1
00:01:08,270 --> 00:01:09,404
이런...
2
00:01:19,826 --> 00:01:22,530
911입니다
긴급 상황 주소지는요?
3
00:01:22,531 --> 00:01:26,438
아파트형 건물 내
가정 폭력을 신고하려고요
4
00:01:26,840 --> 00:01:29,311
911입니다
긴급 상황 주소지는요?
5
00:01:29,312 --> 00:01:30,881
잠시만요
6
00:01:30,915 --> 00:01:36,893
그린부시 거리 4200번지
아파트 4호실이에요
7
00:01:36,894 --> 00:01:38,296
안 돼요
8
00:01:40,033 --> 00:01:42,237
아뇨, 그건 안 돼요
9
00:01:43,540 --> 00:01:45,744
계속 통화할 수 없어요
10
00:01:46,078 --> 00:01:47,480
남자가 때리고 있어요
11
00:01:55,798 --> 00:01:59,171
시청자 여러분, 놀라지 마세요
안 좋은 소식입니다
12
00:01:59,172 --> 00:02:03,111
잭 에프론이 은퇴했습니다
13
00:02:03,112 --> 00:02:05,383
- 누구였어?
- 안드레아
14
00:02:11,596 --> 00:02:12,765
무슨 일 있어?
15
00:02:15,271 --> 00:02:17,240
미닫이문 열어뒀어?
16
00:02:18,878 --> 00:02:20,145
아니
17
00:02:21,684 --> 00:02:24,388
문 안 닫는 거
좋지 않은 습관이야
18
00:02:25,056 --> 00:02:28,897
흰개미들 생기면
없애기 정말 힘들다고
19
00:02:29,665 --> 00:02:31,435
- 알겠어?
- 그래
20
00:02:35,978 --> 00:02:37,981
다들 유명해지고 싶어하지
21
00:02:40,554 --> 00:02:42,791
대체 뭐 때문에?
22
00:02:43,693 --> 00:02:48,168
우리도
유명인인 척할 수 있지만
23
00:02:48,169 --> 00:02:50,774
다 가짜라고
저런 건 다!
24
00:02:51,209 --> 00:02:52,845
포토샵을 쓴 거지
25
00:02:56,052 --> 00:02:57,988
나도 유명해질 수 있지!
26
00:02:58,824 --> 00:03:00,794
윈도쇼핑을 하는 거라고
27
00:03:02,966 --> 00:03:05,202
가진 것에 만족해야지
28
00:03:05,805 --> 00:03:08,342
당신도 쉽게 이용당할지 몰라
29
00:03:10,080 --> 00:03:11,949
난 이해가 안 된다니까
30
00:03:23,407 --> 00:03:25,209
할 말이 있어
31
00:03:31,556 --> 00:03:34,594
한 달 전에
자줏빛 편지를 받았어
32
00:03:34,595 --> 00:03:36,799
익명이었어
33
00:03:37,401 --> 00:03:43,045
한 호텔방에서
남자를 만나란 초대장이었지
34
00:03:45,651 --> 00:03:48,789
말도 안 된다고 여겼어
35
00:03:48,790 --> 00:03:50,259
아마 그건...
36
00:03:51,529 --> 00:03:53,833
왜 그랬나 모르겠어
37
00:03:56,038 --> 00:03:59,077
그냥 갔어
딱 한 번
38
00:03:59,913 --> 00:04:01,548
그러면서 깨달았지
39
00:04:02,751 --> 00:04:04,588
난 행복하지 않다고
40
00:04:06,860 --> 00:04:08,529
불행했다는 거
41
00:04:10,467 --> 00:04:14,508
우린 지난 10년간
멋진 시간을 보냈잖아
42
00:04:14,876 --> 00:04:19,183
당신과 함께 보낸 시간
절대 후회하지 않아
43
00:04:19,853 --> 00:04:21,388
이젠 날 놔줬으면 해
44
00:04:24,028 --> 00:04:26,632
재산의 반을
위자료로 안 줘도 돼
45
00:04:28,136 --> 00:04:33,111
5천 달러면 내가
다시 시작하기에 충분하니까
46
00:04:42,865 --> 00:04:47,306
내가 왜 그랬나 모르겠지만
지금은 잘했다 싶어
47
00:04:51,549 --> 00:04:53,218
저리 치워
48
00:04:56,258 --> 00:05:00,566
그냥 계속 참으면서
좋은 아내로 있을 순...
49
00:05:42,317 --> 00:05:45,355
에로스 알고리듬
더 베타 테스트
50
00:06:02,791 --> 00:06:10,706
더 베타 테스트
51
00:06:38,830 --> 00:06:48,381
조던 하인스
조건 없는 만남에 초대합니다
52
00:06:48,753 --> 00:06:50,243
성적 취향
53
00:06:50,267 --> 00:06:51,755
좋은 소식이야?
54
00:06:51,756 --> 00:06:55,028
결혼 청첩장이네
55
00:06:55,029 --> 00:06:56,765
우리 것보다 나아?
56
00:06:56,766 --> 00:06:58,201
그럴 리가!
57
00:07:03,579 --> 00:07:05,149
그렇구나
58
00:07:07,019 --> 00:07:10,192
일요일에 출장 요식업체에 가서
새 메뉴 맛볼까 싶어
59
00:07:10,193 --> 00:07:12,864
그래, 좋아
괜찮겠는걸
60
00:07:14,100 --> 00:07:17,072
오늘 피제이와 로렌과의 약속도
안 내키면 취소해도 돼
61
00:07:17,073 --> 00:07:18,275
난 괜찮아
62
00:07:18,276 --> 00:07:20,312
그래, 알았어
63
00:07:41,121 --> 00:07:42,122
그럼 얘기할까?
64
00:07:42,123 --> 00:07:44,894
- 그래
- 좋아, 그럼 얘기할게
65
00:07:44,895 --> 00:07:47,299
몇 달 동안 그 사람 팀에
연락하려 했거든
66
00:07:47,300 --> 00:07:49,470
우리 에이전시와 계약하려고
67
00:07:49,471 --> 00:07:52,877
반응이 없어, 그 위에 있는
사람들한테도 연락하려 했고
68
00:07:52,878 --> 00:07:57,519
될 법한 이메일 주소로
다 보냈는데도 무반응이었지
69
00:07:57,520 --> 00:08:01,093
요즘 메디치 가문에 대해
책을 읽고 있는데
70
00:08:01,094 --> 00:08:04,533
그 사람들은 갑부지만
사람들과 떨어져서 살거든
71
00:08:04,534 --> 00:08:08,040
그래서 생각했어
그런 갑부들은
72
00:08:08,041 --> 00:08:10,880
소셜미디어를 안 써서
연락할 방법이 없잖아
73
00:08:10,881 --> 00:08:13,251
페이스북 같은 건 전혀 안 해
74
00:08:13,252 --> 00:08:17,092
근데 그런 사람들은
디지털 지갑 '벤모'를 쓰더라고
75
00:08:18,830 --> 00:08:20,265
설마
76
00:08:20,666 --> 00:08:22,369
맞다니까
77
00:08:22,370 --> 00:08:25,910
그래서 벤모를 통해
메시지를 보냈어
78
00:08:25,911 --> 00:08:29,049
조던과 내가
에이전트가 되겠다고
79
00:08:29,819 --> 00:08:31,855
그래서 됐다고?
80
00:08:31,856 --> 00:08:35,194
그랬다니까, 그래서 샴페인을
주문한 거지, 내일 만나거든
81
00:08:35,195 --> 00:08:36,697
멋진 신세계군
82
00:08:37,133 --> 00:08:39,036
합법적인가?
83
00:08:39,037 --> 00:08:41,541
문제가 생기겠냐고?
여기요
84
00:08:41,542 --> 00:08:43,311
계산서 주시겠어요?
85
00:08:43,312 --> 00:08:47,453
곧 4월 11일이네
결혼 준비는 잘되고?
86
00:08:47,454 --> 00:08:51,494
- 그래, 두 달도 안 남았네
- 준비할 게 많아
87
00:08:52,129 --> 00:08:54,132
우리 집안에서
88
00:08:54,133 --> 00:08:57,639
마지막으로 결혼하는 거라
신경 많이 쓰여
89
00:08:57,640 --> 00:09:00,011
결혼식 하객 자리 배치 때문에
90
00:09:00,012 --> 00:09:03,718
하지만 개방형 바라서
하객들이 알아서 마시면 되지
91
00:09:03,719 --> 00:09:06,123
피로연이 망했다 싶으면
바로 신혼 여행 떠나고
92
00:09:06,124 --> 00:09:08,896
자동차 여행으로
신혼을 즐겨야지
93
00:09:08,897 --> 00:09:10,565
내 생각이었어
94
00:09:11,568 --> 00:09:14,139
우리랑 지내는
내 친구가 있는데...
95
00:09:14,140 --> 00:09:16,477
- 이거 말해도 되나?
- 말해도 되지
96
00:09:16,478 --> 00:09:20,519
버클리에서 온 친구가 함께
지내는데 항공기 승무원이거든
97
00:09:20,520 --> 00:09:23,691
근무하면서 겪는
별별 얘기를 다 하더라니까
98
00:09:23,692 --> 00:09:26,096
여객기를 뒤집는
비상 계획도 세운대
99
00:09:26,097 --> 00:09:30,238
테러범이 탄 경우에는 말이지
불안발작 터지면 조기 착륙하고
100
00:09:30,239 --> 00:09:32,743
정말 재미난
별별 경우가 다 있대
101
00:09:32,744 --> 00:09:36,283
근데 한 번은
평범한 스케줄이었는데
102
00:09:36,284 --> 00:09:39,958
일등석에 신혼 여행을 가는
부부가 탔대
103
00:09:39,959 --> 00:09:43,832
근데 내릴 때
여성이 졸도했어
104
00:09:43,833 --> 00:09:46,136
막 결혼한 젊은 여성이
105
00:09:46,137 --> 00:09:48,508
정말 미인이었다네
106
00:09:48,509 --> 00:09:51,280
근데 몸에 피가 묻어 있더래
107
00:09:51,281 --> 00:09:53,919
여자는 괜찮댔지만
왜 그런진 몰랐지
108
00:09:53,920 --> 00:09:55,689
교통보안청이 나섰고
109
00:09:55,690 --> 00:09:59,563
여자 몸에 말라 있던
혈흔 일부를 찾아냈어
110
00:09:59,564 --> 00:10:04,306
알고 보니 남편이
기내에서 말다툼을 벌이다가
111
00:10:04,307 --> 00:10:07,980
샴페인 병으로
옆구리를 찔렀다네
112
00:10:08,015 --> 00:10:10,785
인신매매였나 싶었는데
그게 아니었지
113
00:10:10,786 --> 00:10:15,762
그래서 불러 조사했더니 여자는
이미지가 중요한 직업에 종사한다며
114
00:10:15,763 --> 00:10:19,236
둘이 싸운 사실이 알려지면
절대 안 된다고 했대
115
00:10:20,105 --> 00:10:23,478
- 진짜 황당하지 않아?
- 오늘 이용해 주셔서 감사해요
116
00:10:23,479 --> 00:10:25,615
- 감사해요
- 정말 감사해요
117
00:10:25,616 --> 00:10:27,653
- 고마워요
- 고마워요
118
00:10:28,990 --> 00:10:30,425
이거...
119
00:10:30,927 --> 00:10:34,467
- 난 와인 한 잔 마셨어
- 그래? 서너 잔 아니었고?
120
00:10:34,468 --> 00:10:37,439
취기 돌면 자기는
얘기가 점점 길어지잖아
121
00:10:37,440 --> 00:10:39,510
난 양고기 케밥 안 먹었어
웃기네
122
00:10:39,511 --> 00:10:41,915
양고기라면 질색인데
그럴 리가!
123
00:11:37,560 --> 00:11:39,597
안 돼, 안 돼
124
00:13:06,571 --> 00:13:11,914
조던 하인스
로스앤젤레스 프랭클린가
125
00:13:27,179 --> 00:13:28,214
좋았어
126
00:13:34,861 --> 00:13:37,198
APE의 에이미입니다
127
00:13:37,199 --> 00:13:39,068
그럼 '패키지 딜'이 뭘까?
128
00:13:39,069 --> 00:13:41,039
패키지 딜이란
TV 프로나 영화가
129
00:13:41,040 --> 00:13:43,644
제작이 결정됐을 때
우리가 팀을 꾸리면서
130
00:13:43,645 --> 00:13:46,583
받게 되는
거액의 수수료지
131
00:13:46,584 --> 00:13:50,624
부수적인, 종종 개인적인
계약으로 이뤄지고 덕분에
132
00:13:50,625 --> 00:13:54,566
고객들로부터 10% 넘는 수익을
취하는 거래가 가능해지지
133
00:13:54,567 --> 00:13:58,875
문제 같은 건 전혀 없고
기회만 있을 뿐이네
134
00:13:58,876 --> 00:14:02,047
근데 미국작가조합 놈들은
이런 패키지 딜 방식에 반대하며
135
00:14:02,048 --> 00:14:04,419
조합 회원들에게
우리 에이전시를 등지게 하지
136
00:14:04,420 --> 00:14:06,724
우리가 맞닥뜨린
가장 큰 기회라고 보면 되네
137
00:14:06,725 --> 00:14:09,662
안 그럼 우린
성장할 수 없거든
138
00:14:09,663 --> 00:14:14,272
다시 말하자면
여기 있는 건물
139
00:14:14,273 --> 00:14:18,347
우리가 들어와 있는
이 구조물이
140
00:14:19,884 --> 00:14:21,553
언젠가는
141
00:14:21,554 --> 00:14:24,692
사라질 수도 있단 뜻이네
142
00:14:27,198 --> 00:14:30,905
- 상위 우위 자위
- 얼굴에 앉기
143
00:14:31,674 --> 00:14:33,277
- 에이전트님
- 그래
144
00:14:33,278 --> 00:14:36,283
지인들에게 생일 축하글 보내는
크롬 확장프로그램 설치했어요
145
00:14:36,284 --> 00:14:38,955
피제이 님이 찾으세요, 중국
고객이 30분 일찍 도착했대요
146
00:14:38,956 --> 00:14:41,293
그래, 잠깐
중국인 고객이?
