1 00:03:10,073 --> 00:03:14,710 구소련, 카자흐스탄 대통령궁 2 00:04:05,061 --> 00:04:06,730 인원수를 확인하라 3 00:04:06,830 --> 00:04:07,453 하나 4 00:04:07,553 --> 00:04:08,365 둘 5 00:04:08,465 --> 00:04:09,253 셋 6 00:04:09,353 --> 00:04:10,066 넷 7 00:04:10,166 --> 00:04:11,033 다섯 8 00:04:11,133 --> 00:04:12,101 여섯 9 00:04:13,603 --> 00:04:14,503 폭탄 설치 완료 10 00:04:15,271 --> 00:04:16,171 이동! 11 00:04:30,053 --> 00:04:30,953 확인! 12 00:04:48,371 --> 00:04:50,740 로우 보이, 여기는 블랙 캣 13 00:04:50,840 --> 00:04:53,075 8분 후 목표 지점에 도착한다 14 00:04:54,244 --> 00:04:55,778 목표물을 손에 넣었다 15 00:04:58,882 --> 00:05:01,416 모두 옥상으로! 서둘러! 16 00:05:03,787 --> 00:05:04,687 서둘러! 17 00:05:09,425 --> 00:05:10,392 들어가! 18 00:05:14,097 --> 00:05:15,531 엄호하라! 19 00:05:20,703 --> 00:05:21,603 출발! 20 00:05:31,181 --> 00:05:33,549 여기는 로우 보이 목표물을 확보했다 21 00:05:37,053 --> 00:05:41,290 3주 후, 모스크바 22 00:05:49,098 --> 00:05:50,399 여러분 23 00:05:51,568 --> 00:05:53,403 3주 전 24 00:05:53,503 --> 00:05:56,606 러시아와 미국의 특수부대가 25 00:05:56,706 --> 00:06:02,077 자칭 카자흐스탄의 지도자 이반 라덱 장군을 체포했습니다 26 00:06:05,548 --> 00:06:09,818 라덱의 군대는 민주주의를 억압하였고 27 00:06:10,587 --> 00:06:15,157 그의 핵무기로 인해 전 세계는 신냉전 시대의 위험에 처하기도 했습니다 28 00:06:16,226 --> 00:06:19,796 하지만 위대한 지도자 한 분의 노력으로 29 00:06:19,896 --> 00:06:22,598 라덱은 지금 감옥에 있습니다 30 00:06:27,136 --> 00:06:30,072 오늘 우리는 이 용기있는 분을 모시고자 합니다 31 00:06:33,176 --> 00:06:37,546 나의 친구 미합중국 대통령을 소개합니다 32 00:06:53,096 --> 00:06:56,366 죽은 자들은 우리의 무관심과 33 00:06:56,466 --> 00:06:58,802 우리의 침묵을 기억할 것입니다 34 00:06:58,902 --> 00:07:01,136 저는 이 자리에 축하를 받기 위해 왔습니다만 35 00:07:02,605 --> 00:07:05,108 적십자 캠프를 방문했을 때 36 00:07:05,208 --> 00:07:10,979 카자흐스탄을 탈출한 난민들의 행렬을 보고 놀랐습니다 37 00:07:11,748 --> 00:07:15,385 저와 우리 모두는 축하받을 자격이 없다고 생각합니다 38 00:07:15,485 --> 00:07:18,221 - 무슨 말씀을 하시는 거지? - 예정에 없던 말씀을 하시는군 39 00:07:18,321 --> 00:07:21,891 우린 서둘러야 했습니다 40 00:07:21,991 --> 00:07:27,162 우리의 안보가 위협 받고 나서야 행동에 나섰지요 41 00:07:28,464 --> 00:07:32,702 라덱의 정권은 어린이를 포함해 20만 명이 넘는 사람을 살해했고 42 00:07:32,802 --> 00:07:35,004 우린 그걸 TV로 지켜보며 43 00:07:35,104 --> 00:07:36,773 방관했습니다 44 00:07:36,873 --> 00:07:40,076 사람들이 수 년에 걸쳐 학살 당했는데 45 00:07:40,176 --> 00:07:45,181 우린 경제 제재라는 외교적 수사를 앞세우고 숨어 있었습니다 46 00:07:45,281 --> 00:07:46,950 한심한 짓이었죠 47 00:07:47,050 --> 00:07:49,085 죽은 자들은 기억합니다 48 00:07:49,185 --> 00:07:50,787 진정한 평화는 49 00:07:50,887 --> 00:07:54,923 갈등을 외면하는 것이 아니라 정의를 실현하는 것입니다 50 00:07:57,093 --> 00:08:00,362 오늘 저는 미국의 정책을 수정합니다 51 00:08:00,930 --> 00:08:02,198 다시는 52 00:08:02,298 --> 00:08:05,233 우리의 정치적 이익을 위해 53 00:08:06,035 --> 00:08:09,539 정의의 실현을 포기하지 않을 것입니다 54 00:08:09,639 --> 00:08:12,675 학살과 테러는 정치적 무기가 아닙니다 55 00:08:12,775 --> 00:08:14,810 그 악행을 행하는 자의 56 00:08:16,579 --> 00:08:17,679 시대는 끝났고 57 00:08:20,083 --> 00:08:21,984 결코 타협은 없으며 58 00:08:23,720 --> 00:08:27,155 겁을 먹거나 인내하지도 않을 것입니다 59 00:08:30,560 --> 00:08:32,160 이제 그들이 두려워할 차례입니다 60 00:09:08,765 --> 00:09:10,366 러시아어 멋졌습니다 61 00:09:10,466 --> 00:09:13,002 우리 어머니는 불어 공부를 하라고 하셨는데 62 00:09:13,102 --> 00:09:14,771 방금 어떤 선언을 하신지는 아시죠? 63 00:09:14,871 --> 00:09:17,839 그럼, 정확하게 알고 있지 64 00:09:23,579 --> 00:09:24,613 여러분 65 00:09:25,181 --> 00:09:26,449 에어 포스 원 탑승을 환영합니다 66 00:09:26,549 --> 00:09:29,185 장비 검사를 하겠습니다 67 00:09:29,285 --> 00:09:31,087 탑승구에서 했는데요 68 00:09:31,187 --> 00:09:34,123 이건 미국 대통령이 타시는 항공기라... 69 00:09:34,223 --> 00:09:36,591 알겠습니다 죄송합니다 70 00:09:38,294 --> 00:09:40,829 엄지 손가락을 패드에 대 주십시오 71 00:09:48,771 --> 00:09:50,705 출입을 허락합니다 72 00:10:07,356 --> 00:10:08,024 안녕하세요? 73 00:10:08,124 --> 00:10:10,460 공보 부담당관 멜라니 미첼입니다 74 00:10:10,560 --> 00:10:11,794 제가 안내하겠습니다 75 00:10:11,894 --> 00:10:14,931 반갑습니다, 드디어 직접 만나게 되는군요 76 00:10:15,031 --> 00:10:17,734 저희도 뉴스팀 여러분과 동행하게 되어 기쁩니다 77 00:10:17,834 --> 00:10:20,235 모두 검색은 끝내셨죠? 78 00:10:20,837 --> 00:10:24,640 대통령님 일정이 바쁜 관계로 촬영은 다음과 같이 진행할게요 79 00:10:24,740 --> 00:10:28,745 운항 중 촬영은 두 분만이 하실 수 있고 80 00:10:28,845 --> 00:10:32,247 대통령과는 10분, 각료들과는 20분 동안 인터뷰가 가능합니다 81 00:10:38,187 --> 00:10:41,190 대통령님은 의회와 맞설 준비가 되어 있고 82 00:10:41,290 --> 00:10:42,892 눈치보지도 않으실 거야 83 00:10:42,992 --> 00:10:45,827 법안을 반대하면 여론의 뭇매를 맞겠지 84 00:10:46,429 --> 00:10:48,798 지금 여기 계셔 나중에 기내에서 전화할게 85 00:10:48,898 --> 00:10:50,233 연설에 대한 평가는 어때? 86 00:10:50,333 --> 00:10:52,702 뉴스를 도배했답니다 87 00:10:52,802 --> 00:10:54,837 연설 제목을 '두려워하라'로 달았다는군요 88 00:10:54,937 --> 00:10:55,738 잘됐군 89 00:10:55,838 --> 00:10:58,775 다음부터 주요 정책의 노선을 변경하실 때는 90 00:10:58,875 --> 00:11:02,777 국가안보 자문관과 먼저 상의를 하시죠 91 00:11:03,513 --> 00:11:04,914 상의를 했잖아 92 00:11:05,014 --> 00:11:08,284 그건 사적인 자리에서 얘기한 거죠 93 00:11:08,384 --> 00:11:11,153 발표를 했으니 이제 공식 입장이 된 거야 94 00:11:12,855 --> 00:11:13,689 그럼 된 거지 95 00:11:13,789 --> 00:11:16,793 사전 협의가 없었으니 동맹국들이 황당해 할 겁니다 96 00:11:16,893 --> 00:11:19,562 11월 선거도 어려워질 거고요 97 00:11:19,662 --> 00:11:21,798 난 옳은 결정을 한 거고 98 00:11:21,898 --> 00:11:22,798 자네들도 그걸 알아 99 00:11:24,934 --> 00:11:27,703 - 새 이웃이 왔네요 - 그렇군 100 00:11:27,803 --> 00:11:30,272 괜찮으시다면 간단히 기내를 안내해 드릴까요? 101 00:11:30,973 --> 00:11:32,742 - 아주 좋죠 - 잘됐네요 102 00:11:32,842 --> 00:11:35,644 - 안드레이, 보리스 - 따라오시죠 103 00:11:36,245 --> 00:11:39,582 참모실 앞쪽은 경호실인데 바로 여기입니다 104 00:11:39,682 --> 00:11:43,352 에스코트 없이 여기를 지나다니면 큰일납니다 105 00:11:43,452 --> 00:11:45,488 - 안녕하시오 - 안녕하세요 106 00:11:45,588 --> 00:11:47,389 좀 떨리는데요 107 00:11:48,324 --> 00:11:50,625 여기는 기내 사무실이고... 108 00:12:16,852 --> 00:12:18,588 이 항공기의 여러 가지 특징은 기밀이지만 109 00:12:18,688 --> 00:12:21,023 한 가지 말씀 드릴 수 있는 건 기체는 방탄이며 110 00:12:21,123 --> 00:12:24,794 핵공격에도 견딜 수 있다는 겁니다 111 00:12:24,894 --> 00:12:27,529 말만 들어도 겁나는데요 112 00:12:28,431 --> 00:12:30,199 2층에는 조종실이 있고 113 00:12:30,299 --> 00:12:34,669 우주와도 교신 가능한 최첨단 통신 장비가 설치되어 있습니다 114 00:12:35,204 --> 00:12:36,973 여기서도 국정 운영이 가능하고 115 00:12:37,073 --> 00:12:39,142 전쟁도 지휘할 수 있습니다 116 00:12:39,242 --> 00:12:42,111 지난주에 대통령님이 저기서 우주비행사와 통화를 하셨죠 117 00:12:42,211 --> 00:12:43,146 - 멜라니 - 네 118 00:12:43,246 --> 00:12:45,747 대통령께서 오셨으니 착석하라고 하시죠 119 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 지금 바로요 120 00:12:47,116 --> 00:12:49,851 제가 가고 나면 편히 쉬시겠군요 121 00:13:04,600 --> 00:13:06,335 대통령님, 어서 오십시오 122 00:13:06,435 --> 00:13:08,638 - 대니, 잘 지냈소? - 대통령님 123 00:13:08,738 --> 00:13:10,206 대통령님 124 00:13:10,306 --> 00:13:12,241 계획이 바뀌었어요, 대니 125 00:13:12,341 --> 00:13:13,742 바베이도스로 갑시다 126 00:13:14,176 --> 00:13:15,811 대통령님 지시면 어디든 갑니다 127 00:13:15,911 --> 00:13:17,580 정말 가고 싶군 128 00:13:17,680 --> 00:13:19,849 - 대통령님 - 우리 가족은 어디 있지? 129 00:13:19,949 --> 00:13:22,118 발레 공연이 늦게 끝나서 지금 오시는 중입니다 130 00:13:22,218 --> 00:13:23,553 루이스, 경기 녹화는 했지? 131 00:13:23,653 --> 00:13:25,321 막상막하의 게임이었어요 132 00:13:25,421 --> 00:13:28,757 그만 해 곧 볼 거란 말야 133 00:13:29,725 --> 00:13:31,760 30분 뒤에 출발하겠습니다 134 00:13:32,261 --> 00:13:33,529 - 대통령님 - 네 135 00:13:33,629 --> 00:13:34,964 경기 영상 플레이 해주게 136 00:13:35,064 --> 00:13:36,065 - 네 - 잭, 뭐지? 137 00:13:36,165 --> 00:13:38,634 이라크가 2개 기갑여단을 동원하여... 138 00:13:38,734 --> 00:13:39,669 방금 받았네 139 00:13:39,769 --> 00:13:42,203 15분 뒤에 회의 소집해 주게 140 00:13:42,972 --> 00:13:45,007 '상대를 공격하여 공을 탈취하라' 141 00:13:45,107 --> 00:13:47,944 - 경기 얘기 들으셨죠? - 제발 점수 얘기는 하지 말게 142 00:13:48,044 --> 00:13:49,078 대단했어요 143 00:13:49,178 --> 00:13:50,012 대통령님! 144 00:13:50,112 --> 00:13:52,682 정치적인 해결책을 찾아야 합니다 145 00:13:52,782 --> 00:13:54,517 - 그건 뭐지? - 별거 아닙니다 146 00:13:54,617 --> 00:13:55,751 대비를 해야죠 147 00:13:55,851 --> 00:13:56,953 잠깐만 혼자 있게 해주게 148 00:13:57,053 --> 00:13:59,555 만약 백악관 고위 관계자들이... 149 00:13:59,655 --> 00:14:01,023 잠깐만 시간을 달라니까 150 00:14:01,123 --> 00:14:04,026 연설에 대한 부가 설명을 요구하면... 151 00:14:04,126 --> 00:14:05,828 - 그만하게 - 신문기자들에게... 152 00:14:05,928 --> 00:14:08,164 제발 그만 내가 결정한 거야 153 00:14:08,264 --> 00:14:10,366 그만하든가 아니면 다른 비행기를 타게 154 00:14:10,466 --> 00:14:11,067 대통령님 155 00:14:11,167 --> 00:14:14,570 러시아 뉴스팀이 백악관 생활에 관해 인터뷰를 하고 싶답니다 156 00:14:14,670 --> 00:14:16,606 백악관엔 그런 거 없어 157 00:14:16,706 --> 00:14:18,107 맞는 말입니다 158 00:14:18,207 --> 00:14:20,342 혼자 있고 싶으신가 봐 159 00:14:21,177 --> 00:14:23,413 14 대 13으로 미시간이 이겼어요 160 00:14:23,513 --> 00:14:25,714 대단하죠, 대통령님? 161 00:14:28,985 --> 00:14:31,387 공연 중에 잠잔 사람이 당신이죠, 톰? 162 00:14:31,487 --> 00:14:33,822 아뇨, 전 아주 재미있었는데요 163 00:14:34,590 --> 00:14:35,124 가자, 앨리스 164 00:14:35,224 --> 00:14:37,859 나머지는 기내에서 봐 아빠가 기다리셔 165 00:14:38,361 --> 00:14:39,462 미소 짓는 거 잊지 말고 166 00:14:39,562 --> 00:14:42,331 앨리스 포즈 좀 취해 주세요! 167 00:14:42,431 --> 00:14:43,565 고마워요! 168 00:14:55,878 --> 00:14:57,979 조용! 