23,593 저기요 413 00:33:24,370 --> 00:33:28,773 제가 같이 가줘야겠어요 화나서 헛디디면 어떡해요 414 00:33:29,608 --> 00:33:30,666 좋아 415 00:33:31,677 --> 00:33:33,110 그래, 그렇게 해 416 00:33:33,412 --> 00:33:35,380 같이 가 고맙다, 루코 417 00:33:36,615 --> 00:33:38,016 - 뭐야 - 모른척해 418 00:33:38,016 --> 00:33:40,052 자기가 팀장이잖아 419 00:33:40,052 --> 00:33:41,178 내가 얘기할게 420 00:34:22,227 --> 00:34:23,421 가만! 421 00:34:26,365 --> 00:34:27,662 들어봐 422 00:34:38,310 --> 00:34:39,834 저게 뭐지? 423 00:34:39,945 --> 00:34:41,378 계속 가보자 424 00:35:10,576 --> 00:35:12,203 어디로 통할까요? 425 00:35:16,048 --> 00:35:18,516 아침 일찍 둘러보죠 뭐 426 00:35:21,487 --> 00:35:23,751 우리 둘만, 어때요? 427 00:35:26,358 --> 00:35:28,093 리즈, 올라가 428 00:35:28,093 --> 00:35:29,117 알았어! 429 00:35:29,228 --> 00:35:31,463 - 베이스 불러볼게 - 올라가! 430 00:35:31,463 --> 00:35:32,657 가고 있어! 431 00:35:36,401 --> 00:35:38,096 저건 또 뭐야? 432 00:35:38,203 --> 00:35:39,037 강이야 433 00:35:39,037 --> 00:35:40,639 - 베이스! - 밀려와 434 00:35:40,639 --> 00:35:42,072 베이스, 들려요? 435 00:35:42,174 --> 00:35:43,835 - 올라타 - 들려요? 436 00:35:44,276 --> 00:35:45,937 - 들려요? - 꽉 잡아 437 00:35:46,678 --> 00:35:48,714 전진기지, 아버지 들려요? 438 00:35:48,714 --> 00:35:51,376 올라가자 여긴 위험해 439 00:35:51,517 --> 00:35:53,178 베이스, 들려요? 440 00:35:53,485 --> 00:35:56,215 베이스, 응답해요 들려요? 441 00:35:56,522 --> 00:35:58,657 - 미치겠네 - 조쉬, 너냐? 442 00:35:58,657 --> 00:36:01,293 짐, 3지점에 있어요! 443 00:36:01,293 --> 00:36:04,319 당장 전부 데리고 나와! 444 00:36:04,530 --> 00:36:06,598 폭풍우가 심상찮아 445 00:36:06,598 --> 00:36:09,334 안돼요, 아래하곤 통신도 안돼요 446 00:36:09,334 --> 00:36:13,327 조쉬, 당장 나와 당장 빠져 나와야 돼! 447 00:36:13,739 --> 00:36:14,706 망할! 448 00:36:17,509 --> 00:36:19,909 - 무슨 일이야? - 서둘러! 449 00:36:20,012 --> 00:36:21,313 아버지 일행은? 450 00:36:21,313 --> 00:36:22,981 어쩔수 없잖아 451 00:36:22,981 --> 00:36:25,951 일단 올라가서 구조대를 보내자 452 00:36:25,951 --> 00:36:28,681 구조대? 그냥 두고 갈순 없어 453 00:36:43,802 --> 00:36:44,791 리즈! 454 00:37:02,187 --> 00:37:03,518 리즈! 455 00:37:05,057 --> 00:37:06,820 다 쏟아졌나봐! 456 00:37:09,962 --> 00:37:11,930 리즈, 괜찮아? 457 00:37:13,465 --> 00:37:14,955 괜찮아! 458 00:37:15,133 --> 00:37:19,593 물이 밀려와 빨리 나가야 돼, 어서! 459 00:37:21,440 --> 00:37:22,600 칼은요? 460 00:37:22,741 --> 00:37:24,106 무슨 일이에요? 461 00:37:30,482 --> 00:37:32,279 - 빨리 나가야 돼 - 네 462 00:37:33,585 --> 00:37:34,779 칼은 어딨어요? 463 00:37:36,288 --> 00:37:37,556 빨리 와, 조쉬! 464 00:37:37,556 --> 00:37:39,157 대체 무슨 일이야? 465 00:37:39,157 --> 00:37:42,058 - 서둘러! - 뭐하는 거야? 466 00:37:42,294 --> 00:37:43,595 이리 올라와! 467 00:37:43,595 --> 00:37:45,688 빨리 로프를 잡아! 468 00:37:47,099 --> 00:37:48,066 난 못해 469 00:37:48,066 --> 00:37:49,601 조쉬, 서둘러! 470 00:37:49,601 --> 00:37:51,068 아버지 두곤 못 가 471 00:37:52,004 --> 00:37:53,403 서둘러, 조쉬! 472 00:37:59,811 --> 00:38:01,369 맙소사! 473 00:38:01,847 --> 00:38:05,783 조쉬, 빨리 올라와! 474 00:38:06,485 --> 00:38:08,180 갔어, 그냥 가자 475 00:38:19,364 --> 00:38:21,093 진짜 끝내주더라 476 00:38:21,933 --> 00:38:22,957 왜? 477 00:39:12,017 --> 00:39:13,678 도저히 안되겠어요! 478 00:39:14,820 --> 00:39:16,048 프랭크! 479 00:39:16,555 --> 00:39:18,682 빅토리아부터 올려! 480 00:39:24,262 --> 00:39:25,923 뒤따라갈게요! 481 00:39:27,132 --> 00:39:28,326 조심해요! 482 00:39:46,218 --> 00:39:47,207 프랭크! 483 00:39:47,319 --> 00:39:48,684 누구야? 484 00:39:49,588 --> 00:39:50,714 아버지? 485 00:39:51,123 --> 00:39:54,581 조쉬, 네가 거긴 왜 있냐? 486 00:39:55,527 --> 00:39:56,585 아버지 487 00:39:58,130 --> 00:39:59,927 동굴에 물이 들어와요 488 00:40:00,098 --> 00:40:01,190 그래? 489 00:40:01,666 --> 00:40:05,036 조쉬, 자일 묶을 데 찾을 수 있겠냐? 490 00:40:05,036 --> 00:40:06,025 네 491 00:40:10,308 --> 00:40:11,707 - 괜찮겠어? - 응 492 00:40:16,448 --> 00:40:18,939 - 줄을 잡았어! - 그럼 걸어! 493 00:40:29,494 --> 00:40:32,952 꽉 묶어, 그렇지 어서 가자! 494 00:40:34,199 --> 00:40:37,293 됐어, 당겨, 어서! 495 00:40:41,439 --> 00:40:43,771 그렇지, 한걸음씩 가! 496 00:40:45,777 --> 00:40:47,335 올라가고 있어! 497 00:40:49,548 --> 00:40:51,015 천천히! 498 00:40:55,287 --> 00:40:56,845 계속 가! 499 00:41:02,027 --> 00:41:03,358 잘하고 있어! 500 00:41:04,029 --> 00:41:06,759 꽉 잡아! 