147
00:14:41,294 --> 00:14:45,200
- 와 있다고? 중국인 고객이?
- 조던, 조던
148
00:14:45,201 --> 00:14:47,638
있잖아, 레이먼드 씨가 왔어
중국인 고객, 빨리 와
149
00:14:47,639 --> 00:14:49,476
재클린, 이메일 참조에서
나 뺐어?
150
00:14:49,477 --> 00:14:52,983
로비로 마중나가야 했거든
그건 기본 예의잖아
151
00:14:52,984 --> 00:14:55,822
- 이메일 참조에서 빼라셨어요
- 그럼 다시 넣어
152
00:14:55,823 --> 00:14:58,961
내 작품을 하려나 봐
'마블' 좋아해, 우리 팀도 원하고
153
00:14:58,962 --> 00:15:00,263
- 알았지?
- 좋아, 기대되네
154
00:15:00,264 --> 00:15:02,234
그래, 기대된다
확실하게 밀어줄게
155
00:15:02,235 --> 00:15:05,374
아첨은 안 통해
똑똑하거든, 다 해 봤잖아
156
00:15:05,375 --> 00:15:07,312
아내 이름은 로라
중국 정부 지지자
157
00:15:07,313 --> 00:15:09,482
경쟁사는 CAA
또 빼앗길 순 없어
158
00:15:09,483 --> 00:15:11,185
'CAA, 엿 먹어'
차 번호판에 쓸까 봐
159
00:15:11,186 --> 00:15:12,287
아니, 그거 줘
160
00:15:12,288 --> 00:15:14,893
결혼 청첩장은 됐어
잠시만 잊자고
161
00:15:14,894 --> 00:15:18,467
틈 주지 말고 계속 설명하며
밀어붙여, '환잉'은
162
00:15:18,468 --> 00:15:21,406
'환영합니다'란 뜻인데
발음 제대로 해
163
00:15:21,407 --> 00:15:23,777
조던, 중국인 고객이야
164
00:15:25,048 --> 00:15:26,282
환잉
165
00:15:28,120 --> 00:15:29,522
좋아, 가지
166
00:15:35,469 --> 00:15:37,772
- 저기 오셨군
- 벌써 오셨군요
167
00:15:37,773 --> 00:15:39,609
- 조던 하인스입니다
- '니하오'
168
00:15:39,610 --> 00:15:42,314
니하오, 반갑습니다
할리우드에 잘 오셨어요
169
00:15:42,315 --> 00:15:45,621
- 커피요?
- 근데 궤양이 있어서요
170
00:15:45,622 --> 00:15:48,827
- 비서가 착오를 했는지...
- 궤양이 뭔가요?
171
00:15:48,828 --> 00:15:52,936
궤양은, 그런 게 있는데
뭐라고 할까요
172
00:15:52,937 --> 00:15:56,743
위장에 구멍이 생긴 겁니다
죽을 수도 있고요
173
00:15:57,746 --> 00:15:59,416
여행은 편안하셨고요?
174
00:16:01,654 --> 00:16:02,923
괜찮습니다
별일 아닙니다
175
00:16:02,924 --> 00:16:05,260
이건 작동 오류니 걱정 마세요
176
00:16:05,261 --> 00:16:08,600
앉으시죠, 어서요
앉으세요, 어서요
177
00:16:08,601 --> 00:16:10,638
앉으세요, 모두 앉으시죠
178
00:16:10,639 --> 00:16:15,080
기대되네요, 기대됩니다
179
00:16:17,686 --> 00:16:19,656
기대돼요
180
00:16:19,657 --> 00:16:22,227
기대되네요
별일 아닙니다
181
00:16:23,364 --> 00:16:28,073
패키지를 확보해
182
00:16:28,074 --> 00:16:29,977
회사 건물 살려야지
183
00:16:29,978 --> 00:16:33,183
얘기해야지, 기대된다
그래, 계속 얘기해야지
184
00:17:21,246 --> 00:17:24,151
이봐요, 거기요
185
00:17:24,152 --> 00:17:28,193
부인, 쓰레기 던지지 말아요
이거 렌터카라고요
186
00:17:30,198 --> 00:17:31,332
부인
187
00:17:34,372 --> 00:17:35,574
대체 뭐야!
188
00:17:35,575 --> 00:17:42,154
보낼 우편물
189
00:17:59,222 --> 00:18:03,028
밀레니엄 호텔
190
00:18:20,965 --> 00:18:23,770
- 저 사람이야?
- 그래, 맞아
191
00:18:23,771 --> 00:18:25,608
미안, 잠깐이면 돼
192
00:18:25,609 --> 00:18:29,148
저런 사람과 계약하려면
열정과 진정성을 보여야지
193
00:18:29,149 --> 00:18:31,018
아주 큰 건이니까
194
00:18:31,019 --> 00:18:32,354
곧 집에 데려다줄게
195
00:18:32,355 --> 00:18:34,491
- 잘하고 와
- 그래
196
00:18:51,025 --> 00:18:54,631
레이먼드 씨, 조던 하인스입니다
잘 지내셨죠?
197
00:18:56,203 --> 00:18:57,672
장난이었어요
198
00:18:58,507 --> 00:19:00,009
- 당했네요
- 물론이죠
199
00:19:00,010 --> 00:19:03,015
곧 결혼할 사람 소개하려고요
캐롤라인입니다
200
00:19:03,016 --> 00:19:05,187
어딘가에 있을 텐데요
201
00:19:05,188 --> 00:19:06,222
한잔하고 있어요
202
00:19:06,223 --> 00:19:08,559
오늘은 운전해야 해서요
5년째 끊었습니다
203
00:19:08,560 --> 00:19:10,363
이렇게 찾아뵌 건
204
00:19:10,364 --> 00:19:13,937
중국으로 돌아가시기 전에
필요한 게 없으신가 해서요
205
00:19:13,938 --> 00:19:17,277
저희 에이전시는
지적 재산권을 상당량 확보했고
206
00:19:17,278 --> 00:19:18,780
TV 시리즈나 영화로
207
00:19:18,781 --> 00:19:20,918
만들 생각이 있으시거나
208
00:19:20,919 --> 00:19:23,957
흥미로운 소재를 보셨다면
그 권리를 확보해 드리죠
209
00:19:23,958 --> 00:19:25,126
- 여기요
- 네
210
00:19:25,127 --> 00:19:27,163
모두 주목하세요
211
00:19:27,899 --> 00:19:31,372
침묵 경매는 25분 후
마감이니
212
00:19:31,373 --> 00:19:33,576
입찰하세요
213
00:19:33,577 --> 00:19:37,517
다 세금 공제 되고
좋은 목적에 쓰이니
214
00:19:37,518 --> 00:19:40,122
값싸게 굴지 마세요
215
00:19:40,458 --> 00:19:42,060
얘기가 나왔으니
216
00:19:42,061 --> 00:19:45,968
여기 몰래 들어온
이 싸구려 에이전트를 보세요
217
00:19:46,636 --> 00:19:47,637
그래요
218
00:19:47,638 --> 00:19:50,377
- 재미있네요
- 속이면 어떻게 될까요?
219
00:19:53,116 --> 00:19:54,518
그렇죠
220
00:20:13,256 --> 00:20:15,427
- 감사해요
- 감사해요
221
00:20:16,596 --> 00:20:19,167
와 주셔서 정말 감사해요
222
00:20:19,168 --> 00:20:21,038
오늘 즐거웠어요
223
00:20:21,039 --> 00:20:23,977
꽃은 어디서 주문하셨는지
궁금하네요
224
00:20:23,978 --> 00:20:26,415
인터넷에서 주문했어요
225
00:20:26,416 --> 00:20:28,085
- '붓꽃'요?
- 맞아요
226
00:20:28,086 --> 00:20:29,355
저희도 결혼 화환
거기서 준비해요
227
00:20:29,356 --> 00:20:30,089
정말 예쁘지?
228
00:20:30,090 --> 00:20:33,629
그렇네, 근사하네
미래를 보는 느낌이야
229
00:20:33,630 --> 00:20:35,032
언제 결혼하세요?
230
00:20:35,033 --> 00:20:36,903
곧 해요
231
00:20:38,073 --> 00:20:39,240
안녕하세요
232
00:20:39,642 --> 00:20:41,312
자기야
233
00:20:41,313 --> 00:20:44,017
- 괜찮아?
- 그럼, 괜찮지
234
00:20:44,018 --> 00:20:46,956
그러니까 얘기할 거 하고
그런 다음 가자고, 그럼...
235
00:20:46,957 --> 00:20:50,797
그럼 한 번 더 해 볼게
가서 얘기해 볼게
236
00:20:58,948 --> 00:21:02,454
레이먼드 씨, 이렇게
환대해 주셔서 감사합니다
237
00:21:02,455 --> 00:21:06,629
지금 약혼녀와 나갈 참인데
한 가지만 말씀 드리려고요
238
00:21:06,630 --> 00:21:10,737
'앙투라지'에서의 묘사와 달리
우린 성난 불독이 아니거든요
239
00:21:10,738 --> 00:21:14,310
TV 드라마에선 우릴
그리 묘사하는 경향이 있죠
240
00:21:14,311 --> 00:21:17,384
하지만 하비 와인스틴과 함께
그런 건 다 사라졌죠
241
00:21:17,385 --> 00:21:18,987
또 뭐야!
242
00:21:27,071 --> 00:21:29,240
세상은 디지털 성장이라는
243
00:21:29,241 --> 00:21:31,645
기대되는 시대로 접어들고 있고
우리가 그 역할을 합니다
244
00:21:31,646 --> 00:21:33,315
우리 방식을 설명하자면요
245
00:21:33,316 --> 00:21:37,824
패키지딜로 제작 절차를 계약하면
더 기대되는 삶이 보장됩니다
246
00:21:37,825 --> 00:21:40,196
패키지 같은 건
절대 안 해요
247
00:21:40,197 --> 00:21:43,002
돈을 훔쳐가려고
만든 방식이잖소
248
00:21:43,003 --> 00:21:45,440
그런 건 곧 사장될 거요
249
00:21:45,909 --> 00:21:48,479
에이전트를 통해
여행을 예약하거나
250
00:21:48,480 --> 00:21:51,920
에이전트가 제작자 행세를
하는 건 못 봐주겠거든요
251
00:21:52,221 --> 00:21:54,959
당신네는
죽어가는 소셜네트워크이고
252
00:21:55,461 --> 00:21:59,367
당신네가 붕괴되는 걸
다들 보고 싶어할 거요
253
00:22:04,512 --> 00:22:06,148
얘기 더 하시죠
254
00:22:08,787 --> 00:22:10,256
솔직한 게 맘에 드네요
255
00:22:11,025 --> 00:22:12,160
솔직하면 좋죠
256
00:22:33,436 --> 00:22:35,139
수고하세요
257
00:22:35,140 --> 00:22:39,147
- 궤양은 어떠세요?
- 괜찮습니다, 속 쓰리네요
258
00:22:42,154 --> 00:22:46,028
참 흥미로운 사람이더라고
길고 유익한 대화를 나눴지
259
00:22:46,029 --> 00:22:49,200
생각해 본다고 했으니
대화의 문은 열려 있다고
260
00:22:49,201 --> 00:22:52,340
피제이가 내일 오전에 전화한대
그 친구가 마무리할 거야
261
00:22:52,341 --> 00:22:56,582
근데 내 거시기를 잡더라고
중국에선 친하면 그런대
262
00:22:56,583 --> 00:23:00,456
CAA와 계약해도 최악은 아니지
잠재 고객이 될 수 있으니까요
263
00:23:00,457 --> 00:23:02,193
다른 패키지딜도 가능하고
264
00:23:02,194 --> 00:23:03,963
중국에서 소유한 지적 재산을
265
00:23:03,964 --> 00:23:07,871
미국으로 가져와
여기서 제작할 수도 있고
266
00:23:07,872 --> 00:23:09,975
오늘 타이거 우즈와도
감독 계약 맺었거든
267
00:23:09,976 --> 00:23:11,812
'캐디쉑'에
개들 출연시켜 찍는대
268
00:23:11,813 --> 00:23:16,188
그러니 오늘 밤은
모두에게 만족스러운 밤이었지
269
00:23:17,692 --> 00:23:19,094
잘됐네
270
00:23:23,236 --> 00:23:25,573
자기, 무슨 일 있어?
271
00:23:27,177 --> 00:23:28,278
나?
272
00:23:28,980 --> 00:23:31,652
아니, 왜?
273
00:23:33,624 --> 00:23:36,995
우리 6주 후에 결혼하잖아
무슨 일 있으면
274
00:23:36,996 --> 00:23:38,332
말할게
275
00:24:10,096 --> 00:24:11,865
이러면 안 되지
276
00:25:25,146 --> 00:25:26,314
누구 있나요?
277
00:26:44,939 --> 00:26:47,142
그래, 자네로군
278
00:26:47,143 --> 00:26:48,745
- 그거...
- 도움되는 거 해 볼래?
279
00:26:48,746 --> 00:26:51,718
- 역시나, 그렇지
- 정말 용감하네
280
00:26:55,359 --> 00:26:57,763
기대되네, 기대돼
기대된다, 최고야
281
00:26:57,898 --> 00:27:02,039
기대하고 있어, 기대돼, 기대돼
더 얘기하죠, 더 얘기해죠, 더요
282
00:27:02,040 --> 00:27:05,178
테렌스, 미국작가조합에
가입한다는 이메일 받았는데
283
00:27:05,179 --> 00:27:06,748
그거 유감이군요
284
00:27:06,916 --> 00:27:10,656
새로운 TV 시리즈가 있어서
추천할 참이었는데요
285
00:27:10,657 --> 00:27:11,891
근데 왜요?
286
00:27:11,892 --> 00:27:13,963
유명해지고 싶잖아요?