주무세요 169 00:15:01,784 --> 00:15:03,352 발레는 어땠어? 170 00:15:04,454 --> 00:15:05,654 아주 멋졌어요! 171 00:15:07,991 --> 00:15:09,292 - 죽을 뻔했잖아! - 그만! 172 00:15:09,392 --> 00:15:11,928 발레가 그렇게 재미있고 멋있었어? 173 00:15:12,028 --> 00:15:13,229 타이츠 입은 남자들이? 174 00:15:13,329 --> 00:15:15,131 - 내 연설 들었어? - 그럼 175 00:15:15,231 --> 00:15:17,433 - 그게 다야? - 당신 재선될 거야 176 00:15:17,533 --> 00:15:19,101 내 말이 그 말이야 177 00:15:24,374 --> 00:15:26,810 여러분, 기장입니다 178 00:15:26,910 --> 00:15:27,978 우리 항공기는... 179 00:15:28,078 --> 00:15:30,679 - 모두 괜찮으시죠? - 네, 아주 좋습니다 180 00:15:31,514 --> 00:15:32,916 VIP용 홍보 자료입니다 181 00:15:33,016 --> 00:15:35,484 - 감사합니다 - 천만에요 182 00:15:48,832 --> 00:15:51,133 패스 방해예요 반칙이에요 183 00:15:51,635 --> 00:15:54,204 - 심판이 못 봤잖아 - 아빠 184 00:15:54,304 --> 00:15:55,971 세상 일이 그런 거야 185 00:16:01,177 --> 00:16:04,780 오늘 난민 캠프에 왜 절 안 데려가셨어요? 186 00:16:07,584 --> 00:16:10,353 안전하지 않으니까 187 00:16:13,724 --> 00:16:15,626 넌 아직 어리잖아 188 00:16:15,726 --> 00:16:17,827 그런 곳은 몰라도 돼 189 00:16:18,762 --> 00:16:21,697 하지만 아빠 TV에서 많이 봤어요 190 00:16:22,132 --> 00:16:23,800 뉴스에서 보는 것과는 달라 191 00:16:23,900 --> 00:16:25,235 저도 다 컸어요 192 00:16:25,335 --> 00:16:27,905 그런 걸 봐도 될 나이가 됐다고요 193 00:16:28,005 --> 00:16:29,373 아빠가 준비가 안 됐어 194 00:16:29,473 --> 00:16:31,608 전 12살이에요, 아빠 195 00:16:31,708 --> 00:16:34,410 옛날에는 제 나이에 아이도 낳았어요 196 00:16:36,346 --> 00:16:37,848 그건 옛날이고 197 00:16:37,948 --> 00:16:39,648 경기 봐야지? 198 00:16:40,650 --> 00:16:41,984 맙소사! 199 00:16:44,554 --> 00:16:47,356 정말 기대가 되네요 200 00:16:49,192 --> 00:16:51,361 빨리 어른이 되고 싶은가 봐 201 00:16:51,461 --> 00:16:53,396 알아... 네 202 00:16:53,830 --> 00:16:56,966 우리 둘 다요 네, 들어가세요 203 00:16:58,869 --> 00:17:02,105 언제나 귀여운 소녀로 있을 순 없지 204 00:17:02,205 --> 00:17:06,208 14살, 15살이 되어도 지금 같으면 좋겠어 205 00:17:07,077 --> 00:17:08,377 50살이 되어도 206 00:17:10,480 --> 00:17:12,381 보좌관들이 그 연설 싫어하지? 207 00:17:13,183 --> 00:17:15,552 우리에게 그럴 용기가 없다고 생각하거나 208 00:17:15,652 --> 00:17:18,655 정치적 자살 행위라고 생각하겠지 209 00:17:18,755 --> 00:17:20,623 첫 선거 운동 생각나? 210 00:17:21,525 --> 00:17:23,360 - 하원 선거? - 그래 211 00:17:23,460 --> 00:17:26,063 - 함께 차로 돌아다니며... - 그 자원봉사자 누구지? 212 00:17:26,163 --> 00:17:27,364 - 기억나? - 헨리 213 00:17:27,464 --> 00:17:29,333 - 같이 컨버터블을 탔어 - 그래 214 00:17:29,433 --> 00:17:32,002 - 지붕이 망가져서 - 눈을 다 맞았지 215 00:17:32,102 --> 00:17:35,206 당신이 이긴다고 생각한 사람은 우리 셋뿐이었지만 216 00:17:35,306 --> 00:17:39,275 당신은 신경 쓰지 않았고 생각한 대로 밀고 나갔어 217 00:17:39,910 --> 00:17:43,179 당신 연설은 진심이었고 난 그 진심을 느꼈어 218 00:17:45,715 --> 00:17:48,284 그래, 진심이었어 219 00:17:49,353 --> 00:17:51,220 알아 220 00:17:56,493 --> 00:17:57,393 대통령님... 221 00:17:59,029 --> 00:18:02,398 죄송합니다만 다 모였습니다 222 00:18:07,371 --> 00:18:09,607 미합중국 에어 포스 원 223 00:18:09,707 --> 00:18:14,212 25번 활주로에서 이륙을 허락한다 224 00:18:14,312 --> 00:18:16,180 에어 포스 원, 이륙하겠다 225 00:18:16,280 --> 00:18:18,648 환대에 감사한다, 모스크바 226 00:19:12,603 --> 00:19:17,142 오늘 밤 모스크바에서 마샬 대통령은 라덱에 대한 군사 작전을 옹호했는데 227 00:19:17,242 --> 00:19:20,745 이 작전은 '일시적 개입'으로 간주되어 왔습니다 228 00:19:20,845 --> 00:19:22,714 하지만 대통령은 단호한 어조로 229 00:19:22,814 --> 00:19:26,050 미국 외교 정책의 중요한 변화를 암시하며 230 00:19:26,150 --> 00:19:30,088 미국은 더 이상 테러를 용납하지 않겠다고 말했습니다 231 00:19:30,188 --> 00:19:34,224 한편 카자흐스탄에서는 라덱의 축출로... 232 00:19:34,425 --> 00:19:37,362 이것은 사담 후세인의 공화국 수비대 2개 여단으로 233 00:19:37,462 --> 00:19:39,164 북으로 이동한 상태입니다 234 00:19:39,264 --> 00:19:43,435 우리가 보복할 걸 알면서 왜 탱크를 국경으로 보냈을까요? 235 00:19:43,535 --> 00:19:46,270 대통령님의 연설에 대한 반응일 수 있습니다 236 00:19:46,371 --> 00:19:48,873 - 아마 국경에 사위가 있나 보죠 - 아주 재밌어 237 00:19:48,973 --> 00:19:51,609 아직 사위가 둘 남았지? 238 00:19:51,709 --> 00:19:52,777 국무부에선 뭐라고 하나? 239 00:19:52,877 --> 00:19:55,946 이라크 대사는 훈련이라고 주장한답니다 240 00:19:56,714 --> 00:19:59,383 시간 낭비할 것 없이 니미츠 항공모함을 급파하게 241 00:20:04,556 --> 00:20:04,923 깁스 242 00:20:05,023 --> 00:20:06,857 - 별일 없지? - 네 243 00:20:16,201 --> 00:20:18,435 - 자면서 근무하나? - 아닙니다 244 00:20:32,951 --> 00:20:34,419 여러분 245 00:20:34,519 --> 00:20:38,623 이건 마이애미 현장 요원이 보낸 사전 답사 보고서야 246 00:20:38,723 --> 00:20:40,391 - 읽어 봐 - 네 247 00:21:31,910 --> 00:21:33,578 연기가 나요! 248 00:21:34,913 --> 00:21:36,815 화재가 났나 봐요! 249 00:21:36,915 --> 00:21:38,517 맙소사! 250 00:21:38,617 --> 00:21:39,618 불이 났어요! 251 00:21:39,718 --> 00:21:42,321 승무원, 기내에 연기가 나요! 252 00:21:42,421 --> 00:21:45,891 모두 항공기 뒤쪽으로 이동하십시오! 253 00:21:45,991 --> 00:21:48,693 연기다! 조종실에 알려! 254 00:22:01,407 --> 00:22:03,141 대통령님, 그대로 계십시오 255 00:22:07,513 --> 00:22:09,047 모두 엎드려! 256 00:22:18,791 --> 00:22:19,859 이런! 257 00:22:19,959 --> 00:22:22,395 코드 레드! 코드 레드 상황이다! 258 00:22:22,495 --> 00:22:24,730 - 기내에서 총격전이 발생했다! - 알았다 259 00:22:24,830 --> 00:22:26,165 문을 잠그게 260 00:22:26,265 --> 00:22:29,134 항공관제소, 여기는 에어 포스 원 비상 상황이 발생했다! 261 00:22:32,204 --> 00:22:33,571 뒤에 있어! 262 00:22:36,375 --> 00:22:38,811 앞으로 가! 내가 엄호하겠다 263 00:22:38,911 --> 00:22:40,478 앞으로 가! 264 00:22:41,547 --> 00:22:43,015 - 무슨 일인가? - 총격전입니다 265 00:22:43,115 --> 00:22:45,750 - 내 가족은? - 저희가 보호하겠습니다! 266 00:22:46,252 --> 00:22:49,488 대통령님이 나오신다 엄호하라! 267 00:22:49,588 --> 00:22:55,160 - 아빠! - 앨리스, 들어가! 268 00:22:56,095 --> 00:22:58,297 - 구석으로 모셔! - 엎드리세요! 269 00:22:58,397 --> 00:23:00,166 람슈타인 관제소 에어 포스 원이다 270 00:23:00,266 --> 00:23:01,985 {\an8}코드 레드 상황! 총격전이 발생했다 271 00:23:02,085 --> 00:23:02,802 {\an8}독일 람슈타인 공군기지 272 00:23:02,902 --> 00:23:04,102 {\an8}긴급 지원이 필요하다 273 00:23:04,203 --> 00:23:05,838 {\an8}도착 예상 시각은 15분이다 274 00:23:05,938 --> 00:23:08,141 알았다, 에어 포스 원 전투기를 출동시키고 275 00:23:08,241 --> 00:23:10,176 구급 장비를 준비하겠다 276 00:23:10,276 --> 00:23:12,277 - 어서 이륙해! - 알았습니다 277 00:23:23,256 --> 00:23:24,923 탈출 캡슐로 이동한다! 278 00:23:25,892 --> 00:23:28,560 극비 문서 가방은? 279 00:23:31,831 --> 00:23:33,498 아래로 모셔! 280 00:23:34,300 --> 00:23:36,735 탈출 캡슐로 모셔! 281 00:23:37,804 --> 00:23:39,739 - 움직이지 마! - 대통령을 잡아라! 282 00:23:39,839 --> 00:23:41,540 대통령을 잡아! 283 00:23:44,344 --> 00:23:45,478 놈들이 따라와! 284 00:23:45,578 --> 00:23:47,780 - 내 가족은? - 들어가십시오 285 00:23:47,880 --> 00:23:48,914 내 가족은? 286 00:23:56,356 --> 00:23:59,959 에어 포스 원 9번 활주로에 착륙하라 287 00:24:00,059 --> 00:24:04,163 알았다, 방위각 185 5천 피트로 하강한다 288 00:24:19,946 --> 00:24:21,281 서둘러! 289 00:24:21,381 --> 00:24:23,850 놈이 캡슐에 탔다 290 00:24:23,950 --> 00:24:26,385 절대 놓치면 안 돼! 291 00:24:35,562 --> 00:24:37,197 람슈타인 에어 포스 원이다 292 00:24:37,297 --> 00:24:42,435 비상 탈출 캡슐이 출발했다 반복한다, 캡슐이 출발했다 293 00:24:42,535 --> 00:24:43,870 여기는 람슈타인, 알았다 294 00:24:43,970 --> 00:24:47,139 위치 신호가 감지되며 수색팀이 출동 중이다 295 00:24:52,912 --> 00:24:54,548 상황 파악은? 296 00:24:54,648 --> 00:24:55,782 진행 중입니다 297 00:24:55,882 --> 00:24:58,283 - 노스우드 장군은? - 도착하셨습니다 298 00:25:00,687 --> 00:25:02,622 - 새로운 소식은? - 부통령님! 299 00:25:02,722 --> 00:25:04,024 기자들을 피해 이쪽으로 가시죠 300 00:25:04,124 --> 00:25:07,927 - 대통령님은 찾았나? - 수색팀이 곧 찾을 겁니다 301 00:25:21,842 --> 00:25:23,911 에어 포스 원 여기는 헤일로 편대장이다 302 00:25:24,011 --> 00:25:26,680 지금부터 우리가 호위하며 항로는 확보되었다 303 00:25:26,780 --> 00:25:28,515 현재 비상 구조팀이 대기 중이다 304 00:25:28,615 --> 00:25:30,317 - 모두 모였나? - 소집 중입니다 305 00:25:30,417 --> 00:25:33,420 어떻게 이런 일이... 에어 포스 원이 당하다니! 306 00:25:33,520 --> 00:25:34,822 여러분 307 00:25:34,922 --> 00:25:36,055 국방장관님 308 00:25:38,325 --> 00:25:42,129 람슈타인 관제소 10마일 전방에서 비상 착륙하겠다 309 00:25:42,229 --> 00:25:43,130 알았다, 에어 포스 원 310 00:25:43,230 --> 00:25:47,033 풍향 90 풍속 12 착륙을 허가한다 311 00:25:54,474 --> 00:25:56,943 놈들이 착륙을 시도한다 312 00:25:57,978 --> 00:25:59,279 당신들 뭐요? 313 00:25:59,379 --> 00:26:00,481 모두 엎드려! 314 00:26:00,581 --> 00:26:02,348 서둘러! 315 00:26:06,153 --> 00:26:07,654 문 열어! 316 00:26:09,323 --> 00:26:10,723 문 열어라! 317 00:26:19,934 --> 00:26:21,602 어서! 318 00:26:21,702 --> 00:26:22,737 문 열어! 319 00:26:22,837 --> 00:26:25,905 무슨 일이 있어도 착륙한다, 알았나? 320 00:26:28,175 --> 00:26:29,977 간다! 321 00:26:30,077 --> 00:26:31,978 - 플랩스 30 - 플랩스 30 322 00:26:41,722 --> 00:26:43,556 착륙하면 우린 끝이야! 323 00:27:00,474 --> 00:27:01,508 뭐야? 324 00:27:03,911 --> 00:27:06,379 - 안 돼! - 다시 올라가! 325 00:27:11,152 --> 00:27:13,486 당장 다시 이륙해! 326 00:27:15,122 --> 00:27:17,557 올라가, 어서! 327 00:27:18,993 --> 00:27:21,494 - 어서 이륙하라고! - 안 돼! 328 00:27:22,930 --> 00:27:25,066 - 이륙해! - 부기장! 329 00:27:25,166 --> 00:27:28,435 이륙시키지 않으면 넌 죽는다! 330 00:27:29,870 --> 00:27:32,238 - 올라가! - 안 돼! 331 00:27:40,581 --> 00:27:41,781 꽉 잡아요! 332 00:27:45,586 --> 00:27:46,619 맙소사! 333 00:27:47,154 --> 00:27:48,221 서둘러! 334 00:27:52,526 --> 00:27:53,860 조심해! 335 00:28:01,001 --> 00:28:02,836 뭐야? 