1 00:00:05,268 --> 00:00:05,768 W 2 00:00:05,769 --> 00:00:08,267 We 3 00:00:08,268 --> 00:00:08,768 We A 4 00:00:08,768 --> 00:00:09,268 We Ar 5 00:00:09,269 --> 00:00:10,767 We Are 6 00:00:10,768 --> 00:00:11,268 We Are F 7 00:00:11,268 --> 00:00:11,768 We Are Fa 8 00:00:11,768 --> 00:00:12,268 We Are Fam 9 00:00:12,268 --> 00:00:12,768 We Are Fami 10 00:00:12,768 --> 00:00:13,268 We Are Famil 11 00:00:13,268 --> 00:00:14,268 We Are Family 12 00:00:14,768 --> 00:00:20,268 T E A M W A F 13 00:00:21,268 --> 00:00:25,268 서 브 변 환 Eugene 14 00:00:54,055 --> 00:00:56,046 마지막 주문 하십시오 15 00:01:03,364 --> 00:01:05,355 - 숀 - 응? 16 00:01:05,399 --> 00:01:08,857 - 내 말 알겠어? - 물론이지 17 00:01:09,904 --> 00:01:12,702 제일 친한 친구인 줄은 알지만 너흰 같이 살잖아 18 00:01:12,740 --> 00:01:14,367 알아 19 00:01:14,408 --> 00:01:18,276 에드가 싫어서가 아냐 에드, 네가 싫단 게 아냐 20 00:01:18,312 --> 00:01:20,837 괜찮아 21 00:01:20,881 --> 00:01:24,009 - 그저 우리 둘이서 - 염병 22 00:01:24,051 --> 00:01:27,077 - 같이 좀 보내면 좋겠어 - 빌어먹을 23 00:01:27,121 --> 00:01:30,090 - 우리 둘만 - 망할 24 00:01:30,124 --> 00:01:33,423 그러니 난 늘 집 친구들과 나오게 되고 25 00:01:33,461 --> 00:01:35,452 일을 심화시키기만 해 26 00:01:35,496 --> 00:01:38,659 - 무슨 뜻이지? - 너희들 잘 못 어울리잖아 27 00:01:39,633 --> 00:01:41,658 '심화'가 무슨 말이냐고? 28 00:01:41,702 --> 00:01:43,829 상황을 악화시킨다고 29 00:01:43,871 --> 00:01:46,066 그래 30 00:01:46,107 --> 00:01:49,804 데이빗과 다이앤이 싫어서가 아니야 31 00:01:49,844 --> 00:01:53,336 - 자네들이 싫단 게 아냐 - 괜찮아 32 00:01:53,381 --> 00:01:55,941 나도 자기랑만 시간 보내고 싶지만 33 00:01:55,983 --> 00:01:59,077 에드한테 친구가 별로 없어서 말야 34 00:01:59,120 --> 00:02:02,647 더 처마실 분들? 35 00:02:05,192 --> 00:02:06,716 없어? 36 00:02:06,761 --> 00:02:08,820 됐어, 고마워 37 00:02:09,363 --> 00:02:10,990 숀한테... 38 00:02:11,031 --> 00:02:13,693 친구들이 중요한 건 알지만 39 00:02:13,734 --> 00:02:17,500 둘이서 오붓한 시간도 보내야지 40 00:02:17,538 --> 00:02:21,065 데이빗은 늘 상장 건물들 보러 날 끌고 다니고 41 00:02:21,108 --> 00:02:23,599 난 그를 극장으로 끌고 가지 42 00:02:23,644 --> 00:02:26,340 - 난 극장은 별로야 - 외식은 어때? 43 00:02:26,380 --> 00:02:29,474 - 기념일이 다가오잖아 - 지난 주였어 44 00:02:29,517 --> 00:02:32,315 - 뭐 했어? - 여기 왔지 45 00:02:32,353 --> 00:02:34,617 숀, 돼지고기 스넥 46 00:02:35,089 --> 00:02:38,616 난 그걸로 충분하지 않아 47 00:02:38,659 --> 00:02:41,355 매일 밤 윈체스터에 출근하는 것 말고 48 00:02:41,395 --> 00:02:44,296 재미있게 살고 싶다고 49 00:02:44,331 --> 00:02:46,561 자기도 그러길 바래 50 00:02:48,769 --> 00:02:52,034 웬일이야 시어머니처럼 되어 가는군 51 00:02:52,072 --> 00:02:54,973 - 모르긴 해도 - 아직 안만나봤어? 52 00:02:55,009 --> 00:02:57,978 - 그래 - 엄마랑 사이 안좋아? 53 00:02:58,012 --> 00:03:01,004 - 그게 아니라 - 엄마가 창피해? 54 00:03:01,048 --> 00:03:03,073 난 엄마 사랑해 55 00:03:03,117 --> 00:03:05,142 나도 56 00:03:05,708 --> 00:03:07,300 - 에드! - 숀! 57 00:03:07,343 --> 00:03:09,470 - 숀! - 리즈! 58 00:03:09,512 --> 00:03:12,413 자기 말 알겠어 맞는 말이야 59 00:03:12,448 --> 00:03:15,383 그렇게 하자 내일부터 60 00:03:15,418 --> 00:03:18,717 식당 예약할게 그 생선 요리 전문점 있잖아 61 00:03:18,755 --> 00:03:20,689 우리 둘만 62 00:03:20,723 --> 00:03:23,021 바뀔 거야, 약속해 63 00:03:23,960 --> 00:03:26,019 정말? 64 00:03:27,216 --> 00:03:29,207 영업 끝났습니다, 여러분 65 00:04:39,869 --> 00:04:42,531 두번째 선수 들어왔습니다 66 00:04:42,572 --> 00:04:44,699 일 안가? 67 00:04:44,740 --> 00:04:47,004 두번째 선수 나갔습니다 68 00:04:59,889 --> 00:05:02,756 어젯밤에 또 대문 안 잠궜더라 69 00:05:06,529 --> 00:05:08,724 - 너란 말이 아냐 - 알아 70 00:05:08,764 --> 00:05:11,858 - 에드란 말이야 - 그래 71 00:05:11,901 --> 00:05:14,461 이렇겐 못 살겠어 72 00:05:14,504 --> 00:05:17,769 꼴 좀 봐 우린 더 이상 학생이 아냐 73 00:05:17,807 --> 00:05:20,833 - 피트... - 돈도 안 벌어오잖아 74 00:05:20,877 --> 00:05:24,244 - 조금은 갖고 오지 - 뭐? 마약 팔아서? 75 00:05:24,280 --> 00:05:27,716 가끔 마리화나를 팔아 너도 판 적 있잖아 76 00:05:27,750 --> 00:05:30,241 한 번 그랬다 대학생 때, 그것도 너한테 77 00:05:30,786 --> 00:05:33,152 우린 초등학교 때부터 친구야 78 00:05:33,189 --> 00:05:35,214 걔랑 같이 있는 게 좋아 재밌거든 79 00:05:35,258 --> 00:05:38,819 오랑우탄 흉내를 내서? 꼴값을 떨어요 80 00:05:38,861 --> 00:05:40,726 그만 좀 해 81 00:05:40,763 --> 00:05:43,857 가끔 재밌긴 하지 82 00:05:43,900 --> 00:05:48,530 사과주 마시면서 밤새 오락 게임하던 날처럼 83 00:05:50,172 --> 00:05:53,335 - 언제였지? - 5년 전 84 00:05:53,376 --> 00:05:54,809 걔 언제 가니? 85 00:05:56,479 --> 00:05:58,504 이봐... 왼쪽 위 86 00:05:59,415 --> 00:06:01,076 그러니까... 재장전 87 00:06:01,117 --> 00:06:04,518 - 알아 - 언제부턴가... 나이스 샷! 88 00:06:04,554 --> 00:06:06,385 고마워 89 00:06:06,422 --> 00:06:08,515 잠깐 90 00:06:09,825 --> 00:06:11,816 - 안녕, 멍청아? - 있어? 91 00:06:11,861 --> 00:06:14,227 - 없어 - 이볼이 있다던데 92 00:06:14,263 --> 00:06:17,027 - 없다니까 - 하나도? 93 00:06:17,066 --> 00:06:20,433 내가 쓸 3그램밖에 없어 안녕 94 00:06:22,538 --> 00:06:24,597 - 이봐... - 에드 95 00:06:24,640 --> 00:06:26,870 넌 지금 일을 안 하니까 96 00:06:26,909 --> 00:06:29,434 청소 좀 할 수 있겠어? 97 00:06:29,478 --> 00:06:33,312 그리고 자동응답기 들을 때 다른 사람들 메시지도 좀 받아 줘 98 00:06:33,349 --> 00:06:36,216 - 그러지 - 부담스럽진 않지? 99 00:06:36,252 --> 00:06:39,050 종이 조각에 몇 자 갈기는 거잖아 100 00:06:39,088 --> 00:06:41,113 - 맞아 - 좋아 101 00:06:42,558 --> 00:06:44,685 난 등신이다 102 00:06:45,595 --> 00:06:48,621 - 돔, 안녕... - 괜찮아, 재밌던데 뭐 103 00:06:48,664 --> 00:06:52,498 - 그렇게 할 거야? - 걔 위해선 아무 것도 안 해 104 00:06:52,535 --> 00:06:54,662 그럼 날 위해서 좀 해 105 00:06:55,905 --> 00:06:58,430 미안해, 숀 106 00:06:58,474 --> 00:07:00,533 - 괜찮아 - 그게 아니라 107 00:07:01,077 --> 00:07:03,204 미안하다고 108 00:07:07,350 --> 00:07:09,079 맙소사, 엄청나군 109 00:07:09,118 --> 00:07:11,586 네가 안 웃으면 그짓 관 둘 거야 110 00:07:11,621 --> 00:07:13,555 - 나 안 웃어 - 받아 111 00:07:13,589 --> 00:07:15,716 네가 받아 112 00:07:17,693 --> 00:07:20,890 숀, 나야 오늘 조금 바쁠 것 같으니까 113 00:07:20,930 --> 00:07:23,899 7시 대신 8시에 예약할래? 114 00:07:23,933 --> 00:07:26,424 가게로 전화해 볼게 안녕 115 00:07:31,240 --> 00:07:33,231 똑바로 해 116 00:07:40,416 --> 00:07:42,976 적선 좀 하슈 117 00:07:46,689 --> 00:07:48,850 조심해 눈 멀었어? 118 00:07:59,669 --> 00:08:01,830 주말에 지구로 돌아오기로 되어 있던 119 00:08:01,871 --> 00:08:03,839 미국 무인 우주선 오메가 6호가 120 00:08:03,873 --> 00:08:07,104 예상 밖으로, 영국 상공의 대기권으로 재진입 121 00:08:07,143 --> 00:08:09,134 산산 조각이 났습니다... 122 00:08:25,394 --> 00:08:27,385 넬슨? 123 00:08:30,466 --> 00:08:32,730 새로운 독감 대중 위협 훼손된 유물 124 00:08:33,669 --> 00:08:36,194 안녕하신가, 오늘은 맥주 안 사나? 125 00:08:36,238 --> 00:08:38,263 네, 좀 이르네요 126 00:08:49,118 --> 00:08:52,349 다들 모여 주세요 모여 줘요 127 00:08:53,022 --> 00:08:54,546 모여요 128 00:08:54,590 --> 00:08:56,820 오늘은 슬로맨 씨도 결근하셨고 129 00:08:56,859 --> 00:09:00,625 애쉬도 몸이 안 좋은 바람에 130 00:09:00,663 --> 00:09:03,427 내가 책임을 맡겠어요... 131 00:09:03,466 --> 00:09:06,435 - 고령자니까 - 고참 직원으로서 132 00:09:06,469 --> 00:09:09,597 그러니까 함께 잘 해 봅... 133 00:09:10,706 --> 00:09:13,106 - 여보세요? 어이 - 노엘? 134 00:09:13,142 --> 00:09:15,804 어젯밤엔 완전 떡 됐었어 135 00:09:16,679 --> 00:09:19,147 응, 통화했어 3그램밖에 없대 136 00:09:21,150 --> 00:09:22,947 그래, 안녕 137 00:09:31,494 --> 00:09:33,894 - 계속 하시죠 - 고맙네 138 00:09:35,064 --> 00:09:37,862 슬로맨 씨 말처럼 팀에 'l'는 없어요 139 00:09:37,900 --> 00:09:39,731 파이에는 있지만 140 00:09:39,769 --> 00:09:42,203 미트파이에도 있죠 141 00:09:42,238 --> 00:09:44,035 미트 철자를 바꾸면 팀이고 142 00:09:44,073 --> 00:09:48,339 무슨 말인지는 모르겠지만 전화는 꺼요, 사교장이 아니니까 143 00:09:48,377 --> 00:09:50,845 머리 안 빠지게 조심하슈, 할아버지 144 00:09:50,880 --> 00:09:52,905 난 스물 아홉밖에 안 됐어 145 00:09:52,948 --> 00:09:54,643 넌? 20살? 21살? 146 00:09:54,683 --> 00:09:56,674 17살요 147 00:09:58,875 --> 00:10:00,968 여기 못 박을 생각 없단 거 알아 148 00:10:01,011 --> 00:10:02,876 나도 하고 싶은 것들이 있다고 149 00:10:02,992 --> 00:10:05,017 어느 세월에요? 150 00:10:06,295 --> 00:10:08,422 빨간 거 묻었어요 151 00:10:10,141 --> 00:10:12,041 어이, 친구 152 00:10:12,076 --> 00:10:15,705 이건 기본 디지탈 패키지를 같이 드립니다 153 00:10:15,747 --> 00:10:20,377 '트리샤'같은 라이프스타일 채널도 있고 154 00:10:20,418 --> 00:10:23,717 오락 프로도 있어요 뭔진 모르겠지만 155 00:10:23,755 --> 00:10:25,188 뉴스도 있죠 156 00:10:25,223 --> 00:10:28,750 기본 뉴스 채널들입니다 157 00:10:28,793 --> 00:10:33,230 - 괴상한 사건들이... - 절 이렇게 따라왔어요... 