1
00:01:05,648 --> 00:01:06,888
6조, 응답하라
2
00:01:07,149 --> 00:01:08,319
도착 예정 시각은?
3
00:01:08,568 --> 00:01:10,538
5분 남았다
다리를 건너는 중이다
4
00:01:11,445 --> 00:01:14,115
도착하면 팀원들 내려 주고
지시를 기다려라
5
00:01:14,574 --> 00:01:15,574
알겠다
6
00:01:17,827 --> 00:01:19,547
왜 중무장을 시켰을까?
7
00:01:21,122 --> 00:01:22,252
뭔지는 몰라도
8
00:01:22,498 --> 00:01:24,688
비번인 우릴 소집했다면
심각한 일이겠지
9
00:01:25,835 --> 00:01:28,325
제길, 딜런
지금쯤 샌프란시스코에서
10
00:01:28,421 --> 00:01:30,651
게 안주에
맥주나 마셔야 하는데
11
00:01:30,673 --> 00:01:33,463
샌프란시스코야
언제든 가면 되지, JJ
12
00:01:36,220 --> 00:01:37,570
이번 임무나 잘 마치자
13
00:01:38,055 --> 00:01:40,635
라쿤시티가 코앞이니
잘 듣도록
14
00:01:41,392 --> 00:01:42,742
도시는 봉쇄됐다
15
00:01:43,436 --> 00:01:46,766
명령에 따라
엄브렐러 코퍼레이션 임원과
16
00:01:47,315 --> 00:01:49,175
정부 관료의 대피만 돕는다
17
00:01:49,525 --> 00:01:50,845
민간인은 돕지 마라
18
00:01:51,319 --> 00:01:53,509
다시 말하지만
민간인은 안 된다
19
00:01:55,072 --> 00:01:56,642
누가 탈출하려고 하면요?
20
00:01:57,158 --> 00:01:58,468
총살을 허가한다
21
00:02:00,828 --> 00:02:02,078
진심이래?
22
00:02:07,835 --> 00:02:09,155
트럭 앞에 정렬한다
23
00:02:09,420 --> 00:02:10,880
뛰어가, 서둘러!
24
00:02:16,427 --> 00:02:18,177
모든 민간인에게 경고합니다
25
00:02:18,512 --> 00:02:20,562
자택과 대피소로
돌아가십시오
26
00:02:20,931 --> 00:02:22,721
반복합니다
자택으로 돌아가십시오
27
00:02:24,268 --> 00:02:25,548
대체 웬 난리지?
28
00:02:26,771 --> 00:02:27,831
나도 궁금하네
29
00:02:29,565 --> 00:02:31,425
주목
엄브렐러 임원들이 나온다
30
00:02:31,776 --> 00:02:32,976
대열 좁히고 대기하라
31
00:02:42,495 --> 00:02:43,545
폭동을 일으키는군
32
00:02:43,663 --> 00:02:45,783
안전장치 해제하고
내 지시에 따라 사격한다
33
00:02:52,046 --> 00:02:53,136
제길, 아파 죽겠네!
34
00:02:53,381 --> 00:02:54,511
대장님을 조져 놨어!
35
00:02:54,757 --> 00:02:56,877
- 저 인간들 왜 저래?
- 대장님 몸을 갈랐다고!
36
00:02:57,259 --> 00:02:58,759
다들 광견병이라도 걸렸나?
37
00:02:59,053 --> 00:03:01,613
대장님 시신을 가져다가...
저 개자식들!
38
00:03:02,765 --> 00:03:03,825
출혈은 막았어
39
00:03:04,600 --> 00:03:06,870
조금만 버텨
철수 지원 요청할게
40
00:03:07,978 --> 00:03:09,728
칼
41
00:03:11,273 --> 00:03:12,033
칼?
42
00:03:12,817 --> 00:03:13,687
알겠다
43
00:03:14,151 --> 00:03:15,901
부상자들은 대피시켰다
44
00:03:16,487 --> 00:03:18,387
- 철수하지 않으면...
-부상자들은 감염됐다
45
00:03:19,407 --> 00:03:20,937
잠깐, 감염이라고?
46
00:03:21,367 --> 00:03:24,077
그렇다, 다들 격리하고
지시를 기다려라
47
00:03:25,871 --> 00:03:27,191
뭘 어쩌라고?
48
00:03:35,089 --> 00:03:36,069
무슨 짓이야?
49
00:03:37,049 --> 00:03:38,439
저렇게 가두면 안 되지
50
00:03:39,176 --> 00:03:41,736
병원으로 데려가야 해, 당장!
51
00:03:43,472 --> 00:03:46,652
본부에서 다들 격리하고
대기하래
52
00:03:48,561 --> 00:03:49,581
격리?
53
00:03:49,812 --> 00:03:50,942
6조, 응답하라
54
00:03:51,188 --> 00:03:54,118
라쿤시티 내 감염자는
발견 즉시 사살하라
55
00:03:54,608 --> 00:03:55,598
예외는 없다
56
00:03:55,818 --> 00:03:57,098
우리 병력도 마찬가지다
57
00:03:58,070 --> 00:04:00,560
우리 팀원을 죽이라고요?
58
00:04:00,990 --> 00:04:02,380
전원 암살하라
59
00:04:02,658 --> 00:04:04,738
그럼 철수를 돕겠다, 오버
60
00:04:10,124 --> 00:04:11,624
안 돼, JJ
이러지 마!
61
00:04:12,543 --> 00:04:13,783
어쩔 수 없잖아
62
00:04:14,253 --> 00:04:16,853
정신 나갔어?
팀원들을 죽이겠다고?
63
00:04:17,298 --> 00:04:18,798
안 그럼 철수 못 해
64
00:04:23,929 --> 00:04:25,609
뭔가 착오가 있었겠지!
65
00:04:26,557 --> 00:04:29,187
다들 치료만 받으면 돼!
66
00:04:30,644 --> 00:04:31,634
도와줘야 한다고!
67
00:04:32,605 --> 00:04:34,905
이러지 마, 후회할 거야!
68
00:04:35,649 --> 00:04:38,169
저 녀석들이 탈주하면
더 후회하겠지!
69
00:04:46,535 --> 00:04:50,085
그만해!
70
00:04:53,042 --> 00:04:55,052
요원 ID: 앞잡이
71
00:04:56,295 --> 00:04:57,025
엄브렐러 코퍼레이션
72
00:04:57,213 --> 00:04:59,043
원작 : 게임 '레지던트 이블'
73
00:04:59,381 --> 00:05:00,441
엄브렐러 코퍼레이션
74
00:05:01,175 --> 00:05:02,045
법인 설립 인가증
엄브렐러
75
00:05:05,095 --> 00:05:05,895
라쿤시티 경찰국
76
00:05:07,056 --> 00:05:07,786
질 발렌타인
77
00:05:15,272 --> 00:05:16,002
크리스
레드필드
78
00:05:33,332 --> 00:05:34,132
앨커트래즈
79
00:05:42,174 --> 00:05:43,744
페남스탄 보건 복지부
클레어 레드필드
80
00:05:51,767 --> 00:05:52,607
리베카 체임버스
81
00:06:00,651 --> 00:06:01,821
앞잡이
82
00:06:04,196 --> 00:06:08,406
레지던트 이블 : 데스 아일랜드
83
00:06:16,625 --> 00:06:19,295
샌프란시스코 - 2015년
84
00:06:19,753 --> 00:06:22,053
앤토니오 테일러 박사는
뭐 하는 사람이죠?
85
00:06:22,631 --> 00:06:25,231
간첩 및 이적 행위로
수배 중이에요
86
00:06:25,676 --> 00:06:28,346
샌프란시스코 경찰 특공대가
체포하러 출동했는데
87
00:06:28,804 --> 00:06:32,134
화력이 상당한
미상의 집단에게 공격당했죠
88
00:06:32,975 --> 00:06:35,245
정체 모를 그 집단이
박사를 납치했어요
89
00:06:36,437 --> 00:06:37,567
이거 큰일이네요
90
00:06:37,813 --> 00:06:39,093
큰일 정도가 아니죠
91
00:06:39,356 --> 00:06:42,026
군 일급 기밀 연구에
참여한 박사라서
92
00:06:42,484 --> 00:06:44,424
외국 요원들도 나서서
찾고 있어요
93
00:06:44,778 --> 00:06:47,668
당장 신병을 확보해야 해요
지금도 늦었다고요
94
00:06:48,157 --> 00:06:50,017
그렇게 재촉하면 재밌죠?
95
00:06:50,492 --> 00:06:52,792
우리가 계산한
경로가 맞는다면
96
00:06:53,203 --> 00:06:54,843
그 승합차가 1~2분 안에
거길 지나갈 거예요
97
00:06:55,164 --> 00:06:56,234
빨리 왔네요
98
00:07:41,377 --> 00:07:42,377
빌어먹을
99
00:08:49,778 --> 00:08:51,278
아끼던 오토바이인데
100
00:09:07,379 --> 00:09:08,949
냄새가 고약하네
101
00:09:10,132 --> 00:09:11,442
저것 봐!