세상에! 336 00:28:23,457 --> 00:28:24,858 올라가! 337 00:28:26,293 --> 00:28:27,527 힘을 내! 338 00:29:06,834 --> 00:29:08,969 에어 포스 원 여기는 람슈타인 관제소 339 00:29:09,069 --> 00:29:11,005 - F-15기에 연락해 - 네 340 00:29:11,105 --> 00:29:14,008 에어 포스 원의 상황을 F-15가 직접 주시하고 있어야 합니다 341 00:29:14,108 --> 00:29:17,144 - 우리 공중 구조 매뉴얼은 뭐죠? - 그런 건 없습니다 342 00:29:17,244 --> 00:29:20,981 그럼 빨리 만들어야죠 그래야 제대로 대처를 하죠 343 00:29:21,081 --> 00:29:22,917 남은 연료로 얼마나 비행할 수 있죠? 344 00:29:23,017 --> 00:29:24,885 속도와 풍속에 따라 다릅니다 345 00:29:24,985 --> 00:29:25,586 고도도요 346 00:29:25,686 --> 00:29:27,088 에어 포스 원 조종사를 오라고 하세요 347 00:29:27,188 --> 00:29:29,357 추측 가능한 목적지는? 348 00:29:29,457 --> 00:29:30,891 이라크, 볼리비아 알제리아 349 00:29:30,991 --> 00:29:32,760 단지 추측일 뿐입니다 350 00:29:32,860 --> 00:29:35,262 동맹국들에게 알리고 협조를 구하도록 351 00:29:35,362 --> 00:29:36,864 - 비밀 유지하고 - 알겠습니다 352 00:29:36,964 --> 00:29:40,701 긴장을 풀어요, 캐서린 여긴 내가 지휘하겠소 353 00:29:40,801 --> 00:29:41,502 글쎄요, 월터 354 00:29:41,602 --> 00:29:43,336 지휘는 놈들이 할 것 같은데요 355 00:29:49,176 --> 00:29:50,845 에어 포스 원 여기는 람슈타인이다 356 00:29:50,945 --> 00:29:53,079 이젠 집으로 가는 거야 357 00:29:57,151 --> 00:29:58,451 놈을 만나야지 358 00:30:00,521 --> 00:30:02,555 - 시키는 대로 할게요 - 움직여 359 00:30:03,224 --> 00:30:05,525 - 저리 가 - 네브스키! 360 00:30:07,895 --> 00:30:09,062 대통령은? 361 00:30:10,364 --> 00:30:12,599 기내에 없습니다 362 00:30:13,334 --> 00:30:16,169 - 캡슐을 타고 탈출했어요 - 계속 움직여 363 00:30:18,672 --> 00:30:20,139 미쳤어? 364 00:30:22,576 --> 00:30:23,977 말이 돼? 365 00:30:31,352 --> 00:30:35,022 모스크바 경찰이 살해된 러시아 뉴스팀 6명을 발견했답니다 366 00:30:35,122 --> 00:30:37,891 에어 포스 원 탑승을 허가받은 제작진이죠 367 00:30:38,359 --> 00:30:39,527 맙소사 368 00:30:39,627 --> 00:30:41,160 그게 어떻게 가능하지? 369 00:30:41,695 --> 00:30:44,298 신분증과 사진, 지문 등을 위조해야 하는데요 370 00:30:44,398 --> 00:30:47,802 - 러시아 관리를 매수했겠지 - 무기는 어떻게 반입했죠? 371 00:30:47,902 --> 00:30:50,671 무기 반입은 불가능합니다 372 00:30:50,771 --> 00:30:53,973 기내의 우리 무기를 사용했다면 어떻게 접근했을까요? 373 00:30:54,675 --> 00:30:58,344 - 누군가가 도왔을까요? - 그리고 그 자가 기내에 있다면 374 00:30:58,879 --> 00:31:00,146 큰일이군요 375 00:31:00,948 --> 00:31:02,248 누굴 믿어야 하죠? 376 00:31:04,051 --> 00:31:07,021 부통령님, 장관님 377 00:31:07,121 --> 00:31:09,590 기존의 핵미사일 발사 암호가 폐기되고 378 00:31:09,690 --> 00:31:11,224 새 암호가 설정되었습니다 379 00:31:12,293 --> 00:31:13,494 람슈타인 380 00:31:13,594 --> 00:31:15,896 대통령 탈출 캡슐의 위치가 파악됐다 381 00:31:15,996 --> 00:31:18,865 285도 방향으로 진행 중이다 382 00:31:23,737 --> 00:31:24,672 저기 있군 383 00:31:24,772 --> 00:31:27,208 람슈타인 신호가 강하게 잡힌다 384 00:31:27,308 --> 00:31:29,075 2분 후 도착이다 385 00:31:38,285 --> 00:31:39,852 영부인과 딸은 어디 있나? 386 00:31:45,426 --> 00:31:46,459 아니에요 387 00:31:49,863 --> 00:31:52,398 내가 얘기할게요 388 00:31:53,734 --> 00:31:55,468 내 남편은 어디 있어? 389 00:31:57,838 --> 00:31:59,005 그 겁쟁이는 390 00:31:59,506 --> 00:32:02,575 혼자 살겠다고 도망갔다 391 00:32:04,144 --> 00:32:07,747 하지만 거래는 얼마든지 가능해 392 00:32:08,882 --> 00:32:10,817 내 말 잘 들어 393 00:32:11,685 --> 00:32:14,787 당신이 누구고 뭘 원하는지 모르지만 394 00:32:15,522 --> 00:32:17,624 절대 성공하지 못할 거야 395 00:32:18,392 --> 00:32:21,260 내 남편은 결코 협상하지 않을 테니까! 396 00:32:22,763 --> 00:32:23,863 그럴까? 397 00:32:25,032 --> 00:32:26,199 부인과 398 00:32:27,101 --> 00:32:28,234 딸이 399 00:32:29,136 --> 00:32:31,604 목숨을 잃어도? 400 00:32:32,773 --> 00:32:36,643 자신의 그 잘난 정책 때문에 401 00:32:43,250 --> 00:32:45,518 놈은 협상하게 될 거야 402 00:32:50,224 --> 00:32:51,524 안 돼! 403 00:32:57,264 --> 00:32:59,466 탈출 캡슐이 보인다 404 00:32:59,566 --> 00:33:04,470 기지로부터 방향 284도 거리 20킬로미터 405 00:33:57,224 --> 00:33:59,158 무기를 모두 확보했습니다 406 00:33:59,960 --> 00:34:02,496 네브스키, 기내를 다시 확인해 407 00:34:02,596 --> 00:34:04,063 자넨 인질을 감시하고 408 00:34:18,912 --> 00:34:20,847 내가 아래층을 확인할게 409 00:34:33,627 --> 00:34:35,027 준비됐습니다 410 00:35:02,054 --> 00:35:05,390 에어 포스 원에서 부통령님과 통화하고 싶답니다 411 00:35:17,103 --> 00:35:18,771 들립니까? 412 00:35:21,074 --> 00:35:25,511 나는 미국 부통령입니다 그쪽은 누구죠? 413 00:35:26,747 --> 00:35:30,017 나는 에어 포스 원을 통제하는 사람이다 414 00:35:30,117 --> 00:35:33,619 세상에서 가장 안전한 항공기 말이야 415 00:35:35,255 --> 00:35:38,058 뭘 원하는 거죠? 416 00:35:38,158 --> 00:35:39,792 나중에 얘기하지 417 00:35:41,728 --> 00:35:43,664 영부인과 통화를 하고 싶소 418 00:35:43,764 --> 00:35:46,600 그건 곤란한데 왜지? 419 00:35:46,700 --> 00:35:48,901 안전을 확인하고 싶소 420 00:35:49,336 --> 00:35:50,904 대통령은 안전하다 421 00:35:51,004 --> 00:35:53,273 당신들도 이미 알고 있겠지만 422 00:35:53,373 --> 00:35:56,108 놈은 겁을 먹고 꽁무니를 뺐지 423 00:35:57,244 --> 00:36:00,614 대통령이 빨리 와줬으면 좋겠지? 424 00:36:00,714 --> 00:36:05,718 그래야 당신 블라우스가 땀에 젖지 않지 425 00:36:09,256 --> 00:36:12,626 기내에 있는 사람들의 상태는 어떤가? 426 00:36:12,726 --> 00:36:14,560 몇 명은 죽었다 427 00:36:16,163 --> 00:36:18,065 당신의 목적은? 428 00:36:18,165 --> 00:36:22,903 당신이 감히 내 목적을 이해할 수 있을까? 429 00:36:23,003 --> 00:36:26,440 그쪽이 원하는 걸 알고 싶으니 얘기하라 430 00:36:26,540 --> 00:36:28,541 뭘 원하냐고? 431 00:36:29,343 --> 00:36:34,480 내 조국 러시아가 다시 위대한 국가가 되고 432 00:36:35,215 --> 00:36:41,020 크레믈린 궁에서 자본주의 놈들을 끌어내 총살시키고 433 00:36:41,722 --> 00:36:47,594 적들이 우리 이름만 들어도 숨고 도망치며 434 00:36:47,694 --> 00:36:52,466 미국 놈들이 우리의 용서를 구걸하는 435 00:36:52,566 --> 00:36:56,102 위대한 그날이 오면 436 00:36:57,070 --> 00:36:59,705 내가 원하는 걸 알게 될 것이다 437 00:37:01,441 --> 00:37:05,879 당신의 불만을 러시아 정부에 충분히 전달하기 위해서는 438 00:37:05,979 --> 00:37:08,715 시간이 필요하다 439 00:37:08,815 --> 00:37:10,350 그래? 440 00:37:10,450 --> 00:37:13,220 대통령을 만나면 얘기해보시지 441 00:37:13,320 --> 00:37:17,324 내 손아귀에 놈의 부인과 딸, 수석 보좌관 442 00:37:17,424 --> 00:37:20,761 국가 안보 보좌관, 기밀 문서 443 00:37:20,861 --> 00:37:23,262 그리고 야구 글러브가 있다고 444 00:37:23,897 --> 00:37:25,899 이들이 무사하길 원하면 445 00:37:25,999 --> 00:37:29,536 모스크바의 괴뢰정권을 설득해서 446 00:37:29,636 --> 00:37:32,406 라덱 장군을 석방해라 447 00:37:32,506 --> 00:37:34,006 50명 대 1명이니 448 00:37:34,608 --> 00:37:36,208 좋은 거래지 449 00:37:37,077 --> 00:37:38,878 당신 블라우스는 어때? 450 00:37:41,348 --> 00:37:44,718 당신이 약속을 지킨다는 걸 어떻게 믿지? 451 00:37:44,818 --> 00:37:49,188 나는 라덱 장군의 석방을 기다릴 것이다 452 00:37:50,390 --> 00:37:52,058 그 전까지 453 00:37:53,794 --> 00:37:57,463 30분마다 인질이 한 명씩 죽게 된다 454 00:37:59,633 --> 00:38:01,934 이게 내 약속이다 455 00:38:03,971 --> 00:38:06,340 당신이 알아야 할 건... 456 00:38:06,440 --> 00:38:08,774 - 여보세요! - 끊었어! 457 00:38:11,378 --> 00:38:12,846 언어 전문가에게 연락해 458 00:38:12,946 --> 00:38:16,583 감히 미국을 상대로 이런 짓을 하다니! 459 00:38:16,683 --> 00:38:20,220 대통령님이 오시면 놈을 박살내 버려야지 460 00:38:20,320 --> 00:38:23,156 30분은 너무 짧아 시간이 더 필요해 461 00:38:23,256 --> 00:38:24,925 이런 자와의 협상은 힘드니 462 00:38:25,025 --> 00:38:27,060 우린 무조건 시간을 끌어야 합니다 463 00:38:27,160 --> 00:38:28,060 장관님! 464 00:38:28,862 --> 00:38:30,529 이거 받으십시오 465 00:38:36,770 --> 00:38:38,571 탈출 캡슐을 찾았는데 466 00:38:39,506 --> 00:38:41,040 아무도 없답니다 467 00:38:45,245 --> 00:38:46,846 대통령은 어디있죠? 468 00:38:50,584 --> 00:38:52,619 어쩌면 대통령이 469 00:38:52,719 --> 00:38:55,388 사망했을 가능성도... 470 00:38:56,289 --> 00:38:57,289 있습니다 471 00:39:00,594 --> 00:39:02,294 놈들이 왜 그 말을 안 하죠? 472 00:39:04,031 --> 00:39:07,199 우리 시선을 돌려 시간을 벌려는 거지 473 00:39:07,968 --> 00:39:10,671 총격전 때 사망했는데 우리의 보복이 두려운 거죠 474 00:39:10,771 --> 00:39:11,571 보복을 해야죠 475 00:39:11,671 --> 00:39:14,074 당장 라덱을 총살해 버립시다 476 00:39:14,174 --> 00:39:14,975 하지만 477 00:39:15,075 --> 00:39:18,312 그 자는 우리가 캡슐을 찾을 걸 알고 있고 478 00:39:18,412 --> 00:39:20,347 대통령을 만날 거라고도 했어요 479 00:39:20,447 --> 00:39:24,017 대통령은 어쩌면 기내에 계실지도 몰라요 480 00:39:24,117 --> 00:39:26,753 그 분은 명예훈장 수상자예요 481 00:39:26,853 --> 00:39:30,724 베트남전 때 우리 부대에서 가장 많은 구조 임무를 수행한 사람입니다 482 00:39:30,824 --> 00:39:32,326 전투를 알아요 483 00:39:32,426 --> 00:39:35,028 대통령은 그런 무모한 짓을 하면 안 됩니다 484 00:39:35,128 --> 00:39:38,931 기습 공격은 최고의 무기입니다 485 00:39:39,066 --> 00:39:41,868 만약 대통령께서 기내에 계신다면 희망이 있어요 486 00:39:41,968 --> 00:39:44,504 탈출 캡슐은 존재 이유가 있고 487 00:39:44,604 --> 00:39:47,773 대통령은 함부로 목숨을 걸 권리가 없어요 488 00:41:02,616 --> 00:41:04,850 - 아래는 어때? - 이상 없어 489 00:41:28,947 --> 00:41:30,907 {\an5}회의실 490 00:41:51,932 --> 00:41:54,267 어떤 사이코 같은 작자지? 무슨 짓을 할 것 같나? 491 00:41:54,367 --> 00:41:58,271 라덱 추종자라면 얘기 끝난 것 아닙니까? 492 00:41:58,371 --> 00:42:01,508 인질을 모두 죽이고 자살도 불사할 놈입니다 493 00:42:01,608 --> 00:42:04,377 라덱을 풀어주면 중앙아시아는 끝장이에요 494 00:42:04,477 --> 00:42:05,345 알고 있어요 495 00:42:05,445 --> 00:42:09,015 대량 학살의 기치 아래 소련 제국을 재건할 겁니다 496 00:42:09,115 --> 00:42:11,517 라덱에게 핵무기를 안겨줄 건가요? 497 00:42:12,452 --> 00:42:13,353 이런 말 하기 싫지만 498 00:42:13,453 --> 00:42:17,290 50명을 희생하더라도 그건 막아야 합니다 499 00:42:17,390 --> 00:42:18,825 그중 한 명이 대통령인데요? 