287
00:27:19,174 --> 00:27:22,746
어떤 배우가 와서
일거리를 왜 안 주냐고 하면
288
00:27:22,747 --> 00:27:26,554
이러게, '프로필 사진 바꾸고
집전화로 연락 말고요'
289
00:27:26,555 --> 00:27:31,130
기대되는 부분은 TV 시청자가
독립영화 팬보다 많다는 거죠
290
00:27:31,264 --> 00:27:34,570
아무도 안 보는 매체에
언제까지 매달릴 거예요?
291
00:27:34,571 --> 00:27:38,177
피하고 공격하고
주객을 전도하라
292
00:27:38,178 --> 00:27:39,680
꼭 명심!
293
00:27:39,681 --> 00:27:43,054
자네 자식들이
굶고 있다고 생각해
294
00:27:43,055 --> 00:27:47,496
미국작가조합 회원들은
자네 자식들 위에 서서
295
00:27:47,497 --> 00:27:50,168
비웃고 있는 거야
296
00:27:50,169 --> 00:27:52,039
그자들은 원래 그러거든
297
00:27:52,040 --> 00:27:54,276
미국작가조합 회원들은
그렇거든
298
00:27:54,277 --> 00:27:56,280
자네들의 굶주린
자식들을 비웃지
299
00:27:56,281 --> 00:27:58,885
제발 진정해
통화 중이잖아
300
00:27:58,886 --> 00:28:00,121
제정신이 아냐
301
00:28:00,923 --> 00:28:06,000
우린 너무 강해서 실패 안 해
302
00:28:06,001 --> 00:28:09,273
우린 너무 강해서 실패 안 해
우린 너무 강해서 실패 안 해
303
00:28:09,274 --> 00:28:11,043
테슬라 전기차 있죠
기대되네요
304
00:28:11,044 --> 00:28:12,846
자기, 내거 맞지?
305
00:28:13,849 --> 00:28:14,917
물론이지
306
00:28:14,918 --> 00:28:15,920
패키지 계약
307
00:28:24,871 --> 00:28:26,340
최근 삭제 파일
308
00:28:28,178 --> 00:28:29,180
삭제
309
00:28:56,234 --> 00:28:57,236
에이전트님
310
00:28:58,338 --> 00:28:59,406
그래
311
00:29:00,309 --> 00:29:01,543
하나 먹어도 돼요?
312
00:29:02,146 --> 00:29:03,314
물론이지
313
00:29:10,028 --> 00:29:11,598
여기서 잘해낼 거야
314
00:29:12,734 --> 00:29:14,336
재클린, 여기 앉아봐
315
00:29:14,871 --> 00:29:16,173
네
316
00:29:17,576 --> 00:29:20,548
요즘 어때?
뭘 하고 싶지?
317
00:29:21,652 --> 00:29:23,922
글쎄요, 모르겠어요
318
00:29:23,923 --> 00:29:26,293
- 이런 일요?
- 그렇군
319
00:29:26,695 --> 00:29:29,834
여기 계속 있을 사람은 없어
다른 걸 원하거든
320
00:29:29,835 --> 00:29:30,837
재클린은 월 원하지?
321
00:29:31,271 --> 00:29:34,243
- 솔직히 그래요
- 솔직히 그래? 과거에서 왔어?
322
00:29:34,244 --> 00:29:37,014
앤디 그리피스 쇼 알지?
화법이 왜 그래?
323
00:29:37,015 --> 00:29:39,720
내가 어떻게
도와주면 될까?
324
00:29:39,721 --> 00:29:42,726
우린 토니 로빈스의
동기부여 강연을 듣곤 하는데
325
00:29:42,727 --> 00:29:43,895
우린 행복하다지
326
00:29:43,896 --> 00:29:45,966
목표를 장악하고
통제하는 법도 배우고
327
00:29:45,967 --> 00:29:49,573
그러니 매일 종일 자기 감정을
속이는 말 하는 건 멈추고
328
00:29:49,574 --> 00:29:52,111
자신이 원하는 걸
말하는 건 어때?
329
00:29:52,112 --> 00:29:54,349
재클린은 뭘 원하지?
330
00:29:55,920 --> 00:29:57,289
네
331
00:29:57,857 --> 00:30:01,998
레이먼드 씨가 얘기하던
투자 회사 소개해 주시겠어요?
332
00:30:03,836 --> 00:30:06,307
그래, 그러지
333
00:30:07,844 --> 00:30:08,878
월스트리트 쪽?
334
00:30:11,384 --> 00:30:13,587
봐, 쉽잖아
335
00:30:13,588 --> 00:30:15,759
이제 속태우지 않아도 되지
336
00:30:15,760 --> 00:30:17,061
후련하지 않아?
337
00:30:17,062 --> 00:30:19,666
그렇네요
오늘 기분 좋으신가 봐요
338
00:30:19,667 --> 00:30:21,771
아내분이 얼굴 위에 앉았어요?
339
00:30:25,111 --> 00:30:26,179
뭐라고?
340
00:30:27,182 --> 00:30:29,686
침대에서 기분 좋게
깨셨나 봐요?
341
00:30:29,687 --> 00:30:31,724
그런 표현 있잖아요
342
00:30:34,430 --> 00:30:37,502
그래, 그래
그랬었나 봐
343
00:30:39,207 --> 00:30:41,811
네, 잘됐네요
감사해요
344
00:30:41,812 --> 00:30:44,884
그럼 이력서에 추가해야겠네요
내일까지 알려주시겠어요?
345
00:30:44,885 --> 00:30:46,721
그래, 물론이지
별거 아닌데
346
00:30:46,722 --> 00:30:50,361
근데 회계팀에서 법인카드
1만 달러 사용처 묻던데요
347
00:30:50,362 --> 00:30:52,432
알았어, 처리할게
348
00:30:52,433 --> 00:30:54,837
- 문 열어둘까요?
- 닫아줘, 고마워
349
00:31:41,731 --> 00:31:43,734
분명 그렇게 말했어
350
00:31:48,678 --> 00:31:51,116
일찍 나오셨네요
커피 끓이고 있어요
351
00:31:51,117 --> 00:31:54,055
재클린
잠깐 얘기 좀 할까?
352
00:31:54,056 --> 00:31:55,658
네, 무슨 일이시죠?
353
00:31:55,659 --> 00:31:57,161
어제 사무실에서
354
00:31:57,162 --> 00:31:59,834
재클린이 한 말이 있는데
정말 그랬는지 확인하려고
355
00:31:59,835 --> 00:32:01,570
별거 아냐
곤란해지지도 않고
356
00:32:01,571 --> 00:32:02,772
- 매기도 있네
- 네
357
00:32:02,773 --> 00:32:04,543
투자회사 소개해 준댔더니
358
00:32:04,544 --> 00:32:07,983
침대서 기분 좋게
일어났느냐고 했지
359
00:32:07,984 --> 00:32:09,954
처음에 한 말 기억나?
360
00:32:11,257 --> 00:32:13,627
질문이 이해 안 되네요
361
00:32:14,096 --> 00:32:14,864
그렇군
362
00:32:14,865 --> 00:32:17,168
문제가 된다면
신경 쓰지 마세요
363
00:32:17,169 --> 00:32:19,974
남자친구가
제 이력서 수정하는 중인데
364
00:32:20,542 --> 00:32:23,547
제가 혹시 말실수 했다면
죄송해요
365
00:32:23,548 --> 00:32:27,354
- 예의에 어긋났으면 죄송해요
- 그렇진 않고
366
00:32:27,355 --> 00:32:29,225
아무 말 안 했어?
367
00:32:31,230 --> 00:32:34,736
맙소사
제가 뭐라고 했는데요?
368
00:32:38,778 --> 00:32:41,583
그래, 좋아
이러면 실패로군
369
00:32:41,584 --> 00:32:44,255
내가 표현하려 해도
그럴 수 없거든
370
00:32:44,256 --> 00:32:47,294
이 회사와 나라가 따르는
새 방침 때문에 말 못 해
371
00:32:47,295 --> 00:32:49,232
이렇겐 안 되겠어
372
00:32:49,233 --> 00:32:51,402
이렇게는 안 되지
내 비서로도 안 되고
373
00:32:51,403 --> 00:32:54,275
그럼 내일 어떻게 출근하지?
오늘 일은 없었다고 하고
374
00:32:54,276 --> 00:32:55,445
내일은 어떻게 출근하게?
375
00:32:55,446 --> 00:32:57,882
최근에 대학 졸업한 사람들이
376
00:32:57,883 --> 00:33:01,557
여기 들어와 일하려고
거기 앉으려고 안달이거든
377
00:33:01,558 --> 00:33:04,796
그러니 내일 출근하면
어떻게 할 건데?
378
00:33:04,797 --> 00:33:09,639
내일은 일 더 잘하리라고
지금 날 설득할 수 있겠어?
379
00:33:09,640 --> 00:33:10,875
재클린?
380
00:33:12,880 --> 00:33:14,315
더 잘할게요
381
00:33:14,717 --> 00:33:16,352
온 지 얼마 안 돼서요
382
00:33:24,670 --> 00:33:26,873
좋아
이력서 보내줘
383
00:33:26,874 --> 00:33:28,777
새 직장에 보내줄게
384
00:33:28,778 --> 00:33:31,650
남자친구한테 고맙다고 전하고
내 컴퓨터는 다신 쓰지 마
385
00:33:32,620 --> 00:33:35,992
내 사생활에 대해선
하나도 모르잖아
386
00:33:37,696 --> 00:33:40,935
그리고 제산제 필요하니까
점심 먹고 구해오고
387
00:33:47,415 --> 00:33:48,684
할리우드잖아
388
00:34:04,750 --> 00:34:06,019
젠장
389
00:34:40,155 --> 00:34:41,389
- 여기요
- 뭘 도와드릴까요?
390
00:34:41,390 --> 00:34:45,197
안녕하세요, 여기 숙박
영수증을 받을 수 있을까요?
391
00:34:45,198 --> 00:34:49,405
몇 주 전에 머물렀는데
비서가 차를 청소하면서
392
00:34:49,406 --> 00:34:51,576
멍청하게 그걸
버린 것 같거든요
393
00:34:51,577 --> 00:34:54,215
그런 경우가 있죠
신분증 있으신가요?
394
00:34:54,216 --> 00:34:56,753
네, 하지만
예약한 건 아니고요
395
00:34:56,754 --> 00:34:58,857
큰 회사에 다니는데
누구 이름으로 됐는진 몰라요
396
00:34:58,858 --> 00:35:01,329
그러시군요
예약자 성함을 모르시는군요
397
00:35:01,330 --> 00:35:05,971
네, 3월 4일 320호실이고
오후 1시 10분경이었을 겁니다
398
00:35:05,972 --> 00:35:08,176
아니면 다를 수도 있고요
399
00:35:08,544 --> 00:35:10,147
그러시군요
400
00:35:10,148 --> 00:35:12,584
안타깝게도
그렇게는 검색이 안 되네요
401
00:35:12,585 --> 00:35:16,091
예약자 성함이나
카드 번호를 모르실까요?
402
00:35:17,963 --> 00:35:19,699
모른다고 했잖습니까
403
00:35:19,700 --> 00:35:23,674
대형 에이전시에서 일하는데
거기서 제 직책도 상당합니다
404
00:35:23,675 --> 00:35:26,179
몇 글자 듣고 추측하면
바로 알 수 있을 만한 곳이죠
405
00:35:26,180 --> 00:35:29,117
또 곧 결혼하고요
누가 예약했는진 모릅니다
406
00:35:30,421 --> 00:35:32,158
혹시 영화계 출신인가요?
407
00:35:33,227 --> 00:35:34,528
아뇨
408
00:35:35,465 --> 00:35:38,002
연락하셔서 정보 전달해 주시면
바로 처리 가능합니다
409
00:35:38,003 --> 00:35:40,708
- 사생활 보호 차원에서...
- 강도당했다면요?
410
00:35:40,709 --> 00:35:41,910
뭐라셨죠?
411
00:35:41,911 --> 00:35:45,350
객실에 17분만 머물렀는데
누가 금고에서 뭘 훔쳐갔다면요?
412
00:35:45,351 --> 00:35:48,423
당신 두 사람이
그 사건과 관련이 있다면요?
413
00:35:48,424 --> 00:35:51,763
근데 그런 경우
적용할 만한 절차를 모르겠습니다
414
00:35:51,764 --> 00:35:53,633
경찰을 불러야 할 듯하군요
415
00:35:54,068 --> 00:35:56,005
내가 경찰이라면요?
416
00:35:57,275 --> 00:35:58,476
고객님
417
00:35:59,679 --> 00:36:01,883
경찰이시라면
먼저 전화를 주셨겠죠
418
00:36:01,884 --> 00:36:05,189
그리고 신분증도
바로 보여주셨을 테고요
419
00:36:05,190 --> 00:36:09,498
거물 할리우드 에이전트라고
45분간 설명 안 하셨을 테죠
420
00:36:12,505 --> 00:36:15,444
네, 그래요
그렇죠
421
00:36:16,380 --> 00:36:18,650
- 다른 용건 있으신가요?
- 아뇨, 없습니다
422
00:36:18,651 --> 00:36:21,088
- 그럼 안녕히 가세요
- 안녕히 계세요
423
00:36:29,606 --> 00:36:33,847
속에서 꼬르륵 한다니까
빨리 먹을 거 달라고
424
00:36:34,215 --> 00:36:36,887
- 배고파 죽겠...
- 미안, 계속하게
425
00:36:36,888 --> 00:36:42,464
배고파 죽을 지경이 돼야지
굶주린 사람이 필요해
426
00:36:42,465 --> 00:36:46,038
'부카 디 베포'에 가서
페투치니 수프림을 시키니
427
00:36:46,039 --> 00:36:48,676
- 요리를 내오며 이러더군
- 무슨 회의지?
428
00:36:48,677 --> 00:36:49,946
미국작가조합 패키지 거래요
429
00:36:49,947 --> 00:36:52,284
- 뭐라고?