102
00:09:11,717 --> 00:09:12,887
지나갈게요
103
00:09:18,390 --> 00:09:20,250
안녕하세요
시에서 나오셨어요?
104
00:09:21,018 --> 00:09:22,408
네, 누구시죠?
105
00:09:23,228 --> 00:09:24,838
테라세이브의
클레어 레드필드예요
106
00:09:25,147 --> 00:09:27,087
어류 및 야생 동물 관리국의
윌리엄 거너입니다
107
00:09:28,859 --> 00:09:29,949
나와 주셔서 감사해요
108
00:09:31,278 --> 00:09:33,178
테라세이브 추적기가
달려 있길래
109
00:09:33,530 --> 00:09:34,920
관심 있으실 것 같아서요
110
00:09:39,828 --> 00:09:42,898
그쪽 단체는
환경 보호 기관인가요?
111
00:09:44,416 --> 00:09:47,596
비정부 기구예요
생물 테러 피해자를 돕죠
112
00:09:52,049 --> 00:09:53,119
희한하네요
113
00:09:54,426 --> 00:09:55,596
뭐, 어찌 됐든
114
00:09:56,553 --> 00:09:58,413
정리를 도와주시면 감사하죠
115
00:10:03,811 --> 00:10:05,231
이빨 자국이 크네요
116
00:10:06,939 --> 00:10:07,999
상어 짓일까요?
117
00:10:08,690 --> 00:10:10,740
아뇨, 상어는
범고래를 안 건드려요
118
00:10:12,444 --> 00:10:15,594
게다가 물린 반경이
너무 넓잖아요
119
00:10:18,367 --> 00:10:20,597
이렇게 물 수 있는 상어는 없어요
120
00:10:50,691 --> 00:10:51,671
질, 응답하라
121
00:10:53,235 --> 00:10:54,215
수신했다
122
00:10:54,570 --> 00:10:57,610
최초 보고에 따르면
생물 무기가 쓰인 듯하다
123
00:10:58,115 --> 00:10:59,905
거리에 저지선 두르고
지원을 기다려라
124
00:11:00,409 --> 00:11:02,489
늦었어, 이미 들어왔거든
125
00:11:02,995 --> 00:11:03,905
생존자를 찾고 있어
126
00:11:04,121 --> 00:11:05,761
서두르지 말고
지원이나 기다려
127
00:11:06,081 --> 00:11:06,951
이건 명령...
128
00:13:55,625 --> 00:13:56,465
이상 무
129
00:13:56,668 --> 00:13:58,018
전체 이상 무, 재정렬!
130
00:14:02,924 --> 00:14:03,724
꼼짝 마!
131
00:14:13,226 --> 00:14:14,286
다들 물러나
132
00:14:15,479 --> 00:14:16,499
내 동료야
133
00:14:19,358 --> 00:14:20,708
왜 혼자 들어왔어?
134
00:14:21,234 --> 00:14:23,984
누가 위험할지도 모르는데
언제 지원을 기다려?
135
00:14:24,821 --> 00:14:25,691
그건 그렇지만...
136
00:14:52,557 --> 00:14:54,087
- 안녕, 리베카
- 크리스
137
00:14:55,018 --> 00:14:55,928
질은 안 왔어?
138
00:14:56,561 --> 00:14:58,681
어젯밤 일로
보고서 쓰라고 했어
139
00:14:59,815 --> 00:15:01,565
뻔하네, 벌주는 거지?
140
00:15:02,359 --> 00:15:03,379
골치 아파
141
00:15:05,070 --> 00:15:08,070
아무튼 어젯밤 같은 일이
도시에서만 12번째야
142
00:15:11,618 --> 00:15:12,818
검사 결과는 나왔고?
143
00:15:13,078 --> 00:15:16,188
다들 변이된
T바이러스에 감염됐고
144
00:15:16,706 --> 00:15:18,096
바늘 자국이 있더라
145
00:15:18,375 --> 00:15:19,285
이빨 자국이 아니라?
146
00:15:19,960 --> 00:15:21,930
감염자한테 물린
피해자들만 있는데
147
00:15:22,629 --> 00:15:25,229
다들 좀비로 변하진 않았고
상처 때문에 죽었어
148
00:15:26,842 --> 00:15:28,192
지금까지 확인한 바로는
149
00:15:28,468 --> 00:15:31,428
공중 입자나 타액으로 전파되는
바이러스가 아니야
150
00:15:34,266 --> 00:15:35,726
그럼 새로운 바이러스네
151
00:15:37,727 --> 00:15:39,627
누가 꾸민 짓이건 막아야겠어
152
00:15:39,980 --> 00:15:41,040
서둘러야지
153
00:15:42,190 --> 00:15:43,980
질은 안 물렸지?
154
00:15:44,776 --> 00:15:45,646
그래
155
00:15:46,611 --> 00:15:48,841
평소처럼 무모했을 뿐이지
156
00:15:49,865 --> 00:15:51,325
왜 그걸 물고 늘어져?
157
00:15:51,616 --> 00:15:54,246
당신만 목숨 걸고
남을 구해도 된다고 생각해?
158
00:15:55,454 --> 00:15:56,184
뭐라고?
159
00:15:56,371 --> 00:15:59,331
질은 그 고생 끝에
드디어 현장에 복귀했잖아
160
00:16:00,083 --> 00:16:02,273
당신 말대로
질이 무모하게 군다면
161
00:16:02,669 --> 00:16:05,229
자기가 겪은 일을
만회하려는 거겠지
162
00:16:06,339 --> 00:16:09,339
웨스커한테 세뇌당해서
우릴 공격했던 거?
163
00:16:10,135 --> 00:16:11,885
누구도 그 일로
질을 원망하진 않아
164
00:16:12,554 --> 00:16:13,504
그건 그렇지
165
00:16:14,639 --> 00:16:15,769
질 본인만 빼고
166
00:16:54,638 --> 00:16:55,508
왜?
167
00:16:57,557 --> 00:16:59,087
이번 사건에서 빠져
168
00:17:00,018 --> 00:17:01,038
좀 쉬어야지
169
00:17:02,187 --> 00:17:03,097
농담이지?
170
00:17:04,773 --> 00:17:05,943
복귀한 건 반갑지만
171
00:17:06,191 --> 00:17:08,531
너무 무리하진 않았으면 해
172
00:17:09,069 --> 00:17:10,309
그간 고생 많았잖아
173
00:17:12,906 --> 00:17:15,176
웨스커한테 세뇌당했을 땐
174
00:17:15,867 --> 00:17:17,917
너희를 죽일 생각밖에 없었어
175
00:17:18,828 --> 00:17:19,698
전부 다
176
00:17:20,580 --> 00:17:21,750
의식은 있었지만
177
00:17:23,250 --> 00:17:24,530
자제가 안 되더라
178
00:17:26,002 --> 00:17:27,612
악몽 속에 갇힌 느낌이었지
179
00:17:29,089 --> 00:17:29,999
때로는
180
00:17:31,466 --> 00:17:33,106
악몽이 계속 따라붙어
181
00:17:35,136 --> 00:17:37,036
조심하지 않으면
잡아먹히고 말 거야
182
00:17:40,308 --> 00:17:41,328
이젠 멀쩡해
183
00:17:43,061 --> 00:17:44,191
내 걱정은 마
184
00:17:53,446 --> 00:17:55,056
피어스란 친구가 있었는데
185
00:17:59,536 --> 00:18:01,326
내 자리를 물려주고 싶었어
186
00:18:04,499 --> 00:18:06,799
나나 그 친구나
서로를 믿었거든
187
00:18:08,712 --> 00:18:10,352
내 곁에서 싸우다가
188
00:18:13,592 --> 00:18:14,872
날 구하려다 죽었지
189
00:18:18,847 --> 00:18:21,337
우린 직무 중에
죽을 각오도 해야 해
190
00:18:22,267 --> 00:18:23,617
그게 우리 일이니까
191
00:18:24,978 --> 00:18:28,348
근데 어젯밤처럼 서두르면
네 목숨만 위험한 게 아니야
192
00:18:29,899 --> 00:18:32,939
솔직히 나라도
너처럼 행동했을 거야
193
00:18:33,778 --> 00:18:35,388
그래서 우리 일이 힘들지
194
00:18:35,989 --> 00:18:38,659
늘 행동의 결과까지
고려해야 하니까
195
00:18:42,871 --> 00:18:44,591
이런 싸움을 하도 오래 해서
196
00:18:45,624 --> 00:18:46,794
무감각해지잖아
197
00:18:48,376 --> 00:18:50,646
그러니까 이젠 더 조심해야지
198
00:18:51,421 --> 00:18:52,441
조심하지 않으면
199
00:18:53,840 --> 00:18:55,040
그 무감각이
200
00:18:55,717 --> 00:18:57,617
우리 영혼까지 불사르고 말 거야
201
00:18:59,804 --> 00:19:03,754
무고한 사람들이 감염돼서
무기로 이용당하잖아
202
00:19:04,392 --> 00:19:06,952
그런 짓을 하는 놈이야말로
영혼도 없겠지
203
00:19:07,520 --> 00:19:08,910
놈들을 막으려면
204
00:19:09,189 --> 00:19:13,069
무감각이나 우리 영혼 따위를
걱정할 여유는 없어
205
00:19:13,693 --> 00:19:15,043
그딴 건 집어치워
206
00:19:15,904 --> 00:19:16,994
난 그럴 시간 없어
207
00:19:18,031 --> 00:19:18,941
잠깐만
208
00:19:19,574 --> 00:19:20,634
이러지 마, 질
209
00:19:21,159 --> 00:19:22,029
얘기 좀...
