1 00:00:10,000 --> 00:00:28,000 Sub2smi 폼포코상 2 00:00:36,402 --> 00:00:40,001 1914년, 유럽에서 제 1차 세계대전이 발발하자 3 00:00:40,076 --> 00:00:44,518 독일의 공격으로 영국, 프랑스 군은 심각한 사상자를 낳았다 4 00:00:46,122 --> 00:00:54,937 1917년, 중국정부는 15만명의 노동자를 연합군에 파병한다 5 00:00:59,148 --> 00:01:03,452 노동자들은 인식번호를 새긴 동팔찌를 착용했는데 6 00:01:03,489 --> 00:01:08,728 그때 난 상처는 훗날 이들을 식별해주는 표식이 되었다 7 00:01:11,673 --> 00:01:15,203 중국 노동자들은 무기조달이 열악했기에 8 00:01:15,313 --> 00:01:20,586 최전선에서 살아남기 위해선 자구책을 찾아야 했다 9 00:01:34,586 --> 00:01:39,551 1917년, 프랑스 10 00:01:59,602 --> 00:02:03,063 전방에 열명 정도 더 필요합니다 11 00:02:03,343 --> 00:02:08,844 - 탄약이 다 떨어졌습니다 - 빨리 옮겨, 빨리! 12 00:02:15,868 --> 00:02:20,138 천원, 천원 진정해 정신차리라구 13 00:02:20,276 --> 00:02:23,339 우린 꼭 돌아간다 여기서 죽진 않아 14 00:02:23,416 --> 00:02:27,186 겁먹지도 뒤돌아보지도 말고 돌격하는거야 15 00:02:29,929 --> 00:02:32,560 내 부적이다 널 지켜줄거야 16 00:02:32,635 --> 00:02:34,126 정무 17 00:02:34,204 --> 00:02:35,935 형제들이여 나가 싸우자! 18 00:02:36,008 --> 00:02:38,205 돌격! 19 00:02:38,279 --> 00:02:39,543 나가자! 20 00:02:55,881 --> 00:02:59,445 - 서둘러! - 탄약이 왔습니다 21 00:03:03,129 --> 00:03:05,156 프랑스군이 왜 돌아오지? 22 00:03:08,072 --> 00:03:11,512 진진, 진진 살려줘! 23 00:03:14,552 --> 00:03:15,815 진진! 24 00:03:26,710 --> 00:03:29,374 독일 놈들이 온다 조심해! 25 00:03:55,701 --> 00:03:57,967 다들 괜찮아? 안 다쳤어? 26 00:03:58,272 --> 00:04:00,208 진진, 다 네 덕분이야 27 00:04:00,243 --> 00:04:03,374 형님, 전 무사해요 다 부적 덕분이에요 28 00:04:03,617 --> 00:04:05,142 하늘이 도왔어 29 00:04:16,876 --> 00:04:18,846 천원, 천원··· 30 00:04:21,418 --> 00:04:23,821 나 집에 갈거야 31 00:04:24,024 --> 00:04:25,926 다 죽여버리겠어! 32 00:04:31,706 --> 00:04:33,299 집에 가고 싶어 33 00:04:35,914 --> 00:04:39,547 어서 피해야 돼 여기서 죽을순 없다구 34 00:06:50,449 --> 00:06:56,725 정무문 : 100 대 1의 전설 35 00:07:00,036 --> 00:07:01,938 제 1차 세계대전이 끝난 후 36 00:07:02,006 --> 00:07:05,308 중국은 승전국임에도 연합국의 냉대를 받았고 37 00:07:05,379 --> 00:07:10,151 산동성의 청도는 일본이 강점했다 38 00:07:10,724 --> 00:07:15,028 1925년, 상해는 각국의 관할로 쪼개어져 39 00:07:15,099 --> 00:07:17,696 평화와 질서를 유지하는 듯 보였으나 40 00:07:17,805 --> 00:07:23,339 일본이 세력을 장악하면서 중국침략의 야욕을 드러냈다 41 00:07:25,186 --> 00:07:28,853 견자단, 서기 42 00:07:57,216 --> 00:07:59,619 무술감독/ 견자단 43 00:08:00,891 --> 00:08:03,954 감독/ 유위강 44 00:08:09,875 --> 00:08:11,434 1925년, 상해 45 00:08:14,618 --> 00:08:16,052 나오셨습니까 46 00:08:20,096 --> 00:08:23,364 상해 재계거물/ 유우천 47 00:08:26,943 --> 00:08:28,206 고맙습니다 48 00:08:28,412 --> 00:08:30,713 - 유 사장님 - 오셨군요 49 00:08:39,502 --> 00:08:40,469 뿌듯하시겠어요 50 00:08:40,469 --> 00:08:42,838 사장님, 이렇게 문전성시를 이루니 51 00:08:42,908 --> 00:08:45,573 누가 전시라고 믿겠습니까 52 00:08:45,680 --> 00:08:49,916 밖이 어수선하니 여기밖에 더 오겠는가 53 00:08:52,961 --> 00:08:56,491 심양에도 포격이 있었다더군 54 00:08:56,569 --> 00:08:59,369 증 대수가 탁 장군한테 진다던데 55 00:08:59,440 --> 00:09:03,141 소문엔 증 대수가 줄행랑 쳤다더만 56 00:09:03,650 --> 00:09:06,713 탁 장군이 이기면 중국도 통일되겠죠 57 00:09:06,789 --> 00:09:07,950 알수 없지 58 00:09:08,025 --> 00:09:10,895 증 대수 뒤엔 일본이 있고 영국도 심상찮던데 59 00:09:10,964 --> 00:09:13,595 중국이 통일되는걸 가만두겠나? 60 00:09:13,736 --> 00:09:15,068 말해 뭐해요 61 00:09:15,139 --> 00:09:16,506 대만에 가봤어요? 62 00:09:16,576 --> 00:09:19,411 일본 군기가 바짝 들었던데 63 00:09:19,447 --> 00:09:21,941 허튼 짓 했다간 뼈도 못 추려요 64 00:09:22,019 --> 00:09:24,489 우리 역사기록도 못하고 65 00:09:24,558 --> 00:09:27,655 이러다 대만도 일본이 꿀꺽하는거죠 뭐 66 00:09:27,764 --> 00:09:31,100 지금 중국이 어디 중국인 것인가 67 00:09:31,204 --> 00:09:34,074 일본이나 영국이 먹어 치우겠지 68 00:09:34,177 --> 00:09:39,051 허나 난세일수록 우린 부자가 되는걸세 69 00:10:41,011 --> 00:10:43,505 어이, 이 노래 시켜봐 70 00:10:43,583 --> 00:10:44,447 어서! 71 00:10:44,885 --> 00:10:47,982 키키, 일본노래 하래 72 00:10:50,129 --> 00:10:51,689 키키 73 00:10:59,748 --> 00:11:01,650 그만 들어가지 74 00:12:02,072 --> 00:12:03,438 "메르시 보꾸" 75 00:12:03,843 --> 00:12:04,833 감사합니다 76 00:12:06,549 --> 00:12:08,883 - 멋지군 - 훌륭한데 77 00:12:10,088 --> 00:12:11,454 "메르시 보꾸" 78 00:12:11,559 --> 00:12:13,118 너 뭐야? 79 00:12:13,195 --> 00:12:15,358 대체 무슨 꿍꿍이냐구! 80 00:12:15,432 --> 00:12:17,368 군관나리, 참으십시오 81 00:12:17,436 --> 00:12:19,873 오늘은 저희 클럽에서 대접하죠 82 00:12:19,942 --> 00:12:21,639 어서 좀··· 83 00:12:21,679 --> 00:12:25,915 - 죄송합니다, 앉으세요 - 실례했습니다, 유 사장님 84 00:12:27,389 --> 00:12:30,088 - 프랑스에서 왔나? - 네 85 00:12:30,195 --> 00:12:32,564 - 내 한잔 사지 - 그러시죠 86 00:12:59,487 --> 00:13:02,391 뭐가 더 높나요? 투페어, 트리플? 87 00:13:03,328 --> 00:13:04,888 뭘 들었는데? 88 00:13:05,933 --> 00:13:07,299 트리플 89 00:13:09,675 --> 00:13:12,875 그럼 내가 투페어로 이겼구만 90 00:13:15,620 --> 00:13:17,852 자자, 계속하자구 91 00:13:20,429 --> 00:13:22,525 스트레이트, 이겼다! 92 00:13:24,403 --> 00:13:26,032 요번엔 나야 93 00:13:27,711 --> 00:13:30,204 또 왔네그려 94 00:13:41,772 --> 00:13:44,744 천원, 목숨도 걸 심산인가? 95 00:13:44,811 --> 00:13:46,781 그래도 될까요? 96 00:13:46,915 --> 00:13:49,546 그 목숨 값이 얼마인데? 97 00:13:49,621 --> 00:13:51,853 댁보단 비쌀겁니다 98 00:13:52,259 --> 00:13:53,694 뭐 어째?! 99 00:13:54,965 --> 00:13:58,131 목숨 값이··· 이 정도면 되나? 100 00:14:03,081 --> 00:14:05,518 기꺼이 제 목숨을 맡기죠 101 00:14:06,555 --> 00:14:08,752 그럼 겁먹을까봐? 102 00:14:09,961 --> 00:14:12,295 어디 까보자구 트리플! 103 00:14:14,069 --> 00:14:15,800 제가 이겼군요 104 00:14:16,007 --> 00:14:17,601 투페어입니다 105 00:14:20,950 --> 00:14:23,284 투페어가 트리플을 어찌 이기나? 106 00:14:23,354 --> 00:14:25,985 아까 그렇게 들은줄 아는데요? 107 00:14:26,060 --> 00:14:29,123 - 자네··· - 그만 앉게 108 00:14:29,801 --> 00:14:31,064 그래, 좋다 109 00:14:31,137 --> 00:14:35,909 자네들이 정한 규칙이니 따라야지 별수 있나 110 00:14:36,882 --> 00:14:38,715 젊은 친구 111 00:14:38,786 --> 00:14:42,054 빌린건 돈으로 갚겠나 목숨으로 갚겠나? 112 00:14:42,125 --> 00:14:44,425 목숨보단 돈이 낫겠죠 113 00:14:46,535 --> 00:14:48,367 그것도 그렇군 114 00:14:48,539 --> 00:14:49,666 술이나 들지 115 00:14:49,741 --> 00:14:52,234 자자, 계속하시죠 116 00:15:01,632 --> 00:15:04,502 며칠 과음을 했더니 더는 안 되겠군요 117 00:15:04,604 --> 00:15:06,540 호텔로 가보겠습니다 118 00:15:06,708 --> 00:15:10,010 뭐하러 호텔까지 가나 여기 묵으면 되지 119 00:15:11,117 --> 00:15:13,314 누추하다 사양 말고 120 00:15:13,421 --> 00:15:16,656 - 편히 지내게 - 네, 감사합니다 121 00:15:28,117 --> 00:15:29,346 왔구나 122 00:15:29,486 --> 00:15:33,187 언제든 와서 일출 보래놓구선 123 00:15:33,361 --> 00:15:36,231 새벽 3시에 일출은 무슨··· 124 00:15:36,300 --> 00:15:39,466 소개하지 새로 동생 삼은 기천원 125 00:15:39,574 --> 00:15:41,510 여긴 키키 126 00:15:42,981 --> 00:15:46,648 부인도 많고 형제도 많으시네 127 00:15:46,722 --> 00:15:48,247 난 어쩌나? 128 00:15:48,324 --> 00:15:51,387 일단 시집만 와보라니까 129 00:15:52,265 --> 00:15:55,830 그럼 그 부인들은 다 어떡하구요? 