500 00:42:18,925 --> 00:42:21,261 중요한 건 사람이 아니라 대통령 직책이야! 501 00:42:21,361 --> 00:42:22,429 예일에서 안 배웠나? 502 00:42:22,529 --> 00:42:25,899 오늘 석방했다가 내일 다시 체포할 순 없을까요? 503 00:42:25,999 --> 00:42:27,334 다시 잡으면 되잖아요 504 00:42:27,434 --> 00:42:30,003 페트로브가 라덱을 석방하면 그의 정권은 무너집니다 505 00:42:30,103 --> 00:42:33,507 장담하건대 그때는 아무도 라덱과 맞서지 못합니다 506 00:42:33,607 --> 00:42:36,242 크레믈린 궁에 있는 라덱을 무슨 수로 잡아요? 507 00:42:36,876 --> 00:42:38,044 장관님 508 00:42:38,144 --> 00:42:40,947 지금은 그런 시나리오 말고 방법을 찾아야 합니다 509 00:42:41,047 --> 00:42:42,716 - 무슨 방법? - 결정을 하십시오 510 00:42:42,816 --> 00:42:44,551 - 결정은 부통령이 못 해! - 왜죠? 511 00:42:44,651 --> 00:42:47,487 이건 군사 작전이고 저는 국방부 장관이니 512 00:42:47,587 --> 00:42:51,291 대통령 부재 시 결정권은 내게 있습니다 513 00:42:51,391 --> 00:42:53,426 법무장관 오시라고 하게 514 00:42:53,526 --> 00:42:54,895 시간이... 515 00:42:54,995 --> 00:42:57,329 이런, 19분 남았네요 516 00:42:58,498 --> 00:43:00,666 페트로브 대통령과 얘기해봐야겠어요 517 00:47:18,124 --> 00:47:21,060 부통령님, 죄송하지만 라덱을 석방할 순 없습니다 518 00:47:21,160 --> 00:47:24,597 라덱을 목표로 모든 군사력을 동원할 테니 519 00:47:24,697 --> 00:47:26,900 곧 다시 잡을 수 있을 겁니다 520 00:47:27,000 --> 00:47:29,936 수백만 명의 목숨이 달린 일이에요 521 00:47:30,036 --> 00:47:31,838 나는 이 나라를 지켜야 합니다 522 00:47:31,938 --> 00:47:33,440 나도 그래요 523 00:47:33,540 --> 00:47:37,410 위대한 지도자를 잃으면 국가는 위태로워집니다 524 00:47:37,510 --> 00:47:39,045 현실적으로 생각할 때 525 00:47:39,145 --> 00:47:41,714 대의를 위해 50명의 희생은 감수해야 합니다 526 00:47:41,814 --> 00:47:43,683 나도 현실적으로 생각하죠 527 00:47:43,783 --> 00:47:46,352 우리 대통령은 당신을 돕기 위해 큰 위험을 감수했고 528 00:47:46,452 --> 00:47:49,255 미국의 양당과 동맹국들도 강하게 반대했었지요 529 00:47:49,355 --> 00:47:51,791 다시 그렇게 하는 건 정치적으로 불가능합니다 530 00:47:51,891 --> 00:47:54,826 대통령님을 위해서라면 기꺼이 협조하겠습니다만 531 00:47:54,994 --> 00:47:59,398 그 분이 살아있다는 보장이 없지 않습니까? 532 00:48:00,433 --> 00:48:02,168 맞습니다 533 00:48:02,268 --> 00:48:03,970 그럼 난 도울 일이 없습니다 534 00:48:04,070 --> 00:48:06,538 정말 죄송합니다 끊겠습니다 535 00:48:10,076 --> 00:48:13,245 좋아요, 월터 시작하세요 536 00:48:33,066 --> 00:48:36,435 5년 동안 나와 함께 아프간에서 싸웠는데 537 00:48:38,271 --> 00:48:41,340 너희도 이 꼴 되기 전에 어서 놈을 잡아 538 00:48:58,324 --> 00:49:02,061 놈들이 계속 하늘에 떠 있을 순 없어 539 00:49:02,161 --> 00:49:06,299 카자흐스탄에 라덱의 통제를 받는 공항이 네 곳 있으니 540 00:49:06,399 --> 00:49:09,468 그곳을 모두 점령해 버립시다 541 00:49:09,836 --> 00:49:11,604 하늘에서 구조하는 게 낫지 않을까요? 542 00:49:11,704 --> 00:49:15,574 성공 가능성이 낮아요 공항 점령이 가능하겠소? 543 00:49:15,942 --> 00:49:18,244 현재로선 어렵습니다 544 00:49:18,344 --> 00:49:20,914 3분 뒤면 인질 한 명이 목숨을 잃어요 545 00:49:21,014 --> 00:49:22,714 당신이 시간을 끌어봐요 546 00:49:23,249 --> 00:49:24,449 그럼... 547 00:49:30,556 --> 00:49:31,923 시간이 됐다 548 00:49:33,059 --> 00:49:36,361 전화를 회의실로 연결해 549 00:50:01,821 --> 00:50:05,157 - 너희 둘, 이리 와 - 안 돼요 550 00:50:08,294 --> 00:50:09,528 어서! 551 00:50:25,011 --> 00:50:27,345 전화가 이쪽으로 연결되었다 552 00:50:29,315 --> 00:50:30,215 그러니 553 00:50:31,317 --> 00:50:33,018 기다려보자고 554 00:50:40,460 --> 00:50:41,693 잠깐만요 555 00:50:43,629 --> 00:50:47,000 나는 백악관 국가 안보 보좌관이고 556 00:50:47,100 --> 00:50:49,268 대통령은 내 말을 들을 겁니다 557 00:50:49,368 --> 00:50:52,205 현재 부통령과 협상 중일 텐데 558 00:50:52,305 --> 00:50:56,175 불행히도 부통령은 영국의 여왕 같은 존재라 559 00:50:56,275 --> 00:50:59,679 누가 도와주지 않으면 비행기 표도 혼자 못 삽니다 560 00:50:59,779 --> 00:51:02,248 그러니 백악관에 내가 얘기하겠소 561 00:51:02,348 --> 00:51:04,050 장담하건대 562 00:51:04,150 --> 00:51:07,419 내가 이 사태를 해결할 적임자요 563 00:51:12,892 --> 00:51:14,459 라덱을 석방했나? 564 00:51:15,061 --> 00:51:17,363 내가 러시아 정부와 얘기를 했고 565 00:51:17,463 --> 00:51:21,234 현재 조처 중이지만 현실적으로 볼 때 566 00:51:21,334 --> 00:51:23,368 시간이 더 필요하다 567 00:51:24,070 --> 00:51:25,470 시간? 568 00:51:31,744 --> 00:51:35,080 국가 안보 보좌관이 방금 처형됐는데 569 00:51:36,048 --> 00:51:38,283 아주 협상을 잘 하더군 570 00:51:38,718 --> 00:51:40,952 덕분에 당신은 30분을 벌었어 571 00:51:51,731 --> 00:51:53,198 마샬 부인 572 00:51:54,567 --> 00:51:55,935 앨리스 573 00:51:56,035 --> 00:51:58,637 함께 가보실까? 574 00:52:28,968 --> 00:52:30,802 {\an5}위성 전화 사용자 설명서 575 00:52:37,376 --> 00:52:40,113 사람 죽는 거 처음 봤나? 576 00:52:40,213 --> 00:52:41,746 애를 그냥 둬요 577 00:52:43,950 --> 00:52:45,784 내가 괴물이라고 생각하나? 578 00:52:46,686 --> 00:52:48,654 내가 죽인 사람이 579 00:52:48,754 --> 00:52:51,723 누군가의 아들이고 580 00:52:52,425 --> 00:52:54,159 누군가의 아버지라서? 581 00:52:56,295 --> 00:52:58,430 나도 누군가의 아들이다 582 00:52:59,832 --> 00:53:02,467 아이도 셋이나 있어 583 00:53:03,870 --> 00:53:05,503 놀랍지? 584 00:53:10,076 --> 00:53:10,910 대답하라고 해 585 00:53:11,010 --> 00:53:13,945 - 그냥 두라고 - 닥쳐! 586 00:53:18,885 --> 00:53:20,552 왜 그 사람을 죽였어요? 587 00:53:21,754 --> 00:53:23,889 난 신념이 있으니까 588 00:53:25,391 --> 00:53:29,160 내가 그 사람을 쏘는 순간 난 알아 589 00:53:29,729 --> 00:53:31,997 내 신념이 더 깊어진다는 걸 590 00:53:32,865 --> 00:53:36,034 하느님을 버려야 해 591 00:53:37,603 --> 00:53:39,804 내 조국 러시아를 위해선 592 00:53:41,140 --> 00:53:43,242 의심, 두려움 593 00:53:43,342 --> 00:53:46,278 개인의 도덕적 가치 594 00:53:47,847 --> 00:53:50,048 그 순간 모두 사라지고 595 00:53:52,051 --> 00:53:53,451 애국심만 남지 596 00:53:56,722 --> 00:53:59,457 네 아빠도 사람을 죽이는 거 알지? 597 00:54:00,359 --> 00:54:01,994 그럼 나쁜 사람일까? 598 00:54:02,094 --> 00:54:04,663 - 아니에요 - 왜? 599 00:54:05,464 --> 00:54:10,702 양복을 입고 전화로 폭탄 발사를 지시해서? 600 00:54:12,471 --> 00:54:14,539 당신은 괴물이고 601 00:54:15,074 --> 00:54:17,642 아빠는 위대한 분이에요 602 00:54:18,744 --> 00:54:21,279 당신은 아빠와 전혀 달라요 603 00:54:49,175 --> 00:54:52,644 번호가 몇 번이었지? 604 00:54:57,049 --> 00:55:00,353 - 어느 도시인가요? - 워싱턴 D.C.의 백악관 부탁해요 605 00:55:00,453 --> 00:55:02,355 전화 번호 알려드릴게요 606 00:55:02,455 --> 00:55:03,956 그냥 연결해 주시오 607 00:55:04,056 --> 00:55:06,925 - 수수료 1달러가 부과됩니다 - 좋아요 608 00:55:21,607 --> 00:55:24,242 백악관입니다 어디로 연결할까요? 609 00:55:24,877 --> 00:55:26,712 잘 들어요 610 00:55:26,812 --> 00:55:29,782 여기는 에어 포스 원인데 비상 상황이오 611 00:55:29,882 --> 00:55:33,052 난 대통령이니 부통령을 연결해 주시오 612 00:55:33,152 --> 00:55:35,286 어디시라고요? 613 00:55:37,757 --> 00:55:41,294 - 나는 대통령이오 - 그럼 난 영부인입니다 614 00:55:41,394 --> 00:55:43,129 끊지 말아요 지금 비상 상황이오 615 00:55:43,229 --> 00:55:44,397 선생님 616 00:55:44,497 --> 00:55:46,732 대통령은 이 번호로 전화하지 않습니다 617 00:55:46,832 --> 00:55:49,669 - 누구신지 모르지만... - 이 전화를 추적하고 618 00:55:49,769 --> 00:55:53,238 보안 절차를 진행하시오 619 00:55:54,440 --> 00:55:57,743 - 이 전화를 추적해 보라고! - 알겠습니다 620 00:55:57,843 --> 00:56:01,046 이러다 감옥 가셔도 나는 모릅니다 621 00:56:08,854 --> 00:56:09,854 이봐요 622 00:56:11,190 --> 00:56:13,091 - 내 말 들려요? - 꼼짝 마 623 00:56:14,126 --> 00:56:16,629 - 통화를 추적 중입니다 - 총 이리 내 624 00:56:16,729 --> 00:56:18,763 - 거기 계세요? - 아주 천천히 625 00:56:19,565 --> 00:56:21,366 - 맙소사! - 어서! 626 00:56:21,801 --> 00:56:23,868 곧 연결하겠습니다, 대통령님! 627 00:56:27,606 --> 00:56:29,107 서둘러! 628 00:56:29,675 --> 00:56:32,611 대통령이라고 주장하는 자가 교환대로 전화를 했는데 629 00:56:32,711 --> 00:56:35,214 통화 추적 결과 백악관용 위성 전화입니다 630 00:56:35,314 --> 00:56:36,949 발신자가 응답이 없지만 전화는 연결 상태입니다 631 00:56:37,049 --> 00:56:38,283 연결하세요 632 00:56:40,352 --> 00:56:42,588 내 말 들어봐 633 00:56:42,688 --> 00:56:45,590 잘 들어 내가 누군지 알지? 634 00:56:46,125 --> 00:56:48,860 나는 미국 대통령이다 635 00:56:49,034 --> 00:56:50,034 조용히 하시오! 636 00:56:50,196 --> 00:56:52,131 그래도 널 쏠 수 있어 637 00:56:52,231 --> 00:56:54,499 손을 머리 뒤로 올리고 저리 가 638 00:56:57,002 --> 00:56:58,336 빨리! 639 00:57:04,210 --> 00:57:05,511 운 좋은 줄 알아 640 00:57:05,611 --> 00:57:09,048 전투기가 에어 포스 원을 공격한다고 해도 641 00:57:09,148 --> 00:57:11,751 이 항공기엔 대응 장비가 탑재되어 있거든 642 00:57:11,851 --> 00:57:14,086 - 우리에게 하는 말이에요 - 무슨 소리야? 643 00:57:14,186 --> 00:57:16,856 공격해도 소용 없으니 안전하다는 뜻이야 644 00:57:16,956 --> 00:57:20,292 미사일을 발사해도 컴퓨터가 작동해 피할 수 있으니 645 00:57:20,392 --> 00:57:23,396 - 맞지를 않는 거야 - 우리에게 지시하는 겁니다 646 00:57:23,496 --> 00:57:27,266 미사일이 폭발해도 충격만 받을 뿐 승객들은 안전하지 647 00:57:27,366 --> 00:57:29,368 닥쳐! 648 00:57:29,468 --> 00:57:30,668 맙소사! 649 00:57:31,337 --> 00:57:34,306 - 정말 그래도 될까요? - 그대로 실행하세요 650 00:57:34,406 --> 00:57:35,074 위험해요! 651 00:57:35,174 --> 00:57:37,376 대통령 머리에 총을 겨누고 있어요! 652 00:57:37,476 --> 00:57:40,212 에어 포스 원을 공격하라고 요청하신 겁니까? 653 00:57:40,312 --> 00:57:41,714 요청이 아닙니다 654 00:57:41,814 --> 00:57:44,750 국군 통수권자가 명령을 하는 겁니다 655 00:57:44,850 --> 00:57:45,917 실행하세요! 656 00:57:50,356 --> 00:57:53,025 정말로 미사일을 발사하란 겁니까? 657 00:57:53,125 --> 00:57:54,593 그렇다 658 00:57:54,693 --> 00:57:56,896 예상대로 되길 바랄 뿐이다 659 00:57:56,996 --> 00:57:58,864 대원들, 모두 물러서라 660 00:57:58,964 --> 00:58:01,900 에어 포스 원에 미사일을 발사한다 661 00:58:15,147 --> 00:58:17,149 위치 확보 662 00:58:17,249 --> 00:58:18,516 발사 준비 완료 663 00:58:21,987 --> 00:58:24,589 목표물 확인 조준 완료 664 00:58:26,392 --> 00:58:28,561 잘 돼야 할 텐데 665 00:58:28,661 --> 00:58:29,694 발사 666 00:58:32,731 --> 00:58:34,832 {\an5}미사일 감지 자동 운항 해제 667 00:58:49,448 --> 00:58:51,583 {\an5}미사일 감지 668 00:58:52,551 --> 00:58:53,352 무슨 일이야? 669 00:58:53,452 --> 00:58:57,289 놈들이 미사일을 발사했어 670 00:58:57,389 --> 00:58:58,657 조종이 안 돼 671 00:58:58,757 --> 00:59:01,559 - 망할! - 컴퓨터가 조종하고 있어 672 00:59:04,129 --> 00:59:05,097 {\an5}전자 방해 장비 채프 발사 준비 673 00:59:05,197 --> 00:59:06,564 교란 장치가 발사될 거야 674 00:59:11,203 --> 00:59:12,904 {\an5}채프 발사 완료 675 00:59:19,434 --> 00:59:20,246 엄마! 676 00:59:20,346 --> 00:59:22,247 놈들이 미친 거 아냐? 677 01:00:26,578 --> 01:00:27,846 난 마샬이오 678 01:00:27,946 --> 01:00:31,016 - 거기 누구 있소? - 모두 여기 있습니다, 대통령님 679 01:00:31,116 --> 01:00:32,651 내 가족은 안전한가요? 