- 미국작가조합 패키지 거래요
430
00:36:52,285 --> 00:36:55,023
아니, 그건 안 되지
431
00:36:55,024 --> 00:36:57,494
미안, 계속해
시간이 안 되네
432
00:36:57,495 --> 00:36:59,698
이런 회의인 줄 몰랐거든
433
00:36:59,699 --> 00:37:03,139
여기 와서
논의하려 했던 건...
434
00:37:03,140 --> 00:37:05,444
괜찮아, 우린 너무 강해서
실패 안 해, 다들 잘하고 있어
435
00:37:05,445 --> 00:37:08,683
피제이한테 물어보려 했거든
그거 있잖아
436
00:37:08,684 --> 00:37:11,689
그거 기억나지?
거기 조용
437
00:37:11,690 --> 00:37:14,996
예전에 많이 하다가
이젠 별로 안 하는 거 있잖아
438
00:37:14,997 --> 00:37:16,231
알아들었어?
439
00:37:16,834 --> 00:37:18,470
- 맨 위 서랍
- 그래, 고마워
440
00:37:18,604 --> 00:37:21,776
- 그런 거 아냐
- 비켜야지, 재클린
441
00:37:22,645 --> 00:37:24,348
어서, 고마워
442
00:37:26,687 --> 00:37:28,155
계속할까?
443
00:37:30,862 --> 00:37:34,335
어차피 이렇게 됐으니
쉬는 게 낫겠군
444
00:37:34,336 --> 00:37:38,944
이런 논의가 적절한지
되돌아보는 것도 좋겠고
445
00:37:52,204 --> 00:37:54,408
- 속은 어때?
- 괜찮아
446
00:37:56,146 --> 00:37:58,416
- 스트레스 받았나 봐
- 그렇지 않아
447
00:37:58,417 --> 00:38:01,556
엄청 큰 뭔가가
늘 짓누르는 기분이야
448
00:38:01,891 --> 00:38:04,528
결혼을 할 뻔해서
그간 즐거웠어
449
00:38:04,529 --> 00:38:07,701
그래, 알았어, 어쩌라고?
어떻게 하면 되겠어?
450
00:38:08,972 --> 00:38:11,409
하객 자리 배치 때문에 그래
451
00:38:13,180 --> 00:38:14,815
내 이메일 봤어?
452
00:38:14,816 --> 00:38:16,819
그럼, 물론이지
453
00:38:16,820 --> 00:38:18,890
- 그래?
- 자리 배치 이메일 아냐?
454
00:38:18,891 --> 00:38:19,893
맘에 들었어
455
00:38:23,701 --> 00:38:26,205
피제이와 언제
마지막으로 만났어?
456
00:38:26,873 --> 00:38:28,175
자기 친구지?
457
00:38:28,176 --> 00:38:30,279
함께 논의하지 그래?
458
00:38:33,186 --> 00:38:35,123
역시 똑똑하다니까
459
00:38:35,758 --> 00:38:37,628
그래서 끼리끼리
결혼하는 거지
460
00:38:39,265 --> 00:38:40,434
맞아
461
00:38:42,605 --> 00:38:44,274
자긴 걱정이 너무 많아
462
00:38:44,275 --> 00:38:47,047
사람들은 직장 일에 대해
그렇게 속을 안 태우거든
463
00:38:49,118 --> 00:38:50,787
다 잘될 거야
464
00:39:08,557 --> 00:39:11,295
동기화 될 때
당신 아이패드로 다 봤어
465
00:39:13,534 --> 00:39:17,908
당신은 휴대폰으로
그걸 지웠고
466
00:39:17,909 --> 00:39:19,311
무슨 소리야!
467
00:39:19,312 --> 00:39:22,217
어떻게 나한테
이럴 수 있어!
468
00:39:22,218 --> 00:39:24,655
여보, 그런 게 아니라니까
469
00:39:24,656 --> 00:39:29,097
당신이 이러고 다니는데
의심을 안 하게 됐어?
470
00:39:29,098 --> 00:39:32,403
난 세계를 돌아다니며
호텔에서 묵잖아
471
00:39:32,404 --> 00:39:35,510
우리 동네가 아니니까!
472
00:39:37,281 --> 00:39:38,950
진정해
473
00:39:41,422 --> 00:39:42,858
이럴 시간 없어
474
00:39:42,859 --> 00:39:46,031
히스테리 부리지 마
475
00:39:56,519 --> 00:39:59,424
그러고도 무사할 줄 알아!
476
00:40:01,429 --> 00:40:02,731
닥쳐
477
00:40:09,779 --> 00:40:12,784
케이 도노반 법무법인입니다
478
00:40:12,785 --> 00:40:16,091
메시지 남기시면 최대한
신속히 연락 드리겠습니다
479
00:40:17,328 --> 00:40:19,097
로라예요
480
00:40:19,098 --> 00:40:22,170
제리한테 전화해 달라고
전해주세요
481
00:40:22,171 --> 00:40:24,642
차에 있는 남편을 쐈어요
482
00:40:29,819 --> 00:40:32,123
보드카 소다 주시겠어요?
483
00:40:32,124 --> 00:40:33,159
- 난 두 잔요
- 고마워요
484
00:40:33,160 --> 00:40:34,628
고마워요
485
00:40:34,629 --> 00:40:36,131
두 잔이라, 좋아
486
00:40:36,132 --> 00:40:39,103
여기도 두 잔요
고마워요
487
00:40:41,542 --> 00:40:42,911
결혼 공포증?
488
00:40:47,655 --> 00:40:49,124
여긴 왜?
489
00:40:53,133 --> 00:40:56,772
두어 주 전에
우편으로 편지가 왔어
490
00:40:56,773 --> 00:40:59,678
조건 없는 만남이 있으니
491
00:40:59,679 --> 00:41:02,483
한 호텔 객실로 가라더군
492
00:41:02,952 --> 00:41:05,256
예쁜 카드였고
사기는 아닌 듯했지
493
00:41:05,257 --> 00:41:08,362
글쎄, 내가 바보처럼
일단 갔거든
494
00:41:09,131 --> 00:41:12,470
맙소사, 뭐라고?
정신나간 짓이잖아
495
00:41:12,471 --> 00:41:16,712
눈가리개 썼어, 갖고올 걸
그랬어, 근데 여자도...
496
00:41:16,980 --> 00:41:18,883
그랬는진 모르겠어
497
00:41:18,884 --> 00:41:23,693
멀티버스 세계 안에 있는
우주에서는 뭔가 다르잖아
498
00:41:23,694 --> 00:41:27,132
이게 그랬어, 그렇게 느꼈어
설명하기는 어렵지만
499
00:41:27,769 --> 00:41:29,371
잠깐만, 지금 뭐야?
500
00:41:29,372 --> 00:41:32,042
이거 진짜로 했다고?
진짜로?
501
00:41:32,043 --> 00:41:33,545
코로나 시국에?
502
00:41:34,382 --> 00:41:37,687
자네 정말
자살하려 작정했어?
503
00:41:37,688 --> 00:41:38,522
모르겠어
504
00:41:38,523 --> 00:41:41,561
그래, 그래
이건 정말 맙소사다
505
00:41:41,562 --> 00:41:43,064
- 그래
- 그래
506
00:41:43,065 --> 00:41:45,068
- 맞아
- 미안해요
507
00:41:45,069 --> 00:41:45,937
그래
508
00:41:45,938 --> 00:41:48,275
레이먼드와의
계약 건 때문인 줄 알았거든
509
00:41:48,276 --> 00:41:50,279
- 진짜 이건...
- 대체 어떻게 성공했지?
510
00:41:50,280 --> 00:41:52,683
그래, 잠깐만
집중하자고
511
00:41:52,684 --> 00:41:55,088
이 문제에만 집중하자고
괜찮지?
512
00:41:55,089 --> 00:41:57,493
그래, 좋아
진지한 거 알거든
513
00:41:57,494 --> 00:42:00,233
좋아, 해결해 보자고
먼저, 미안하게 됐어
514
00:42:00,234 --> 00:42:02,337
방법이 없어서 찾아왔겠지
515
00:42:02,338 --> 00:42:05,276
반송 주소도
우표도 없어
516
00:42:05,277 --> 00:42:08,715
그러니 사람이 직접 오거나
택배로 보내겠지
517
00:42:08,716 --> 00:42:11,087
건물에 방범 카메라 있지?
이미 생각했겠지만
518
00:42:11,088 --> 00:42:11,756
응
519
00:42:11,757 --> 00:42:15,764
몇 달 전부터 소셜미디어로
접촉해온 곳은? 이상했다거나
520
00:42:15,765 --> 00:42:17,968
누가 결혼을
방해하려 한다거나
521
00:42:17,969 --> 00:42:20,874
- 마지막 시도 차원에서...
- 그런 경우는
522
00:42:22,711 --> 00:42:23,813
없었어
523
00:42:24,214 --> 00:42:27,687
여자를 볼 수 없었다고?
여자도 가면 썼고?
524
00:42:27,688 --> 00:42:29,090
그랬을걸
525
00:42:29,091 --> 00:42:30,994
움직임이 민첩했어
526
00:42:31,396 --> 00:42:33,699
분명 처음에는 그랬거든
527
00:42:34,067 --> 00:42:36,505
소파 등 가구 배치를
잘 아는 듯했어
528
00:42:36,940 --> 00:42:38,876
눈가리개를 풀었는데
529
00:42:39,277 --> 00:42:41,949
내 얼굴을 봤고
날 알아봤던 것 같아
530
00:42:42,985 --> 00:42:44,454
둘만 있었고?
531
00:42:45,390 --> 00:42:48,329
젠장
그래, 그건 모르겠네
532
00:42:48,330 --> 00:42:51,701
이래서 애초에
얘기하기 싫었다니까
533
00:42:53,205 --> 00:42:55,309
그냥 가면을 벗기지 그랬어?
534
00:42:55,310 --> 00:42:57,680
나라는 걸
알리기 싫어서
535
00:42:57,681 --> 00:43:01,054
부정, 자기 방어 심리랄까
글쎄, 그냥 겁이 났어
536
00:43:01,055 --> 00:43:03,359
- 자, 나왔습니다
- 감사합니다
537
00:43:05,730 --> 00:43:07,433
발신처는 모르고?
538
00:43:07,434 --> 00:43:10,606
- 이런 얘기 해서 미안
- 아냐, 괜찮아
539
00:43:10,607 --> 00:43:12,510
이젠 모두가 수상하네
540
00:43:13,480 --> 00:43:14,948
자네 아내일 수도
541
00:43:16,452 --> 00:43:17,787
내 아내일 수도 있고
542
00:43:18,523 --> 00:43:23,565
누구라도 가능해, 예전 고객이거나
아냐, CAA에서 한 짓이겠어
543
00:43:25,871 --> 00:43:27,773
나도 생각해 본 일이야
544
00:43:27,774 --> 00:43:30,579
이런 걸 사업으로 구상했어
545
00:43:30,915 --> 00:43:32,717
하지만 감히 못 하지
546
00:43:32,718 --> 00:43:34,053
아내 때문에
547
00:43:34,455 --> 00:43:36,057
처가 쪽이 다 변호사거든
548
00:43:36,058 --> 00:43:38,228
날 죽이려 할걸
549
00:43:39,297 --> 00:43:40,900
날 죽여도 빠져나갈 테고
550
00:43:43,840 --> 00:43:45,876
내가 그런 편지 받으면
551
00:43:46,378 --> 00:43:48,615
그 우편물실로 쫓아내겠지
552
00:43:52,992 --> 00:43:55,028
레이먼드 리, 사망
553
00:43:57,834 --> 00:44:00,205
여기요
계산서 빨리 줘요!
554
00:44:00,206 --> 00:44:02,109
왜 이렇게 꼬이냐고!
555
00:44:11,829 --> 00:44:14,100
이 건물 관리에
불만이 있어서요
556
00:44:14,101 --> 00:44:16,137
죄송합니다
무슨 일로 그러시는지요?
557
00:44:16,138 --> 00:44:18,475
친구는 살해됐고 난 강도당했죠
동일범 소행 같아요
558
00:44:18,476 --> 00:44:21,414
911에 신고할까 하다가
어른답게 여기로 온 거죠
559
00:44:21,415 --> 00:44:23,418
세상에, 어쩌시다가요?
560
00:44:23,419 --> 00:44:25,756
2월 22일
방범 카메라 영상 봐야겠어요
561
00:44:25,757 --> 00:44:28,529
로비에서
우편물실까지 다요
562
00:44:28,530 --> 00:44:31,635
누가 살해 협박장을 남겼어요
게다가 난 경찰이고요
563
00:44:31,636 --> 00:44:33,939
세상에, 그러시군요
알겠습니다
564
00:44:33,940 --> 00:44:37,346
모든 조치를 취하겠지만
영상은 보여드릴 수...
565
00:44:37,347 --> 00:44:41,788
아뇨, 방범 카메라 영상을
봐야겠어요, 지금 당장요
566
00:44:41,789 --> 00:44:45,729
스토커가 있는데 결혼할 여자튿
위해 참고 있는 겁니다
567
00:44:45,730 --> 00:44:48,401
아내는 위층에서
질겁하고 있어요
568
00:44:48,402 --> 00:44:51,875
- 그거 유감이군요
- 그쪽, 이쪽 다 유감이라죠
569
00:44:51,876 --> 00:44:53,879
찍힌 영상 좀 봅시다
570
00:44:53,880 --> 00:44:56,184
- 회사 방침상...
- 이런!
571
00:44:56,786 --> 00:44:59,123
좋아요, 이렇게 합시다
572
00:44:59,124 --> 00:45:02,496
난 조던 하인스라고
여기 모범 세입자예요
573
00:45:02,497 --> 00:45:04,767
여긴 처음이고
월세도 제때 내죠
574
00:45:04,768 --> 00:45:06,738
당신들이 걱정할 일 없는
모범 세입자
575
00:45:06,739 --> 00:45:09,310
이 건물서 숙박업 해도
난 불평 안 했어요
576
00:45:09,311 --> 00:45:11,515
온수 욕조가
한 달 내내 차가웠어도요
577
00:45:11,516 --> 00:45:15,556
편하게 해준다며 고객들은
나와의 대화를 좋아해요
578
00:45:15,557 --> 00:45:18,895
2월 22일
방법 카메라 영상 좀 봅시다
579
00:45:18,896 --> 00:45:22,169
'클릭 농장' 일꾼들 고용해
수천 달러 들여서
580
00:45:22,170 --> 00:45:24,473
이 건물을 폭파하지도 않겠어요
581
00:45:24,474 --> 00:45:28,048
저기 문만 지나면 되죠
바로 거기에 있어요
582
00:45:28,550 --> 00:45:32,222
자, 그럼 별 문제 없겠죠?