210
00:19:49,771 --> 00:19:50,501
이런
211
00:19:52,148 --> 00:19:53,098
해냈군요
212
00:19:54,442 --> 00:19:55,862
프로토타입이 완성됐네요
213
00:19:57,237 --> 00:19:59,907
곧장 대량 생산을
시작해도 되겠어요
214
00:20:02,492 --> 00:20:03,582
수고했어요
215
00:20:05,120 --> 00:20:06,400
테일러 박사님
216
00:20:53,793 --> 00:20:55,073
축하해요
217
00:20:56,171 --> 00:20:59,281
당신은 이렇게 죽을 운명이
아니라네요
218
00:21:28,495 --> 00:21:30,505
질, 오빠
219
00:21:31,414 --> 00:21:33,164
안녕, 클레어
고마워
220
00:21:33,917 --> 00:21:36,037
요즘 BSAA 분위기는 어때?
221
00:21:37,587 --> 00:21:38,677
여전하지
222
00:21:38,922 --> 00:21:40,822
생물 테러범들은 고집스럽잖아
223
00:21:43,134 --> 00:21:44,484
테라세이브 쪽은 어때?
224
00:21:45,428 --> 00:21:47,108
우리도 똑같지, 뭐
225
00:21:48,598 --> 00:21:51,598
나도 고집 센 악당들을
상대하고 있어
226
00:21:52,936 --> 00:21:55,496
설마 너희 남매만큼
고집불통일까?
227
00:22:01,110 --> 00:22:03,230
이 럴론 제도 인근 지역은
228
00:22:03,613 --> 00:22:05,773
거대한 해양 보호 구역인데
229
00:22:06,199 --> 00:22:09,019
우리가 추적하던 고래들이
사라지고 있어
230
00:22:09,702 --> 00:22:11,452
여기, 앨커트래즈 쪽에서
231
00:22:12,497 --> 00:22:15,127
사라진 고래가
BSAA 소관은 아닌데
232
00:22:15,792 --> 00:22:17,952
그래서 우린 왜 불렀어?
233
00:22:19,003 --> 00:22:22,623
범고래 사체의 상처에서 채취한
DNA를 분석해 봤거든
234
00:22:23,216 --> 00:22:25,626
T바이러스 균이 나왔는데
235
00:22:26,177 --> 00:22:29,907
도시 감염자들한테서 검출된
바이러스와 유사해
236
00:22:30,515 --> 00:22:31,465
농담이지?
237
00:22:32,892 --> 00:22:33,802
그게 다가 아니야
238
00:22:34,394 --> 00:22:37,544
경찰은 감염자들 사이의
접점을 못 찾았지만
239
00:22:38,064 --> 00:22:39,344
내가 더 조사해 보니
240
00:22:39,607 --> 00:22:41,587
다들 공통점이 하나 있더라
241
00:22:41,943 --> 00:22:43,993
대니얼 본 데이비스, 38세
레일라 라보뎃, 34세
242
00:22:45,488 --> 00:22:47,538
신야 시오사와, 35세
시드니 프래골리니, 45세
243
00:22:48,616 --> 00:22:49,826
말도 안 돼
244
00:22:50,618 --> 00:22:52,958
다들 최근에
앨커트래즈를 방문했어
245
00:22:55,331 --> 00:22:58,771
시오사와는 앨커트래즈를 방문함
246
00:22:59,878 --> 00:23:01,628
현대 공학의 기적입니다
247
00:23:01,963 --> 00:23:04,483
샌프란시스코에서 손꼽히는
필수 관광지인데요
248
00:23:04,924 --> 00:23:06,134
오늘 확인해 보시죠
249
00:23:06,384 --> 00:23:07,254
앨커트래즈 투어
250
00:23:07,468 --> 00:23:10,428
저 앞을 보시면
바로 앨커트래즈입니다
251
00:23:11,347 --> 00:23:13,467
원래 등대였다가
군 요새로 쓰였고...
252
00:23:13,850 --> 00:23:15,820
리베카, 거의 다 왔어
253
00:23:16,352 --> 00:23:17,152
알았어
254
00:23:17,645 --> 00:23:18,885
크리스, 이번 바이러스는
255
00:23:19,147 --> 00:23:21,637
이미 백신이 개발된
다른 버전과 유사해
256
00:23:23,526 --> 00:23:26,676
응, 이번에도 백신을
만들 수 있을 것 같아
257
00:23:27,864 --> 00:23:29,614
오랜만에 듣는
반가운 소식이네
258
00:23:30,700 --> 00:23:31,570
착수해 줘
259
00:23:32,201 --> 00:23:33,591
뭐든 알아내면 연락할게
260
00:23:33,870 --> 00:23:35,040
역사적인 랜드마크입니다
261
00:23:35,538 --> 00:23:38,578
국립공원 관리청이
섬을 개방하면서
262
00:23:39,083 --> 00:23:41,713
시민들도 그 풍요로운 역사를
즐기게 됐는데요
263
00:23:42,170 --> 00:23:43,370
그건 제가 소개해 드리죠
264
00:23:43,630 --> 00:23:45,790
더불어 그동안
이 섬에서 번성한
265
00:23:46,174 --> 00:23:48,224
조류, 해양 생물과 동물도
만나 보시고요
266
00:23:48,593 --> 00:23:49,323
앨커트래즈는...
267
00:23:57,727 --> 00:24:00,327
곧 죽을 목숨인 걸
박사도 깨달았나 보군
268
00:24:02,398 --> 00:24:04,808
어차피 멀리 못 가겠지
269
00:24:14,118 --> 00:24:15,098
좋았어
270
00:24:17,830 --> 00:24:21,670
'팔라리스의 황소'라는
고문 도구가 있어
271
00:24:23,252 --> 00:24:25,192
청동으로 만든 황소인데
272
00:24:26,089 --> 00:24:29,019
그 안에 사람을 집어넣고
273
00:24:29,717 --> 00:24:31,357
밑에 불을 붙이면
274
00:24:32,428 --> 00:24:34,288
황소가 달아오르면서
275
00:24:34,639 --> 00:24:36,909
사람을 산 채로
서서히 태워 죽이지
276
00:24:38,977 --> 00:24:40,147
어찌나 우아한지
277
00:24:42,063 --> 00:24:43,013
실은 말이야
278
00:24:43,856 --> 00:24:46,306
그 황소를 만든 사람도
그 안에서 죽었어
279
00:24:50,196 --> 00:24:52,206
멋지게 시승한 거지
280
00:24:59,122 --> 00:25:02,232
귀빈들이 도착하셨으니
281
00:25:04,961 --> 00:25:08,471
우리가 만든 작품도
세상에 선보이자고
282
00:25:09,495 --> 00:25:11,495
까놓고 말해서
283
00:25:12,135 --> 00:25:14,295
이 침대 완전 구려요!
284
00:25:16,931 --> 00:25:18,431
여러분, 잭이 인사드려요
285
00:25:18,725 --> 00:25:22,935
오늘은 앨커트래즈를
구경해 볼게요!
286
00:25:24,147 --> 00:25:25,647
도와주세요!
287
00:25:27,984 --> 00:25:29,884
우선 구독 버튼부터 누르시고...
288
00:25:30,236 --> 00:25:32,646
관광객들 따라다니다간
아무것도 못 찾겠어
289
00:25:35,074 --> 00:25:36,714
난 해안선을 확인해 볼게
290
00:25:37,535 --> 00:25:40,755
두 사람은 관광객이
못 가는 곳을 살펴봐
291
00:25:41,873 --> 00:25:43,483
다들 무전 확인 잘하고
292
00:25:44,042 --> 00:25:46,422
일이 꼬이면
리베카한테 연락해
293
00:25:46,836 --> 00:25:47,926
지원군을 보내 줄 거야
294
00:25:50,131 --> 00:25:51,151
뭐야?
295
00:25:52,592 --> 00:25:53,392
세상에!
296
00:26:00,391 --> 00:26:01,301
저 사람 뭐야?
297
00:26:04,145 --> 00:26:05,865
물러나요, 떨어지라고요!
298
00:26:10,401 --> 00:26:11,491
총으로 쐈어!
299
00:26:12,320 --> 00:26:13,600
도망치자, 따라와!
300
00:26:13,863 --> 00:26:14,923
- 서둘러
- 가자!
301
00:26:14,947 --> 00:26:16,947
여러분, 다들 나갑시다
302
00:26:20,078 --> 00:26:21,828
- 대체 무슨 일이죠?
- 죽었나요?
303
00:26:22,330 --> 00:26:23,350
미치겠네!
304
00:26:23,790 --> 00:26:25,400
인마, 저쪽 찍어!