680 01:00:32,751 --> 01:00:35,154 테러리스트들이 억류하고 있답니다 681 01:00:35,254 --> 01:00:36,788 어떤 자들이오? 682 01:00:37,389 --> 01:00:40,492 - 원하는 게 뭐요? - 러시아 과격 민족주의자들인데 683 01:00:40,592 --> 01:00:44,128 - 라덱의 석방을 요구합니다 - 라덱을? 684 01:00:45,297 --> 01:00:46,599 우리 대응 전략은 뭐요? 685 01:00:46,699 --> 01:00:50,034 강구 중이지만 상황이 좋지 않습니다 686 01:00:50,602 --> 01:00:51,837 구조 방안이 없소? 687 01:00:51,937 --> 01:00:55,140 항공기가 운항 중이라 할 수 있는 게 없습니다 688 01:00:55,240 --> 01:00:57,109 그럼 착륙을 시켜야지 689 01:00:57,209 --> 01:00:59,078 스피커폰을 해제하시오 690 01:00:59,178 --> 01:01:01,813 - 부통령과 통화하겠소 - 대통령님 691 01:01:01,914 --> 01:01:04,516 라덱을 석방할 수는 없소 692 01:01:04,616 --> 01:01:07,720 30분마다 한 명씩 인질을 살해한답니다 693 01:01:07,820 --> 01:01:10,221 사망자가 늘어날 거예요 694 01:01:11,857 --> 01:01:14,158 잭 도허티가 이미 당했습니다 695 01:01:15,194 --> 01:01:16,728 맙소사 696 01:01:17,663 --> 01:01:21,100 놈들의 요구를 들어주면 끝이 없소 697 01:01:21,200 --> 01:01:23,636 그러다 대통령님까지 돌아가시면요? 698 01:01:23,736 --> 01:01:27,006 어떤 대가를 치르더라도 협상은 안 돼요 699 01:01:27,106 --> 01:01:29,507 - 대통령님, 전... - 캐서린 700 01:01:31,310 --> 01:01:33,311 쥐에게 과자를 주면 701 01:01:35,948 --> 01:01:38,015 우유를 달라고 하지요 702 01:01:39,151 --> 01:01:41,619 비행기를 착륙시켜야 하오 703 01:01:51,964 --> 01:01:54,198 - 바질레브 돌아왔어? - 아니 704 01:02:41,647 --> 01:02:43,581 착륙시켜야 해 705 01:03:04,636 --> 01:03:07,706 아래에 있는 미꾸라지 같은 놈이 706 01:03:07,806 --> 01:03:09,807 내 인내심을 시험하는군 707 01:03:48,536 --> 01:03:50,079 {\an8}연료 제어 버스 708 01:04:06,331 --> 01:04:08,599 다시 만나고 싶었어 709 01:04:09,568 --> 01:04:12,203 여기가 너무 적적해서 말이야 710 01:04:14,206 --> 01:04:15,641 앉아 711 01:04:15,741 --> 01:04:16,641 어서 712 01:04:23,615 --> 01:04:24,682 앉으라니까 713 01:04:39,965 --> 01:04:41,832 이름을 다시 말해봐 714 01:04:42,901 --> 01:04:44,402 모두가 들을 수 있게 715 01:04:45,437 --> 01:04:46,938 멜라니 716 01:04:48,273 --> 01:04:50,074 멜라니 미첼이에요 717 01:04:51,176 --> 01:04:55,279 대통령과 함께 자주 여행하나? 718 01:04:56,281 --> 01:04:57,483 네 719 01:04:57,583 --> 01:05:01,018 그럼 탑승자 모두를 알겠군 720 01:05:03,155 --> 01:05:04,555 네 721 01:05:06,191 --> 01:05:08,059 모두 당신을 좋아하지? 722 01:05:09,361 --> 01:05:11,562 당신은 좋은 사람이니까 723 01:05:14,299 --> 01:05:15,399 네 724 01:05:16,668 --> 01:05:18,302 그런 것 같아요 725 01:05:36,103 --> 01:05:37,478 떨고 있군 726 01:05:39,106 --> 01:05:41,108 뭐가 두렵지? 727 01:05:42,394 --> 01:05:46,464 죽기 싫어요 728 01:05:47,432 --> 01:05:49,333 죽기 싫어요! 729 01:05:50,235 --> 01:05:51,369 말해 730 01:05:52,404 --> 01:05:54,505 내가 어떻게 하고 있지? 731 01:05:56,141 --> 01:05:59,043 내 머리에 총을 겨누고 있어요 732 01:06:00,078 --> 01:06:02,614 고마워, 멜라니 733 01:06:02,714 --> 01:06:06,917 수하물 칸에 있는 비밀 요원은 들어라 734 01:06:07,619 --> 01:06:09,220 열을 셀 때까지 735 01:06:09,821 --> 01:06:14,258 투항하지 않으면 이 착한 여자는 죽는다 736 01:06:15,093 --> 01:06:17,528 - 안 돼 - 하나 737 01:06:18,196 --> 01:06:20,866 - 이러지 말아요 - 둘 738 01:06:20,966 --> 01:06:22,701 - 싫어요! - 셋 739 01:06:22,801 --> 01:06:25,302 - 내가 얘기할게요! - 넷! 740 01:06:25,737 --> 01:06:27,339 - 부탁해요 - 다섯 741 01:06:27,439 --> 01:06:29,608 내가 요원에게 얘기할게요 742 01:06:29,708 --> 01:06:32,243 - 여섯 - 내 말은 들을 거예요 743 01:06:32,617 --> 01:06:33,517 일곱 744 01:06:33,679 --> 01:06:36,315 - 제발 이러지 말아요! - 여덟 745 01:06:36,415 --> 01:06:38,984 - 제발 부탁해요! - 아홉 746 01:06:39,084 --> 01:06:40,918 안 돼요! 747 01:06:53,031 --> 01:06:54,198 맙소사! 748 01:07:00,972 --> 01:07:04,141 조금 쉰 다음 749 01:07:04,576 --> 01:07:06,777 다시 시작하자 750 01:07:07,646 --> 01:07:08,979 다음엔 751 01:07:09,815 --> 01:07:12,016 요직에 있는 자를 고를 거야 752 01:07:32,471 --> 01:07:35,139 영부인께서 무슨 생각을 하는지 알지 753 01:07:36,208 --> 01:07:37,908 날 죽이고 싶겠지 754 01:07:38,477 --> 01:07:40,211 나도 죽을 수가 있어 755 01:07:40,812 --> 01:07:44,415 - 전쟁에선 사람이 죽으니까 - 이건 전쟁이 아니야! 756 01:07:45,083 --> 01:07:47,953 당신은 힘없는 여자를 살해한 거야 757 01:07:48,053 --> 01:07:52,157 당신들은 석유 때문에 이라크 사람 10만 명을 죽였어 758 01:07:52,257 --> 01:07:55,827 그래 놓고 전쟁의 규칙을 내게 들먹여? 759 01:07:55,927 --> 01:07:57,361 감히! 760 01:07:59,698 --> 01:08:01,433 대통령님, 뭘 도와드릴까요? 761 01:08:01,533 --> 01:08:04,835 연료 버리는 법을 알려주시오 762 01:08:05,504 --> 01:08:07,372 화물칸에 있는 자가 누구야? 763 01:08:07,472 --> 01:08:09,408 비밀 요원이라는데 누구야? 764 01:08:09,508 --> 01:08:11,076 - 모릅니다 - 멜라니가 죽었어! 765 01:08:11,176 --> 01:08:14,613 자네 요원 때문에 누군지 꼭 알아야겠어 766 01:08:14,713 --> 01:08:16,580 - 저도 알고 싶습니다 - 그 자는... 767 01:08:17,015 --> 01:08:18,550 상황 파악을 제대로 했으며 768 01:08:18,650 --> 01:08:21,720 결정적인 순간을 노리는 것 같습니다 769 01:08:21,820 --> 01:08:23,455 무슨 말이야? 770 01:08:23,555 --> 01:08:25,791 그 자가 누구든지 간에 771 01:08:25,891 --> 01:08:27,292 우리의 유일한 희망입니다 772 01:08:27,392 --> 01:08:31,329 내 유일한 희망은 워싱턴이 놈들과 협상하는 거야 773 01:08:31,429 --> 01:08:34,398 곧 시간이 지나면 또 누가 죽을 텐데 774 01:08:35,867 --> 01:08:37,067 그거 아나? 775 01:08:38,503 --> 01:08:40,638 그게 나일 것 같거든 776 01:08:45,110 --> 01:08:47,979 - 관리용 패널이 보입니까? - 그렇소 777 01:08:48,079 --> 01:08:51,483 덮개를 열고 빨간 스위치를 위로 올리십시오 778 01:08:51,583 --> 01:08:52,917 잠깐만 779 01:08:55,287 --> 01:08:57,255 지시등에 불이 들어왔소 780 01:08:57,355 --> 01:09:00,358 연료를 버리려면 펌프용 회로를 닫아야 하는데 781 01:09:00,458 --> 01:09:03,995 스위치가 따로 없으므로 전선을 연결해야 합니다 782 01:09:04,095 --> 01:09:07,198 - 연료 콘트롤 박스를 여십시오 - 잠깐만 783 01:09:09,301 --> 01:09:11,703 선이 다섯 개 있는데 784 01:09:11,803 --> 01:09:14,239 - 보이십니까? - 보여요 785 01:09:14,339 --> 01:09:16,373 뭐가 이렇게 복잡해 786 01:09:16,473 --> 01:09:19,478 선이 다섯 개 있소 787 01:09:19,578 --> 01:09:22,848 초록, 노랑, 빨강 흰색, 파랑 788 01:09:22,948 --> 01:09:24,750 잠깐만요 다시 확인하겠습니다 789 01:09:24,850 --> 01:09:26,351 제발 서둘러줘요 790 01:09:26,451 --> 01:09:29,788 잘못하면 항공기가 폭파될 수도 있습니다 791 01:09:29,888 --> 01:09:31,957 그러면 절대 안 되지 792 01:09:32,057 --> 01:09:34,726 우선 초록색 선을 자르십시오 793 01:09:34,826 --> 01:09:37,862 알았어요, 초록색 794 01:09:38,897 --> 01:09:40,098 잘랐소 795 01:09:40,198 --> 01:09:43,702 다음에는... 796 01:09:43,802 --> 01:09:46,638 뭘 잘라요? 여보세요? 797 01:09:46,738 --> 01:09:48,806 다시 말해봐요 798 01:09:48,906 --> 01:09:51,709 초록색과 무슨 색을... 799 01:09:53,902 --> 01:09:54,985 {\an5}배터리 부족 800 01:09:56,314 --> 01:09:59,183 망할! 801 01:09:59,985 --> 01:10:05,256 초록, 노랑, 빨강 흰색, 파랑 중에 뭐지? 802 01:10:07,692 --> 01:10:10,494 성조기 색을 믿어 보자 803 01:10:28,113 --> 01:10:31,882 에어 포스 원에서 연료가 배출되고 있습니다 804 01:10:35,887 --> 01:10:37,322 연료가 새고 있어 805 01:10:37,422 --> 01:10:39,012 {\an8}연료 방출 806 01:10:39,112 --> 01:10:41,959 누군가가 의도적으로 방출하고 있는 거야 807 01:10:49,100 --> 01:10:50,869 내려가 봐야겠어 808 01:10:50,969 --> 01:10:52,036 세르게이 809 01:10:52,704 --> 01:10:54,104 같이 내려가 810 01:11:02,447 --> 01:11:04,883 우리 말고 다른 놈이 나오면 쏴버려 811 01:11:04,983 --> 01:11:06,116 알았어 812 01:11:20,532 --> 01:11:21,799 뛰어요! 813 01:11:41,019 --> 01:11:42,553 탄창을 줘요! 814 01:11:48,526 --> 01:11:49,760 괜찮아? 815 01:11:58,636 --> 01:12:01,805 세르게이, 콜책 어떻게 됐어요? 816 01:12:03,775 --> 01:12:05,709 놈을 죽였으니 와서 도와줘 817 01:12:15,353 --> 01:12:17,022 부통령 818 01:12:17,122 --> 01:12:20,091 기회를 줄 테니 이번엔 잘해봐 819 01:12:20,191 --> 01:12:22,559 자료를 보니까 820 01:12:22,761 --> 01:12:28,165 에어 포스 원은 운항 중 급유가 가능하더군 821 01:12:29,167 --> 01:12:32,269 우리는 지금 연료가 필요해 822 01:12:32,904 --> 01:12:35,606 그럼 이렇게 하지 823 01:12:36,174 --> 01:12:39,010 일단 착륙을 하고 연료와 인질을 교환하는 걸로 824 01:12:39,110 --> 01:12:41,680 말도 안 되는 소리! 825 01:12:41,780 --> 01:12:42,948 간단히 말해서 826 01:12:43,048 --> 01:12:45,250 연료가 없으면 항공기는 추락하고 827 01:12:45,350 --> 01:12:46,584 모두 죽는 거야 828 01:12:46,684 --> 01:12:48,753 우린 최선을 다하고 있다 829 01:12:48,853 --> 01:12:50,889 내 말대로 하지 않으면 830 01:12:50,989 --> 01:12:53,158 먼저 고위급 간부를 처형하고 831 01:12:53,258 --> 01:12:57,062 1분마다 한 명씩 처형한다! 832 01:12:57,162 --> 01:12:58,997 항공기가 추락할 때까지! 833 01:12:59,097 --> 01:13:01,231 그러니 빨리 급유해! 834 01:13:05,804 --> 01:13:09,406 알아 들었나? 835 01:13:09,874 --> 01:13:12,910 - 연료를 보내겠다 - 고맙군 836 01:13:17,849 --> 01:13:19,450 연료가 온다! 837 01:13:22,754 --> 01:13:24,154 됐어! 838 01:13:37,402 --> 01:13:40,437 - 이상 없지? - 그럼 839 01:13:47,645 --> 01:13:49,213 열어 840 01:14:05,897 --> 01:14:08,732 - 어떻게 된 겁니까? - 탈출하지 않았어 841 01:14:11,703 --> 01:14:13,203 깁스 842 01:14:15,807 --> 01:14:17,374 문을 지키게 843 01:14:18,476 --> 01:14:19,177 내 가족은? 844 01:14:19,277 --> 01:14:21,413 다른 곳으로 데려갔어요 845 01:14:21,513 --> 01:14:23,681 무기가 있으니 비행기를 탈환합시다 846 01:14:23,781 --> 01:14:26,084 내 가족 때문에 안 돼 847 01:14:26,184 --> 01:14:29,354 강제로 착륙시키는 방법이 없을까요? 848 01:14:29,454 --> 01:14:33,391 내가 연료를 버렸지만 곧 공중 급유를 할 거야 849 01:14:33,491 --> 01:14:34,926 공중 급유기로요? 