158 00:10:34,432 --> 00:10:36,297 손님하고 있잖아 159 00:10:36,334 --> 00:10:38,359 아빠 오셨어요 160 00:10:38,903 --> 00:10:40,564 아빠 아녜요 161 00:10:40,605 --> 00:10:42,698 계부죠 162 00:10:45,176 --> 00:10:47,144 필립 163 00:10:52,416 --> 00:10:55,510 내일을 잊진 않았으리라 믿는다 164 00:10:55,553 --> 00:10:57,885 - 그럼요 - 두 달마다 집에 오는 거 말야 165 00:10:57,922 --> 00:10:59,913 안 잊었어요 166 00:10:59,957 --> 00:11:02,983 어머니 날에 잊었던 꽃 갖고 오렴 167 00:11:03,027 --> 00:11:04,221 그러려고요 168 00:11:04,262 --> 00:11:07,390 주유소에서 파는 싸구려 꽃다발 말고 169 00:11:07,431 --> 00:11:09,797 안 그러려고요 170 00:11:12,303 --> 00:11:16,262 내일이 기다려지는구나 171 00:11:16,307 --> 00:11:18,434 빨간 게 묻었다 172 00:11:26,417 --> 00:11:29,648 - 사교장이 아닌 줄 알았는데요 - 뭐? 173 00:11:29,687 --> 00:11:32,155 당신은 예외인가 보죠? 174 00:11:32,190 --> 00:11:35,387 첫째, 그는 아빠가 아니라 계부야 알겠어? 175 00:11:35,426 --> 00:11:38,293 둘째, 긴급상황이었어 176 00:11:38,830 --> 00:11:41,390 엄마 꽃 사 주는게요? 177 00:11:41,432 --> 00:11:44,526 노엘, 난 공과 사 정도는 178 00:11:44,569 --> 00:11:47,868 구분할 수 있어 179 00:11:47,905 --> 00:11:49,930 리즈예요 180 00:11:52,777 --> 00:11:55,007 - 여보세요 - 나야 181 00:11:55,046 --> 00:11:57,412 - 안녕 - 메시지 들었어? 182 00:11:57,448 --> 00:11:59,973 - 응 - 괜찮아? 183 00:12:00,017 --> 00:12:02,383 - 응 - 그 생선 전문점에서 8시? 184 00:12:02,420 --> 00:12:06,049 - 응 - 좋아, 나중에 전화 줘 185 00:12:06,657 --> 00:12:09,182 - 안녕, 리즈 - 안녕, 안녕 186 00:12:10,995 --> 00:12:14,260 본사에 있는 리즈야 긴장할 것 없어 187 00:12:18,469 --> 00:12:20,767 선생님? 188 00:12:20,805 --> 00:12:23,137 죄송해요 엄마 거예요 189 00:12:23,174 --> 00:12:25,972 엄마라 "멋진 엄마에게"... 190 00:12:26,010 --> 00:12:28,478 아니면 "짱! 슈퍼 엄마"? 191 00:12:29,714 --> 00:12:32,114 - 처음 거요 - 좋아요 192 00:12:48,366 --> 00:12:51,597 런던은 혼란의 도가니에 빠진 듯합니다... 193 00:13:08,419 --> 00:13:10,910 망할! 좀 움직여! 194 00:13:16,260 --> 00:13:19,161 - 세상에! 숀! - 이본 195 00:13:21,401 --> 00:13:23,682 - 어떻게 지내? - 살아남아 있어 196 00:13:23,810 --> 00:13:26,074 - 근처에 살아? - 응, 넌? 197 00:13:26,541 --> 00:13:28,228 나도, 얼마 전에 집을 샀거든 198 00:13:28,572 --> 00:13:31,139 - 샀다고? - 알아, 철 좀 들었지? 199 00:13:31,526 --> 00:13:33,643 - 아직도...? - 리즈랑 200 00:13:33,979 --> 00:13:38,240 멋져, 누군가 해내서 기쁘군 얼마나 됐어? 201 00:13:38,282 --> 00:13:40,944 지난 주에 3년 됐어 202 00:13:40,985 --> 00:13:42,661 뭐 했어? 203 00:13:43,054 --> 00:13:46,421 - 오늘밤에 외식하기로 했어 - 좋은 데? 204 00:13:54,570 --> 00:13:56,629 좀 받아! 205 00:13:59,337 --> 00:14:01,567 - 고마워 할 거지? - 뭐 땜에? 206 00:14:01,605 --> 00:14:03,300 청소했잖아 207 00:14:03,341 --> 00:14:06,777 - 잘 모르겠는데 - 끝내고 맥주 몇 병 마셨거든 208 00:14:06,811 --> 00:14:09,279 풀치입니다 기다려 주세요 209 00:14:09,313 --> 00:14:12,248 - 메시지 말해 줄까? - 뭔데? 210 00:14:12,283 --> 00:14:14,581 엄마가 내일 밤 일로 전화하셨어 211 00:14:14,618 --> 00:14:17,314 리즈가 오늘밤 외식 건으로 전화했고 212 00:14:17,355 --> 00:14:20,586 그리곤 엄마가 다시 전화하셔서 내게 외식할까 물으셨어 213 00:14:20,624 --> 00:14:24,993 - 여보세요, 풀치입니다 - 촉박한 건 압니다만 214 00:14:25,029 --> 00:14:28,931 오늘밤 8시에 두 명 예약 좀 할 수 있을까요? 215 00:14:28,966 --> 00:14:31,400 죄송해요 막 예약이 차버렸어요 216 00:14:36,941 --> 00:14:40,138 - 엄마 얘긴 거짓말이야 - 어디 가야하지? 217 00:14:40,388 --> 00:14:43,237 - 윈체스터 - 말도 안 돼! 요리는 안 하잖아 218 00:14:43,280 --> 00:14:47,478 - 뒤에 샌드위치 토스트기 있어 - 장난 아니야! 219 00:14:47,518 --> 00:14:49,042 - 여보세요 - 나야 220 00:14:49,101 --> 00:14:50,403 안녕 221 00:14:50,435 --> 00:14:52,669 자, 계획은? 222 00:14:54,058 --> 00:14:57,789 그게 말이야 자리 잡는 데 문제가 좀 있었어 223 00:14:57,828 --> 00:15:00,991 - 무슨 뜻이야? - 예약이 다 찼대 224 00:15:01,032 --> 00:15:03,762 문제 없다고 했었잖아? 225 00:15:03,801 --> 00:15:05,129 그랬지 226 00:15:05,703 --> 00:15:08,297 예약 안 했지, 그지? 227 00:15:08,339 --> 00:15:11,570 - 응 - 그래서 어쩔 건데? 228 00:15:16,247 --> 00:15:18,215 윈체스터 어때? 229 00:15:23,468 --> 00:15:25,747 - 네? - 다이앤, 나 좀 들여줘 230 00:15:25,790 --> 00:15:28,987 - 좋은 때가 아닌 것 같은데 - 어서 231 00:15:29,124 --> 00:15:31,358 리즈가 너 안 보고 싶대, 가 232 00:15:31,395 --> 00:15:35,388 - 문이나 열어! - 너 안 보고 싶다잖아 233 00:15:35,792 --> 00:15:38,420 벽 타고 창문으로 234 00:15:38,699 --> 00:15:40,296 들어가면 좋겠어? 235 00:15:40,321 --> 00:15:41,559 못 들어와 236 00:15:42,777 --> 00:15:45,245 - 좋아, 잠시 후에 보자 - 하지 마... 237 00:15:57,425 --> 00:15:58,949 또 나야 238 00:15:59,822 --> 00:16:02,017 얘기 좀 해 나가자 239 00:16:02,275 --> 00:16:04,243 - 윈체스터로? - 그럴래? 240 00:16:04,277 --> 00:16:07,542 - 죽어도 그럴 맘 없어! - 좋아, 그냥 난... 241 00:16:07,581 --> 00:16:09,776 세상에는 다른 곳들도 많다고 242 00:16:09,816 --> 00:16:12,698 태국 음식 먹으러 쉐퍼즈에 가자 243 00:16:12,740 --> 00:16:15,470 - 난 데이빗과 다이앤이랑 나가 - 같이 가자 244 00:16:15,510 --> 00:16:18,745 내 친구들이랑? "형편없는 여배우랑 꼴불견" 인데? 245 00:16:18,786 --> 00:16:22,620 심하군, 다이앤을 형편없는 여배우라 한 적 없어 246 00:16:23,830 --> 00:16:27,561 어디 가서 기분 전환 좀 하자 괜찮을 거야, 약속해 247 00:16:27,601 --> 00:16:29,569 담배 끊는다고 약속했잖아 248 00:16:29,603 --> 00:16:33,437 맥주대신 와인 마셔 보겠다고 약속했잖아! 249 00:16:33,473 --> 00:16:36,499 - 휴가 갈 거라고 약속했잖아 - 그리이스에 갔잖아! 250 00:16:36,543 --> 00:16:38,361 - 거기서 만난 거지 - 파티에서 251 00:16:38,901 --> 00:16:42,337 그건 달라 바뀔 거라 약속했잖아 252 00:16:42,449 --> 00:16:45,646 - 유선 달아 준다고 약속했잖아 - 그건 힘쓰고 있어 253 00:16:45,685 --> 00:16:50,019 담배는 언제든 끊을 수 있어 봐, 필요 없어 254 00:16:50,725 --> 00:16:52,716 다음은 뭐였지? 255 00:16:52,792 --> 00:16:54,555 그걸론 안 돼 256 00:16:55,028 --> 00:17:00,398 통신에 문제가 생긴 듯합니다 257 00:17:00,433 --> 00:17:02,511 혹시 여러분이나 아는 분들이... 258 00:17:02,604 --> 00:17:04,765 다 끝난 것 같군 259 00:17:04,838 --> 00:17:06,806 엿 먹어라, 안경잡이야! 260 00:17:06,840 --> 00:17:09,240 리즈 사랑하니까 사귀어보시지 그래 261 00:17:09,276 --> 00:17:10,495 무슨 말이야? 262 00:17:12,282 --> 00:17:16,964 대규모의 참사입니다 완전히 엉망이군요 263 00:17:17,153 --> 00:17:19,383 무슨 뜻인지 모르겠군 264 00:17:23,225 --> 00:17:25,318 이거 받아 265 00:17:31,573 --> 00:17:32,932 "멋진 엄마에게"? 266 00:17:34,910 --> 00:17:37,344 응, 왜냐면... 267 00:17:38,346 --> 00:17:41,873 지난 밤에 자기가 우리 엄마처럼 굴기 싫다길래 268 00:17:41,917 --> 00:17:44,147 이러면 재밌을 것 같아서 269 00:17:44,186 --> 00:17:47,849 순간적으로 장난기가 발동해서 그랬어 270 00:17:50,025 --> 00:17:52,357 - 네 엄마 거지? - 응 271 00:17:52,394 --> 00:17:54,385 멋지군 272 00:18:03,018 --> 00:18:05,399 수를 안 쓰면 난 영문도 모른 채 273 00:18:05,440 --> 00:18:08,409 다른 불쌍한 중생들처럼 평생을 술집에서 274 00:18:08,443 --> 00:18:09,877 볼일 다 볼 것 같아 275 00:18:12,634 --> 00:18:14,795 수를 쓰다니? 276 00:18:27,028 --> 00:18:29,087 윈체스터 타번 277 00:18:48,444 --> 00:18:51,475 잊어 버려, 맥주가 있고 278 00:18:51,850 --> 00:18:54,478 안주가 있는데 뭘 더 바래? 279 00:18:57,840 --> 00:19:00,308 너 좋아하는 원숭이? 280 00:19:00,759 --> 00:19:03,353 클라이드 해 볼까? 281 00:19:14,738 --> 00:19:17,104 괜찮아질 거야 282 00:19:28,270 --> 00:19:31,831 - 누가 튼 거야? - 무작위로 나오는 거야 283 00:19:32,775 --> 00:19:35,266 젠장, 존, 좀 주세요 284 00:19:39,949 --> 00:19:43,544 내일 어쩌는 줄 알아? 계속 마시는 거야 285 00:19:43,586 --> 00:19:45,520 우선 블러디 메리를 한 잔하고 286 00:19:45,554 --> 00:19:48,580 킹스 헤드에서 한 잔, 리틀 프린세스에서 두 잔 287 00:19:48,624 --> 00:19:52,253 얼큰해지면 여기 와서 바에서 위스키를 꺽는 거야 288 00:19:52,294 --> 00:19:54,194 죽이는 생각이지? 289 00:19:54,230 --> 00:19:56,357 - 싫어 - 왜 이래 290 00:19:59,034 --> 00:20:00,467 말 좀 해 봐 291 00:20:00,502 --> 00:20:02,493 리즈가 나랑 지내면 292 00:20:02,628 --> 00:20:04,550 자긴 영문도 모른 채 293 00:20:04,633 --> 00:20:07,221 다른 불쌍한 중생들처럼 평생을 술집에서 294 00:20:07,285 --> 00:20:09,550 볼 일 다 볼 것 같대 295 00:20:09,845 --> 00:20:11,503 그건 좀 심하다 296 00:20:11,549 --> 00:20:14,768 - 흥미있는 사람들이 얼마나 많은데 - 누가? 297 00:20:18,220 --> 00:20:22,122 뱀춤의 제왕, 늘 여자들한테 둘러싸여 있지 298 00:20:22,157 --> 00:20:23,920 이중결혼했대 299 00:20:23,959 --> 00:20:27,087 첫 부인을 문풍지로 목 조르고 300 00:20:27,129 --> 00:20:29,393 이동 디스코를 고안해 냈지 301 00:20:30,613 --> 00:20:32,808 저 여자는? 302 00:20:33,836 --> 00:20:35,929 섹스 매니아지 303 00:20:37,273 --> 00:20:39,126 왕년에 포르노 스타였어 304 00:20:39,151 --> 00:20:43,417 사상 첫 잡종간의 노골적인 포르노 영화에 나왔대 305 00:20:50,252 --> 00:20:52,550 그럼, 존은? 306 00:20:53,222 --> 00:20:55,588 런던 북부 마피아야 307 00:20:55,624 --> 00:20:57,649 사실이야 빅알이 그랬어 308 00:20:57,693 --> 00:21:00,753 개들은 쳐다도 못 본다더군 309 00:21:01,530 --> 00:21:05,261 칼이 늘 옆에 있고 행동도 거칠잖아 310 00:21:05,301 --> 00:21:07,326 버니는 기념품 같은 부인이야 311 00:21:07,369 --> 00:21:09,929 연결돼 있어 바 위에 소총은 왜 있겠어? 312 00:21:09,972 --> 00:21:14,409 - 술집 이름이 총 메이커니까 - 그거야 313 00:21:14,443 --> 00:21:16,775 리즈가 있어야만 재밌는 건 아냐 314 00:21:16,812 --> 00:21:19,337 - 그러지 마 - 아냐 315 00:21:19,381 --> 00:21:20,905 날 봐 316 00:21:20,949 --> 00:21:22,678 한 가지 말해 줘? 317 00:21:22,718 --> 00:21:25,778 널린 게 여자라든가 318 00:21:25,821 --> 00:21:28,187 사랑하면 놔 주라든가 319 00:21:28,223 --> 00:21:30,384 하품나는 말들은 안 할래 320 00:21:30,426 --> 00:21:32,621 이 말은 해 주고 싶어 321 00:21:34,530 --> 00:21:37,055 세상 끝난 게 아니란 거야 322 00:21:41,789 --> 00:21:43,950 문 닫았소 323 00:21:46,875 --> 00:21:48,206 주정꾼하곤 324 00:21:48,410 --> 00:21:49,956 조용히 나가 주십시오 325 00:22:04,326 --> 00:22:07,625 목이 말랐나 왜 저리 빨아대냐? 326 00:22:37,981 --> 00:22:39,972 뭐? 