1 00:01:01,895 --> 00:01:04,815 {\an8}Agatha Christie's The Mousetrap. 2 00:01:05,858 --> 00:01:09,570 {\an8}In my opinion, a second-rate murder mystery. 3 00:01:11,196 --> 00:01:13,532 {\an8}Not that I've seen it, you understand. 4 00:01:13,699 --> 00:01:15,367 But it's a whodunit. 5 00:01:15,534 --> 00:01:17,578 You've seen one, you've seen 'em all. 6 00:01:20,163 --> 00:01:21,582 You know the drill. 7 00:01:21,748 --> 00:01:26,044 An interminable prologue in which all the key players are introduced. 8 00:01:26,211 --> 00:01:28,130 You get a sense of the world they inhabit... 9 00:01:29,047 --> 00:01:32,509 and then the most unlikable character gets bumped off. 10 00:01:32,676 --> 00:01:34,261 There's been a murder? 11 00:01:34,845 --> 00:01:37,139 Cue the entrance of a world-weary detective... 12 00:01:38,056 --> 00:01:40,726 who comes in and pokes his nose around. 13 00:01:41,476 --> 00:01:45,147 Talks to witnesses. Takes a couple of wrong turns. 14 00:01:45,856 --> 00:01:48,650 And then gathers all the suspects in the drawing room... 15 00:01:48,817 --> 00:01:53,363 and points the finger at the least likely chump because of the way the guy... 16 00:01:53,530 --> 00:01:54,990 I don't know... 17 00:01:55,157 --> 00:01:56,783 ties his shoelaces. 18 00:01:56,950 --> 00:02:00,996 Now you've seen our play, you're an accomplice to murder. 19 00:02:01,413 --> 00:02:04,750 And so, we ask you to remember... 20 00:02:04,917 --> 00:02:07,628 that it is very much in your interests... 21 00:02:07,794 --> 00:02:10,923 not to tell a soul outside of this theater... 22 00:02:11,089 --> 00:02:12,633 who done it. 23 00:02:14,009 --> 00:02:15,511 But what do I know? 24 00:02:15,677 --> 00:02:17,763 The Limeys, they just lap it up. 25 00:02:18,430 --> 00:02:22,893 The play's a smash hit. Not to mention a cash cow. 26 00:02:23,060 --> 00:02:27,439 Right there is the milkmaid in chief, Petula Spencer. 27 00:02:45,624 --> 00:02:50,838 This lavish affair is a party to celebrate the 100th performance. 28 00:02:51,004 --> 00:02:56,176 No wonder film producer John Woolf wants to turn the play into a major motion picture. 29 00:02:56,343 --> 00:03:00,347 Here he is now in the arms of his slightly paranoid wife. 30 00:03:00,514 --> 00:03:03,475 I sense that death is close at hand. 31 00:03:03,642 --> 00:03:04,935 It's probably just a draft. 32 00:03:05,769 --> 00:03:07,604 This is where I come in. 33 00:03:07,771 --> 00:03:09,398 Leo Kopernick's the name. 34 00:03:09,898 --> 00:03:12,442 Big-shot Hollywood director. 35 00:03:12,651 --> 00:03:17,030 Hired to make the film adaptation marginally less boring than the play. 36 00:03:18,407 --> 00:03:22,578 Easier said than done when the writer's a giant pompous ass. 37 00:03:23,161 --> 00:03:25,122 Mervyn Cocker-Norris. 38 00:03:25,289 --> 00:03:27,082 I say, you're rather tall. 39 00:03:27,249 --> 00:03:29,501 Am I? Haven't really thought about it, to be honest. 40 00:03:29,668 --> 00:03:30,961 Is that what happened here? 41 00:03:31,753 --> 00:03:33,922 Sort of. I had a bit of an accident backstage. 42 00:03:34,131 --> 00:03:37,885 Sure, he's educated and he knows a lot of $10 words... 43 00:03:38,260 --> 00:03:41,013 but it's like he's never seen a film before... 44 00:03:41,180 --> 00:03:42,598 let alone try to write one. 45 00:03:48,187 --> 00:03:49,396 No one important. 46 00:03:52,191 --> 00:03:55,485 You know, at times you do rather overdo the temperamental Neapolitan. 47 00:03:56,195 --> 00:03:57,946 That's a nice jacket. 48 00:04:00,699 --> 00:04:03,911 Say, why don't you scare me up a real drink, will you, kid? 49 00:04:04,578 --> 00:04:07,539 Like a pint of rye or bourbon... 50 00:04:07,706 --> 00:04:10,375 or motor oil, if you have to. 51 00:04:10,542 --> 00:04:12,336 Yeah. Hop to it, now. 52 00:04:12,503 --> 00:04:15,547 In England, that actually counts as good service. 53 00:04:15,714 --> 00:04:17,548 I was stationed here during the war... 54 00:04:17,757 --> 00:04:20,636 and, if anything, the locals are more uptight now... 55 00:04:20,802 --> 00:04:23,096 than when they had the Luftwaffe overhead. 56 00:04:23,263 --> 00:04:24,431 Mervyn? 57 00:04:25,933 --> 00:04:27,893 Shouldn't you be home? I thought we had a deadline. 58 00:04:28,393 --> 00:04:29,645 I thought so too. 59 00:04:29,811 --> 00:04:32,231 But then our esteemed director tore up the screenplay... 60 00:04:32,397 --> 00:04:34,650 and told me to start all over again. 61 00:04:34,816 --> 00:04:37,653 He's of the opinion that a modern audience will walk out in protest... 62 00:04:37,819 --> 00:04:39,863 if they're not served at least one violent death... 63 00:04:40,030 --> 00:04:41,573 in the opening frames. 64 00:04:41,740 --> 00:04:44,743 Suffice to say, we are no longer on speaking terms. 65 00:04:45,452 --> 00:04:46,495 Merv! 66 00:04:47,412 --> 00:04:49,373 London's most sensitive writer. 67 00:04:51,041 --> 00:04:52,417 How is The Mousetrap, huh? 68 00:04:52,626 --> 00:04:53,836 Did they catch the guy who did it? 69 00:04:54,211 --> 00:04:56,296 I will not stand here and be insulted. 70 00:04:58,382 --> 00:05:00,425 Well, I guess he's gonna go over there and be insulted. 71 00:05:02,594 --> 00:05:05,013 What passes for glamour in these parts. 72 00:05:05,681 --> 00:05:08,100 Sheila Sim and Dickie Attenborough. 73 00:05:08,851 --> 00:05:11,311 Kid likes the sound of his own voice. 74 00:05:11,478 --> 00:05:13,397 Even money, he makes a speech. 75 00:05:13,564 --> 00:05:15,524 I suppose I ought to say a few words. 76 00:05:15,691 --> 00:05:16,692 Not too many. 77 00:05:16,859 --> 00:05:19,361 -When have I ever? -Our wedding, remember? 78 00:05:19,528 --> 00:05:21,029 -We almost missed the honeymoon. -Yes. 79 00:05:21,947 --> 00:05:23,866 Darlings, you're ever so kind. 80 00:05:24,032 --> 00:05:27,870 I'd like to ask you all to raise a metaphorical bat... 81 00:05:28,078 --> 00:05:29,580 to the old pavilion. 82 00:05:29,746 --> 00:05:32,499 The Mousetrap is 100, not out. 83 00:05:32,666 --> 00:05:33,917 -Cheers! -Cheers! 84 00:05:35,669 --> 00:05:37,838 I tell you what else is 100 not out. 85 00:05:38,297 --> 00:05:40,007 Petula's mother. 86 00:05:40,174 --> 00:05:43,427 The old kook's just crazy about seafood. 87 00:05:43,594 --> 00:05:45,679 They just brought out more langoustines. 88 00:05:48,056 --> 00:05:50,726 Excuse me, I just need to deal with that. 89 00:05:51,226 --> 00:05:53,645 -Mother! Please, you've had quite enough. -Hi. 90 00:05:54,062 --> 00:05:57,482 Now, I'm not one to tell tales out of school... 91 00:05:57,649 --> 00:06:01,153 but the girls over here, they go wild for an American accent... 92 00:06:01,320 --> 00:06:04,323 and the promise of a pair of nylons. 93 00:06:04,489 --> 00:06:05,490 But the husbands... 94 00:06:05,657 --> 00:06:08,118 Right. I think it's time someone taught you a lesson. 95 00:06:08,327 --> 00:06:09,912 ...they're not so easily won over. 96 00:06:10,078 --> 00:06:12,915 It's only fair to warn you that I learned to box in the RAF. 97 00:06:13,081 --> 00:06:16,126 Yeah? Well, I learned to fly a plane in Gleason's Gym. 98 00:06:21,423 --> 00:06:23,258 All of which explains... 99 00:06:23,425 --> 00:06:25,719 in an admittedly roundabout fashion... 100 00:06:26,220 --> 00:06:31,266 how I come to be in the theater's backstage area in need of a change of clothes. 101 00:06:44,112 --> 00:06:45,113 Hello? 102 00:07:17,604 --> 00:07:18,605 Hello? 103 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 Aw, jeez. 104 00:08:21,001 --> 00:08:23,587 I guess I should have seen this coming. 105 00:08:23,754 --> 00:08:26,715 It's always the most unlikable character who gets bumped off. 106 00:08:29,551 --> 00:08:31,178 It's a whodunit. 107 00:08:31,345 --> 00:08:34,014 You've seen one, you've seen 'em all. 108 00:09:11,009 --> 00:09:12,135 We're closed. 109 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 Clear off. 110 00:09:19,560 --> 00:09:20,561 Honestly. 111 00:09:24,439 --> 00:09:27,317 Oh, I'm so sorry, sir. Inspector Stoppard, sir. 112 00:09:27,526 --> 00:09:29,987 Sorry, I was under strict instructions not to let anyone in. 113 00:09:30,153 --> 00:09:31,154 Just open the door. 114 00:09:31,321 --> 00:09:33,282 Yes, sir. Of course. Sorry, I didn't recognize you, sir. 115 00:09:33,448 --> 00:09:35,576 I've actually just been transferred myself. 116 00:09:35,742 --> 00:09:37,870 Thought it was Leeke and Priestley on rotation tonight. 117 00:09:39,162 --> 00:09:40,372 Careful, sir. 118 00:09:40,831 --> 00:09:41,832 In you come. 119 00:09:49,047 --> 00:09:50,716 -Constable. -Stalker, sir. 120 00:09:51,967 --> 00:09:53,844 God, you're all wet through, sir. 121 00:09:54,011 --> 00:09:55,846 Hope you don't catch a cold after that. 122 00:09:56,013 --> 00:09:57,139 Yep, after you, sir. 123 00:10:00,893 --> 00:10:03,770 Victim's name is Leo Kopernick, sir. The film director. 124 00:10:03,937 --> 00:10:06,231 Suspected Communist, blacklisted in Hollywood... 125 00:10:06,398 --> 00:10:08,775 so he came out here to work on a picture for John Woolf. 126 00:10:09,902 --> 00:10:11,695 You know John Woolf, the film producer. 127 00:10:11,862 --> 00:10:14,072 He made The African Queen with Humphrey Bogart. 128 00:10:14,489 --> 00:10:18,118 "Nature, Mr. Allnut, is what we are put in this world to rise above." 129 00:10:19,036 --> 00:10:20,954 That didn't sound anything like Bogart. 130 00:10:21,121 --> 00:10:24,666 No, that was Katharine Hepburn, sir. She's in it too. Wonderful actress. 131 00:10:25,042 --> 00:10:27,127 I go to the pictures quite a lot, actually. 132 00:10:27,336 --> 00:10:28,504 It's the escape, I suppose. 133 00:10:28,670 --> 00:10:30,839 -The romance of the silver screen. -Yes, thank you, Constable. 134 00:10:31,006 --> 00:10:32,132 Yes, sir. 135 00:10:56,198 --> 00:10:57,449 Signs of a struggle. 136 00:10:58,492 --> 00:11:01,328 Actually, sir, I believe that happened when Mrs. Boyle was killed. 137 00:11:01,662 --> 00:11:02,913 Mrs. Boyle? Who's... 138 00:11:03,080 --> 00:11:06,416 Yes, sir. She's that woman in the front row there. 139 00:11:09,419 --> 00:11:11,046 Well, she seems to have bounced back. 140 00:11:13,215 --> 00:11:16,385 Sorry, sir. No, she was killed in the play. Also strangled. 141 00:11:16,552 --> 00:11:18,345 Not that I've seen it, although I would like to. 142 00:11:18,512 --> 00:11:21,723 It's an Agatha Christie, and I do like a good murder. 143 00:11:21,890 --> 00:11:23,809 Yes, thank you, Constable. 144 00:11:23,976 --> 00:11:24,810 Yes, sir. 145 00:11:34,319 --> 00:11:35,737 A ski did that, sir. 146 00:11:36,572 --> 00:11:38,198 They use it in the play, apparently. 147 00:11:38,574 --> 00:11:39,867 As I said, I haven't seen it. 148 00:11:40,784 --> 00:11:44,121 And then the large dent in the cranium is a sewing machine. 149 00:11:44,496 --> 00:11:46,623 Seems he was killed in the costume store initially... 150 00:11:46,790 --> 00:11:48,458 and then he was deposited here. 151 00:11:50,544 --> 00:11:52,379 Staged, so to speak. 152 00:11:54,715 --> 00:11:55,716 Sorry, sir. 153 00:12:04,057 --> 00:12:06,351 Yeah, that's the ski that he took in the face, sir. 154 00:12:06,518 --> 00:12:09,021 And I'm afraid it was downhill from there. 155 00:12:11,273 --> 00:12:13,734 Sorry, sir. That one just came out on its own. 156 00:12:21,950 --> 00:12:23,994 Seems he came down here for a change of clothes. 157 00:12:26,413 --> 00:12:27,414 Why? 158 00:12:33,420 --> 00:12:36,715 It was a party to celebrate the 100th performance, sir. 159 00:12:36,882 --> 00:12:40,844 The other nought must have... When the victim upset the sponge. 160 00:12:41,470 --> 00:12:45,557 And he then proceeded to sit in the assortment of crustaceans. 161 00:12:52,189 --> 00:12:54,733 I'm told he was intoxicated, sir, as a newt. 162 00:12:56,026 --> 00:12:58,820 This was actually a lot more fun than I thought it would be. 163 00:13:05,369 --> 00:13:08,121 Then he left. No one saw him again until the body was discovered. 164 00:13:08,288 --> 00:13:09,331 That's correct, sir. 165 00:13:11,083 --> 00:13:13,085 Perhaps they were all in on it together, sir? 166 00:13:30,394 --> 00:13:32,980 Looks like the killer tried to pull out the victim's tongue. 167 00:13:33,438 --> 00:13:35,315 Why would anyone do a thing like that? 168 00:13:35,941 --> 00:13:38,569 Excuse me, Chief Inspector. 