1 00:00:09,500 --> 00:00:14,500 한글자막 : 린스윈드 2 00:01:18,473 --> 00:01:21,890 별아 별아 밝은 별아 3 00:01:21,925 --> 00:01:24,824 오늘 밤 제일 먼저 뜨는 별아 4 00:01:24,859 --> 00:01:28,448 나의 이 소원이 5 00:01:28,483 --> 00:01:32,107 오늘 밤 이루어지기를 6 00:01:32,716 --> 00:01:36,803 이것은 동화 속의 이야기이다... 7 00:01:37,665 --> 00:01:39,770 옛날 옛적에 8 00:01:39,805 --> 00:01:42,566 하늘에서 소원의 별이 떨어졌다 9 00:01:45,396 --> 00:01:48,814 별은 광대한 삼림을 검게 태우고 10 00:01:48,848 --> 00:01:53,266 어둠 숲을 탄생시켰다 11 00:01:53,301 --> 00:01:56,028 소원의 별은 숲의 중심에 숨어 12 00:01:56,062 --> 00:01:59,100 새로운 생명을 탄생시켰고 13 00:01:59,134 --> 00:02:03,656 한 가지 소원의 전설을 그 심장 안에 담았지 14 00:02:03,691 --> 00:02:06,694 그 소원을 듣게 될 날을 기다리며... 15 00:02:08,376 --> 00:02:09,711 장화신은 고양이 16 00:02:09,753 --> 00:02:12,547 마지막 소원 (끝내주는 모험) 17 00:02:15,254 --> 00:02:17,152 장화신은 고양이! 18 00:02:17,187 --> 00:02:20,293 장화신은 고양이! 19 00:02:20,328 --> 00:02:22,951 장화신은 고양이! 장화신은 고양이!! 20 00:02:22,986 --> 00:02:26,058 내 축제에 온 걸 환영한다! 21 00:02:26,092 --> 00:02:29,164 편하게들 즐기라구 22 00:02:29,199 --> 00:02:30,683 어서들 들어 23 00:02:30,718 --> 00:02:32,754 잔들 올리고 24 00:02:34,204 --> 00:02:35,826 안녕들 한가? 25 00:02:35,861 --> 00:02:37,759 다시 보니 좋구만 26 00:02:39,002 --> 00:02:40,728 27 00:02:40,762 --> 00:02:42,730 내 얼굴을 밟고 갔어! 28 00:02:42,764 --> 00:02:45,042 절대로 씻지 말자꾸나 29 00:02:45,077 --> 00:02:47,113 30 00:02:48,597 --> 00:02:50,876 코르도바의 시민들이여 31 00:02:50,910 --> 00:02:52,705 델 마르에요 32 00:02:52,740 --> 00:02:54,914 델 마르의 시민들이여! 33 00:02:54,949 --> 00:02:59,056 장화신은 고양이가 선사하는 이 금빛 선물들을 받게!! 34 00:03:00,303 --> 00:03:01,403 한 곡 뽑아요! 35 00:03:01,438 --> 00:03:03,164 아냐 어찌 그러겠나 36 00:03:03,198 --> 00:03:05,062 불러줘요 냥이 아저씨!! 37 00:03:05,097 --> 00:03:06,857 못 해 내 어찌... 38 00:03:08,445 --> 00:03:10,619 39 00:03:12,276 --> 00:03:16,004 용감한 그대들의 영웅은 누구인가? 40 00:03:16,039 --> 00:03:18,006 그대들의 용감무쌍한 41 00:03:18,041 --> 00:03:21,182 영웅이 누구인가? 42 00:03:21,216 --> 00:03:22,942 누구기에 대담무쌍하고 준비만반이지? 43 00:03:22,977 --> 00:03:25,117 -바로 당신 -그래!! 44 00:03:25,151 --> 00:03:27,015 믿기지 않게 검소한 그 이름은? 45 00:03:27,050 --> 00:03:28,568 바로 당신!! 46 00:03:28,603 --> 00:03:32,538 용감한 그대들의 영웅은 누구인가? 47 00:03:32,572 --> 00:03:34,091 그대들의 용감무쌍한 48 00:03:34,126 --> 00:03:37,025 영웅이 누구인가? 49 00:03:37,060 --> 00:03:37,661 운명을 관장하며 50 00:03:37,695 --> 00:03:39,372 목숨을 내놓고 일 벌리는 51 00:03:39,407 --> 00:03:41,616 그대들 대장의 이름은? 52 00:03:41,650 --> 00:03:43,618 검에 다치지 않으며... 53 00:03:43,652 --> 00:03:45,275 장화신은 고양이는 두렵지 않다네 54 00:03:45,309 --> 00:03:47,001 55 00:03:48,278 --> 00:03:51,902 용감한 그대들의 영웅은 누구인가? 56 00:03:51,937 --> 00:03:53,904 그대들의 용감무쌍한 57 00:03:53,939 --> 00:03:56,424 영웅이 누구인가? 58 00:03:56,458 --> 00:03:58,322 59 00:03:58,357 --> 00:04:00,152 60 00:04:00,186 --> 00:04:01,636 61 00:04:01,670 --> 00:04:03,638 62 00:04:07,538 --> 00:04:09,644 예히아! 63 00:04:09,678 --> 00:04:11,197 64 00:04:13,682 --> 00:04:14,960 65 00:04:16,588 --> 00:04:17,686 내 옷들 66 00:04:17,721 --> 00:04:19,447 내 가발 67 00:04:19,481 --> 00:04:20,793 68 00:04:20,828 --> 00:04:22,312 내 액자가! 69 00:04:22,346 --> 00:04:24,383 70 00:04:25,522 --> 00:04:26,834 오~ 71 00:04:26,868 --> 00:04:28,801 야호, 성주님 72 00:04:28,836 --> 00:04:30,630 잠깐만... 73 00:04:37,810 --> 00:04:39,847 무법자 장화신은 고양이 74 00:04:40,779 --> 00:04:43,156 장화신은 고양이 75 00:04:43,471 --> 00:04:46,163 환영합니다! 내 집은 그대의 것이요! 76 00:04:46,198 --> 00:04:49,028 아니 여긴 내 집이야! 77 00:04:49,063 --> 00:04:51,479 이 더러운 농부들을 체포하라 78 00:04:51,513 --> 00:04:54,965 장화신은 고양이 머리를 가져와! 79 00:04:55,000 --> 00:04:56,656 이봐! 