305
00:26:25,708 --> 00:26:28,008
누가 누굴 쐈잖아
저거 보여?
306
00:26:28,419 --> 00:26:29,289
대체 무슨
307
00:26:37,804 --> 00:26:38,674
염병할
308
00:27:00,243 --> 00:27:01,633
안 돼!
309
00:27:23,432 --> 00:27:25,182
괜찮아? 물렸니?
310
00:27:26,060 --> 00:27:27,560
아뇨, 괜찮아요
311
00:27:30,148 --> 00:27:31,128
안으로 들어가!
312
00:27:34,277 --> 00:27:36,687
책상 끌고 와요!
문을 막아야죠!
313
00:27:37,113 --> 00:27:38,133
- 알았어요!
- 네!
314
00:27:41,909 --> 00:27:43,189
문 앞에 대요!
315
00:27:54,172 --> 00:27:55,122
위쪽 조심해요!
316
00:28:01,637 --> 00:28:02,507
제길!
317
00:28:15,234 --> 00:28:16,444
대체 어떻게...
318
00:28:20,031 --> 00:28:21,161
안 돼, 들어온다!
319
00:28:22,158 --> 00:28:23,328
빌어먹을!
320
00:28:36,881 --> 00:28:37,831
물러나!
321
00:28:48,184 --> 00:28:50,084
이게 대체 뭐예요?
322
00:29:01,864 --> 00:29:02,774
괜찮아요?
323
00:29:03,699 --> 00:29:04,569
다쳤어요?
324
00:29:38,150 --> 00:29:39,250
안 돼!
325
00:30:54,977 --> 00:30:56,987
선과 악이라는 건
326
00:30:57,813 --> 00:31:00,043
공룡이 서로를 죽일 때도
존재했을까?
327
00:31:03,402 --> 00:31:05,702
먹이 사슬에 악이라는 게
328
00:31:06,864 --> 00:31:08,104
존재하긴 할까?
329
00:31:10,534 --> 00:31:11,554
그럴 리가
330
00:31:12,787 --> 00:31:15,277
그땐 그런 개념이
필요 없었으니까
331
00:31:40,689 --> 00:31:41,709
그렇지?
332
00:31:43,442 --> 00:31:44,352
JJ
333
00:31:53,202 --> 00:31:56,422
그만해!
334
00:32:04,588 --> 00:32:05,538
제길!
335
00:32:34,243 --> 00:32:35,333
본부 나와라
336
00:32:37,371 --> 00:32:38,461
두 명이 생존했다
337
00:32:42,126 --> 00:32:44,066
한 명은 물려서
출혈이 심하다
338
00:32:45,421 --> 00:32:46,441
철수를 지원해 달라
339
00:32:48,215 --> 00:32:49,215
거부한다
340
00:32:49,216 --> 00:32:51,556
물린 자는 누구든 사살하라
341
00:32:51,969 --> 00:32:52,989
예외는 없다
342
00:33:48,734 --> 00:33:49,934
살려줘
343
00:33:50,736 --> 00:33:51,646
제발
344
00:34:07,253 --> 00:34:09,193
질, 응답해
345
00:34:09,713 --> 00:34:11,033
통화가 안 돼
346
00:34:11,757 --> 00:34:12,737
젠장
347
00:34:13,759 --> 00:34:14,929
무전도 끊겼어
348
00:34:16,178 --> 00:34:17,348
신호를 차단한 거야
349
00:34:19,014 --> 00:34:20,254
질을 찾아야 해
350
00:34:20,891 --> 00:34:23,381
잠깐만
놈들이 더 있을지도 몰라
351
00:34:23,811 --> 00:34:24,831
잔뜩 나오겠지
352
00:34:25,187 --> 00:34:26,207
질은 혼자 있잖아
353
00:34:26,855 --> 00:34:28,095
버리고 갈 순 없어
354
00:34:57,636 --> 00:34:59,686
잠깐만요, 쏘지 마요!
355
00:36:09,041 --> 00:36:09,911
리온?
356
00:36:11,126 --> 00:36:13,946
이게 누구야?
질 발렌타인이네
357
00:36:14,922 --> 00:36:15,832
잘 지냈어?
358
00:36:19,968 --> 00:36:21,388
근데 말이야, 질
359
00:36:22,054 --> 00:36:23,584
저놈들은 뭐 하는 거야?
360
00:36:24,181 --> 00:36:25,711
원래 관광객들이었어
361
00:36:27,226 --> 00:36:28,726
막장 투어였나 봐
362
00:36:31,939 --> 00:36:32,889
총 있어?
363
00:36:33,107 --> 00:36:34,527
아니, 잃어버렸어
364
00:36:37,027 --> 00:36:38,267
- 받아
- 고마워
365
00:36:46,620 --> 00:36:47,790
이런
366
00:38:17,544 --> 00:38:18,304
피해!
367
00:38:26,053 --> 00:38:26,893
가자
368
00:38:30,682 --> 00:38:32,402
대체 몇 마리나 되지?
369
00:38:32,976 --> 00:38:34,296
셀 시간 없어
370
00:38:44,780 --> 00:38:45,620
얼른 가!
371
00:38:53,956 --> 00:38:55,046
'제로'
372
00:38:56,208 --> 00:38:57,188
뭐라고?
373
00:38:57,793 --> 00:38:59,293
몇 마리인지 궁금하다며
374
00:39:07,719 --> 00:39:08,739
누구 없어요?
375
00:39:13,976 --> 00:39:15,366
무슨 일이죠?
376
00:39:15,644 --> 00:39:18,134
여러분은 경비나 경찰인가요?
377
00:39:19,231 --> 00:39:22,631
저는 BSAA 소속
크리스 레드필드입니다
378
00:39:23,360 --> 00:39:24,310
당신은 누구죠?
379
00:39:28,824 --> 00:39:31,494
난 토니예요
토니 데이비스요
380
00:39:34,079 --> 00:39:35,909
전 테라세이브의 클레어예요
381
00:39:36,331 --> 00:39:38,311
테라세이브라니
기가 막히네
382
00:39:39,668 --> 00:39:40,908
불만 있으세요?
383
00:39:41,253 --> 00:39:43,113
그 사이비에
끌어들이지만 마요
384
00:39:43,463 --> 00:39:46,393
하버드빌 소식 들었어요
당신네는 테러범이던데요
385
00:39:47,759 --> 00:39:49,509
그래요?
가짜 뉴스를 봤나 본데
386
00:39:49,845 --> 00:39:52,005
생물 무기 얘기는
다 모함이거든요?
387
00:39:52,389 --> 00:39:54,029
둘 다 그만해요
388
00:39:54,808 --> 00:39:56,528
더 큰 문제가 있잖아요
389
00:39:58,061 --> 00:39:59,961
뭐가 있을지 모르니
경계나 합시다
390
00:40:07,529 --> 00:40:09,829
일반적인 감염자들은
확실히 아니야
391
00:40:11,408 --> 00:40:12,278
그러게
392
00:40:14,036 --> 00:40:15,096
빠르게 변하잖아
393
00:40:16,914 --> 00:40:18,084
물리지도 않고서
394
00:40:22,711 --> 00:40:24,541
잠깐, 그 등신 어디 갔어?
395
00:40:29,468 --> 00:40:30,598
저리 가!
396
00:40:33,180 --> 00:40:34,090
제길!
397
00:41:24,147 --> 00:41:25,757
- 어디 봐요
- 안 물렸어요!
398
00:41:26,066 --> 00:41:27,306
입 다물고 보여 줘요
399
00:41:30,570 --> 00:41:32,440
긁히기만 했네요, 괜찮아요
400
00:41:35,409 --> 00:41:38,669
난 당신더러
테러범이라고 했는데...
401
00:41:40,247 --> 00:41:42,517
그래서 안 도와줄 것 같았어요?
402
00:41:44,126 --> 00:41:46,506
당신이 악당이라도
상처는 치료해 줄 겁니다
403
00:42:05,480 --> 00:42:06,980
이 터널은 뭐지?
404
00:42:07,649 --> 00:42:10,829
군 요새 시절엔
여기로 군수품을 옮겼지
405
00:42:12,070 --> 00:42:13,420
역사 수업 고마워
406
00:42:14,573 --> 00:42:17,613
여기서 나가면 이력서에
투어 가이드 했다고 쓸래
407
00:42:19,036 --> 00:42:20,096
여긴 왜 왔어?
408
00:42:23,457 --> 00:42:25,097
앤토니오 테일러 박사 때문에
409
00:42:26,043 --> 00:42:28,123
로봇 공학 전문가야
410
00:42:28,795 --> 00:42:30,775
외국에 연구 자료를
팔려고 했다는데
411
00:42:31,131 --> 00:42:32,921
테러범들이 박사를 납치해선
412
00:42:33,383 --> 00:42:35,173
앨커트래즈로 데려왔대
413
00:42:36,803 --> 00:42:37,863
넌 여기서 뭐 해?