힘내! 501 00:41:08,433 --> 00:41:09,764 중심 잘 잡아요! 502 00:41:13,738 --> 00:41:16,468 어서 올라가요! 503 00:41:20,478 --> 00:41:22,571 그렇지, 잘했어! 504 00:41:33,058 --> 00:41:36,118 빅토리아, 이제 마지막 고비예요! 505 00:41:36,561 --> 00:41:39,291 마음 단단히 먹어요 잘할 수 있어요 506 00:41:39,598 --> 00:41:40,758 힘내! 507 00:41:42,367 --> 00:41:44,858 그렇지, 계속 가요! 508 00:41:51,109 --> 00:41:53,407 그렇지! 잘하고 있어요 509 00:41:57,582 --> 00:42:00,346 멈춰요 이게 움직여요! 510 00:42:02,821 --> 00:42:04,322 다시 내려가요! 511 00:42:04,322 --> 00:42:05,550 말도 안돼! 512 00:42:12,097 --> 00:42:12,964 - 괜찮아요? - 네 513 00:42:12,964 --> 00:42:14,363 꽉 잡아요 514 00:42:19,571 --> 00:42:20,538 아버지! 515 00:42:21,306 --> 00:42:22,500 조쉬! 516 00:42:22,974 --> 00:42:25,704 조쉬, 어딨냐? 517 00:42:32,150 --> 00:42:35,017 맙소사, 괜찮아? 빅토리아! 518 00:42:35,987 --> 00:42:36,954 세상에... 519 00:42:42,627 --> 00:42:43,685 안돼! 520 00:42:48,533 --> 00:42:49,659 조쉬! 521 00:42:49,901 --> 00:42:52,392 루코, 루코를 잡아! 522 00:42:54,606 --> 00:42:57,268 루코, 루코 형! 523 00:42:58,009 --> 00:43:00,807 - 빅토리아, 괜찮아? - 응 524 00:43:04,049 --> 00:43:05,243 루코 형! 525 00:43:07,519 --> 00:43:08,816 조지, 가자 526 00:43:11,389 --> 00:43:12,617 물살 조심해요! 527 00:43:12,924 --> 00:43:13,891 칼... 528 00:43:14,659 --> 00:43:15,648 루코 형! 529 00:43:24,769 --> 00:43:27,169 조쉬, 어서 나와! 530 00:43:29,874 --> 00:43:31,000 조쉬! 531 00:43:35,914 --> 00:43:37,108 그만 놔! 532 00:43:46,391 --> 00:43:48,325 넌 할만큼 한거야 533 00:43:52,130 --> 00:43:54,530 프랭크, 출구가... 젠장! 534 00:44:00,638 --> 00:44:03,004 전진기지로 돌아가세! 535 00:44:03,842 --> 00:44:05,969 다른 출구를 찾자! 536 00:44:07,145 --> 00:44:08,703 "악마의 미로"에서 537 00:44:17,355 --> 00:44:19,346 쓸만한 거만 챙겨 538 00:44:22,260 --> 00:44:27,596 쓸만한 거! 로프, 배터리, 호흡기 같은 거 539 00:44:28,333 --> 00:44:31,131 몇 시간 후면 여기도 잠겨 540 00:44:32,570 --> 00:44:35,539 거기도 물이 넘쳐났으면요? 541 00:44:35,774 --> 00:44:38,209 원격조정 장치로 살펴보죠 542 00:44:38,209 --> 00:44:39,767 그럴리 없네 543 00:44:41,046 --> 00:44:42,946 만에 하나 그렇다면? 544 00:44:43,281 --> 00:44:45,613 그럼 아가미부터 키워야겠지 545 00:44:47,419 --> 00:44:49,454 내 마스크가 아닌데 내꺼 어딨어? 546 00:44:49,454 --> 00:44:50,580 젠장할! 547 00:44:52,090 --> 00:44:54,524 거기 호흡기 두개 가져와 548 00:45:02,067 --> 00:45:03,557 조지, 좀 도와줘! 549 00:45:08,406 --> 00:45:09,941 무슨 짓이에요? 550 00:45:09,941 --> 00:45:12,243 잠수복 없인 저체온증 걸려요 551 00:45:12,243 --> 00:45:14,177 당신한테 맞는 건 이거뿐이고 552 00:45:14,779 --> 00:45:17,145 됐어요 난 잠수 못해요 553 00:45:17,482 --> 00:45:19,084 이런 것도 다... 554 00:45:19,084 --> 00:45:21,985 살고 싶으면 하게 돼있어요, 알아요? 555 00:45:23,154 --> 00:45:24,883 수영할 순 있죠? 556 00:45:26,191 --> 00:45:28,284 숨도 쉴 수 있고? 그럼 잠수도 돼요 557 00:45:28,393 --> 00:45:30,054 조지가 지켜줄거요 558 00:45:30,161 --> 00:45:31,162 저만 믿어요 559 00:45:31,162 --> 00:45:33,062 잠수 접었었잖아 560 00:45:34,365 --> 00:45:36,128 은퇴는 좀 미루지 561 00:45:36,234 --> 00:45:39,795 좋아요 일단 중요한 거부터 하죠 562 00:45:39,938 --> 00:45:43,174 옷 벗길 시간 있으면 호흡기 쓰는 법부터 알려줘요 563 00:45:43,174 --> 00:45:44,109 잘 들어요! 564 00:45:44,109 --> 00:45:45,677 그쪽이나 잘 들어요! 565 00:45:45,677 --> 00:45:49,347 따뜻하게 죽느니 춥더라도 살고 싶다구요! 566 00:45:49,347 --> 00:45:50,648 이게 필요해요! 567 00:45:50,648 --> 00:45:52,479 이 옷이면 돼요! 568 00:45:52,584 --> 00:45:56,384 알려나 줘요 죽은 사람 옷 안 입어요! 569 00:46:05,430 --> 00:46:06,658 마스크 갖다 줘 570 00:46:13,338 --> 00:46:16,466 다이빙의 첫째 조건 숨을 참지 않는다 571 00:46:17,976 --> 00:46:20,240 멕시코에서 잠수병 걸렸었지? 572 00:46:20,345 --> 00:46:23,246 멕시코? 