169 00:13:38,694 --> 00:13:39,611 It's just "Inspector." 170 00:13:39,820 --> 00:13:41,822 Yes. Of course. Inspector. 171 00:13:41,989 --> 00:13:44,324 I hate to interrupt, I do. There really is nothing worse... 172 00:13:44,491 --> 00:13:47,578 Petula Spencer, sir. Prominent theater impresario. 173 00:13:47,744 --> 00:13:48,787 Yes, thank you, Constable. 174 00:13:48,996 --> 00:13:52,958 Tell me, how much longer do you intend to keep us all hostage here? 175 00:13:53,125 --> 00:13:56,003 Or is that the idea? "Let the galled jade wince." 176 00:13:56,962 --> 00:13:58,505 Gather all the suspects under one roof... 177 00:13:58,672 --> 00:14:01,216 and then interrogate each of us in turn until the mystery is solved? 178 00:14:01,383 --> 00:14:03,343 Mervyn Cocker-Norris, overrated playwright. 179 00:14:03,510 --> 00:14:05,095 Celebrated playwright. 180 00:14:06,013 --> 00:14:08,932 Oh, I'm so sorry, sir. I can't read me own handwriting. 181 00:14:09,099 --> 00:14:11,310 Not that we are suspects, necessarily. 182 00:14:13,937 --> 00:14:14,938 Are we suspects? 183 00:14:16,690 --> 00:14:20,611 It was just a reference to Agatha Christie and her penchant for denouement... 184 00:14:20,777 --> 00:14:22,863 in which the detective gathers the... 185 00:14:24,031 --> 00:14:25,365 I dare say, that's not... 186 00:14:26,325 --> 00:14:28,368 -Please continue. -Yes, thank you, Mervyn. 187 00:14:28,535 --> 00:14:33,207 Inspector, I want you to know that I have nothing but the utmost respect... 188 00:14:33,373 --> 00:14:34,917 for the Metropolitan Police. 189 00:14:35,334 --> 00:14:37,544 But, well, do you think you might be finished in time... 190 00:14:37,711 --> 00:14:39,922 -for curtain up tomorrow night? -Oh, for goodness' sake. 191 00:14:40,380 --> 00:14:42,090 John Woolf, esteemed film producer. 192 00:14:42,257 --> 00:14:43,467 Yes, thank you, Constable. 193 00:14:43,634 --> 00:14:47,554 This is a murder investigation. Surely that takes precedence... 194 00:14:47,721 --> 00:14:48,972 sold out or not. 195 00:14:49,139 --> 00:14:51,141 Yes, it's all going to plan for you, isn't it, Woolfie? 196 00:14:51,308 --> 00:14:52,601 You want the run to end. 197 00:14:52,893 --> 00:14:54,728 I want nothing of the sort. 198 00:14:55,103 --> 00:14:59,274 It's the decent thing to do, that's all. Close the theater out of respect for Leo. 199 00:14:59,441 --> 00:15:00,651 Such a tragic loss. 200 00:15:00,817 --> 00:15:04,988 Inspector, I implore you not to overreact. 201 00:15:06,323 --> 00:15:08,450 I would hate to have to go over your head and... 202 00:15:09,243 --> 00:15:11,620 talk directly to your superiors. 203 00:15:11,870 --> 00:15:13,539 We wouldn't want that, now would we, madam? 204 00:15:13,705 --> 00:15:16,625 But I'm afraid that under the circumstances, as a precaution... 205 00:15:16,792 --> 00:15:17,793 Precaution? 206 00:15:18,627 --> 00:15:19,920 He's already dead. 207 00:15:20,128 --> 00:15:21,338 He is, madam. 208 00:15:21,797 --> 00:15:24,132 But until we have an idea as to a likely motive... 209 00:15:24,299 --> 00:15:26,260 who's to say this is the end of it? 210 00:15:26,426 --> 00:15:27,886 What is that supposed to mean? 211 00:15:28,428 --> 00:15:30,556 We are no longer merely suspects. 212 00:15:31,139 --> 00:15:33,976 We are also potential victims. 213 00:15:38,939 --> 00:15:41,567 Oh, God, I wasn't in that, was I? I must look dreadful. 214 00:16:07,217 --> 00:16:08,177 Excuse me, sir. 215 00:16:17,895 --> 00:16:19,062 Stoppard! 216 00:16:19,229 --> 00:16:20,606 My office. 217 00:16:21,982 --> 00:16:23,233 Hello, sir. 218 00:16:23,400 --> 00:16:26,445 What in God's name possessed you to close down the Ambassadors? 219 00:16:26,612 --> 00:16:27,988 Protocol, sir. It's a crime scene. 220 00:16:28,155 --> 00:16:31,450 No, it's a public relations disaster, is what it is. 221 00:16:31,617 --> 00:16:32,534 Public what, sir? 222 00:16:32,701 --> 00:16:33,785 -Stalker! -Sir. 223 00:16:34,036 --> 00:16:35,913 Not to put too fine a point on... 224 00:16:35,996 --> 00:16:37,122 -Yes, please. -Here. 225 00:16:37,206 --> 00:16:38,874 Not to put too fine a point on it, Inspector... 226 00:16:39,082 --> 00:16:42,169 but your latest blunder is front page news. 227 00:16:42,586 --> 00:16:45,380 {\an8}Fleet Street is all over this, like hot jam on a Devonshire scone. 228 00:16:45,797 --> 00:16:48,717 You are slap-bang in the crosshairs. 229 00:16:49,426 --> 00:16:50,844 {\an8}Now, we need to do everything we can... 230 00:16:51,011 --> 00:16:53,722 {\an8}to make sure the bullet doesn't miss you and hit me. 231 00:16:53,889 --> 00:16:55,682 -Yeah, of course, sir. Yes. -Good. 232 00:16:55,849 --> 00:16:57,559 Then you'll inform the theater at once. 233 00:16:57,809 --> 00:16:59,311 Well, I thought as a precaution, I... 234 00:16:59,520 --> 00:17:03,690 The Home Secretary is a close, personal friend of Agatha Christie. 235 00:17:03,857 --> 00:17:05,983 His brother-in-law is Rex Harrison. 236 00:17:06,151 --> 00:17:07,528 -Wonderful actor. -Yes, thank you, Constable. 237 00:17:07,611 --> 00:17:08,444 Sir. 238 00:17:08,529 --> 00:17:11,406 It's actually worked in our favor to have the press distracted like this. 239 00:17:11,573 --> 00:17:14,910 It means we can keep a lid on the Rillington Place murders. 240 00:17:15,077 --> 00:17:17,996 Rillington Place murders. Yes. What's that? 241 00:17:18,454 --> 00:17:19,957 Blimey. 242 00:17:20,123 --> 00:17:23,669 Haven't you heard? We have a serial killer on the loose. 243 00:17:23,836 --> 00:17:26,171 You didn't think all of this was for you, now, did you? 244 00:17:28,006 --> 00:17:29,424 -No, of course... -No. 245 00:17:30,551 --> 00:17:31,385 Of course not. 246 00:17:31,844 --> 00:17:35,347 Well, have all the resources been allocated to this other investigation? 247 00:17:35,556 --> 00:17:37,140 No, not all of them, no. 248 00:17:38,016 --> 00:17:40,894 I understand you met WPC Stalker last night? 249 00:17:41,103 --> 00:17:42,187 I did, yes. 250 00:17:42,396 --> 00:17:44,064 -Constable. -Inspector. 251 00:17:44,231 --> 00:17:46,859 A very capable officer. 252 00:17:48,110 --> 00:17:50,612 Or at least she will be once she gets the proper instruction. 253 00:17:51,613 --> 00:17:54,157 Sorry, sir, I'm not sure I... You don't mean you want me to... 254 00:17:54,324 --> 00:17:55,158 Yes, I do. 255 00:17:55,325 --> 00:17:56,952 I'd like you to show her the ropes. 256 00:17:57,327 --> 00:18:00,122 I'm hoping some of her enthusiasm for police work might rub off on you. 257 00:18:01,123 --> 00:18:03,083 But the bullet, sir. Is that why... 258 00:18:03,250 --> 00:18:05,502 This is not a debate, Stoppard. 259 00:18:05,878 --> 00:18:10,632 I have a reputation as a modernizer. I have to be seen to keep it up. 260 00:18:10,799 --> 00:18:13,385 I have said in public... 261 00:18:13,594 --> 00:18:16,638 that I think women are the future of the force. 262 00:18:16,805 --> 00:18:19,183 Absolutely, sir, I agree. 263 00:18:19,933 --> 00:18:22,144 -But we're not looking for stolen sweets... -Sweets. 264 00:18:22,311 --> 00:18:23,896 ...or a lost bleeding bicycle. 265 00:18:24,062 --> 00:18:25,063 This is a murder investigation... 266 00:18:25,230 --> 00:18:26,690 and she is inexperienced. 267 00:18:26,857 --> 00:18:30,152 They were inexperienced in the war. 268 00:18:30,777 --> 00:18:32,779 Ask Jerry how that turned out. 269 00:18:32,946 --> 00:18:34,198 Yes, sir. But... 270 00:18:34,364 --> 00:18:38,702 -That will be all. -Thank you. 271 00:18:39,536 --> 00:18:40,746 -Commissioner. -Inspector. 272 00:18:41,914 --> 00:18:42,915 Constable. 273 00:18:43,081 --> 00:18:44,333 Inspector. 274 00:18:45,125 --> 00:18:46,919 -Commissioner. -Constable. 275 00:18:47,628 --> 00:18:49,421 Sorry again about last night, sir. 276 00:18:49,588 --> 00:18:51,298 -With the rain and everything... -Water under the bridge, Constable. 277 00:18:51,465 --> 00:18:52,508 No harm done. 278 00:18:59,723 --> 00:19:00,724 You all right? 279 00:19:00,891 --> 00:19:04,853 Yeah. Do we have an address for the victim? 280 00:19:05,062 --> 00:19:09,149 Yep. It is "Laurel Canyon, Hollywood, USA." 281 00:19:10,776 --> 00:19:13,195 Where was he staying in England, Constable? 282 00:19:16,949 --> 00:19:17,991 Right. 283 00:19:38,804 --> 00:19:42,975 If I am honest, Monsieur Kopernick, he was not a very good guest. 284 00:19:43,141 --> 00:19:44,268 In arrears, was he? 285 00:19:44,643 --> 00:19:47,437 Non, but he did not pay for his room. 286 00:19:47,896 --> 00:19:49,231 Monsieur Woolf did. 287 00:19:51,859 --> 00:19:53,569 What part of France are you from, sir? 288 00:19:54,570 --> 00:19:55,404 Belgium. 289 00:19:56,196 --> 00:19:57,197 Ah, right. 290 00:20:04,663 --> 00:20:05,914 Oh, my, my. 291 00:20:08,000 --> 00:20:09,835 What a bloody pigsty. 292 00:20:10,335 --> 00:20:12,963 They don't clean the rooms at the Savoy? 293 00:20:13,172 --> 00:20:15,132 Hélas, not this one. 294 00:20:17,050 --> 00:20:18,385 The maids, they refuse. 295 00:20:19,386 --> 00:20:23,056 We offer them more money, but still they say non. 296 00:20:24,016 --> 00:20:27,311 There was an incident. 297 00:20:28,687 --> 00:20:30,647 Always avec Monsieur Kopernick... 298 00:20:30,814 --> 00:20:32,065 there was an incident. 299 00:20:53,378 --> 00:20:54,880 Thank you, Constable. 300 00:20:55,422 --> 00:20:56,840 Sorry, sir. 301 00:20:57,132 --> 00:20:59,468 Did one of these incidents ever turn violent? 302 00:21:00,135 --> 00:21:02,346 Oui. Une fois. 303 00:21:04,264 --> 00:21:05,933 How dare you call me a bad writer! 304 00:21:06,141 --> 00:21:07,434 I didn't say that. I said it's bad writing. 305 00:21:07,601 --> 00:21:09,937 I did the best I could within the confines of the genre... 306 00:21:10,103 --> 00:21:11,480 and Woolf loved it! 307 00:21:11,647 --> 00:21:14,024 Woolf wouldn't know a good script if it came up and bit him on the ass. 308 00:21:14,191 --> 00:21:16,652 -It's horseshit! -No, it isn't! Not all of it! 309 00:21:16,818 --> 00:21:18,195 All right, what I read is horseshit! 310 00:21:19,071 --> 00:21:21,031 You mean you didn't even finish it? 311 00:21:21,198 --> 00:21:23,825 I read enough, pal, to know that nobody gets killed in the first 10 pages! 312 00:21:23,992 --> 00:21:25,953 You charlatan! Give it back! 313 00:21:26,119 --> 00:21:27,454 -Listen. Listen to me. Listen! -Give... 314 00:21:27,621 --> 00:21:29,331 We need to go in a completely different direction! 315 00:21:36,588 --> 00:21:40,259 I'll kill you for this, Kopernick, you bastard! 316 00:21:43,804 --> 00:21:46,223 That's that then, sir. It's as good as a confession. 317 00:21:46,890 --> 00:21:49,226 Let's not jump to conclusions, Constable. 318 00:21:49,810 --> 00:21:51,061 No, sir. 319 00:21:51,228 --> 00:21:53,564 The least we can do is talk to this other party. 320 00:21:53,730 --> 00:21:55,524 Yes, sir. Cocker-Norris, sir. 321 00:21:58,235 --> 00:22:01,238 Tell me, do you write everything down in that little notebook? 322 00:22:01,905 --> 00:22:03,866 Only if it's important, sir. 323 00:22:04,032 --> 00:22:05,659 How do you know if it's important? 324 00:22:09,246 --> 00:22:10,998 Well, I'll just sort of put everything in... 325 00:22:11,999 --> 00:22:15,002 as we go, and then down the line when we know what's important... 326 00:22:15,169 --> 00:22:17,045 we'll know that it's already in the notebook. 327 00:22:20,132 --> 00:22:21,425 So you do write everything down. 328 00:22:21,592 --> 00:22:22,593 Yeah, everything. 329 00:22:23,427 --> 00:22:24,553 That's what I thought. 330 00:22:37,357 --> 00:22:40,903 Make yourself comfortable. You're just in time for elevenses. 331 00:23:21,693 --> 00:23:23,820 You must excuse the désordre... 332 00:23:24,446 --> 00:23:26,281 it's research for the film adaptation. 333 00:23:26,657 --> 00:23:29,326 Police statements, court reports, newspaper cuttings. 334 00:23:29,910 --> 00:23:32,371 The Mousetrap is actually based on a real-life case. 335 00:23:33,038 --> 00:23:34,039 Nettle tea? 336 00:23:34,581 --> 00:23:37,417 I appreciate you've not yet had time to come to terms... 337 00:23:37,584 --> 00:23:38,836 with the death of Mr. Kopernick, but... 338 00:23:39,002 --> 00:23:40,754 Is it true his tongue was pulled out? 339 00:23:40,921 --> 00:23:43,757 I'm afraid I can't divulge details of an ongoing investigation. 340 00:23:43,924 --> 00:23:45,092 It was disgusting. 