414
00:42:39,181 --> 00:42:40,641
새 바이러스가 퍼졌는데
415
00:42:41,558 --> 00:42:43,168
단서가 여길 가리키길래
416
00:42:43,477 --> 00:42:45,667
크리스, 클레어 남매랑
한번 둘러보려고
417
00:42:46,855 --> 00:42:48,645
두 사건이 엮인 것 같네
418
00:42:55,238 --> 00:42:56,148
왜 그래?
419
00:42:59,576 --> 00:43:00,416
느껴져?
420
00:43:04,372 --> 00:43:05,172
뭐가?
421
00:43:06,500 --> 00:43:07,480
외풍이야
422
00:43:14,549 --> 00:43:15,759
이쪽에서 들어오네
423
00:43:46,039 --> 00:43:47,319
어디로 이어지려나?
424
00:43:48,041 --> 00:43:49,281
바깥일 수도 있고
425
00:43:49,876 --> 00:43:51,266
미로를 더 파고들지도
426
00:43:51,670 --> 00:43:54,160
어느 쪽이건 여기보단 낫겠지
427
00:43:55,090 --> 00:43:57,280
가 보자
탈옥하는 기분일 거야
428
00:43:58,051 --> 00:43:58,921
재밌겠지
429
00:44:19,865 --> 00:44:21,255
예감이 안 좋은걸?
430
00:44:23,535 --> 00:44:25,145
제대로 가고 있으니 됐지
431
00:44:26,288 --> 00:44:27,928
글쎄, 과연 그럴까?
432
00:44:29,166 --> 00:44:30,446
그래, 가자
433
00:45:01,406 --> 00:45:03,376
무전은 끊겼고
총알도 얼마 없어
434
00:45:04,075 --> 00:45:05,465
질은 잘 있으려나?
435
00:45:09,206 --> 00:45:11,286
넌 데이비스랑 육지로 돌아가
436
00:45:13,001 --> 00:45:14,021
오빠는 어쩌고?
437
00:45:14,586 --> 00:45:15,786
질을 찾아볼게
438
00:45:16,504 --> 00:45:18,144
우리끼리 해결할 일이 아니야
439
00:45:21,051 --> 00:45:21,891
클레어?
440
00:45:22,969 --> 00:45:24,469
클레어, 왜 그래?
441
00:45:26,473 --> 00:45:27,343
클레어!
442
00:45:30,477 --> 00:45:32,157
- 제길!
- 이런
443
00:45:32,896 --> 00:45:34,686
이봐요, 움직일 수 있어요?
444
00:45:36,233 --> 00:45:38,063
내가 미쳐!
445
00:46:19,150 --> 00:46:20,760
웬 잠수함 부두지?
446
00:46:21,987 --> 00:46:24,837
여기도 요새 시절
그대로인가 봐
447
00:46:32,706 --> 00:46:34,606
지금은 무기고로 쓰네
448
00:46:39,212 --> 00:46:40,212
확인해 보자
449
00:46:54,394 --> 00:46:55,674
FOS의 허니건입니다
450
00:46:56,313 --> 00:46:58,033
안녕하세요, 리베카예요
451
00:46:58,481 --> 00:47:00,311
이번에리온을
도와주시는 분이죠?
452
00:47:01,109 --> 00:47:03,999
네, 근데연락안되니까
캐물을 거 없어요
453
00:47:04,487 --> 00:47:05,877
내가 보낸 정보는 봤고요?
454
00:47:06,406 --> 00:47:07,576
네, 확인했어요
455
00:47:07,991 --> 00:47:10,661
근데나도크리스일행과
연락에 안 닿아서요
456
00:47:11,119 --> 00:47:12,799
두 시간째 전화 중인데
457
00:47:13,246 --> 00:47:14,566
연결되면 뭐라고 전할까요?
458
00:47:15,415 --> 00:47:17,165
누가 국방부 서버에 접속해서
459
00:47:17,500 --> 00:47:20,790
기존 생물 테러 사건들의
기밀 파일을 검색했어요
460
00:47:21,338 --> 00:47:22,838
라쿤시티 사건요
461
00:47:23,131 --> 00:47:25,471
그게 이번 작전과
관련 있을까요?
462
00:47:25,884 --> 00:47:26,754
아마 그렇겠죠
463
00:47:26,968 --> 00:47:29,858
당시 핵심 관계자들의
데이터를 빼돌렸거든요
464
00:47:30,347 --> 00:47:32,207
리온, 크리스, 질과 클레어요
465
00:47:51,785 --> 00:47:52,805
저게 다 뭐지?
466
00:47:54,412 --> 00:47:55,542
생물 드론이야
467
00:47:56,748 --> 00:47:59,158
방금 지나친 방은
인큐베이터 수조지
468
00:48:00,668 --> 00:48:03,048
내가 데리러 온
앤토니오 테일러가
469
00:48:03,671 --> 00:48:05,571
이 분야 전문가거든
470
00:48:06,466 --> 00:48:08,146
드론이 완성된 모양인데
471
00:48:08,802 --> 00:48:11,362
그럼 그자도 근처에 있겠군
472
00:48:13,390 --> 00:48:14,370
나중에 찾고
473
00:48:15,225 --> 00:48:16,505
전부 불태우자
474
00:48:17,227 --> 00:48:19,057
그래, 인큐베이터 쪽부터 해치우자
475
00:48:19,396 --> 00:48:23,756
이런, 질 발렌타인과
리온 S. 케네디 아니신가?
476
00:48:24,776 --> 00:48:27,156
이런, 그쪽은...
477
00:48:28,488 --> 00:48:29,948
누군지 모르겠군
478
00:48:30,698 --> 00:48:32,198
나와서 얘기하시지?
479
00:48:34,452 --> 00:48:36,832
너희가 이쪽으로 오지 그래?
480
00:48:37,455 --> 00:48:40,125
여긴 교도소 본채 1층인데
481
00:48:40,667 --> 00:48:42,747
크리스랑 클레어도
너희를 기다린다
482
00:48:49,342 --> 00:48:51,282
- 이만 출발하실까요?
- 준비됐어요
483
00:48:52,303 --> 00:48:53,173
그게 뭡니까?
484
00:48:53,471 --> 00:48:54,421
백신이에요
485
00:48:55,515 --> 00:48:57,015
이걸로 충분해야 할 텐데요
486
00:48:57,600 --> 00:48:58,730
그럼 가시죠
487
00:49:30,049 --> 00:49:31,689
크리스? 클레어!
488
00:49:33,219 --> 00:49:36,069
- 리온?
- 여긴 어쩐 일이야?
489
00:49:37,891 --> 00:49:40,011
질, 무사했구나
490
00:49:40,393 --> 00:49:43,103
맙소사, 얼굴이 창백하네
491
00:49:44,105 --> 00:49:46,155
클레어, 조금만 참아
492
00:49:47,484 --> 00:49:49,644
얼른 좀 꺼내 줘요!
493
00:49:50,862 --> 00:49:52,142
이런 개자식
494
00:49:52,614 --> 00:49:54,034
앤토니오 테일러
495
00:49:55,325 --> 00:49:56,275
뭐라고?
496
00:49:57,243 --> 00:49:59,403
이 사람은 데이비스야
497
00:49:59,787 --> 00:50:01,357
아니야, 그건 가명이고
498
00:50:01,831 --> 00:50:03,441
- 본명은 테일러야
- 그건 어떻게...
499
00:50:03,750 --> 00:50:07,340
국가 기밀을 적국에 유출한
지명 수배자 놈이지
500
00:50:13,885 --> 00:50:15,715
앨커트래즈에 잘 왔다
501
00:50:17,096 --> 00:50:18,516
난 딜런 블레이크다
502
00:50:19,516 --> 00:50:22,806
이렇게 모시게 돼서
영광이로군
503
00:50:23,853 --> 00:50:24,833
다들 모여 주다니
504
00:50:26,981 --> 00:50:28,661
분명 궁금할 거야
505
00:50:28,983 --> 00:50:32,573
어떻게 사람들이
물리지도 않고 감염될까?
506
00:50:35,782 --> 00:50:38,672
방금 널 공격한 건
생물 드론 프로토타입이다
507
00:50:39,160 --> 00:50:43,190
내가감염대상을지목하면
표적 위치를 찾아내지
508
00:50:44,457 --> 00:50:45,367
리온?
509
00:50:45,792 --> 00:50:48,502
너희가 다른 방에서 본
대량 생산 버전은
510
00:50:48,962 --> 00:50:50,462
출격 준비를 마쳤다
511
00:50:51,297 --> 00:50:52,507
내일 아침이면
512
00:50:53,508 --> 00:50:56,838
내 바이러스가
온 세상에 퍼질 거야
513
00:51:03,935 --> 00:51:04,995
이제야 알겠네
514
00:51:06,312 --> 00:51:07,332
그 기술과
515
00:51:08,565 --> 00:51:09,805
바이러스까지
516
00:51:10,942 --> 00:51:12,472
애리어스가 넘겨줬군
517
00:51:13,570 --> 00:51:15,100
그래서 마리아도 여기 있고
518
00:51:15,405 --> 00:51:18,695
애리어스와 나는
많은 사업을 함께했어
519
00:51:19,242 --> 00:51:22,202
꽤 가까운 사이라고 할 수 있지
520
00:51:22,954 --> 00:51:26,104
불쌍한 마리아의 아버지를
네놈이 죽였으니
521
00:51:26,874 --> 00:51:29,504
마침 원한을 풀
절호의 기회 같더군
522
00:51:30,503 --> 00:51:31,823
나도, 마리아도
523
00:51:33,590 --> 00:51:36,520
지금쯤 다들 저승에서
우릴 응원할 거야
524
00:51:38,303 --> 00:51:41,813
애리어스가 못다 한 일을
마무리하게?