다음 가사는 베이스나 327 00:22:40,684 --> 00:22:42,212 프리즈가 나와야지 328 00:22:42,252 --> 00:22:43,913 멍청하긴 329 00:23:03,049 --> 00:23:05,040 긁지 마, 잠깐 330 00:23:06,944 --> 00:23:08,969 내가 산 두 번째 앨범이야 331 00:23:09,012 --> 00:23:11,031 새벽 4시야! 332 00:23:11,112 --> 00:23:14,093 - 토요일이잖아! - 아니, 망할 놈의 일요일이야 333 00:23:14,133 --> 00:23:20,062 그리고 난 네 시간 뒤에 일하러 가 직원들이 줄줄이 아픈 바람에 말야! 334 00:23:20,087 --> 00:23:23,218 내가 왜 열 받는지 알겠어? 335 00:23:23,370 --> 00:23:24,499 염병! 336 00:23:25,092 --> 00:23:27,356 피트, 미안해 337 00:23:27,831 --> 00:23:29,391 우리 술 좀 마셨어 338 00:23:29,487 --> 00:23:31,819 오늘밤 리즈랑 헤어졌거든 339 00:23:33,403 --> 00:23:35,496 조용히 좀 해, 응? 340 00:23:36,489 --> 00:23:38,251 등신 341 00:23:39,042 --> 00:23:40,509 뭐라고? 342 00:23:40,544 --> 00:23:42,016 아무 것도 아냐 343 00:23:42,098 --> 00:23:45,397 - 그만, 우린 친구잖아! - 쟨 아냐, 바보 멍청이라고 344 00:23:45,716 --> 00:23:49,157 - 무슨 뜻일까? - 꺼져 달란 말이다! 345 00:23:49,182 --> 00:23:52,913 짐승처럼 살려면 창고에 가서 살아, 멍청아! 346 00:23:53,123 --> 00:23:55,990 - 그만해! - 그만 좀 싸고 돌아 347 00:23:56,026 --> 00:23:57,926 걔는 네 삶의 방해물일 뿐이야 348 00:23:57,961 --> 00:24:01,954 너보다 못한 애가 옆에 있으면 위안이 돼서 그런 거니? 349 00:24:01,999 --> 00:24:05,366 - 무슨 뜻이지? - 알잖아 350 00:24:05,630 --> 00:24:09,600 내가 보기엔 찬 사람은 리즈일 것 같은데? 351 00:24:09,640 --> 00:24:12,520 인생 정리 좀 해, 친구야 352 00:24:12,545 --> 00:24:14,348 손은 왜 그래? 353 00:24:16,063 --> 00:24:18,855 - 퇴근길에 습격당했어 - 누구한테? 354 00:24:18,918 --> 00:24:22,012 - 마약 중독자들, 한 놈이 물었어 - 왜? 355 00:24:22,370 --> 00:24:25,217 멈춰서 묻지 않아서 모르겠다, 왜! 356 00:24:25,350 --> 00:24:29,411 머리가 빠개지는 것 같은데 너희들 힙합은 정말 도움이 안 돼 357 00:24:30,452 --> 00:24:33,105 그리고 대문이 열렸어, 또! 358 00:24:34,484 --> 00:24:37,681 힙합이 아니라 일렉트로야, 멍청이 359 00:24:38,771 --> 00:24:41,239 다음에 만나면 넌 죽었다 360 00:24:52,521 --> 00:24:54,386 숀, 나야 361 00:24:54,423 --> 00:24:56,186 오늘 조금 바쁠 것 같으니까 362 00:24:56,225 --> 00:24:59,126 7시 대신 8시에 예약할래? 363 00:24:59,161 --> 00:25:01,254 가게로 전화해 볼게 안녕 364 00:25:02,798 --> 00:25:05,733 깐돌아, 안녕, 엄마다 365 00:25:05,768 --> 00:25:10,330 아빠가 네가 내일 올지도 모른다더구나 366 00:25:10,372 --> 00:25:13,432 이번엔 리즈 데려올 거니? 367 00:25:13,475 --> 00:25:15,966 얼마나 만나고 싶은지 368 00:25:17,646 --> 00:25:20,809 그 아이가 특별히 먹고 싶어하는 거라도 있니? 369 00:25:20,849 --> 00:25:23,841 요즘엔 고기 안 먹는 사람들이 많아서 말야 370 00:25:31,974 --> 00:25:34,966 엄마 방문, 리즈 되찾기 인생 정리! 371 00:25:39,038 --> 00:25:41,199 가게에서 필요한 거 없어? 372 00:25:41,236 --> 00:25:42,742 콘 아이스크림 373 00:26:51,473 --> 00:26:53,771 넬슨, 신문 없어요? 374 00:26:57,019 --> 00:26:58,306 이런... 375 00:26:58,347 --> 00:27:00,440 15 펜스 빚졌어요 376 00:27:33,782 --> 00:27:35,750 맙소사 377 00:27:37,653 --> 00:27:39,644 미안하지만 잔돈이 없소 378 00:27:39,688 --> 00:27:43,749 내 물건 살 돈도 모자랐는데 뭐 379 00:27:54,713 --> 00:27:56,469 공식적인 해석은 없지만 380 00:27:56,507 --> 00:27:59,494 종교 단체들은 최후의 심판일이라고들 합니다 381 00:27:59,624 --> 00:28:02,072 런던시내에 공포가... 382 00:28:02,097 --> 00:28:06,069 - 수많은 사건 보고가... - 심각한 공격을... 383 00:28:06,094 --> 00:28:08,806 - 사람들은... - 산 채로 먹힙니다 384 00:28:08,900 --> 00:28:11,027 목격자들의 보고는 개략적입니다 385 00:28:11,069 --> 00:28:16,166 한 가지 공통된 내용은 공격자들이... 386 00:28:16,208 --> 00:28:19,769 선풍적 인기를 얻고 있는 밴드를 모시게 돼서... 387 00:28:19,811 --> 00:28:25,333 혹은 잔학한 행동들에 이념적 연관이... 388 00:28:25,610 --> 00:28:27,339 정원에 여자가 있어 389 00:28:28,039 --> 00:28:31,167 - 응급 서비스들이... - 뭐? 390 00:28:31,209 --> 00:28:33,336 정원에, 여자가 있다고 391 00:28:33,425 --> 00:28:37,919 지원을 위해 무장 병력이 투입될 것입니다 392 00:28:37,963 --> 00:28:42,991 과학자들은 이 현상의 본질을 파악하려고 노력 중이지만 393 00:28:43,135 --> 00:28:45,535 아직 불확실... 394 00:28:46,238 --> 00:28:48,433 실례합니다 395 00:28:51,109 --> 00:28:53,134 여보세요 396 00:28:55,847 --> 00:28:57,838 이 봐요 397 00:29:02,459 --> 00:29:04,393 뭐 하세요? 398 00:29:22,876 --> 00:29:24,400 맙소사 399 00:29:26,860 --> 00:29:28,851 엄청 취했군 400 00:29:32,599 --> 00:29:35,124 얼마나 마신 거요? 401 00:29:35,168 --> 00:29:37,193 - 네가 맘에 드나 봐 - 닥쳐 402 00:29:37,237 --> 00:29:41,037 - 안아 달래 - 실연당한 지 얼마 됐다고 403 00:29:43,110 --> 00:29:45,101 - 어떻게 좀 해 봐! - 잠깐만 404 00:29:46,046 --> 00:29:47,604 기다려 405 00:29:47,647 --> 00:29:50,639 이 봐요, 기분이 나쁘진 않지만... 406 00:29:51,785 --> 00:29:54,117 움직이지 마 407 00:29:54,154 --> 00:29:56,179 좀 떼 내 408 00:29:56,223 --> 00:29:58,088 맙소사! 409 00:29:59,626 --> 00:30:04,063 - 눈이 왜 저래? - 진심이오 410 00:30:04,097 --> 00:30:07,726 메리, 경고하지만 무력을 쓸 수밖에 없소 411 00:30:07,768 --> 00:30:10,236 못 참겠어 좀 꺼져! 412 00:30:44,438 --> 00:30:46,702 들어가야 될 것 같아 413 00:30:55,805 --> 00:30:58,501 - 무슨 일이지? - 통화 중이야 414 00:30:58,838 --> 00:31:01,807 - 구급차는? - 통화 중이야, 에드 415 00:31:02,993 --> 00:31:06,451 - 소방차는? - 같은 번호인데 통화 중이라고! 416 00:31:06,560 --> 00:31:08,653 근데 소방차는 왜? 417 00:31:08,695 --> 00:31:11,163 깜빡이 불 달린 건 뭐든지 418 00:31:11,198 --> 00:31:13,393 아직 밖에 있어? 419 00:31:20,307 --> 00:31:22,707 응, 어떻게 해야 하지? 420 00:31:23,810 --> 00:31:25,334 좀 앉을까? 421 00:31:25,841 --> 00:31:28,590 도시를 빠져 나가려는 사람들로 422 00:31:28,615 --> 00:31:31,482 고속도로가 대혼란이라는 보고입니다 423 00:31:31,518 --> 00:31:35,420 1번, 3번, 4번, 6번 고속도로... 424 00:31:35,455 --> 00:31:37,080 같은 일일까? 425 00:31:37,105 --> 00:31:40,351 모두 주차장을 방불케 합니다 426 00:31:40,393 --> 00:31:44,227 내무부는 시민들에게 집에 머물면서 다음 지시를 427 00:31:44,264 --> 00:31:46,323 기다릴 것을 당부합니다 428 00:31:46,366 --> 00:31:49,199 모든 가정은 문과 창문들을 429 00:31:49,236 --> 00:31:54,333 단단히 잠그고 막아서 안전을 유지하랍니다, 경찰은... 430 00:31:58,211 --> 00:32:00,441 맙소사! 팔이 하나 없어! 431 00:32:00,480 --> 00:32:02,243 없애자! 432 00:32:15,262 --> 00:32:18,322 막 들어온 보고들에 의하면 433 00:32:18,365 --> 00:32:21,334 모든 경우, 공격자들이 느리고 비틀... 434 00:32:22,035 --> 00:32:24,230 대문 닫을게 435 00:32:25,305 --> 00:32:28,968 공격자들을 제압하는 최상의 방법에 대해... 436 00:32:29,009 --> 00:32:34,106 한편, 공격자들과는 절대 접촉하지 마십시오 437 00:32:34,147 --> 00:32:37,674 - 머리 날라가는 거 봤어? - 공격자를 만나면... 438 00:32:40,820 --> 00:32:43,721 - 나가야 돼 - 아니, 안에 있어야 돼 439 00:32:43,757 --> 00:32:46,555 - 무찌를 수 있어 - 안에 있으라잖아 440 00:32:46,593 --> 00:32:49,756 - 망할 - 여긴 안전해 441 00:32:53,133 --> 00:32:56,068 머리를 제거하거나 뇌를 파괴하면 442 00:32:56,102 --> 00:32:58,093 공격자를 저지할 수 있습니다 443 00:32:58,138 --> 00:33:03,474 반복합니다, 머리를 제거하거나 뇌를 파괴하는 겁니다 444 00:33:14,939 --> 00:33:16,930 머리를 겨냥해 445 00:33:35,242 --> 00:33:37,233 - 이젠 어떡해? - 더 가져 와야지 446 00:33:37,277 --> 00:33:39,472 - 창고에 뭐 들었지? - 몰라, 잠겼어 447 00:33:39,512 --> 00:33:42,242 - 왜 잠겼지? - 항상 그랬어 448 00:33:44,451 --> 00:33:46,885 안 돼! 그건 두 번째로 산 앨범이야! 449 00:33:54,194 --> 00:33:57,288 몇 개는 귀한 거야 그거 뭐였어? 450 00:33:57,330 --> 00:33:59,890 - 블루 먼데이 - 그건 원판이야 451 00:33:59,933 --> 00:34:02,128 제길 452 00:34:02,168 --> 00:34:05,467 - 퍼플 레인? 사인 오 더 타임즈? - 절대 안 돼 453 00:34:05,505 --> 00:34:08,133 - 배트맨 사운드 트랙? - 던져 454 00:34:10,777 --> 00:34:12,677 - 다이어 스트레이츠? - 던져 455 00:34:17,655 --> 00:34:19,520 - 스톤 로지스? - 안 돼 456 00:34:19,619 --> 00:34:21,814 - 세컨드 커밍? - 좋아하는 거야 457 00:34:22,522 --> 00:34:24,183 - 샤데이? - 리즈 거야 458 00:34:24,224 --> 00:34:26,021 널 찼잖아 459 00:34:27,594 --> 00:34:30,358 - 창고에 가 볼래 - 잠겼다며 460 00:34:41,675 --> 00:34:44,143 어느 거 할래? 여자 아님 사내? 461 00:34:44,177 --> 00:34:46,611 처음 거 462 00:35:04,164 --> 00:35:06,496 물린 모든 사람들은 463 00:35:06,533 --> 00:35:08,660 두통과 메스꺼움을 464 00:35:08,702 --> 00:35:11,000 경험했고... 465 00:35:11,037 --> 00:35:12,800 빨간 거 묻었어 466 00:35:12,839 --> 00:35:15,069 물린 사람이 있으면 467 00:35:15,108 --> 00:35:19,101 반드시 곧바로 격리시켜야 합니다 468 00:35:20,146 --> 00:35:23,775 아무도 접근하지 않기를 강력히 충고해 드립니다... 469 00:35:24,351 --> 00:35:26,342 피트? 470 00:35:29,856 --> 00:35:32,586 - 올라가 보자 - 가지 마! 471 00:35:32,625 --> 00:35:35,321 - 왜? - 첫째는 놈들 중 하나일 수 있고 472 00:35:35,362 --> 00:35:37,592 둘째는 아직 화가 안 풀렸을 수도 있어 473 00:35:40,934 --> 00:35:42,925 출근했을 수도 있어 474 00:35:42,969 --> 00:35:46,666 왜 차를 안 갖고 갔지? 열쇠가 있는데 475 00:35:46,706 --> 00:35:50,073 누가 데리러 왔겠지 몸이 안 좋댔잖아 476 00:35:51,211 --> 00:35:52,838 망할 놈아! 477 00:35:53,680 --> 00:35:56,148 없어 478 00:35:56,182 --> 00:35:58,673 - 담배 있어? - 아니, 끊었어 479 00:35:58,718 --> 00:36:01,186 - 언제부터? - 그러니까... 480 00:36:04,023 --> 00:36:07,015 어서, 통화 중이야 481 00:36:07,060 --> 00:36:09,858 - 빠르군 - 심각해 482 00:36:09,896 --> 00:36:11,386 - 리즈! - 483 00:36:11,431 --> 00:36:14,195 엄마! 