850 01:14:35,026 --> 01:14:37,161 그렇다면 대통령님! 851 01:14:37,996 --> 01:14:40,698 여기 사람들이 모두 탈출할 수 있습니다 852 01:14:40,798 --> 01:14:41,766 무슨 말인가? 853 01:14:41,866 --> 01:14:45,103 뒤쪽에 비상 낙하산이 있지만 지금은 고도가 너무 높아요 854 01:14:45,203 --> 01:14:47,939 어떻게든 급유기에 메시지를 보내서 855 01:14:48,039 --> 01:14:50,475 고도를 15,000피트로 낮추면 탈출 가능합니다 856 01:14:50,575 --> 01:14:52,477 전화선과 무전을 놈들이 끊었어 857 01:14:52,577 --> 01:14:56,047 저기, 대통령님 858 01:14:56,147 --> 01:14:58,583 - 팩스는 가능합니다 - 그것도 전화선이잖아 859 01:14:58,683 --> 01:15:03,054 전화선과 팩스는 시스템이 달라요 860 01:15:03,154 --> 01:15:06,390 두 개를 동시에 끊을 수는 없습니다 861 01:15:09,761 --> 01:15:12,230 이게 성공하면 자넨 우정공사 총재가 되는 거야 862 01:15:12,330 --> 01:15:13,098 가세 863 01:15:13,198 --> 01:15:14,232 - 사람들을 준비시켜 - 네 864 01:15:14,332 --> 01:15:18,202 고도 15,000피트와 속도 200 노트가 중요합니다 865 01:15:19,170 --> 01:15:20,637 이거 받아 866 01:15:22,740 --> 01:15:24,174 행운을 빕시다 867 01:15:34,752 --> 01:15:35,820 펜을 줘 868 01:15:35,920 --> 01:15:38,622 - 어디로 보낼까요? - 상황실 869 01:15:39,557 --> 01:15:42,392 저희와 함께 있어 주셔서 정말 자랑스럽습니다 870 01:15:43,361 --> 01:15:46,463 - 고맙네 - 무슨 일이 있든지요 871 01:16:14,659 --> 01:16:15,559 됐어요! 872 01:16:16,194 --> 01:16:17,294 가세 873 01:16:35,146 --> 01:16:37,781 부통령님 법무장관께서 오셨습니다 874 01:16:42,020 --> 01:16:43,688 - 어서 오세요 - 캐서린 875 01:16:43,788 --> 01:16:45,323 - 월터 - 오셨군요 876 01:16:45,423 --> 01:16:49,527 이 상황에 대한 헌법 해석이 궁금하시다고 들었소 877 01:16:49,627 --> 01:16:50,895 맞아요, 앤드루 878 01:16:50,995 --> 01:16:52,664 제가 알기로는 879 01:16:52,764 --> 01:16:55,533 군사적 상황에서 대통령이 연락 두절이면 880 01:16:55,633 --> 01:16:58,169 국방 장관이 권한 대행을 맡습니다 881 01:16:58,269 --> 01:17:01,072 - 당연하죠 - 그럼 얘기 끝났네요 882 01:17:01,172 --> 01:17:02,840 하지만 883 01:17:02,940 --> 01:17:05,343 대통령의 연락 두절이 884 01:17:05,443 --> 01:17:07,312 협박 때문일 수도 있죠 885 01:17:07,412 --> 01:17:10,982 그의 가족이 인질이면 그도 인질이니까요 886 01:17:11,082 --> 01:17:15,920 수정 헌법에 의하면 그건 직무 수행 불능 상태에 해당합니다 887 01:17:16,020 --> 01:17:18,189 뇌출혈로 쓰러진 것과 같아요 888 01:17:18,289 --> 01:17:21,359 그럼 논란의 여지가 있는 거군요 889 01:17:21,459 --> 01:17:25,829 이런 경우는 부통령을 포함한 내각의 결정에 달렸습니다 890 01:17:26,564 --> 01:17:30,400 대통령이 살아있다 해도 대통령이 아닐 수 있으니까요 891 01:17:30,835 --> 01:17:33,970 부통령님 이것 좀 보십시오 892 01:17:37,542 --> 01:17:41,613 정규 방송을 중단하고 긴급 속보를 알려드립니다 893 01:17:41,713 --> 01:17:44,849 저희가 입수한 미확인 정보에 따르면 894 01:17:44,949 --> 01:17:47,952 에어 포스 원이 추락했다고 합니다 895 01:17:48,052 --> 01:17:50,688 대통령 전용기가 모스크바에서 돌아오는 중 896 01:17:50,788 --> 01:17:53,458 긴급 조난 신호를 보냈다고 합니다 897 01:17:53,558 --> 01:17:55,660 다시 알려드립니다... 898 01:17:55,760 --> 01:17:58,396 공식 발표를 하게 기자 회견 준비하세요 899 01:17:58,496 --> 01:18:00,230 월터, 장군님 900 01:18:00,598 --> 01:18:05,669 캐서린에게, 인질의 탈출을 위해 연료 보급기의 고도를 15,000피트, 속도를 200노트로 유지하시오 - 짐 901 01:18:13,911 --> 01:18:15,579 - 조용 - 네 902 01:18:31,763 --> 01:18:33,831 브루스, 에어 포스 원이 추락했나요? 903 01:18:33,931 --> 01:18:36,801 - 그건 소문일 뿐입니다 - 소문의 출처는요? 904 01:18:36,901 --> 01:18:39,270 그건 저도 모릅니다 905 01:18:39,370 --> 01:18:44,408 저는 현재 아무것도 확인해 드릴 수 없습니다 906 01:18:49,881 --> 01:18:52,382 여러분, 발표할 사항이 있습니다 907 01:18:55,820 --> 01:19:00,490 대통령 전용기 에어 포스 원이 납치되었습니다 908 01:19:02,660 --> 01:19:06,730 여러분, 제 얘기를 끝까지 들어주십시오 909 01:19:07,598 --> 01:19:11,436 보안상의 이유로 납치자의 신원이나 910 01:19:11,536 --> 01:19:14,205 탑승자를 공개할 수는 없습니다 911 01:19:14,305 --> 01:19:17,141 하지만 국민 여러분께 확언하건대 912 01:19:17,241 --> 01:19:20,944 우리는 이 상황을 타개하기 위해 최선을 다하고 있다는 것입니다 913 01:19:22,413 --> 01:19:25,350 탑승자 전원의 안전을 위해 914 01:19:25,450 --> 01:19:28,653 더 이상의 내용은 말씀 드릴 수 없습니다 915 01:19:28,753 --> 01:19:30,521 제임스 마샬의 대통령직은 유지됩니까? 916 01:19:30,621 --> 01:19:36,127 대통령 대행으로서 저는 국가안전보장 이사회와 긴밀히 협조하고 있으며 917 01:19:36,227 --> 01:19:38,995 제임스 마샬의 대통령직은 변함이 없습니다 918 01:19:40,431 --> 01:19:42,399 이 순간 919 01:19:43,134 --> 01:19:47,604 저는 모든 국민께 부탁드립니다 920 01:19:51,509 --> 01:19:55,480 에어 포스 원 탑승자 전원의 안전을 위해 기도해 주십시오 921 01:19:55,580 --> 01:19:56,980 감사합니다 922 01:20:00,151 --> 01:20:01,952 뭔가 923 01:20:04,755 --> 01:20:06,656 이상하군 924 01:20:09,927 --> 01:20:12,362 대통령은 어디 있지? 925 01:20:20,805 --> 01:20:22,572 거기 이상 없나? 926 01:20:26,043 --> 01:20:27,344 네 927 01:20:33,317 --> 01:20:35,151 급유기가 왔다! 928 01:20:54,539 --> 01:20:57,141 여러분, 잘 들어요 929 01:20:57,241 --> 01:20:58,443 이게 고삐줄인데 930 01:20:58,543 --> 01:21:00,745 점프를 한 후 강하게 당기세요 931 01:21:00,845 --> 01:21:03,781 낙하산이 펴지지 않으면 예비 낙하산이 있으니 932 01:21:03,881 --> 01:21:05,815 그걸 사용하세요 933 01:21:19,337 --> 01:21:21,965 {\an8}고도 3만 피트 934 01:21:28,439 --> 01:21:31,576 에어 포스 원, 들리나? 935 01:21:31,676 --> 01:21:34,779 들린다, 말하라 936 01:21:34,879 --> 01:21:39,383 여기는 급유기다 연료 공급을 지시 받았다 937 01:21:39,483 --> 01:21:40,852 진행하라 938 01:21:40,952 --> 01:21:45,256 고도를 15,000으로 낮추고 200노트로 감속하라 939 01:21:45,356 --> 01:21:48,191 알았다, 200노트 940 01:21:51,862 --> 01:21:54,465 - 팩스를 받았나봐요! - 팩스를 받았어 941 01:21:54,565 --> 01:21:56,934 대통령님 낙하산입니다 942 01:21:57,034 --> 01:21:58,503 - 아냐 - 받으세요 943 01:21:58,603 --> 01:22:00,837 가족을 두고 갈 순 없어 944 01:22:02,139 --> 01:22:07,677 에어 포스 원, 연료주입구 개방을 위해 상부 패널의 노란 레버를 당겨라 945 01:22:09,614 --> 01:22:10,514 당겼다 946 01:22:10,781 --> 01:22:13,883 천천히 거리를 좁혀라 947 01:22:16,787 --> 01:22:18,254 거의 다 됐습니다 948 01:22:20,658 --> 01:22:24,561 - 자네들 낙하산은? - 대통령님과 같이 있겠습니다 949 01:22:26,364 --> 01:22:27,264 고맙네 950 01:22:34,238 --> 01:22:36,539 됐습니다 시작합시다! 951 01:22:42,013 --> 01:22:42,979 이건 뭐야? 952 01:22:43,080 --> 01:22:44,347 {\an5}낙하 램프 개방됨 953 01:22:44,482 --> 01:22:46,149 어서 와요! 954 01:22:46,550 --> 01:22:48,452 오세요! 955 01:22:48,552 --> 01:22:50,721 세르게이, 어서 가봐! 956 01:22:50,821 --> 01:22:51,689 네! 957 01:22:51,789 --> 01:22:53,957 - 뛰어요! - 오세요! 958 01:23:03,834 --> 01:23:05,802 인질들이 사라졌다! 959 01:23:30,561 --> 01:23:34,631 지금까지 25명이 탈출했습니다 960 01:23:57,688 --> 01:23:59,557 조종이 안 돼! 961 01:23:59,657 --> 01:24:02,892 에어 포스 원 즉시 분리하라! 962 01:24:09,834 --> 01:24:12,068 대통령님, 제 손을 잡으세요! 963 01:24:24,882 --> 01:24:27,550 모두 피하라, 어서! 964 01:24:42,633 --> 01:24:45,536 - 움직이지 마! - 구해야 해 965 01:24:45,636 --> 01:24:48,239 대통령님이라고! 966 01:24:48,339 --> 01:24:49,606 데려와 967 01:24:58,616 --> 01:25:00,383 제 손을 잡으세요! 968 01:25:02,853 --> 01:25:04,053 소령! 969 01:25:07,992 --> 01:25:09,626 내가 잡았어요! 970 01:25:20,504 --> 01:25:22,305 대통령을 잡았습니다 971 01:25:23,707 --> 01:25:25,843 급유기가 폭발했어? 그리고? 972 01:25:25,943 --> 01:25:27,778 32명이 탈출했답니다 973 01:25:27,878 --> 01:25:30,448 인질이 아직 남았네요 대통령 가족은요? 974 01:25:30,548 --> 01:25:31,282 모릅니다 975 01:25:31,382 --> 01:25:33,784 놈들이 더 발악하겠군 976 01:25:33,884 --> 01:25:36,953 부통령님 에어 포스 원입니다 977 01:25:37,521 --> 01:25:39,790 부통령이다 978 01:25:39,890 --> 01:25:41,225 말하라 979 01:25:41,325 --> 01:25:47,798 나는 인질로 미합중국 대통령을 잡았다 980 01:25:47,898 --> 01:25:52,035 곧 우리는 카자흐스탄 영공에 진입한다 981 01:25:53,070 --> 01:25:57,307 그러니 에스코트 하는 전투기들을 철수시켜라 982 01:25:58,309 --> 01:26:03,413 말을 듣지 않으면 대통령 가족을 처형하겠다 983 01:26:05,115 --> 01:26:07,083 전투기를 철수시키세요 984 01:26:10,154 --> 01:26:11,354 지휘 본부 연결해 985 01:26:14,558 --> 01:26:18,529 내각이 대통령의 직무 불능을 결정할 수 있다고 했죠? 986 01:26:18,629 --> 01:26:21,265 서명하실 건가요? 지금 상황에서는요 987 01:26:21,365 --> 01:26:23,166 다른 장관들도 알아보세요 988 01:26:32,376 --> 01:26:34,978 움직여, 어서! 989 01:26:36,747 --> 01:26:39,749 빨리 올라가, 어서! 990 01:26:40,199 --> 01:26:41,152 여기다 991 01:26:41,252 --> 01:26:42,318 아빠! 992 01:26:43,654 --> 01:26:45,288 여보, 짐! 993 01:26:46,290 --> 01:26:47,792 괜찮을 테니 걱정 마 994 01:26:47,892 --> 01:26:49,859 - 그럴게 - 이리 와! 995 01:27:12,182 --> 01:27:14,517 밑에서 바쁘셨겠군 996 01:27:15,786 --> 01:27:17,320 그렇지? 997 01:27:18,923 --> 01:27:20,757 내 부하도 죽이고 998 01:27:39,710 --> 01:27:40,578 안 돼! 999 01:27:40,678 --> 01:27:42,245 넌 날 못 죽여 1000 01:27:44,081 --> 01:27:45,915 네 놈 목적을 1001 01:27:46,750 --> 01:27:49,652 - 잊지 마 - 네 가족을 죽이면 돼 1002 01:27:50,554 --> 01:27:53,656 한 명만 죽일 테니 네가 선택해 1003 01:27:54,458 --> 01:27:56,526 백악관에서 늘 하던 일이지? 1004 01:27:57,194 --> 01:27:58,695 하느님 놀이 1005 01:28:05,102 --> 01:28:06,569 골라 봐 1006 01:28:07,137 --> 01:28:09,005 누굴 살릴까? 1007 01:28:11,008 --> 01:28:13,209 - 사랑해 - 선택해 1008 01:28:22,119 --> 01:28:23,853 여기 온 목적이 1009 01:28:24,421 --> 01:28:25,888 이건 아니잖아 1010 01:28:27,958 --> 01:28:29,292 뭘 원하지? 1011 01:28:29,727 --> 01:28:30,628 라덱 1012 01:28:30,728 --> 01:28:34,064 - 그건 내 능력 밖이야 - 그럼 셋 다 죽는다 1013 01:28:34,164 --> 01:28:37,034 가족을 위해선 뭐든 하겠지만 이건 능력 밖이라고! 1014 01:28:37,134 --> 01:28:41,171 세계 최고의 권력자가 할 수 없는 일이 있다고? 1015 01:28:41,271 --> 01:28:45,242 그런 거짓말이 통할 것 같아? 1016 01:28:45,342 --> 01:28:46,242 그만 해! 1017 01:28:56,053 --> 01:28:58,022 페트로브는 라덱을 포기하지 않아 1018 01:28:58,122 --> 01:29:01,891 페트로브는 네 놈 말을 잘 듣는 개잖아 1019 01:29:06,330 --> 01:29:08,097 석방하라고 해 1020 01:29:08,932 --> 01:29:11,235 페트로브는 날 이용한 거고 1021 01:29:11,335 --> 01:29:13,904 난 유혈 사태를 막고 싶었을 뿐이야 1022 01:29:14,004 --> 01:29:17,408 페트로브는 라덱을 미워하니까 이기고 싶어 했어 