341 00:23:48,387 --> 00:23:49,221 What? 342 00:23:59,231 --> 00:24:02,818 That's Gio. Nephew of mine. Very hotheaded. 343 00:24:03,652 --> 00:24:05,362 I wonder if it isn't all the fumes. 344 00:24:05,529 --> 00:24:06,738 You know, from the chemicals. 345 00:24:06,905 --> 00:24:08,574 He's an amateur taxidermist. 346 00:24:09,199 --> 00:24:11,618 He has a fascination with the macabre. 347 00:24:12,661 --> 00:24:14,454 I call it his Stymphalian Bird series. 348 00:24:16,164 --> 00:24:19,710 Macabre in a strictly "ornithological" sense, that is. 349 00:24:22,838 --> 00:24:24,464 You wanted to ask me about Leo? 350 00:24:24,631 --> 00:24:26,884 We heard there was an argument at the Savoy... 351 00:24:27,050 --> 00:24:28,635 and I noticed you had the other half of this. 352 00:24:34,725 --> 00:24:37,561 Inspector, that was a contretemps, nothing more. 353 00:24:37,978 --> 00:24:40,022 Read that part. Yeah. 354 00:24:40,480 --> 00:24:43,567 "I'll kill you for this, Kopernick, you bastard." 355 00:24:47,029 --> 00:24:48,071 Well, obviously, I... 356 00:24:48,363 --> 00:24:49,740 Taken out of context, I... 357 00:24:50,282 --> 00:24:54,036 Those words were spoken in anger and under extreme provocation. 358 00:24:54,953 --> 00:24:57,247 We had creative differences, that's all. 359 00:24:59,583 --> 00:25:01,210 How did you like The Mousetrap? 360 00:25:02,002 --> 00:25:03,587 Oh, yeah, the play? 361 00:25:03,754 --> 00:25:05,672 Yeah, I didn't see it yet. 362 00:25:05,839 --> 00:25:07,841 -Well, if you'd like, I can précis this... -No, no, no. 363 00:25:08,008 --> 00:25:10,511 I got the basics. It's a whodunit, right? 364 00:25:11,470 --> 00:25:14,306 So, you got a dead body, a detective... 365 00:25:14,473 --> 00:25:17,309 and then all the suspects rather conveniently... 366 00:25:17,476 --> 00:25:19,561 end up in a remote country house together. 367 00:25:20,145 --> 00:25:21,146 In a nutshell. 368 00:25:21,313 --> 00:25:24,566 Our task will be to present this improbable series of events... 369 00:25:24,733 --> 00:25:26,401 to an audience of moderate intelligence... 370 00:25:26,568 --> 00:25:28,946 in a manner that does not cause too much offense. 371 00:25:29,154 --> 00:25:30,447 Easy. 372 00:25:30,614 --> 00:25:31,823 Flashbacks. 373 00:25:32,241 --> 00:25:33,742 No. 374 00:25:34,368 --> 00:25:35,452 No what? 375 00:25:35,619 --> 00:25:36,912 No flashbacks. 376 00:25:37,412 --> 00:25:40,582 They are crass, lazy, and they interrupt the flow of the story. 377 00:25:40,749 --> 00:25:44,294 In my opinion, they are the last refuge of a moribund imagination. 378 00:25:44,878 --> 00:25:48,215 Whatever next? A caption that says, "Three weeks later"? 379 00:25:51,844 --> 00:25:54,263 Merv. Merv, will you come on? 380 00:25:54,429 --> 00:25:55,681 This is crazy. Will you open the door? 381 00:25:55,848 --> 00:25:57,558 I'm not coming out until Woolf gets here. 382 00:26:00,060 --> 00:26:01,228 What is it this time? 383 00:26:01,395 --> 00:26:02,521 I'll tell you what it is. 384 00:26:02,896 --> 00:26:04,064 I pitched a new ending... 385 00:26:04,231 --> 00:26:06,942 Cockamamie-Novice over here locks himself in the bathroom. 386 00:26:07,109 --> 00:26:08,735 Is this instead of the car chase? 387 00:26:08,902 --> 00:26:13,490 As well as. I think he thinks "denouement" is French for "shootout." 388 00:26:14,157 --> 00:26:17,160 Will you at least hear me out first, and then tell me you don't like it? 389 00:26:18,203 --> 00:26:21,456 Come on, I storyboarded it for you. Come on, have a seat. 390 00:26:21,957 --> 00:26:24,960 Why can't we just have the detective gather everyone in the drawing room... 391 00:26:25,127 --> 00:26:27,462 and then reveal to them who did it? 392 00:26:27,629 --> 00:26:30,507 Why? 'Cause it's old, it's tired. 393 00:26:30,716 --> 00:26:31,925 It's been done a thousand times. 394 00:26:32,092 --> 00:26:35,345 So then who explains to the audience what on Earth's going on? 395 00:26:35,512 --> 00:26:36,346 No one. 396 00:26:36,513 --> 00:26:37,931 I don't know. The killer. 397 00:26:38,473 --> 00:26:39,892 Now you see what I have to put up with? 398 00:26:40,058 --> 00:26:41,393 Will you please have a seat? 399 00:26:42,019 --> 00:26:44,563 So, a remote country house. 400 00:26:44,730 --> 00:26:48,025 We got all the suspects gathered in the drawing room, right? 401 00:26:48,192 --> 00:26:50,110 So far, soporific. 402 00:26:50,652 --> 00:26:53,030 Suddenly, the lights go out. 403 00:26:54,072 --> 00:26:58,035 Our hero grips his Colt Special, edges into the hall. 404 00:26:59,703 --> 00:27:01,997 The killer's got a hostage, can't get a clear shot. 405 00:27:02,998 --> 00:27:04,333 Suddenly, kaboom! 406 00:27:04,499 --> 00:27:06,126 The place goes up in flames. 407 00:27:07,294 --> 00:27:08,295 Blam! Blam! 408 00:27:08,462 --> 00:27:09,922 Our hero plugs the killer. 409 00:27:10,088 --> 00:27:11,256 One in the gut! 410 00:27:11,423 --> 00:27:12,424 One in the knee! 411 00:27:13,175 --> 00:27:14,301 {\an8}Then, all of a sudden... 412 00:27:16,512 --> 00:27:17,930 {\an8}His goddamned gun jams. 413 00:27:18,305 --> 00:27:19,473 He's a sittin' duck. 414 00:27:21,266 --> 00:27:22,309 Sorry, not that one. 415 00:27:23,310 --> 00:27:24,478 I'm sorry about this. 416 00:27:25,437 --> 00:27:26,563 He's a sittin' duck. 417 00:27:27,773 --> 00:27:30,484 Our killer, dying but not dead... 418 00:27:31,527 --> 00:27:32,611 takes aim. 419 00:27:33,320 --> 00:27:34,905 Boom! He fires. 420 00:27:35,239 --> 00:27:36,240 Out of nowhere... 421 00:27:36,698 --> 00:27:39,326 our hero cop's partner dives in slow motion! 422 00:27:39,576 --> 00:27:40,577 Takes a bullet! 423 00:27:42,621 --> 00:27:48,293 Our hero cradles his partner like a father would his child. 424 00:27:48,585 --> 00:27:51,296 His face a gumbo of emotions. 425 00:27:52,840 --> 00:27:55,384 We hold on the inferno... 426 00:27:56,969 --> 00:27:59,596 and we pan left, to a dead butler. 427 00:28:01,890 --> 00:28:03,851 Hank Williams plays us out. 428 00:28:05,018 --> 00:28:06,019 "I Saw The Light." 429 00:28:13,986 --> 00:28:14,820 You hate it. 430 00:28:14,987 --> 00:28:16,405 No, no, I don't hate it. 431 00:28:16,613 --> 00:28:17,531 But you don't love it. 432 00:28:17,698 --> 00:28:18,699 Of course he doesn't! 433 00:28:18,949 --> 00:28:20,075 It's preposterous... 434 00:28:20,242 --> 00:28:22,286 and totally out of keeping with the rest of the film. 435 00:28:22,619 --> 00:28:23,620 Oh, who cares? 436 00:28:23,787 --> 00:28:25,664 The audience only ever remembers the last 20 minutes. 437 00:28:25,831 --> 00:28:27,124 Oh, poppycock. 438 00:28:27,416 --> 00:28:28,709 Hitchcock, actually. 439 00:28:28,917 --> 00:28:30,377 How does he get the gun? 440 00:28:30,836 --> 00:28:31,837 He's a cop! 441 00:28:32,004 --> 00:28:33,881 Police are not armed in England. 442 00:28:34,298 --> 00:28:36,383 What? How do they kill the bad guys? 443 00:28:36,550 --> 00:28:40,679 They don't. They ask them to stop in the name of the law. 444 00:28:42,306 --> 00:28:45,642 Well, he fought in the war, so he kept his service revolver. 445 00:28:46,101 --> 00:28:48,937 God damn it, we're gonna have to pick this up another time. 446 00:28:50,814 --> 00:28:52,482 Say, Merv. 447 00:28:53,317 --> 00:28:56,111 You wouldn't want to lend me this pad, would you? 448 00:28:56,278 --> 00:28:57,279 Just for the night. 449 00:28:57,988 --> 00:29:00,824 Only I got this dame parked outside I wanna impress. 450 00:29:01,158 --> 00:29:03,202 As in, she actually is a dame. 451 00:29:04,286 --> 00:29:05,954 And, well, you know. 452 00:29:06,914 --> 00:29:09,458 My place ain't exactly the Savoy. 453 00:29:09,625 --> 00:29:12,002 I thought his place exactly was the Savoy. 454 00:29:12,169 --> 00:29:14,671 No, he didn't take up residence there till a month later. 455 00:29:15,172 --> 00:29:17,508 And the production company footed the bill when he did. 456 00:29:18,342 --> 00:29:21,178 How he finagled that, I'll never know. 457 00:29:21,345 --> 00:29:24,056 Either I need a new agent, or he had dirt on Woolf. 458 00:29:29,728 --> 00:29:31,146 Did you ever meet these women? 459 00:29:32,231 --> 00:29:33,232 Who were they? 460 00:29:33,732 --> 00:29:35,984 Girls he met during the war who had low standards... 461 00:29:36,193 --> 00:29:37,486 and even lower self-esteem. 462 00:29:37,653 --> 00:29:38,987 I never had the pleasure. 463 00:29:41,406 --> 00:29:42,407 Oh, wait. 464 00:29:43,867 --> 00:29:44,701 Tell a lie. 465 00:29:47,204 --> 00:29:48,664 Merv! Come on. 466 00:29:48,830 --> 00:29:51,750 When I said we should tear up the script, I didn't mean literally! 467 00:29:55,879 --> 00:29:57,130 Hello, Leo. 468 00:29:57,297 --> 00:29:58,423 What is that doing here? 469 00:29:59,675 --> 00:30:01,051 He was Kopernick's son! 470 00:30:01,218 --> 00:30:02,469 Peas in a pod. 471 00:30:03,053 --> 00:30:04,054 And the mother? 472 00:30:04,221 --> 00:30:07,683 I didn't get a good look. A plain girl, rather homely. 473 00:30:08,475 --> 00:30:09,935 Dark hair, glasses... 474 00:30:10,102 --> 00:30:11,144 thick lenses. 475 00:30:12,396 --> 00:30:13,939 So there we have it, sir. Cherchez la femme. 476 00:30:14,106 --> 00:30:14,982 What? 477 00:30:15,148 --> 00:30:16,608 It's Belgian, sir. It means, "Look for the woman." 478 00:30:16,775 --> 00:30:19,111 I know what it means, Constable. What woman? 479 00:30:19,278 --> 00:30:21,405 The mother of Kopernick's illegitimate son. 480 00:30:21,738 --> 00:30:25,075 Cocker-Norris couldn't remember her name, but I bet it's in that little black book. 481 00:30:25,242 --> 00:30:27,286 You know, the one that you found in the hotel room, sir. 482 00:30:27,452 --> 00:30:28,954 If we find her, we have our answer. 483 00:30:29,121 --> 00:30:30,956 We need to get a police sketch artist down here at once... 484 00:30:31,123 --> 00:30:32,416 before he forgets anything. 485 00:30:35,836 --> 00:30:37,379 I'm doing it again, aren't I, sir? 486 00:30:37,880 --> 00:30:40,757 -Jumping to conclusions. -Conclusions, yeah. Little bit. 487 00:30:40,924 --> 00:30:41,925 Sorry. 488 00:30:42,509 --> 00:30:43,510 Constable. 489 00:30:45,804 --> 00:30:47,681 I have a very important mission for you. 490 00:30:49,057 --> 00:30:51,310 I need you to find a telephone box. 491 00:30:51,476 --> 00:30:52,477 Call the station. 492 00:30:52,853 --> 00:30:55,439 Get an address for John Woolf, the film producer. 493 00:30:55,689 --> 00:30:56,899 And I'll wait for you here. 494 00:30:57,316 --> 00:30:59,484 "Romulus Films, Soho," sir. I wrote it down. 495 00:31:00,569 --> 00:31:01,987 -You did? -Mm-hmm. 496 00:31:04,781 --> 00:31:06,241 Right. 497 00:31:06,408 --> 00:31:08,035 Well done. Thank you. 498 00:31:09,453 --> 00:31:10,287 Shall we? 499 00:31:22,382 --> 00:31:23,467 Telegram came for you. 500 00:31:26,637 --> 00:31:27,638 Bad news? 501 00:31:27,804 --> 00:31:28,722 It's the studio. 502 00:31:28,889 --> 00:31:30,766 Grace Kelly's doing a Hitchcock picture for Warner... 503 00:31:30,933 --> 00:31:32,601 so it's Dial M for Maybe Next Time. 504 00:31:32,768 --> 00:31:34,228 -Grace Kelly? -Yes. 505 00:31:34,394 --> 00:31:35,521 For the part you promised Sheila? 506 00:31:35,687 --> 00:31:36,897 Yes, that's right. 507 00:31:37,981 --> 00:31:40,150 Which is why this is such good news. 508 00:31:42,694 --> 00:31:43,654 Ann? 509 00:31:44,112 --> 00:31:44,947 Darling, what's the matter? 510 00:31:45,113 --> 00:31:47,449 You do know a promise is only a promise if you keep it. 511 00:31:47,616 --> 00:31:48,450 What do you mean? 512 00:31:48,659 --> 00:31:49,826 I mean you promised me a night out months ago. 513 00:31:49,993 --> 00:31:51,119 I have been so busy lately. 514 00:31:51,286 --> 00:31:52,371 Yes, I know. I am your assistant. 515 00:31:52,538 --> 00:31:54,164 I promise, as soon as I have a moment to spare... 516 00:31:54,331 --> 00:31:55,707 Well, you're free on Wednesday. 517 00:31:55,874 --> 00:31:57,376 -Am I? Are you sure? -Yes. 518 00:31:57,543 --> 00:31:59,086 -I thought I was... -No. 519 00:31:59,253 --> 00:32:00,712 No, well, you should know. 520 00:32:00,879 --> 00:32:02,548 You are my assistant, after all. 521 00:32:02,714 --> 00:32:04,383 Well, that's settled, then. It's a date. 522 00:32:04,550 --> 00:32:05,926 I promise I will take you out. 523 00:32:06,093 --> 00:32:07,302 I'm afraid, Mr. Woolf, you really must be going now... 524 00:32:07,469 --> 00:32:08,554 otherwise you'll be late. 525 00:32:08,720 --> 00:32:09,763 Right. Thank you. 526 00:32:11,682 --> 00:32:13,684 No, I'm serious. You do actually need to get back to Romulus. 