전화하려던 참이었어요 괜찮아요? 484 00:36:14,234 --> 00:36:16,464 - 그래 - 정말이에요? 485 00:36:16,503 --> 00:36:18,767 어떤 사람들이 집에 들어오려고 했어 486 00:36:18,805 --> 00:36:20,830 아직 있어요? 487 00:36:20,874 --> 00:36:23,138 글쎄다 커텐을 쳤거든 488 00:36:23,176 --> 00:36:26,771 - 경찰에 전화해 봤어요? - 생각은 했는데 489 00:36:26,813 --> 00:36:30,840 - 괜찮아요? 다쳤어요? - 난 괜찮아 490 00:36:30,884 --> 00:36:34,718 - 엄마? - 자꾸 물려고 하더구나 491 00:36:36,823 --> 00:36:38,381 물렸어요? 492 00:36:38,425 --> 00:36:40,586 아니, 필립이 물렸어 493 00:36:41,828 --> 00:36:44,092 - 물리셨대? - 아니, 필립이 494 00:36:44,130 --> 00:36:48,965 - 필립은 상태가 어때요? - 괜찮아, 좀 가라앉긴 했어도 495 00:36:49,002 --> 00:36:50,867 - 그렇군요 - 어쩔 건데 496 00:36:50,904 --> 00:36:55,204 계부를 죽여야 할 수도 있어 거긴 위험하니까 우리가 갈게요 497 00:36:55,241 --> 00:36:59,473 - 소란 피우긴 싫다 - 모시러 갈게요, 바바라! 498 00:37:00,680 --> 00:37:02,807 계획은? 499 00:37:04,551 --> 00:37:05,813 좋아 500 00:37:07,020 --> 00:37:09,818 피트 차를 타고 엄마한테 가 501 00:37:10,390 --> 00:37:13,416 들어가서 필립을 처치하고 502 00:37:13,460 --> 00:37:15,587 미안해요, 필립 503 00:37:15,628 --> 00:37:18,188 엄마를 모시고 리즈 집으로 가 504 00:37:18,231 --> 00:37:20,426 숨어서 차를 마시며 505 00:37:20,467 --> 00:37:22,799 상황이 끝날 때까지 기다린다 506 00:37:23,636 --> 00:37:26,298 - 리즈 집에는 왜 가? - 가야 하니까 507 00:37:26,339 --> 00:37:29,206 - 널 버렸어 - 괜찮은지 알아야 해 508 00:37:29,242 --> 00:37:31,870 - 왜? - 사랑하니까 509 00:37:33,780 --> 00:37:35,077 알았다, 게이 510 00:37:35,114 --> 00:37:37,582 - 난 거기 안 있을래 - 왜? 511 00:37:37,617 --> 00:37:40,415 숨는다면, 친숙한 데면 좋겠어 512 00:37:40,453 --> 00:37:41,980 출구가 어딘지 알고 513 00:37:42,027 --> 00:37:44,518 담배도 필 수 있는 데면 좋겠어 514 00:37:46,993 --> 00:37:49,086 피트 차를 타고 엄마 집에 가서 515 00:37:49,128 --> 00:37:51,688 필립을 처리하고 516 00:37:51,731 --> 00:37:53,096 미안해요, 필립 517 00:37:53,132 --> 00:37:56,533 엄마를 모시고 리즈 집에 가 리즈를 데리고 여기로 와서 518 00:37:56,569 --> 00:38:00,096 차를 마시며 상황이 끝날 때까지 기다린다 519 00:38:00,139 --> 00:38:02,073 완벽 520 00:38:02,108 --> 00:38:04,599 잠깐, 다들 이리로 데려올 순 없어 521 00:38:05,144 --> 00:38:07,238 - 왜? - 여긴 안전하지 않아 522 00:38:07,263 --> 00:38:09,231 그래, 상태를 좀 봐 523 00:38:10,984 --> 00:38:13,248 어디가 안전할까? 친숙하고 524 00:38:13,853 --> 00:38:16,048 담배 필 수 있는 곳 525 00:38:20,426 --> 00:38:23,054 차 타고, 엄마한테 가서 필립을 죽이고 526 00:38:23,096 --> 00:38:26,554 - 미안해요 - 리즈 데리고 윈체스터로 가서 527 00:38:26,599 --> 00:38:30,433 시원한 맥주를 마시며 상황이 끝날 때까지 기다린다 528 00:38:31,938 --> 00:38:34,236 기가 막히지 않냐? 529 00:38:34,274 --> 00:38:36,003 그래, 맞아! 530 00:38:36,042 --> 00:38:39,205 환기시켜 드립니다 꼭 집 안에 계십시오 531 00:38:39,245 --> 00:38:41,770 사랑하는 이들에게 가려 하지 마시고 532 00:38:41,814 --> 00:38:45,401 공격자들과의 신체 접촉을 피하십시오 533 00:38:45,426 --> 00:38:48,361 TV에서 하는 말 다 믿어? 534 00:38:50,189 --> 00:38:52,453 보여, 바로 밖에 있어 535 00:38:52,492 --> 00:38:54,619 좀비는? 536 00:38:55,528 --> 00:38:57,359 - 그런 말 하지 마 - 뭐? 537 00:38:57,397 --> 00:38:59,422 - 그거 - 뭐? 538 00:38:59,465 --> 00:39:01,865 그 '좀' 어쩌고 말야 하지 마 539 00:39:01,901 --> 00:39:04,495 - 왜? - 터무니 없으니까 540 00:39:05,138 --> 00:39:08,130 좋아, 밖에 있긴 해? 541 00:39:10,043 --> 00:39:13,376 안 보여 그렇게 나쁘진 않나 봐 542 00:39:14,013 --> 00:39:16,004 아냐, 저기 있다 543 00:39:18,211 --> 00:39:20,312 - 좋아, 해 보는 거야, 응? - 그래? 544 00:39:20,353 --> 00:39:22,378 좋아! 볼 일부터 좀 보고 545 00:39:22,922 --> 00:39:25,482 내가 운전해도 돼? 546 00:39:25,525 --> 00:39:27,891 - 뭐? - 피트 차 타 보고 싶었거든 547 00:39:27,927 --> 00:39:30,157 언제 또 타 보겠어 548 00:40:04,853 --> 00:40:07,151 맙소사, 미안, 피트 549 00:40:07,266 --> 00:40:09,996 네 차 좀 빌릴게, 응? 550 00:40:10,870 --> 00:40:12,697 다시 가져 올 거야 551 00:40:12,722 --> 00:40:15,555 나중에 좀 괜찮아지면 552 00:40:15,642 --> 00:40:17,337 윈체스터로 와 553 00:40:17,362 --> 00:40:19,193 언제든... 554 00:40:21,490 --> 00:40:23,685 합류해 555 00:40:30,223 --> 00:40:33,090 내가 운전하는 줄 알면 엄청 열받을 걸 556 00:40:33,126 --> 00:40:34,821 안 그럴 것 같아 557 00:40:36,429 --> 00:40:39,330 숀, 어떤 걸 눌러야 열리지? 558 00:40:45,796 --> 00:40:47,787 망할! 559 00:40:47,940 --> 00:40:49,999 꺼져! 560 00:41:04,123 --> 00:41:06,114 가 561 00:41:07,927 --> 00:41:11,658 성공회는 이것을 묵시록 예언의 증표라 주장하는 562 00:41:11,698 --> 00:41:15,691 다른 극단론적인 종파들과 합세했습니다 563 00:41:15,735 --> 00:41:20,399 다우닝 가는 종교적 논쟁에 개입되길 거부하고 있습니다 564 00:41:20,440 --> 00:41:22,533 최근 사망한 시체들이 565 00:41:22,575 --> 00:41:25,924 다시 살아서 산 사람들을 공격하고 있습니다 566 00:41:25,949 --> 00:41:27,674 다른 거 틀자 567 00:41:28,648 --> 00:41:31,116 뭐 해? 조심해! 568 00:41:36,122 --> 00:41:38,215 뭔가를 들이받은 거 같아 569 00:41:40,493 --> 00:41:42,961 사람일 수도 있고 570 00:41:51,704 --> 00:41:53,695 괜찮아요? 571 00:41:54,707 --> 00:41:56,607 자, 가자 572 00:41:57,710 --> 00:41:59,871 - 이봐요? - 어쨌든 죽었을 텐데 뭐 573 00:41:59,912 --> 00:42:01,971 그게 아니잖아 574 00:42:08,054 --> 00:42:10,147 다행이군 575 00:42:12,158 --> 00:42:14,285 조심 이웃 경계 지역 576 00:42:15,361 --> 00:42:17,352 저것 봐 577 00:42:17,396 --> 00:42:19,227 저 멋진 차 누구 거야? 578 00:42:23,035 --> 00:42:26,698 네 엄마 재규어 있단 말 안 했잖아 정말 타고 싶었던 건데 579 00:42:26,739 --> 00:42:29,037 필립 거야 아무도 근처에 못 가게 해 580 00:42:29,075 --> 00:42:32,203 한번은 초콜릿을 묻혔는데 나무 몽둥이를 들고 쫓아 오더라고 581 00:42:32,245 --> 00:42:34,645 제길, 멋지다 582 00:42:34,680 --> 00:42:36,739 아무도 없는 것 같아 가자 583 00:42:36,783 --> 00:42:39,343 난 여기 있을게 584 00:42:39,385 --> 00:42:41,546 뭐? 585 00:42:41,587 --> 00:42:43,748 차를 돌봐야 되잖아 586 00:42:43,790 --> 00:42:46,953 문제 있으면, 경적을 세 번 울릴게 587 00:42:53,499 --> 00:42:55,729 필립 죽이는 거 잊지 마! 588 00:42:56,969 --> 00:42:59,096 - 안녕, 깐돌아 - 엄마 589 00:43:00,840 --> 00:43:02,899 - 빨간 게 묻었구나 - 네 590 00:43:02,942 --> 00:43:06,002 - 별일 없어요? 엄만 괜찮아요? - 난 괜찮다 591 00:43:06,045 --> 00:43:07,569 필립은요? 592 00:43:07,613 --> 00:43:10,207 - 아빤 거실에 계신다 - 아빠 아녜요 593 00:43:10,249 --> 00:43:11,614 정말이니! 594 00:43:11,651 --> 00:43:13,915 에드가 기다려요 엄말 안전한 데로 모실 거예요 595 00:43:13,953 --> 00:43:17,081 - 의사는? - 올 것 같지 않네요 596 00:43:17,123 --> 00:43:21,150 - 필립은 집을 안 떠나고 싶을 거야 - 필립은... 597 00:43:21,194 --> 00:43:23,754 차 준비하세요 필립은 제가 알아서 하죠 598 00:43:23,796 --> 00:43:25,787 - 좋아 - 좋아요 599 00:43:25,832 --> 00:43:27,663 - 배 고프니? - 아뇨 600 00:43:27,700 --> 00:43:29,930 샌드위치 만들게 601 00:43:31,237 --> 00:43:33,296 둘이 싸우지 마라 602 00:43:34,574 --> 00:43:37,475 신이 어딨는지 물으시겠죠? 603 00:43:38,511 --> 00:43:42,413 세계 도처에서 온전한 남자와 여자들은 604 00:43:42,448 --> 00:43:45,440 보이지 않는 적과 맞서기 위해 봉기합니다 605 00:43:47,019 --> 00:43:49,283 그들은 겁내지 않을 것이며 606 00:43:49,322 --> 00:43:52,985 위험 앞에서 용감할 것입니다 607 00:43:58,920 --> 00:44:01,548 - 미안해요, 필립 - 왜? 608 00:44:01,667 --> 00:44:03,999 - 뭐 한 거니? - 아무 것도요 609 00:44:04,036 --> 00:44:06,596 손에 쥔 게 뭐니? 꽃이겠지? 610 00:44:06,639 --> 00:44:08,889 아뇨, 크리켓 방망이예요 611 00:44:09,076 --> 00:44:12,033 - 벼룩시장에 내 놓을 거니? - 아뇨, 네 612 00:44:12,078 --> 00:44:15,844 네 장난감도 위층에 있다 벼룩시장에 내놓으려던 참이야 613 00:44:15,882 --> 00:44:19,147 - 쓰레기장에 다 갖다 버렸어 - 네? 614 00:44:19,185 --> 00:44:22,313 - 숀이 우릴 어디로 데려가겠대요 - 말도 안 돼 615 00:44:22,355 --> 00:44:25,119 당신은 여기서 의사를 기다리세요 616 00:44:25,157 --> 00:44:28,524 - 의사 안 온다며? - 의사를 불렀다고? 617 00:44:28,561 --> 00:44:33,589 - 만약을 위해서요 - 괜찮아, 찬물에 씻어냈다고 618 00:44:33,633 --> 00:44:36,830 와이트 섬에 갈 때 예방접종 맞았잖아 619 00:44:36,869 --> 00:44:39,702 - 하지만, 필립... - 펑튀긴 바보 짓이야 620 00:44:39,739 --> 00:44:43,937 - 마약중독자들이 미쳐 날뛰는 거라고 - 엄만 모시고 가야겠어요 621 00:44:43,976 --> 00:44:45,671 필립없인 아무데도 안 간다 622 00:44:45,711 --> 00:44:47,770 엄마! 623 00:44:47,813 --> 00:44:49,405 차는 어떻게 됐어요? 624 00:44:50,383 --> 00:44:54,479 엄마, 필립을 얼마나 사랑하세요? 625 00:44:54,536 --> 00:44:57,973 - 설탕 두 개지? - 1982년 후론 차에 설탕 안 넣잖아요 626 00:44:57,998 --> 00:45:00,432 맞아, 빵 좀 잘라 줄래? 627 00:45:01,694 --> 00:45:04,288 엄마, 얼마나 사랑하냐고요? 628 00:45:04,330 --> 00:45:06,958 또 시작이니? 629 00:45:06,999 --> 00:45:10,526 필립이 제게 불친절했다고 하면 어떠시겠어요? 630 00:45:10,569 --> 00:45:12,577 넌 좀 어려운 사람이잖아 631 00:45:12,602 --> 00:45:16,327 - 몽둥이를 들고 절 쫓아왔어요! - 맞을 짓을 했잖아 632 00:45:16,352 --> 00:45:19,238 엄마한테 일렀구나? 