말레이지아야 573 00:46:23,581 --> 00:46:25,276 멕시코는 성병이고 574 00:46:32,891 --> 00:46:33,823 됐어요 575 00:46:34,058 --> 00:46:35,821 아버지! 576 00:46:37,295 --> 00:46:39,456 구급함 좀 줘요 루코 형이에요 577 00:46:40,031 --> 00:46:41,692 제가 할게 가봐요 578 00:46:50,008 --> 00:46:51,305 살아있어요! 579 00:46:56,281 --> 00:46:58,374 조지, 모르핀 있나? 580 00:46:59,083 --> 00:47:00,573 아니, 없어요 581 00:47:00,852 --> 00:47:01,978 많이 나빠요? 582 00:47:04,355 --> 00:47:06,084 조지, 조쉬 데려가 583 00:47:06,357 --> 00:47:07,551 어쩌죠? 584 00:47:07,659 --> 00:47:09,060 도리가 없네 585 00:47:09,060 --> 00:47:10,628 어떻게든 해봐야죠 586 00:47:10,628 --> 00:47:15,200 조쉬, 온몸의 뼈가 다 부러졌어 마우스피스도 못 물고 587 00:47:15,200 --> 00:47:16,634 죽게 둘순 없죠 588 00:47:16,634 --> 00:47:18,329 어쩔 수가 없소 589 00:47:19,571 --> 00:47:23,975 안돼, 안돼요 그럴... 그럴 권리는 없어요! 590 00:47:23,975 --> 00:47:28,207 너희들은 몰라, 알았어? 아무것도 모른다구! 591 00:47:28,446 --> 00:47:30,448 온실에서만 컸으니까 592 00:47:30,448 --> 00:47:34,179 모험가놀이 하고 싶나? 딴 데 알아봐 593 00:47:34,285 --> 00:47:37,652 알았어요 가자, 어서 594 00:47:39,958 --> 00:47:41,152 조지 595 00:47:42,160 --> 00:47:44,185 그만 가자, 어서 596 00:47:46,998 --> 00:47:49,133 - 아버지한테 맡겨 - 어떻게 저래요 597 00:47:49,133 --> 00:47:50,657 괜찮네 598 00:47:51,469 --> 00:47:52,458 아무렴 599 00:47:54,472 --> 00:47:57,202 두려워할 거 없어 다 괜찮을 거야 600 00:47:59,711 --> 00:48:01,576 이제 괜찮아 601 00:48:02,614 --> 00:48:03,774 괜찮아 602 00:48:52,630 --> 00:48:54,291 아래는 어때요? 603 00:48:55,767 --> 00:48:57,035 갈만하겠어 604 00:48:57,035 --> 00:48:58,798 밸브 닫을게요 605 00:48:59,637 --> 00:49:02,240 벗으면 닫힌채로 있어요, 됐죠? 606 00:49:02,240 --> 00:49:02,968 이리 와 607 00:49:06,077 --> 00:49:07,135 됐다 608 00:49:10,148 --> 00:49:12,850 밧줄만 따라가면 돼 알았지? 609 00:49:12,850 --> 00:49:14,147 딴짓 말고 610 00:49:14,252 --> 00:49:15,879 마스크 씻는 법 알지? 611 00:49:15,987 --> 00:49:18,489 네, 칼 형이 다시 알려줬어요 612 00:49:18,489 --> 00:49:20,684 좋아, 한번 더 복습하자 613 00:49:20,792 --> 00:49:24,929 마우스피스를 물거나 밸브를 잠가요 호스에 물들어가면 안되니까 614 00:49:24,929 --> 00:49:28,592 올라가기 전엔 감압정지를 해야 돼 615 00:49:28,833 --> 00:49:31,969 안 그럼 잠수병 걸려 고생한단 건 들었지? 616 00:49:31,969 --> 00:49:35,006 통증이 얼마나 지독한지 죽어나요 617 00:49:35,006 --> 00:49:38,343 초록불은 괜찮을 때 빨간불은 안 좋을 때야 618 00:49:38,343 --> 00:49:40,044 내가 계속 주시할게 619 00:49:40,044 --> 00:49:42,342 아버지, 저 됐어요, 네? 620 00:49:44,048 --> 00:49:44,982 그래 621 00:49:44,982 --> 00:49:46,784 나와 같은 깊이를 유지해요 622 00:49:46,784 --> 00:49:49,344 안 그럼 핏속에 거품 생겨요 623 00:49:50,021 --> 00:49:51,181 멋지군요 624 00:49:52,290 --> 00:49:53,814 다들 잘 들어! 625 00:49:54,492 --> 00:49:59,764 가시거리 확보가 안 될테니 밧줄을 따라서만 움직여 626 00:49:59,764 --> 00:50:01,032 제가 맨뒤에 가죠 627 00:50:01,032 --> 00:50:04,126 미로에선 빅토리아를 맨 뒤에 세워 628 00:50:05,136 --> 00:50:06,104 네? 629 00:50:06,104 --> 00:50:10,404 겁먹고 허우적대면 뒤에 오는 사람 다 죽어요 630 00:50:13,745 --> 00:50:15,042 괜찮을 거야 631 00:50:15,413 --> 00:50:17,176 그럼 이따 봅시다 632 00:50:18,549 --> 00:50:20,540 말을 돌려서 못하세요 633 00:52:03,588 --> 00:52:05,488 넌 할 수 있어 634 00:55:53,784 --> 00:55:54,978 칼 어딨어? 635 00:55:55,986 --> 00:55:57,044 칼 어딨냐구! 636 00:55:57,455 --> 00:56:00,447 체온을 올려야 돼요 저체온증이에요 637 00:56:00,558 --> 00:56:03,959 - 조쉬, 담요 좀 - 네, 팔짱을 껴요 638 00:56:04,095 --> 00:56:07,496 칼, 잠수복 벗고 몸을 감싸줘 639 00:56:08,532 --> 00:56:10,090 뭘 꾸물거려! 640 00:56:13,170 --> 00:56:15,604 조지, 산소마스크 써 641 00:56:15,740 --> 00:56:18,106 - 괜찮아요 - 쓰라면 써 642 00:56:19,243 --> 00:56:21,768 - 조금만 참아 - 담요 어떻게 됐어? 643 00:56:21,846 --> 00:56:23,575 됐어요, 가요 644 00:56:25,282 --> 00:56:27,876 - 자, 여기요 - 누워 645 00:56:28,018 --> 