527 00:32:13,851 --> 00:32:14,852 -Right. Okay. Yes. -Yes. 528 00:32:24,152 --> 00:32:26,947 This is exciting, isn't it, sir? 529 00:32:27,114 --> 00:32:28,031 I'd say this is the type of thing... 530 00:32:28,198 --> 00:32:30,450 that made you want to become a police officer, was it? 531 00:32:34,079 --> 00:32:38,375 Me? I just sort of fell into it, really. 532 00:32:38,542 --> 00:32:41,753 They needed people after the war, and I needed the money, so... 533 00:32:43,338 --> 00:32:46,300 No, it's true. The hours can be unsociable... 534 00:32:46,466 --> 00:32:48,135 but I can't type or stand the sight of blood... 535 00:32:48,302 --> 00:32:50,596 so that ruled out secretary for me. 536 00:32:57,102 --> 00:32:58,687 You don't mind if I pick your brains, do you, sir? 537 00:32:58,854 --> 00:33:00,772 Only I have sergeants' exams in a month... 538 00:33:00,939 --> 00:33:03,317 and I just have one or two questions that I'd love to run by you. 539 00:33:03,483 --> 00:33:06,403 Actually, Constable, I've just remembered that I have a... 540 00:33:07,362 --> 00:33:08,614 dentist appointment. 541 00:33:09,531 --> 00:33:11,366 Sorry, sir. I didn't know you were suffering. 542 00:33:11,533 --> 00:33:12,618 Just a routine checkup. 543 00:33:12,784 --> 00:33:14,286 -What shall I do, sir? -Wait here. 544 00:33:14,453 --> 00:33:16,371 But what if Woolf turns up, sir? 545 00:33:16,955 --> 00:33:19,541 Won't be long. And you have your... 546 00:33:19,708 --> 00:33:20,542 notebook. 547 00:33:23,253 --> 00:33:24,379 Keep your eyes peeled. 548 00:33:24,546 --> 00:33:25,380 Yes, sir. 549 00:33:55,619 --> 00:33:56,620 -Gin. -Gin? 550 00:33:56,787 --> 00:33:58,121 Yeah, please. 551 00:34:09,591 --> 00:34:11,385 You're joking. 552 00:34:14,096 --> 00:34:15,222 Oh, no. 553 00:34:21,353 --> 00:34:22,353 Oh, God. 554 00:34:40,789 --> 00:34:42,666 Follow this up with another, please. 555 00:35:25,918 --> 00:35:27,294 There you are, Constable. 556 00:35:28,879 --> 00:35:30,964 I've been looking all over for you. 557 00:35:33,926 --> 00:35:35,636 So, I gather it was you... 558 00:35:35,802 --> 00:35:40,182 that paid for Mr. Kopernick's rather extravagant hotel suite. 559 00:35:40,349 --> 00:35:42,017 Nothing unusual in that, Inspector. 560 00:35:42,684 --> 00:35:47,189 I'm afraid a producer is expected to indulge the whims of the talent. 561 00:35:47,356 --> 00:35:50,150 Especially when they're American. 562 00:35:50,317 --> 00:35:53,070 But still, a pretty penny, a room at the Savoy. 563 00:35:53,237 --> 00:35:54,238 Par for the course. 564 00:35:54,404 --> 00:35:56,365 When I was in the Congo... 565 00:35:56,532 --> 00:35:57,574 for The African Queen... 566 00:35:57,741 --> 00:36:01,620 Huston and Bogart refused to drink the water. 567 00:36:01,787 --> 00:36:03,455 Insisted on bourbon... 568 00:36:03,622 --> 00:36:04,873 even to brush their teeth. 569 00:36:05,040 --> 00:36:07,584 Not so easy to get hold of in the jungle, I can assure you. 570 00:36:09,086 --> 00:36:11,839 You know, Constable Stalker here is a great admirer of that film. 571 00:36:12,005 --> 00:36:13,173 Aren't you, Constable? 572 00:36:15,634 --> 00:36:17,135 It's a marvelous film, sir. 573 00:36:17,302 --> 00:36:19,179 Why, thank you, Constable. 574 00:36:19,847 --> 00:36:20,931 Encyclopedia. 575 00:36:21,098 --> 00:36:22,808 Cinematic encyclopedia up there. 576 00:36:22,975 --> 00:36:24,476 -I wouldn't say that. -Yeah. 577 00:36:24,685 --> 00:36:25,811 Right. 578 00:36:25,978 --> 00:36:27,271 Being humble. 579 00:36:27,437 --> 00:36:28,772 I'm not. 580 00:36:28,939 --> 00:36:31,275 So, it's not true that Kopernick had dirt on you? 581 00:36:37,281 --> 00:36:38,782 Who told you that? 582 00:36:59,887 --> 00:37:02,472 Well, now what do we have here? 583 00:37:04,725 --> 00:37:06,393 Woolfie? 584 00:37:06,560 --> 00:37:10,105 Sittin' in a quiet corner, all very nice and intimate. 585 00:37:12,274 --> 00:37:14,568 Say, you wouldn't mind if I joined you, would you? 586 00:37:15,110 --> 00:37:16,403 Not at all, old boy. 587 00:37:18,071 --> 00:37:21,408 And you must be Mrs. Woolf, huh? 588 00:37:21,575 --> 00:37:23,493 Swell to make your acquaintance. 589 00:37:23,660 --> 00:37:26,580 No, no. Leo, this is Ann. 590 00:37:26,747 --> 00:37:27,915 She's my assistant. 591 00:37:30,501 --> 00:37:31,752 Workin' late, huh? 592 00:37:33,879 --> 00:37:34,963 If you'll excuse me... 593 00:37:35,839 --> 00:37:36,840 I'm sorry. 594 00:37:39,384 --> 00:37:40,719 You have a nice night, now. 595 00:37:44,348 --> 00:37:45,349 Well, now. 596 00:37:47,643 --> 00:37:49,353 This puts me in a tough spot. 597 00:37:51,813 --> 00:37:54,274 That I'm afraid I'm gonna have to take advantage of. 598 00:37:56,902 --> 00:38:00,113 He asked to be put up at the Savoy, and I agreed. 599 00:38:00,280 --> 00:38:02,616 I knew it wouldn't be for long. 600 00:38:02,783 --> 00:38:05,536 That is, just until I found the right moment to... 601 00:38:07,120 --> 00:38:08,163 tell my wife. 602 00:38:10,582 --> 00:38:12,960 I see. Well... 603 00:38:13,126 --> 00:38:15,045 we'll be in touch if there's anything else. 604 00:38:17,840 --> 00:38:19,174 Constable. 605 00:38:19,550 --> 00:38:20,634 Shall we? 606 00:38:28,350 --> 00:38:31,937 But, sir, Woolf killed Kopernick to hush up the affair. Case closed. 607 00:38:32,104 --> 00:38:35,023 I think if that was the case, he wouldn't have volunteered the information. 608 00:38:36,233 --> 00:38:38,318 So, then he's in the clear? 609 00:38:38,485 --> 00:38:39,319 No, not necessarily. 610 00:38:39,486 --> 00:38:41,697 He might have killed Kopernick for another reason entirely. 611 00:38:43,782 --> 00:38:44,616 I tell you... 612 00:38:45,075 --> 00:38:47,828 I'll never get the hang of this in time for sergeants' exams. 613 00:38:54,042 --> 00:38:55,169 Constable, about earlier. 614 00:38:55,377 --> 00:38:57,880 I know it looked like I'd just come out of the pub. 615 00:38:58,046 --> 00:38:59,882 You had just come out of the pub. 616 00:39:00,048 --> 00:39:01,675 That's right. 617 00:39:01,842 --> 00:39:04,761 But I'd only gone in there to get rid of the taste of the mouthwash. 618 00:39:04,928 --> 00:39:06,680 So you had a gin, sir. 619 00:39:08,098 --> 00:39:09,933 It's an antiseptic. I had a filling. 620 00:39:10,100 --> 00:39:11,977 I thought you said it was a routine checkup. 621 00:39:13,854 --> 00:39:17,024 I see we've read the chapter on interrogation techniques. 622 00:39:18,400 --> 00:39:19,651 Sir... 623 00:39:19,818 --> 00:39:22,112 I know I haven't done anything yet to impress you... 624 00:39:22,279 --> 00:39:26,575 or to inspire any confidence, and... 625 00:39:26,742 --> 00:39:28,827 I know you'd probably rather that I wasn't on the case. 626 00:39:28,994 --> 00:39:32,289 But I didn't ask to be put on this case either, sir. 627 00:39:32,456 --> 00:39:34,666 I was nervous, and I still am... 628 00:39:34,833 --> 00:39:36,752 and I'm probably trying a bit too hard. 629 00:39:36,919 --> 00:39:39,421 But, you know, even if I do make mistakes... 630 00:39:39,588 --> 00:39:40,839 or if I jump to conclusions... 631 00:39:41,006 --> 00:39:43,800 or talk a little bit too much, that has been said... 632 00:39:43,967 --> 00:39:48,805 I just want you to know that you can trust me. 633 00:39:48,972 --> 00:39:49,973 Sir. 634 00:39:53,977 --> 00:39:55,062 Okay. Good. 635 00:41:17,352 --> 00:41:18,604 You're joking. 636 00:41:20,272 --> 00:41:22,232 -Constable. -Commissioner. 637 00:41:22,399 --> 00:41:23,400 Stoppard about? 638 00:41:24,026 --> 00:41:25,694 No, sir. He's not yet made it in this morning. 639 00:41:25,861 --> 00:41:26,945 It's almost eleven o'clock. 640 00:41:27,696 --> 00:41:29,781 He had a dentist appointment, sir. 641 00:41:29,948 --> 00:41:32,409 A filling, I think he said it was. A molar, it might have been? 642 00:41:32,576 --> 00:41:35,454 I have been summoned to the Home Secretary. 643 00:41:35,621 --> 00:41:36,914 He wants a debrief. 644 00:41:37,080 --> 00:41:38,373 I said I had good news. 645 00:41:45,714 --> 00:41:47,841 Have you seen the play, sir? 646 00:41:50,219 --> 00:41:51,220 Yes. 647 00:41:51,386 --> 00:41:53,305 I'm afraid I took the wife for her birthday. 648 00:41:54,264 --> 00:41:57,392 Of course, it didn't fool me for a moment. I knew who did it right away. 649 00:41:59,311 --> 00:42:01,104 She was baffled, though. 650 00:42:01,271 --> 00:42:03,649 Even after the chap explained everything. 651 00:42:03,815 --> 00:42:06,944 It was a trying night for all concerned. 652 00:42:08,445 --> 00:42:09,738 I'll stick to flowers in future. 653 00:42:09,947 --> 00:42:11,782 Yes, always a safe bet, sir. 654 00:42:14,451 --> 00:42:15,494 Sorry. 655 00:42:15,661 --> 00:42:16,662 Police. 656 00:42:16,828 --> 00:42:18,705 Please try to be more careful, sir. 657 00:42:26,380 --> 00:42:27,756 Good morning. 658 00:42:28,507 --> 00:42:30,133 -Commissioner. -Inspector. 659 00:42:31,927 --> 00:42:33,387 Is it wise to eat so many mints? 660 00:42:33,554 --> 00:42:34,388 How do you mean, sir? 661 00:42:35,138 --> 00:42:36,515 Well... 662 00:42:36,682 --> 00:42:38,058 haven't you just been to the dentist? 663 00:42:40,102 --> 00:42:41,228 Yes, that's right, sir. 664 00:42:41,395 --> 00:42:42,938 Yeah. It was just a checkup. 665 00:42:45,107 --> 00:42:47,317 Although I did have a filling as well. 666 00:42:48,068 --> 00:42:49,862 Since I was there. 667 00:42:50,028 --> 00:42:51,780 I've come down here for an update, Inspector. 668 00:42:51,947 --> 00:42:53,907 -We have good news, sir. -We do? 669 00:42:54,741 --> 00:42:56,410 Yes, sir. Isn't that what you told the Home Secretary? 670 00:42:56,743 --> 00:43:00,789 Yes, that's what I told the Home Secretary on the telephone. 671 00:43:00,956 --> 00:43:02,457 I came down here to get it. 672 00:43:03,584 --> 00:43:05,210 So we don't have good news? 673 00:43:05,377 --> 00:43:06,420 We do have a witness, sir. 674 00:43:06,587 --> 00:43:07,629 To the murder? 675 00:43:07,796 --> 00:43:09,965 Yeah, that would be nice, wouldn't it? 676 00:43:10,132 --> 00:43:12,551 No. One of the ushers saw a suspicious character. 677 00:43:13,135 --> 00:43:14,720 He's waiting for us inside. 678 00:43:15,512 --> 00:43:16,889 Very well. 679 00:43:17,055 --> 00:43:20,267 I'll tell the Home Secretary we have a promising lead. 680 00:43:20,434 --> 00:43:22,853 And I'll rely on you not to make a liar out of me. 681 00:43:23,812 --> 00:43:25,272 -Constable. -Commissioner. 682 00:43:25,439 --> 00:43:26,940 Inspector. 683 00:43:27,107 --> 00:43:28,108 Commissioner. 684 00:43:30,736 --> 00:43:31,737 Constable. 685 00:43:31,904 --> 00:43:32,905 Inspector. 686 00:43:36,283 --> 00:43:37,868 So, Dennis... 687 00:43:38,035 --> 00:43:40,162 I understand that you saw something the other night. 688 00:43:40,329 --> 00:43:42,206 -Yeah. -What'd you see? 689 00:43:42,372 --> 00:43:45,167 Well, I'd gone to get a bottle of Scotch for the dead man. 690 00:43:45,959 --> 00:43:49,713 This was before, you know, he died. 691 00:43:49,880 --> 00:43:50,881 And then you came back... 692 00:43:51,089 --> 00:43:52,758 and that's when you saw the suspicious character? 693 00:43:52,925 --> 00:43:53,926 Exactly. 694 00:43:54,092 --> 00:43:56,053 Well, sort of. 695 00:43:56,220 --> 00:43:58,889 I didn't get a very good look, if I'm honest. 696 00:43:59,056 --> 00:44:02,434 He had on, like, a darkish overcoat. 697 00:44:02,601 --> 00:44:04,686 I see. Anything else? 698 00:44:06,939 --> 00:44:08,690 A pair of trousers. 699 00:44:08,857 --> 00:44:10,526 And a hat. 700 00:44:10,692 --> 00:44:12,486 It was on his head. 701 00:44:13,237 --> 00:44:14,738 Right. Yeah. 702 00:44:14,947 --> 00:44:17,407 Yeah. A soft, felt hat. 703 00:44:19,034 --> 00:44:20,244 What about a physical description? 704 00:44:20,410 --> 00:44:23,163 Was he a tall man? Short? Thick set? 705 00:44:24,248 --> 00:44:25,415 Just average, I'd say. 706 00:44:25,582 --> 00:44:27,584 Average height or average build? 707 00:44:29,670 --> 00:44:30,921 Both? 708 00:44:31,797 --> 00:44:32,923 No, don't ask me. 709 00:44:33,090 --> 00:44:35,092 I don't know. I'm asking you. 710 00:44:36,635 --> 00:44:38,887 Average height... 