583
00:45:36,465 --> 00:45:40,372
소송은 어디가 잘해요?
어느 법무법인이 잘해요?
584
00:45:50,259 --> 00:45:52,028
여기요, 정지
585
00:45:52,029 --> 00:45:55,636
봐요, 이상한 사람들
들여보내지 말라니까요
586
00:45:55,637 --> 00:45:57,071
키카드 없잖아요?
587
00:45:57,072 --> 00:45:59,476
대체 누구죠?
나한테만 보여요?
588
00:45:59,477 --> 00:46:01,079
대체 누구예요?
589
00:46:02,483 --> 00:46:05,789
모텔이 아니잖아요
숙박비 내는 게 아니잖아요
590
00:46:12,069 --> 00:46:13,504
대체 누구예요?
591
00:46:15,576 --> 00:46:17,179
맛이 갔네
592
00:46:19,284 --> 00:46:23,324
맛이 갔어
맛이 갔다니까
593
00:46:25,463 --> 00:46:26,397
빌어먹을
594
00:46:26,398 --> 00:46:28,468
안녕하세요, 미안해요
폭력 행사 하는 거 아니에요
595
00:46:28,469 --> 00:46:30,706
얘기할 게, 물어볼 게 있어요
물어볼 게 있어요
596
00:46:30,707 --> 00:46:32,977
- 한 가지만요, 닥쳐요
- 도와줘요
597
00:46:32,978 --> 00:46:34,012
물어볼 게 있어요
598
00:46:34,013 --> 00:46:36,818
- 배달비는 누가 줘요?
- 미친, 비켜요
599
00:46:36,819 --> 00:46:39,022
내가 사는 건물에 배달하니
알 권리가 있다고요
600
00:46:39,023 --> 00:46:41,494
내 벗은 사진이 있겠죠
그래요, 괜찮아요
601
00:46:41,495 --> 00:46:42,897
어떤 방식으로 이뤄지죠?
602
00:46:42,898 --> 00:46:45,067
- 도와줘요
- 닥치라니까요
603
00:46:46,238 --> 00:46:49,543
아가리 닥쳐요
미안해요
604
00:46:49,544 --> 00:46:51,046
난 돈 안 갖고 다녀요
605
00:46:51,047 --> 00:46:52,883
알아요
누구한테 배달비 받아요?
606
00:46:52,884 --> 00:46:54,653
이런 거 배달 누가 시켰어요?
607
00:46:54,654 --> 00:46:56,958
'모른다, 아는 거 없다'는
소리는 말고요
608
00:46:56,959 --> 00:47:00,799
- 앱으로 지시 받아요
- 할리우드에선 중요한 거예요
609
00:47:00,800 --> 00:47:02,035
가만있어요
610
00:47:02,370 --> 00:47:04,206
가만있어요
그대로요
611
00:47:05,810 --> 00:47:08,715
내 건물에 광고물
넣지 말아요, 알겠어요?
612
00:47:08,716 --> 00:47:10,151
이건 내가 살펴보겠어요
613
00:47:17,734 --> 00:47:20,438
- 무슨 일이시죠?
- 네, 반갑습니다
614
00:47:22,009 --> 00:47:24,480
이웃에 사는데
우편물이 떨어져 있어서요
615
00:47:24,481 --> 00:47:28,321
누가 벌써 뜯어 봤나 봐요
루이즈 래퍼티 씨 있나요?
616
00:47:28,823 --> 00:47:30,793
이젠 함께하지 못합니다
617
00:47:32,297 --> 00:47:33,965
편리한 이유군요
618
00:47:33,966 --> 00:47:35,302
뭐라고요?
619
00:47:35,303 --> 00:47:38,708
이봐요, 사설 탐정이니까
얼렁뚱땅 넘어갈 생각 말아요
620
00:47:38,709 --> 00:47:41,013
루이즈 씨한테 물어볼 게 있어도
그것도 지금 직접 말이죠
621
00:47:41,014 --> 00:47:42,883
- 저기요, 미안해요
- 안에 있었네요
622
00:47:42,884 --> 00:47:45,722
- 들어가렴
- 무슨 문제라도요?
623
00:47:45,723 --> 00:47:47,091
별거 아니다
624
00:47:47,393 --> 00:47:49,330
착오가 있나 보구나
625
00:47:49,331 --> 00:47:52,669
반려견을 분실해
전단지를 돌리고 있다네
626
00:47:55,208 --> 00:47:56,878
어떤 품종인데요?
627
00:48:02,022 --> 00:48:04,861
코카스파...
달마시안입니다
628
00:48:04,862 --> 00:48:09,336
정말 유감입니다
장례식 중인 줄 몰랐습니다
629
00:48:10,272 --> 00:48:11,540
가보겠습니다
630
00:48:11,909 --> 00:48:13,311
감사합니다
631
00:48:14,414 --> 00:48:15,883
우리도 개 찾아볼게요
632
00:48:15,884 --> 00:48:20,157
네, 감사해요, 지금 찾고 있는데
차 밑으로 잘 들어가거든요
633
00:48:51,488 --> 00:48:52,121
별일 없고?
634
00:48:52,122 --> 00:48:53,824
- 괜찮나?
- 그럼
635
00:48:53,825 --> 00:48:56,329
- 맙소사
- 그래, 미안
636
00:48:56,330 --> 00:48:58,701
보드카 소다, 더블로요
고마워요
637
00:48:58,702 --> 00:49:00,572
좋아, 참 대단하다니까
638
00:49:00,706 --> 00:49:02,609
- 봉투는... 괜찮아?
- 그래, 계속해
639
00:49:02,610 --> 00:49:03,612
- 정말?
- 응
640
00:49:04,213 --> 00:49:05,848
좋아, 봉투는
규격 제품인데
641
00:49:05,849 --> 00:49:08,421
버뱅크의 '허르미스 포스트'란
업체에서 만들어
642
00:49:08,422 --> 00:49:11,594
온라인 기업인데
회사 초대장 같은 거 전문이지
643
00:49:11,595 --> 00:49:14,500
그게 우려되는 부분이야
할리우드 사서함도 익명
644
00:49:14,501 --> 00:49:16,470
웹사이트를 통하니
역시 막다른 길
645
00:49:16,471 --> 00:49:17,105
좋아, 젠장
646
00:49:17,306 --> 00:49:20,277
잠깐만, 그래
좋아, 여기까진 쉬워
647
00:49:21,314 --> 00:49:24,119
그거 두 잔으로 할게요
고마워요
648
00:49:25,990 --> 00:49:30,498
자, 지금부터 말하는 거
끝까지 들어
649
00:49:30,499 --> 00:49:33,771
그런 다음에
할 말 있으면 하고
650
00:49:33,772 --> 00:49:38,448
다만 내 얘기부터 끝내고
중요한 내용이거든
651
00:49:40,285 --> 00:49:41,319
그럴게
652
00:49:43,759 --> 00:49:44,927
좋아
653
00:49:45,964 --> 00:49:49,703
초창기 소셜미디어 플랫폼은
사람들을 연결하는 게 목적이었지
654
00:49:49,704 --> 00:49:52,509
근데 변질되면서
돈 버는 기계로 전락했어
655
00:49:52,510 --> 00:49:55,081
개인 데이터를
광고업체에 팔거든
656
00:49:55,082 --> 00:49:57,218
대학 시절에
클릭했던 것
657
00:49:57,219 --> 00:50:00,191
클릭하거나 '좋아요' 한 건
그때부터 지금까지
658
00:50:00,192 --> 00:50:02,228
소셜미디어 업체에
다 저장돼 있어
659
00:50:02,229 --> 00:50:03,564
그러다가 2013년
660
00:50:03,565 --> 00:50:07,539
다른 기업에 그런 데이터를
제공하지, 광고업체에
661
00:50:07,540 --> 00:50:09,743
개인 취향과 행태를 넘긴 거야
662
00:50:09,744 --> 00:50:11,647
트위터에서
좋아요 한 건 다 공개돼
663
00:50:11,648 --> 00:50:15,154
누구의 계정에 들어가면
좋아요 한 걸 다 볼 수 있어
664
00:50:15,155 --> 00:50:18,995
그런 데이터는
긁어 모을 수 있어
665
00:50:18,996 --> 00:50:21,166
다시 말해
특정 프로그램을 쓰면
666
00:50:21,167 --> 00:50:24,673
인터넷 디지털 흔적으로 남은
모든 데이터를 모을 수 있지
667
00:50:24,674 --> 00:50:27,946
대상자의 성향을 파악해
공략할 수 있는 거라고
668
00:50:27,947 --> 00:50:30,885
나라면
부유한 자를 노리겠어
669
00:50:30,886 --> 00:50:32,789
가령 소셜미디어에서
670
00:50:32,823 --> 00:50:36,329
'포브스'지나
람보르기니를 팔로우하고
671
00:50:36,397 --> 00:50:39,169
요트클럽
할리우드 에이전시를 팔로우해
672
00:50:39,170 --> 00:50:42,809
거기에 더해
약혼했다고 쳐
673
00:50:42,810 --> 00:50:44,613
지난 3개월 사이
674
00:50:44,614 --> 00:50:46,617
헐벗은 여자 사진도
이따금 검색해 봤고
675
00:50:46,718 --> 00:50:48,821
- 우라질
- 들어봐
676
00:50:50,358 --> 00:50:52,428
헐벗은 여자를 즐긴다면
이런 사람이겠지
677
00:50:52,429 --> 00:50:55,535
돈을 많이 벌고
그래서 조금만 유혹하면
678
00:50:55,536 --> 00:50:57,371
외도할 수 있어
679
00:50:57,372 --> 00:51:00,077
그래서 취향에 맞는 상대와
짝지어 주는 거지
680
00:51:00,078 --> 00:51:01,647
이상형 같은 여자
681
00:51:01,648 --> 00:51:04,052
- 다른 것도 드릴까요?
- 아뇨, 꺼져요
682
00:51:04,554 --> 00:51:05,755
고마워요
683
00:51:07,092 --> 00:51:09,495
미안해요, 정말 미안해요
684
00:51:10,132 --> 00:51:12,368
이 신종 서비스의
큰 잠재 고객인 거지
685
00:51:12,369 --> 00:51:13,938
우린 돈 별로 못 벌잖아
686
00:51:14,206 --> 00:51:15,675
그러는 척할 뿐
687
00:51:16,177 --> 00:51:18,413
숙박지나 호텔 등을 빌려주거나
688
00:51:18,414 --> 00:51:21,153
욕망의 대상을 제공하면
걸려드는 거지
689
00:51:21,520 --> 00:51:24,259
클릭 미끼
성적인 함정이지
690
00:51:26,264 --> 00:51:29,903
언제 한 번 찾아봐
찾아보지 마
691
00:51:29,904 --> 00:51:33,009
걱정 마, 상관없어
중요한 건...
692
00:51:34,012 --> 00:51:36,917
불륜이 급감했다는 거야
693
00:51:36,918 --> 00:51:39,823
사람들은 실수할까
겁을 내거든
694
00:51:39,824 --> 00:51:41,559
언급도 안 하고
695
00:51:41,560 --> 00:51:44,700
결과가 그대로 남으니까
696
00:51:45,669 --> 00:51:47,138
주홍 글자로군
697
00:51:47,506 --> 00:51:49,676
그래, 주홍 글자
698
00:51:50,545 --> 00:51:52,448
대중은 악당이었거든
699
00:51:52,850 --> 00:51:54,185
기억하지?
700
00:51:58,494 --> 00:52:00,765
스타트업에겐
좋은 발상이란 거지
701
00:52:01,234 --> 00:52:02,669
익명성
702
00:52:03,438 --> 00:52:05,141
호텔 사용료
703
00:52:06,210 --> 00:52:07,679
우표 두어 장
704
00:52:09,951 --> 00:52:11,486
자네가 한 짓인가?
705
00:52:14,661 --> 00:52:15,663
아니
706
00:52:20,372 --> 00:52:23,643
좋아
가장 중요한 부분인데
707
00:52:24,112 --> 00:52:26,148
프랭클린가에서
한 여성이 살해됐어
708
00:52:26,149 --> 00:52:29,154
2월 21일, 자네 주소지에서
3블록 떨어진 곳에서
709
00:52:29,155 --> 00:52:32,461
가정 폭력, 스웨덴인 부부
전과 없고
710
00:52:32,462 --> 00:52:34,499
평범한 부부였거든
내가 찾아봤더니
711
00:52:34,701 --> 00:52:36,503
아내를 칼로 찌르고
발코니에서 던져 버렸어
712
00:52:36,504 --> 00:52:39,041
여자가 미리 신고해서
경찰이 출동 중이었고
713
00:52:39,075 --> 00:52:42,681
취조받던 남편은
미국 우편 서비스를 성토했고
714
00:52:43,752 --> 00:52:45,421
미리 신고했다고?
715
00:52:49,062 --> 00:52:50,597
내 얘기 같네
716
00:52:51,400 --> 00:52:53,036
동감이야
717
00:52:54,807 --> 00:52:56,509
여기 계산할게요
718
00:52:56,811 --> 00:53:00,183
저기요
여기 계산할게요
719
00:53:00,853 --> 00:53:04,024
그렇게
못 들은 척하면 안 되죠
720
00:53:04,025 --> 00:53:05,895
사과해야겠네
저기요
721
00:53:05,896 --> 00:53:09,402
911에 신고 당시...
722
00:53:20,392 --> 00:53:24,332
- 여보세요?
- 리사, 나 조던이야
723
00:53:24,333 --> 00:53:26,770
- 조던요?