파티라고! 80 00:04:56,691 --> 00:04:58,451 음악들 어쨌어? 81 00:04:58,486 --> 00:05:02,110 악에 맞서 일어나는 정의의 사도 82 00:05:02,145 --> 00:05:03,698 시민을 위해 대항하며 83 00:05:03,732 --> 00:05:05,355 잘 생기기까지 하지 84 00:05:05,389 --> 00:05:08,841 용감한 그대들의 영웅은 누구인가? 85 00:05:08,876 --> 00:05:10,843 그대들의 용감무쌍한 86 00:05:10,878 --> 00:05:12,707 영웅이 누구인가? 87 00:05:12,741 --> 00:05:14,295 장화신은 고양이 88 00:05:14,329 --> 00:05:15,848 장화신은 고양이 89 00:05:15,883 --> 00:05:18,195 장화신은 고양이는 어떤 검에도 맞지 않는다네 90 00:05:18,230 --> 00:05:20,163 -맞지 않아♪ -당신은 어떨까? 91 00:05:24,364 --> 00:05:26,065 놈의 가죽을 벗겨! 92 00:05:26,100 --> 00:05:28,102 밝게 가자고 성주 나리 93 00:05:29,206 --> 00:05:31,381 94 00:05:32,209 --> 00:05:33,555 95 00:05:33,590 --> 00:05:35,972 96 00:05:36,006 --> 00:05:38,250 97 00:05:43,876 --> 00:05:45,119 98 00:05:46,120 --> 00:05:47,604 99 00:05:47,638 --> 00:05:49,019 100 00:05:49,054 --> 00:05:49,608 이런... 101 00:05:51,642 --> 00:05:54,887 바보들 냥이에게 개처럼 달려드나? 102 00:05:54,922 --> 00:05:56,924 103 00:05:58,235 --> 00:06:00,686 104 00:06:00,720 --> 00:06:02,101 세상에... 놀래라... 105 00:06:02,136 --> 00:06:04,103 델 마르의 잠자는 거인이 일어났어요! 106 00:06:04,138 --> 00:06:06,450 107 00:06:07,589 --> 00:06:09,626 108 00:06:15,804 --> 00:06:16,909 이랴~! 109 00:06:17,945 --> 00:06:20,257 와아~! 하늘을 난다!! 110 00:06:20,292 --> 00:06:22,432 아냐 그건 난다고 안 해 111 00:06:22,466 --> 00:06:24,227 내 구해주마! 112 00:06:24,261 --> 00:06:25,918 나도 구해줘! 113 00:06:25,953 --> 00:06:27,782 되겠다 싶으면요 114 00:06:27,816 --> 00:06:29,853 이봐, 올려주게 115 00:06:30,958 --> 00:06:33,029 남은 자네들은 박자를 올려! 116 00:06:33,063 --> 00:06:36,273 용감한 그대들의 영웅은 누구인가? 117 00:06:36,308 --> 00:06:38,137 그대들의 용감무쌍한 118 00:06:38,172 --> 00:06:40,139 영웅이 누구인가? 119 00:06:40,174 --> 00:06:42,624 용감한 그대들의 영웅은 누구인가? 120 00:06:42,659 --> 00:06:44,316 그대들의 용감무쌍한 121 00:06:44,350 --> 00:06:46,559 영웅이 누구인가? 122 00:06:46,594 --> 00:06:47,733 123 00:06:47,767 --> 00:06:49,321 124 00:06:49,355 --> 00:06:51,668 스페인식 쐐기검술! 125 00:06:51,702 --> 00:06:53,808 126 00:07:01,502 --> 00:07:02,610 고맙네 127 00:07:04,681 --> 00:07:06,338 128 00:07:06,372 --> 00:07:09,237 대적해 봐라, 배짱이 있다면! 129 00:07:09,272 --> 00:07:11,032 130 00:07:12,033 --> 00:07:13,276 131 00:07:16,969 --> 00:07:18,626 132 00:07:20,007 --> 00:07:21,284 133 00:07:24,045 --> 00:07:25,115 134 00:07:25,150 --> 00:07:27,186 이-하아! 135 00:07:30,534 --> 00:07:32,053 136 00:07:35,539 --> 00:07:37,162 137 00:07:37,196 --> 00:07:39,509 가라! 138 00:07:41,200 --> 00:07:43,237 139 00:07:46,930 --> 00:07:48,967 140 00:07:49,634 --> 00:07:50,382 야, 멀대! 141 00:07:50,416 --> 00:07:52,384 장화신은 고양이의... 142 00:07:52,418 --> 00:07:54,903 자비를 부탁해라! 143 00:07:54,938 --> 00:07:56,215 144 00:07:58,424 --> 00:08:01,358 멋진 걸 좀 보여줄까? 145 00:08:01,393 --> 00:08:03,360 146 00:08:06,156 --> 00:08:08,227 147 00:08:19,066 --> 00:08:21,171 148 00:08:21,206 --> 00:08:23,139 고맙네 델 마르여! 149 00:08:23,173 --> 00:08:24,519 모두 잘했어! 150 00:08:24,554 --> 00:08:26,176 잘들 들어가게 151 00:08:26,211 --> 00:08:28,316 -멋진 밤을! -장화신은 고양이!! 152 00:08:28,351 --> 00:08:31,043 장화신은 고양이... 장화신은 고양이! 153 00:08:31,078 --> 00:08:32,562 아직도 있나? 154 00:08:32,596 --> 00:08:33,770 155 00:08:33,804 --> 00:08:35,530 좋아 알았네 156 00:08:35,565 --> 00:08:37,153 마지막 한 곡 157 00:08:37,187 --> 00:08:40,259 제목은 "전설은 죽지 않는다" 158 00:08:40,294 --> 00:08:41,571 159 00:08:41,605 --> 00:08:43,055 160 00:08:43,090 --> 00:08:44,988 장화신은 고양이 씨! 161 00:08:46,369 --> 00:08:47,853 162 00:08:47,887 --> 00:08:50,925 푸스... 푸스 씨? 163 00:08:50,959 --> 00:08:52,340 장화신은 고양이 씨 164 00:08:52,375 --> 00:08:55,033 165 00:08:55,067 --> 00:08:56,758 166 00:08:58,415 --> 00:09:00,417 여긴 어디지? 167 00:09:00,452 --> 00:09:02,695 걱정마세요 잡힌 건 아니랍니다 168 00:09:02,730 --> 00:09:04,249 제 손에 잡히긴 했지만요! 169 00:09:04,283 --> 00:09:06,561 마을의 의사랍니다 170 00:09:06,596 --> 00:09:08,184 또 한편으론 마을 이발사, 수의사이기도 하죠 171 00:09:08,218 --> 00:09:09,875 치과의사와 마녀감별사도 겸하고요 172 00:09:09,909 --> 00:09:11,877 173 00:09:11,911 --> 00:09:14,466 제 전문적 의견으로는 씻어야 할 것 같아요 174 00:09:14,500 --> 00:09:16,916 털도 말리고 엉덩이 쪽을 약간 다듬읍시다 175 00:09:16,951 --> 00:09:18,297 뭘... 176 00:09:18,332 --> 00:09:19,885 전문 이발사로서 말하자면 말입니다 177 00:09:19,919 --> 00:09:22,370 여기서 의사로서의 제 의견을 말하려면 178 00:09:22,405 --> 00:09:24,890 몇 가지 검사를 해봐야 할 것 같아요 179 00:09:24,924 --> 00:09:27,237 좋아요 반응속도부터 180 00:09:27,272 --> 00:09:29,205 고양이 수준 181 00:09:29,239 --> 00:09:30,965 체온 검사 182 00:09:30,999 --> 00:09:33,140 꼬리 올리고 긴장을 푸세요 183 00:09:33,174 --> 00:09:36,833 날 믿게. 