711 00:44:39,054 --> 00:44:40,180 medium build. 712 00:44:40,389 --> 00:44:42,558 Would you say like the Inspector? 713 00:44:42,724 --> 00:44:43,600 Yeah. 714 00:44:43,809 --> 00:44:44,893 Suppose so. Pretty much. 715 00:44:45,060 --> 00:44:47,604 So what did he do that made you suspicious? 716 00:44:48,438 --> 00:44:50,440 It wasn't so much what he did... 717 00:44:50,607 --> 00:44:53,569 it was more, you know, the way he did it. 718 00:44:54,528 --> 00:44:56,196 Right. How'd he do it? 719 00:44:56,613 --> 00:44:58,907 Well, sort of... 720 00:44:59,992 --> 00:45:01,577 suspiciously. 721 00:45:05,706 --> 00:45:07,624 This has been great. 722 00:45:07,791 --> 00:45:09,376 Off you go. 723 00:45:10,043 --> 00:45:11,211 -Thank you. -Thank you. 724 00:45:11,378 --> 00:45:12,379 Thank you. 725 00:45:14,214 --> 00:45:15,215 That was good. 726 00:45:15,382 --> 00:45:17,801 Do you think that went well? 727 00:45:19,261 --> 00:45:21,763 I think it's time we talk to that actor who had a fight with Kopernick. 728 00:45:21,930 --> 00:45:23,223 Mr. Attenborough, sir? 729 00:45:23,390 --> 00:45:25,309 That's the one. Famous, is he? 730 00:45:25,475 --> 00:45:28,478 You're pulling my leg, sir. You've never heard of Dickie? 731 00:45:28,645 --> 00:45:32,649 Richard Attenborough? Pinkie Brown? Brighton Rock? You must have. 732 00:45:32,816 --> 00:45:35,110 "You wanted a recording of my voice. Well, here it is. 733 00:45:35,277 --> 00:45:37,070 "What you want me to say is 'I love you.'" 734 00:45:37,237 --> 00:45:38,572 Keep in mind... 735 00:45:38,739 --> 00:45:41,658 that we're here to conduct an interview as part of a murder investigation... 736 00:45:41,825 --> 00:45:44,536 not an article for Sight & Sound magazine, yes? 737 00:45:44,745 --> 00:45:45,746 Yes, sir. 738 00:45:47,915 --> 00:45:48,916 Come in, darling. 739 00:45:51,376 --> 00:45:52,794 Inspector Stoppard. 740 00:45:52,961 --> 00:45:55,839 I say, a real-life detective. 741 00:45:56,006 --> 00:45:57,966 Scotland Yard and everything. 742 00:45:58,133 --> 00:45:59,218 And you are? 743 00:46:03,347 --> 00:46:05,265 This is... 744 00:46:05,432 --> 00:46:07,059 -Constable Stalker. -Stalker. 745 00:46:09,353 --> 00:46:11,021 I like the way you did that. 746 00:46:11,230 --> 00:46:12,231 Very natural. 747 00:46:12,898 --> 00:46:16,193 I hope you don't mind, sir, but I just want to say bravo. 748 00:46:16,360 --> 00:46:18,445 And encore. 749 00:46:19,530 --> 00:46:20,447 All right, thank you, Constable. 750 00:46:20,614 --> 00:46:21,865 Yes, thank you, Constable. 751 00:46:22,032 --> 00:46:24,868 Are you a lover of theater? I can get you tickets if you like. 752 00:46:26,119 --> 00:46:28,163 I would like, sir. Yes. Very much. 753 00:46:29,039 --> 00:46:31,124 It would be good to get a professional take on it. 754 00:46:31,792 --> 00:46:33,794 Yeah. I have so many questions. 755 00:46:33,961 --> 00:46:35,337 I have one or two of my own. 756 00:46:35,671 --> 00:46:37,339 I dare say that you do. 757 00:46:38,257 --> 00:46:42,970 I understand that you and Kopernick came to blows the night in question. 758 00:46:43,136 --> 00:46:46,014 Was there a particular reason for the ill feeling? 759 00:46:46,181 --> 00:46:48,725 Tell me, Inspector, did you get your limp during the war? 760 00:46:51,562 --> 00:46:52,563 It's very slight. 761 00:46:52,729 --> 00:46:56,233 I noticed it the other night when you were on stage. I... 762 00:46:56,400 --> 00:46:59,069 Well, I thought I might borrow it, if you don't mind. 763 00:46:59,236 --> 00:47:02,364 It's always good for the lead character to have a physical defect. 764 00:47:02,531 --> 00:47:05,117 Speaks to a troubled soul. 765 00:47:05,617 --> 00:47:08,704 It was me, Inspector. You need look no further. 766 00:47:08,871 --> 00:47:11,164 -I arrest you for the murder of Leo... -No, no, no. 767 00:47:11,331 --> 00:47:12,541 No. Not yet. 768 00:47:12,708 --> 00:47:13,709 Sorry, sir. 769 00:47:13,876 --> 00:47:16,628 I was the particular reason for the ill feeling. 770 00:47:16,795 --> 00:47:20,299 Yes, well, Leo had his eye on Sheila, you see. And I took exception. 771 00:47:20,465 --> 00:47:22,301 He was a real hound, Inspector. 772 00:47:26,138 --> 00:47:27,848 Come on, play nice. 773 00:47:28,056 --> 00:47:29,057 Maybe I can help you. 774 00:47:29,892 --> 00:47:30,934 Help me? 775 00:47:31,101 --> 00:47:32,102 To do what? 776 00:47:32,728 --> 00:47:35,063 Bag the lead role in the film of The Mousetrap. 777 00:47:36,648 --> 00:47:37,900 Top billing. 778 00:47:38,066 --> 00:47:39,026 Make you a star. 779 00:47:39,193 --> 00:47:41,528 But I have bagged the lead role. 780 00:47:41,737 --> 00:47:43,071 Yeah, who told you that, Woolfie? 781 00:47:43,238 --> 00:47:44,990 He is the producer. 782 00:47:45,157 --> 00:47:46,491 Honey, he just cuts the checks. 783 00:47:46,950 --> 00:47:47,951 I'm the director. 784 00:47:48,243 --> 00:47:50,704 Without me, there is no movie. You understand? 785 00:47:50,871 --> 00:47:52,831 You got a problem, buddy? 786 00:47:53,999 --> 00:47:55,876 Keep the change. And the glass. 787 00:47:56,210 --> 00:47:58,587 And the studio, don't they have a say in it? 788 00:47:58,754 --> 00:48:01,965 Rumor is they want to put a name in the picture... 789 00:48:02,132 --> 00:48:04,343 that people have heard of. 790 00:48:04,510 --> 00:48:06,803 Bona fide Hollywood star. 791 00:48:06,970 --> 00:48:09,556 They like Grace Kelly. You ever heard of her? 792 00:48:13,185 --> 00:48:14,478 Don't worry. 793 00:48:15,521 --> 00:48:17,022 They can be talked round. 794 00:48:18,190 --> 00:48:21,443 I've got a very silver tongue. 795 00:48:26,657 --> 00:48:27,658 I won't lie, Inspector. 796 00:48:27,824 --> 00:48:31,745 I was not entirely sorry to learn of his demise, but I had no part in it. 797 00:48:31,912 --> 00:48:34,248 Much like the film adaptation of The Mousetrap, it would seem. 798 00:48:34,414 --> 00:48:35,832 Come now, darling, you don't know that. 799 00:48:35,999 --> 00:48:37,626 Woolf promised you the role. 800 00:48:37,960 --> 00:48:40,045 He's a man of his word. He went to Eton. 801 00:48:40,712 --> 00:48:41,713 Wake up, Dickie. 802 00:48:41,880 --> 00:48:43,715 He's a man of whatever word will get his film made. 803 00:48:43,882 --> 00:48:47,553 And that contract business with Choo is coming apart at the seams. 804 00:48:47,719 --> 00:48:49,096 -Choo? -Bless you, sir. 805 00:48:49,263 --> 00:48:51,390 No, as in Petula Spencer. 806 00:48:51,723 --> 00:48:53,809 She sold Woolf the film rights. 807 00:48:53,976 --> 00:48:56,937 Well, about those tickets. Is there a day that suits you better? 808 00:48:57,104 --> 00:48:59,857 I'm generally free on Tuesdays and Wednesdays. 809 00:49:00,023 --> 00:49:00,858 And Thursdays. 810 00:49:01,024 --> 00:49:02,985 Well, thank you, sir. Thank you, madam. 811 00:49:03,151 --> 00:49:04,611 No, no, not at all. We'll be sure to let you know... 812 00:49:04,778 --> 00:49:06,780 if anything else springs to mind. 813 00:49:06,947 --> 00:49:09,408 I'm sure it's always the insignificant detail... 814 00:49:09,575 --> 00:49:12,953 that catches the killer in the end. Isn't that so, Inspector? 815 00:49:16,456 --> 00:49:20,127 I don't usually have a lot on on weekends either. 816 00:49:20,294 --> 00:49:22,713 Or Mondays. For the tickets. 817 00:49:22,880 --> 00:49:24,256 -Constable. -Sir. 818 00:49:24,339 --> 00:49:25,257 Right. 819 00:49:59,374 --> 00:50:00,667 She'll see you now. 820 00:50:02,294 --> 00:50:04,379 So, you own this theater? 821 00:50:04,546 --> 00:50:06,840 Yes. Humble beginnings. 822 00:50:07,758 --> 00:50:09,092 You'll have to excuse Mother. 823 00:50:09,259 --> 00:50:13,430 She's not been herself since Father died, in the first Great War. 824 00:50:14,014 --> 00:50:16,141 It's been a long 30 years. 825 00:50:16,600 --> 00:50:17,976 It's nice that you gave her a job. 826 00:50:18,519 --> 00:50:20,604 Well, how else is she gonna pay the rent? 827 00:50:21,063 --> 00:50:23,106 I let her have the spare room at a discount as it is. 828 00:50:23,857 --> 00:50:25,943 Yes, no. You can stop there. 829 00:50:26,193 --> 00:50:28,862 We get the idea. Bravo. 830 00:50:29,279 --> 00:50:33,075 I understand that you handled the sale of The Mousetrap film rights to John Woolf? 831 00:50:33,283 --> 00:50:35,744 Yes, that's right. I did. Wait... Why? 832 00:50:36,662 --> 00:50:37,829 What's he been saying? 833 00:50:38,664 --> 00:50:40,165 Oh, he's such a crybaby. 834 00:50:41,208 --> 00:50:44,211 Honestly, he acts as though I put a gun to his head. 835 00:50:48,382 --> 00:50:50,175 Hang on a minute. Is this important? 836 00:50:50,342 --> 00:50:51,468 I doubt it. What does it say? 837 00:50:51,885 --> 00:50:54,304 "No motion picture based on the stage play The Mousetrap... 838 00:50:54,471 --> 00:50:57,933 "is to enter into production until a minimum of six months have elapsed... 839 00:50:58,141 --> 00:50:59,893 "since the end of its first theatrical run." 840 00:51:00,060 --> 00:51:01,770 Oh, you don't need to worry about that. 841 00:51:01,937 --> 00:51:04,147 It's a whodunit. As soon as word gets out who did do it... 842 00:51:04,314 --> 00:51:05,941 audiences are bound to drop off. 843 00:51:06,108 --> 00:51:09,945 Come on, sign on the dotted line, and I'll make a toast. 844 00:51:14,241 --> 00:51:18,787 Ann, darling, the next contract I sign will be our marriage certificate. 845 00:51:18,996 --> 00:51:23,458 Well, first it'll be the divorce papers. But then our marriage certificate. 846 00:51:26,253 --> 00:51:27,337 Edana, darling. 847 00:51:28,380 --> 00:51:29,381 What a pleasant surprise. 848 00:51:29,548 --> 00:51:31,925 You know Choo and Ann. 849 00:51:32,384 --> 00:51:33,218 I do. 850 00:51:33,385 --> 00:51:34,595 Dear girl, what on Earth are you doing down there? 851 00:51:35,095 --> 00:51:37,472 I just fell over. Excuse me. 852 00:51:38,348 --> 00:51:41,101 Honestly, it's like having Buster Keaton for an assistant. 853 00:51:41,268 --> 00:51:42,978 Now, I've just come from Madame Zena... 854 00:51:43,353 --> 00:51:44,980 Darling, I really wish you wouldn't see that... 855 00:51:45,147 --> 00:51:46,273 Please don't call her a charlatan. 856 00:51:46,440 --> 00:51:47,316 I was going to say "crackpot." 857 00:51:51,361 --> 00:51:53,071 -What's this? -It's a Tarot card. 858 00:51:53,363 --> 00:51:55,032 I can see that. What does it mean? 859 00:51:55,824 --> 00:51:56,825 Betrayal. 860 00:52:03,874 --> 00:52:05,876 Betrayal as in his affair, not the contract. 861 00:52:06,293 --> 00:52:08,462 That was above board. Is above board. 862 00:52:08,837 --> 00:52:11,215 Agatha insisted on that clause, not me. 863 00:52:11,381 --> 00:52:14,718 No, she's fiercely protective of her own work, you see, because... 864 00:52:14,885 --> 00:52:16,428 Well, she has to be. 865 00:52:16,803 --> 00:52:18,555 People get so riled up. 866 00:52:18,722 --> 00:52:20,390 She's had death threats, you know. 867 00:52:20,557 --> 00:52:23,435 Poor girl can't write so much as a letter to The Times... 868 00:52:23,602 --> 00:52:25,270 without a deluge of legal action... 869 00:52:25,437 --> 00:52:28,607 and spurious claims she stole this plot or that character. 870 00:52:28,899 --> 00:52:30,734 Isn't that what happened here, though? 871 00:52:30,901 --> 00:52:33,320 Isn't The Mousetrap based on a true story? 872 00:52:34,404 --> 00:52:37,699 Yes. Well, originally. I mean, tangentially. 873 00:52:38,242 --> 00:52:40,118 In any case, that's the reason... 874 00:52:40,285 --> 00:52:42,829 Woolf was so keen to shut the theater the other night. 875 00:52:42,996 --> 00:52:47,000 He can't make his film until the play ends its run in the West End. 876 00:52:47,167 --> 00:52:50,295 As it is, what with the play being such a phenomenal success... 877 00:52:50,462 --> 00:52:53,215 he's stuck in theatrical purgatory. 878 00:52:54,550 --> 00:52:56,218 He's a ruthless customer, is Woolf. 879 00:52:57,177 --> 00:52:59,721 He'll stop at nothing to get his film made. 880 00:53:05,936 --> 00:53:07,437 It's definitely Woolf, sir. 881 00:53:08,272 --> 00:53:10,315 Well, not 100%. 882 00:53:10,482 --> 00:53:14,069 More like 73-74%, I'd say. 883 00:53:14,862 --> 00:53:18,490 He killed Kopernick in the theater to force it to close down... 884 00:53:18,657 --> 00:53:20,367 so that he could make his film. 885 00:53:20,534 --> 00:53:22,452 He could marry his mistress. 