130 00:15:55,906 --> 00:15:59,778 다들 연기처럼 사라질텐데 뭘 131 00:16:01,117 --> 00:16:04,283 그럼 연기부터 없애시든가요 132 00:16:12,172 --> 00:16:13,835 - 드실래요? - 다음에요 133 00:16:13,942 --> 00:16:16,778 이미 많이 마셔서요 감사합니다 134 00:16:16,982 --> 00:16:19,350 내가 대신 마시지 135 00:16:26,067 --> 00:16:29,700 그럼 방해 그만하고 가볼게요 136 00:16:33,214 --> 00:16:35,150 아문이 태워다줄거야 137 00:16:35,218 --> 00:16:36,277 고마워요 138 00:16:42,667 --> 00:16:45,194 애인 분이 참 아름다우세요 139 00:16:45,973 --> 00:16:47,407 관심 있나? 140 00:16:47,543 --> 00:16:49,136 데려가게 141 00:16:49,213 --> 00:16:50,739 감당할수 있겠거든 142 00:16:50,816 --> 00:16:53,286 많이 벅차신가보네 143 00:16:53,589 --> 00:16:54,750 맞죠? 144 00:16:54,958 --> 00:16:56,256 쉬게나 145 00:16:58,565 --> 00:16:59,931 신세 많습니다 146 00:17:00,001 --> 00:17:01,299 신세는 무슨 147 00:17:05,211 --> 00:17:07,340 유우천의 투자자라니 148 00:17:07,449 --> 00:17:10,353 사람들 시선을 한 몸에 받을텐데 149 00:17:10,421 --> 00:17:13,359 너무 위험해요 너무 눈에 띈다구요 150 00:17:13,427 --> 00:17:15,557 임시방편일 뿐입니다 151 00:17:15,633 --> 00:17:19,072 아니, 그자의 신임을 얻는건 좋은 일일세 152 00:17:19,139 --> 00:17:22,806 이렇게 빨리 해내기 쉽지 않았을텐데 153 00:17:22,880 --> 00:17:24,348 기회를 잘 살리게 154 00:17:24,449 --> 00:17:27,148 괜히 유우천을 건드는게 아닐까요? 155 00:17:27,222 --> 00:17:31,596 삼합회에도 입김이 여간 센게 아니라던데 156 00:17:31,665 --> 00:17:33,532 그래도 중국인이죠 157 00:17:33,969 --> 00:17:36,030 물자도 부족한 마당에 158 00:17:36,106 --> 00:17:40,548 일본인들과 싸우려면 그 힘을 빌릴수밖에 없네 159 00:17:41,050 --> 00:17:46,186 유우천 입김이 셀수록 우리한텐 유리할수 있어 160 00:17:46,260 --> 00:17:49,961 삼합회며 경찰쪽에 줄을 대는건 161 00:17:50,034 --> 00:17:53,438 우리 운동에 큰 이득이 될겁니다 162 00:17:53,508 --> 00:17:57,608 프랑스에서 온 동지들과도 접촉해놨습니다 163 00:17:57,717 --> 00:17:59,447 저희 학생들도 있습니다 164 00:17:59,520 --> 00:18:02,788 국민들은 힘을 모아 싸우겠다는데도 165 00:18:03,194 --> 00:18:08,034 막상 조국은 통일을 못 이루니 안타깝군 166 00:18:09,106 --> 00:18:11,976 됩니다 꼭 되고 맙니다 167 00:18:26,473 --> 00:18:28,204 정무문 168 00:18:31,216 --> 00:18:34,211 사부님, 왜 정무문을 세우신 겁니까? 169 00:18:34,289 --> 00:18:37,420 가정과 나라를 지키기 위함이다, 진진 170 00:18:39,600 --> 00:18:42,936 정무 171 00:18:43,007 --> 00:18:47,779 1917년, 프랑스 172 00:18:48,250 --> 00:18:52,054 천원, 우린 고국에 간다 173 00:18:53,662 --> 00:18:55,564 편히 쉬거라 174 00:18:55,632 --> 00:18:57,761 천원도 데려간다 175 00:18:58,371 --> 00:19:03,542 나 진진 대신 기천원이 가는거야 176 00:19:04,416 --> 00:19:06,979 이제 전쟁터는 중국이다 177 00:19:23,154 --> 00:19:28,358 홍구도장 178 00:19:49,406 --> 00:19:52,344 일본군 참모본부 대좌/ 치카라이시 타케시 179 00:19:54,382 --> 00:19:58,790 "카사블랑카"에서 들으니 영국에 우리 기밀이 샜다던데 180 00:20:00,161 --> 00:20:02,564 그걸 아는건 너희 셋뿐이다 181 00:20:02,633 --> 00:20:03,965 누구냐? 182 00:20:04,035 --> 00:20:06,768 대좌님, 전 군부를 떠난 적이··· 183 00:20:22,472 --> 00:20:23,873 들어라 184 00:20:23,942 --> 00:20:27,176 일본군은 언제든 죽음을 각오해야 한다 185 00:20:27,282 --> 00:20:28,477 네! 186 00:20:33,294 --> 00:20:35,993 언니들, 사장님 오셨어요 187 00:20:36,400 --> 00:20:37,562 누구 생일이지? 188 00:20:37,636 --> 00:20:40,334 누구면 어때요 계산만 해주심 되지 189 00:20:40,408 --> 00:20:41,877 그러지 뭐 190 00:20:42,278 --> 00:20:45,513 아지, 사장님 인기 좋으시군 191 00:20:45,619 --> 00:20:48,716 인맥이 상해 최고시죠 저 흰옷은 유유예요 192 00:20:50,027 --> 00:20:51,758 나 지금 가봐야 돼 193 00:20:51,831 --> 00:20:54,301 증 장군의 여자죠 눈 여겨보세요 194 00:20:54,369 --> 00:20:55,668 그이가 왔어 195 00:20:55,739 --> 00:20:57,834 - 전쟁중 아냐? - 왔어 196 00:20:57,910 --> 00:21:00,244 열경루로 오라는걸 197 00:21:00,448 --> 00:21:02,315 그럼 차 내줄까? 198 00:21:02,385 --> 00:21:04,321 괜찮아 차 보내왔어 199 00:21:04,389 --> 00:21:07,190 좋아죽네 그냥은 못 보내지 200 00:21:07,295 --> 00:21:09,162 얘 한잔 줘봐 201 00:21:15,912 --> 00:21:17,312 저기, 황란 202 00:21:18,384 --> 00:21:19,978 "레드 해스켈" 있어? 203 00:21:20,021 --> 00:21:22,355 죄송한데 다 팔렸네요 204 00:21:22,458 --> 00:21:24,929 - 가서 사올까요? - 그래 줘 205 00:21:34,449 --> 00:21:35,941 안녕히 가십시오 206 00:21:44,670 --> 00:21:47,232 유유 양, 장군께서 기다리십니다 207 00:21:49,412 --> 00:21:55,881 대좌님, 동북 국민군의 탁 장군과 증 장군이 만나고 있습니다 208 00:21:55,992 --> 00:21:59,625 준비는 됐으니 명령만 하십시오 209 00:22:01,838 --> 00:22:03,466 탁 장군님, 안녕하세요 210 00:22:03,541 --> 00:22:05,568 오랜만이군요 앉으세요 211 00:22:06,213 --> 00:22:09,744 춥길래 몸 좀 녹이며 얘기 중이었죠 212 00:22:09,787 --> 00:22:13,385 동북군/ 증 장군 213 00:22:13,561 --> 00:22:17,295 동북 국민군/ 탁 장군 214 00:22:18,337 --> 00:22:20,102 증 장군 215 00:22:20,174 --> 00:22:23,442 우리 양쪽 군이 붙으면 누가 이길까? 216 00:22:27,856 --> 00:22:29,290 형님이죠 217 00:22:30,796 --> 00:22:33,768 일본이 자네 부친 편에 선다면 218 00:22:33,835 --> 00:22:37,001 결과는 운명에 맡겨야겠지 219 00:22:39,078 --> 00:22:41,048 아버님은 일본을 이용하시는 겁니다 220 00:22:41,116 --> 00:22:42,983 원칙도 무시한채?! 221 00:22:47,161 --> 00:22:49,758 일본이 시간을 줄까? 222 00:22:50,167 --> 00:22:52,695 만반의 태세를 갖추고 있네 223 00:22:52,773 --> 00:22:55,209 만주국 얘기까지 나왔어 224 00:22:56,246 --> 00:22:57,806 솔직히··· 225 00:22:57,883 --> 00:23:00,445 동북군을 건들긴 싫지만 226 00:23:00,522 --> 00:23:04,895 자네 동북군이 통일에 걸림돌이 된단 말일세! 227 00:23:06,166 --> 00:23:08,102 돌리지 않고 말하지 228 00:23:08,972 --> 00:23:10,771 부친 대신 자네가 229 00:23:10,842 --> 00:23:14,748 동북군을 인솔한다면 총포를 거두겠네 230 00:23:15,117 --> 00:23:16,711 어찌 생각하나? 231 00:23:16,954 --> 00:23:21,555 탁 형님, 불효를 하라구요? 232 00:23:24,737 --> 00:23:28,700 그 말은 이 나라 국민한테 해보지 그래! 233 00:23:31,149 --> 00:23:32,743 탁 장군님 234 00:23:32,853 --> 00:23:36,257 이이는 입버릇처럼 말해왔어요 235 00:23:36,326 --> 00:23:38,923 장군님을 믿고 존경한다고 236 00:23:38,998 --> 00:23:42,836 그런 이이를 믿어주실순 없으세요? 237 00:23:50,254 --> 00:23:51,883 부친께 전하게 238 00:23:53,226 --> 00:23:57,600 만일, 일본의 개를 면하고 싶다면 239 00:23:58,270 --> 00:24:00,833 길은 하나뿐이라고 240 00:24:02,011 --> 00:24:04,072 평화회담! 241 00:24:08,090 --> 00:24:13,591 아우님, 이 나라가 지금까진 어찌어찌 버텨왔지만 242 00:24:13,668 --> 00:24:17,266 이제 그 흥망이 자네 부자 손에 달렸네 243 00:24:19,379 --> 00:24:24,287 탁 형님, 아버님을 설득해보겠습니다 244 00:24:24,657 --> 00:24:26,524 7일만 주십시오 245 00:24:27,428 --> 00:24:28,795 좋아 246 00:24:29,600 --> 00:24:31,968 7일이네, 들지 247 00:24:32,973 --> 00:24:37,437 만일, 부친을 설득하지 못한다면 248 00:24:38,016 --> 00:24:42,856 우리가 다음에 만날 곳은 전쟁터가 될걸세 249 00:24:43,628 --> 00:24:46,428 우리의 영원한 형제애를 위하여 250 00:24:46,499 --> 00:24:47,593 건배! 251 00:25:15,692 --> 00:25:18,060 천산흑협 252 00:25:24,710 --> 00:25:27,978 한푼만 줍쇼 어르신, 한푼만 줍쇼 253 00:25:44,783 --> 00:25:46,081 대좌님 254 00:26:27,401 --> 00:26:29,964 장군님을 엄호해! 255 00:27:18,671 --> 00:27:21,507 각본에 없는 고수가 등장하셨군 256 00:27:29,258 --> 00:27:32,162 하나, 둘, 셋, 넷··· 257 00:28:20,695 --> 00:28:23,427 이건 또 뭐야? 