망할 놈 633 00:45:19,294 --> 00:45:21,353 죄송해요, 어머니, 제발 634 00:45:22,548 --> 00:45:25,415 어쩔 땐 날 만지기도 한 거 635 00:45:25,451 --> 00:45:27,442 아세요? 636 00:45:31,791 --> 00:45:33,452 거짓말이에요 637 00:45:33,492 --> 00:45:35,960 잘못했어요 엄만 몰라요... 638 00:45:35,995 --> 00:45:38,486 아니, 네가 몰라 필립은 내 남편이야 639 00:45:38,531 --> 00:45:40,226 지난 17년 동안 말이다 640 00:45:40,266 --> 00:45:42,427 그이를 똑바로 안 본단 거 알지만 641 00:45:42,468 --> 00:45:46,199 적어도 내 감정은 존중해 줘야 되잖아 642 00:45:46,238 --> 00:45:48,798 지금쯤은 좀 성숙해졌어야 하잖니 643 00:45:49,875 --> 00:45:52,275 맞아, 숀 644 00:45:52,311 --> 00:45:54,211 사나이다워져야 할 645 00:45:55,314 --> 00:45:56,455 때가 646 00:45:57,531 --> 00:45:59,522 있는 법이란다 647 00:46:07,435 --> 00:46:10,552 괜한 일로 소란 피우는 거라고 648 00:46:10,596 --> 00:46:12,587 - 안녕, 에드 - 안녕하세요, 바바라 649 00:46:12,631 --> 00:46:14,263 정말 많이 컸구나 650 00:46:14,288 --> 00:46:17,553 그러게요 어떻게 된 거야? 필립은 왜? 651 00:46:17,578 --> 00:46:20,888 - 말처럼 쉽지 않더라고 - 따라갈까? 652 00:46:20,913 --> 00:46:22,904 아뇨, 같이 가는 게... 653 00:46:23,275 --> 00:46:25,266 차는 어딨어? 654 00:46:26,614 --> 00:46:28,639 박았어 655 00:46:28,760 --> 00:46:31,126 - 세워두고 있었잖아 - 응 656 00:46:32,284 --> 00:46:34,411 재규어를 타야될 것 같아 657 00:46:36,489 --> 00:46:38,286 - 필립? - 왜? 658 00:46:38,324 --> 00:46:40,417 조심해요! 659 00:46:42,128 --> 00:46:43,993 맙소사! 660 00:46:51,865 --> 00:46:54,527 - 차 열쇠 줘요! - 이 차는 안 된다 661 00:46:54,960 --> 00:46:58,396 열쇠 줘요! 에드, 엄마 태워 662 00:46:58,477 --> 00:47:00,672 알았어 663 00:47:00,713 --> 00:47:03,682 내 걱정은 마라 엄마나 걱정해 664 00:47:04,850 --> 00:47:07,910 - 내가 하는 게 닛겠어 - 이제 막 자리 맞췄어 665 00:47:07,953 --> 00:47:09,944 조심이나 해! 666 00:47:20,800 --> 00:47:23,530 소리 좀 줄여 줄래? 667 00:47:24,934 --> 00:47:28,301 괜찮아요? 티슈 한 장 더 줘요? 668 00:47:28,326 --> 00:47:31,784 저 음악만 아니면 괜찮을 것 같아 669 00:47:31,809 --> 00:47:34,039 - 조금 시끄럽구나 - 죄송해요 670 00:47:36,666 --> 00:47:39,294 30 킬로 속도제한 지역인 거 아니? 671 00:47:39,419 --> 00:47:40,943 네 672 00:47:41,421 --> 00:47:43,218 주차 안 됨 673 00:47:44,457 --> 00:47:47,551 - 다 왔어 - 엄마, 잠시면 돼요 674 00:47:49,896 --> 00:47:51,864 아직도 아동보호 잠금이에요? 675 00:47:51,898 --> 00:47:53,593 안전 제일이지 676 00:47:54,668 --> 00:47:56,568 안 돼... 677 00:47:57,771 --> 00:48:00,331 이봐, 가죽 조심해 678 00:48:02,909 --> 00:48:05,673 계속 움직여 문제가 있으면... 679 00:48:05,712 --> 00:48:07,612 경적 울릴게 680 00:48:32,525 --> 00:48:34,186 여보세요? 681 00:48:36,209 --> 00:48:38,234 여보세요? 682 00:49:00,333 --> 00:49:03,164 - 나 좀 들여 줘 - 뭐 하는 거야? 683 00:49:03,188 --> 00:49:05,442 데리러 왔어 684 00:49:17,916 --> 00:49:19,196 뭐 하는 거야? 685 00:49:19,221 --> 00:49:20,618 안전한 데로 데려가려고 왔어 686 00:49:20,666 --> 00:49:23,999 - 우린 안전해! - 모르는 소리 687 00:49:24,024 --> 00:49:26,993 아깐 둘 있었는데 지금은 몇이야? 688 00:49:27,321 --> 00:49:28,844 - 많아 - 많잖아! 689 00:49:28,869 --> 00:49:31,667 너희가 여기 있단 걸 한 명만 알아도 끝이야 690 00:49:31,705 --> 00:49:35,071 전화가 안 돼서 계획을 갖고 왔어 691 00:49:35,088 --> 00:49:39,250 - 계획을 다 세웠어? - 여길 빠져나가야 해 692 00:49:39,275 --> 00:49:41,547 안 그럼, 우린 갈기갈기 찢길 거야 693 00:49:41,572 --> 00:49:44,228 그럼 모든 게 심화될 뿐이야 694 00:49:44,635 --> 00:49:48,110 너와 나의 문제가 아냐, 알겠어? 695 00:49:48,265 --> 00:49:51,623 생존의 문제라고 좀더 안전한 곳에 가 있어야 해 696 00:49:51,648 --> 00:49:53,529 살아 있을 수 있는 곳 697 00:49:53,554 --> 00:49:55,583 - 동의해, 숀 - 뭐? 698 00:49:55,624 --> 00:49:58,468 - 너랑 동의한다고 - 난 안 나가 699 00:49:58,837 --> 00:50:00,775 데이빗! 난 찢기고 싶지 않아 700 00:50:00,800 --> 00:50:03,218 자기도 생각해 보면 그럴걸 701 00:50:03,266 --> 00:50:05,928 - 리즈 안 가면 나도 안 가 - 리즈도 갈 거야 702 00:50:05,953 --> 00:50:08,615 - 그럼 혼자 안 있을래 - 갈 거야? 703 00:50:08,733 --> 00:50:10,462 - 리즈? - 리즈? 704 00:50:15,656 --> 00:50:17,578 좋아, 계획이 뭐야? 705 00:50:17,603 --> 00:50:21,232 좋아, 밖에 차가 있어 좀 붐비긴 하지만 706 00:50:21,257 --> 00:50:23,390 - 교통편 있는 사람? - 나! 707 00:50:23,609 --> 00:50:24,578 좋아, 어디? 708 00:50:24,640 --> 00:50:26,656 그러니까, 면허증을 땄다고 709 00:50:27,765 --> 00:50:28,849 데이빗? 710 00:50:28,889 --> 00:50:31,826 런던에서는 차의 필요를 못 느껴서 말야 711 00:50:32,419 --> 00:50:35,238 아무 둔기나 집어 712 00:50:35,263 --> 00:50:37,891 몰리면, 머리를 때려 713 00:50:37,931 --> 00:50:40,900 같이 움직여 정신 바짝 차리고 날 따라와 714 00:50:40,934 --> 00:50:43,232 그래, 계획이 뭐라고? 715 00:50:43,518 --> 00:50:45,782 우린 윈체스터로 간다 716 00:50:49,889 --> 00:50:51,754 자, 가자 717 00:51:07,720 --> 00:51:09,915 - 어서 - 차는? 718 00:51:14,534 --> 00:51:16,627 무슨 일이야? 719 00:51:21,708 --> 00:51:25,267 복잡해서 미안 다이앤은 데이빗 무릎에 앉아 있어 720 00:51:25,392 --> 00:51:28,440 참아요, 네? 에드, 빨리 가자 721 00:51:28,481 --> 00:51:30,881 그리고 엄마, 리즈예요 리즈, 엄마셔 722 00:51:30,917 --> 00:51:32,885 안녕 723 00:51:39,292 --> 00:51:41,283 에드, 조심해 724 00:51:41,328 --> 00:51:43,523 - 아빠 괜찮으셔? - 우리 아빠 아냐 725 00:51:43,563 --> 00:51:46,054 - 피를 흘리셔 - 알아! 에드, 조심해 726 00:51:46,099 --> 00:51:48,294 빨리 가자며? 727 00:51:49,803 --> 00:51:52,829 살아서 도착하고 싶어 왜 이 길로 가는 거야? 728 00:51:52,872 --> 00:51:54,567 걱정 마, 지름길이야 729 00:51:54,607 --> 00:51:57,701 저 길로 가면 윈체스터로 가잖아 730 00:51:57,744 --> 00:51:59,302 리즈, 좀 꺼 줘! 731 00:51:59,346 --> 00:52:02,611 거길 왜 가는지 난 아직도 이해가 안 돼 732 00:52:02,649 --> 00:52:05,675 - 술집이야, 안전해 - 주인이 우릴 알잖아 733 00:52:05,719 --> 00:52:10,247 - 뭐가 그리 안전하지? - 문들이 크고 무겁고, 걸쇠가 있거든 734 00:52:10,290 --> 00:52:13,453 - 바 위에 소총도 있어 - 작동 안 될 걸 735 00:52:13,493 --> 00:52:16,087 아냐, 존은 연관돼 있어 빅알이 그랬다고 736 00:52:16,129 --> 00:52:18,256 개도 못 쳐다 본댔어 737 00:52:18,298 --> 00:52:20,562 - 정말이야 - 그래? 738 00:52:20,600 --> 00:52:22,568 - 당연히 볼 수 있지 - 확실해? 739 00:52:22,602 --> 00:52:26,663 윈체스터는 딱이야 걱정 붙들어 매 740 00:52:26,706 --> 00:52:29,072 껐잖아요 741 00:52:29,109 --> 00:52:30,243 네? 742 00:52:30,710 --> 00:52:34,271 - 아버지되기란 쉽지 않단다 - 네? 743 00:52:34,314 --> 00:52:38,614 네가 12살 때 처음 만났는데 벌써 이렇게 자랐구나 744 00:52:39,319 --> 00:52:41,981 네가 강하기만을 바랬다 745 00:52:42,021 --> 00:52:45,513 아빠 잃었다고 포기하지 않고 말이다 746 00:52:45,558 --> 00:52:47,458 설명 안 하셔도 돼요 747 00:52:47,494 --> 00:52:51,021 해야 돼 난 늘 널 사랑했단다, 숀 748 00:52:52,338 --> 00:52:56,069 네겐 삶을 잘 감당할 잠재력이 있다 생각해 왔다 749 00:52:57,537 --> 00:53:00,433 동기가 필요할 뿐이지 750 00:53:00,458 --> 00:53:02,992 존경할 만한 사람 말야 751 00:53:03,109 --> 00:53:07,546 나일 수도 있으리라 생각했단다 752 00:53:10,083 --> 00:53:13,211 엄마 잘 보살펴 드리렴 753 00:53:16,523 --> 00:53:18,616 착하지 754 00:53:21,961 --> 00:53:24,156 - 에드, 차 세워 - 잠깐만 755 00:53:27,500 --> 00:53:29,491 - 제발 좀 세워 - 왜? 756 00:53:29,536 --> 00:53:31,663 - 세워! - 알겠어 757 00:53:39,045 --> 00:53:41,240 - 엄마! - 뭐 하는 짓이야? 758 00:53:41,281 --> 00:53:45,411 - 진정해, 다들 괜찮은데 뭐 - 진정하란 말 좀 그만 해! 759 00:53:46,853 --> 00:53:49,845 - 다들 안 괜찮아 - 왜 그래? 760 00:53:50,757 --> 00:53:53,658 - 엄마, 필립이 가셨어요 - 어딜? 761 00:53:54,360 --> 00:53:56,920 - 죽었다고요 - 말도 안 돼 762 00:53:58,965 --> 00:54:01,263 내려! 763 00:54:02,469 --> 00:54:04,232 맙소사! 764 00:54:04,904 --> 00:54:07,566 - 열어! - 아동 잠금 장치 열어! 765 00:54:07,607 --> 00:54:09,165 어서 766 00:54:12,111 --> 00:54:14,102 아동 잠금 장치 767 00:54:33,967 --> 00:54:36,094 - 이제 어떡해? - 계속 가야지 768 00:54:36,135 --> 00:54:39,832 - 필립을 어떻게 차에서 빼내지? - 그럴 시간 없어 769 00:54:39,873 --> 00:54:42,307 - 아빠를 두고 갈 순 없어 - 아빠가 아녜요 770 00:54:42,342 --> 00:54:44,435 아빠였지만 이젠 아니라고요 771 00:54:44,477 --> 00:54:46,672 - 내 생각엔... - 제 말 들어요 772 00:54:46,713 --> 00:54:49,147 저기 있는 건 엄마 남편이 아녜요 알겠어요? 773 00:54:49,182 --> 00:54:53,516 그렇게 보이지만 엄마가 사랑한 사람이 전혀 아니에요 774 00:54:55,989 --> 00:54:58,150 갈까요? 775 00:54:58,191 --> 00:55:00,591 설마 걸어가잔 건 아니겠지? 776 00:55:02,774 --> 00:55:06,801 - 다들 괜찮아? - 그래, 즐겁기 그지 없군 777 00:55:06,923 --> 00:55:09,756 우리 다 손을 잡고 악어를 만들까? 778 00:55:09,871 --> 00:55:12,271 어디 가는지 알기나 해? 779 00:55:12,338 --> 00:55:14,670 - 데이빗, 제발 - 미안 780 00:55:14,707 --> 00:55:16,971 - 근데, 알아? - 완벽하게 781 00:55:17,010 --> 00:55:18,773 다 와 가? 782 00:55:24,884 --> 00:55:26,943 아주 가까워 783 00:55:27,554 --> 00:55:29,954 - 엄마 괜찮으실까? - 그러길 바래 784 00:55:29,989 --> 00:55:32,583 - 가족들한테 연락했어? - 안티구아에 있어 785 00:55:32,625 --> 00:55:35,651 - 거기도 이럴까? - 아니길 바래 786 00:55:35,694 --> 00:55:38,770 어젯밤 일 말야 많은 얘기를 했지만... 787 00:55:38,795 --> 00:55:41,667 - 우리 둘 문제가 아니라며 - 아니지 788 00:55:41,701 --> 00:55:44,602 - 생존의 문제라며 - 맞아, 하지만... 789 00:55:44,637 --> 00:55:47,367 뭘 증명해 보려고 이러는 건 아니겠지? 790 00:55:47,407 --> 00:55:51,138 어젯밤 말 다 진심이야 변한 건 없어 791 00:55:52,545 --> 00:55:55,036 이런 얘기 할 때가 아닌 것 같아 792 00:55:59,185 --> 00:56:00,550 이본 793 00:56:00,587 --> 00:56:03,310 - 어때? - 살아남아 있어 794 00:56:03,497 --> 00:56:05,650 안녕, 리즈 오랜만이다 795 00:56:06,018 --> 00:56:07,246 안녕, 이본 796 00:56:08,695 --> 00:56:10,890 남자친구 데클란이야 797 00:56:10,930 --> 00:56:12,989 친구 마크, 매기, 798 00:56:13,032 --> 00:56:16,001 - 엄마, 그리고 사촌 톰이야 - 그렇구나 799 00:56:16,035 --> 00:56:18,469 얜 숀이고 여자친구 리즈예요 800 00:56:18,504 --> 00:56:22,201 - 실은 둘이 깨졌어요 - 정말? 801 00:56:22,241 --> 00:56:23,833 안됐군 802 00:56:23,876 --> 00:56:26,709 길을 재촉해야겠어 넌 갈 데라도 있니? 803 00:56:26,746 --> 00:56:30,512 - 우린 윈체스터로 가 - 술집? 804 00:56:33,319 --> 00:56:36,186 그럼, 행운을 빌어! 805 00:56:41,361 --> 00:56:42,885 안녕 806 00:56:42,929 --> 00:56:43,918 안녕하슈 807 00:56:43,963 --> 00:56:45,555 안녕 808 00:56:45,598 --> 00:56:47,293 안녕하세요 809 00:56:47,333 --> 00:56:48,766 잘 가 810 00:56:50,903 --> 00:56:53,098 보이지? 