886 00:53:22,619 --> 00:53:24,329 And then he could get shot of a blackmailer. 887 00:53:24,496 --> 00:53:26,123 It's not Woolf. It's too elaborate. 888 00:53:26,290 --> 00:53:28,208 Burn the place down, if that's what you want. 889 00:53:28,375 --> 00:53:30,794 Besides, doesn't he need a director to make a film? 890 00:53:31,753 --> 00:53:34,506 Well, then it's back to Cocker-Norris. Process of elimination. 891 00:53:35,465 --> 00:53:36,842 No, it's not Mervyn. 892 00:53:37,009 --> 00:53:38,760 Yeah, but the tongue business. 893 00:53:39,553 --> 00:53:41,346 And he clearly didn't like Leo, did he? 894 00:53:44,349 --> 00:53:47,227 People don't rip out other people's tongues because of creative differences. 895 00:53:47,394 --> 00:53:48,896 They do it out of revenge... 896 00:53:49,897 --> 00:53:51,481 or rage because they've lost a loved one. 897 00:53:51,648 --> 00:53:52,649 They can't forgive or forget... 898 00:53:52,816 --> 00:53:55,277 so they just stew and fester alone in the dark... 899 00:53:55,444 --> 00:53:59,114 until finally it all comes out in a sudden, frenzied act of violence. 900 00:54:04,703 --> 00:54:07,664 How did you get the limp, sir? If you don't mind me asking. 901 00:54:08,916 --> 00:54:11,376 In the war. Got shot in the Italian Alps. 902 00:54:13,670 --> 00:54:14,880 Sounds painful. 903 00:54:16,340 --> 00:54:17,341 What do you... 904 00:54:19,718 --> 00:54:20,719 Sorry, sir. 905 00:54:20,886 --> 00:54:23,055 No, that's very funny. 906 00:54:24,681 --> 00:54:26,808 Is there a Mr. Stalker, Stalker? 907 00:54:27,601 --> 00:54:29,686 I'm afraid he died in the war, sir. 908 00:54:31,730 --> 00:54:32,731 Children? 909 00:54:32,898 --> 00:54:33,899 A boy and a girl. 910 00:54:34,399 --> 00:54:35,442 Can't be easy. 911 00:54:36,527 --> 00:54:38,946 What about you? Do you have any family, sir? 912 00:54:40,489 --> 00:54:43,825 I came close, once. Yeah, I had an unfaithful wife. 913 00:54:45,702 --> 00:54:48,789 She was eight months pregnant when she told me I wasn't the father. 914 00:54:50,749 --> 00:54:52,751 I'd made a cot and everything. 915 00:54:53,877 --> 00:54:56,088 That's awful, sir. I'm sorry. 916 00:54:59,383 --> 00:55:01,218 -Landlord. -Yes, sir? 917 00:55:01,385 --> 00:55:02,219 Another round. 918 00:55:02,636 --> 00:55:03,512 Oh, I don't know. 919 00:55:03,679 --> 00:55:07,474 Should we maybe get going, sir? Got work tomorrow. 920 00:55:10,185 --> 00:55:12,813 Go on, steer off before I call the police! 921 00:55:14,773 --> 00:55:16,441 Sorry again. Thank you. 922 00:55:17,317 --> 00:55:19,152 Are you sure you're all right to drive, sir? 923 00:55:19,319 --> 00:55:20,445 Absolutely. 924 00:55:21,613 --> 00:55:23,699 I could run you home if you like. 925 00:55:37,713 --> 00:55:40,757 Now. Just gonna pop you there. 926 00:55:41,675 --> 00:55:43,552 I can take it from here, Constable. 927 00:55:48,599 --> 00:55:49,600 Sir. 928 00:55:56,231 --> 00:55:57,232 There we go. 929 00:57:13,350 --> 00:57:14,518 Morning, sir. 930 00:57:15,644 --> 00:57:16,645 What do you want? 931 00:57:18,355 --> 00:57:20,774 The other night, sir. The dead Yank. 932 00:57:20,941 --> 00:57:23,986 Inspector Stoppard got the call and not Leeke or Priestley. 933 00:57:24,903 --> 00:57:25,904 So? 934 00:57:35,664 --> 00:57:40,043 Leeke was in Skegness on his honeymoon, and Priestley took the Rillington Place call. 935 00:57:42,296 --> 00:57:43,297 What time? 936 00:57:44,923 --> 00:57:48,051 Half-past 11:00. Book at Bedtime was on. 937 00:57:53,891 --> 00:57:56,101 Did you ever meet Stoppard's wife, sir? 938 00:57:57,060 --> 00:57:58,061 I did. 939 00:57:58,228 --> 00:58:00,105 You don't happen to remember her name, do you? 940 00:58:07,279 --> 00:58:08,405 It was... 941 00:58:10,490 --> 00:58:11,992 Mrs. Stoppard. 942 00:58:14,870 --> 00:58:15,871 Brilliant. 943 00:58:33,388 --> 00:58:34,932 Hello, is this Abigale? 944 00:58:37,059 --> 00:58:38,185 Hello, is this Beryl? 945 00:58:38,352 --> 00:58:40,521 I am a friend of Leo Kopernick's. 946 00:58:41,980 --> 00:58:42,981 Beryl? 947 00:58:44,608 --> 00:58:46,485 Is Geraldine there by any chance? 948 00:59:13,846 --> 00:59:14,972 -Oh, Constable. -Sir. 949 00:59:15,848 --> 00:59:18,100 Did Dickie ever come through on those theater tickets? 950 00:59:18,267 --> 00:59:20,936 I thought of going, and maybe the play's the thing. 951 00:59:21,728 --> 00:59:24,940 Ties this all together. Would you like to tag along? 952 00:59:25,274 --> 00:59:26,316 Yes, sir. 953 00:59:28,777 --> 00:59:29,736 What is it, Constable? 954 00:59:30,654 --> 00:59:31,738 Nothing, sir. 955 00:59:32,906 --> 00:59:35,158 Do you want a cup of tea? 956 00:59:36,827 --> 00:59:37,995 Listen to me, Stalker. 957 00:59:38,537 --> 00:59:42,457 No one is ever going to take you seriously as a police officer... 958 00:59:42,624 --> 00:59:44,126 if you act like a tea-lady, do you hear me? 959 00:59:44,293 --> 00:59:45,627 Yes, sir. Thank you, sir. 960 00:59:45,794 --> 00:59:47,296 Milk and two sugars. 961 00:59:51,842 --> 00:59:52,843 Commissioner. 962 01:00:00,392 --> 01:00:04,563 I said, "Who do you want? Agatha Christie or Mervyn Cocker-Norris? 963 01:00:04,730 --> 01:00:07,482 "Anyone can do her, but only I can do me." 964 01:00:09,818 --> 01:00:13,447 The Mousetrap in the house style, as it were. 965 01:00:13,614 --> 01:00:17,743 I'll take the bare bones of the story, a rather mundane tale of child abuse... 966 01:00:17,910 --> 01:00:19,203 and make it my own. 967 01:00:23,081 --> 01:00:24,082 Here we are. 968 01:00:25,751 --> 01:00:27,211 These aren't together, sir. 969 01:00:28,670 --> 01:00:30,464 Well, we can cover more ground that way. 970 01:00:30,631 --> 01:00:31,673 Keep your eyes peeled. 971 01:00:31,840 --> 01:00:32,841 Yes, sir. 972 01:00:43,352 --> 01:00:44,353 Cheers. 973 01:00:57,241 --> 01:00:58,242 Hello? 974 01:01:01,620 --> 01:01:02,621 Hello? 975 01:01:03,372 --> 01:01:04,831 Is anyone there? 976 01:01:05,791 --> 01:01:08,043 Who's calling at this late hour? 977 01:01:09,253 --> 01:01:10,254 Yes? 978 01:01:10,838 --> 01:01:11,839 All right then. 979 01:01:12,923 --> 01:01:16,635 That was Scotland Yard. They're sending out an inspector. 980 01:01:16,927 --> 01:01:21,265 In this unseasonable blizzard? What on Earth for? 981 01:01:22,641 --> 01:01:23,642 Good Lord. 982 01:01:25,894 --> 01:01:27,896 -Inspector. -Thank you. 983 01:01:29,398 --> 01:01:30,399 Good evening. 984 01:01:32,609 --> 01:01:34,945 I am Detective Sergeant Trotter. 985 01:01:35,779 --> 01:01:37,155 Please excuse the limp. 986 01:01:37,322 --> 01:01:40,117 An old war wound playing up in the cold. 987 01:01:40,284 --> 01:01:42,828 I'm assuming you were warned of my arrival? 988 01:01:44,288 --> 01:01:47,499 Apropos of nothing, I'm a magistrate. 989 01:01:47,666 --> 01:01:50,419 Also, he looks too young to be an inspector. 990 01:01:50,586 --> 01:01:53,630 Well, I'm old enough to remember the Corrigan Case. 991 01:01:53,797 --> 01:01:57,217 Yes, a dreadful business. 992 01:01:57,759 --> 01:02:01,305 Two brothers who put their faith in the British social services. 993 01:02:01,930 --> 01:02:05,017 A sorry tale of abuse that ended in tragedy. 994 01:02:06,560 --> 01:02:08,103 Yes, it was in all of the papers. 995 01:02:08,270 --> 01:02:09,479 Gio, I can't sit through this again. 996 01:02:09,688 --> 01:02:11,815 I'm sorry. Will you excuse me? 997 01:02:11,982 --> 01:02:15,402 One died, the other left traumatized. 998 01:02:16,904 --> 01:02:21,200 I shudder to think what an ordeal like that might do to a vulnerable mind. 999 01:02:21,408 --> 01:02:23,785 Won't be a moment. I'm just going to try and catch Mervyn. 1000 01:02:23,952 --> 01:02:25,662 Oh, bother. I forgot the tea. 1001 01:02:25,829 --> 01:02:28,916 By God, that has to be the worst cup of tea... 1002 01:02:29,082 --> 01:02:30,542 I've ever had. 1003 01:02:32,044 --> 01:02:33,629 I agree. 1004 01:02:34,379 --> 01:02:37,799 Did you make it in a teapot or a plant pot? 1005 01:02:38,133 --> 01:02:40,093 -Pardon me. Excuse me. Thank you. Sorry. -Oh, dear. 1006 01:02:40,427 --> 01:02:42,429 -Pardon me. Excuse me. Sorry. -I've already had another disaster... 1007 01:02:42,596 --> 01:02:44,014 in the kitchen. 1008 01:02:44,765 --> 01:02:48,101 I left out the steak pieces in my steak and kidney pie. 1009 01:02:49,478 --> 01:02:50,479 Gloves. 1010 01:02:51,021 --> 01:02:52,523 Kidney pie just doesn't have the same ring to it. 1011 01:02:52,689 --> 01:02:54,274 Sorry. Excuse me. Pardon me. 1012 01:02:54,441 --> 01:02:55,692 Excuse me. Terribly sorry. 1013 01:02:56,777 --> 01:02:58,487 Bleeding gloves. I'm so sorry. 1014 01:02:58,654 --> 01:03:02,324 There they are. Thank you. Sorry. Sorry. Terribly sorry. 1015 01:03:02,491 --> 01:03:03,825 I'm beginning to think it was a dreadful mistake to skip lunch. 1016 01:03:03,992 --> 01:03:05,452 Excuse me. 1017 01:03:06,787 --> 01:03:08,622 I'll open a tin of peas. 1018 01:03:45,242 --> 01:03:47,160 We interrupt Book at Bedtime... 1019 01:03:47,703 --> 01:03:51,415 to warn residents in the Colney Hatch area of London... 1020 01:03:51,582 --> 01:03:55,002 to be on the lookout for an escaped lunatic. 1021 01:04:12,853 --> 01:04:13,854 You startled me. 1022 01:04:15,564 --> 01:04:16,732 You startled me. 1023 01:04:52,643 --> 01:04:53,977 Turn the lights on. 1024 01:05:19,336 --> 01:05:21,463 Stop in the name of the law! 1025 01:05:32,182 --> 01:05:33,267 Bollocks! 1026 01:05:37,771 --> 01:05:39,773 Well, that's a good thing. The limp, was it too much? 1027 01:05:42,609 --> 01:05:43,610 Oh, God. 1028 01:05:43,777 --> 01:05:45,737 Oh, sorry, sir. I thought you were somebody else. 1029 01:05:45,904 --> 01:05:47,072 No, no, it's all right. 1030 01:05:47,364 --> 01:05:48,657 And thank you for the tickets. 1031 01:05:48,824 --> 01:05:49,908 Very welcome. 1032 01:06:39,958 --> 01:06:41,084 There ya go. 1033 01:06:41,376 --> 01:06:42,503 Bottoms up. 1034 01:06:42,669 --> 01:06:43,670 Cheers. 1035 01:06:48,842 --> 01:06:50,511 What brings you to this neck of the woods? 1036 01:06:50,677 --> 01:06:52,513 Oh, a murder investigation. 1037 01:06:52,679 --> 01:06:54,890 Yeah? Anyone I know? 1038 01:06:56,225 --> 01:06:57,226 You. 1039 01:07:00,896 --> 01:07:02,147 I'm sorry, I thought... 1040 01:07:02,314 --> 01:07:04,399 No, no, no. It's all right. It's all right. 1041 01:07:05,984 --> 01:07:07,736 Say, Inspector. 1042 01:07:09,112 --> 01:07:11,657 Tell me, was anyone... 1043 01:07:13,408 --> 01:07:15,827 you know, sad to see me go? 1044 01:07:22,459 --> 01:07:23,335 Figures. 1045 01:07:31,593 --> 01:07:33,387 I'm sorry, sir, you can't go in there. 1046 01:07:34,513 --> 01:07:36,014 You can only go in if you have a ticket. 1047 01:07:36,181 --> 01:07:37,975 I had a ticket. It was in my pocket. 1048 01:07:38,600 --> 01:07:41,812 That's... I could have sworn I had on a pair of trousers. 1049 01:07:42,312 --> 01:07:43,564 I had trousers on. 1050 01:07:45,440 --> 01:07:46,400 Where's my ticket? 1051 01:07:46,942 --> 01:07:49,403 I'm sorry, sir. I can't let you in unless you have a ticket. 1052 01:07:49,570 --> 01:07:51,864 I had a ticket. I just don't have it on me. 1053 01:07:52,030 --> 01:07:53,991 Let me in! Stop mucking about. 1054 01:07:54,157 --> 01:07:55,617 -I've gotta go in. -No, please, sir. 1055 01:07:58,662 --> 01:07:59,955 You. I know you. 1056 01:08:01,665 --> 01:08:02,666 What are you doing? 1057 01:08:04,376 --> 01:08:06,086 Sir. Sir. 1058 01:08:06,253 --> 01:08:07,212 I've got a ticket! 1059 01:08:12,759 --> 01:08:14,136 The hell is going on? 1060 01:08:17,805 --> 01:08:19,015 What am I doing here? 1061 01:08:19,975 --> 01:08:21,475 What happened to my trousers? 1062 01:08:21,643 --> 01:08:22,935 You asked me to press them, sir. 1063 01:08:23,103 --> 01:08:24,104 I did? 1064 01:08:24,270 --> 01:08:25,564 Yes, sir. You were adamant. 1065 01:08:28,483 --> 01:08:29,902 How long have I been here? 1066 01:08:30,444 --> 01:08:31,528 Eighteen hours. 1067 01:08:35,741 --> 01:08:37,533 My head is killing me. 1068 01:08:37,701 --> 01:08:39,368 It's bloody freezing in here. 1069 01:08:41,455 --> 01:08:42,622 Did you make an arrest? 1070 01:08:44,166 --> 01:08:45,167 We did. 1071 01:08:45,876 --> 01:08:47,586 Who was it? Was it Gio? 1072 01:08:47,752 --> 01:08:48,754 Gio? 1073 01:08:49,421 --> 01:08:52,716 Yeah, Gio. The Italian chap, the killer. 