감히 빽차를 박아? 258 00:28:23,501 --> 00:28:24,901 대체 언놈이··· 259 00:28:40,467 --> 00:28:41,766 가서 봐봐 260 00:28:42,204 --> 00:28:44,505 누구요? 나요?! 261 00:28:45,076 --> 00:28:47,843 그럼 내가 가리? 뭐해! 262 00:28:49,986 --> 00:28:52,479 - 가라니까 - 제가요? 263 00:28:54,328 --> 00:28:55,854 이리 와봐 264 00:29:07,087 --> 00:29:08,522 비켜봐봐 265 00:29:10,761 --> 00:29:12,788 바싹 쫄아갖구선! 266 00:29:12,899 --> 00:29:15,392 현장 봉쇄해 생존자 확인하고 267 00:29:15,538 --> 00:29:17,473 - 저리 가봐 - 알았어 268 00:29:22,652 --> 00:29:24,382 간 떨어질뻔했네! 269 00:29:38,116 --> 00:29:39,345 넌 누구냐? 270 00:29:41,155 --> 00:29:42,590 천산흑협 271 00:29:43,159 --> 00:29:44,651 왜 날 구했나? 272 00:29:44,729 --> 00:29:46,722 구하려고 구한건 아니다 273 00:29:46,800 --> 00:29:48,002 부친한테 전해라 274 00:29:48,002 --> 00:29:49,539 일본과의 결탁을 멈추지 않을시엔 275 00:29:49,539 --> 00:29:51,736 죽음을 각오하라고 276 00:29:58,156 --> 00:29:59,853 탁 장군이 보냈을까요? 277 00:29:59,926 --> 00:30:02,260 아니, 그럴 분이 아냐 278 00:30:03,901 --> 00:30:06,337 당신이 온걸 누가 알구요? 279 00:30:12,518 --> 00:30:15,820 대좌님, 증 대사는 아군 쪽 사람인데 280 00:30:15,858 --> 00:30:18,351 왜 그 아들을 죽이려 한겁니까? 281 00:30:18,463 --> 00:30:20,934 탁 장군 제거엔 관심 없다 282 00:30:20,968 --> 00:30:23,804 - 허나 동경의 지시는··· - 지시는 상관없다 283 00:30:23,874 --> 00:30:26,344 정작 필요한 일을 해야지 284 00:30:26,580 --> 00:30:30,041 중국의 내분은 우리에게 유리하다 285 00:30:30,120 --> 00:30:32,454 아들놈이 죽으면 286 00:30:32,692 --> 00:30:34,889 증 가와 탁 가가 붙게 되지 287 00:30:34,996 --> 00:30:36,829 제 실수였습니다 288 00:30:36,933 --> 00:30:39,426 난데없이 한놈이 튀어나오는 바람에··· 289 00:30:39,506 --> 00:30:44,106 암살은 실패의 위험이 따르기 마련이지 290 00:30:44,582 --> 00:30:46,950 놈의 정체가 관건이다 291 00:30:47,320 --> 00:30:48,983 조사에 착수해라 292 00:30:56,372 --> 00:30:59,709 천산흑협은 일본저항의 상징이니 293 00:30:59,779 --> 00:31:01,372 계속 활동하게 294 00:31:01,482 --> 00:31:03,885 신분은 다양할수록 좋지 295 00:31:03,987 --> 00:31:06,618 우린 언론에 적극 알리겠네 296 00:31:07,427 --> 00:31:08,919 호외요, 호외! 297 00:31:09,031 --> 00:31:10,591 호외요, 호외! 298 00:31:11,636 --> 00:31:14,506 천산흑협, 왜구에 맞서다! 299 00:31:19,919 --> 00:31:23,689 너, 검은 옷만 입다가 흑협인줄 알라 300 00:31:23,760 --> 00:31:27,130 - 사돈 남말하네 - 천산흑협이 누굴까? 301 00:31:27,200 --> 00:31:31,038 천산흑협이야 내가 알지 302 00:31:33,780 --> 00:31:36,046 혹시 어르신이세요? 303 00:31:36,085 --> 00:31:40,458 정신병동 탈주자 아니면 이 클럽 사람이네 304 00:31:44,769 --> 00:31:46,237 확신하세요? 305 00:31:46,305 --> 00:31:50,268 난 상해 최대의 정신병동을 갖고 있네 306 00:31:50,413 --> 00:31:53,249 그럼 조심하세요 연루되지 마시고 307 00:31:54,388 --> 00:31:58,294 정신병원 원장이 환자 하나를 겁낼까? 308 00:31:59,231 --> 00:32:00,825 그건 그렇군요 309 00:32:03,472 --> 00:32:05,773 어젯밤 뭐했어, 이 짱개야? 310 00:32:05,844 --> 00:32:08,246 시체 구경하다 왔냐? 311 00:32:08,349 --> 00:32:11,344 이딴걸 왜 믿어요? 다 헛소린데 312 00:32:11,422 --> 00:32:13,051 어제 거기 누가 있었게요? 313 00:32:13,125 --> 00:32:14,024 증 장군! 314 00:32:14,094 --> 00:32:17,267 낌새를 채고 가보니 어찌나 미어터지는지 315 00:32:17,267 --> 00:32:21,766 - 7, 80은 족히 될걸 - 열명이었어요 316 00:32:21,876 --> 00:32:23,903 그렇다 치고 317 00:32:23,981 --> 00:32:26,383 그때 총소리가 탕탕탕! 318 00:32:27,688 --> 00:32:31,354 그래서 차 뒤에 숨어서 쐈거든요 319 00:32:31,428 --> 00:32:34,401 그리곤 좌측하고 우측으로 나눠서 320 00:32:34,401 --> 00:32:37,100 빵빵빵! 세놈을 쐈는데 총알이 똑 떨어진거라 321 00:32:37,173 --> 00:32:42,275 나도 총알이 없길래 팍! 차에 올라타곤 322 00:32:42,350 --> 00:32:44,252 퍽퍽! 펀치를··· 323 00:32:44,321 --> 00:32:46,086 내가 바보로 보이냐? 324 00:32:46,325 --> 00:32:48,762 천산흑협은 어떻게 설명할래? 325 00:32:48,830 --> 00:32:50,321 일단 들어보래두요 326 00:32:50,400 --> 00:32:54,603 싸울때 너무 튀길래 모자를 눌러썼거든요 327 00:32:54,676 --> 00:32:56,839 얼굴 팔릴까봐서 328 00:32:56,880 --> 00:32:59,681 그걸 또 천산흑협이라네 329 00:32:59,752 --> 00:33:01,688 네가 천산흑협이다? 330 00:33:01,756 --> 00:33:04,124 댁 꼬라지를 좀 보세요 331 00:33:04,227 --> 00:33:07,097 딱 천산흑돼지구만 332 00:33:07,802 --> 00:33:09,601 덜 떨어진 짱개! 333 00:33:09,672 --> 00:33:11,231 말이 좀 심한데··· 334 00:33:11,308 --> 00:33:13,939 됐고 넌 덜 떨어진 짱개야! 335 00:33:19,057 --> 00:33:20,526 이번 달 거요 336 00:33:22,464 --> 00:33:24,093 뭐 좋아 337 00:33:24,434 --> 00:33:28,340 위에 변명 정도는 해주도록 하지 338 00:33:28,409 --> 00:33:33,876 그럼요, 저희가 있는 한 매달 계탄다고 생각하세요 339 00:33:44,107 --> 00:33:46,373 왜, 한벌 사드릴까? 340 00:33:52,725 --> 00:33:55,161 어제 이게 진열됐더라면 341 00:33:55,229 --> 00:33:58,395 야사시한 영웅 등장할뻔했네 342 00:34:00,741 --> 00:34:02,677 까불지 마라 나 총 있다 343 00:34:02,745 --> 00:34:05,615 총? 