내 심은 뜨겁고 말고 184 00:09:36,867 --> 00:09:39,491 그렇다면 최신 의료기술은 어떻습니까? 185 00:09:39,525 --> 00:09:41,113 거머리! 186 00:09:41,148 --> 00:09:43,081 사악한 잡념들을 뽑아내보죠! 187 00:09:43,115 --> 00:09:44,116 188 00:09:44,151 --> 00:09:46,118 마음대로 하세요. 제게 더 투자하죠 189 00:09:46,153 --> 00:09:47,913 보게, 의사양반 190 00:09:47,947 --> 00:09:51,019 여러모로 고마워 하지만 난 기분이 좋아 191 00:09:51,054 --> 00:09:53,815 황소처럼 강해! 알겠나? 192 00:09:53,850 --> 00:09:56,922 가스파초 먹을만한 곳 아는가? 193 00:09:56,956 --> 00:09:58,786 중요한 얘기입니다 194 00:09:58,820 --> 00:10:00,132 무엇이? 195 00:10:00,167 --> 00:10:02,997 장화고양이 푸스 씨 어떻게 전해드려야 할지... 196 00:10:04,861 --> 00:10:06,897 당신은 죽었답니다 197 00:10:08,002 --> 00:10:10,867 선생님, 제발... 198 00:10:10,901 --> 00:10:13,525 진정해! 난 장화신은 고양이야 199 00:10:13,559 --> 00:10:15,527 죽음 따위 웃어 넘기지 200 00:10:17,031 --> 00:10:17,977 맞지? 201 00:10:18,012 --> 00:10:19,772 또 어찌됐든 난 고양이란 말이지 202 00:10:19,807 --> 00:10:21,774 목숨이 아홉 개야 203 00:10:21,809 --> 00:10:23,949 그래서 지금까지 몇 번이나 죽음을 겪어왔죠? 204 00:10:23,983 --> 00:10:26,676 어...음 모르겠는데? 205 00:10:26,710 --> 00:10:28,126 난 세어본 적 없어 206 00:10:28,160 --> 00:10:30,128 계산하는 타입은 아니라서 말야 207 00:10:30,162 --> 00:10:32,337 -고양이 님 -진정해, 의사양반 208 00:10:32,371 --> 00:10:34,546 어디 보자, 어... 209 00:10:34,580 --> 00:10:37,135 팜플로나에서 소떼에 치인 적이 있었지 210 00:10:37,169 --> 00:10:39,137 211 00:10:39,171 --> 00:10:41,380 안녕, 아가씨 212 00:10:41,415 --> 00:10:43,175 가스파초 좋아해? 213 00:10:44,763 --> 00:10:48,146 오늘 일진이 영 아니지, 응? 214 00:10:48,180 --> 00:10:49,561 215 00:10:49,595 --> 00:10:51,183 216 00:10:51,218 --> 00:10:52,702 내 말하는데 217 00:10:52,736 --> 00:10:54,807 고양이는 항상 그의 발로 착지한다 218 00:10:54,842 --> 00:10:56,188 보게 219 00:11:00,192 --> 00:11:02,988 장화신은 고양이에게 피어는 필요없어 220 00:11:03,022 --> 00:11:05,024 보여주지 221 00:11:05,059 --> 00:11:06,578 222 00:11:06,612 --> 00:11:08,200 배를 댈 것도 없어 223 00:11:08,235 --> 00:11:10,237 여행에의 혁명이 될 거야 224 00:11:10,271 --> 00:11:11,514 보여주지 225 00:11:13,101 --> 00:11:15,897 그... 실례하지 여기 혹시 조개가 들어갔나? 226 00:11:15,932 --> 00:11:17,209 그렇습니다 227 00:11:17,244 --> 00:11:18,486 됐어 228 00:11:18,521 --> 00:11:20,074 229 00:11:20,108 --> 00:11:22,490 푸스! 온도를 너무 올렸잖아 230 00:11:22,525 --> 00:11:24,872 내가 제빵의 달인이지 보고만 있게 231 00:11:24,906 --> 00:11:27,357 232 00:11:27,392 --> 00:11:29,187 그러고는 오늘의 거인이 있었군 233 00:11:29,221 --> 00:11:30,533 234 00:11:30,567 --> 00:11:33,743 그래서 몇이지? 한 4개 정도? 235 00:11:33,777 --> 00:11:35,883 모두 8번입니다 푸스 씨 236 00:11:35,917 --> 00:11:37,678 이제 마지막 목숨만이 남아있군요 237 00:11:37,712 --> 00:11:40,577 제 처방 말인데 이젠 모험에 나서면 안됩니다 238 00:11:40,612 --> 00:11:42,234 은퇴해야 해요 239 00:11:42,269 --> 00:11:44,202 내가? 은퇴라고? 240 00:11:44,236 --> 00:11:46,065 마을의 웃음꾼까지 겸업하고 있으신가? 241 00:11:46,100 --> 00:11:49,068 푸스 씨 머물 수 있는 안전한 곳이 있습니까? 242 00:11:49,103 --> 00:11:51,139 이번처럼 어려운 상황에 243 00:11:51,174 --> 00:11:53,141 기댈 수 있는 특별한 이 말입니다 244 00:11:53,176 --> 00:11:57,215 난 장화신은 고양이일세 누구나 모두가 날 사랑하지 245 00:11:57,249 --> 00:11:58,871 그 중 하날 꼽아보자면? 246 00:11:58,906 --> 00:12:02,944 그 뭔가... 내가 어찌 고르겠어? 247 00:12:02,979 --> 00:12:04,739 그렇군요... 248 00:12:04,774 --> 00:12:06,741 여기 '마마 루나'의 주소를 드리죠 249 00:12:06,776 --> 00:12:08,709 고양이 애호가시죠 250 00:12:08,743 --> 00:12:10,538 항상 새로운 애완 고양이를 입양하곤 한답니다 251 00:12:10,573 --> 00:12:12,575 -거기선 안전하실 수 있겠죠 -애완이라고? 252 00:12:12,609 --> 00:12:14,473 난 애완동물이 아니라네 253 00:12:14,508 --> 00:12:16,820 장화신은 고양이지! 254 00:12:16,855 --> 00:12:18,408 더는 안됍니다 255 00:12:18,443 --> 00:12:19,616 이발사의 명령입니다 256 00:12:19,651 --> 00:12:21,722 제 말은, 의사명령이죠 257 00:12:21,756 --> 00:12:27,286 기억하세요, 푸스 씨 죽음은 모두에게 찾아온다는 걸 258 00:12:27,370 --> 00:12:28,107 들겠습니까? 259 00:12:28,142 --> 00:12:30,972 정말이지 형편없는 병상 매너였네 260 00:12:43,886 --> 00:12:45,090 나야말로 장화신은 고양이야 261 00:12:45,124 --> 00:12:47,161 누구의 애완 고양이가 아니지 262 00:12:48,783 --> 00:12:51,130 그 의사는 돌팔이에 미친놈이지 263 00:12:51,165 --> 00:12:52,856 머릴 자르는 데 전념해야 해 264 00:12:52,891 --> 00:12:54,686 마감시간 입니다 세뇨르 부츠 265 00:12:54,720 --> 00:12:57,205 크림 한 잔 더. 