00:56:29,076 됐어요 646 00:56:34,759 --> 00:56:38,462 됐다 자기야, 이제 괜찮아 647 00:56:38,462 --> 00:56:40,430 기회는 이때다 싶지? 648 00:56:43,267 --> 00:56:44,791 넌 이리 와봐 649 00:56:51,242 --> 00:56:53,506 또 아프면 짐만 돼 650 00:57:02,553 --> 00:57:05,113 라이트가 없으면 제 시간에 못 간다 651 00:57:05,623 --> 00:57:09,081 배터리 끄고 다들 쉬자 652 00:57:23,174 --> 00:57:24,903 발에 감각이 없어 653 00:57:29,246 --> 00:57:31,180 우리 꽤 듬직했지? 654 00:57:31,715 --> 00:57:33,842 그래, 엄청 재밌었어 655 00:57:41,025 --> 00:57:42,253 아버지 656 00:57:45,596 --> 00:57:47,264 그 여자 옷 입을걸 657 00:57:47,264 --> 00:57:49,255 그만하면 잘했어 658 00:57:50,568 --> 00:57:51,830 살아있잖아 659 00:57:55,272 --> 00:58:00,107 무슨 일이 벌어져도 절대로 포기해선 안 된다 660 00:58:01,111 --> 00:58:04,945 프랭크, 그냥 기다리느니 조사나 해보죠 661 00:58:05,449 --> 00:58:06,711 출구도 찾을겸 662 00:58:07,718 --> 00:58:09,117 기다리다니 뭘? 663 00:58:09,820 --> 00:58:12,152 구조대지 뭐겠어요 664 00:58:13,424 --> 00:58:15,619 구조 같은 건 없네 665 00:58:16,727 --> 00:58:18,388 몸 추슬러서 가야지 666 00:58:19,096 --> 00:58:21,155 우리가 죽은 줄 알걸 667 00:58:22,666 --> 00:58:23,963 걱정 마 668 00:58:26,570 --> 00:58:27,628 별거 아냐 669 00:58:30,975 --> 00:58:32,340 괜찮나? 670 00:58:32,843 --> 00:58:34,111 괜찮아요 671 00:58:34,111 --> 00:58:35,112 그래? 672 00:58:35,112 --> 00:58:37,342 그냥 볼일 좀 보려구요 673 00:58:42,386 --> 00:58:44,115 길이 있겠죠 674 00:58:44,288 --> 00:58:45,687 걱정 마세요 675 00:58:46,590 --> 00:58:48,922 아무래도 기다리는게 좋겠는데 676 00:58:49,560 --> 00:58:51,962 네, 식량도 며칠치 있고 677 00:58:51,962 --> 00:58:54,294 며칠 후면 동굴이 잠겨 678 00:58:55,266 --> 00:58:56,528 알겠냐? 679 00:58:57,334 --> 00:59:00,167 강을 따라 바다로 가야 돼 680 01:00:01,865 --> 01:00:03,492 좋아, 이리 가자 681 01:00:04,034 --> 01:00:05,126 확실해요? 682 01:00:05,736 --> 01:00:06,668 아니 683 01:00:09,106 --> 01:00:10,073 가자 684 01:00:18,882 --> 01:00:21,316 조지 형, 괜찮아? 685 01:00:24,788 --> 01:00:28,087 괜찮으니까 어서 올라가 686 01:00:52,349 --> 01:00:53,407 맙소사! 687 01:00:53,650 --> 01:00:54,639 조지 형! 688 01:01:01,025 --> 01:01:02,151 괜찮아? 689 01:01:07,898 --> 01:01:08,922 야 690 01:01:10,034 --> 01:01:12,832 네 아버지가 사고친 거 말했었나? 691 01:01:13,837 --> 01:01:14,804 아니 692 01:01:18,208 --> 01:01:21,439 널라버에서 동굴을 탐사중이었는데 693 01:01:22,479 --> 01:01:28,748 아무것도 안 보이고 달랑 구멍 하나 나있는 거야 694 01:01:30,721 --> 01:01:37,149 프랭크가 트럭에 밧줄을 묶고 그 줄을 따라 들어가게 했거든? 695 01:01:37,528 --> 01:01:38,358 응 696 01:01:38,429 --> 01:01:42,923 그리곤 잠수 잘하고 막 나오는데 697 01:01:43,467 --> 01:01:48,097 출구를 차가 막고 있는 거야 2미터 수중인데 698 01:01:49,239 --> 01:01:50,672 근데 이게... 699 01:01:51,475 --> 01:01:54,967 어디서 많이 본 번호판인거라 700 01:01:59,216 --> 01:02:03,243 핸드브레이크를 풀어놨던거야 701 01:02:03,754 --> 01:02:06,416 그러니 차가 동굴로 밀려 내려올 수밖에 702 01:02:08,625 --> 01:02:11,856 차 뒷유리창 부수고 겨우 나갔단 거 아니냐 703 01:02:13,363 --> 01:02:18,892 그리곤 그 딱한 양반이 30킬로나 되는... 704 01:02:20,270 --> 01:02:22,431 사막을 걸어가 도움을 청했지 705 01:02:31,115 --> 01:02:33,640 둘도 없는 사람이다 네 아버지... 706 01:02:34,551 --> 01:02:36,041 알수록 진국이고 707 01:02:38,655 --> 01:02:42,091 일단, 이거 들고 먼저 가 708 01:02:42,759 --> 01:02:45,523 난 숨 좀 돌리자 709 01:02:47,698 --> 01:02:48,596 어서 710 01:02:52,936 --> 01:02:53,994 가 711 01:02:55,806 --> 01:02:56,670 알았어 712 01:03:13,690 --> 01:03:14,850 빌어먹을! 713 01:03:18,061 --> 01:03:20,427 그래... 그래 714 01:03:32,209 --> 01:03:33,540 버틸만해요? 715 01:03:33,844 --> 01:03:35,971 목욕하면서 한잔하면 좋겠어요 716 01:03:37,614 --> 01:03:40,584 칼? 꼭대기에서 좀 쉬세 717 01:03:40,584 --> 01:03:41,608 좋죠 718 01:03:42,619 --> 01:03:43,813 조지는? 719 01:03:44,555 --> 01:03:48,116 잠깐... 