어젠 왜 늑장 부렸는데? 344 00:34:06,285 --> 00:34:09,052 적절한 타이밍을 찾다 그랬지 345 00:34:09,124 --> 00:34:12,928 어제 죽은 쪽바리들 정체불명이더라 346 00:34:12,998 --> 00:34:15,434 그럼 주모자는? 347 00:34:15,671 --> 00:34:19,405 시체한테서 그걸 뭔 재주로 캐내냐? 348 00:34:19,477 --> 00:34:22,746 증 장군은 동북으로 갔는데 그 유유란 아가씨는? 349 00:34:22,818 --> 00:34:25,619 그 장군 자상한건 최고더라 350 00:34:26,158 --> 00:34:28,185 격림 호텔로 보냈어 351 00:34:29,097 --> 00:34:32,001 돈··· 돈 줘야지 352 00:34:35,309 --> 00:34:38,612 너무 나대지 마 나까지 피 볼라 353 00:34:45,664 --> 00:34:48,294 "카사블랑카"에 미심쩍은 자 없나? 354 00:34:50,439 --> 00:34:56,976 최근 클럽에 새로 온 투자자가 의심스러운 구석이 있습니다 355 00:34:57,655 --> 00:34:59,146 계속해라 356 00:34:59,424 --> 00:35:03,832 이름은 기천원 프랑스에서 막 귀국했고 357 00:35:03,900 --> 00:35:05,927 파병됐던 노동자 출신입니다 358 00:35:06,004 --> 00:35:08,406 유 사장과 죽이 잘 맞아 359 00:35:08,475 --> 00:35:11,208 클럽의 투자자가 됐죠 360 00:35:13,152 --> 00:35:14,587 자넨? 361 00:35:16,559 --> 00:35:21,524 제 임무는 영국인 헨리에게서 정보를 얻는겁니다 362 00:35:21,569 --> 00:35:26,010 클럽을 드나드는 사람이 많아 역부족이었습니다 363 00:35:27,748 --> 00:35:32,918 앞으론 기천원을 주시할게요 이번엔 면목 없습니다 364 00:35:48,322 --> 00:35:50,793 상급자가 보고하기 전엔 365 00:35:50,861 --> 00:35:52,694 나서지 마라 366 00:35:56,004 --> 00:35:58,737 죄송합니다, 대좌님 367 00:36:04,755 --> 00:36:06,691 유유, 유유! 368 00:36:08,429 --> 00:36:10,627 다신 못 보는줄 알았어 369 00:36:10,700 --> 00:36:13,102 유유, 우리 성의야 370 00:36:13,205 --> 00:36:16,439 화장품, 향수, 다 상해 거야 371 00:36:16,512 --> 00:36:19,005 - 이것도 받아 - 고마워 372 00:36:19,117 --> 00:36:21,144 다들 고마워 373 00:36:21,321 --> 00:36:23,188 아참··· 374 00:36:24,127 --> 00:36:26,290 네가 부탁한거 375 00:36:30,406 --> 00:36:34,176 이 팔찌, 나 하나, 너 하나 갖자 376 00:36:41,194 --> 00:36:43,529 네 어머니가 주신거잖아 377 00:36:45,837 --> 00:36:48,330 넌 내 자매잖아 378 00:36:50,379 --> 00:36:52,873 그래, 어서 가 379 00:37:17,768 --> 00:37:20,899 - "레드 해스켈" 한갑만! - 네, 언니 380 00:37:27,286 --> 00:37:28,983 이거 반갑습니다 381 00:37:37,975 --> 00:37:40,776 - 기 선생님 - 즐기다 가세요 382 00:37:42,483 --> 00:37:45,011 - 감히 누굴 속여?! - 내가 언제! 383 00:37:45,089 --> 00:37:47,321 언니, "레드 해스켈"! 384 00:37:49,197 --> 00:37:50,132 실례할게요 385 00:37:50,132 --> 00:37:51,225 건배! 386 00:37:52,036 --> 00:37:53,231 준비 됐네 387 00:38:01,421 --> 00:38:04,257 어르신, 안경 쓴 외국인은 누구죠? 388 00:38:04,327 --> 00:38:06,297 아, 헨리 389 00:38:06,999 --> 00:38:09,026 거래 중개하는 영국인인데 390 00:38:09,103 --> 00:38:11,973 영미 영사관에선 말발 좀 먹히지 391 00:38:12,076 --> 00:38:15,276 - 인맥도 보통 아니고 - 어르신 보다도요? 392 00:38:15,382 --> 00:38:17,683 뭐, 영국에 관해선 그렇지 393 00:38:17,754 --> 00:38:19,245 저 왔어요 394 00:38:20,994 --> 00:38:23,089 나 좀 안아주라 395 00:38:23,165 --> 00:38:24,691 웬 술을 그렇게 마셔 396 00:38:24,802 --> 00:38:27,272 사람들 놀라서 다 도망가겠다 397 00:38:27,541 --> 00:38:29,511 저 조퇴시켜줘요 398 00:38:29,578 --> 00:38:31,206 할일이라도 있어? 399 00:38:31,314 --> 00:38:34,286 저 아저씨랑··· 400 00:38:34,521 --> 00:38:36,012 데이트요 401 00:38:36,157 --> 00:38:38,150 기분 나빠요? 402 00:38:40,399 --> 00:38:41,868 그럴리가 403 00:38:44,040 --> 00:38:45,235 가요 404 00:38:46,044 --> 00:38:49,448 키키, 거기가 맘에 들지 모르겠군요 405 00:38:49,484 --> 00:38:52,479 나랑 가는게 그렇게 자신 없나? 406 00:39:09,357 --> 00:39:12,797 저게 장군인데 서로 막 싸워요 407 00:39:12,898 --> 00:39:15,232 우리랑 같이 봐요 408 00:39:20,947 --> 00:39:22,610 - 누구야? - 자리 있나? 409 00:39:23,553 --> 00:39:25,716 형님 자리야 없어도 있죠 410 00:39:25,790 --> 00:39:27,987 거기들, 누가 왔나 봐봐 411 00:39:28,061 --> 00:39:30,190 형님, 어서 오세요 412 00:39:31,034 --> 00:39:32,366 소개할게요 413 00:39:32,436 --> 00:39:35,033 여긴 키키, 각자 읊어봐 414 00:39:35,075 --> 00:39:36,373 전 대강! 415 00:39:36,444 --> 00:39:37,647 - 복해 - 저는 지현! 416 00:39:37,647 --> 00:39:38,615 - 대보 - 아상 417 00:39:38,649 --> 00:39:39,912 아걸입니다 418 00:39:40,553 --> 00:39:41,578 래희예요 419 00:39:41,655 --> 00:39:43,089 - 안녕하세요 - 네, 네 420 00:39:43,158 --> 00:39:46,723 형님, 이 미녀분이 형수님이세요? 421 00:39:47,834 --> 00:39:49,736 여자친구랍니다 422 00:39:52,777 --> 00:39:55,270 이과두주 괜찮으실란가요? 423 00:39:55,315 --> 00:39:57,285 - 그럼요 - 잘됐네 424 00:39:57,386 --> 00:40:01,224 아가씨는 무슨 수로 우리형님을 낚아챘대요? 425 00:40:01,294 --> 00:40:04,529 저 "카사블랑카"클럽 무희예요 426 00:40:09,477 --> 00:40:11,710 와, 잘나가는 분이네 427 00:40:11,782 --> 00:40:14,720 상해탄 최고의 직업인데 428 00:40:14,821 --> 00:40:16,483 대단하셔 429 00:40:20,533 --> 00:40:22,867 웬만큼 하고 한잔 하시죠 430 00:40:23,940 --> 00:40:26,776 한마디만 할게요 기쁜 자리니 만큼 431 00:40:26,845 --> 00:40:32,517 첫잔은 유럽에서 죽은 전우들에게 바치죠 432 00:40:34,126 --> 00:40:39,194 우리의 전우이자 형제인 진진을 위하여! 433 00:40:46,952 --> 00:40:49,685 자, 지난 얘긴 그만하고 마시죠 434 00:40:51,260 --> 00:40:52,353 지산 435 00:40:53,799 --> 00:40:55,894 - 자요 - 고마워요 436 00:40:56,972 --> 00:40:58,942 - 키키 - 안녕하세요 437 00:40:59,010 --> 00:41:00,478 - 내 누이요 - 친 누이? 438 00:41:01,615 --> 00:41:04,211 어째 하나도 안 닮았을까나 439 00:41:04,286 --> 00:41:07,817 당연한 소릴, 인물은 내가 훨씬 낫지 440 00:41:12,002 --> 00:41:17,343 근데 진진이면 홍구도장에 쳐들어갔던? 441 00:41:17,413 --> 00:41:18,609 네 442 00:41:19,851 --> 00:41:23,951 그때 일본인한테 총맞아 죽은게 아닌가? 443 00:41:25,228 --> 00:41:26,891 죽다니요 444 00:41:26,965 --> 00:41:28,764 별 소문이 다 있지만 445 00:41:28,836 --> 00:41:31,033 일본인 손에 죽진 않았죠 446 00:41:31,107 --> 00:41:36,049 유럽에서 우리와 3년간 생사고락을 함께 한걸요 447 00:41:36,284 --> 00:41:38,049 진진은 제 형제입니다 448 00:41:38,121 --> 00:41:39,384 우리들의 형제지? 449 00:41:39,457 --> 00:41:40,892 - 네 - 그럼요 450 00:41:40,960 --> 00:41:41,757 진짜예요 451 00:41:41,862 --> 00:41:43,923 제가 눈은 작아도 볼건 다 보는데 452 00:41:43,966 --> 00:41:45,993 전쟁터에서 날고 기었죠 453 00:41:46,070 --> 00:41:47,060 정말요? 454 00:41:47,139 --> 00:41:49,075 네, 총알보다 빨랐어요 455 00:41:49,176 --> 00:41:50,873 자, 들어요 456 00:41:50,913 --> 00:41:52,883 - 건배! - 마시자! 457 00:42:42,650 --> 00:42:44,118 키키 양 458 00:42:44,186 --> 00:42:45,347 선물이에요 459 00:42:46,157 --> 00:42:47,489 고마워라 460 00:42:47,560 --> 00:42:49,392 그럼 말씀 나누세요 461 00:42:50,967 --> 00:42:52,401 닮았어요? 462 00:42:54,073 --> 00:42:57,911 참 좋은 분들이에요 다들 진실하고 463 00:42:58,014 --> 00:43:02,455 비굴하게 굴거나 거짓 웃음 지을 일도 없고 464 00:43:02,757 --> 00:43:05,455 이렇게 사는것도 괜찮다 싶네 465 00:43:06,765 --> 00:43:08,233 그렇죠 466 00:43:26,872 --> 00:43:28,774 - 몽둥이, 호랑이··· - 몽둥, 호랑! 467 00:43:28,842 --> 00:43:30,367 호랑이! 468 00:43:30,513 --> 00:43:33,416 - 내가 이겼다 - 봐준거예요 469 00:43:36,123 --> 00:43:37,717 다 왔어요 470 00:43:42,436 --> 00:43:43,598 고마워요 471 00:44:04,380 --> 00:44:05,849 고마워요 472 00:44:16,237 --> 00:44:18,538 정체가 뭐야? 473 00:44:21,447 --> 00:44:25,217 셋 셀동안 말 안하면 당길거야 474 00:44:25,321 --> 00:44:26,847 하나··· 475 00:44:29,263 --> 00:44:30,892 둘··· 476 00:44:32,637 --> 00:44:33,969 셋! 477 00:44:36,711 --> 00:44:40,047 취했군요 많이 마시더니 478 00:44:41,320 --> 00:44:42,653 갈게요 479 00:44:46,197 --> 00:44:48,326 늘 총을 갖고 다녀요? 480 00:44:49,136 --> 00:44:51,664 상해 치안이 안 좋다며 481 00:44:51,775 --> 00:44:53,938 유 사장님이 주셨어요 482 00:45:04,199 --> 00:45:06,796 