1023 01:29:17,508 --> 01:29:21,045 당연하지 라덱 장군님은 놈과 다르니까 1024 01:29:21,145 --> 01:29:24,115 그 분은 강하고 위대하시거든 1025 01:29:24,215 --> 01:29:25,715 네 놈 말을 1026 01:29:27,351 --> 01:29:29,120 페트로브가 거절할 수 있을까? 1027 01:29:29,220 --> 01:29:33,357 이래봤자 페트로브에게만 좋은 일이야 1028 01:29:33,457 --> 01:29:38,262 테러를 막은 영웅이 되면서 그와 동시에 1029 01:29:38,362 --> 01:29:41,831 내 제안을 거부한 영웅이 되는 거야 1030 01:29:43,033 --> 01:29:46,102 이 일과는 관계 없는 놈처럼 말하는군 1031 01:29:47,671 --> 01:29:49,639 모두가 네 놈들 때문이야 1032 01:29:51,108 --> 01:29:54,712 자유라는 전염병을 퍼뜨려 1033 01:29:54,812 --> 01:29:57,314 의미와 목적을 잃게 만들고 1034 01:29:57,414 --> 01:30:02,852 내 나라를 범죄와 매춘으로 오염시켰어 1035 01:30:03,721 --> 01:30:07,657 네 놈들이 모든 걸 앗아가서 1036 01:30:10,794 --> 01:30:12,795 남은 게 아무것도 없어 1037 01:30:21,305 --> 01:30:22,772 전화해 1038 01:30:29,480 --> 01:30:30,881 못 해 1039 01:30:32,416 --> 01:30:33,950 못 한다고 1040 01:30:38,623 --> 01:30:40,892 - 안 돼! - 이러지 마! 1041 01:30:40,992 --> 01:30:42,859 애를 놔줘! 1042 01:30:43,361 --> 01:30:44,162 안 돼 1043 01:30:44,262 --> 01:30:46,163 난 선택의 여지가 없지만 1044 01:30:48,032 --> 01:30:50,835 - 넌 선택할 수 있지 - 이건 우리 둘의 일이야 1045 01:30:50,935 --> 01:30:54,072 자식을 잃는 고통을 느끼게 해주마 1046 01:30:54,172 --> 01:30:55,705 우린 군인이니 1047 01:30:56,407 --> 01:30:58,108 날 죽여라 1048 01:31:00,344 --> 01:31:02,480 명예도 모르나? 1049 01:31:02,580 --> 01:31:04,749 - 다섯을 세겠다 - 안 돼! 1050 01:31:04,849 --> 01:31:07,418 - 괜찮아, 앨리스 - 하나 1051 01:31:07,518 --> 01:31:09,654 - 괜찮을 거야 - 둘 1052 01:31:09,754 --> 01:31:11,154 하겠다 1053 01:31:12,356 --> 01:31:13,356 그래 1054 01:31:13,925 --> 01:31:15,392 한다 1055 01:31:19,464 --> 01:31:21,899 그러니 내 가족은 그냥 둬 1056 01:31:29,541 --> 01:31:31,175 그냥 두라고 1057 01:31:48,259 --> 01:31:49,526 네 1058 01:31:50,628 --> 01:31:53,897 미국 대통령의 전화입니다 1059 01:31:55,233 --> 01:31:56,633 대통령님 1060 01:31:59,337 --> 01:32:00,972 감청 결과 1061 01:32:01,072 --> 01:32:04,208 우리 대통령님이 라덱의 석방을 요청했습니다 1062 01:32:05,110 --> 01:32:07,012 - 그건 안 됩니다 - 방법이 없었겠지요 1063 01:32:07,112 --> 01:32:08,712 우리에게 방법이 있어요 1064 01:32:09,948 --> 01:32:11,883 장관들 대부분이 1065 01:32:11,983 --> 01:32:14,419 대통령의 직무 불능 상태에 동의했어요 1066 01:32:14,519 --> 01:32:15,754 서명하여 석방을 막읍시다 1067 01:32:15,854 --> 01:32:17,788 서명하고 싶지 않아요 1068 01:32:18,323 --> 01:32:21,460 미국은 테러리스트와 협상하지 않아요 1069 01:32:21,560 --> 01:32:23,962 25년간의 원칙입니다 1070 01:32:24,062 --> 01:32:28,899 지금 굴복하면 테러가 걷잡을 수 없이 늘어날 겁니다 1071 01:32:31,002 --> 01:32:35,940 짐은 대통령이 아니라 남편과 아버지로서 결정을 내린 거요 1072 01:32:39,244 --> 01:32:43,881 우리의 결정은 역사가 판단할 테니 제발 서명해요 1073 01:32:54,126 --> 01:32:55,359 못 해요 1074 01:33:01,366 --> 01:33:02,600 할 수 없어요 1075 01:33:18,951 --> 01:33:20,785 석방이다 1076 01:33:22,821 --> 01:33:27,459 라덱 장군이 석방 절차를 밟고 있습니다 1077 01:33:27,559 --> 01:33:30,728 반복합니다 라덱 장군을 석방 중입니다 1078 01:33:52,384 --> 01:33:54,954 네 1079 01:33:55,054 --> 01:33:56,421 라덱이 석방되었습니다 1080 01:34:01,360 --> 01:34:02,927 알았다 1081 01:34:05,798 --> 01:34:07,832 장군을 석방하고 있어 1082 01:34:09,535 --> 01:34:11,003 다음은 뭐지? 1083 01:34:11,103 --> 01:34:13,238 조국에 돌아가면 1084 01:34:13,739 --> 01:34:16,776 장군님이 널 최대한 이용하시겠지 1085 01:34:16,876 --> 01:34:20,879 앞으로는 너도 기꺼이 협상에 응할 테니까 1086 01:34:21,914 --> 01:34:24,317 우리나라는 필요한 게 많거든 1087 01:34:24,417 --> 01:34:26,319 우릴 풀어준다고 했잖아 1088 01:34:26,419 --> 01:34:28,553 용서해 거짓말이었어 1089 01:35:11,330 --> 01:35:12,497 들어봐 1090 01:36:24,971 --> 01:36:26,172 엎드려 있어 1091 01:36:27,440 --> 01:36:28,607 짐! 1092 01:36:37,317 --> 01:36:38,384 엄마! 1093 01:36:46,693 --> 01:36:47,793 아빠! 1094 01:36:48,995 --> 01:36:51,665 - 대통령님, 괜찮으세요? - 소령님과 같이 있거라 1095 01:36:51,765 --> 01:36:53,266 앨리스, 조종실에 가 있어 1096 01:36:53,366 --> 01:36:55,135 걱정 말고 누워 계십시오 1097 01:36:55,235 --> 01:36:56,135 그레이스! 1098 01:36:58,872 --> 01:36:59,905 그레이스! 1099 01:37:04,578 --> 01:37:07,014 짐! 1100 01:37:07,114 --> 01:37:08,381 그레이스! 1101 01:37:24,431 --> 01:37:27,700 - 아내는 풀어줘! - 장군님이 안전할 때까진 안 돼 1102 01:37:28,902 --> 01:37:30,604 여보, 명령을 취소해! 1103 01:37:30,704 --> 01:37:32,139 라덱을 풀어주면 안 돼! 1104 01:37:32,239 --> 01:37:35,409 장군에게 무슨 일이 생기면 부인은 죽는다! 1105 01:37:35,509 --> 01:37:37,376 어서, 짐! 1106 01:37:44,017 --> 01:37:45,486 동무들 1107 01:37:45,586 --> 01:37:48,055 장군을 모실 우리 군대가 도착했소 1108 01:37:48,155 --> 01:37:49,890 곧 모셔가게 될 것이오 1109 01:37:49,990 --> 01:37:51,257 들었지? 1110 01:37:52,192 --> 01:37:54,327 거의 다 끝났다 1111 01:38:27,995 --> 01:38:29,662 총 버려! 1112 01:38:33,934 --> 01:38:35,402 총 버리라고! 1113 01:38:40,574 --> 01:38:42,475 넌 실수한 거야! 1114 01:38:42,877 --> 01:38:45,845 내 조종사를 죽이지 말았어야지 1115 01:38:46,714 --> 01:38:49,215 비행기 조종할 사람이 아무도 없잖아 1116 01:38:52,420 --> 01:38:53,987 난 낙하산이 있다 1117 01:38:57,291 --> 01:38:58,992 결국 1118 01:39:00,628 --> 01:39:02,029 넌 졌고 1119 01:39:02,129 --> 01:39:03,630 내가 이긴 거야 1120 01:39:57,652 --> 01:40:00,053 내 비행기에서 내려라 1121 01:40:19,374 --> 01:40:20,008 당신 괜찮아? 1122 01:40:20,108 --> 01:40:23,811 장군께서 출구를 향해 가고 있습니다 1123 01:40:24,212 --> 01:40:25,580 어서 가! 1124 01:40:25,680 --> 01:40:28,449 페트로브에게 전화해! 1125 01:41:08,023 --> 01:41:09,024 서라! 1126 01:41:09,124 --> 01:41:10,524 움직이지 마라! 1127 01:41:29,978 --> 01:41:33,715 놈이 사살되었습니다, 대통령님 1128 01:41:42,825 --> 01:41:45,561 거의 석방될 뻔했는데... 들립니까? 1129 01:41:45,661 --> 01:41:47,896 - 라덱이 죽었습니다 - 좋았어! 1130 01:41:47,996 --> 01:41:50,832 대통령님이 에어 포스 원을 탈환했답니다! 1131 01:41:57,868 --> 01:41:58,768 되찾았어요! 1132 01:42:00,175 --> 01:42:03,244 - 어떤가? - 좋지 않습니다 1133 01:42:04,847 --> 01:42:06,849 - 비행기 조종할 줄 알지? - 모릅니다 1134 01:42:06,949 --> 01:42:08,917 그렇더라도 날 도와주게 1135 01:42:09,017 --> 01:42:10,051 당연하죠 1136 01:42:11,553 --> 01:42:14,957 - 조종한 지 얼마나 되셨습니까? - 25년 됐어 1137 01:42:15,057 --> 01:42:17,059 그것도 경비행기만 1138 01:42:17,159 --> 01:42:21,130 이런 제트기는 처음이야 1139 01:42:21,230 --> 01:42:23,399 - 누구 있소? - 네, 대기 중입니다 1140 01:42:23,499 --> 01:42:25,467 누가 이거 조종하는 것 좀 도와주시오 1141 01:42:25,567 --> 01:42:27,636 - 대통령님, 잭슨 대령입니다 - 밥 1142 01:42:27,736 --> 01:42:29,505 일단 적지를 벗어나야 합니다 1143 01:42:29,605 --> 01:42:30,506 좋은 생각이오 1144 01:42:30,606 --> 01:42:33,709 중앙 비디오 스크린을 보십시오 1145 01:42:33,809 --> 01:42:38,180 거기 여러 개의 숫자가 있는데 그중 하나가 110일 겁니다 1146 01:42:38,280 --> 01:42:40,015 - 찾았소 - 그것이 진행 방향인데 1147 01:42:40,115 --> 01:42:43,218 그 아래에 있는 다이얼을 1148 01:42:43,318 --> 01:42:47,523 반시계 방향으로 돌려 290에 맞추십시오 1149 01:42:47,623 --> 01:42:49,056 290 1150 01:42:49,725 --> 01:42:52,093 - 선회하고 있소 - 좋습니다 1151 01:42:54,830 --> 01:42:57,900 - 곧 카자흐스탄을 벗어날 겁니다 - 다 잘될 거야 1152 01:42:58,000 --> 01:43:02,870 자동 착륙이 불가능하니 몇 가지를 확인해 보겠습니다 1153 01:43:03,739 --> 01:43:06,175 가장 가까운 착륙지가 어딘가요? 1154 01:43:06,275 --> 01:43:08,042 터키의 인서리 공군기지입니다 1155 01:43:09,478 --> 01:43:10,479 장군님 1156 01:43:10,579 --> 01:43:11,979 - 네? - 저게 뭐죠? 1157 01:43:13,782 --> 01:43:17,186 부통령님, 저 빨간 점은 미그기를 의미합니다 1158 01:43:17,286 --> 01:43:20,989 - 에어 포스 원을 공격할 겁니다 - 아크투빈스크에서 출격했군요 1159 01:43:21,089 --> 01:43:23,825 그곳 지휘관이 라덱 추종자입니다 1160 01:43:24,293 --> 01:43:27,963 장군님, 우리 전투기를 보내고 1161 01:43:28,063 --> 01:43:30,766 모든 수단을 동원해서 대통령을 보호하세요 1162 01:43:30,866 --> 01:43:35,003 최종 진입 시 조절판을 중립에 놓으십시오 1163 01:43:35,103 --> 01:43:37,172 - 대통령님, 들리나요? - 네, 캐서린 1164 01:43:37,272 --> 01:43:39,742 미그기 6대가 접근 중이고 1165 01:43:39,842 --> 01:43:42,511 방어를 위해 F-15기를 보냈습니다 1166 01:43:42,611 --> 01:43:45,314 - 망할! - 미그기라고요? 1167 01:43:45,414 --> 01:43:46,882 그렇네 1168 01:43:46,982 --> 01:43:49,585 좌석에 앉아서 안전벨트를 착용해 1169 01:43:49,685 --> 01:43:51,652 문제가 생겼어 1170 01:43:52,988 --> 01:43:57,393 미그기가 접근하면 수동 조종을 해야 하는데 1171 01:43:57,493 --> 01:43:59,027 자동 운항을 어떻게 멈추죠? 1172 01:43:59,127 --> 01:44:02,364 왼손 엄지쪽 버튼을 누르십시오 1173 01:44:02,464 --> 01:44:04,533 오른쪽으로 조금 선회하겠소 1174 01:44:04,633 --> 01:44:07,770 부드럽게 천천히 하십시오 1175 01:44:07,870 --> 01:44:10,639 부드럽게 천천히 1176 01:44:10,739 --> 01:44:12,941 맞습니다 자전거를 타듯이요 1177 01:44:13,041 --> 01:44:16,445 헤일로 편대, 임무 수행을 위해 기수를 090으로 돌린다 1178 01:44:16,545 --> 01:44:19,180 보조 연료를 버리고 전속력으로 출발한다 1179 01:44:24,253 --> 01:44:26,521 미그기와의 거리는? 1180 01:44:27,122 --> 01:44:28,356 {\an5}적기 감지 1181 01:44:30,526 --> 01:44:31,759 벌써 왔군 1182 01:44:49,818 --> 01:44:50,559 {\an5}채프 발사 완료 1183 01:44:50,659 --> 01:44:52,614 미사일 접근 대응 장비가 작동했습니다 1184 01:44:52,714 --> 01:44:54,348 왼쪽으로 1185 01:44:58,587 --> 01:45:00,055 맙소사! 1186 01:45:00,155 --> 01:45:01,089 도움을 요청해 1187 01:45:01,189 --> 01:45:02,825 미 전투기 편대 에어 포스 원이다 1188 01:45:02,925 --> 01:45:05,093 공격을 받고 있다 지금 어딘가? 1189 01:45:05,193 --> 01:45:09,331 여기는 헤일로 편대 2분 후 도착 예정이다 1190 01:45:09,431 --> 01:45:11,232 그 사이에 당할지도 모른다 1191 01:45:19,341 --> 01:45:20,474 맞았습니다! 