525
00:51:42,390 --> 00:51:43,370
아니야
526
00:51:44,017 --> 00:51:46,617
애리어스의 꿈과는
전혀 다른 일인걸
527
00:51:47,812 --> 00:51:48,982
이젠 다 끝났어
528
00:51:49,230 --> 00:51:50,320
손 들어!
529
00:51:55,069 --> 00:51:58,769
BSAA, DSO, 테라세이브까지
530
00:51:59,657 --> 00:52:02,837
아직도 너희가 엄브렐러 같은
사악한 기업과 싸우면서
531
00:52:03,494 --> 00:52:05,984
이 세상을 구한다는
착각에 빠졌나?
532
00:52:06,414 --> 00:52:07,214
우린...
533
00:52:08,166 --> 00:52:09,476
우리가 지키는 건
534
00:52:10,376 --> 00:52:11,836
- 무고한 이들이야
- 웃기지 마
535
00:52:12,629 --> 00:52:15,699
대기업과
그 부패한 경영진과
536
00:52:16,215 --> 00:52:20,535
현상을 유지하는 대가로
두둑한 보너스를 챙기는 놈들
537
00:52:21,346 --> 00:52:25,226
너희는 그런 놈들을 모시며
보호하고 있잖아
538
00:52:26,059 --> 00:52:27,369
무고한 사람들은
539
00:52:27,852 --> 00:52:32,502
너희가 지금처럼 구는 한
계속 고통받을 거다
540
00:52:34,859 --> 00:52:38,149
너희는 앞잡이에 불과해
이 머저리들아
541
00:52:40,615 --> 00:52:42,365
네가 뭘 안다고 그래?
542
00:52:43,534 --> 00:52:44,704
내가 뭘 아느냐고?
543
00:52:48,456 --> 00:52:49,516
혼란
544
00:52:50,958 --> 00:52:51,828
배신
545
00:52:53,544 --> 00:52:54,534
죄책감
546
00:53:07,684 --> 00:53:09,914
반복한다
물린 자는 누구든 사살하라
547
00:53:10,311 --> 00:53:11,481
예외는 없다
548
00:53:14,107 --> 00:53:14,977
살려줘
549
00:53:15,942 --> 00:53:16,852
제발
550
00:53:35,503 --> 00:53:36,703
엄브렐러
551
00:54:07,702 --> 00:54:10,372
난 이 세상이 신물 나
552
00:54:10,830 --> 00:54:13,680
돈과 권력을
싹쓸이한 인간들이
553
00:54:14,167 --> 00:54:17,937
시비와 선악의 기준을
결정하는 것도 질렸고
554
00:54:19,005 --> 00:54:22,555
그런 세상에 정의란 없지
555
00:54:23,301 --> 00:54:27,221
그래서 내 바이러스로
556
00:54:28,222 --> 00:54:29,502
백지상태를 만들겠어
557
00:54:31,601 --> 00:54:34,381
그래, 다 죽여 버려
558
00:54:35,062 --> 00:54:36,412
테러범처럼!
559
00:54:37,732 --> 00:54:39,852
다 죽이진 않아
560
00:54:41,527 --> 00:54:43,097
내 생물 드론으로
561
00:54:43,404 --> 00:54:46,954
누굴 감염시킬지는
내가 결정해
562
00:54:48,618 --> 00:54:51,548
예를 들어 발렌타인 씨는
563
00:54:52,538 --> 00:54:53,928
혼자만 남겨 뒀어
564
00:54:54,207 --> 00:54:59,077
내가 오래전에 겪은 일을
직접 경험해 보라고
565
00:55:00,379 --> 00:55:03,419
그 당시엔 나도 정의롭다는
착각에 빠졌었지
566
00:55:03,925 --> 00:55:05,205
당신은 미쳤어
567
00:55:06,636 --> 00:55:08,906
나한테 총 겨눌 시간에
568
00:55:09,597 --> 00:55:11,647
저 인간이나 걱정하시지
569
00:55:12,350 --> 00:55:14,360
클레어랑 감옥에 갇혔잖아
570
00:55:15,269 --> 00:55:17,129
클레어 상태가 안 좋나 봐
571
00:55:20,107 --> 00:55:22,737
클레어는 조만간
좀비로 변하겠지
572
00:55:23,694 --> 00:55:25,084
그렇게 되면
573
00:55:25,696 --> 00:55:29,466
불량하신 테일러 박사의
내장을 파헤칠 테고
574
00:55:31,077 --> 00:55:34,117
그렇게 무고한 생명을
또 하나 잃겠지
575
00:55:35,915 --> 00:55:36,975
들었죠?
576
00:55:37,208 --> 00:55:38,998
내가 죽기 전에
이 여자를 쏴요!
577
00:55:43,214 --> 00:55:44,084
클레어!
578
00:55:46,384 --> 00:55:47,624
빌어먹을 인간!
579
00:55:57,311 --> 00:55:59,251
시동 끄고 고글 착용해
580
00:56:19,834 --> 00:56:23,274
리온 S. 케네디란 인간은
581
00:56:23,838 --> 00:56:27,348
거짓으로 진실을 은폐하는
사람들에게 봉사하고
582
00:56:28,342 --> 00:56:32,922
그들이 선전하는
끝없는 전투에 나서지
583
00:56:35,308 --> 00:56:36,878
그래서 지쳐 버렸잖아
584
00:56:37,894 --> 00:56:40,304
글쎄, 먹고살긴 해야지
585
00:56:41,564 --> 00:56:43,354
클레어 레드필드
586
00:56:44,108 --> 00:56:46,378
너희 단체가
남을 돕는다고 생각하지만
587
00:56:46,944 --> 00:56:51,114
고통의 진짜 원인은
해결할 생각조차 안 해
588
00:56:52,700 --> 00:56:55,550
해법 대신 임시방편만 내놓지
589
00:56:57,204 --> 00:56:59,544
네 자존심 세우려고
그러는 거겠지?
590
00:56:59,568 --> 00:57:01,568
그럼 선행을 베푸는
기분일 테니까
591
00:57:04,587 --> 00:57:06,377
남을 돕는 게
592
00:57:07,965 --> 00:57:09,645
잘못은 아니잖아
593
00:57:10,301 --> 00:57:11,141
어련하실까
594
00:57:11,165 --> 00:57:13,165
계속 그렇게 합리화해
595
00:57:14,013 --> 00:57:17,673
넌 뒤로 쏙 빠지고
궂은일은 남한테 떠넘기면서
596
00:57:21,228 --> 00:57:23,388
그리고 크리스 레드필드
597
00:57:24,565 --> 00:57:29,505
임무에 나설 때마다
팀원들을 잃지만
598
00:57:30,905 --> 00:57:33,095
자꾸 더 많은 팀원을
이끌고 오지
599
00:57:34,617 --> 00:57:39,007
정의라는 이름으로
대체 몇 명을 희생했을까?
600
00:57:40,915 --> 00:57:42,225
마지막으로
601
00:57:43,250 --> 00:57:45,150
질 발렌타인은
602
00:57:46,379 --> 00:57:49,379
당장클레어를쏴서
한 사람을 살릴 수 있지만
603
00:57:49,882 --> 00:57:51,232
주저하잖아
604
00:57:52,176 --> 00:57:54,696
클레어가 친구인 건 알겠지만
605
00:57:55,346 --> 00:57:58,016
무고한 생명을 지키겠다더니?
606
00:57:59,141 --> 00:58:02,211
감정에 휘둘려서 못 그러겠지?
607
00:58:03,229 --> 00:58:04,099
안 그래?
608
00:58:05,064 --> 00:58:06,744
엿이나 처먹어
609
00:58:08,025 --> 00:58:10,955
너희처럼
나도 내 의무를 다했고
610
00:58:11,445 --> 00:58:13,825
힘 있는 새끼들을 보호했어
611
00:58:14,448 --> 00:58:17,488
놈들은내절친이
내가 보는 앞에서
612
00:58:17,994 --> 00:58:19,604
목숨을 구걸하게 만들었고
613
00:58:20,871 --> 00:58:22,991
나더러 그런 친구를
죽이라고 명령했지
614
00:58:26,877 --> 00:58:28,667
너희는 모르잖아
615
00:58:29,088 --> 00:58:31,608
그런 아픔을 안고 사는
내 심정이 어떤지
616
00:58:34,760 --> 00:58:35,630
안 그래?