잘생겼네 사인 해줄래요? 483 00:45:06,872 --> 00:45:09,399 사인은 됐고 가져요 484 00:45:10,078 --> 00:45:12,948 제 전리품으로 간직할게요 485 00:45:13,384 --> 00:45:14,785 고마워요 486 00:45:16,992 --> 00:45:19,087 당신 정체가 뭐죠? 487 00:45:26,477 --> 00:45:27,844 본명이요 488 00:45:28,481 --> 00:45:30,144 방정 489 00:45:30,318 --> 00:45:31,878 방정 양 490 00:45:47,219 --> 00:45:49,451 동북 지도를 속히 완성하라 491 00:45:49,524 --> 00:45:51,322 이틀후 동경에 보낸다 492 00:45:51,393 --> 00:45:53,660 중국 문물 조사는? 493 00:45:53,765 --> 00:45:55,894 동북의 문물 분포도에 494 00:45:55,970 --> 00:45:58,406 진귀한 갑골문이 많이 보입니다 495 00:45:58,474 --> 00:46:02,779 가능한 한 다 옮기고 나머진 없애버려 496 00:46:02,917 --> 00:46:05,616 여긴 자원이 풍부한 땅이다 497 00:46:06,891 --> 00:46:09,054 중국에겐 아까워 498 00:46:09,162 --> 00:46:11,656 우리가 통치해 관리해야지 499 00:46:11,735 --> 00:46:15,539 대좌님, 동경에서 온 기밀문서입니다 500 00:46:15,576 --> 00:46:17,306 살생부 501 00:46:18,481 --> 00:46:20,280 이렇게나 많이···? 502 00:46:20,351 --> 00:46:22,788 기한이 한달이라면 503 00:46:22,857 --> 00:46:27,321 전군이 동원돼도 무리가 있습니다 504 00:46:27,700 --> 00:46:32,141 일본제국의 이상을 위해 제거해야 할 놈들이다 505 00:46:32,208 --> 00:46:35,739 명단을 공개하면 길이 보일거다 506 00:46:37,085 --> 00:46:38,246 기밀 507 00:46:38,321 --> 00:46:43,127 이분들은 활발하게 항일운동을 하고 계신다 508 00:46:43,331 --> 00:46:45,233 공개되면 안되죠 509 00:46:45,301 --> 00:46:48,672 그럼 상해는 공황상태가 되겠지 510 00:46:48,742 --> 00:46:51,304 영국, 미국이 어쩌지 않을까요? 511 00:46:51,413 --> 00:46:55,684 일본이 상해를 점령할때 그들이 나선적 있었나요? 512 00:46:55,756 --> 00:46:56,781 아니죠 513 00:46:56,858 --> 00:47:00,262 뒷짐지고 눈치 보다 이득 챙기기에 급급했죠 514 00:47:00,331 --> 00:47:03,098 유럽에서 우린 싸워 이겼지만 515 00:47:03,204 --> 00:47:07,235 영국, 미국, 프랑스는 청도를 일본에게 내줬습니다 516 00:47:07,312 --> 00:47:10,717 정의는 안중에 없고 실리만 챙기죠 517 00:47:15,161 --> 00:47:18,532 호외요! 일본의 살생부 공개요 518 00:47:18,635 --> 00:47:20,571 상해방송입니다 519 00:47:20,639 --> 00:47:22,802 일본의 살생부가 공개됐습니다 520 00:47:22,910 --> 00:47:26,873 수많은 애국지사들이 암살 대상자인데요 521 00:47:26,951 --> 00:47:30,253 잭 테일러, 존 하네케 522 00:47:30,358 --> 00:47:37,271 로버트 웬더스 두문추, 하창, 호지용··· 523 00:47:39,844 --> 00:47:45,378 상황이 이런데 경찰은 대체 어쩔 생각인가? 524 00:47:46,591 --> 00:47:48,355 일단 앉게나 525 00:47:48,795 --> 00:47:52,256 오전에 상부와 논의를 했는데요 526 00:47:52,335 --> 00:47:54,898 돌아가는 상황을 주시하면서 527 00:47:54,974 --> 00:47:59,244 면밀히 대처할테니 걱정 붙들어 매세요 528 00:47:59,784 --> 00:48:03,484 입만 살아가지곤, 왕년엔 나도 경찰이었네 529 00:48:03,558 --> 00:48:07,555 논의 좋아하네 논의는 무슨 얼어죽을! 530 00:48:16,618 --> 00:48:19,384 난 장사치야 일이 이 사단 나서 531 00:48:19,456 --> 00:48:23,089 손해가 얼마나 막심할지 자넨 감이나 오나? 532 00:48:23,163 --> 00:48:24,757 다들 벌벌 떠는데 533 00:48:24,834 --> 00:48:28,068 이러다 손님 다 뜨면 난 손가락 빨아? 534 00:48:28,708 --> 00:48:32,078 경찰이 어쩔 생각인지 알아야겠네 535 00:48:32,148 --> 00:48:34,984 이 명단 사람들을 보호해줄텐가? 536 00:48:35,054 --> 00:48:38,892 아니면 이걸 흘린 주모자를 색출할텐가? 537 00:48:40,231 --> 00:48:44,069 명색이 경찰이면 치안유지를 해줘야지 538 00:48:44,139 --> 00:48:48,204 천산흑협에게만 일을 미루면 쓰나 539 00:48:52,121 --> 00:48:53,784 뭐, 이쯤 해두지 540 00:48:53,858 --> 00:48:56,955 참, 내 아우 기천원일세 541 00:48:57,031 --> 00:48:58,694 여긴 황 반장 542 00:48:59,069 --> 00:49:00,868 황 반장님, 기천원입니다 543 00:49:01,073 --> 00:49:03,339 황오룡이라고 합니다 544 00:49:05,682 --> 00:49:09,314 일본인들이 왔는데 심상치 않습니다 545 00:49:11,561 --> 00:49:13,724 이쁜아, 어디 가냐? 546 00:49:14,734 --> 00:49:17,330 와서들 앉아 이봐, 이봐! 547 00:49:17,405 --> 00:49:19,272 - 골치 아프게 됐군 - 대좌님 548 00:49:20,779 --> 00:49:22,213 어이! 549 00:49:22,315 --> 00:49:23,784 오랜만에 오셨네요 550 00:49:23,852 --> 00:49:25,286 여기 담배요 551 00:49:25,488 --> 00:49:27,823 여자는? 왜 여자가 없어? 552 00:49:28,227 --> 00:49:29,753 죄송합니다 553 00:49:29,930 --> 00:49:31,296 빨리 불러와! 554 00:49:31,534 --> 00:49:33,332 제가 좀 가보죠 555 00:49:33,437 --> 00:49:36,808 가서 뭘 어쩌게? 내쫓기라도 할텐가? 556 00:49:37,311 --> 00:49:41,753 - 여자 어딨냐구 - 죄송합니다 557 00:49:42,021 --> 00:49:43,650 어서 데려오라구 558 00:49:43,758 --> 00:49:45,990 왔습니다 참 다행이다 559 00:49:46,129 --> 00:49:47,928 이쁜이, 왔구나 560 00:49:48,233 --> 00:49:49,759 이리 앉아 561 00:49:50,137 --> 00:49:52,836 - 통역 좀 해줘요 - 뭐든 말해 562 00:49:52,910 --> 00:49:58,080 오늘은 하늘이 두쪽 나도 일본인한텐 접대 안 한다고 563 00:49:58,153 --> 00:50:00,458 아예 날 죽여라 참아 564 00:50:00,458 --> 00:50:03,328 말해, 어서! 565 00:50:04,032 --> 00:50:06,093 일본인 접대는 안 한다네 566 00:50:06,169 --> 00:50:08,036 - 뭐야?! - 그게 아니고··· 567 00:50:08,107 --> 00:50:10,977 잠깐만요 잠깐, 잠깐 568 00:50:11,146 --> 00:50:12,809 - 죄송합니다 - 잠깐, 잠깐 569 00:50:12,883 --> 00:50:15,821 - 내가 말하지 - 앉아 570 00:50:17,358 --> 00:50:21,025 실례합니다 전 기천원입니다 571 00:50:21,066 --> 00:50:23,161 잘 부탁 드립니다 572 00:50:24,405 --> 00:50:28,209 유 사장의 새 투자자 기 선생이신가? 573 00:50:29,482 --> 00:50:31,544 소식이 빠르시군요 574 00:50:33,792 --> 00:50:35,488 제가 접대하죠 575 00:50:36,564 --> 00:50:40,401 소식만 빠른게 아니라 캐는것도 좋아하오만 576 00:50:40,772 --> 00:50:43,938 이 남자도 기천원이라던데 577 00:50:44,012 --> 00:50:48,419 저도 오랫동안 찾았는데 이거 감사합니다 578 00:50:49,289 --> 00:50:53,059 별말씀을, 어렵지 않게 손에 넣었소 579 00:50:53,130 --> 00:50:57,264 문제는 누가 진짜고 가짜냔 거겠지 580 00:51:00,812 --> 00:51:04,012 기 선생, 천산흑협을 아시오? 581 00:51:05,020 --> 00:51:09,154 천산흑협이란 영화 꽤 잘 만들었다더군요 582 00:51:09,229 --> 00:51:12,167 흥행에도 크게 성공했다죠 583 00:51:12,235 --> 00:51:14,900 굉장한데 보셨습니까? 584 00:51:15,709 --> 00:51:19,615 살생부가 공개됐으니 천산흑협이 나타나겠소? 585 00:51:19,683 --> 00:51:21,846 아, 그 천산흑협? 586 00:51:22,255 --> 00:51:24,157 가만 있어보자 587 00:51:26,363 --> 00:51:27,764 그럼요 588 00:51:31,741 --> 00:51:33,608 그럼 내기하겠소? 589 00:51:33,711 --> 00:51:37,651 죽는 자가 많을지, 천산흑협이 살릴 자가 많을지 590 00:51:37,686 --> 00:51:39,679 - 어떻소? - 뭘 걸죠? 591 00:51:40,759 --> 00:51:42,558 은화 한닢 592 00:52:16,597 --> 00:52:19,067 대좌께서 어려운 걸음 해주셨군요 593 00:52:19,168 --> 00:52:20,967 동전놀이들 하시나? 제 투자자 만나셨죠? 594 00:52:21,039 --> 00:52:23,407 참 재밌는 친구죠 595 00:52:23,978 --> 00:52:28,977 유 사장, 기 선생은 되는데 왜 우린 투자자가 못됩니까? 596 00:52:29,088 --> 00:52:31,753 뭐, 이런 조잡한 장사까지야 597 00:52:31,827 --> 00:52:33,592 필요하니까요 598 00:52:33,698 --> 00:52:36,294 그럼 더 크게 하나 개업하시죠 599 00:52:36,403 --> 00:52:39,432 경쟁도 불사하시겠다? 