제일 진하게 부탁하네 266 00:12:57,240 --> 00:13:00,139 안 쪽에 둔 걸 가져오죠 267 00:13:03,833 --> 00:13:06,422 은퇴라니 268 00:13:06,456 --> 00:13:09,045 은퇴 생각하기에는 한참 멋있는 놈이야, 자넨 269 00:13:10,667 --> 00:13:13,705 270 00:13:14,913 --> 00:13:17,398 271 00:13:20,884 --> 00:13:22,852 어이쿠 이거 272 00:13:22,886 --> 00:13:25,510 이름 높으신 장화신은 고양이 아닌가? 273 00:13:25,544 --> 00:13:27,305 274 00:13:27,339 --> 00:13:28,892 살아서 만날 줄이야 275 00:13:28,927 --> 00:13:31,688 어, 안녕 276 00:13:32,689 --> 00:13:35,554 유명한 깃털 모자 장식에 277 00:13:35,589 --> 00:13:39,351 말할 필요도 없는 장화까지 말야 278 00:13:39,386 --> 00:13:41,457 분명 굉장한 구두공이겠지 279 00:13:41,491 --> 00:13:42,872 280 00:13:42,906 --> 00:13:44,805 고맙군 281 00:13:44,839 --> 00:13:47,877 이 쪽도... 반가워 282 00:13:49,706 --> 00:13:54,021 이런 건 안한다만 사인 하나 챙기게 해주겠나? 283 00:13:54,055 --> 00:13:57,749 내가 자네를 오래 알았거든 284 00:13:59,026 --> 00:14:00,786 여기에 해주면 좋겠어 285 00:14:00,838 --> 00:14:02,923 사망 286 00:14:04,514 --> 00:14:07,206 장화신은 고양이는 죽음 따위 웃어 넘겨 287 00:14:07,678 --> 00:14:09,036 현상금 사냥꾼 놈아 288 00:14:09,070 --> 00:14:11,107 그래, 들었다 289 00:14:11,141 --> 00:14:14,144 보상은 쉽게 오지 않는다는 걸 알게 될 거다 290 00:14:15,318 --> 00:14:16,906 내 알려주지 291 00:14:16,940 --> 00:14:20,703 다들 자기가 날 이길 거라고 생각하지만 292 00:14:20,737 --> 00:14:23,050 여전히 아무도 날 피해가지 못했다 293 00:14:23,084 --> 00:14:24,603 그렇군 294 00:14:24,638 --> 00:14:26,294 빨리 끝내자 295 00:14:26,329 --> 00:14:28,366 대적해 봐라, 배짱이 있다면! 296 00:14:31,990 --> 00:14:34,061 297 00:14:35,131 --> 00:14:37,961 좋아, 진지하게 해주지 298 00:14:41,551 --> 00:14:44,416 느려. 엉성해. 너무하는군 299 00:14:44,451 --> 00:14:46,729 300 00:14:50,180 --> 00:14:53,080 301 00:14:55,600 --> 00:14:57,774 302 00:14:57,809 --> 00:14:59,772 전설이 이래서야 쓰나 303 00:14:59,939 --> 00:15:00,467 야옹아 304 00:15:01,295 --> 00:15:03,435 305 00:15:03,470 --> 00:15:05,023 306 00:15:09,130 --> 00:15:11,478 307 00:15:19,140 --> 00:15:21,177 308 00:15:25,492 --> 00:15:26,769 309 00:15:29,012 --> 00:15:30,635 310 00:15:30,669 --> 00:15:32,844 311 00:15:32,878 --> 00:15:34,155 312 00:15:34,190 --> 00:15:37,849 공포의 냄새란 정말이지 최고야!! 313 00:15:37,883 --> 00:15:39,437 314 00:15:42,301 --> 00:15:44,338 315 00:15:50,068 --> 00:15:51,449 왜 그러지? 316 00:15:51,483 --> 00:15:54,348 살아온 생들이 눈 앞에 어른거려? 317 00:15:56,626 --> 00:15:57,869 주워 318 00:15:58,732 --> 00:16:01,148 주우라고 319 00:16:02,494 --> 00:16:04,220 320 00:16:06,429 --> 00:16:08,535 321 00:16:08,569 --> 00:16:11,296 322 00:16:11,330 --> 00:16:14,506 323 00:16:14,541 --> 00:16:16,922 324 00:16:20,719 --> 00:16:22,825 325 00:16:25,274 --> 00:16:28,209 어서 도망가렴, 아기 고양아 326 00:16:29,210 --> 00:16:31,212 327 00:16:31,247 --> 00:16:32,731 328 00:16:32,766 --> 00:16:34,561 329 00:16:35,562 --> 00:16:37,564 330 00:16:42,707 --> 00:16:44,743 331 00:16:48,402 --> 00:16:51,681 332 00:17:00,726 --> 00:17:03,521 이 쪽으로 -> 마마 루나의 고양이 구호소 333 00:17:27,890 --> 00:17:29,754 이제는 자격이 없다 334 00:17:29,788 --> 00:17:31,065 미안하다 335 00:17:31,100 --> 00:17:33,585 336 00:17:37,658 --> 00:17:39,902 337 00:17:39,936 --> 00:17:41,697 우리는 오늘 여기에 모여 338 00:17:41,731 --> 00:17:45,701 장화신은 고양이에게 작별인사를 합니다 339 00:17:45,735 --> 00:17:48,945 이런 슬픔을 표현할 말은 존재하지 않습니다 340 00:17:49,981 --> 00:17:51,638 감사합니다 341 00:17:55,780 --> 00:17:58,610 시도조차 않는 건 크나큰 죄악일테지요 342 00:17:58,645 --> 00:18:01,233 그는 많은 이름으로 전역에 알려져 있었으며 343 00:18:01,268 --> 00:18:02,718 얼룩 냥이 대도 344 00:18:02,752 --> 00:18:04,409 마초 고양이 345 00:18:04,443 --> 00:18:06,307 우유를 속삭이는 자 ...로도 불렸습니다 346 00:18:06,342 --> 00:18:08,171 누구에겐 무법자 347 00:18:08,206 --> 00:18:10,277 다수에겐 영웅 348 00:18:10,311 --> 00:18:13,625 모두에게는 전설이었던... 349 00:18:13,660 --> 00:18:15,420 내가 옳았습니다 350 00:18:15,454 --> 00:18:17,595 말로는 부족하기만 할 뿐... 351 00:18:20,390 --> 00:18:22,669 그렇더라도 노래가 있습니다! 352 00:18:22,703 --> 00:18:27,466 용감한 그대들의 영웅은 누구인가? 353 00:18:27,501 --> 00:18:29,814 그대들의... 용감...무쌍한 354 00:18:29,848 --> 00:18:32,679 영웅이 누구...인가? 355 00:18:32,713 --> 00:18:35,267 바로 당신 당신...