- 조던 하인스, 잘 지냈어?
724
00:53:26,771 --> 00:53:30,511
아, 그래, 조던
별일 없고?
725
00:53:30,512 --> 00:53:34,552
나도 잘 지내
졸업하고 처음 통화하네
726
00:53:34,553 --> 00:53:36,423
어떻게 지내? 어디서 살아?
727
00:53:36,424 --> 00:53:39,261
계속 브레인트리에서 살아
728
00:53:39,262 --> 00:53:41,699
로스와 같은 병원에
입원하게 됐어
729
00:53:41,700 --> 00:53:43,370
그래, 잘됐네
730
00:53:43,371 --> 00:53:45,040
로스앤젤레스엔 안 오고?
731
00:53:45,041 --> 00:53:49,114
아기가 아직 어려서
732
00:53:50,318 --> 00:53:51,887
그거 잘됐네
733
00:53:52,957 --> 00:53:57,164
두어 주 전 프랭클린가에서
본 것 같은데, 리사 맞지?
734
00:53:57,165 --> 00:54:00,938
그래, 아니, 나 아냐
735
00:54:00,939 --> 00:54:02,909
날 많이 닮았나 보네
736
00:54:03,845 --> 00:54:06,015
LA는 어때?
737
00:54:06,016 --> 00:54:07,418
여기 좋아
738
00:54:07,419 --> 00:54:08,888
호수에서 한 시간 거리
739
00:54:08,889 --> 00:54:11,025
5년간 금주
10년 채우려고
740
00:54:11,026 --> 00:54:12,896
잘했네
741
00:54:12,897 --> 00:54:15,367
정말 잘됐다, 축하해
742
00:54:15,368 --> 00:54:17,304
결국 이겨낼 줄 알았어
743
00:54:20,345 --> 00:54:21,746
정말 리사 아니었어?
744
00:54:22,582 --> 00:54:23,951
내 생각엔...
745
00:54:24,520 --> 00:54:27,057
이틀 전에 '링크트인'에
날 추가했잖아
746
00:54:27,058 --> 00:54:29,128
그래서 리사라고 여겼지
747
00:54:29,129 --> 00:54:30,531
아냐
748
00:54:30,532 --> 00:54:34,772
사이트에서 친구로 추천했거든
동창이라서 그랬나 봐
749
00:54:34,773 --> 00:54:38,212
그래서였어
거기서 본 적은 없어
750
00:54:39,951 --> 00:54:41,619
맞겠지했는데
751
00:54:41,620 --> 00:54:43,590
그게 나라고 해도
못 알아봤겠지?
752
00:54:45,896 --> 00:54:47,731
무슨 말 하려는지 모르겠네
753
00:54:47,732 --> 00:54:49,835
미안해
나도 불편해지네
754
00:54:49,836 --> 00:54:51,372
왜 그런 경우 있잖아
755
00:54:51,373 --> 00:54:55,380
10년 뒤 뜬금없이 연락해
바보처럼 지껄이는 경우 말야
756
00:54:55,381 --> 00:54:57,885
아냐, 잘 지내는지
궁금해서 그래
757
00:54:57,886 --> 00:55:00,256
잘 지내지, 별일 없고
758
00:55:00,257 --> 00:55:03,998
또 걱정하게 했나 보네
정말 미안해
759
00:55:03,999 --> 00:55:07,705
중년의 위기는 아니야
그때 되면 연락할게
760
00:55:07,706 --> 00:55:09,409
- 괜찮아
- 나도
761
00:55:09,410 --> 00:55:13,417
다 괜찮아, 안부가 궁금했어
거긴 늦은 시간이겠네, 미안
762
00:55:13,418 --> 00:55:15,587
잘 지낸다니 축하해
친구 추가한 거 고맙고
763
00:55:15,588 --> 00:55:17,190
정말 기대되네
764
00:55:17,191 --> 00:55:19,629
그러니, 그럼 그만 쉬어
765
00:55:19,630 --> 00:55:21,666
그래, 쉬어
끊을게
766
00:55:21,968 --> 00:55:24,539
그래, 약혼 축하해
767
00:55:24,540 --> 00:55:27,545
그래, 고마워, 끊어
그래, 잘 지내고
768
00:55:29,883 --> 00:55:30,985
바보 됐네
769
00:55:38,868 --> 00:55:40,737
재클린, 잘 왔어
770
00:55:40,738 --> 00:55:42,475
내일 나한테 오는 전화
771
00:55:42,476 --> 00:55:44,679
휴대폰으로 연결해 주겠어?
772
00:55:44,680 --> 00:55:47,017
이스트사이드에서
회의가 있거든
773
00:55:47,018 --> 00:55:49,622
걱정 마, 비용은
내가 지불할 테니
774
00:55:49,623 --> 00:55:50,691
수고해줘
775
00:55:51,293 --> 00:55:52,495
내가 지불할게
776
00:55:55,001 --> 00:55:56,368
내가 지불할게
777
00:56:11,233 --> 00:56:12,768
와이파이 안 되네
778
00:56:18,948 --> 00:56:20,884
담요 여기에 뒀네?
779
00:56:20,885 --> 00:56:23,489
- 괜찮네
- 신혼여행 때 거야
780
00:56:29,570 --> 00:56:31,172
뭐 줄까?
781
00:56:31,774 --> 00:56:33,777
이리 와 봐
782
00:56:34,245 --> 00:56:35,280
여기 앉아
783
00:56:38,453 --> 00:56:41,092
정말, 좀 그렇네
784
00:56:42,762 --> 00:56:44,464
우리 뭘 하는 거지?
785
00:56:45,968 --> 00:56:49,675
요즘엔 촬영도 없어서
놀고 있는데 거기 가자
786
00:56:49,676 --> 00:56:54,318
로마에 있는
그 별장 있잖아
787
00:56:54,319 --> 00:56:56,455
엄마도 모시고 말야
788
00:56:57,091 --> 00:56:59,595
평범한 게 좋잖아?
789
00:57:01,900 --> 00:57:03,136
로마 싫어하잖아
790
00:57:03,137 --> 00:57:06,175
아니, 대저택이 싫지
791
00:57:06,176 --> 00:57:09,381
대저택은 빌어먹을 군중을
피할 때나 필요하거든
792
00:57:10,217 --> 00:57:13,055
요즘엔 전시회에도 못 가
다들 앞으로 몰려와
793
00:57:13,056 --> 00:57:16,027
휴대폰을 꺼내 찍으니까
794
00:57:17,565 --> 00:57:19,334
대중이 그렇지
795
00:57:20,705 --> 00:57:21,707
어때?
796
00:57:21,874 --> 00:57:24,812
벤한테 찾아보라고 할게
797
00:57:24,813 --> 00:57:28,219
로마에서 지낼 거처 물색하라고
798
00:57:29,489 --> 00:57:30,691
어때?
799
00:57:32,328 --> 00:57:33,963
꿈만 같네
800
00:57:36,937 --> 00:57:38,506
좋은 꿈?
801
00:58:07,732 --> 00:58:09,568
살려줘
802
00:58:11,840 --> 00:58:12,941
살려줘
803
00:58:33,650 --> 00:58:35,721
네, 지금부터 재미있어요
804
00:58:35,878 --> 00:58:37,702
- 새우를요...
- 괜찮아?
805
00:58:37,741 --> 00:58:39,576
그래, 기대되네, 최고야
806
00:58:39,863 --> 00:58:43,269
열을 가하면 잘 휘어지죠
화상에 주의하시고요
807
00:58:43,270 --> 00:58:45,072
- 정말?
- 그럼, 난로 때문에 덥네
808
00:58:45,073 --> 00:58:46,375
이런 것도 입고 있고
809
00:58:46,376 --> 00:58:48,579
- 잘돼 가나요?
- 그럼요
810
00:58:48,580 --> 00:58:51,585
당근 썰어야 하는데 깜박했네요
물 끓여서...
811
00:58:51,586 --> 00:58:52,821
우린 당근 안 쓸게요
812
00:58:52,822 --> 00:58:56,963
- 감사합니다만요
- 처음엔 제대로 해야죠
813
00:58:56,964 --> 00:58:59,434
캐롤라인, 당근 좀 주겠어요?
814
00:58:59,435 --> 00:59:01,906
아뇨, 됐다니까요
당근은...
815
00:59:01,907 --> 00:59:04,143
미안한데 덥네요
난로가 있다 보니
816
00:59:04,144 --> 00:59:07,049
벗어도 될까요? 이 망할 거
입고 있자니 답답해 죽겠어요
817
00:59:07,050 --> 00:59:08,419
조리해
요리 시간이잖아
818
00:59:08,420 --> 00:59:10,556
- 그래, 고마워, 그럴게
- 좋아, 그래야지
819
00:59:10,557 --> 00:59:13,696
- 나가서 바람 좀 쐬시죠
- 아뇨, 됐어요
820
00:59:13,697 --> 00:59:16,568
요리 배우러 왔으니
해치우자고요
821
00:59:18,974 --> 00:59:21,244
지금 보니
언성이 높아졌네
822
00:59:22,648 --> 00:59:25,753
아무도 몰라주니
지금 미칠 것만 같다고
823
00:59:25,754 --> 00:59:29,060
조던, 아무래도 밖에 나가
바람 쐬고 오는 게 좋겠어
824
00:59:29,061 --> 00:59:32,567
요리 배우러 온 척하며
좀 참아봐
825
00:59:32,568 --> 00:59:36,107
그럼 약혼녀도 함께
알찬 시간을 보낼 수 있지
826
00:59:36,108 --> 00:59:38,412
스프링롤
스프링롤을 만들고 있거든
827
00:59:39,114 --> 00:59:44,658
둥글게 말아서 나란히
쌓아 놓으면 보기도 좋죠
828
00:59:44,993 --> 00:59:49,835
이상하게 보여도 괜찮아요
맛은 좋을 테니까요
829
00:59:52,274 --> 00:59:53,276
미안해
830
00:59:53,978 --> 00:59:55,513
- 괜찮아
- 정말 미안
831
00:59:55,514 --> 00:59:57,484
- 괜찮다니까
- 진심은 아니었어
832
00:59:57,485 --> 01:00:01,024
왜 그랬나 모르겠네
그만하고 나가자
833
01:00:01,025 --> 01:00:02,727
가자, 이런 모습
안 보여주고 싶어
834
01:00:02,728 --> 01:00:05,766
내가 이러는 거 싫거든
왜 이러는지 모르겠어
835
01:00:05,767 --> 01:00:07,437
그래, 알았어
836
01:00:08,640 --> 01:00:12,046
즐기는 척하려니
정말 힘들겠지
837
01:00:28,179 --> 01:00:29,814
조던 하인스입니다
838
01:00:29,815 --> 01:00:32,754
산 속에서는
연락이 어렵습니다
839
01:00:32,755 --> 01:00:35,526
결혼식 장소를
물색하러 나왔습니다
840
01:00:35,527 --> 01:00:37,464
하지만 연락 주세요
841
01:00:37,465 --> 01:00:39,935
네, 그렇습니다
끊습니다, 안녕히 계세요
842
01:00:49,354 --> 01:00:52,159
난 뭐랄까
두려움 같은 게 있어
843
01:00:52,895 --> 01:00:57,504
내 주변 사람들이
날 함부로 판단하려 하고
844
01:00:58,139 --> 01:01:00,342
실수하기만을
바라는 것 같거든
845
01:01:02,280 --> 01:01:04,952
그러면 날
희생양으로 몰아서
846
01:01:05,521 --> 01:01:07,457
내쫓을 거라고
847
01:01:09,328 --> 01:01:13,235
그런 사람들에 대해
계속 생각하고
848
01:01:13,236 --> 01:01:14,771
그러다 보니
849
01:01:15,507 --> 01:01:20,650
나 자신의 진짜 생각은
뭔지 잊기도 하거든
850
01:01:23,222 --> 01:01:26,027
뭔가에 대한
내 감정이 어떤지도 모르고
851
01:01:28,032 --> 01:01:31,204
자기가 사람들과 어울릴 때
모습을 보면
852
01:01:31,205 --> 01:01:33,776
그렇게 사람들과 친한 게
853
01:01:33,777 --> 01:01:37,750
다른 사람들과 달리
진짜 친한 건지도 싶거든
854
01:01:38,620 --> 01:01:41,024
아니면 업무 때문에
그러는 건지
855
01:01:41,025 --> 01:01:42,960
자기도 그 차이를
모를 것 같아
856
01:01:42,961 --> 01:01:44,631
지금 뭐 하잔 거야?
857
01:01:44,632 --> 01:01:47,637
'조던 주말' 행사?
산에 데려와 비난하기?
858
01:01:49,008 --> 01:01:51,344
비난하는 거 아냐
859
01:01:51,345 --> 01:01:53,315
묘사할 뿐이지
860
01:01:55,186 --> 01:01:57,724
- 그만 둬
- 뭘?
861
01:01:57,725 --> 01:01:58,792
날 좀 보라고
862
01:01:58,793 --> 01:02:00,630
- 날 보라니까
- 보고 있잖아
863
01:02:00,631 --> 01:02:02,066
아냐? 보고 있잖아
864
01:02:02,300 --> 01:02:04,804
나한테 솔직하지 않아
865
01:02:04,805 --> 01:02:06,775
자신이 솔직한지
솔직하게 말하지도 않고
866
01:02:06,776 --> 01:02:08,111
- 그건 아냐
- 어디 가는데?
867
01:02:08,112 --> 01:02:10,583
- 어디 안 가, 안 간다고
- 대체...
868
01:02:10,584 --> 01:02:12,419
이거 오솔길이잖아
869
01:02:12,420 --> 01:02:15,192
- 오솔길에서 떠밀었어
- 누가 떠밀어
870
01:02:15,193 --> 01:02:18,065
여긴 숲 속이야
제발 솔직하게 말해
871
01:02:18,066 --> 01:02:19,568
- 말하고 있잖아
- 근데
872
01:02:19,569 --> 01:02:21,705
- 솔직하게 말야
- 솔직하다고
873
01:02:21,706 --> 01:02:24,844
이런 게 바로
'가짜' 관계라고
874
01:02:24,845 --> 01:02:28,952
난 약혼자라고
그럼 진솔해져야지
875
01:02:31,593 --> 01:02:33,962
- 사랑해
- 그래, 사랑해
876
01:02:34,665 --> 01:02:35,966
좋아
877
01:02:35,967 --> 01:02:37,236
그래
878
01:02:44,819 --> 01:02:46,622
- 안가?