600 00:52:40,244 --> 00:52:44,116 개업하시면 저흰 문 닫아야죠 601 00:52:44,920 --> 00:52:48,883 공개된 살생부에 외국인도 있던데 602 00:52:48,995 --> 00:52:50,224 한 말씀 해주시죠 603 00:52:50,297 --> 00:52:51,766 그 명단은 가짜요! 604 00:52:52,334 --> 00:52:55,603 움직임이 심상찮던데 중국을 침략할건가요? 605 00:52:55,675 --> 00:52:58,077 2차 대전을 계획 중입니까? 606 00:52:58,146 --> 00:53:00,640 내가 여기 있는게 말해주듯 607 00:53:00,718 --> 00:53:02,688 일본과 중국은 좋은 친구요 608 00:53:02,789 --> 00:53:05,225 난 유 사장과 절친한 벗이지 609 00:53:05,294 --> 00:53:07,491 절대 적이 아닙니다 610 00:53:11,507 --> 00:53:14,103 이만 가보죠 또 오겠소 611 00:53:15,247 --> 00:53:18,378 굳이 다시 오실 필요까지야 612 00:53:27,138 --> 00:53:29,974 치카라이시 선생, 잠시만요 613 00:53:30,077 --> 00:53:31,876 이걸 잊으셨군요 614 00:53:37,592 --> 00:53:39,390 맞군요, 고맙소 615 00:53:40,364 --> 00:53:42,197 홍구도장에 한번 오시죠 616 00:53:42,301 --> 00:53:44,271 네, 들르죠 617 00:53:49,115 --> 00:53:51,712 사장님, 다행입니다 618 00:53:51,854 --> 00:53:53,322 다행? 619 00:53:54,392 --> 00:53:56,920 매국노 될 판에 다행? 620 00:54:07,586 --> 00:54:08,815 담배! 621 00:54:18,240 --> 00:54:21,110 살생부 예고, 암살로 이어져 622 00:54:41,185 --> 00:54:45,148 - 홍콩으로 피하십시오 - 그러지, 고맙소, 흑협 623 00:54:49,135 --> 00:54:51,071 방정, 데려다줄게요 624 00:54:51,139 --> 00:54:52,368 괜히 왜요? 625 00:54:52,776 --> 00:54:55,076 지난번 일본인한테 찍혔잖아요 626 00:54:55,147 --> 00:54:58,552 그런 사람이 한둘이 아닌데 627 00:54:58,621 --> 00:55:00,784 다 보호할수 있으려나? 628 00:55:00,925 --> 00:55:02,895 힘닿는껏 해보죠 뭐 629 00:55:02,996 --> 00:55:04,362 조심! 630 00:55:42,374 --> 00:55:43,809 살해 631 00:55:51,527 --> 00:55:53,257 항일기자, 중학교 교장 암살 632 00:55:53,329 --> 00:55:55,322 호외요! 633 00:55:55,434 --> 00:55:57,905 최악으로 치닫는 암살극 흑협, 역부족인가 634 00:56:03,216 --> 00:56:06,883 대강, 전인력을 다 동원해서 635 00:56:06,924 --> 00:56:08,655 학생운동을 도와 636 00:56:08,828 --> 00:56:11,196 - 일본을 무찌르고 - 일본을 무찌르고 637 00:56:11,299 --> 00:56:13,930 - 조국을 지키자! - 조국을 지키자! 638 00:56:14,171 --> 00:56:16,768 - 일본을 무찌르고 - 일본을 무찌르고 639 00:56:16,844 --> 00:56:19,714 - 조국을 지키자! - 조국을 지키자! 640 00:56:22,287 --> 00:56:24,588 왜 내 나라를 떠나야 하나? 641 00:56:24,659 --> 00:56:26,595 훗날을 도모하셔야죠 642 00:56:26,663 --> 00:56:29,293 곧 다시 모시겠습니다 643 00:56:30,103 --> 00:56:32,506 죽을라고, 나 총 있어! 644 00:56:32,575 --> 00:56:33,702 뭐한거야? 645 00:56:33,811 --> 00:56:36,874 무방비상태의 지식인들을 보호하랬잖아! 646 00:56:36,950 --> 00:56:38,886 일일이 쫓아가 말해도 647 00:56:38,954 --> 00:56:41,447 안 간단걸 낸들 재주 있나! 648 00:56:41,527 --> 00:56:43,052 쫓아라도 내야지! 649 00:56:43,229 --> 00:56:45,598 그쪽엔 일가견 있잖아! 650 00:56:45,668 --> 00:56:48,298 - 왜 이러시오? - 가라면 가요 좀! 651 00:56:49,041 --> 00:56:51,706 - 밀지 마시오 - 후딱 좀 가요 652 00:56:51,813 --> 00:56:53,213 이런 후레자식! 653 00:56:53,316 --> 00:56:55,479 후레자식 맛 보여드릴까? 654 00:56:55,555 --> 00:56:57,251 어서 타고 사라져! 655 00:56:57,592 --> 00:56:59,060 도주 656 00:56:59,128 --> 00:57:03,661 대좌님, 살생부를 공개한후 여러명이 도주했습니다 657 00:57:03,737 --> 00:57:06,037 그럼 일이 훨씬 수월해졌군 658 00:57:08,547 --> 00:57:10,949 저리들 비키시오 659 00:57:11,052 --> 00:57:13,386 뭘 보쇼, 구경 났나 660 00:57:13,524 --> 00:57:14,924 꼼짝 마라! 661 00:57:23,544 --> 00:57:25,342 셋! 넷! 662 00:57:25,413 --> 00:57:26,973 다섯! 663 00:57:36,235 --> 00:57:38,467 대체 뭐야! 너희들··· 664 00:57:40,276 --> 00:57:41,369 살해 665 00:58:02,889 --> 00:58:05,520 "애국사" 회장 대로변에서 교살 666 00:58:06,128 --> 00:58:07,255 잘 들어요 667 00:58:07,364 --> 00:58:14,436 영국, 미국, 독일은 단결해서 일본에 맞서야 합니다 668 00:58:18,019 --> 00:58:19,648 일본놈들, 나가죽어라! 669 00:58:19,723 --> 00:58:22,489 들리냐? 이 쪽바리들아! 670 00:58:22,662 --> 00:58:24,825 와, 용감하시네요 671 00:58:32,648 --> 00:58:35,586 영국상인 암살 672 00:58:53,389 --> 00:58:55,656 상해를 뜰 생각 안 해 봤어요? 673 00:58:57,698 --> 00:58:59,691 떠났던 적도 있었죠 674 00:59:01,038 --> 00:59:04,569 이번엔 좀 달라요 저랑 같이니까요 675 00:59:04,612 --> 00:59:05,910 어디로? 676 00:59:06,448 --> 00:59:08,247 어디든 좋아요 677 00:59:10,223 --> 00:59:12,524 상해가 안정되면 678 00:59:13,897 --> 00:59:15,867 그때 같이 가리다 679 00:59:16,703 --> 00:59:19,539 할일이 태산 같아요 680 00:59:22,414 --> 00:59:25,785 상해의 모든 일들을 681 00:59:27,490 --> 00:59:29,357 다 처리할 수 있겠어요? 682 00:59:31,332 --> 00:59:34,133 모두가 여기를 떠난다면 683 00:59:35,841 --> 00:59:37,868 상해는 사라지겠죠 684 00:59:38,212 --> 00:59:41,446 나라도, 집도... 685 00:59:46,663 --> 00:59:48,325 죽을지도 몰라요 686 00:59:49,869 --> 00:59:51,771 누구든 죽죠 687 00:59:53,309 --> 00:59:57,079 전 가치있는 죽음을 택할래요 688 01:00:14,719 --> 01:00:17,155 함대의 입항시간 조절하고 689 01:00:17,591 --> 01:00:19,823 함선간의 안전거리 확보해 690 01:00:25,106 --> 01:00:27,577 중국군에 맞서 691 01:00:27,778 --> 01:00:30,875 우리의 힘을 보여줄때다 692 01:00:31,185 --> 01:00:33,850 수적 열세는 중요한게 아니다 693 01:00:33,957 --> 01:00:36,793 - 우린 놈들보다 강하다! - 네! 694 01:00:39,802 --> 01:00:41,795 그럼 내기하겠소? 695 01:00:59,909 --> 01:01:04,373 기사 쓰는거 좋아하잖아 어디 또 써보시지! 696 01:02:57,443 --> 01:02:58,935 진진··· 697 01:02:59,682 --> 01:03:02,677 포기하면 안돼··· 698 01:03:51,719 --> 01:03:55,351 후강시보의 진강 기자가 죽었습니다 699 01:04:01,004 --> 01:04:04,637 부편집장도 죽었습니다 700 01:04:04,845 --> 01:04:07,407 자세히 살펴봐 701 01:04:40,750 --> 01:04:42,982 동생분이 죽었습니다 702 01:05:12,146 --> 01:05:14,913 이 곡을 가르쳐준 전우가 703 01:05:15,085 --> 01:05:18,581 조국을 위해 싸우다··· 704 01:05:24,170 --> 01:05:26,299 유럽에서 죽었소 705 01:05:37,363 --> 01:05:39,664 지금 이 순간에도 706 01:05:40,637 --> 01:05:43,575 수많은 사람들이 죽어가고 있지 707 01:05:48,318 --> 01:05:53,283 만세, 만세, 만세! 708 01:05:56,702 --> 01:06:00,904 일본 비행기 80대가 탁 장군의 진지를 폭격했습니다 709 01:06:01,011 --> 01:06:03,642 후방도 흑룡강에서 끊겨버렸고 710 01:06:03,750 --> 01:06:05,412 탄약고는 불탔습니다 711 01:06:05,486 --> 01:06:08,049 모두 단결하여 일본을 무찌릅시다 712 01:06:08,091 --> 01:06:09,491 무찌릅시다! 