이었어 356 00:18:35,302 --> 00:18:37,684 357 00:18:43,344 --> 00:18:45,381 358 00:18:46,589 --> 00:18:48,556 359 00:18:48,591 --> 00:18:51,421 360 00:18:55,702 --> 00:18:57,600 361 00:18:59,567 --> 00:19:01,535 보건부 당신들에겐 얘기했죠 362 00:19:01,569 --> 00:19:03,054 이 집에는 고양이가 없다고요! 363 00:19:03,088 --> 00:19:04,987 어어... 364 00:19:05,021 --> 00:19:07,161 야옹? 365 00:19:08,542 --> 00:19:09,992 366 00:19:10,026 --> 00:19:11,649 어머나! 367 00:19:11,683 --> 00:19:13,961 넌 보건부에서 온 게 아니구나? 368 00:19:13,996 --> 00:19:15,894 아니고 말고 어서 들어오렴 369 00:19:15,929 --> 00:19:19,691 그 치들이 언제나 보고 있으니까 370 00:19:19,726 --> 00:19:23,350 나는 마마 루나란다 내 집이지 371 00:19:23,384 --> 00:19:25,076 그리고 이젠 우리 집이란다 372 00:19:25,110 --> 00:19:27,665 영원한 너의 집 373 00:19:27,699 --> 00:19:28,700 374 00:19:29,874 --> 00:19:31,703 야옹이 목욕하네 375 00:19:31,738 --> 00:19:33,153 야옹이 목욕을 하네 376 00:19:33,187 --> 00:19:34,533 하히호! 외치며... 377 00:19:34,568 --> 00:19:36,812 넌 이름도 없었겠지 378 00:19:36,846 --> 00:19:40,263 이거 아니? 내가 딱 맞는 걸 생각해뒀단다 379 00:19:40,298 --> 00:19:42,334 나는 너를... 380 00:19:42,388 --> 00:19:43,263 피클스 381 00:19:43,369 --> 00:19:44,543 피클스라고 부를거야! 382 00:19:44,578 --> 00:19:46,373 형제 고양이님들 자매 고양이님들 383 00:19:46,407 --> 00:19:49,756 친구가 새로 왔어요 384 00:19:49,790 --> 00:19:51,274 피클스 인사하렴 385 00:19:52,966 --> 00:19:54,381 야옹 그렇지? 386 00:19:54,415 --> 00:19:55,831 387 00:19:55,865 --> 00:19:57,418 오오~우 388 00:19:57,453 --> 00:19:59,627 왜? 내가 어딘가 틱틱댔어? 389 00:19:59,662 --> 00:20:01,457 입 트고 바로 배운거라 그래 390 00:20:01,491 --> 00:20:03,839 벙어리장갑은 개뿔 391 00:20:03,873 --> 00:20:05,737 어서 떨어져 392 00:20:05,772 --> 00:20:08,050 ♪이제 끝이야 393 00:20:08,084 --> 00:20:12,054 394 00:20:14,503 --> 00:20:15,609 오, 아뇨 395 00:20:15,643 --> 00:20:17,956 ♪이게 끝이구나 396 00:20:17,991 --> 00:20:19,613 397 00:20:19,647 --> 00:20:21,442 398 00:20:21,477 --> 00:20:22,961 이건 사람 변기야 피클스 399 00:20:22,996 --> 00:20:24,307 저게 네 변기란다 400 00:20:24,342 --> 00:20:27,069 401 00:20:27,103 --> 00:20:29,485 여기가 존엄성이 사라져 죽는 곳이군 402 00:20:29,519 --> 00:20:33,938 403 00:20:35,594 --> 00:20:37,044 404 00:20:37,079 --> 00:20:38,321 아니, 절대 안돼 405 00:20:38,356 --> 00:20:40,738 ♪이것이 끝 406 00:20:40,772 --> 00:20:42,049 ♪난 절대... 407 00:20:42,084 --> 00:20:44,086 408 00:20:45,121 --> 00:20:47,952 409 00:20:49,367 --> 00:20:53,578 410 00:20:53,612 --> 00:20:56,063 411 00:20:56,098 --> 00:20:57,755 -야옹 -...야옹 412 00:20:59,446 --> 00:21:03,174 ♪...모르는 누군가의 413 00:21:03,208 --> 00:21:08,144 ♪손길을 필요하고 있어 414 00:21:08,179 --> 00:21:14,047 ♪절박한 땅에서 415 00:21:15,565 --> 00:21:21,468 ♪이것이 끝이로구나 416 00:21:29,959 --> 00:21:31,996 417 00:21:32,997 --> 00:21:35,137 418 00:21:35,171 --> 00:21:37,484 419 00:21:38,761 --> 00:21:40,659 냄새를 찾았어? 420 00:21:43,904 --> 00:21:46,562 이건 너무 작고 421 00:21:46,596 --> 00:21:50,462 이건 너무 커 422 00:21:50,497 --> 00:21:53,224 하지만 이건... 423 00:21:53,258 --> 00:21:55,916 이것들은 완벽해 424 00:21:56,146 --> 00:22:00,024 수배함 골디락스와 곰 세 마리 범죄단 425 00:21:58,524 --> 00:21:59,858 엄마곰 아빠곰 애기곰 골디 426 00:22:00,058 --> 00:22:04,028 애기야! 그 고양이를 찾아 427 00:22:04,062 --> 00:22:06,099 428 00:22:14,624 --> 00:22:16,316 429 00:22:16,350 --> 00:22:18,387 430 00:22:19,940 --> 00:22:21,977 좀 봐줄래? 431 00:22:22,011 --> 00:22:23,668 나 식사 중인데 432 00:22:23,702 --> 00:22:26,844 아니구나, 야옹 뭐든 어때... 433 00:22:26,878 --> 00:22:28,362 미안해요 434 00:22:28,397 --> 00:22:30,019 435 00:22:30,054 --> 00:22:32,401 당신 말하는 고양이에요? 436 00:22:32,435 --> 00:22:33,920 나도 말하는 고양이인데 437 00:22:33,954 --> 00:22:35,783 얘기 좀 하죠 438 00:22:35,818 --> 00:22:38,372 난 차라리 먹을래 439 00:22:38,407 --> 00:22:39,891 그것도 좋죠 440 00:22:39,926 --> 00:22:41,893 말은 먹으면서 해도 되는 거니까 441 00:22:41,928 --> 00:22:43,722 영어 모릅니다 442 00:22:43,757 --> 00:22:47,623 지금 스페인어 한거에요? 나도 해요! 어디서 왔나요? 있다가 낮잠 잘래요? 443 00:22:47,657 --> 00:22:49,901 스페인어도 몰라 444 00:22:49,936 --> 00:22:51,592 웃기시네 445 00:22:51,627 --> 00:22:54,112 -그래, 좋은 대화였어 -와,와 기다려 446 00:22:54,147 --> 00:22:56,735 피클? 