- 가야지
879
01:05:32,554 --> 01:05:34,590
아니, 그 사람 잘해낼 거야
880
01:05:34,591 --> 01:05:38,330
웨딩플래너보다
더 진부한 게 있나 모르겠지만
881
01:05:39,534 --> 01:05:43,876
열정을 갖고 일하는 척한다고
자기가 비난할 자격이 돼?
882
01:05:52,594 --> 01:05:56,968
저는요
뭐가 좋을까요, 카푸치노요
883
01:05:57,369 --> 01:06:00,475
꿀 추가해서요
꿀 있죠?
884
01:06:00,476 --> 01:06:04,817
이 사람은 아메리카노
꿀 듬뿍 넣어서요
885
01:06:04,818 --> 01:06:08,390
라벤더 라테요
맞을 거예요
886
01:06:08,391 --> 01:06:11,230
특별 추천 음료는요?
887
01:06:13,436 --> 01:06:15,505
그러니까 그걸 사면...
888
01:06:24,959 --> 01:06:25,961
안녕하세요
889
01:06:28,466 --> 01:06:29,533
안녕하세요
890
01:06:31,472 --> 01:06:32,573
절 아세요?
891
01:06:33,208 --> 01:06:36,246
- 네?
- 불쑥 죄송한데
892
01:06:36,247 --> 01:06:38,284
날 어떻게 알아봤죠?
유명인도 아닌데요
893
01:06:40,222 --> 01:06:42,125
무슨 말씀인지요?
894
01:06:43,161 --> 01:06:45,832
- 계속해요
- 그렇군요
895
01:06:50,009 --> 01:06:52,546
- 안녕하세요, 톰이에요
- 반가워요
896
01:06:53,348 --> 01:06:56,554
어떻게 날 알죠?
조던 하인스예요, 성함은요?
897
01:06:57,557 --> 01:06:58,925
무슨 문제 있나요?
898
01:06:59,160 --> 01:07:01,697
이젠 없어요
더럽게 기분 좋아요
899
01:07:04,003 --> 01:07:05,805
나가는 게 좋겠어요?
900
01:07:06,975 --> 01:07:08,077
두 사람은 가요
901
01:07:08,078 --> 01:07:09,146
무슨 말인지 아는군요
902
01:07:09,380 --> 01:07:12,218
그렇다면 다시 인사할게요
어디서 왔죠?
903
01:07:15,960 --> 01:07:16,962
안녕하세요
904
01:07:18,699 --> 01:07:20,869
다른 사람으로
착각했나 봅니다
905
01:07:20,870 --> 01:07:25,011
맞아요, 배우인 줄 알았네요
성함은요? 이쪽은 약혼자예요
906
01:07:25,012 --> 01:07:26,346
성함은요?
907
01:07:27,917 --> 01:07:29,186
안녕하세요
908
01:07:29,988 --> 01:07:31,356
그럼...
909
01:07:31,357 --> 01:07:34,262
죄송해요
왜 그래?
910
01:07:39,140 --> 01:07:41,176
자기는 차에 가 있어
911
01:07:47,456 --> 01:07:48,958
일 때문이거든
912
01:07:53,068 --> 01:07:55,204
- 누구 불러요?
- 안 그래도 돼요
913
01:07:55,205 --> 01:07:58,845
이름을 큰 소리로 말할 테고
그럼 난 가면 되니까요
914
01:08:00,014 --> 01:08:01,016
안 그럼 안 가요
915
01:08:03,622 --> 01:08:05,091
어떤 방식이죠?
916
01:08:05,960 --> 01:08:07,295
알기는 해요?
917
01:08:11,738 --> 01:08:13,006
매춘하나요?
918
01:08:41,832 --> 01:08:45,338
제기랄, 당연하지
그냥 가겠지
919
01:08:49,079 --> 01:08:52,819
캐롤라인 게인스예요
메시지 남겨주세요
920
01:08:52,820 --> 01:08:54,622
자기야, 다 설명할게
921
01:08:54,623 --> 01:08:58,264
그 여자는 작가인데
새로운 목소리랄까
922
01:08:58,265 --> 01:09:01,370
신선한 목소리랄까, 여성이고
요즘은 다양성이 대세거든
923
01:09:01,371 --> 01:09:04,409
우리 TV 작품에
계약할까 해서였어
924
01:09:04,410 --> 01:09:07,482
근데 하필
또 오늘 그렇게 됐네
925
01:09:07,483 --> 01:09:10,855
미안, 오늘 밤에
기꺼이 더 설명할게
926
01:09:10,856 --> 01:09:13,394
그리고, 그래
그럼 이따 봐
927
01:09:19,373 --> 01:09:20,508
젠장
928
01:09:22,714 --> 01:09:25,919
- 아빠한테 말할래?
- 그래, 잠깐만
929
01:09:25,920 --> 01:09:27,823
- 어서 말해
- 이런, 잠깐만
930
01:09:27,824 --> 01:09:29,326
잠깐, 미안
931
01:09:29,327 --> 01:09:31,797
- 그래
- 나야, 돈 있어?
932
01:09:31,798 --> 01:09:33,500
뭐? 아니
933
01:09:33,836 --> 01:09:34,838
그 남자 찾았어?
934
01:09:34,971 --> 01:09:37,007
아니, 바보 같은 짓을
하려 하거든
935
01:09:37,008 --> 01:09:38,677
오늘 밤 보석금 필요해
936
01:09:38,678 --> 01:09:41,483
대체 뭔 소리야? 잠깐
지금 어디야? 나랑 가
937
01:09:41,484 --> 01:09:43,554
지금은 말 못 해
저녁 6시까지 연락 없으면
938
01:09:43,555 --> 01:09:45,591
911에 전화해서 날 찾아
돈은 갚을게
939
01:09:45,592 --> 01:09:47,027
- 안녕하세요?
- 영웅 노릇 하지 마
940
01:09:47,028 --> 01:09:48,330
- 망칠 거라고
- 누구야?
941
01:09:48,331 --> 01:09:51,937
조던, 잠깐만, 미안
괜찮을 거야, 6시에 연락할게
942
01:09:51,938 --> 01:09:54,309
그래, 좋아
끊어, 나중에 봐
943
01:09:56,080 --> 01:09:59,252
미안해, 여보
그래, 미안했네
944
01:09:59,253 --> 01:10:01,690
- 아빠가 미안하구나
- 자, 말해 봐
945
01:10:01,691 --> 01:10:03,861
아빠의 동료가 얼간이거든
946
01:10:03,862 --> 01:10:04,963
사생활은 존중해야지
947
01:10:04,964 --> 01:10:07,468
그래, 사생활은
존중해야지
948
01:10:09,239 --> 01:10:11,009
- 맥칼리스터 요원님
- 브루스로 부르세요
949
01:10:11,010 --> 01:10:12,545
네
루이스예요, 전 레베카고요
950
01:10:12,546 --> 01:10:14,983
마이클 씨 조수죠
아들이기도 하고요
951
01:10:15,519 --> 01:10:18,256
왜 밝혔는지 모르겠네요
감사해요
952
01:10:18,257 --> 01:10:19,426
- 가시죠
- 커피 드릴까요?
953
01:10:19,427 --> 01:10:21,696
됐습니다
위궤양이 있어서요
954
01:10:24,437 --> 01:10:25,604
이건가요?
955
01:10:25,605 --> 01:10:27,675
네, 자줏빛 봉투죠
956
01:10:27,676 --> 01:10:31,416
작은 사이즈 쪽은
주로 화환 배달에 쓰죠
957
01:10:31,417 --> 01:10:34,522
이건 좀더 큰 건데
법정 규격인 22*36cm죠
958
01:10:34,523 --> 01:10:37,462
이건 직물 코팅이 된 건데요
959
01:10:37,463 --> 01:10:41,035
A9 로열 사이즈 봉투죠
960
01:10:41,036 --> 01:10:43,206
대개 결혼용이고요
961
01:10:43,207 --> 01:10:44,409
가격이 센가요?
962
01:10:44,443 --> 01:10:45,879
그런 편이죠
963
01:10:45,880 --> 01:10:48,885
색상이 좀 별나죠
신부는 흰색을 선호하거든요
964
01:10:48,886 --> 01:10:51,891
좋아하는 분도 있지만
판매는 많지 않습니다
965
01:10:52,225 --> 01:10:53,259
최근까지는요?
966
01:10:54,096 --> 01:10:55,999
최근까지는요
967
01:10:59,106 --> 01:11:02,177
석 달 전쯤에
대량 주문이 들어왔어요
968
01:11:02,178 --> 01:11:03,881
다 인터넷으로 이뤄지죠
969
01:11:03,882 --> 01:11:06,353
거대한 인쇄 장비에서
접착도 자동 처리되기에
970
01:11:06,354 --> 01:11:09,526
처음부터 끝까지
1시간 40분이면 완료됩니다
971
01:11:09,527 --> 01:11:12,197
인쇄, 글자 넣기
금박 처리 등 다요
972
01:11:12,198 --> 01:11:16,907
상자에 넣어 우편이나 택배로
보낼 때까지는 다 자동입니다
973
01:11:16,908 --> 01:11:19,646
- 발주는 몇 장이었나요?
- 314장요
974
01:11:20,081 --> 01:11:22,317
많은 건가요?
975
01:11:22,318 --> 01:11:24,957
애너하임에선
하루 6천 장까지 가능하죠
976
01:11:26,861 --> 01:11:31,302
314, 파이군요, 무슨 의미가
있을까요? 수학경시대회 출신?
977
01:11:31,871 --> 01:11:34,409
사건의 핵심에
거의 다다른 듯합니다
978
01:11:34,410 --> 01:11:37,682
물을 필요도 없겠지만
주문자 주소는 모르겠죠?
979
01:11:39,319 --> 01:11:42,525
- 신용카드상의 이름은 있겠죠
- 네, 인터넷 주문이었어요
980
01:11:42,526 --> 01:11:44,696
이름이 조니 페이팔이었습니다
981
01:11:44,697 --> 01:11:48,604
조니 페이팔이면 가명이겠어요
그런 이름은 안 쓰잖아요
982
01:11:49,172 --> 01:11:51,443
- 죄송해요
- 페이팔이나 다른 페이 서비스
983
01:11:51,444 --> 01:11:52,612
이용하는 듯하군요
984
01:11:52,613 --> 01:11:56,620
계정번호나 그런 게 있을 듯한데
고용자 식별번호나요
985
01:12:00,028 --> 01:12:03,033
지금은 공무집행 방해 같군요
986
01:12:03,034 --> 01:12:05,771
- 어서 서류 드려
- 죄송해요, 정신차리자
987
01:12:08,044 --> 01:12:10,113
'자줏빛 봉투 유한회사'라...
988
01:12:11,216 --> 01:12:13,386
314장
주문 액수는요?
989
01:12:13,387 --> 01:12:17,728
안의 카드까지
946달러니까
990
01:12:17,729 --> 01:12:19,065
총 3천 달러 정도죠
991
01:12:19,066 --> 01:12:21,269
그 자식이 고작 3천 달러에?
992
01:12:23,340 --> 01:12:25,811
호텔 비용도 있겠죠
993
01:12:25,812 --> 01:12:27,515
호텔 소유주가 아니라면요
994
01:12:27,516 --> 01:12:29,686
두 사람을 죽였다고요?
995
01:12:29,687 --> 01:12:31,656
범인 검거에
큰 도움이 되고요?
996
01:12:31,891 --> 01:12:34,161
그럼요
옳은 일을 하신 겁니다
997
01:12:34,162 --> 01:12:37,334
- 정말 감사합니다
- 명함 있으신가요?
998
01:12:37,335 --> 01:12:40,473
우린 명함 안 갖고 다녀요
경찰이나 그러죠
999
01:12:46,554 --> 01:12:47,655
자기야
1000
01:12:48,190 --> 01:12:49,626
캐롤라인!
1001
01:13:00,882 --> 01:13:03,620
자줏빛 동부 유한회사
1002
01:13:06,338 --> 01:13:11,261
자줏빛 봉투 유한회사
조니 페이팔 주소지
1003
01:13:13,340 --> 01:13:14,809
찾았다
1004
01:13:28,104 --> 01:13:29,106
실례합니다
1005
01:13:29,873 --> 01:13:32,043
여기서 몇 주 전에
사고가 있었나요?
1006
01:13:37,088 --> 01:13:40,193
4호실 스웨덴 부부요
아세요?
1007
01:13:41,296 --> 01:13:42,965
아뇨, 몰라요
1008
01:13:45,271 --> 01:13:46,505
그렇군요
1009
01:13:47,007 --> 01:13:49,545
1B는 어딘지 아세요?
지하 같은데요
1010
01:13:50,682 --> 01:13:53,419
네, 저쪽으로 가서
오른쪽이에요
1011
01:17:04,235 --> 01:17:06,038
엄마야!
1012
01:17:06,773 --> 01:17:09,077
망할, 그만, 그만해
1013
01:17:09,078 --> 01:17:11,782
망할, 빌어먹을
젠장, 그만하라고
1014
01:17:11,783 --> 01:17:14,989
대체 어떻게 들어왔어?
젠장
1015
01:17:17,094 --> 01:17:20,332
그만하라니까, 그만
알았어, 젠장
1016
01:17:20,333 --> 01:17:22,704
당신 대체 누구지?
1017
01:17:22,705 --> 01:17:24,775
뭘 원해? 돈?
돈은 줄 수 있어
1018
01:17:29,719 --> 01:17:31,054
망할
1019
01:17:31,389 --> 01:17:34,695
그래, 누군지 알겠어
그 인간이군
1020
01:17:35,063 --> 01:17:36,732
죽은 줄 알았는데
1021
01:17:37,334 --> 01:17:39,070
소문이 돌던데
1022
01:17:40,441 --> 01:17:44,781
조니 페이팔을 찾았군
사람 안 보내고 직접 갔나 봐?