1074 01:08:52,883 --> 01:08:55,636 The man in a darkish overcoat, soft felt hat... 1075 01:08:55,801 --> 01:08:57,304 I chased out the theater. 1076 01:08:57,470 --> 01:08:59,305 Inspector, that man was you. 1077 01:08:59,848 --> 01:09:00,682 What? 1078 01:09:01,099 --> 01:09:04,019 You are the man in the darkish overcoat... 1079 01:09:04,228 --> 01:09:07,356 and the soft felt hat that Constable Stalker here... 1080 01:09:08,023 --> 01:09:09,566 chased from the theater. 1081 01:09:10,817 --> 01:09:13,569 I'm sorry, I'm not following. 1082 01:09:13,737 --> 01:09:15,488 I think I might have a concussion. 1083 01:09:15,697 --> 01:09:16,823 Or the shakes? 1084 01:09:21,995 --> 01:09:23,538 No, this is ridiculous. 1085 01:09:23,705 --> 01:09:27,709 What possible reason could I have for strangling a playwright? 1086 01:09:27,876 --> 01:09:30,170 I haven't seen anything he's done. 1087 01:09:30,337 --> 01:09:34,049 No, but Mervyn saw the woman who visited Kopernick at the Savoy. 1088 01:09:35,008 --> 01:09:36,009 So? 1089 01:09:36,718 --> 01:09:37,719 Inspector... 1090 01:09:38,136 --> 01:09:40,639 have you spoken to Joyce lately? 1091 01:09:41,265 --> 01:09:42,390 Joyce? 1092 01:09:42,558 --> 01:09:43,559 Your wife. 1093 01:09:43,725 --> 01:09:44,725 Ex-wife. 1094 01:09:44,893 --> 01:09:47,020 Yes. I met her once at a police social. 1095 01:09:47,229 --> 01:09:49,898 A plain girl. 1096 01:09:50,064 --> 01:09:51,066 Very homely. 1097 01:09:51,274 --> 01:09:53,527 What does Joyce have to do with anything? 1098 01:09:53,694 --> 01:09:56,530 Her name was in Leo's little black book, sir. 1099 01:09:56,989 --> 01:10:00,117 Oh, come on. You don't seriously think that Leo and... 1100 01:10:00,284 --> 01:10:02,536 Didn't your wife leave you for a Yank? 1101 01:10:02,953 --> 01:10:05,247 Leo was an American G.I. 1102 01:10:05,789 --> 01:10:08,500 Will you listen to yourselves? You hear what you're sayin'? 1103 01:10:09,835 --> 01:10:10,836 Constable. 1104 01:10:16,508 --> 01:10:18,719 "They do it out of revenge or rage... 1105 01:10:18,969 --> 01:10:20,721 "because they have lost a loved one... 1106 01:10:20,888 --> 01:10:22,931 "and can't forgive or forget. 1107 01:10:23,473 --> 01:10:25,767 "So they just stew and fester... 1108 01:10:25,934 --> 01:10:29,605 "until it all comes out in a sudden, frenzied act of violence." 1109 01:10:32,357 --> 01:10:34,151 You wrote that down. 1110 01:10:37,237 --> 01:10:39,406 That was a private conversation. 1111 01:10:40,657 --> 01:10:42,576 Well, I thought it could be important, sir. 1112 01:10:44,161 --> 01:10:45,537 Unbelievable. 1113 01:10:48,207 --> 01:10:49,374 We found her. 1114 01:10:49,541 --> 01:10:50,876 -Who? -Joyce. 1115 01:10:51,043 --> 01:10:52,794 Joyce. Joyce is here? 1116 01:10:52,961 --> 01:10:53,795 Constable. 1117 01:11:12,439 --> 01:11:13,857 That's not my wife. 1118 01:11:14,942 --> 01:11:15,859 I'm sorry? 1119 01:11:16,068 --> 01:11:17,569 I said that's not my wife. 1120 01:11:17,945 --> 01:11:19,738 But it is your ex-wife. 1121 01:11:20,447 --> 01:11:22,950 Never seen that woman before in my life. 1122 01:11:25,077 --> 01:11:26,328 But your name is Joyce? 1123 01:11:28,080 --> 01:11:29,540 Well, it's a common name. 1124 01:11:31,500 --> 01:11:32,793 -'Course it is. -Yeah. 1125 01:11:34,545 --> 01:11:35,546 'Course it is. 1126 01:11:38,048 --> 01:11:40,384 Well, Inspector, in that case, I believe... 1127 01:11:40,926 --> 01:11:42,511 you are owed an apology. 1128 01:11:45,806 --> 01:11:46,807 Constable. 1129 01:11:49,601 --> 01:11:50,894 Yes, sir. O' course. 1130 01:11:51,103 --> 01:11:53,063 I'm so sorry, sir. 1131 01:11:53,230 --> 01:11:57,150 I just got the wrong end of the stick, and I have no excuse. I just... 1132 01:11:57,317 --> 01:11:59,862 I jumped to conclusions again. I'm so sorry. 1133 01:12:05,325 --> 01:12:08,245 Commissioner, why don't you run along back to the office... 1134 01:12:08,412 --> 01:12:09,872 look over the quarterly accounts. 1135 01:12:10,038 --> 01:12:11,999 Let me handle the murder investigation. 1136 01:12:12,165 --> 01:12:13,333 Inspector. 1137 01:12:16,753 --> 01:12:17,754 Sorry. 1138 01:12:52,581 --> 01:12:53,957 It's Dickie and Sheila. 1139 01:12:54,208 --> 01:12:57,211 Hello, Woolf. Didn't expect to see you here. 1140 01:13:01,924 --> 01:13:03,217 Perhaps, it is... 1141 01:13:03,383 --> 01:13:05,552 Miss Rams... bottom. 1142 01:13:06,053 --> 01:13:08,013 Get that... 1143 01:13:15,187 --> 01:13:19,566 If you have broken down, there is a garage not 15 miles from here. 1144 01:13:19,858 --> 01:13:21,527 No, we're here for dinner. 1145 01:13:21,693 --> 01:13:23,237 I don't think so, sir. 1146 01:13:23,862 --> 01:13:26,156 This is Winterbrook House? 1147 01:13:26,573 --> 01:13:27,866 The Christie residence? 1148 01:13:28,700 --> 01:13:29,701 It is. 1149 01:13:29,868 --> 01:13:30,744 We have an invitation. 1150 01:13:30,911 --> 01:13:31,954 We do, yes. 1151 01:13:33,956 --> 01:13:36,166 Richard Attenborough. Friends call me "Dickie." 1152 01:13:44,007 --> 01:13:46,218 I do hope you haven't traveled far. 1153 01:13:50,222 --> 01:13:52,140 Fellowes! Who is it? 1154 01:13:52,307 --> 01:13:54,893 No one, sir. Tinkers. 1155 01:13:55,060 --> 01:13:58,981 What, in this unseasonable blizzard? Come on, man. Open sesame. 1156 01:13:59,815 --> 01:14:01,608 Richard Attenborough. Friends call me "Dickie." 1157 01:14:01,775 --> 01:14:03,777 Max Mallowan, eminent archaeologist. 1158 01:14:03,944 --> 01:14:05,195 Good God, man, you're frozen solid. 1159 01:14:05,362 --> 01:14:06,738 -It's cold. It's cold, yes. -Come in. 1160 01:14:06,905 --> 01:14:08,532 -Hello, Sheila Sim. -Hello. 1161 01:14:08,907 --> 01:14:10,242 -John Woolf. -How do you do? 1162 01:14:10,492 --> 01:14:11,493 Ann Saville. 1163 01:14:11,660 --> 01:14:13,328 We're friends of Petula. Spencer. 1164 01:14:13,579 --> 01:14:15,289 Oh, yes. I know Choo. 1165 01:14:16,039 --> 01:14:18,542 We thought we'd been invited for dinner. 1166 01:14:18,709 --> 01:14:20,627 Yes, we received this... 1167 01:14:21,253 --> 01:14:23,380 but apparently, not from you. 1168 01:14:23,547 --> 01:14:24,673 Extraordinary. 1169 01:14:25,507 --> 01:14:28,135 You know who's going to love this? Agatha. 1170 01:14:28,302 --> 01:14:30,095 It's just like one of her confections. 1171 01:14:30,262 --> 01:14:33,140 She's in the kitchen now trying to figure out some new ending. 1172 01:14:34,016 --> 01:14:36,059 It helps to do the dishes, apparently. 1173 01:14:40,063 --> 01:14:42,983 Hello. Who else didn't we invite to dinner? 1174 01:14:43,150 --> 01:14:44,401 Ah, it's Petula. 1175 01:14:44,568 --> 01:14:45,819 Why, so it is. 1176 01:14:46,695 --> 01:14:48,155 Come in out of the cold, Choo! 1177 01:14:48,322 --> 01:14:49,948 What on Earth have you got there? 1178 01:14:51,074 --> 01:14:52,159 It's not Mother, is it? 1179 01:14:52,326 --> 01:14:53,660 'Fraid so. 1180 01:14:54,036 --> 01:14:55,037 Oh, God. 1181 01:14:55,871 --> 01:14:57,581 Better make that eight for dinner, Fellowes, and let Agatha know. 1182 01:14:57,706 --> 01:14:58,624 Yes, sir. 1183 01:14:58,832 --> 01:14:59,917 And get a shovel to clear the path. 1184 01:15:00,083 --> 01:15:01,001 Yes, sir. 1185 01:15:01,168 --> 01:15:02,169 And do we have enough coal? 1186 01:15:02,336 --> 01:15:03,879 Yes, sir. Three bags full, sir. 1187 01:15:04,046 --> 01:15:05,923 -Hello, Maxie. -Hello, darling. 1188 01:15:06,590 --> 01:15:08,467 Oh, it's a full house. 1189 01:15:08,926 --> 01:15:09,927 Yes. 1190 01:15:10,093 --> 01:15:10,969 Mother. 1191 01:15:11,136 --> 01:15:13,096 Come on in. Straight through to the drawing room. 1192 01:15:13,263 --> 01:15:14,473 -Here. -Now... 1193 01:15:14,640 --> 01:15:17,893 I have a rather potent Mesopotamian aperitif... 1194 01:15:18,060 --> 01:15:19,895 that'll have you thawed out in a jiffy. 1195 01:15:45,587 --> 01:15:48,090 I'm sorry again that you had to find out like this. 1196 01:15:48,257 --> 01:15:50,592 Oh, I can't say it came as a surprise. 1197 01:15:51,677 --> 01:15:53,428 Leo was a bad seed. 1198 01:15:54,388 --> 01:15:55,889 Always in trouble, he was. 1199 01:15:56,974 --> 01:15:58,851 He picked a fight the night he took us out. 1200 01:15:59,268 --> 01:16:01,144 Mervyn Cocker-Norris at the hotel. 1201 01:16:01,937 --> 01:16:03,772 No. At the pictures. 1202 01:16:13,448 --> 01:16:17,494 He turned on this tall fella who came in after us and shouted... 1203 01:16:17,661 --> 01:16:19,580 "What are you following me for, buddy?" 1204 01:16:20,330 --> 01:16:24,960 And... Did he know a good dentist, 'cause he was about to lose a lot of teeth. 1205 01:16:27,838 --> 01:16:30,174 Right, who's ready for a top-up? 1206 01:16:30,340 --> 01:16:31,175 No. 1207 01:16:31,341 --> 01:16:34,636 Where's the old girl? Not gonna play the recluse card, is she? 1208 01:16:34,803 --> 01:16:36,972 Oh, no, no, no. She'll be down soon enough. 1209 01:16:39,349 --> 01:16:40,767 That will be Fellowes. 1210 01:16:40,934 --> 01:16:42,436 The man's an oaf. 1211 01:16:46,899 --> 01:16:48,567 A tall fella, you say? 1212 01:16:49,902 --> 01:16:51,486 Had a funny accent. 1213 01:16:53,322 --> 01:16:54,323 Italian? 1214 01:16:54,489 --> 01:16:55,699 No, not that funny. 1215 01:16:55,866 --> 01:16:57,117 More like... 1216 01:16:59,077 --> 01:17:00,495 a village idiot. 1217 01:17:04,917 --> 01:17:07,044 I'm sorry, but you have to get out. 1218 01:17:09,755 --> 01:17:11,673 No. Good heavens. No. 1219 01:17:22,309 --> 01:17:24,436 Scotland Yard, Sergeant Bakewell speaking. 1220 01:17:24,603 --> 01:17:25,729 Yes, Stoppard here. 1221 01:17:31,151 --> 01:17:32,444 Police, stand back. 1222 01:17:32,778 --> 01:17:33,779 He keeps a key... 1223 01:17:34,696 --> 01:17:35,822 under the mat. 1224 01:17:40,452 --> 01:17:42,204 Let me guess, Inspector. 1225 01:17:42,371 --> 01:17:43,622 You're after an address. 1226 01:17:44,248 --> 01:17:45,249 How did you know that? 1227 01:17:45,415 --> 01:17:48,585 Constable Stalker, sir. She called just now for the same information. 1228 01:17:49,837 --> 01:17:50,921 Stalker? 1229 01:17:59,888 --> 01:18:00,889 Agatha? 1230 01:18:01,098 --> 01:18:02,391 Gosh, is she all right? 1231 01:18:35,132 --> 01:18:37,259 Where's Agatha? What have you done with her? 1232 01:18:45,058 --> 01:18:46,602 -It was the usher, sir. -I know. 1233 01:18:46,768 --> 01:18:48,270 He was under our noses all this time. 1234 01:18:48,437 --> 01:18:50,480 -Is he in? -No, sir. But I found this. 1235 01:18:50,689 --> 01:18:53,233 -If we get going now, sir, we can... -I can take it from here, Constable. 1236 01:18:53,442 --> 01:18:54,860 Oh, right. And me, sir? 1237 01:18:55,027 --> 01:18:56,236 Go back to the station. 1238 01:18:57,487 --> 01:18:58,530 Yes, sir. 1239 01:18:58,697 --> 01:18:59,698 Oh, and, Constable? 1240 01:18:59,865 --> 01:19:00,866 Yes, sir? 1241 01:19:01,366 --> 01:19:03,118 Make a start on the paperwork. 1242 01:19:05,120 --> 01:19:06,121 Yes, sir. 1243 01:19:19,384 --> 01:19:22,054 Is it me, or does he look awfully familiar? 1244 01:19:22,596 --> 01:19:25,807 It's Dennis. He's an usher from the Ambassadors. 1245 01:19:26,683 --> 01:19:28,227 Oh, Dennis! 1246 01:19:28,393 --> 01:19:29,686 So nice to see you. 1247 01:19:29,853 --> 01:19:32,606 This is a strange coincidence. What are you doing here? 1248 01:19:33,607 --> 01:19:34,775 Well, I invited you. 1249 01:19:35,692 --> 01:19:36,693 Oh, my God. 1250 01:19:37,528 --> 01:19:39,154 You killed Leo and Mervyn! 1251 01:19:39,905 --> 01:19:40,906 I did. 1252 01:19:41,490 --> 01:19:43,867 I wanted to stop the film and the play. 1253 01:19:43,951 --> 01:19:45,410 What film? What play? 1254 01:19:45,494 --> 01:19:46,453 The Mousetrap! 1255 01:19:46,620 --> 01:19:48,163 Now, look here, Dennis. 1256 01:19:48,330 --> 01:19:50,999 We all have strong opinions on the theater. 1257 01:19:51,166 --> 01:19:54,461 In a sense, that's what it's there for, to provoke emotion. 1258 01:19:54,920 --> 01:19:57,464 And I appreciate you don't care for The Mousetrap. 1259 01:19:57,714 --> 01:20:00,884 I'll be the first to admit it's not exactly Hamlet. 1260 01:20:01,260 --> 01:20:03,470 But you must see... 1261 01:20:04,012 --> 01:20:05,848 that this is a bit of an overreaction. 