713 01:06:09,561 --> 01:06:12,498 - 조국을 구합시다! - 조국을 구합시다! 714 01:06:12,901 --> 01:06:16,340 말이 되는 소릴 해야지 하나마나 한 소릴 왜 해! 715 01:06:16,408 --> 01:06:18,811 - 총은 어디서 구해? - 흥분하지 마 716 01:06:18,880 --> 01:06:22,114 - 탄약이 시급해 - 맞아, 시간 끌면 불리해 717 01:06:22,186 --> 01:06:24,452 말이 안 된대두 718 01:06:29,100 --> 01:06:32,835 앉아서 당할순 없다 정면승부를 해야한다 719 01:07:37,403 --> 01:07:40,968 - 언니, "레드 해스켈"! - 고마워 720 01:07:56,709 --> 01:07:57,938 실례할게요 721 01:08:09,935 --> 01:08:12,771 뭐 할말 있는 표정이네? 722 01:08:22,159 --> 01:08:25,826 설탕 하나, 설탕 둘··· 723 01:08:25,934 --> 01:08:27,528 크림은 안 넣죠? 724 01:08:36,354 --> 01:08:38,985 카사블랑카에선 뭘 하오? 725 01:08:42,132 --> 01:08:43,965 무희잖아요 726 01:08:44,871 --> 01:08:47,364 은근 깔보나 보네 727 01:08:47,476 --> 01:08:49,709 알면서 왜 물을까? 728 01:08:57,463 --> 01:09:02,566 담배도 못 피우면서 왜 사오라고 한거요? 729 01:09:07,684 --> 01:09:10,450 무슨 소린지 모르겠네 730 01:09:13,963 --> 01:09:18,165 일본의 스파이가 아니란 말이 듣고 싶소 731 01:09:56,949 --> 01:09:59,146 다신 오지 마 732 01:10:01,457 --> 01:10:03,690 죽이게 될지 몰라 733 01:11:09,794 --> 01:11:11,285 이거 놔요! 734 01:11:12,132 --> 01:11:15,036 키키는 건들지 말아요 증 장군 여자는 나예요 735 01:11:15,105 --> 01:11:19,045 그이가 다 들어줄테니 키키는 놔주라구요 736 01:11:20,248 --> 01:11:22,275 내 말 알아들어요? 737 01:11:23,021 --> 01:11:24,923 키키, 겁먹지 마 738 01:11:24,991 --> 01:11:28,020 증 장군을 협박하려고 저래 739 01:11:29,166 --> 01:11:31,033 그 여자를 아나? 740 01:11:32,105 --> 01:11:34,075 넌 그 여잘 몰라 741 01:11:34,243 --> 01:11:37,739 키키가 아니라 야마구치 유미라고 742 01:11:37,817 --> 01:11:39,753 일본인이지 743 01:11:41,658 --> 01:11:43,490 어쩌시려구요? 744 01:11:53,549 --> 01:11:56,247 도이하라 대장에겐 쿠모코가 있듯 745 01:11:56,354 --> 01:11:57,755 난 네가 있지 746 01:11:57,824 --> 01:12:00,728 둘 다 훌륭한 첩보원이야 747 01:12:01,030 --> 01:12:02,498 해치지 말아요 748 01:12:02,600 --> 01:12:07,268 증 장군의 여자라 이용가치가 있어요 749 01:12:07,510 --> 01:12:09,639 인질로 써도··· 750 01:12:09,714 --> 01:12:15,681 나더러 계집으로 협박하는 삼류짓거릴 하란건가? 751 01:12:30,255 --> 01:12:32,054 연막작전이다 752 01:12:33,227 --> 01:12:36,758 일본에 협력하는 증 대수를 753 01:12:36,835 --> 01:12:39,397 고깝게 여긴 탁 장군이 754 01:12:39,507 --> 01:12:41,773 그 아들의 여자를 죽이는거지 755 01:12:41,845 --> 01:12:43,108 알겠나? 756 01:12:44,016 --> 01:12:46,579 이게 바로 네 임무다 757 01:13:02,820 --> 01:13:04,847 축하한다, 야마구치 상위 758 01:13:04,958 --> 01:13:06,621 큰 공을 세웠다 759 01:13:06,828 --> 01:13:09,698 사령부에 네 공을 보고하지 760 01:13:39,661 --> 01:13:41,061 실례합니다 761 01:13:41,965 --> 01:13:45,301 서에서 나온 황오룡입니다 762 01:13:45,806 --> 01:13:47,240 무슨 일이오? 763 01:13:47,710 --> 01:13:51,616 대좌님을 뵈러 왔습니다만 764 01:14:00,502 --> 01:14:01,800 언니요 765 01:14:16,768 --> 01:14:17,929 엄청나네 766 01:14:18,004 --> 01:14:20,805 진진 자식, 불러놓고 안 나타나? 767 01:14:20,876 --> 01:14:24,110 암튼 세가질 명심해 첫째, 시간! 768 01:14:24,182 --> 01:14:26,243 무조건 같은 시간에 모여야 돼 769 01:14:26,320 --> 01:14:29,555 둘째도 시간! 늦으면 그만큼 위험해 770 01:14:29,627 --> 01:14:32,690 - 셋째도 시간이야 - 자, 받아요 771 01:14:32,900 --> 01:14:35,336 - 왜 안가! - 같이 가야죠 772 01:14:35,405 --> 01:14:38,309 - 반장은 감독해야지 - 입만 살아선! 773 01:14:44,056 --> 01:14:45,525 자, 받아 774 01:14:45,859 --> 01:14:47,054 가자 775 01:15:36,226 --> 01:15:39,494 - 어찌 된건가? - 우리군의 적이라··· 776 01:15:39,567 --> 01:15:41,799 중국인 모두 우리 적이다 777 01:15:42,005 --> 01:15:44,441 다 잡아들일 생각인가? 778 01:15:46,480 --> 01:15:49,452 - 알아낸건 있나? - 없습니다 779 01:15:53,995 --> 01:15:57,297 진진, 네가 너무 경솔했다 780 01:15:57,402 --> 01:16:03,040 과거 홍구도장에서 네가 죽인 치카라이시 츠요시 781 01:16:05,953 --> 01:16:08,355 그분이 내 부친이시다! 782 01:16:23,387 --> 01:16:26,188 아시아의 병자 783 01:16:31,203 --> 01:16:34,802 중국은··· 병들지 않았다··· 784 01:16:36,179 --> 01:16:38,844 중국은 병들지 않았다··· 785 01:16:47,503 --> 01:16:49,607 대좌님, 긴급상황입니다! 786 01:16:49,607 --> 01:16:53,046 중국은 병들지 않았다··· 787 01:16:54,215 --> 01:16:55,912 풀어줘라 788 01:16:56,186 --> 01:16:58,521 도장에서 결판 짓겠다 789 01:17:00,061 --> 01:17:03,056 선친의 죽음을 내가 갚아주지 790 01:17:10,214 --> 01:17:11,581 서둘러! 791 01:17:18,097 --> 01:17:19,532 일본군이다! 792 01:17:24,777 --> 01:17:26,542 빨리 빨리! 793 01:17:26,581 --> 01:17:28,983 이쪽이다, 빨리! 794 01:17:29,219 --> 01:17:30,482 가자! 795 01:17:38,671 --> 01:17:40,766 저쪽이다, 빨리 가! 796 01:17:44,282 --> 01:17:45,979 어서 타 797 01:17:46,186 --> 01:17:47,449 빨리 와! 798 01:17:53,868 --> 01:17:56,100 거기 서라! 799 01:18:00,181 --> 01:18:01,376 꼼짝 마! 800 01:18:01,651 --> 01:18:04,281 내가 준 폭탄은 어쩌고 그냥 와요? 801 01:18:17,315 --> 01:18:19,012 불부터 꺼! 802 01:18:37,823 --> 01:18:40,818 진진, 이제 곧 끝이다 803 01:18:56,827 --> 01:18:59,526 기 선생··· 좀 도와줘요! 804 01:19:17,502 --> 01:19:18,697 죽여라 805 01:19:51,102 --> 01:19:52,696 걱정 마라 806 01:19:52,773 --> 01:19:56,075 진진의 동생이니 죽일수야 없지 807 01:19:58,317 --> 01:19:59,410 들어가! 808 01:20:28,443 --> 01:20:30,140 저리들 비켜요 809 01:20:31,149 --> 01:20:32,378 비켜봐요 810 01:20:33,153 --> 01:20:35,522 넌 여기 있고 넌 따라와 811 01:20:35,992 --> 01:20:38,896 물러들 서요 구경 났나 812 01:20:53,427 --> 01:20:56,092 - 동포여, 일어나라! - 동포여, 일어나라! 813 01:20:56,199 --> 01:20:59,137 - 일본에 맞서자! - 일본에 맞서자! 814 01:20:59,472 --> 01:21:02,308 - 국치를 잊지 말라! - 국치를 잊지 말라! 815 01:21:02,378 --> 01:21:05,350 - 일제는 사지 말자! - 일제는 사지 말자! 816 01:21:05,417 --> 01:21:08,446 - 동포여, 일어나라! - 동포여, 일어나라! 817 01:21:08,524 --> 01:21:11,427 - 일본에 맞서자! - 일본에 맞서자! 818 01:21:11,496 --> 01:21:14,765 - 국치를 잊지 말라! - 국치를 잊지 말라! 819 01:21:20,147 --> 01:21:22,812 상해방송입니다 820 01:21:23,186 --> 01:21:27,422 탁 장군이 일본의 습격을 받고 패했습니다 821 01:21:27,495 --> 01:21:29,557 사상자는 3만명에 이르며 822 01:21:29,666 --> 01:21:33,070 동북 국민군은 후퇴중입니다 823 01:21:33,240 --> 01:21:37,044 참 잘도 처잔다 824 01:21:38,450 --> 01:21:40,683 진정한 "위너 " 다 825 01:21:40,889 --> 01:21:43,725 이 상황에서 잠이 오냐? 826 01:21:46,800 --> 01:21:50,672 무책임하기론 내가 최고인줄 알았는데 827 01:21:50,775 --> 01:21:54,613 네가 지존이다 잠이나 처자? 828 01:21:56,219 --> 01:21:58,382 지금 바깥이 어떻게 돌아가는데 829 01:21:58,490 --> 01:22:01,189 속편히 잠을 잘수 있느냐구! 830 01:22:01,296 --> 01:22:03,733 난 뭐냐? 나더러 어쩌라고? 831 01:22:03,801 --> 01:22:06,568 진진 네가 나서줘야지! 