이게 이름이야? 447 00:22:56,770 --> 00:22:58,979 난 이름이 없어 집도 없구나 448 00:22:59,042 --> 00:23:01,837 안 수배함 집을 주세요 449 00:23:01,844 --> 00:23:04,778 내가 전문가는 아니지만 넌 피클처럼 보이진 않아 450 00:23:04,812 --> 00:23:07,056 너도 고양이처럼 보이진 않는다구 451 00:23:07,091 --> 00:23:09,093 알겠어 알았다구 452 00:23:09,127 --> 00:23:11,474 완전 공개: 난 고양이가 아니야 453 00:23:11,509 --> 00:23:13,752 -개지 -안녕, 예쁜아? 454 00:23:13,787 --> 00:23:15,409 야옹야옹 455 00:23:15,444 --> 00:23:19,551 피클에게 여자친구가 생겼구나? 456 00:23:19,586 --> 00:23:21,036 난 현관 아래에 살아 457 00:23:21,070 --> 00:23:22,796 좀 외롭기도 하고 그렇지 458 00:23:22,830 --> 00:23:24,729 대부분 쥐와 지네들이 자리차지하고 있지만 459 00:23:24,763 --> 00:23:26,317 내게도 귀퉁이 한 구석이 그럭저럭 있거든 460 00:23:26,351 --> 00:23:27,974 좋겠네 461 00:23:28,008 --> 00:23:29,941 여긴 음식이랑 친구 사귀려고 오는 거지 462 00:23:29,976 --> 00:23:32,219 대부분... 음식이긴 하지 463 00:23:32,254 --> 00:23:34,670 제발 말하지마 난 여기가 필요해 464 00:23:34,704 --> 00:23:36,637 말 안해 상관하지도 않아 465 00:23:36,672 --> 00:23:38,260 비밀을 지켜줄 거야? 466 00:23:38,294 --> 00:23:39,917 친구끼리의 비밀로 말야? 467 00:23:39,951 --> 00:23:41,780 그냥 비밀까지만 468 00:23:41,815 --> 00:23:43,990 재밌다~ 이렇게 유대감을 쌓아가고 있는데 469 00:23:44,024 --> 00:23:45,957 넌 여전히 수수께끼야 피클스 470 00:23:45,992 --> 00:23:47,407 네 사연은 뭐야? 471 00:23:47,441 --> 00:23:48,822 사연이라... 472 00:23:50,997 --> 00:23:52,515 뭘 보고 있는 거야? 473 00:23:52,550 --> 00:23:54,448 474 00:23:54,483 --> 00:23:55,967 ...끝난 일이야 475 00:23:56,002 --> 00:23:57,865 이런... 476 00:23:57,900 --> 00:23:59,867 내 배 문지를래? 477 00:24:01,021 --> 00:24:01,593 음? 478 00:24:01,628 --> 00:24:03,147 무슨... 무슨 일이야 479 00:24:03,181 --> 00:24:04,976 -문지르세요 -기필코 거절하지 480 00:24:05,011 --> 00:24:07,185 어서, 문질러 나도 연습이 필요했거든 481 00:24:07,220 --> 00:24:08,980 난 언젠가 치료견이 될 거야 482 00:24:09,015 --> 00:24:10,464 대체 무슨 소릴 하는 거야? 483 00:24:10,499 --> 00:24:11,983 잘 물어봤어 484 00:24:12,018 --> 00:24:14,020 기분이 안 좋은 사람이 있으면 내 배를 문질러 485 00:24:14,054 --> 00:24:15,987 그러면 기분이 나아지는 거지 배 문질러 주라 486 00:24:16,022 --> 00:24:17,471 -안 돼. 안 해 -해 봐, 문지르라니까? 487 00:24:17,506 --> 00:24:18,990 -그럴 일은 없어, 절대로 -문지르자~ 488 00:24:19,025 --> 00:24:20,371 확실히 말할게 489 00:24:20,405 --> 00:24:23,201 난 네 배를 만지고 싶지 않아 490 00:24:23,236 --> 00:24:25,686 알았어. 그럼 어떤 걸 하고 싶은데? 491 00:24:25,721 --> 00:24:29,069 혼자 있고 싶어 492 00:24:31,899 --> 00:24:34,454 493 00:24:34,488 --> 00:24:36,525 494 00:24:39,597 --> 00:24:41,668 495 00:24:47,053 --> 00:24:49,469 496 00:24:49,503 --> 00:24:51,747 돌아왔구나 497 00:24:51,781 --> 00:24:53,749 애초에 안 떠났거든 498 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 499 00:25:00,618 --> 00:25:02,689 500 00:25:06,865 --> 00:25:08,764 늑대다 날 찾아낸 거야 501 00:25:08,798 --> 00:25:11,249 502 00:25:11,284 --> 00:25:12,768 503 00:25:19,292 --> 00:25:21,225 안녕, 아줌마 504 00:25:21,259 --> 00:25:22,743 우리가 고양이를 하나 찾고 있어 505 00:25:22,778 --> 00:25:24,193 이 녀석 506 00:25:24,228 --> 00:25:26,195 제안할 일이 하나 있는데 507 00:25:26,230 --> 00:25:29,060 저들이 장화신은 고양이에게 뭘 제안하려는 걸까? 508 00:25:29,095 --> 00:25:31,890 -장화신은 고양이? -진짜로 몰라? 509 00:25:31,925 --> 00:25:33,168 보건부 사람들한테 말했잖아요 510 00:25:33,202 --> 00:25:34,445 여기에 고양이는 없다고 511 00:25:34,479 --> 00:25:36,516 실토하게 시켜요 512 00:25:36,550 --> 00:25:38,932 513 00:25:38,966 --> 00:25:40,589 미안해. 예쁜이 514 00:25:40,623 --> 00:25:42,936 우린 전설적인 장화신은 고양이를 찾고 있다만 515 00:25:42,970 --> 00:25:45,283 혹시라도... 본 적이 없을까? 516 00:25:45,318 --> 00:25:46,629 지나치게 상냥해 517 00:25:46,664 --> 00:25:48,079 솔직히 말해 왕눈이 할멈 518 00:25:48,114 --> 00:25:49,977 아니면 내장을 꺼내 옷 짓는데 써주지 519 00:25:50,012 --> 00:25:51,979 520 00:25:52,014 --> 00:25:55,293 위협이 지나치잖아 완벽을 기하자던 얘기는 어떻게 했어요? 521 00:25:55,328 --> 00:25:57,399 애기, 네가 냄새로 찾아 봐봐 522 00:25:57,433 --> 00:25:59,297 나한테 이래라 저래라 하지 마 523 00:25:59,332 --> 00:26:00,402 누나 말 잘 들어, 아가야 524 00:26:00,436 --> 00:26:01,989 얜 내 누나가 아니야! 525 00:26:02,024 --> 00:26:03,646 도망 중인 고아녀석일 뿐이라고 526 00:26:03,681 --> 00:26:05,062 니 누나 맞아 527 00:26:05,096 --> 00:26:06,408 엄마 말 들어 528 00:26:06,442 --> 00:26:09,963 알았어. 