617
00:58:45,896 --> 00:58:46,886
근데 조만간
618
00:58:49,191 --> 00:58:51,461
너희도 그런 고통을
깨닫게 될 거다
619
00:58:52,069 --> 00:58:54,739
내 생물 드론이
온 세상을 일깨우고
620
00:58:55,197 --> 00:58:58,017
사람들이 친구와 가족을
죽이기 시작하면
621
00:58:59,035 --> 00:59:01,085
더는 은폐할 수 없어
622
00:59:01,954 --> 00:59:03,784
그럼 이제는 너희도
623
00:59:04,915 --> 00:59:05,975
쓸모가 없겠지
624
00:59:11,047 --> 00:59:11,917
이동해
625
00:59:13,174 --> 00:59:14,854
7시 방향에서
뭔가 움직입니다
626
00:59:16,802 --> 00:59:17,712
교전 준비
627
00:59:21,307 --> 00:59:22,697
365m에서 접근 중
628
00:59:23,726 --> 00:59:24,636
계속 경계해
629
00:59:26,896 --> 00:59:27,766
274m
630
00:59:35,488 --> 00:59:37,428
182m 거리에서
빠르게 접근 중!
631
00:59:44,205 --> 00:59:45,405
제길, 사격 개시!
632
00:59:50,127 --> 00:59:52,027
신속히 사격하라!
633
00:59:52,671 --> 00:59:54,061
재장전, 경계해!
634
00:59:54,882 --> 00:59:56,742
돌아옵니다
12시 방향입니다!
635
01:00:32,586 --> 01:00:34,226
너무 오래 끌었잖아, 질
636
01:00:35,089 --> 01:00:36,369
실망이군
637
01:00:37,675 --> 01:00:38,405
이런 개자식!
638
01:00:42,596 --> 01:00:43,466
질!
639
01:01:10,541 --> 01:01:11,601
놈들은 신경 쓰지 마
640
01:01:12,418 --> 01:01:14,868
잠깐 고통에 몸부림치다
좀비로 변할 거야
641
01:01:15,963 --> 01:01:16,943
질은
642
01:01:18,424 --> 01:01:20,144
자기 마음대로 하라지
643
01:01:21,343 --> 01:01:23,173
이제 마지막 단계니까
644
01:01:26,765 --> 01:01:29,395
리커 숙주에서
생물 드론이 부화하면
645
01:01:29,852 --> 01:01:31,382
개체가 수백만으로 늘 테고
646
01:01:32,146 --> 01:01:36,756
그게 이 섬을 떠나면
누구도 막을 수 없어
647
01:01:49,455 --> 01:01:51,025
출혈이 심각하네요
648
01:01:51,624 --> 01:01:53,374
지혈해야겠어요
649
01:01:54,627 --> 01:01:55,717
그럴 거 없어요
650
01:01:56,295 --> 01:01:58,015
당신 걱정이나 해요
651
01:02:00,049 --> 01:02:03,559
나야 방법이 없잖아요
652
01:02:05,930 --> 01:02:08,600
그래도 당신 출혈은
막을 수 있죠
653
01:02:09,058 --> 01:02:10,228
뭐 하러 그래요?
654
01:02:11,143 --> 01:02:14,513
저자 말을 들으니
포기하고 싶지 않나요?
655
01:02:17,107 --> 01:02:18,567
놈은 그런 길을 택한 거고
656
01:02:19,735 --> 01:02:21,055
우린 이 길을 택한 거죠
657
01:02:22,196 --> 01:02:23,256
그게 다예요
658
01:02:25,908 --> 01:02:27,328
이 세상은 개판이에요
659
01:02:29,078 --> 01:02:30,248
그건 확실해요
660
01:02:32,414 --> 01:02:33,944
그런 세상을 파괴하긴 쉽지만
661
01:02:36,085 --> 01:02:38,315
그런데도 옳은 일을 하는 게
662
01:02:39,380 --> 01:02:40,360
어려운 거예요
663
01:02:41,966 --> 01:02:43,356
이 세상을 짓밟는 건
664
01:02:44,760 --> 01:02:45,930
구원이 아니죠
665
01:02:46,845 --> 01:02:49,915
우린 다 죽어 가는데
666
01:02:50,432 --> 01:02:52,442
어쩜 그리 태평해요?
667
01:02:55,312 --> 01:02:57,132
- 질이 있잖아요
- 질이 있잖아요
668
01:03:03,404 --> 01:03:04,934
질이 살아 있는 한
669
01:03:06,615 --> 01:03:07,675
희망은 있어요
670
01:03:17,876 --> 01:03:19,296
그만해요
671
01:03:19,586 --> 01:03:21,196
고맙지만 됐어요
672
01:03:24,591 --> 01:03:26,571
난 나밖에 모르고 살았어요
673
01:03:28,387 --> 01:03:30,617
다른 건 관심도 없었죠
674
01:03:31,432 --> 01:03:33,622
여러분을 일찍 만났더라면
675
01:03:34,643 --> 01:03:37,273
내가 이 세상을
바꿀 수 있었을지도요
676
01:03:37,730 --> 01:03:39,590
지혈이나 도와줄게요
677
01:03:43,319 --> 01:03:46,209
네트워크에 백도어를
만들어 뒀어요
678
01:03:49,033 --> 01:03:50,453
보험을 든 거죠
679
01:03:53,662 --> 01:03:56,622
놈들이 이렇게
내 뒤통수를 칠까 봐요
680
01:04:01,378 --> 01:04:04,998
내가 탈출한 후로
그놈이 코드를 다 바꿨겠지만
681
01:04:07,009 --> 01:04:10,849
그래도 이 암호만 입력하면
682
01:04:12,014 --> 01:04:13,364
접속할 수 있어요
683
01:04:17,561 --> 01:04:19,941
행운을 빌어요
684
01:04:45,381 --> 01:04:46,291
리베카!
685
01:04:46,924 --> 01:04:47,684
질?
686
01:04:48,092 --> 01:04:50,802
- 무사해서 다행이야
- 지원군은 데려왔겠지?
687
01:04:51,678 --> 01:04:52,588
다들 죽었어
688
01:04:53,222 --> 01:04:54,612
그래도 백신은 있으니까
689
01:04:55,099 --> 01:04:57,919
죽지 않은 감염자는
원래대로 되돌릴 수 있어
690
01:04:58,477 --> 01:05:01,217
잘됐네
자, 이 수로를 따라가
691
01:05:01,688 --> 01:05:04,538
그럼 교도소가 나와
리온 일행은 거기 있어
692
01:05:05,025 --> 01:05:06,305
- 다들 감염됐어
- 뭐라고?
693
01:05:06,819 --> 01:05:08,939
난 인큐베이터 수조를
파괴해야 해
694
01:05:09,321 --> 01:05:10,451
난 무기고로 간다고 전해
695
01:06:00,330 --> 01:06:02,050
수문 열어, 마리아
696
01:06:16,305 --> 01:06:17,175
클레어!
697
01:06:18,098 --> 01:06:18,938
클레어!
698
01:06:26,356 --> 01:06:27,306
제길
699
01:06:41,079 --> 01:06:42,029
리베카
700
01:06:42,998 --> 01:06:43,908
리온!
701
01:06:44,666 --> 01:06:45,876
백신을 가져왔어
702
01:06:46,543 --> 01:06:47,783
오는 길에 질도 봤어
703
01:06:48,712 --> 01:06:49,442
질을?
704
01:06:50,130 --> 01:06:51,450
무기고로 간대
705
01:06:52,925 --> 01:06:53,985
좀 따끔할 거야
706
01:07:25,332 --> 01:07:26,532
무슨 꿍꿍이지?
707
01:07:38,345 --> 01:07:39,325
좀 어때?
708
01:07:40,055 --> 01:07:41,555
약효가 빠르네
709
01:07:42,516 --> 01:07:43,976
벌써 나아졌어
710
01:07:45,185 --> 01:07:46,315
고마워, 리베카
711
01:07:48,605 --> 01:07:49,845
리온은 혼자 싸우려나?
712
01:07:50,732 --> 01:07:52,922
응, 아직 효과가
다 퍼지진 않았을 텐데
713
01:07:54,486 --> 01:07:55,686
그럼 쉴 때가 아니네
714
01:07:57,531 --> 01:07:58,661
가서 도와주자
715
01:08:07,291 --> 01:08:09,011
왜 물을 채우는 거지?
716
01:08:16,758 --> 01:08:19,098
바이러스로
안 죽어서 다행이군
717
01:08:22,347 --> 01:08:24,177
내 손으로 널 죽이고 싶었거든
718
01:08:25,017 --> 01:08:26,807
늘 소원이 이뤄지진 않지
719
01:08:42,951 --> 01:08:44,481
우리 아버지의 복수다!
720
01:08:44,786 --> 01:08:46,576
너희 아빠는 애리어스의
경비견이었고
721
01:08:46,913 --> 01:08:47,933
넌 애리어스의 반려견이었어
722
01:09:14,858 --> 01:09:15,728
딜런?
723
01:09:19,279 --> 01:09:21,579
어디로 튀었나 했네
724
01:09:22,282 --> 01:09:23,262
포기하시지
725
01:09:23,950 --> 01:09:25,960
지금쯤 리베카가
모두를 치료했을 거야
726
01:09:27,037 --> 01:09:27,947
그게 뭐?