바로 저기가 윈체스터야 811 00:56:53,139 --> 00:56:55,465 - 저기 어디? - 바로 저기 812 00:56:55,490 --> 00:56:58,050 바로 저 정원 울타리 스무 개 지나서? 813 00:56:59,045 --> 00:57:04,142 왜 그래, 데이빗? 지름길로는 안 가 봤나 보지? 814 00:57:23,102 --> 00:57:25,798 질과 데렉이 여기 어디 사는데 815 00:57:39,385 --> 00:57:43,549 자, 바로 저 울타리 너머에 윈체스터가 있어 816 00:57:43,589 --> 00:57:46,786 모두 그대로 있어 난... 누가 빠진 것 같아 817 00:57:46,826 --> 00:57:48,589 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯 맞아 818 00:57:48,628 --> 00:57:50,687 우린 여섯이었잖아 819 00:57:52,165 --> 00:57:54,326 엄마! 820 00:57:55,635 --> 00:57:57,762 가요! 821 00:57:57,804 --> 00:58:00,204 괜찮으세요? 822 00:58:00,840 --> 00:58:03,502 질과 데렉이 여기 사는 게 아닌가 봐 823 00:58:10,883 --> 00:58:12,976 괜찮아? 824 00:58:31,003 --> 00:58:33,096 뭐 하는 거야? 825 00:58:40,213 --> 00:58:42,477 좋았어 826 00:58:44,083 --> 00:58:46,210 이건 소용 없어 827 00:58:53,392 --> 00:58:55,417 그래 828 00:58:57,430 --> 00:58:59,898 언제든 마음껏 끼어들어 줘 829 00:58:59,932 --> 00:59:03,026 - 잘하던데 뭐 - 네 스타일 안 구길려고 830 00:59:03,069 --> 00:59:05,230 미안하구나 831 00:59:06,973 --> 00:59:08,998 좋아 832 00:59:10,977 --> 00:59:15,539 다들 그대로 있어 길에 아무도 없나 확인해 볼게 833 00:59:23,990 --> 00:59:26,083 - 괜찮아? - 아니 834 00:59:26,125 --> 00:59:28,286 - 얼마나? - 수억 835 00:59:39,405 --> 00:59:41,703 멋지군 836 00:59:41,741 --> 00:59:43,504 정말 엄청 많다 837 00:59:43,543 --> 00:59:46,910 숀에게 깜짝 계획이 또 있겠지? 838 00:59:46,946 --> 00:59:49,312 이러는 거 전혀 도움이 안 돼, 데이빗! 839 00:59:49,348 --> 00:59:52,112 우린 집에 있었어야 했어 840 00:59:52,151 --> 00:59:53,709 그러지 왜? 841 00:59:53,753 --> 00:59:57,689 와우 두목 때문이었지 842 00:59:57,723 --> 01:00:00,886 - 그만 좀 안 할래? - 불평한다고 뭐가 해결되니 843 01:00:09,854 --> 01:00:13,483 자, 몸 좀 풀자 유연하게 만드는 거야 844 01:00:13,539 --> 01:00:15,131 아님 말든지 845 01:00:15,174 --> 01:00:18,837 저 사람 움직임을 봐 아주 흐느적거리지 846 01:00:18,878 --> 01:00:20,505 몽유병 환자처럼 847 01:00:20,546 --> 01:00:24,778 얼굴을 좀 봐 슬픔이 서린 멍한 표정이야 848 01:00:24,817 --> 01:00:26,808 도박에서 진 술취한 사람처럼 849 01:00:26,853 --> 01:00:28,946 좋아, 해 볼까? 리즈 850 01:00:32,725 --> 01:00:34,317 좋아, 신음 소리 좋아 851 01:00:34,360 --> 01:00:36,954 바바라, 훌륭해요 852 01:00:37,897 --> 01:00:40,297 미안, 넋을 놓고 있었구나 853 01:00:40,333 --> 01:00:42,301 데이빗 854 01:00:42,335 --> 01:00:44,326 어서 855 01:00:44,370 --> 01:00:47,806 슬프고, 비참해 죽어서 너무 싫은 거야, 해 봐 856 01:00:50,176 --> 01:00:52,610 - 훨씬 나아, 에드 - 때 되면 할래 857 01:00:52,645 --> 01:00:54,772 그게 지금이야! 858 01:00:55,615 --> 01:00:58,049 - 그게 뭐야? - 그러는 넌? 859 01:00:58,084 --> 01:01:00,746 누가 죽어서 널 좀비 왕으로 만들었지? 860 01:01:00,786 --> 01:01:02,515 그러지 마... 861 01:01:05,625 --> 01:01:07,855 아주 좋군 862 01:01:07,894 --> 01:01:12,854 좋아, 다같이 해 볼까? 하나, 둘, 셋 863 01:02:07,053 --> 01:02:09,385 어서 가자 864 01:02:11,357 --> 01:02:13,848 제길! 좀 둘러서! 865 01:02:14,260 --> 01:02:16,751 존? 존, 버니 계세요? 866 01:02:16,796 --> 01:02:19,196 숀과 에드예요 매일 오는 사람들요 867 01:02:19,231 --> 01:02:21,529 - 들리겠다 - 퀴즈도 하잖아요 868 01:02:21,567 --> 01:02:23,091 - 알아버렸어 - 좀비처럼 굴어! 869 01:02:23,135 --> 01:02:26,400 - 안 보여 - 들어가야 돼 870 01:02:26,439 --> 01:02:29,067 - 창문을 깨 - 그럼 노출되잖아! 871 01:02:29,108 --> 01:02:31,770 - 창문 깨! - 다른 입구가 있어? 872 01:02:31,811 --> 01:02:33,972 그래, 있지... 873 01:02:35,514 --> 01:02:37,505 잠깐 안녕, 멍청아 874 01:02:37,550 --> 01:02:40,280 - 괜찮아? - 그래, 지금 통화 못해 875 01:02:40,319 --> 01:02:42,981 - 물건 들어왔어? - 아직 없어 876 01:02:43,022 --> 01:02:46,856 뭐 하는 중이야 그래, 괴상해 877 01:02:46,892 --> 01:02:50,123 - 뭐 하는 거야? - 넌 뭐 하는데? 바보 멍청아 878 01:02:50,162 --> 01:02:52,756 - 꺼져 - 너나 꺼져! 879 01:02:52,798 --> 01:02:56,359 꺼져 버려! 내 평생을... 880 01:02:56,402 --> 01:02:59,269 날 봐, 난 평생 너랑 붙어 지냈어 881 01:02:59,305 --> 01:03:02,968 네가 하는 거라곤 일을 망쳐선 날 바보로 만드는 것뿐이야 882 01:03:03,009 --> 01:03:06,001 더 이상은 못 참아 오늘은 더더군다나! 883 01:03:17,623 --> 01:03:20,183 다른 입구가 있댔지? 884 01:03:20,226 --> 01:03:22,786 응, 저기... 885 01:03:22,828 --> 01:03:25,126 뭐 하는 거야? 886 01:03:28,300 --> 01:03:30,928 - 들어가 - 안 돼, 따라올 거야 887 01:03:30,970 --> 01:03:32,835 연기 계속해 내가 어떻게 해 볼 테니 888 01:03:32,872 --> 01:03:36,899 - 어떻게 하다니? - 이봐, 여기야! 889 01:03:36,942 --> 01:03:41,106 어서, 그래 그렇지, 바로 여기야! 890 01:03:41,147 --> 01:03:44,514 여기야! 어서, 망할 놈들아 891 01:03:44,550 --> 01:03:47,246 - 내가 사라질 때까지 기다렸다 들어가 - 어디로 사라져? 892 01:03:47,286 --> 01:03:51,814 금방 올게, 약속해 하얗게 질린 놈들아, 가자꾸나! 893 01:03:51,857 --> 01:03:54,485 따라와, 어서 가자 894 01:03:54,527 --> 01:03:56,620 빨리, 이쪽이야 그렇지! 895 01:03:56,662 --> 01:04:00,598 어서, 이쪽이야 따라와 896 01:04:01,133 --> 01:04:04,193 와서 잡아 봐 달리는 뷔페다 897 01:04:04,236 --> 01:04:06,227 실컷 먹어! 898 01:04:06,772 --> 01:04:08,967 들어갈까? 899 01:04:16,982 --> 01:04:20,281 - 가요, 바바라, 버려요 - 내 건가 봐 900 01:04:40,473 --> 01:04:43,101 - 20분도 지났어 - 17분 901 01:04:43,142 --> 01:04:46,839 어쨌건, 창문 막을 거 고민해 봐야 해 902 01:04:46,879 --> 01:04:48,574 우린 완전히 노출됐어 903 01:04:48,614 --> 01:04:50,605 숀은 어떻게 들아오지? 904 01:04:50,649 --> 01:04:52,742 노크하겠지 905 01:04:54,320 --> 01:04:58,381 - 불 좀 켜자 - 그만! 906 01:04:58,424 --> 01:05:00,483 - 전기가 나갔어 - 잘됐군 907 01:05:00,526 --> 01:05:03,552 우리 있는 곳을 알려선 안 돼 908 01:05:03,596 --> 01:05:06,030 - 물론, 안 되지 - 알긴 해, 데이빗? 909 01:05:06,532 --> 01:05:10,901 물론이지, 리즈 대책을 세우려는 것 뿐야 910 01:05:10,936 --> 01:05:13,097 빛이 없어, 전기도 911 01:05:13,139 --> 01:05:15,334 창에 구멍도 났고 912 01:05:15,374 --> 01:05:18,707 - 네 짓이잖아, 멍청아 - 누군가 십자가를 져야했어! 913 01:05:18,744 --> 01:05:22,544 긴박한 상황이었다고 누군가 지휘를 맡아야 되는데 914 01:05:22,581 --> 01:05:26,915 책임질 준비가 된 사람이 없다면 915 01:05:26,952 --> 01:05:30,115 내가 할 수밖에 916 01:05:30,723 --> 01:05:33,658 - 숀은 언제 올까? - 금방 올 거예요 917 01:05:33,692 --> 01:05:36,559 - 어떻게 알아? - 우릴 버리진 않을 거야 918 01:05:36,595 --> 01:05:42,864 그럴까? 리즈, 못 미더워서 차버린 남자를 어떻게 믿어? 919 01:05:42,902 --> 01:05:47,305 상상을 초월하는 엉뚱한 사고의 소유자를 말야 920 01:05:47,339 --> 01:05:49,705 여긴 술집이야 우린 술집에 있다고 921 01:05:49,742 --> 01:05:53,371 - 어쩔 건데? - 내가 한잔씩 돌릴게 922 01:05:53,412 --> 01:05:57,212 숀을 기다리자 오면 창문을 막으면 돼 923 01:05:57,249 --> 01:06:00,309 그리곤? 얼마나 버텨? 수일? 수주? 한달? 924 01:06:00,352 --> 01:06:02,582 - 뭘 먹어? - 토스트! 925 01:06:02,621 --> 01:06:04,418 뒤에 토스트기가 있어 926 01:06:04,456 --> 01:06:06,253 훌륭해, 주전부리로 연명한다 927 01:06:06,292 --> 01:06:08,624 그래서 이리로 데려왔군 928 01:06:08,661 --> 01:06:12,791 - 그는 돌아와! - 왜? 약속해서? 929 01:06:12,831 --> 01:06:16,267 온대도 그 거대한 계획이란 게 땅콩 먹으며 죽치고 있는 것 말고 930 01:06:16,302 --> 01:06:18,202 뭐 있겠어? 931 01:06:18,237 --> 01:06:21,138 그가 돌아오면 다 해결돼? 932 01:06:21,173 --> 01:06:25,735 몰라, 데이빗! 