그래봤자 여긴 고양이 오줌내 밖에 안 나 529 00:26:09,997 --> 00:26:11,620 다들! 530 00:26:11,654 --> 00:26:13,622 미리 연습한 것처럼 안전실로 가! 531 00:26:13,656 --> 00:26:15,417 할머니 머리 굴리는 것 좀 봐! 532 00:26:15,451 --> 00:26:17,557 따라오렴, 얘들아! 아야―! 533 00:26:17,591 --> 00:26:19,766 피아노 치료 좀 해줘 여보야 534 00:26:19,800 --> 00:26:21,940 내가 피아노에 이리 처박힌 게 535 00:26:21,975 --> 00:26:24,081 너희가 처음일 줄 알아? 536 00:26:24,115 --> 00:26:25,634 537 00:26:26,833 --> 00:26:27,291 꺾어보자! 538 00:26:28,706 --> 00:26:31,226 ♪통들을 굴려보내자... 539 00:26:31,260 --> 00:26:33,814 엄마, 집중해주세요 540 00:26:33,849 --> 00:26:35,195 541 00:26:36,507 --> 00:26:37,680 542 00:26:37,715 --> 00:26:38,957 543 00:26:38,992 --> 00:26:41,443 야! 사방에 고양이들이 있어! 544 00:26:41,477 --> 00:26:44,031 고양이가 너무 많아! 545 00:26:44,066 --> 00:26:45,274 초짜들이... 546 00:26:46,275 --> 00:26:48,450 밖에 있을게 547 00:26:48,484 --> 00:26:50,417 내 고양이들도 그거보단 잘하겠다 548 00:26:50,452 --> 00:26:52,454 ♪통들을 굴려보낼 시간이 왔다네... 549 00:26:52,488 --> 00:26:54,318 골디야 이 녀석이니? 550 00:26:54,352 --> 00:26:55,974 고양이 복장을 한 개에요 551 00:26:56,009 --> 00:26:57,631 그렇구나~ 552 00:26:57,666 --> 00:26:59,185 앙큼한 녀석 553 00:26:59,219 --> 00:27:00,979 얜 어떠니? 적갈색인데 554 00:27:02,291 --> 00:27:03,430 555 00:27:03,465 --> 00:27:05,018 농담한 거에요? 556 00:27:05,052 --> 00:27:07,883 이 촌스럽고 나이 든 뼈다귀가 557 00:27:07,917 --> 00:27:09,816 전설처럼 보여요? 558 00:27:09,850 --> 00:27:11,197 이 녀석일리 없어 559 00:27:11,231 --> 00:27:13,233 장화신은 고양이! 내가 찾았어!! 560 00:27:14,476 --> 00:27:17,686 장화신은 고양이 죽어 묻히다 561 00:27:17,720 --> 00:27:19,791 죽었다고? 아냐, 이럴리가... 562 00:27:19,826 --> 00:27:22,484 그럼. 이 코는 거짓말 안 해 563 00:27:22,518 --> 00:27:24,210 그럼 일단락 됐군 564 00:27:24,244 --> 00:27:25,832 가서 동면하는 게 어때? 565 00:27:25,866 --> 00:27:27,178 -안돼요 -어억! 566 00:27:27,213 --> 00:27:29,042 지도는 오늘 밤에 배달되요 567 00:27:29,076 --> 00:27:30,975 훔칠 기회는 한번 뿐이고 568 00:27:31,009 --> 00:27:33,046 그게 없이는 소원의 별은 절대로 찾을 수 없어요 569 00:27:33,080 --> 00:27:34,841 소원의 별 570 00:27:34,875 --> 00:27:36,705 실재했었군 571 00:27:36,739 --> 00:27:38,810 별이 이뤄주는 소원은 하나 뿐이고요 572 00:27:38,845 --> 00:27:40,295 소원 하나? 573 00:27:40,329 --> 00:27:42,297 우리에게 어떤 기회가 될지 생각해보세요 574 00:27:42,331 --> 00:27:44,575 9개의 목숨을... 좋아! 575 00:27:44,609 --> 00:27:46,473 난 왜 애초에 우리가 장화신은 고양이를 576 00:27:46,508 --> 00:27:48,199 고용해야 되는지 모르겠어 577 00:27:48,234 --> 00:27:51,927 아무도 빅 잭 호너의 물건을 훔치지 않으니까 578 00:27:51,961 --> 00:27:54,171 안 돼!! 하필이면 잭 호너라니 579 00:27:54,205 --> 00:27:57,104 걱정마렴 얘야, 어떻게든 그 소원은 우리가 이룰테니 580 00:27:57,139 --> 00:27:58,554 고마워요, 엄마 581 00:27:58,589 --> 00:28:01,074 그렇다고 나한테 계획이 있거든 582 00:28:01,108 --> 00:28:03,318 그런 늙다리 고양이 없이도 얼마든지 지도를 빼올 수 있어 583 00:28:03,352 --> 00:28:04,767 584 00:28:04,802 --> 00:28:06,907 니가 계획이란 걸 한다고? 585 00:28:06,942 --> 00:28:09,220 뭐, 왜? 나 똑똑하다고 안 그래요, 아빠? 586 00:28:09,255 --> 00:28:12,672 아니, 넌 머리 쓰는 데 소질이 없어 587 00:28:12,706 --> 00:28:16,365 빅 잭 호너의 것을 터는 건 그야 위험하지 588 00:28:16,400 --> 00:28:19,437 하지만 이 소원으로 내 생명을 돌려받을 수 있어 589 00:28:19,472 --> 00:28:21,439 내 삶을 돌려받을 수 있어 590 00:28:21,474 --> 00:28:23,234 작별이다, 피클스! 591 00:28:23,269 --> 00:28:24,925 어어? 피클스 떠나는 거야? 592 00:28:24,960 --> 00:28:26,789 페로... 일단 땅부터 파 593 00:28:26,824 --> 00:28:28,619 그럴게 594 00:28:28,653 --> 00:28:30,862 근데 장화신은 고양이가 그렇게 대단한 사람이면 595 00:28:30,897 --> 00:28:32,588 그의 무덤을 이렇게 모독하면 안 될 것 같은데 596 00:28:32,623 --> 00:28:36,765 아냐, 그다지 신경 안 쓸걸 왜냐하면 그가... 597 00:28:38,905 --> 00:28:41,079 나거든! 598 00:28:41,114 --> 00:28:44,255 어...음 그렇구나 599 00:28:44,290 --> 00:28:46,153 아, 이게 그러니까... 600 00:28:46,188 --> 00:28:47,914 원래라면 내겐 검이 있어 601 00:28:47,948 --> 00:28:49,640 그 부분이 사실 메인이지 602 00:28:49,674 --> 00:28:51,538 피클스 네가 장화신은 고양이라고? 603 00:28:51,573 --> 00:28:53,299 아직이다만 그리 될 예정이지 604 00:28:53,333 --> 00:28:54,990 나도... 605 00:28:55,024 --> 00:28:56,716 -나도 같이 갈게 -미안하지만... 606 00:28:56,750 --> 00:28:59,408 장화신은 고양이의 여정은 혼자 걷는 거야! 607 00:28:59,443 --> 00:29:01,479 608 00:29:06,484 --> 00:29:08,521 문을 열어라!! 609 00:29:19,773 --> 00:29:21,465 어이쿠 이봐 610 00:29:21,499 --> 00:29:24,468 상품에 손 대지 마라 우리가 들고 간다 611 00:29:24,502 --> 00:29:26,953 좋아. 