뒤에서 좀 쉬겠대요 720 01:03:48,725 --> 01:03:50,659 - 곧 따라오겠다고 - 조지! 721 01:03:55,032 --> 01:03:56,124 조지? 722 01:03:58,268 --> 01:04:00,037 - 조지! - 왜 그래요? 723 01:04:00,037 --> 01:04:01,402 어디서 헤어졌어? 724 01:04:01,538 --> 01:04:04,541 - 글쎄요, 그냥... - 어디야? 725 01:04:04,541 --> 01:04:06,977 잠수병이 도져서 낙오한 거야 726 01:04:06,977 --> 01:04:08,444 저기, 호흡기예요 727 01:04:11,815 --> 01:04:14,784 조지 네 꿍꿍이 다 알아 728 01:04:15,152 --> 01:04:16,744 조지, 어딨나? 729 01:04:20,190 --> 01:04:21,258 조지! 730 01:04:21,258 --> 01:04:23,692 맙소사... 아버지 731 01:04:25,329 --> 01:04:26,455 세상에! 732 01:04:26,630 --> 01:04:28,894 조지, 다녀가다 733 01:04:29,032 --> 01:04:30,727 조지, 어딨나! 734 01:04:33,003 --> 01:04:34,095 조지! 735 01:04:35,172 --> 01:04:36,764 이럴거까진 없어 736 01:04:39,710 --> 01:04:40,802 조지! 737 01:04:43,981 --> 01:04:45,778 조지, 어딨나? 738 01:05:03,233 --> 01:05:04,495 라이트 끄게 739 01:05:08,639 --> 01:05:11,631 조쉬, 다큐 잡지 표지 찍어야지 740 01:05:12,643 --> 01:05:15,111 이봐요, 대체 무슨...! 741 01:05:18,181 --> 01:05:21,918 우리 시체 끌어낼 판에 사진은 무슨! 742 01:05:21,918 --> 01:05:25,055 나나 내 아들은 꿈도 꾸지 마, 알겠나? 743 01:05:25,055 --> 01:05:26,423 그만해요! 744 01:05:26,423 --> 01:05:27,515 맙소사! 745 01:05:28,792 --> 01:05:30,692 - 괜찮아? - 빌어먹을! 746 01:05:42,172 --> 01:05:44,106 아주 재밌어 죽겠죠? 747 01:05:45,442 --> 01:05:47,844 생사의 갈림길에서 신이라도 된 양! 748 01:05:47,844 --> 01:05:50,108 여긴 신 같은 건 없네 749 01:05:50,447 --> 01:05:55,851 자네나 나 같은거엔 눈길조차 안 주지 750 01:05:56,253 --> 01:05:58,721 우린 지나가는 먼지야 751 01:06:02,759 --> 01:06:05,557 칼, 조지가 갔어요 752 01:06:05,929 --> 01:06:07,419 가다니 어딜? 753 01:06:08,031 --> 01:06:11,694 그 잠수병이 도져서 그만... 754 01:06:13,570 --> 01:06:14,935 죽었다구요 755 01:06:25,682 --> 01:06:27,547 맙소사, 미안해요 756 01:06:29,953 --> 01:06:32,387 그런줄도 모르고 어쩌냐... 757 01:06:33,156 --> 01:06:34,214 젠장! 758 01:06:54,544 --> 01:06:57,843 기운들 내, 조쉬 빅토리아도요 759 01:07:54,704 --> 01:07:56,729 빠지면 즉사하겠어 760 01:07:57,107 --> 01:07:58,074 젠장 761 01:07:59,876 --> 01:08:03,642 길을 놓쳤나봐요 굴이 있었을텐데 762 01:08:03,880 --> 01:08:08,214 아니, 강을 따라서 바다로 나가야 돼 763 01:08:09,119 --> 01:08:13,423 돌아갔다가 물이 빠지면 다른 길을 찾아보죠 764 01:08:13,423 --> 01:08:17,723 좋을 대로 하게 조쉬와 난 내려갈테니 765 01:08:20,497 --> 01:08:22,362 다수결이라도 붙여보죠 766 01:08:22,699 --> 01:08:24,132 그렇게 하더라도 767 01:08:24,601 --> 01:08:27,035 2대 2인데 뭘 어쩌나 768 01:08:27,170 --> 01:08:29,195 할만큼 했잖아요 769 01:08:29,539 --> 01:08:32,235 돌아가서 굴을 찾아보자 770 01:08:32,976 --> 01:08:34,773 안돼, 잠깐만 771 01:08:36,513 --> 01:08:37,707 이러지 마 772 01:08:38,782 --> 01:08:41,148 - 다같이 움직여야지 - 알았어 773 01:08:42,552 --> 01:08:44,281 그 판단이 옳길 바래요 774 01:08:45,222 --> 01:08:46,883 아래 바위가 있어 775 01:08:47,858 --> 01:08:52,318 일단은 내려가서 줄을 고정시키고 776 01:08:52,496 --> 01:08:54,464 반대쪽으로 가봐야겠어 777 01:08:54,464 --> 01:08:57,661 프랭크, 손가락에 감각이 없어요 778 01:08:57,801 --> 01:08:59,903 힘들거 같으니 제가 할게요 779 01:08:59,903 --> 01:09:02,633 아니, 그건 안 된다 780 01:09:02,906 --> 01:09:04,396 조쉬한테 맡겨요 781 01:09:04,474 --> 01:09:07,068 아드님이 제일 잘 타잖아요 782 01:09:15,318 --> 01:09:18,981 그래 부디 조심하거라 783 01:09:19,422 --> 01:09:20,719 믿고 맡기세요 784 01:09:57,060 --> 01:09:58,328 끼웠냐? 785 01:09:58,328 --> 01:09:59,522 끼웠어요 786 01:10:55,619 --> 01:10:59,020 줄 좀 늘여줘요 상황 봐서 뛰게요! 787 01:11:25,348 --> 01:11:26,315 됐다! 788 01:11:31,788 --> 01:11:32,846 괜찮냐? 789 01:11:35,291 --> 01:11:36,588 괜찮아요! 790 01:11:37,494 --> 01:11:38,552 좋아 791 01:11:39,129 --> 01:11:40,323 잘했다 792 01:12:29,179 --> 01:12:30,510 괜찮아? 793 01:12:32,482 --> 01:12:33,915 불빛 좀 돌려! 794 01:12:36,086 --> 01:12:38,822 아, 머리카락! 795 01:12:38,822 --> 01:12:40,084 맙소사! 796 01:12:40,623 --> 01:12:41,851 꽉 잡아! 797 01:12:41,958 --> 01:12:45,061 - 빅토리아, 움직이지 말아요! - 무슨 일이에요? 798 01:12:45,061 --> 01:12:46,529 머리카락이 끼었어! 799 01:12:46,529 --> 01:12:48,053 맙소사! 800 01:12:49,933 --> 01:12:51,491 조금만 버텨봐! 801 01:12:53,336 --> 01:12:54,394 참아! 802 01:12:55,338 --> 01:12:56,805 조쉬, 돌아와! 803 01:12:56,940 --> 01:12:59,738 이 줄은 네 체중을 못 버텨! 804 01:13:00,076 --> 01:13:01,543 살려줘요! 805 01:13:01,611 --> 01:13:03,580 가고 있으니까 참아! 806 01:13:03,580 --> 01:13:05,081 빅토리아, 잘 들어요! 807 01:13:05,081 --> 01:13:07,984 체중을 옮기게 발을 짚어봐요! 808 01:13:07,984 --> 01:13:09,352 안 잡혀요! 809 01:13:09,352 --> 01:13:11,752 어떻게 좀 해줘봐요! 810 01:13:11,855 --> 01:13:13,523 제가 가요! 811 01:13:13,523 --> 01:13:16,390 안돼! 