난들 어떻게 알아 933 01:06:25,778 --> 01:06:31,375 하지만 분명한 건, 우린 지금 여기 있고 그걸 잘 이용해야 한단 거야 934 01:06:32,117 --> 01:06:35,086 - 에드, 더블 보드카 좀 줘 - 그러지 935 01:06:35,120 --> 01:06:38,146 나도 마실래 바바라, 뭐 좀 마실래요? 936 01:06:38,190 --> 01:06:41,284 - 그럴까 - 좋아, 훌륭해, 제길 937 01:06:41,327 --> 01:06:44,296 파티를 해서 완전히 망가지자고 938 01:06:44,330 --> 01:06:47,993 여기 간식 거리가 있네 크래커도 있고 939 01:06:48,033 --> 01:06:51,628 - 데이빗! - 과자, 돼지고기 덩어리도 있네 940 01:06:57,076 --> 01:06:58,600 깐돌아! 941 01:06:58,644 --> 01:07:00,373 엄마, 괜찮아요? 942 01:07:00,412 --> 01:07:02,437 - 다 괜찮아? - 응 943 01:07:02,481 --> 01:07:04,346 - 존과 버니는 기척 없어? - 없어 944 01:07:04,383 --> 01:07:06,317 - 위층은 확인했어? - 잠겼어 945 01:07:06,352 --> 01:07:09,788 - 전화는? - 전기처럼 먹통이야 946 01:07:09,822 --> 01:07:13,781 - 좋아 - 와 줘서 고마워 947 01:07:13,826 --> 01:07:16,727 응, 악속했잖아 948 01:07:22,268 --> 01:07:25,066 어떻게 떨궜지? 949 01:07:26,739 --> 01:07:30,334 따돌렸어 놈들 별 거 아니더라고 950 01:07:30,376 --> 01:07:33,641 - 넌 어떻게 들어왔어? - 뒷문으로 951 01:07:33,679 --> 01:07:36,204 네가 창문 깨기 전에 말하려 했는데 952 01:07:36,248 --> 01:07:39,615 남자애인이랑 말다툼하다가 우리 정체를 드러낸 게 누구였더라 953 01:07:39,652 --> 01:07:41,483 남자애인 아니야 954 01:07:41,520 --> 01:07:43,579 안 시원할 거야 냉각기가 꺼졌어 955 01:07:43,622 --> 01:07:45,522 고마워 956 01:07:46,625 --> 01:07:48,650 그래, 계획이 뭐야? 957 01:07:51,297 --> 01:07:53,891 땅콩 먹을 사람? 958 01:08:03,575 --> 01:08:05,770 클라이드 시늉 좀 해 봐 959 01:08:06,278 --> 01:08:08,576 '더티 하이터 2' 본 사람? 960 01:08:08,614 --> 01:08:11,447 에드는 오랑우탕 흉내 끝내주게 내 961 01:08:11,483 --> 01:08:14,179 - 아냐 - 맞잖아, 어서 해 봐 962 01:08:14,219 --> 01:08:17,086 - 싫어 - 멋지잖아, 어서 963 01:08:17,122 --> 01:08:21,058 - 네가 너무 부풀려놨어 - 그냥 해 봐 964 01:08:21,093 --> 01:08:23,687 다들 보고 싶어 하잖아 웃으면 좀 괜찮아질 거야 965 01:08:23,729 --> 01:08:25,788 해 봐, 어서, 해 봐 966 01:08:25,831 --> 01:08:28,061 난 동물원 원숭이가 아냐 967 01:08:30,869 --> 01:08:34,066 - 전기가 왔다 - 아냐, 아까 해 봤어 968 01:08:34,106 --> 01:08:38,065 가로등이 켜졌어 퓨즈 올리면 TV를 볼 수 있을 거야 969 01:08:38,110 --> 01:08:41,944 - 빛은 어쩌고? - 우리 여기 있다고 외치지 말자고 970 01:08:41,980 --> 01:08:45,814 불은 독립 회로를 써 중앙 차단기만 올릴 거야 971 01:08:45,851 --> 01:08:48,217 아주 간단해 972 01:08:51,323 --> 01:08:53,382 출입제한 973 01:09:16,181 --> 01:09:18,376 - 이거 맞아? - 그래 974 01:09:41,373 --> 01:09:45,002 속보를 기다려 주십시오 975 01:09:45,043 --> 01:09:48,638 리즈, 1파운드 있어? 976 01:09:53,552 --> 01:09:55,076 응 977 01:10:00,092 --> 01:10:02,253 이제 방송은 안 나오는 거겠지? 978 01:10:06,532 --> 01:10:08,500 왜 그래? 979 01:10:10,669 --> 01:10:13,194 문제가 좀 생긴 것 같아 980 01:10:13,238 --> 01:10:15,365 무슨 말이야? 981 01:10:18,277 --> 01:10:20,336 날 쫓아왔어 982 01:10:20,379 --> 01:10:22,923 따돌렸다며 983 01:10:22,948 --> 01:10:24,575 그래 984 01:10:25,551 --> 01:10:29,351 그럼 좀더 조용히 있을 수밖에 985 01:10:31,089 --> 01:10:32,852 뭐야? 986 01:10:34,626 --> 01:10:37,094 에드, 안 돼! 987 01:10:37,129 --> 01:10:39,120 꺼! 988 01:11:10,762 --> 01:11:12,593 제길! 989 01:11:13,098 --> 01:11:15,726 - 어디서 나온 거야? - 몰라 990 01:11:19,340 --> 01:11:22,935 - 누가 틀었어? - 무작위로 나오는 거야 991 01:11:23,008 --> 01:11:25,977 다이앤, 엄마 안전한 데로 모셔 데이빗은 퀸 좀 죽여주고 992 01:11:26,011 --> 01:11:27,569 - 뭐? - 자동전축 말야 993 01:11:27,613 --> 01:11:30,309 - 리즈, 에드, 무기 들어 - 소총은? 994 01:11:30,349 --> 01:11:32,317 - 칵테일은? - 무슨 말이야? 995 01:11:32,351 --> 01:11:35,980 화주 말야, 드램뷔에 브랜디를 섞어서 불 붙이는 거야 996 01:11:36,021 --> 01:11:38,922 - 다 타버릴 거야 - 그럼, 뭐? 997 01:11:38,957 --> 01:11:41,118 당구는 어때? 998 01:11:46,899 --> 01:11:49,333 좋아, 존, 마지막 주문 하시죠 999 01:12:09,121 --> 01:12:12,318 - 스위치를 못 찾겠어 - 그럼 퓨즈를 내려 1000 01:12:46,224 --> 01:12:48,954 - 퀸은 왜 아직 나와? - 긴급 상황이야 1001 01:12:48,994 --> 01:12:50,518 누가 몰라? 1002 01:12:51,463 --> 01:12:53,624 망할, 잠깐만 1003 01:13:07,546 --> 01:13:09,377 아냐 1004 01:13:11,183 --> 01:13:13,310 그래, 그래 머리에 1005 01:13:35,574 --> 01:13:37,872 왜 안 쐈어? 1006 01:13:39,525 --> 01:13:41,618 에드, 마지막으로 경고한다... 1007 01:13:45,250 --> 01:13:49,448 난 알았어! 진짜라 했잖아 빅알이 옳았어 1008 01:13:55,127 --> 01:13:57,118 하지만 개들이 쳐다볼 순 있어 1009 01:14:00,766 --> 01:14:02,791 - 총 쏴 본 사람? - 나 1010 01:14:02,834 --> 01:14:04,734 - 에드 빼고? - 난 평화주의자야 1011 01:14:04,770 --> 01:14:08,001 - 데이빗이랑 에드 빼고? - 에드는 언제 쏴 봤는데? 1012 01:14:08,040 --> 01:14:10,975 - 누나 다리를 쐈었어 - 네가 해야겠다 1013 01:14:11,009 --> 01:14:14,274 - 다같이 해야 해 - 총 하나를 어떻게 다섯 명이 쏴? 1014 01:14:14,312 --> 01:14:17,281 - 아무도 경험이 없는데 우리한텐... - 29 1015 01:14:17,315 --> 01:14:19,306 - 총알이 29개뿐이야 - 유탄이라고 부르지 1016 01:14:19,351 --> 01:14:23,014 재장전하는 거 도와 줄 사람이 필요해 1017 01:14:23,055 --> 01:14:25,114 나머지는 조심해 내가 쏠 거야 1018 01:14:25,157 --> 01:14:30,220 러셀은 '인류를 살릴 수 있는 유일한 것은 협동이다'라고 했어 1019 01:14:30,262 --> 01:14:32,822 다들 공감하리라 믿어 1020 01:14:32,864 --> 01:14:35,833 - 맥주 받침대에 쓰여 있었어? - 응, 기네스 거에 1021 01:14:35,867 --> 01:14:38,097 - 비밀로 해 줄게 - 고마워 1022 01:14:39,705 --> 01:14:42,902 - 들어오려고 해 - 엄마를 모셔가 1023 01:14:43,942 --> 01:14:47,105 데이빗, 다이앤, 해 보자 에드, 유탄 좀 줘 1024 01:14:48,480 --> 01:14:51,244 - 바바라 - 오냐 1025 01:14:51,283 --> 01:14:54,343 - 같이 가실래요? - 그러자꾸나 1026 01:14:56,188 --> 01:14:58,383 마침내 만나게 돼서 반갑구나 1027 01:14:59,424 --> 01:15:02,825 - 숀은 늘 네 얘기란다 - 그래요? 1028 01:15:03,862 --> 01:15:05,261 바바라? 1029 01:15:06,998 --> 01:15:09,262 괜찮으세요? 1030 01:15:09,301 --> 01:15:11,166 네게 줄 게 있다 1031 01:15:12,471 --> 01:15:16,100 숀 아버지가 내게 준 거란다 진짜 아버지 말이야 1032 01:15:16,141 --> 01:15:19,668 - 네가 가졌으면 좋겠다 - 숀과 전... 1033 01:15:19,711 --> 01:15:21,702 네가 임자일 것 같구나 1034 01:15:37,562 --> 01:15:41,328 말 안 하고 싶었다 숀이 걱정할 것 같아서 말야 1035 01:15:45,036 --> 01:15:47,527 온다 1036 01:15:47,973 --> 01:15:50,168 - 내 뒤에 서 - 저기 있다 1037 01:15:50,208 --> 01:15:52,540 미안하지만 지금 영업 안 해 1038 01:15:52,577 --> 01:15:55,205 - 안전핀 빼 봐 - 무대에서 나도 그런 적 있어 1039 01:15:55,247 --> 01:15:58,148 당겨 봐 1040 01:16:04,556 --> 01:16:06,353 - 저기 - 저기 어디? 1041 01:16:06,391 --> 01:16:08,416 3시 방향 1042 01:16:14,332 --> 01:16:17,324 - 다시 거기, 12시 15분 전 방향 - 뭐? 1043 01:16:17,369 --> 01:16:20,668 - 11시 45분 말야 - 쉽게 좀 해 1044 01:16:20,705 --> 01:16:22,570 왼쪽 위 1045 01:16:24,709 --> 01:16:26,904 - 재장전 - 하고 있어 1046 01:16:26,945 --> 01:16:29,106 어서, 어서 1047 01:16:32,484 --> 01:16:34,281 나이스 샷 1048 01:16:34,319 --> 01:16:36,947 좋아, 데이빗, 다이앤 이 창문 막자 1049 01:16:36,988 --> 01:16:39,354 잠시만 맡아 줘 1050 01:16:40,158 --> 01:16:42,752 - 왜 그래? - 숀, 미안하구나 1051 01:16:43,261 --> 01:16:46,890 - 뭔데요? - 짐이 되기 싫었단다 1052 01:16:49,734 --> 01:16:53,261 - 어쩌다 이런 일이 - 잠옷 입었던 남자가 1053 01:16:53,839 --> 01:16:57,707 네가 속상할까 봐 말하기 싫었단다 1054 01:16:57,742 --> 01:16:59,710 말씀 하셨어야죠 1055 01:17:00,278 --> 01:17:02,906 - 잠시만 맡아 줘 - 무슨 일이야? 1056 01:17:02,948 --> 01:17:05,439 - 뭔데? - 무슨 일이야? 1057 01:17:05,483 --> 01:17:08,816 - 바바라가 다쳤어 - 잠시만 맡아 1058 01:17:08,854 --> 01:17:10,549 맙소사 1059 01:17:10,589 --> 01:17:12,750 응급처치법을 알아 1060 01:17:13,291 --> 01:17:16,089 참아요, 엄마 1061 01:17:16,127 --> 01:17:18,425 - 엄마 - 그녀가...? 1062 01:17:18,463 --> 01:17:20,795 참아요, 엄마 괜찮으실 거예요 1063 01:17:21,233 --> 01:17:23,997 - 고맙단 말을 안 했구나 - 뭘요? 1064 01:17:25,604 --> 01:17:29,267 이 '멋진 엄마에게' 꽃 말야 1065 01:17:31,209 --> 01:17:33,507 정말 재밌는 날이었지, 그지? 1066 01:17:35,180 --> 01:17:37,978 안 돼요! 엄마 제발 1067 01:17:38,016 --> 01:17:40,246 가지 마세요 1068 01:17:40,285 --> 01:17:43,516 엄마, 가지 말아요 1069 01:17:54,566 --> 01:17:57,194 - 뭐 하는 거야? - 처리해야 하잖아 1070 01:17:57,235 --> 01:17:59,863 - 데이빗! - 제발 좀 1071 01:17:59,905 --> 01:18:02,305 - 살아날 거야 - 엄만, 안 죽어 1072 01:18:02,340 --> 01:18:04,774 - 변할 거야 - 내 엄마야 1073 01:18:05,644 --> 01:18:07,544 - 좀비야 - 그런 말 마 1074 01:18:08,546 --> 01:18:10,980 비켜, 셋까지 세겠다 1075 01:18:11,549 --> 01:18:13,107 하나 1076 01:18:13,151 --> 01:18:14,550 둘 1077 01:18:14,586 --> 01:18:15,883 셋! 1078 01:18:15,921 --> 01:18:19,687 - 엄마한테 총 들이대지 마! - 진정해 1079 01:18:19,724 --> 01:18:22,716 - 바바라한테 총 들이대지 마 - 상황을 심화시키지 마 1080 01:18:22,761 --> 01:18:25,696 - 무슨 말이야? - 불공평하잖아 1081 01:18:25,730 --> 01:18:26,992 - 여기 - 고마워 1082 01:18:27,032 --> 01:18:28,659 괜찮아 1083 01:18:29,734 --> 01:18:32,100 제발, 그만하고 생각 좀 해 보자 1084 01:18:32,137 --> 01:18:34,230 총 놓으라고 해! 1085 01:18:34,272 --> 01:18:36,536 바바라는 변할 거야 알잖아 1086 01:18:36,574 --> 01:18:39,372 그럼 우릴 다 죽일 거라고 1087 01:18:39,411 --> 01:18:41,641 네 옛애인은 그걸 모르는 것 같군 1088 01:18:41,680 --> 01:18:45,241 그것 때문이 아니라, 날 싫어해서 그런 거잖아? 1089 01:18:45,283 --> 01:18:47,808 날 미워해, 그래서 엄마를 쏘려는 거야 1090 01:18:47,852 --> 01:18:51,583 - 그녀는... - 넌 늘 내가 모자란다고 생각했어 1091 01:18:51,623 --> 01:18:54,888 - 뭐? - 네가 리즈 사랑한단 거 우린 다 알아 1092 01:18:54,926 --> 01:18:57,394 - 사실이 아냐 - 맞아 1093 01:18:57,429 --> 01:18:59,488 - 아니라니까 - 맞아 1094 01:18:59,531 --> 01:19:02,056 - 뭐? - 넌 리즈랑 가까와지고 싶어서 1095 01:19:02,100 --> 01:19:03,829 나한테 붙었잖아 1096 01:19:03,868 --> 01:19:07,269 그러다 리즈가 싫댔을 때 내가 뒷감당 했잖아 1097 01:19:07,305 --> 01:19:11,435 난 그걸 감수했는데 넌 왜 못해? 1098 01:19:11,476 --> 01:19:14,809 리즈, 난 널 늘 일편단심으로... 