1262 01:20:06,014 --> 01:20:07,724 That's not what this is. 1263 01:20:07,891 --> 01:20:10,310 Then, what is this? 1264 01:20:10,769 --> 01:20:13,188 It's not your story to tell, is it? It's mine. 1265 01:20:13,355 --> 01:20:14,606 Oh, I might have known. 1266 01:20:14,773 --> 01:20:18,443 A disgruntled writer. Don't tell me, you had the idea first? 1267 01:20:18,610 --> 01:20:20,737 No. It happened to me. 1268 01:20:20,904 --> 01:20:23,490 I'm sorry, I am completely lost. I don't have a theatrical background. 1269 01:20:23,991 --> 01:20:26,368 You're not Dennis Corrigan, are you? 1270 01:20:30,539 --> 01:20:32,082 Oh, you poor boy. 1271 01:20:32,875 --> 01:20:33,792 How do you mean? 1272 01:20:33,959 --> 01:20:36,295 He lost his brother in real life. 1273 01:20:36,503 --> 01:20:38,338 Dreadful business, it was. 1274 01:20:38,505 --> 01:20:40,716 It was years ago, now. I told you about it. 1275 01:20:40,883 --> 01:20:43,010 It was the case The Mousetrap was based on. 1276 01:20:43,177 --> 01:20:45,470 Inspired by, Mother. And loosely. 1277 01:20:46,096 --> 01:20:47,764 Oh, but you're an usher. 1278 01:20:47,931 --> 01:20:50,058 You had to watch that play night after night. 1279 01:20:50,601 --> 01:20:52,144 It must've been torture. 1280 01:20:53,228 --> 01:20:54,855 I thought it would help. 1281 01:20:55,939 --> 01:20:58,192 He was only six when he died, my brother. 1282 01:20:58,358 --> 01:21:00,694 The Mousetrap is actually based on a real-life case. 1283 01:21:00,861 --> 01:21:04,907 Neglected and left for dead by the people who were supposed to look after us. 1284 01:21:06,033 --> 01:21:09,411 It sold a lot of newspapers, but no one cared about us. 1285 01:21:11,663 --> 01:21:14,124 I thought the play would be different. 1286 01:21:14,291 --> 01:21:16,543 A famous writer was going to tell our story. 1287 01:21:16,710 --> 01:21:20,130 Two brothers who put their faith in the British social services. 1288 01:21:20,297 --> 01:21:23,091 But when I saw what Agatha Christie had done... 1289 01:21:23,258 --> 01:21:27,012 used our pain and suffering as a motive for a deranged killer... 1290 01:21:28,055 --> 01:21:30,849 my brother's death reduced to a cheap sideshow... 1291 01:21:31,016 --> 01:21:32,476 There's been a murder? 1292 01:21:32,643 --> 01:21:35,771 ...I knew he wouldn't be able to rest in peace until the play ended. 1293 01:21:36,438 --> 01:21:38,857 But it didn't. 1294 01:21:39,024 --> 01:21:42,027 It just went on, and on, and on. 1295 01:21:42,194 --> 01:21:44,446 The Mousetrap is 100, not out. 1296 01:21:44,613 --> 01:21:47,574 When I heard about the film adaptation, I just snapped. 1297 01:21:48,492 --> 01:21:51,119 Without me, there is no movie. You understand? 1298 01:21:51,286 --> 01:21:52,329 You got a problem, buddy? 1299 01:21:52,496 --> 01:21:54,289 I killed the director to stop the film... 1300 01:21:55,290 --> 01:21:58,377 and thought a corpse on the stage would put an end to the play. 1301 01:22:00,295 --> 01:22:02,256 But they didn't even close the theater. 1302 01:22:02,422 --> 01:22:04,800 Do you think you might be finished in time for curtain up tomorrow night? 1303 01:22:05,425 --> 01:22:08,428 And Mervyn's new ideas for the film made me sick to my stomach. 1304 01:22:08,971 --> 01:22:12,975 I'll take the bare bones of the story, a rather mundane tale of child abuse... 1305 01:22:13,141 --> 01:22:14,518 and make it my own. 1306 01:22:14,893 --> 01:22:16,103 He left me no choice. 1307 01:22:18,063 --> 01:22:19,106 You startled me. 1308 01:22:19,273 --> 01:22:20,691 I had to kill him, too. 1309 01:22:23,443 --> 01:22:25,279 I thought that would be the end of it. 1310 01:22:25,863 --> 01:22:28,282 But you all just carried on like nothing had happened. 1311 01:22:29,908 --> 01:22:31,368 Shame on you. 1312 01:22:33,161 --> 01:22:36,623 Well, maybe you'll take notice if I kill Agatha Christie herself. 1313 01:22:40,836 --> 01:22:42,171 Oh, I think she's tryin' to say something. 1314 01:22:42,337 --> 01:22:44,673 Oh, for God's sake, let her out. I'll stop the film. 1315 01:22:44,840 --> 01:22:46,717 And the play. This is barbaric. 1316 01:22:47,050 --> 01:22:48,051 Fine. 1317 01:22:55,434 --> 01:22:56,435 Edana? 1318 01:22:57,352 --> 01:22:59,396 Darling, what are you doing here? 1319 01:22:59,563 --> 01:23:03,317 I followed you. I suppose I was going to make a scene. 1320 01:23:03,525 --> 01:23:04,693 Hello, Ann. 1321 01:23:05,444 --> 01:23:08,822 Then this beanpole assaulted me, and I woke up in a carpet. 1322 01:23:08,989 --> 01:23:11,617 If you're not Agatha Christie, where the hell is she? 1323 01:23:11,783 --> 01:23:13,410 Good God, man. You mean you don't know? 1324 01:23:13,577 --> 01:23:16,163 What kind of a bumbling, half-witted psychopath are you? 1325 01:23:16,330 --> 01:23:18,498 Will you be quiet! Please! 1326 01:23:18,957 --> 01:23:20,501 Let me think! 1327 01:23:20,667 --> 01:23:21,502 Yes, of course! 1328 01:23:21,710 --> 01:23:24,713 Of course. Why don't you come in and sit down, Dennis? 1329 01:23:25,547 --> 01:23:27,132 Yeah, yeah, yeah. 1330 01:23:27,299 --> 01:23:29,676 Have a little moment to yourself. 1331 01:24:39,913 --> 01:24:40,914 What? 1332 01:25:03,145 --> 01:25:04,146 Well... 1333 01:25:05,564 --> 01:25:07,858 I, for one, believe that... 1334 01:25:08,650 --> 01:25:10,694 Dennis here is owed an apology. 1335 01:25:11,486 --> 01:25:14,323 -Yes. -He's right, of course. 1336 01:25:14,489 --> 01:25:15,699 The truth is the truth. 1337 01:25:15,866 --> 01:25:18,911 It is not to be manipulated or played with... 1338 01:25:19,077 --> 01:25:20,621 and certainly not for entertainment. 1339 01:25:20,787 --> 01:25:22,206 -No, no. -No, no. 1340 01:25:22,372 --> 01:25:25,334 -Art is supposed to reveal the truth... -Yes. 1341 01:25:25,501 --> 01:25:27,085 -Yeah. -...not pervert it. 1342 01:25:27,920 --> 01:25:31,840 How would Agatha Christie like it if someone took one of her stories... 1343 01:25:32,007 --> 01:25:36,303 and twisted it and corrupted it just for the hell of it? 1344 01:25:37,262 --> 01:25:38,680 She wouldn't. 1345 01:25:38,847 --> 01:25:42,809 I think that we should all feel thoroughly ashamed of ourselves. 1346 01:25:42,976 --> 01:25:44,228 Oh, here we are. 1347 01:25:44,394 --> 01:25:45,270 Tea for everyone. 1348 01:25:45,437 --> 01:25:46,522 There you are, my dear. 1349 01:25:46,730 --> 01:25:48,398 Sorry to have kept you. 1350 01:25:48,565 --> 01:25:50,609 No, no, please don't get up, not on my account. 1351 01:25:51,318 --> 01:25:52,236 There, there. 1352 01:25:52,402 --> 01:25:54,613 -No, no, no, it's fine. -Be careful. 1353 01:25:54,780 --> 01:25:58,242 Just as it was. I think it was that way. 1354 01:25:58,408 --> 01:26:01,537 It is so nice to see you again, Agatha, in spite of the circumstances. 1355 01:26:01,703 --> 01:26:04,331 No, no, no, not that one. No, that's for Dennis. 1356 01:26:08,168 --> 01:26:09,545 It is Dennis, isn't it? 1357 01:26:10,963 --> 01:26:11,964 There we are. 1358 01:26:12,506 --> 01:26:14,341 I put an extra lump in. 1359 01:26:15,217 --> 01:26:16,468 Thank you. 1360 01:26:16,635 --> 01:26:18,303 Everyone else, help themselves. 1361 01:26:20,556 --> 01:26:22,391 Now, Dennis. 1362 01:26:22,558 --> 01:26:25,435 How can I help? Why don't we sit here and drink our tea... 1363 01:26:25,602 --> 01:26:28,188 and discuss the matter like civilized people? 1364 01:26:30,190 --> 01:26:32,067 I want you to stop The Mousetrap. 1365 01:26:32,234 --> 01:26:34,987 Oh, I am sorry, but that I cannot do. No. 1366 01:26:35,445 --> 01:26:38,365 I'm afraid it goes against everything I hold dear in life. 1367 01:26:38,991 --> 01:26:41,201 Yes. I'm a writer, you see. 1368 01:26:41,368 --> 01:26:44,538 I can't be told what to write or what not to write. 1369 01:26:44,705 --> 01:26:47,583 It would be a denial of one's freedom. 1370 01:26:48,709 --> 01:26:52,546 Do you see, Dennis? Do drink up. 1371 01:27:18,030 --> 01:27:19,281 Good God, Fellowes. 1372 01:27:20,949 --> 01:27:22,159 Get up. Get up. 1373 01:27:22,367 --> 01:27:23,911 Now, look here, young man, I... 1374 01:27:24,912 --> 01:27:25,746 Max! 1375 01:27:47,059 --> 01:27:48,101 -Yes, good idea... -Yes. 1376 01:27:48,727 --> 01:27:50,854 Oh, my God. Now what's happened? 1377 01:28:09,623 --> 01:28:10,624 Dennis. 1378 01:28:12,793 --> 01:28:15,128 Put the popular author down, please, Dennis. 1379 01:28:15,671 --> 01:28:16,964 No. 1380 01:28:21,093 --> 01:28:23,512 Sheila, darling, now's hardly the time. 1381 01:28:23,679 --> 01:28:25,597 Dickie, I need a light. 1382 01:28:25,764 --> 01:28:27,099 But you don't smoke. 1383 01:28:27,891 --> 01:28:29,226 Dickie. 1384 01:29:04,511 --> 01:29:05,345 Look out! 1385 01:29:07,014 --> 01:29:08,015 No, Dennis! 1386 01:29:08,932 --> 01:29:10,475 Don't do it, please! 1387 01:29:16,523 --> 01:29:17,566 Darling! 1388 01:29:19,276 --> 01:29:22,905 It's all right. He's dead. It's over. 1389 01:29:26,491 --> 01:29:27,492 Sir... 1390 01:29:28,827 --> 01:29:29,953 I'm bleedin'. 1391 01:29:33,165 --> 01:29:36,877 Hang in there, Constable. Sergeant's exam's in a month. 1392 01:29:37,544 --> 01:29:39,588 It's funny, sir. I actually... I don't feel anything. 1393 01:29:39,755 --> 01:29:41,089 I think it mighta just been a nick. 1394 01:29:41,256 --> 01:29:43,675 Yeah. Just the nick of time, I'd say. 1395 01:29:44,051 --> 01:29:45,052 Very good. 1396 01:29:46,261 --> 01:29:47,387 I'm sorry, Constable. 1397 01:29:48,472 --> 01:29:52,976 I haven't been altogether honest or open or loyal or fair to you as a partner. 1398 01:29:53,477 --> 01:29:56,855 Truth be told, I haven't been a partner at all, you know. 1399 01:29:57,689 --> 01:29:58,690 Sir, you don't have to say that. 1400 01:29:58,857 --> 01:30:00,692 No, I want you to know... 1401 01:30:00,859 --> 01:30:02,110 I do trust you. 1402 01:30:02,277 --> 01:30:04,988 Thank you, sir. That does mean a lot. 1403 01:30:05,155 --> 01:30:08,784 But when I say that I can't feel anything, I think what I mean is that... 1404 01:30:09,618 --> 01:30:11,954 I don't think the bullet hit me, sir. 1405 01:30:12,120 --> 01:30:13,163 What do you mean? 1406 01:30:14,206 --> 01:30:15,415 Did you... 1407 01:30:16,750 --> 01:30:18,710 -Oh, I see. -Oh, no. Yeah. 1408 01:30:18,877 --> 01:30:20,754 Oh. Well, you're right again, Constable. 1409 01:30:20,921 --> 01:30:21,922 Are you all right, sir? 1410 01:30:22,089 --> 01:30:23,298 I think you better call an ambulance. 1411 01:30:23,465 --> 01:30:24,466 Yep. 1412 01:30:25,968 --> 01:30:27,970 Yes, I don't feel so good. 1413 01:30:29,847 --> 01:30:31,640 A shoot-out and a big explosion. 1414 01:30:32,266 --> 01:30:35,310 Perhaps it's for the best that Mervyn wasn't alive to see it. 1415 01:30:36,436 --> 01:30:37,437 Quite. 1416 01:31:08,385 --> 01:31:11,138 It's okay, everyone, I'm fine. 1417 01:31:16,310 --> 01:31:20,397 Now that's what I call a Leo Kopernick ending. 1418 01:31:22,274 --> 01:31:24,693 But before we go our separate ways... 1419 01:31:24,860 --> 01:31:28,655 you'll be wanting to know what became of the heroes of this tale. 1420 01:31:31,491 --> 01:31:37,497 Constable Stalker, as advertised, sat her sergeant's exams in the spring of 1953. 1421 01:31:40,334 --> 01:31:42,169 She aced them. 1422 01:31:44,129 --> 01:31:47,049 Detective Inspector George Stoppard. 1423 01:31:47,508 --> 01:31:53,180 Inspector Stoppard was awarded the King's Police and Fire Services Medal. 1424 01:31:54,348 --> 01:31:57,100 Harrold Scott received a Knighthood. 1425 01:32:00,854 --> 01:32:06,652 The play, if you can believe it, is still going strong in London's West End. 1426 01:32:08,028 --> 01:32:11,907 Over 10 million people have sat through The Mousetrap. 1427 01:32:12,115 --> 01:32:15,452 Two brothers who put their faith in the British social services. 1428 01:32:16,662 --> 01:32:19,998 A sorry tale of abuse that ended in tragedy. 1429 01:32:22,501 --> 01:32:24,503 Well, now that you've seen our film... 1430 01:32:24,753 --> 01:32:27,297 you are an accomplice to murder. 1431 01:32:27,464 --> 01:32:30,342 And so we ask you to remember that it is very much in your interest... 1432 01:32:30,509 --> 01:32:32,219 not to tell a soul outside of this... 1433 01:32:32,886 --> 01:32:34,179 Sir. Sorry. 1434 01:32:34,346 --> 01:32:36,807 But I've missed the endin' once. 1435 01:32:36,974 --> 01:32:38,350 I don't wanna miss it again. 1436 01:32:38,517 --> 01:32:41,061 No, of course not. I'm sorry. Sorry.