방법부터 찾아야지 812 01:13:20,497 --> 01:13:24,126 - 쫌만 더 버텨봐! - 빅토리아, 잘 들어요! 813 01:13:24,267 --> 01:13:27,403 아픈건 알지만 견뎌야 해요! 814 01:13:27,403 --> 01:13:28,071 살려줘요! 815 01:13:28,071 --> 01:13:31,507 로프 갖고 갈때까진 가만 있어요, 알았죠? 816 01:13:31,708 --> 01:13:33,699 머리카락을 자를래요! 817 01:13:33,810 --> 01:13:36,574 아니, 칼을 쓰면 안돼요! 818 01:13:37,614 --> 01:13:40,784 칼 치워요! 로프 잘리면 큰일나요! 819 01:13:40,784 --> 01:13:42,252 제가 갈게요! 820 01:13:42,252 --> 01:13:43,253 맙소사! 821 01:13:43,253 --> 01:13:45,155 칼 치워요, 빅토리아! 822 01:13:45,155 --> 01:13:47,123 올라가서 구할게요! 823 01:13:47,223 --> 01:13:48,918 알아들어요? 824 01:13:49,125 --> 01:13:50,649 올라갈게요! 825 01:13:59,102 --> 01:14:01,036 빅토리아! 826 01:14:04,507 --> 01:14:06,065 하느님 맙소사! 827 01:14:06,876 --> 01:14:09,208 안돼, 제발! 828 01:14:28,064 --> 01:14:29,554 계속 가야지 829 01:14:36,206 --> 01:14:37,298 조쉬? 830 01:14:44,414 --> 01:14:47,483 빅토리아가 택한 길이네 831 01:14:47,483 --> 01:14:50,384 경험 없이 여길 내려온 것도 832 01:14:50,987 --> 01:14:53,251 잠수복 없이 잠수한 것도 833 01:14:54,390 --> 01:14:56,324 칼을 쓴 것도 834 01:14:57,594 --> 01:15:01,621 셋 다 큰 실수라 치명적인 결과를 낳지 835 01:15:01,764 --> 01:15:04,164 이제 남은 호흡기는 하나뿐이네 836 01:15:04,500 --> 01:15:06,525 피도 눈물도 없으시군 837 01:15:08,872 --> 01:15:10,601 인정이란 거 모르시나? 838 01:15:13,943 --> 01:15:15,877 대체 사람이 왜 그래요? 839 01:15:17,881 --> 01:15:19,906 애도는 밝은 날 하고 840 01:15:22,185 --> 01:15:23,709 일단 가세 841 01:15:25,221 --> 01:15:27,155 왜 이렇게 변했어요? 842 01:15:29,826 --> 01:15:30,918 잘 들어 843 01:15:34,631 --> 01:15:35,825 조쉬 844 01:15:38,601 --> 01:15:43,163 애비 노릇 못해준 거 알고 있다 845 01:15:44,474 --> 01:15:48,308 위에서 잘 못해준 건 알고 있어 846 01:15:50,813 --> 01:15:54,317 생활비며 차 할부금이며 대출금이며 847 01:15:54,317 --> 01:15:56,751 네 엄마 바램대로 못해줬지 848 01:15:58,221 --> 01:16:00,246 네 바램대로도 849 01:16:01,057 --> 01:16:05,153 왜... 왜 동굴이죠? 850 01:16:05,495 --> 01:16:08,794 이 아래에선 마음이 평온해져 851 01:16:09,232 --> 01:16:11,029 나에겐... 852 01:16:13,469 --> 01:16:15,300 교회 같은 데지 853 01:16:16,372 --> 01:16:19,637 이 속에선 진정한 날 찾을 수 있어 854 01:16:25,815 --> 01:16:27,578 죽고 싶지 않아요 855 01:16:29,152 --> 01:16:31,017 여기서 죽긴 싫어요 856 01:16:36,326 --> 01:16:39,454 괜찮아 괜찮다구 857 01:16:41,230 --> 01:16:42,356 괜찮아 858 01:16:44,000 --> 01:16:46,935 괜찮아 괜찮아, 임마 859 01:16:48,237 --> 01:16:51,104 우린 안 죽어 기운 내 860 01:16:53,142 --> 01:16:55,576 이 애비가 미안하다 861 01:16:57,580 --> 01:16:59,775 여기서 나갈 수 있어 862 01:17:00,950 --> 01:17:02,212 알았지? 863 01:17:02,652 --> 01:17:03,676 네 864 01:17:05,888 --> 01:17:06,980 그래 865 01:17:10,660 --> 01:17:11,957 계속 가봐요 866 01:17:52,935 --> 01:17:55,096 맙소사, 또 막혔어 867 01:18:05,448 --> 01:18:07,814 일단 좀 쉬자 868 01:18:08,317 --> 01:18:12,811 난 호흡기 쓰고 가서 길이 있나 보고 869 01:18:13,489 --> 01:18:17,425 와서 조쉬 데려간 다음 칼 데려갈게 870 01:18:17,860 --> 01:18:18,884 됐지? 871 01:18:19,328 --> 01:18:22,161 그럼요 누구 명인데요 872 01:18:27,103 --> 01:18:29,799 아버지, 호흡기를 가져갔어요! 