1192 01:45:22,077 --> 01:45:22,711 이런! 1193 01:45:22,811 --> 01:45:26,415 불이 붙었소 4번 엔진에 불이 붙었소! 1194 01:45:26,515 --> 01:45:30,618 - 머리 위의 손잡이를 돌리세요 - 알았어요, 찾았어요 1195 01:45:33,555 --> 01:45:35,023 오른쪽으로 기울고 있소 1196 01:45:35,123 --> 01:45:36,658 왼쪽 방향타로 균형을 잡으세요 1197 01:45:36,758 --> 01:45:38,327 1번 엔진 동력을 줄여야 하나요? 1198 01:45:38,427 --> 01:45:40,762 아닙니다 수평 유지를 해야 합니다 1199 01:45:40,862 --> 01:45:43,265 - 어떻게요? - 뒤쪽 손잡이로요 1200 01:45:43,365 --> 01:45:45,533 맙소사! 1201 01:45:45,734 --> 01:45:50,137 빨간 불이 들어왔는데 연료가 새는 것 같소 1202 01:45:51,540 --> 01:45:55,244 헤일로 편대 모두 적기를 조준하라 1203 01:45:55,344 --> 01:45:58,213 발사 준비 1204 01:45:58,313 --> 01:45:59,780 발사! 1205 01:46:16,365 --> 01:46:18,366 적기 한 대 격추! 1206 01:46:22,738 --> 01:46:23,572 두 대 격추! 1207 01:46:23,672 --> 01:46:25,674 090 방향에 적기 4대가 더 있다 1208 01:46:25,774 --> 01:46:27,942 공중전에 돌입한다 1209 01:46:31,713 --> 01:46:33,147 우리 편이 왔어 1210 01:46:35,484 --> 01:46:37,019 에어 포스 원 서쪽으로 이동하라 1211 01:46:37,119 --> 01:46:38,886 - 우리가 보호하겠다 - 알았다! 1212 01:46:41,056 --> 01:46:42,658 고도를 높이세요 뒤에 적기가 있습니다! 1213 01:46:42,758 --> 01:46:44,325 당장 제거하도록! 1214 01:46:46,194 --> 01:46:47,229 미사일이 발사되었습니다! 1215 01:46:47,329 --> 01:46:48,730 좌측으로 피하시고 고도를 높이세요! 1216 01:46:48,830 --> 01:46:49,640 {\an5}대응 수단 없음 1217 01:46:49,740 --> 01:46:51,999 이런! 대응 무기가 소진되었습니다 1218 01:46:53,001 --> 01:46:55,203 대응 무기가 소진되었다 1219 01:46:55,303 --> 01:46:56,570 내가 막겠다 1220 01:47:04,946 --> 01:47:07,883 2번기가 격추되었다! 1221 01:47:07,983 --> 01:47:12,219 - 에어 포스 원, 이상 없습니까? - 우리는 괜찮소 1222 01:47:17,826 --> 01:47:20,194 어디를 도망가려고 망할 자식! 1223 01:47:28,704 --> 01:47:32,073 미그기 세 대는 도망쳤습니다 이제 안전합니다! 1224 01:47:35,310 --> 01:47:36,979 - 밥, 거기 있나? - 네 1225 01:47:37,079 --> 01:47:38,646 문제가 있네 1226 01:47:39,648 --> 01:47:42,650 - 방향타가 반응하지 않아 - 제가 확인하겠습니다 1227 01:47:46,988 --> 01:47:48,523 맙소사! 1228 01:47:48,623 --> 01:47:51,326 기체의 훼손이 심각합니다 1229 01:47:51,426 --> 01:47:53,328 승강타가 작동됩니까? 1230 01:47:53,428 --> 01:47:55,230 반응이 없고 1231 01:47:55,330 --> 01:47:57,299 연료는 계속 새고 있네 1232 01:47:57,399 --> 01:47:58,432 알겠습니다 1233 01:47:59,868 --> 01:48:01,470 문제가 생겼습니다 1234 01:48:01,570 --> 01:48:04,105 에어포스 원의 손상이 심각합니다 1235 01:48:04,840 --> 01:48:07,408 이 상태로 착륙은 불가능합니다 1236 01:48:12,714 --> 01:48:14,048 죄송합니다 1237 01:48:15,684 --> 01:48:17,085 도와줘서 고맙네 1238 01:48:17,185 --> 01:48:19,087 옆을 지키겠습니다 1239 01:48:19,187 --> 01:48:21,922 방법을 찾을 때까지 계속 비행하십시오 1240 01:48:23,158 --> 01:48:24,525 대통령님 1241 01:48:27,095 --> 01:48:28,562 정말 잘하셨습니다 1242 01:48:46,114 --> 01:48:48,582 {\an1}카스피해 1243 01:48:49,117 --> 01:48:50,252 조종이 힘들 겁니다 1244 01:48:50,352 --> 01:48:52,054 엔진이 멈추고 연료가 새고 있어요 1245 01:48:52,154 --> 01:48:54,156 방법이 없을까요? 1246 01:48:54,256 --> 01:48:56,958 장군님, 저건 항공 활주 기동대 아닌가요? 1247 01:48:57,058 --> 01:48:58,392 그런데 왜요? 1248 01:48:59,094 --> 01:49:01,061 좋은 생각이 떠올랐습니다 1249 01:49:01,563 --> 01:49:04,066 시간이 없다 기수를 북으로 돌려라 1250 01:49:04,166 --> 01:49:06,167 세부 사항은 가는 동안 알려주겠다 1251 01:49:06,401 --> 01:49:07,668 알겠습니다! 1252 01:49:07,769 --> 01:49:09,603 임무를 변경합니다 1253 01:49:15,010 --> 01:49:16,945 현재 방향을 유지하십시오 1254 01:49:17,045 --> 01:49:20,949 25분 후 남쪽으로부터 구조팀이 도착할 겁니다 1255 01:49:21,049 --> 01:49:21,583 알겠네 1256 01:49:21,683 --> 01:49:24,286 - 위험한 건 아시죠? - 알고 있소 1257 01:49:24,386 --> 01:49:26,388 다른 방법이 없습니다 1258 01:49:26,488 --> 01:49:27,621 아빠 1259 01:49:28,623 --> 01:49:29,924 우리 딸 1260 01:49:30,425 --> 01:49:33,694 걱정 마세요 모두 잘 될 거예요 1261 01:49:49,177 --> 01:49:54,049 걱정에 찬 국민들이 백악관 앞에 모여 소식을 기다리고 있습니다 1262 01:49:54,149 --> 01:49:58,053 보도에 의하면 에어 포스 원은 심각하게 손상되어 1263 01:49:58,153 --> 01:49:59,688 착륙이 불가능하며 1264 01:49:59,788 --> 01:50:03,191 대통령 가족이 여전히 탑승 중인 가운데 1265 01:50:03,291 --> 01:50:07,561 위험한 공중 구조 작전이 진행될 것이라고 합니다 1266 01:50:10,065 --> 01:50:13,168 에어 포스 원, 여기는 리버티 24 왼쪽에서 접근 중인데 잘 들리나? 1267 01:50:13,268 --> 01:50:15,370 에어 포스 원 아주 잘 들린다 1268 01:50:15,470 --> 01:50:17,406 깁스, 구조팀이 왔어 1269 01:50:17,506 --> 01:50:18,707 - 문을 열게 - 알았습니다 1270 01:50:18,807 --> 01:50:21,210 고도 1만 피트 속도 200 노트를 유지하라 1271 01:50:21,310 --> 01:50:23,044 속도를 줄여야겠군 1272 01:50:25,047 --> 01:50:26,715 에어 포스 원 그리고 리버티 24 1273 01:50:26,815 --> 01:50:30,384 여기는 공중 경보 관제기 블루스타 레이더로 지켜보고 있다 1274 01:50:43,231 --> 01:50:46,034 리버티 24, 피구조기의 연료가 거의 소진되었다 1275 01:50:46,134 --> 01:50:47,302 알았다, 블루스타 1276 01:50:47,402 --> 01:50:49,705 에어 포스 원 날개의 수평을 유지하고 1277 01:50:49,805 --> 01:50:53,574 만약 엔진이 멈추면 속도 유지를 위해... 1278 01:50:59,614 --> 01:51:01,083 준비 완료! 1279 01:51:01,183 --> 01:51:04,453 리버티 24 구조팀 리더다 1번 대원이 접근 중이다 1280 01:51:04,553 --> 01:51:05,853 느리게 1281 01:51:06,121 --> 01:51:07,054 천천히 1282 01:51:07,456 --> 01:51:10,624 에어 포스 원 왼쪽으로 6도 이동하라 1283 01:51:14,029 --> 01:51:15,230 속도는 어떤가? 1284 01:51:15,330 --> 01:51:17,933 좋습니다 이대로 유지하십시오 1285 01:51:18,033 --> 01:51:22,002 왼쪽으로 이동하십시오 셋, 둘, 정지 1286 01:51:31,813 --> 01:51:34,915 내 팔을 잡고 끌어 당겨요! 1287 01:51:35,951 --> 01:51:36,851 힘내요! 1288 01:51:37,552 --> 01:51:38,586 더요! 1289 01:51:41,523 --> 01:51:44,526 - 고리를 풀어요 - 풀고 있소! 1290 01:51:44,626 --> 01:51:45,593 좋아요! 1291 01:51:48,764 --> 01:51:50,299 리버티 연결 됐다 1292 01:51:50,399 --> 01:51:53,534 - 대통령님은요? - 조종실에 있소 1293 01:52:03,779 --> 01:52:05,112 {\an8}1번 엔진 연소 정지 4번 엔진 멈춤 1294 01:52:05,814 --> 01:52:06,715 엔진 하나가 또 멈췄어 1295 01:52:06,815 --> 01:52:09,051 리버티 엔진 하나가 또 멈췄다 1296 01:52:09,151 --> 01:52:10,985 리버티 24, 잘 알았다 1297 01:52:12,320 --> 01:52:14,222 대통령님, 가시죠 1298 01:52:14,322 --> 01:52:17,024 - 조종은 누가 하지? - 제가 합니다 1299 01:52:17,726 --> 01:52:18,860 됐습니다 1300 01:52:18,960 --> 01:52:20,128 출발! 1301 01:52:20,228 --> 01:52:22,696 2번 대원이 이동 중이다 1302 01:52:33,008 --> 01:52:34,976 대통령님, 이리 오십시오! 1303 01:52:35,076 --> 01:52:36,278 가족이 먼저야 1304 01:52:36,378 --> 01:52:39,480 - 하지만 명령을 받기론... - 먼저 보내게 1305 01:52:43,218 --> 01:52:45,654 3번 대원 에어 포스 원으로 이동 중 1306 01:52:45,754 --> 01:52:47,155 곧 구조를 시작한다 1307 01:52:47,255 --> 01:52:49,690 알았다 구조 위치로 이동하라 1308 01:52:53,762 --> 01:52:54,896 아빠! 1309 01:52:54,996 --> 01:52:56,397 걱정하지 마 1310 01:52:57,365 --> 01:52:59,101 - 정말이죠? - 그럼! 1311 01:52:59,201 --> 01:53:00,601 눈을 꼭 감아 1312 01:53:01,002 --> 01:53:03,571 잘할 수 있어 그냥 있으면 돼 1313 01:53:04,239 --> 01:53:06,407 괜찮습니다 걱정 마십시오 1314 01:53:11,913 --> 01:53:15,483 - 괜찮을 거야 - 아빠! 1315 01:53:17,853 --> 01:53:21,622 - 조금만 더! - 따님을 확보했다 1316 01:53:27,796 --> 01:53:29,363 곧 따라갈게 1317 01:53:40,742 --> 01:53:43,578 - 조금만 더 - 손을 주십시오! 1318 01:53:43,678 --> 01:53:46,014 손을 잡으세요 1319 01:53:46,114 --> 01:53:48,583 - 다음은 대통령님입니다! - 여기 부상자가 있어 1320 01:53:48,683 --> 01:53:49,618 알았습니다 1321 01:53:49,718 --> 01:53:51,453 - 가십시오 - 아냐 1322 01:53:51,553 --> 01:53:53,053 먼저 가게, 친구 1323 01:53:59,327 --> 01:54:01,028 엔진이 또 하나 멈췄습니다 1324 01:54:05,901 --> 01:54:07,803 에어 포스 원 고도가 급히 낮아진다 1325 01:54:07,903 --> 01:54:10,070 이제 한 사람밖에 구조할 수 없다 1326 01:54:12,674 --> 01:54:16,178 고도 3천 미터 통과 중 추락 2분 전 1327 01:54:16,278 --> 01:54:18,212 어서 대통령님을 구조하라! 1328 01:54:19,080 --> 01:54:20,549 손을 주십시오! 1329 01:54:20,649 --> 01:54:23,718 천천히! 됐습니다 1330 01:54:23,818 --> 01:54:25,086 도착했어 1331 01:54:25,186 --> 01:54:28,089 장비를 착용하십시오 가셔야 합니다! 1332 01:54:28,189 --> 01:54:31,393 - 다른 사람들은? - 시간이 없습니다! 1333 01:54:31,493 --> 01:54:33,094 한 분만 구조 가능합니다! 1334 01:54:33,194 --> 01:54:35,163 안 돼! 함께 가야 해! 1335 01:54:35,263 --> 01:54:37,699 불가능합니다! 대통령님만 가셔야 합니다! 1336 01:54:37,799 --> 01:54:41,970 대통령님 이제 가실 시간입니다 1337 01:54:42,070 --> 01:54:43,370 어서 가세요! 1338 01:54:46,174 --> 01:54:47,942 어서 가십시오! 1339 01:54:57,385 --> 01:54:58,819 네 놈이야? 1340 01:55:12,934 --> 01:55:14,269 구조 스트랩 이리 줘! 1341 01:55:14,369 --> 01:55:16,104 난 자네를 믿고 내 생명을 맡겼어 1342 01:55:16,204 --> 01:55:18,006 다음 대통령도 그럴 거야 1343 01:55:18,106 --> 01:55:19,673 어서 내놔! 1344 01:55:22,811 --> 01:55:24,079 케이블을 분리해야 합니다 1345 01:55:24,179 --> 01:55:26,113 1,200피트로 하강하고 있습니다 1346 01:55:28,283 --> 01:55:30,618 난 여기서 내려야 해! 1347 01:55:45,166 --> 01:55:46,500 700피트 1348 01:55:49,337 --> 01:55:50,705 500피트 1349 01:55:50,805 --> 01:55:52,473 케이블을 분리해야 해! 1350 01:56:21,403 --> 01:56:26,942 블루스타 에어 포스 원이 추락했다 1351 01:56:27,042 --> 01:56:30,077 리버티 24 대통령님은 구조했나? 1352 01:56:33,415 --> 01:56:35,849 몸의 방향을 바꾸십시오! 1353 01:56:39,220 --> 01:56:41,656 리버티, 대통령님을 구조했는가? 1354 01:56:41,756 --> 01:56:42,924 대기하십시오 1355 01:56:43,024 --> 01:56:44,958 케이블을 계속 감아 1356 01:56:57,806 --> 01:57:00,040 거의 다 왔습니다! 1357 01:57:00,975 --> 01:57:02,643 구조 완료! 1358 01:57:06,181 --> 01:57:08,883 리버티 24의 호출 부호를 변경합니다 1359 01:57:08,983 --> 01:57:11,552 리버티 24는 이제 에어 포스 원입니다! 1360 01:57:21,129 --> 01:57:22,697 대통령님! 1361 01:57:22,797 --> 01:57:24,631 탑승을 환영합니다! 1362 02:04:24,814 --> 02:04:27,814 번역 / 김수진 EBS 녹화본 (24/3/30)