1099 01:19:14,846 --> 01:19:18,714 더 심각한 문제를 앞에 놓고 정말 왜 이러는 거니 1100 01:19:18,750 --> 01:19:20,843 녀석이 엄마한테 총을 겨누잖아 1101 01:19:20,885 --> 01:19:22,910 억지 부리는 게 아니잖아, 깐돌아 1102 01:19:22,954 --> 01:19:26,048 - 젠장, 엄만 안 죽었어 - 끝났어 1103 01:19:26,091 --> 01:19:27,786 영웅치곤 꽤나 위선자군 1104 01:19:27,826 --> 01:19:31,023 너야말로 공인회계사가 찰튼 헤스톤이 됐군 1105 01:19:31,062 --> 01:19:32,893 난 공인회계사가 아냐 1106 01:19:32,931 --> 01:19:35,126 - 그래 보이는 걸 - 맞아 1107 01:19:35,166 --> 01:19:37,134 - 난 강사야 - 넌 등신이야 1108 01:19:38,269 --> 01:19:41,966 저 여잔 네 엄마가 아냐 잠시 후면 좀비가 될 거야 1109 01:19:42,007 --> 01:19:45,238 - 그 말 하지 마 - 그 '좀' 어쩌고 하는 말 쓰지 마 1110 01:19:45,276 --> 01:19:50,145 제발 진정들 좀 못 하겠니! 1111 01:19:50,815 --> 01:19:54,444 자, 데이빗이 하는 말 알겠어... 1112 01:19:54,486 --> 01:19:56,784 - 고마워 - 등신이긴 하지만 말야 1113 01:19:56,821 --> 01:19:59,153 그러게 1114 01:19:59,190 --> 01:20:01,715 그리고, 숀, 날 좀 봐 1115 01:20:04,562 --> 01:20:08,123 이게 자기한테 얼마나 힘든 일인지 난 상상도 못 하겠어 1116 01:20:08,166 --> 01:20:10,361 하지만 우린 뭉쳐야만 해 1117 01:20:13,238 --> 01:20:16,207 자기가 이 말 듣기 싫을 줄은 알아... 1118 01:20:35,994 --> 01:20:38,019 네가 해 1119 01:20:48,039 --> 01:20:50,030 미안해요, 엄마 1120 01:20:51,443 --> 01:20:53,536 쏴! 1121 01:21:08,726 --> 01:21:11,957 모두 마음이 통한 것 같군 1122 01:21:11,996 --> 01:21:14,191 잘 한 행동이야 1123 01:21:19,070 --> 01:21:21,402 데이빗, 안 돼! 1124 01:21:24,409 --> 01:21:27,242 - 좋아, 난 간다 - 뭐? 1125 01:21:27,278 --> 01:21:30,372 - 난 안 있을래 - 그건 자살행위야 1126 01:21:30,415 --> 01:21:33,714 - 넌 가는 게 낫겠다 - 그럴 거야, 우리끼리 해낼 수 있어 1127 01:21:33,751 --> 01:21:36,652 - '우리'라니? - 그게 무슨 말이야? 1128 01:21:36,688 --> 01:21:40,715 지금 그 문을 여는 건 정말 바보같은 짓이야 1129 01:21:40,758 --> 01:21:43,022 - 저 자랑 여기 있을 거야? - 이봐... 1130 01:21:43,061 --> 01:21:45,359 - 우릴 여기 왜 데려왔대니? - 끝까지 들어! 1131 01:21:45,396 --> 01:21:50,129 숀이 널더러 여기 오자고 한 적 없어 너도 다른 뾰족한 수가 없으니까 왔잖아 1132 01:21:50,168 --> 01:21:52,363 당장 그 문에서 떨어져 1133 01:22:02,547 --> 01:22:04,572 미안해, 다이앤 1134 01:22:04,616 --> 01:22:08,575 사과해야 할 사람은 내가 아닐 것 같은데 1135 01:22:17,629 --> 01:22:19,620 데이빗! 안 돼! 1136 01:22:52,197 --> 01:22:53,926 다이앤, 안 돼! 1137 01:22:53,965 --> 01:22:55,592 내가 구해 줄게, 데이빗! 1138 01:23:01,706 --> 01:23:03,264 맙소사 1139 01:23:03,308 --> 01:23:05,503 - 칵테일? - 해 1140 01:23:16,454 --> 01:23:18,183 물러서 1141 01:23:24,128 --> 01:23:25,652 막아 1142 01:23:28,967 --> 01:23:30,696 머리 조심해 1143 01:23:34,739 --> 01:23:36,730 서둘러 1144 01:23:37,742 --> 01:23:40,210 숀, 누군지 좀 봐 1145 01:23:40,245 --> 01:23:42,736 아이고 맙소사! 1146 01:23:48,086 --> 01:23:50,111 신음하지 마 바보 멍청아 1147 01:23:50,154 --> 01:23:52,019 막을 수가 없어 1148 01:24:05,069 --> 01:24:07,003 걔 좀 내버려 두랬잖아 1149 01:24:14,279 --> 01:24:16,247 바로 가자 1150 01:24:35,300 --> 01:24:37,234 왜 불러? 1151 01:24:37,669 --> 01:24:40,035 헝겁 좀 던져줘 1152 01:24:52,216 --> 01:24:55,117 - 유탄은 어딨어? - 바 위에 1153 01:24:55,153 --> 01:24:56,882 제길 1154 01:25:00,024 --> 01:25:02,049 망할! 1155 01:25:02,527 --> 01:25:04,825 어쩌지? 어디로 가야 되지? 1156 01:25:04,862 --> 01:25:07,092 - 저장소 - 빠져나갈 수도 있을 거야 1157 01:25:07,131 --> 01:25:09,292 길로 창구가 나있어 1158 01:25:09,334 --> 01:25:12,269 밖으로 다시 나간다고? 1159 01:25:13,171 --> 01:25:15,139 제발 좀 그만해 1160 01:25:21,479 --> 01:25:23,413 가자 1161 01:25:33,324 --> 01:25:35,417 길이 보여 1162 01:25:36,728 --> 01:25:38,559 어서 1163 01:25:39,197 --> 01:25:41,188 제발 1164 01:25:42,266 --> 01:25:44,393 왜 안 열리는 거야? 1165 01:25:54,812 --> 01:25:57,042 끝이야 우린 갇혔어 1166 01:25:57,081 --> 01:25:59,015 '어이, 윈체스터로 가자' 1167 01:25:59,050 --> 01:26:00,813 누구 아이디어였지? 1168 01:26:01,419 --> 01:26:03,683 내가 다 망쳐놨어 1169 01:26:07,258 --> 01:26:11,092 - 아니, 안 그래 - 맞아, 못 구했잖아 1170 01:26:11,129 --> 01:26:15,657 다이앤도 데이빗도 말야 내 엄마조차도, 난 무용지물이야 1171 01:26:15,700 --> 01:26:19,033 그렇게 책임감 느끼지 마 할 만큼 했잖아 1172 01:26:19,070 --> 01:26:21,368 노력했다는 게 중요한 거야 1173 01:26:23,541 --> 01:26:25,532 그렇겠지 1174 01:26:28,579 --> 01:26:31,070 내려올 수 있을까? 1175 01:26:31,115 --> 01:26:32,980 그래 1176 01:26:34,018 --> 01:26:36,145 유탄 몇 개 남았어? 1177 01:26:38,856 --> 01:26:40,255 두 개 1178 01:26:40,291 --> 01:26:44,159 한 줄로 늘어서면 몇 명은 없앨 수 있겠지 1179 01:26:44,729 --> 01:26:46,924 놈들을 생각하는 게 아니었어 1180 01:26:47,932 --> 01:26:49,866 알아 1181 01:26:54,005 --> 01:26:55,563 에드는? 1182 01:26:55,606 --> 01:26:57,938 난 먹혀도 돼 1183 01:27:02,747 --> 01:27:05,375 어떻게 하지? 1184 01:27:05,416 --> 01:27:07,350 글쎄 1185 01:27:07,385 --> 01:27:09,853 둘 중 하나가 먼저 가야해 1186 01:27:09,887 --> 01:27:13,254 한 명이 다른 한 명을 죽인 다음 스스로 목숨을 끊어야겠지 1187 01:27:13,291 --> 01:27:16,749 네가 날 죽여 난 다 망쳐버릴 테니 1188 01:27:25,536 --> 01:27:28,061 난 집 친구, 엄마, 1189 01:27:28,105 --> 01:27:31,632 여자친구를 하루 저녁에 다 쏠 배짱은 없어 1190 01:27:33,644 --> 01:27:35,874 왜 내가 널 용서했다고 생각하지? 1191 01:27:35,913 --> 01:27:37,881 글쎄, 1192 01:27:38,516 --> 01:27:40,882 애인도 없이 죽고 싶진 않잖아 1193 01:27:40,918 --> 01:27:44,547 실은, 날 좀 쏴 주면 좋겠어 1194 01:27:45,756 --> 01:27:47,417 그리고, 난 변했어 1195 01:27:47,458 --> 01:27:50,086 어제 이후 담배 안 피웠거든 진짜야 1196 01:27:50,127 --> 01:27:52,118 맞아 1197 01:27:54,298 --> 01:27:56,289 지금 한 대 피우자 1198 01:27:59,670 --> 01:28:02,605 - 우리집에 두고 갔잖아 - 그래, 쓰레기통에 1199 01:28:02,640 --> 01:28:05,734 - 절박했거든 - 앙큼하긴 1200 01:28:05,776 --> 01:28:09,041 - 미안 - 비밀로 해 줄게 1201 01:28:21,959 --> 01:28:24,325 자, 여길 나가자 1202 01:28:25,496 --> 01:28:28,488 - 난 그냥 있을래 - 나갈 수 있어 1203 01:28:28,533 --> 01:28:32,060 - 둘이 나가 - 무슨 말이야? 1204 01:28:32,103 --> 01:28:35,095 - 난 방해물일 뿐이야 - 그렇지만... 1205 01:28:41,145 --> 01:28:43,978 이거 가지고 있어 1206 01:28:44,015 --> 01:28:47,007 - 필요 없어? - 응 1207 01:28:47,051 --> 01:28:50,452 아무것도 못 맞추는데 뭐 난 무용지물이야 1208 01:28:52,523 --> 01:28:54,514 에드, 미안해 1209 01:28:54,559 --> 01:28:56,652 왜? 1210 01:28:57,328 --> 01:28:59,660 아까 소리 질러서 말야 1211 01:28:59,697 --> 01:29:02,962 괜찮아, 나도 미안해 1212 01:29:04,035 --> 01:29:06,868 - 괜찮아 - 그게 아니라 1213 01:29:06,904 --> 01:29:08,895 미안하다고 1214 01:29:12,043 --> 01:29:15,103 맙소사! 장난 아니군 1215 01:29:15,146 --> 01:29:17,637 네가 안 웃으면 그짓 관 둘 거야 1216 01:29:18,215 --> 01:29:20,240 나 안웃어 1217 01:29:33,331 --> 01:29:35,322 이제 가봐 1218 01:29:44,175 --> 01:29:46,541 안녕 에드, 사랑해 1219 01:29:47,878 --> 01:29:49,971 잘가 1220 01:29:50,014 --> 01:29:52,505 나도 사랑해 1221 01:29:55,820 --> 01:29:57,788 게이 1222 01:30:18,142 --> 01:30:20,474 - 준비 됐어? - 준비 됐어 1223 01:30:30,421 --> 01:30:32,821 1소대, 준비 1224 01:30:32,857 --> 01:30:34,791 좀비를 앞에 두고 발사 1225 01:30:38,963 --> 01:30:40,555 발사 1226 01:30:55,112 --> 01:30:57,774 세상에! 숀! 1227 01:30:57,815 --> 01:30:59,544 이본? 1228 01:31:04,689 --> 01:31:07,590 - 어때? - 아직 살아 있어 1229 01:31:08,059 --> 01:31:12,359 우릴 안전한 데로 데려갈 거야 너희 둘도 따라 붙어 1230 01:31:12,396 --> 01:31:14,626 둘밖에 없어? 1231 01:31:17,234 --> 01:31:20,135 그래도 누군가 살아남아서 기쁘군 1232 01:31:22,173 --> 01:31:24,164 가자 1233 01:31:37,088 --> 01:31:41,024 다음은, 부활한 온 가족의 시체들과 싸워낸 1234 01:31:41,058 --> 01:31:44,550 10살 엔리크 라미레즈의 이야기입니다 1235 01:31:44,595 --> 01:31:48,122 '지옥에서 온 좀비들'에서 만나십시오 1236 01:31:48,165 --> 01:31:50,156 6개월이 지난 지금 많은 분들에게 1237 01:31:50,201 --> 01:31:52,931 Z 데이는 나빴던 꿈처럼 느껴지실 겁니다 1238 01:31:52,970 --> 01:31:57,100 익히 알다시피 그 현상은... 1239 01:31:57,141 --> 01:32:01,874 뉴스캐스터로서 그런 말을 방송 중에 하리라곤 1240 01:32:01,912 --> 01:32:05,370 "머리를 제거하든지 뇌를 파괴하십시오" 믿기지 않아요 1241 01:32:05,416 --> 01:32:07,816 좀비 자선 사업에 대한 이야기를 들려 줄 1242 01:32:07,852 --> 01:32:10,699 최고 밴드를 모시게 되어 정말 흥분되는군요 1243 01:32:10,742 --> 01:32:13,973 기본적 본능을 가진 움직이는 사망자들이 1244 01:32:14,091 --> 01:32:17,424 서비스산업 등 몇몇 부문에 1245 01:32:17,461 --> 01:32:20,453 이상적으로 쓰인다는 사실입니다 1246 01:32:21,866 --> 01:32:25,700 잘 못 잡는군요 넘어졌습니다 1247 01:32:27,438 --> 01:32:31,431 난 전혀 안 이상한데 어떤 사람들은 그렇게 느끼겠죠 1248 01:32:31,475 --> 01:32:33,636 하지만 내 남편인 걸요 1249 01:32:33,677 --> 01:32:36,771 아직 사랑해요 전 아직도 결혼 반지를 끼고 있어요 1250 01:32:36,814 --> 01:32:39,374 - 그거랑 같이 잔다고요? - 물론이죠 1251 01:32:41,152 --> 01:32:46,215 그녀가 왜 그와 함께 지내는지 이해가 안됩니까? 1252 01:32:48,726 --> 01:32:54,358 감염된 원숭이에 의해 초래된 바이러스가 퍼졌다는 처음 주장은 1253 01:32:54,398 --> 01:32:56,423 안녕 1254 01:33:01,972 --> 01:33:04,065 계획은? 1255 01:33:04,108 --> 01:33:07,009 좋아, 차 한잔 마시고 1256 01:33:07,044 --> 01:33:09,740 일요일을 맞는 거지 1257 01:33:09,780 --> 01:33:12,374 '피닉스'로 가서 로스트 먹고 1258 01:33:12,416 --> 01:33:15,044 술집에서 한잔 마시고 1259 01:33:15,085 --> 01:33:18,248 집에 와서 TV보면서 뒹굴거리다 잔다 1260 01:33:18,289 --> 01:33:20,917 - 완벽 - 차 준비할게 1261 01:33:20,958 --> 01:33:22,789 설탕 두개 넣어 줄래? 1262 01:33:22,827 --> 01:33:25,261 대담하시긴 1263 01:33:25,296 --> 01:33:27,856 잠깐 정원에 좀 갔다 올게 1264 01:33:27,898 --> 01:33:29,866 그렇게 해 1265 01:33:29,900 --> 01:33:32,630 잠시면 돼 1266 01:33:43,013 --> 01:33:45,072 두번째 선수 들어왔습니다 1267 01:33:55,726 --> 01:33:57,387 좋아! 1268 01:39:20,017 --> 01:39:21,006 Korean