727
01:09:29,456 --> 01:09:31,066
다 예상했던 일인데
728
01:09:33,001 --> 01:09:34,791
어차피 다 상관없지
729
01:09:45,972 --> 01:09:46,812
조만간
730
01:09:48,141 --> 01:09:50,231
다들 나처럼 생각하게 될 거다
731
01:09:52,145 --> 01:09:54,415
이 세상에 정의는 없고
732
01:09:55,691 --> 01:09:59,091
선과 악은 무의미하다고
733
01:10:04,366 --> 01:10:06,926
그럼 마침내 나도
친구를 죽인 죄를 씻겠지
734
01:10:09,162 --> 01:10:10,582
그래야 내가 살 수 있겠어
735
01:10:29,307 --> 01:10:30,477
무슨 짓이지?
736
01:12:12,410 --> 01:12:14,710
아버지를 죽인 대가를
치르게 해 주마
737
01:12:17,958 --> 01:12:19,018
대가?
738
01:12:19,543 --> 01:12:21,333
너희 아빠는 등신이었잖아
739
01:13:22,355 --> 01:13:24,105
아빠를 다시 만나게 됐군
740
01:13:33,366 --> 01:13:34,126
질!
741
01:13:35,577 --> 01:13:36,667
다들 무사했구나
742
01:13:37,078 --> 01:13:39,418
얘들아, 생물 드론이 풀려났어
743
01:13:39,831 --> 01:13:41,031
우리가 막아야 해
744
01:14:00,477 --> 01:14:01,717
저건 대체 뭐지?
745
01:14:04,022 --> 01:14:07,642
딜런이 바이러스를
생물 무기와 융합했어
746
01:14:09,527 --> 01:14:11,397
이 녀석부터 상대해야겠군
747
01:14:14,908 --> 01:14:15,818
시작하자
748
01:14:16,242 --> 01:14:17,232
그래
749
01:14:56,491 --> 01:14:57,551
실례할게
750
01:14:58,618 --> 01:15:00,038
알아서 처리하셔
751
01:15:10,880 --> 01:15:13,660
- 죽기싫은가봐
- 끈질긴 녀석이네
752
01:15:20,015 --> 01:15:21,985
- 클레어!
- 왜?
753
01:15:22,934 --> 01:15:24,834
테일러가 준 암호 있지?
754
01:15:25,478 --> 01:15:26,828
응, 여기 있어
755
01:15:27,272 --> 01:15:28,252
좋았어
756
01:15:28,606 --> 01:15:30,796
리베카랑 가서 드론을 막아!
757
01:15:31,359 --> 01:15:32,999
이놈은 우리가 상대할게!
758
01:15:33,903 --> 01:15:34,743
알았어!
759
01:15:36,406 --> 01:15:37,496
죽지 마!
760
01:15:38,408 --> 01:15:39,318
질!
761
01:16:12,108 --> 01:16:13,088
어디 보자
762
01:16:14,652 --> 01:16:16,332
좋아, 할 수 있어
763
01:16:21,367 --> 01:16:22,277
됐고
764
01:16:22,994 --> 01:16:23,834
그럼...
765
01:16:24,913 --> 01:16:25,823
접속됐네
766
01:16:26,247 --> 01:16:28,257
좋아, 생물 드론을 막자
767
01:17:20,468 --> 01:17:21,968
크리스, 리온!
768
01:17:24,806 --> 01:17:26,556
- 그거 뭐야?
- 플라스마 소총
769
01:17:27,433 --> 01:17:29,263
최대 온도가 2만 도인데
770
01:17:29,936 --> 01:17:31,066
단거리 소총이라서
771
01:17:31,604 --> 01:17:33,064
더 가까이 유인해 줄래?
772
01:17:35,733 --> 01:17:37,453
더 가까이 유인하라고?
773
01:17:52,876 --> 01:17:53,856
꽉 잡아!
774
01:18:07,974 --> 01:18:08,994
좋아, 연결해
775
01:18:10,518 --> 01:18:11,248
됐어
776
01:18:11,436 --> 01:18:13,186
제어 코드는
매개 변수가 세 개야
777
01:18:13,521 --> 01:18:15,091
- 전부 덮어 써
- 알았어
778
01:18:18,568 --> 01:18:20,028
수동 모드야, 드론을 막자
779
01:18:20,320 --> 01:18:21,050
제거하시겠습니까?
780
01:18:21,779 --> 01:18:22,729
잠깐만!
781
01:18:23,656 --> 01:18:24,386
왜?
782
01:18:25,033 --> 01:18:26,643
드론을 제어하게 됐으니
783
01:18:27,452 --> 01:18:28,582
써먹는 게 어때?
784
01:18:34,375 --> 01:18:35,475
성공해야 할 텐데
785
01:18:36,211 --> 01:18:38,401
여기서 나가면
무조건 휴가 갈래
786
01:19:02,779 --> 01:19:03,579
최고치
787
01:19:04,072 --> 01:19:05,382
화끈하게 지져 주마
788
01:19:14,082 --> 01:19:16,242
됐어? 죽인 거야?
789
01:19:32,892 --> 01:19:34,242
끝내기 한 방이야
790
01:19:41,150 --> 01:19:42,020
빌어먹을
791
01:19:52,203 --> 01:19:53,153
제발
792
01:19:53,579 --> 01:19:54,419
빨리!
793
01:19:57,625 --> 01:19:58,605
미치겠네
794
01:20:23,484 --> 01:20:25,384
- 공격해!
- 어떻게 된 거지?
795
01:20:26,821 --> 01:20:29,491
드론이 바이러스를 주입해서
과부하가 걸린 거야
796
01:20:29,949 --> 01:20:32,109
저 괴물의 화학 성질이
흐트러진 거지
797
01:20:32,493 --> 01:20:33,293
보이지?
798
01:20:35,955 --> 01:20:37,415
끝내주는데?
799
01:20:53,639 --> 01:20:54,959
바다로 향하네
800
01:20:56,225 --> 01:20:57,285
어림도 없지
801
01:21:00,146 --> 01:21:01,866
- 수문 버튼이야
- 서둘러!
802
01:21:02,648 --> 01:21:04,148
좋아, 수문 내린다
803
01:21:45,942 --> 01:21:46,702
이봐!
804
01:21:48,194 --> 01:21:49,254
못난이!
805
01:21:51,072 --> 01:21:53,892
그래, 나 잡아 봐라
806
01:21:55,827 --> 01:21:56,667
어서
807
01:21:57,787 --> 01:21:58,877
나 잡아 보라고!
808
01:21:59,580 --> 01:22:00,640
이리 와!
809
01:22:01,207 --> 01:22:02,297
빨리!
810
01:22:03,334 --> 01:22:04,424
이거 쓸 줄 알아?
811
01:22:05,336 --> 01:22:06,686
방아쇠만 당기면 되겠지
812
01:22:08,172 --> 01:22:09,232
여기로 연결해
813
01:22:13,803 --> 01:22:15,333
모두를 죽이겠다고?
814
01:22:15,888 --> 01:22:18,558
네 친구를 죽였다는
죄책감 때문에?
815
01:22:22,228 --> 01:22:24,528
그건 알아서 감당해
이 등신아!
816
01:23:10,067 --> 01:23:10,937
밑으로
817
01:23:11,819 --> 01:23:12,769
살짝 위로
818
01:23:13,279 --> 01:23:14,149
됐어
819
01:23:22,955 --> 01:23:23,685
발사!
820
01:23:43,142 --> 01:23:44,272
드디어 끝났네
821
01:23:58,074 --> 01:24:00,154
- 우리가 해냈어
- 죽었나?
822
01:24:02,161 --> 01:24:03,331
확실히 죽었지
823
01:24:08,292 --> 01:24:11,182
우리 머저리 군단이
또 한 건 했나 봐
824
01:24:13,339 --> 01:24:14,179
그러게
825
01:24:14,882 --> 01:24:16,782
이제 또 다른 말썽에 휘말려야지
826
01:24:18,302 --> 01:24:19,722
우린 늘 그러잖아
827
01:24:59,093 --> 01:25:02,423
실은 이번 경험으로
깨달은 게 있어
828
01:25:04,974 --> 01:25:05,774
뭘 깨달았는데?
829
01:25:06,767 --> 01:25:07,937
감옥 투어는 최악이야
830
01:25:09,729 --> 01:25:11,559
거대한 상어 괴물도
831
01:25:13,274 --> 01:25:14,444
이번 작전도
832
01:25:16,736 --> 01:25:17,646
맞아
833
01:25:18,029 --> 01:25:19,819
그래도 우리 죽여줬지?
834
01:25:21,324 --> 01:25:22,344
죽여줬어
835
01:25:23,868 --> 01:25:24,888
우리 전부
836
01:25:41,927 --> 01:25:42,987
복귀해서 기쁘네
837
01:25:44,180 --> 01:25:45,090
나도
838
01:26:27,056 --> 01:26:33,066
레지던트 이블 : 데스 아일랜드
839
01:30:21,540 --> 01:30:25,860
원작 : 게임 '레지던트 이블'
840
01:30:40,017 --> 01:30:41,767
자막 번역 : 이건휘