873 01:18:33,910 --> 01:18:35,036 왜 저러죠? 874 01:18:36,245 --> 01:18:37,712 안 올건가봐요 875 01:18:37,814 --> 01:18:39,179 망할 자식! 876 01:19:23,292 --> 01:19:24,452 미치겠네 877 01:19:26,562 --> 01:19:28,120 제발... 878 01:19:43,479 --> 01:19:45,242 아버지, 아버지 879 01:20:02,865 --> 01:20:03,991 꺼졌어요? 880 01:20:05,134 --> 01:20:06,226 그래 881 01:20:23,553 --> 01:20:27,319 굴이 막혔다면 돌아오겠죠 뭐 882 01:20:28,090 --> 01:20:30,456 굴이 막혔다면 결국 우린 죽어 883 01:20:32,828 --> 01:20:34,227 이제 어쩌죠? 884 01:20:37,433 --> 01:20:38,832 글쎄다 885 01:20:39,735 --> 01:20:42,636 지쳤어 쉬어야겠다 886 01:20:43,206 --> 01:20:44,574 무슨 소리예요? 887 01:20:44,574 --> 01:20:47,600 돌아가서 출구를 찾아야죠 888 01:20:51,347 --> 01:20:52,814 왜 그러세요? 889 01:20:55,384 --> 01:20:57,215 날 보는 거 같아서 890 01:21:26,282 --> 01:21:27,442 박쥐똥이에요 891 01:21:29,452 --> 01:21:31,010 출구가 있을까요? 892 01:21:31,520 --> 01:21:35,115 글쎄, 박쥐들이 헤엄치진 않겠지 893 01:21:38,594 --> 01:21:39,822 좋았어 894 01:21:48,471 --> 01:21:51,838 "쿠블라이 칸은 도원경에" 895 01:21:51,974 --> 01:21:55,000 "웅장한 아방궁을 지으라 명했네" 896 01:21:56,245 --> 01:21:57,542 뭐예요? 897 01:22:00,216 --> 01:22:01,740 콜리지의 시야 898 01:22:03,619 --> 01:22:05,484 엄청 있어 보인다 899 01:22:06,389 --> 01:22:09,620 마약에 쩔어서 쓴 시지 900 01:22:12,461 --> 01:22:14,520 시 좋아하는 줄 몰랐는데요 901 01:22:17,300 --> 01:22:18,494 안 좋아해 902 01:22:20,136 --> 01:22:21,694 네 엄마가 좋아했지 903 01:22:29,312 --> 01:22:30,779 가르쳐주세요 904 01:22:38,654 --> 01:22:41,088 "쿠블라이 칸은 도원경에" 905 01:22:42,258 --> 01:22:44,556 "쿠블라이 칸은 도원경에" 906 01:22:45,094 --> 01:22:48,063 "웅장한 아방궁을 지으라 명했네" 907 01:22:48,364 --> 01:22:50,696 "웅장한 아방궁을 지으라 명했네" 908 01:22:51,067 --> 01:22:54,127 "그곳엔 신성한 강줄기가" 909 01:22:54,904 --> 01:22:57,771 "그곳엔 신성한 강줄기가..." 910 01:23:07,249 --> 01:23:09,080 날 딛고 올라가라 911 01:23:29,305 --> 01:23:31,671 자, 손 줘요 912 01:24:02,838 --> 01:24:04,669 죽는 줄 알았네 913 01:24:06,075 --> 01:24:07,508 - 잘했다 - 네! 914 01:24:13,282 --> 01:24:15,944 맙소사, 불이 나갔어요 915 01:24:19,188 --> 01:24:20,348 그러게 916 01:24:53,422 --> 01:24:56,983 이런 젠장, 좋았어 917 01:25:18,380 --> 01:25:21,110 일단 좀 쉬자 918 01:25:38,601 --> 01:25:39,659 가만 919 01:25:41,170 --> 01:25:42,637 아버지가 보여요 920 01:26:19,141 --> 01:26:21,371 올라가긴 힘들 거 같은데요 921 01:26:31,487 --> 01:26:33,921 그래도 눈은 호강하는구나 922 01:26:34,123 --> 01:26:37,752 탱크? 탱크잖아! 923 01:26:38,694 --> 01:26:42,687 전쟁 당시 일본군들이 왔었거든 924 01:26:45,034 --> 01:26:46,467 수륙양용이군 925 01:26:49,104 --> 01:26:51,436 해안이 가까운가 보다 926 01:26:53,609 --> 01:26:55,941 동굴과 함께 무너졌나봐요 927 01:26:57,713 --> 01:26:59,340 누가 살아남았을까요? 928 01:26:59,782 --> 01:27:01,272 아닐거 같구나 929 01:27:28,377 --> 01:27:29,935 되네요 930 01:27:31,046 --> 01:27:32,206 거봐라 931 01:27:40,823 --> 01:27:44,122 눌러앉을까요? 누가 찾을 때까지 932 01:27:44,293 --> 01:27:46,488 찾아 나서기나 하면야 933 01:27:48,464 --> 01:27:50,864 괜한 기대는 일을 망치죠 934 01:27:51,433 --> 01:27:53,162 많이 듣던 소린데 935 01:27:53,702 --> 01:27:57,968 거의 다 왔는데 사람 놀리나 936 01:27:58,107 --> 01:28:00,575 괜히 발끈하진 마라 937 01:28:01,510 --> 01:28:04,843 여기까지 온게 중요한 거니까 938 01:28:09,752 --> 01:28:11,049 어쩔래? 939 01:28:11,420 --> 01:28:13,650 있을까 갈까? 940 01:28:14,990 --> 01:28:16,457 네가 정해라 941 01:28:35,678 --> 01:28:40,342 프랭크와 조쉬, 다녀가다 또 보자 942 01:28:58,667 --> 01:29:00,362 아버지, 강이에요 943 01:29:08,811 --> 01:29:10,073 미끄러졌어 944 01:29:10,512 --> 01:29:13,037 그러게 조심하셔야죠 945 01:29:35,871 --> 01:29:37,031 칼 형 거예요 946 01:29:47,216 --> 01:29:48,308 비었어 947 01:29:50,519 --> 01:29:51,679 불도 나갔고 948 01:29:56,325 --> 01:29:58,861 하수구처럼 이리 다 몰려왔어 949 01:29:58,861 --> 01:30:01,887 네, 냄새가 지독해요 950 01:30:02,664 --> 01:30:03,722 조쉬? 951 01:30:04,967 --> 01:30:08,903 조쉬? 프랭크? 두 사람이에요? 952 01:30:11,707 --> 01:30:15,370 하느님... 감사합니다! 953 01:30:20,749 --> 01:30:24,207 형, 뭐한 거야? 954 01:30:25,521 --> 01:30:28,081 왜 그랬는데? 955 01:30:28,791 --> 01:30:30,816 돌아가려고 했어 956 01:30:31,593 --> 01:30:33,151 가려고 했다구요 957 01:30:34,029 --> 01:30:36,896 가려고 했는데 산소가 바닥났지 958 01:30:38,667 --> 01:30:41,966 제발... 