832 01:22:13,854 --> 01:22:16,758 - 일본에 맞서자! - 일본에 맞서자! 833 01:22:16,927 --> 01:22:20,024 - 국치를 잊지 말라! - 국치를 잊지 말라! 834 01:22:20,100 --> 01:22:23,072 - 일제는 사지 말자! - 일제는 사지 말자! 835 01:22:23,139 --> 01:22:26,111 - 동포여, 일어나라! - 동포여, 일어나라! 836 01:22:26,179 --> 01:22:29,049 - 국치를 잊지 말라! - 국치를 잊지 말라! 837 01:22:29,118 --> 01:22:32,649 - 일제는 사지 말자! - 어이, 그만들 해 838 01:22:32,892 --> 01:22:36,023 쓸데없는 짓 말고 돌아들 가 839 01:22:36,466 --> 01:22:39,667 앞쪽은 일본 구역이야 나도 못 돕는다고 840 01:22:39,740 --> 01:22:42,370 경찰 도움 따윈 필요 없습니다 841 01:22:42,444 --> 01:22:45,713 맞아, 외국인의 경찰이지 우리 경찰도 아니잖아 842 01:22:45,952 --> 01:22:48,753 돈 챙기는거 말고 뭘 할 줄 알아? 843 01:22:49,458 --> 01:22:52,396 - 헛 소리 마! - 꼼짝 말고 있어 844 01:22:52,832 --> 01:22:54,266 경찰이 총 쐈어 845 01:22:55,905 --> 01:22:59,036 총 쏘지마 누구야? 846 01:22:59,680 --> 01:23:01,843 다들 그만! 847 01:23:10,635 --> 01:23:13,401 멈춰, 멈춰! 848 01:23:23,561 --> 01:23:27,934 학생 폭동도 방관해 놓고 이제 날 더러 놓아주라? 849 01:23:28,103 --> 01:23:30,836 학생들이 어디서 총을 구하냐고요? 850 01:23:30,942 --> 01:23:33,037 누가 의도적으로 한 일이에요 851 01:23:33,146 --> 01:23:37,520 얘네들 내 보내면 일본에 어떻게 설명해? 852 01:23:37,589 --> 01:23:41,494 일본에 뭘 설명해요? 여긴 영국 조계잖아요 853 01:23:42,799 --> 01:23:44,392 병신 같은 놈 854 01:23:45,905 --> 01:23:47,738 너 옷 벗고 싶어? 855 01:23:47,842 --> 01:23:49,869 꺼져, 꺼지라고! 856 01:23:54,054 --> 01:23:58,792 여기 우리 나라거든 너나 꺼지시지 857 01:23:58,864 --> 01:24:03,168 허여멀건 한 새끼가 삿대질이나 해 쌌고 말야 858 01:24:03,239 --> 01:24:06,302 네놈이 챙긴 돈이 얼만지 보고하면 859 01:24:06,412 --> 01:24:08,849 누가 옷 벗을것 같아? 860 01:24:08,951 --> 01:24:13,483 백구 처럼 생겨 가지고 호의호식 하는 주제에 861 01:24:13,727 --> 01:24:18,259 우리 아니였으면 넌 진작에 쫓겨났어 862 01:24:18,403 --> 01:24:20,897 일본에 설명을 해? 863 01:24:20,975 --> 01:24:22,968 지럴을 허세요 864 01:24:23,146 --> 01:24:26,277 꼽냐? 꼽으면 말 해 865 01:24:27,087 --> 01:24:28,647 못 알아 듣냐? 866 01:24:28,691 --> 01:24:31,025 그럼 영어로 해 줄께 867 01:24:31,195 --> 01:24:34,031 유, 완전 슈레기야 868 01:24:34,569 --> 01:24:38,907 그 동안 우리나라 침략했던 외국놈들 869 01:24:39,078 --> 01:24:40,877 마지막엔 결국 870 01:24:40,915 --> 01:24:43,385 - 엿됐어 - 잘한다 871 01:24:46,827 --> 01:24:48,524 학생들 풀어준다 872 01:24:49,666 --> 01:24:50,759 맘대로... 873 01:25:11,710 --> 01:25:14,203 깨어난다 진짜 깨어나네 874 01:25:14,516 --> 01:25:15,848 진진 오빠! 875 01:25:16,920 --> 01:25:19,356 - 깼어요, 선생님 - 어서요 876 01:25:23,767 --> 01:25:27,035 래희, 복해, 상만, 대보 877 01:25:27,107 --> 01:25:29,704 다 우리 앞에서 목매달아 죽였어 878 01:25:29,980 --> 01:25:33,818 우리 보라고 일부러 그런거라구 879 01:25:35,056 --> 01:25:37,026 어쩌냐··· 880 01:25:37,394 --> 01:25:42,565 가보니까, 네 누이는 이미··· 881 01:26:01,610 --> 01:26:03,978 걱정 마, 오빠 882 01:26:04,181 --> 01:26:05,775 난 괜찮아 883 01:26:05,951 --> 01:26:08,012 난 정말 괜찮아 884 01:26:16,573 --> 01:26:20,673 호외요! 탁 장군이 패했대요! 885 01:26:22,752 --> 01:26:25,690 호외요! 탁 장군이 패했대요! 886 01:26:25,758 --> 01:26:28,787 탁 장군은 일본과 증 대사에게 패하고 887 01:26:29,298 --> 01:26:30,995 부부가 나란히 죽었네 888 01:26:32,805 --> 01:26:37,212 살생부에 오른 사람은 죽거나 상해를 떴지 889 01:26:37,748 --> 01:26:40,184 우린 졌네 마음 접게 890 01:26:41,455 --> 01:26:44,587 둘이서 세상을 어찌 구하겠나 891 01:26:47,768 --> 01:26:49,134 아우··· 892 01:27:08,476 --> 01:27:11,346 키키 언니 아냐? 잘못 봤나? 893 01:27:20,400 --> 01:27:23,304 출근을 안 해서 걱정했는데 894 01:27:23,372 --> 01:27:25,935 제복도 잘 어울리네 895 01:27:26,145 --> 01:27:29,812 전 일본군, 야마구치 유미 상위입니다 896 01:27:31,957 --> 01:27:33,859 상위 아가씨 897 01:27:35,898 --> 01:27:37,959 성탄절 잘 보내게 898 01:27:41,643 --> 01:27:44,638 일본군을 대신해 청을 드리러 왔습니다 899 01:27:44,749 --> 01:27:47,812 사람을 하나 찾아주십시오 900 01:27:49,692 --> 01:27:52,185 그럼, 여기 사람인가? 901 01:27:52,297 --> 01:27:53,732 모릅니다 902 01:27:54,201 --> 01:27:55,932 진진이라 합니다 903 01:27:56,138 --> 01:27:58,575 진진은 죽지 않았나? 904 01:28:02,350 --> 01:28:06,017 공모자인 대강은 체포했습니다 905 01:28:06,091 --> 01:28:09,188 만일 못 찾아주겠다면? 906 01:28:09,264 --> 01:28:10,733 일본인 보호를 위해 907 01:28:10,834 --> 01:28:13,327 공공 관할 범위를 확대했습니다 908 01:28:13,406 --> 01:28:15,775 비상시엔··· 909 01:28:16,178 --> 01:28:19,014 출병할수 있게 해놨구요 910 01:28:20,186 --> 01:28:25,721 그 말은 못 찾아주면 여길 치겠다 그 말인가? 911 01:28:28,336 --> 01:28:31,240 그 죄책감을 감당할순 있고? 912 01:28:34,682 --> 01:28:36,948 협상의 여지가 없습니다 913 01:28:44,736 --> 01:28:46,364 너··· 914 01:28:46,906 --> 01:28:49,433 그리고 너... 915 01:28:51,616 --> 01:28:52,948 - 뭐야? - 앉아! 916 01:28:53,285 --> 01:28:54,584 앉으라구! 917 01:28:56,358 --> 01:28:59,455 협상의 여지가 생겼겠군 918 01:29:01,703 --> 01:29:06,007 사부님, 왜 정무문을 세우신 겁니까? 919 01:29:06,145 --> 01:29:09,379 가정과 나라를 지키기 위함이다, 진진 920 01:30:26,004 --> 01:30:30,445 - 진진이여, 승리하라! - 정무여, 영원하라! 921 01:30:32,585 --> 01:30:37,288 - 진진이여, 승리하라! - 정무여, 영원하라! 922 01:31:03,445 --> 01:31:05,210 이날만을 기다렸다 923 01:31:10,393 --> 01:31:13,160 - 십년간 변한게 없군 - 변할 필요가 없지 924 01:31:13,232 --> 01:31:16,603 우리 일본은 날때부터 강하니까 925 01:31:16,706 --> 01:31:19,074 그럼 결과 또한 같겠군 926 01:31:19,144 --> 01:31:20,579 패배! 927 01:31:21,181 --> 01:31:24,312 전기충격으로 머리가 돌았구나 928 01:31:29,097 --> 01:31:31,226 살려준다고 했잖아요 929 01:31:31,334 --> 01:31:34,535 야마구치 유미 상위, 알고 있을텐데 930 01:31:34,608 --> 01:31:37,637 난 일본의 적은 살려두지 않는다 931 01:31:37,715 --> 01:31:39,651 저자도 932 01:31:44,662 --> 01:31:46,153 자네도! 933 01:31:49,505 --> 01:31:52,067 야마구치 유미가 싫다면 934 01:31:52,376 --> 01:31:54,403 방정으로 죽거라! 935 01:32:01,763 --> 01:32:03,630 진진, 이 양반아 936 01:32:03,700 --> 01:32:09,166 여자는 남자의 기분전환용일 뿐이다 937 01:32:09,410 --> 01:32:16,380 방정도 네 누이 지산도 그렇지 938 01:35:02,657 --> 01:35:03,852 잘 들어라! 939 01:35:04,060 --> 01:35:06,030 중국은 병들지 않았다! 940 01:35:15,315 --> 01:35:18,686 그만해라! 모두 물러가라! 941 01:35:18,823 --> 01:35:20,759 내가 결판 내겠다! 942 01:35:55,597 --> 01:35:58,329 강자는 감정 따위 버려야 한다 943 01:35:58,401 --> 01:35:59,961 진진 944 01:36:00,506 --> 01:36:03,238 내가 널 과대평가했군 945 01:36:13,799 --> 01:36:15,165 덤벼라! 946 01:36:54,046 --> 01:36:56,141 별거 아니구나 947 01:36:58,355 --> 01:37:00,588 왜 그러냐? 덤벼! 948 01:38:24,159 --> 01:38:26,129 우린 꼭 돌아간다 949 01:38:27,432 --> 01:38:29,061 돌격하는거야! 950 01:38:30,071 --> 01:38:31,938 이제 전쟁터는 중국이다 951 01:38:32,009 --> 01:38:36,542 단결하면 그 누구도 우릴 업신여길수 없죠 952 01:38:36,718 --> 01:38:38,915 보호하랬잖아! 953 01:38:40,526 --> 01:38:42,655 우린 졌네 마음 접게 954 01:38:43,498 --> 01:38:45,127 가정과 나라를 지키기 위함이다 955 01:38:45,201 --> 01:38:47,798 진진, 네가 나서줘야지! 956 01:42:07,472 --> 01:42:09,636 - 가와시마 소좌님 - 경례! 957 01:42:25,542 --> 01:42:32,477 일본의 침략은 계속됐고 중국의 항쟁도 멈추지 않았다···