1023
01:17:46,252 --> 01:17:47,621
그래
1024
01:17:48,924 --> 01:17:50,326
아깝네
1025
01:17:51,162 --> 01:17:52,363
좋아
1026
01:17:52,999 --> 01:17:54,635
좋아, 그래
1027
01:17:54,636 --> 01:17:58,142
당신은 세 번째 편지에
반응을 안 보였지
1028
01:17:58,143 --> 01:18:01,682
다른 사람들은 보였거든
그래서 효과가 없나 싶었지
1029
01:18:02,818 --> 01:18:04,555
좋아
1030
01:18:04,556 --> 01:18:06,625
음료 같은 거 마시겠어?
1031
01:18:13,473 --> 01:18:15,409
세 번째 편지 못 받았나?
1032
01:18:18,149 --> 01:18:19,685
작은 노란 봉투?
1033
01:18:20,654 --> 01:18:22,791
빌어먹을
1034
01:18:22,792 --> 01:18:25,129
모르는군
이제야 말이 되네
1035
01:18:25,130 --> 01:18:27,867
이렇게 찾아온 건
날 보내버리려고?
1036
01:18:27,868 --> 01:18:29,337
그게 아니겠지
1037
01:18:29,338 --> 01:18:31,374
첫 번째 편지는 소개
두 번째는 객실 열쇠
1038
01:18:31,375 --> 01:18:35,182
세 번째는 연결용, 5천 보내면
상대가 누군지 알려주거든
1039
01:18:35,183 --> 01:18:39,257
근데 당신은
답장이 없었어
1040
01:18:46,039 --> 01:18:48,342
난 끝이 어떨지 알거든
1041
01:18:50,814 --> 01:18:53,352
좋아, 그러니까
1042
01:18:53,353 --> 01:18:56,091
상대가 누군지
알고 싶은 거군
1043
01:18:58,063 --> 01:19:02,871
이제 다른 여자와
연결해 달라는 거군
1044
01:19:03,539 --> 01:19:04,941
그건 어때?
1045
01:19:05,811 --> 01:19:07,814
기분 별로지?
1046
01:19:08,817 --> 01:19:10,319
해줄 수 있어
1047
01:19:14,796 --> 01:19:16,298
일어나도 될까?
1048
01:19:20,307 --> 01:19:21,975
그래
1049
01:19:45,457 --> 01:19:47,393
이렇게 있거든
1050
01:19:47,862 --> 01:19:49,164
보내는 중
1051
01:19:51,870 --> 01:19:54,039
여기에 다 보내
1052
01:19:55,543 --> 01:19:58,615
축하해
직접 참여했잖아
1053
01:19:58,616 --> 01:20:02,089
당신은 아무도 아냐
사람들을 연결해주는 건 나라고
1054
01:20:02,090 --> 01:20:04,661
난 멋질 필요 없어
내가 인터넷이니까
1055
01:20:04,662 --> 01:20:07,834
내가 호의를 베푼 거라고
당신은 데이터에 불과해
1056
01:20:07,835 --> 01:20:11,007
소니를 해킹해서 얻은 데이터
당신은 사람도 아니고
1057
01:20:11,008 --> 01:20:14,113
나한테 생긴
사건일 뿐이란 말이지
1058
01:20:14,114 --> 01:20:17,119
당신의 검색 이력을 활용해
동반자를 찾아준 거라고
1059
01:20:17,120 --> 01:20:20,158
내 엉덩이에
키스해야 마땅하지
1060
01:20:20,493 --> 01:20:24,200
상대 여자를 애타게 찾는군
난 말 안 해줘
1061
01:20:24,736 --> 01:20:27,974
천 배나 많은 수의 편지가
지금 배달되고 있다고
1062
01:20:27,975 --> 01:20:29,410
내가 '알파'라고
1063
01:20:30,280 --> 01:20:34,287
다음 달에 내 계좌로
10억 미국인의 돈이 들어오지
1064
01:20:34,621 --> 01:20:36,358
당신은 악당이야
1065
01:20:36,793 --> 01:20:38,161
내가 이기지
1066
01:20:39,799 --> 01:20:43,004
내 지하 공간에서
당장 꺼져, 친구
1067
01:20:51,622 --> 01:20:56,264
글렌, 911에 전화해
나 다쳤어
1068
01:20:58,269 --> 01:21:00,973
그래, 그래, 그러셔
1069
01:21:02,745 --> 01:21:04,013
대중이란!
1070
01:21:15,570 --> 01:21:19,176
이런 젠장, 제기랄, 빌어먹을
1071
01:21:19,177 --> 01:21:20,746
미치겠네
1072
01:21:21,515 --> 01:21:23,285
얼간이, 병신
1073
01:21:23,286 --> 01:21:25,756
머저리, 병신 새끼
1074
01:21:25,757 --> 01:21:27,593
빌어먹을 자식
미치겠네
1075
01:21:27,594 --> 01:21:28,662
엿이나 먹어
1076
01:21:28,663 --> 01:21:31,935
빌어먹을
병신 새끼라니까
1077
01:21:33,339 --> 01:21:36,311
망할 놈
병신 새끼
1078
01:21:36,312 --> 01:21:38,548
머저리, 얼간이...
1079
01:21:43,326 --> 01:21:44,928
그래
1080
01:21:45,931 --> 01:21:47,500
저기 있군
1081
01:21:55,450 --> 01:21:59,424
차에 타고 있었는데
그러다가...
1082
01:22:09,745 --> 01:22:11,814
그래, 내가
말할 게 있어
1083
01:22:20,066 --> 01:22:21,701
한 달 전에 편지가 왔어
1084
01:22:21,702 --> 01:22:25,008
호텔 객실에서
누구를 만나게 해준다는 편지
1085
01:22:25,009 --> 01:22:28,916
가니까 알몸의... 아니지
여자가 있을 건 알았으니까
1086
01:22:28,917 --> 01:22:32,856
젠장, 그래, 좋아
솔직해질게, 됐지?
1087
01:22:32,857 --> 01:22:36,163
솔직해지자고
좋아, 솔직, 솔직
1088
01:22:36,164 --> 01:22:38,835
솔직해지는 게 뭐 어려운가?
1089
01:22:38,836 --> 01:22:42,275
사랑하는 사람을 잃을 테지만
그냥 솔직해지자
1090
01:22:42,744 --> 01:22:44,246
나 다시 술 마셔
1091
01:22:46,284 --> 01:22:48,154
니코틴 중독이고
1092
01:22:48,155 --> 01:22:49,824
회사 건물 나서면
아무것도 아니고
1093
01:22:49,825 --> 01:22:52,763
매일 동료들한테
잘난 척이나 하고
1094
01:22:52,764 --> 01:22:54,299
미국작가조합 분쟁은
시작에 불과해
1095
01:22:54,300 --> 01:22:56,671
다른 노조까지 가세하면
우린 망한 거지
1096
01:22:56,672 --> 01:22:58,508
그럼 우린 돈을
독차지하지 못해
1097
01:22:58,509 --> 01:23:00,278
왜 독차지하게 두겠어?
1098
01:23:00,279 --> 01:23:03,117
피제이가 그러더라고
우린 여행업체가 되고 있다고
1099
01:23:03,118 --> 01:23:06,758
레이먼드는 내 물건을 잡았는데
아무도 뭐라고 안 했어
1100
01:23:06,759 --> 01:23:08,595
그자와 계속 손잡았지
1101
01:23:08,596 --> 01:23:11,100
그런 인간들과
왜 함께할까?
1102
01:23:11,502 --> 01:23:13,905
아무도 상황을 모르니까
1103
01:23:13,906 --> 01:23:16,544
다들 하비 와인스틴처럼
되길 원하지!
1104
01:23:16,879 --> 01:23:18,081
멋지게 차려입고
1105
01:23:18,082 --> 01:23:22,089
직원들에게 호통치고
엿 먹여도 무사하길 바라지
1106
01:23:22,090 --> 01:23:24,193
나도 거시기 만지겠어
1107
01:23:26,532 --> 01:23:30,872
내가 왜 이러나 몰랐는데
이젠 알 것 같아
1108
01:23:30,873 --> 01:23:32,543
호수에서 자기가 한 말
1109
01:23:32,544 --> 01:23:36,751
근사하고 행복하고
부유하고 성공하고 싶다고
1110
01:23:36,752 --> 01:23:38,755
근데 난 싸구려 티만 나거든
1111
01:23:39,791 --> 01:23:41,928
더는 이렇게 못 살겠어
1112
01:23:42,697 --> 01:23:46,771
인터넷이 싫어
2000년대 초로 돌아가고 싶어
1113
01:23:47,240 --> 01:23:48,908
다시 젊어지고 싶어
1114
01:23:58,362 --> 01:24:01,033
연방 요원을 사칭했어
1115
01:24:02,470 --> 01:24:03,672
두 번이나
1116
01:24:04,875 --> 01:24:09,116
이웃 동네에선 남자가 아내를
죽였는데 그건 나밖에 몰라
1117
01:24:10,720 --> 01:24:12,455
루이즈 래퍼티란 여자
1118
01:24:13,959 --> 01:24:16,964
내 치아도 망가졌어
1119
01:24:17,433 --> 01:24:19,870
내 비서한텐
못되게 굴었지
1120
01:24:19,871 --> 01:24:24,513
내 이메일을 공개할지 몰라
난 우편 사기죄도 저질렀어
1121
01:24:27,787 --> 01:24:30,425
책장 뒤에 있는
계단을 내려가
1122
01:24:30,426 --> 01:24:32,229
'오페라의 유령'을 만났고
1123
01:24:32,230 --> 01:24:35,101
망치로 막 때렸어
1124
01:24:35,402 --> 01:24:40,712
하지만 결혼 하객 자리 배치
이메일은 쳐다보지도 않았지
1125
01:24:40,713 --> 01:24:44,052
자기가 뭘 생각하는지는
뻔하게 보인다니까
1126
01:24:44,053 --> 01:24:46,323
난 마음 저 깊은 곳에선
1127
01:24:46,324 --> 01:24:50,832
그런 건 전혀
신경 쓰지 않는 인간이거든
1128
01:25:00,219 --> 01:25:02,856
난 테슬라 전기차 없어
그건 빌린 거야
1129
01:25:03,192 --> 01:25:06,029
이 세상은
무서운 곳으로 변하고 있어
1130
01:25:06,030 --> 01:25:07,766
그 과정을 봤으니까
1131
01:25:08,101 --> 01:25:10,939
내가 마음대로 할 수 없는
그런 곳이야
1132
01:25:12,476 --> 01:25:16,150
내 권력을 보고 자기는 나랑
사랑에 빠졌지, 난 이제 뭐지?
1133
01:25:21,128 --> 01:25:23,297
그래, 어서 해
1134
01:25:24,467 --> 01:25:27,205
젠장, 경찰 부를걸
그 여자는 현명했어
1135
01:25:27,206 --> 01:25:29,042
내가 자초한 거야
1136
01:25:31,749 --> 01:25:34,920
결혼 상대로 생각한 모습과
다르다고 여겨도 이해할게
1137
01:25:34,921 --> 01:25:36,791
미안하게 됐어
1138
01:25:42,303 --> 01:25:44,639
더는 부끄럽게 살지 않을래
1139
01:25:52,523 --> 01:25:54,025
용서할게
1140
01:26:09,825 --> 01:26:11,961
캐롤라인 게인스
1141
01:27:03,064 --> 01:27:04,433
여보세요
1142
01:27:05,168 --> 01:27:07,439
조던 하인스입니다
1143
01:27:07,773 --> 01:27:12,349
그간 생긴 일 때문에
양심상의 휴가를 떠납니다
1144
01:27:12,350 --> 01:27:15,555
사무실의
다른 직원에게 연락해 주세요
1145
01:27:16,057 --> 01:27:18,895
네, 그렇습니다
끊습니다, 안녕히 계세요
1146
01:27:45,416 --> 01:27:47,752
오늘은 어디까지
갈 수 있을까?
1147
01:27:48,722 --> 01:27:50,625
계속 가면 국경까지
1148
01:28:03,452 --> 01:28:04,920
이렇게 하지
1149
01:28:08,027 --> 01:28:09,863
그런 일은
1150
01:28:10,699 --> 01:28:12,201
새로울 게 없어
1151
01:28:13,004 --> 01:28:15,608
다르지만 새로운 건 아냐
1152
01:28:17,546 --> 01:28:19,716
가벼운 대화 정도로 여겨
1153
01:28:21,521 --> 01:28:22,523
성적 취향
1154
01:28:29,169 --> 01:28:34,045
저 어둠 속에는
그런 사람들이 있어
1155
01:28:34,847 --> 01:28:38,654
수단 방법을 안 가리고
그걸 변질시키려고 해
1156
01:28:40,091 --> 01:28:41,693
우리가 가진 걸 말이지
1157
01:28:43,698 --> 01:28:47,572
앞에서는 미소를 짓지만
발을 걸어 넘어뜨리려 할 거야
1158
01:28:51,013 --> 01:28:53,016
우리가 할 일은
1159
01:28:53,017 --> 01:28:57,659
지금부터는
그들이 못 이기게 하는 거지
1160
01:29:04,006 --> 01:29:06,242
- 주문하시겠어요?
- 네, 고마워요
1161
01:29:11,921 --> 01:29:13,724
8명 더 사망
뉴욕타임스
1162
01:29:14,594 --> 01:29:15,996
그거 꺼야지
1163
01:29:27,520 --> 01:29:29,556
- 됐어?
- 응
1164
01:30:00,385 --> 01:30:03,390
더 베타 테스트
1165
01:30:06,501 --> 01:30:09,296
각본 및 감독
짐 커밍스, PJ 매케이브
1166
01:30:09,403 --> 01:30:12,575
북미 유럽
1167
01:30:15,281 --> 01:30:17,985
일일 추정치
배포 증가, 반응 증가