먹을 거 좀 없어? 959 01:30:42,604 --> 01:30:43,935 물론 있지 960 01:30:48,677 --> 01:30:51,111 고마워... 고맙다 961 01:30:56,585 --> 01:30:58,382 프랭크, 제발... 962 01:30:58,720 --> 01:31:00,244 거긴 가지 말아요 963 01:31:01,790 --> 01:31:03,553 프랭크, 제발... 964 01:31:04,827 --> 01:31:05,953 가지 말아요 965 01:31:13,468 --> 01:31:15,459 강물에 밀려왔어 966 01:31:16,138 --> 01:31:18,265 쓰레기처럼... 만신창이가 돼서 967 01:31:18,740 --> 01:31:21,208 조쉬, 미안하다 968 01:31:24,213 --> 01:31:25,942 내가 죽일 놈이야 969 01:31:26,815 --> 01:31:29,147 내가 죽일 놈인거 인정해 970 01:31:29,218 --> 01:31:31,653 당황해서 정신이 나갔었어 971 01:31:31,653 --> 01:31:33,245 내가 어떡해야... 972 01:31:34,489 --> 01:31:35,683 미안하다 973 01:31:36,658 --> 01:31:39,320 - 정말로... - 고맙다, 주드 974 01:31:43,732 --> 01:31:45,029 조쉬, 가자 975 01:31:46,201 --> 01:31:49,500 가만, 뭐요? 조쉬? 976 01:31:50,873 --> 01:31:51,897 조쉬 977 01:31:52,107 --> 01:31:54,509 절 두고 갈건 아니죠? 잠깐만요 978 01:31:54,509 --> 01:31:56,272 자넨 멋대로 하게 979 01:31:56,812 --> 01:31:57,972 프랭크 980 01:31:59,648 --> 01:32:01,138 너무하는군! 981 01:32:07,823 --> 01:32:10,259 길이 있어요 폭은 좁지만... 982 01:32:10,259 --> 01:32:11,093 응 983 01:32:11,093 --> 01:32:12,494 통과만 하면 깨끗해요 984 01:32:12,494 --> 01:32:14,655 산소마스크는 나눠 쓰자 985 01:32:15,063 --> 01:32:17,861 번갈아 가며 얕게 숨쉬고 986 01:32:18,133 --> 01:32:19,293 칼 형은요? 987 01:32:20,202 --> 01:32:21,328 가서 데려올게 988 01:33:48,757 --> 01:33:51,555 숨을 못 쉬겠어 등이... 989 01:33:51,927 --> 01:33:54,122 등... 등에... 990 01:34:01,169 --> 01:34:02,932 안되겠다 991 01:34:11,179 --> 01:34:14,349 동굴을 믿거라 992 01:34:14,349 --> 01:34:18,115 믿고 강을 따라가면 나갈 수 있어 993 01:34:18,353 --> 01:34:19,445 네? 994 01:34:20,489 --> 01:34:22,480 같이 갈수 있어요 995 01:34:23,258 --> 01:34:25,694 마스크 같이 쓰자면서요 996 01:34:25,694 --> 01:34:26,991 살수 있어요 997 01:34:35,003 --> 01:34:37,096 빅토리아를 죽인 장본인이야 998 01:34:37,472 --> 01:34:40,600 루코도 그렇고 우리도 죽일 거라구! 999 01:34:40,876 --> 01:34:44,607 한발자국만 더 다가오면 내가 죽일 거다! 1000 01:34:46,148 --> 01:34:49,413 우리가 아직도 숨쉬는 건 아버지 덕분이야 1001 01:35:30,792 --> 01:35:34,990 조쉬, 나 좀... 물에 넣어주겠냐? 1002 01:35:35,797 --> 01:35:36,957 물에 넣어줘 1003 01:35:44,473 --> 01:35:45,269 됐다 1004 01:35:50,812 --> 01:35:55,681 넌 나보다 직감이 좋으니까 느낌대로 가, 알았지? 1005 01:36:00,021 --> 01:36:05,323 포기하지 말고 계속 가 안 그럼 혼난다 1006 01:36:05,527 --> 01:36:08,553 아니, 아버지 두곤 안가요 1007 01:36:10,966 --> 01:36:12,194 나 좀... 1008 01:36:13,869 --> 01:36:17,202 나 좀 도와다오 도와줘 1009 01:36:17,806 --> 01:36:19,967 오래 끌고 싶진 않다 1010 01:36:21,042 --> 01:36:24,170 안돼요, 안돼, 안돼! 안돼... 1011 01:36:27,549 --> 01:36:30,211 괜찮아... 난 괜찮다 1012 01:36:31,887 --> 01:36:34,856 같이 있을래요 그렇게 해줘요 1013 01:36:36,591 --> 01:36:38,115 그러고 싶어요 1014 01:36:38,493 --> 01:36:42,896 아니, 여기 있으면 죽는다 1015 01:36:45,100 --> 01:36:48,501 안돼 도와만 다오 1016 01:36:50,238 --> 01:36:52,331 네가 자랑스럽다 1017 01:36:53,275 --> 01:36:55,004 제발 도와다오 1018 01:39:25,026 --> 01:39:27,517 "쿠블라이 칸은 도원경에" 1019 01:39:28,129 --> 01:39:30,689 "웅장한 아방궁을 지으라 명했네" 1020 01:39:31,666 --> 01:39:34,362 "그곳엔 신성한 강줄기가" 1021 01:39:37,439 --> 01:39:39,930 "인간은 헤아릴 수 없는 동굴을 뚫고" 1022 01:39:41,109 --> 01:39:43,441 "햇빛 없는 바다로 이어져있었네" 1023 01:42:01,483 --> 01:42:02,711 조쉬 1024 01:42:05,720 --> 01:42:06,812 조쉬 1025 01:42:09,123 --> 01:42:10,488 가야지 1026 01:42:11,726 --> 01:42:13,216 집이에요? 1027 01:42:15,330 --> 01:42:16,558 다 와간다 1028 01:43:05,580 --> 01:43:07,070 조지 형 말이 맞았다 1029 01:43:07,749 --> 01:43:11,879 난 아버지란 사람을 동굴에 가서야 알게 됐다 1030 01:43:13,488 --> 01:43:15,319 그런 사람 둘도 없단 걸 1031 01:43:16,090 --> 01:43:17,648 또 알수록 진국이란 걸 1032 01:43:24,299 --> 01:43:27,757 감독 / 앨리스터 그리어슨 1033 01:43:48,189 --> 01:43:51,556 제작 총 지휘 제임스 카메론