들어가서 나오기만 하면 돼 612 00:29:26,987 --> 00:29:29,404 -쉬워요 -레몬즙 짜요 613 00:29:29,438 --> 00:29:31,198 여기서 뭐하는 거야? 614 00:29:31,233 --> 00:29:32,821 검을 가져왔어 615 00:29:32,855 --> 00:29:34,788 저건 검이 아니야 막대기지 616 00:29:34,823 --> 00:29:36,825 -막대기 검이지 -집에 가 617 00:29:36,859 --> 00:29:38,516 내 집은 내 친구들이 있는 곳이야 618 00:29:38,551 --> 00:29:40,138 다시 말하지만 친구는 아니야 619 00:29:40,173 --> 00:29:41,519 행운을 위해 문질러 볼래? 620 00:29:41,554 --> 00:29:43,970 이런 일에 운은 필요없어 621 00:29:44,004 --> 00:29:46,317 나는 매우 숙련된 괴도 고양이니까 622 00:29:46,352 --> 00:29:48,043 보고 있으라고 623 00:29:50,804 --> 00:29:52,944 잘 할거야 624 00:29:59,587 --> 00:30:00,714 "나 착하지?" 꼬맹이 잭의 호너 파이 컴퍼니 625 00:30:10,928 --> 00:30:13,643 이번 물량을 심사하겠습니다 626 00:30:14,185 --> 00:30:15,312 맛 좋네~! 627 00:30:15,478 --> 00:30:18,315 빅 잭 호너 628 00:30:18,522 --> 00:30:20,247 내어 가 629 00:30:21,387 --> 00:30:23,458 호너 선생 630 00:30:23,492 --> 00:30:25,977 독사 자매가 물건을 가져왔다구 631 00:30:26,012 --> 00:30:30,050 그래요? 정말로 소원의 별 지도란 말이죠? 632 00:30:30,085 --> 00:30:32,812 모든 작업을 정지 두 분은 날 따라와요 633 00:30:32,846 --> 00:30:34,641 이걸 트로피룸으로 가져갑시다 634 00:30:34,676 --> 00:30:37,886 이 지도를 얻으려고 얼마나 죽여야 했는지 알아? 635 00:30:37,920 --> 00:30:39,370 시작을 끊은 건... 636 00:30:39,405 --> 00:30:41,268 트로피룸으로 가져가! 637 00:30:44,410 --> 00:30:46,412 638 00:30:46,446 --> 00:30:48,310 639 00:30:51,934 --> 00:30:53,384 640 00:30:53,419 --> 00:30:54,937 이게 뭔... 641 00:30:54,972 --> 00:30:57,768 이 마술들 좀 봐 642 00:30:57,802 --> 00:30:59,770 네, 저는 마법에 걸린 물건을 수집합니다 643 00:30:59,804 --> 00:31:01,841 대표적인 마법물과 장난감, 기괴한 것들 644 00:31:01,875 --> 00:31:04,291 이것저것 자질구레한 것들 645 00:31:04,326 --> 00:31:07,225 이걸 보라고 내가 마법의 양탄자 위를 걷고 있어 646 00:31:07,260 --> 00:31:08,744 굉장한걸 647 00:31:08,779 --> 00:31:10,712 릴리퍼트 인들의 작은 배야 648 00:31:10,746 --> 00:31:13,784 말도 안돼! 전부 유니콘 뿔이야? 649 00:31:13,818 --> 00:31:15,613 아기 유니콘 뿔이죠 650 00:31:15,648 --> 00:31:17,891 무게는 반절에 두 배는 날카롭답니다 651 00:31:17,926 --> 00:31:20,515 -잔혹해 -잡템들이에요 652 00:31:20,549 --> 00:31:22,517 마법의 소원의 별이 지닌 653 00:31:22,551 --> 00:31:24,139 엄청난 힘을 생각하면 아무것도 아니지요 654 00:31:24,173 --> 00:31:26,383 말이 나온 김에 상자부터 열어봅시다, 언니 655 00:31:26,417 --> 00:31:27,591 알겠습니다, 보스 656 00:31:27,625 --> 00:31:29,420 얘길 이어하자면 657 00:31:29,455 --> 00:31:31,249 우리가 죽여댄 숫자... 658 00:31:31,284 --> 00:31:33,320 상자부터 열자니까! 659 00:31:33,355 --> 00:31:36,979 수년간의 수색 끝에 660 00:31:37,014 --> 00:31:39,223 겨우 맞이한 순간이... 661 00:31:39,257 --> 00:31:43,572 이 소원으로 나는 마침내 662 00:31:43,607 --> 00:31:45,885 모든 마술의 달인 663 00:31:45,919 --> 00:31:47,576 꼬맹이 잭 잠깐만 664 00:31:49,820 --> 00:31:51,166 네? 뭐라고요? 665 00:31:51,200 --> 00:31:52,547 -엄지로 하는 그거 보여줄래요? -쉬이잇 666 00:31:52,581 --> 00:31:53,996 동화에서처럼? 667 00:31:54,031 --> 00:31:55,550 그건 동화가 아니었어! 668 00:31:55,584 --> 00:31:57,275 겨우 동요로 된 정도의 수준이었죠 669 00:31:57,310 --> 00:31:59,657 그랬었어! 시시한 거 670 00:31:59,692 --> 00:32:01,935 꼬마 잭 호너가 구석에 앉아서 671 00:32:01,970 --> 00:32:03,972 호너파이를 먹고 있네 672 00:32:04,006 --> 00:32:06,284 ♪엄지손가락을 집어넣어, 자두를 꺼내더니 673 00:32:06,319 --> 00:32:10,081 ♪말하기를 '난 정말 착해' 674 00:32:10,116 --> 00:32:11,255 675 00:32:11,289 --> 00:32:12,739 저기 봐! 마법의 인형이 왔어 676 00:32:12,774 --> 00:32:14,603 ♪나는 진짜 어린애니까 677 00:32:14,638 --> 00:32:16,433 ♪매달린 줄이 없지요 678 00:32:16,467 --> 00:32:18,365 감사합니다 감사합니다!! 679 00:32:18,400 --> 00:32:19,815 저게 어쨌는데? 680 00:32:19,850 --> 00:32:22,024 난 처음부터 어린 꼬맹이었어 681 00:32:23,232 --> 00:32:26,857 꼬마 잭 호너는 마법을 부리지 않았다 682 00:32:26,891 --> 00:32:31,378 볼품없이 기름에 절은 빵집 아이였지 683 00:32:31,413 --> 00:32:33,760 그 꼬맹인 죽었다! 684 00:32:33,795 --> 00:32:35,624 이제는 빅 잭 호너이지 685 00:32:35,659 --> 00:32:39,456 저기... 빅 잭 호너 사장님 686 00:32:39,490 --> 00:32:41,837 -우린 그닥 가까운 사이도 아니에요 -무슨 소리야? 687 00:32:41,872 --> 00:32:44,668 우린 자매야 이 멍청아 688 00:32:44,702 --> 00:32:46,428 우린 얼굴 문신도 같은 걸로 했는걸 689 00:32:47,429 --> 00:32:50,501 쉬워요 레몬즙 짜요 690 00:32:50,536 --> 00:32:52,538 691 00:32:52,572 --> 00:32:54,332 -푸스? -키티? 692 00:32:54,367 --> 00:32:56,473 -푸스... -키티!! 693 00:32:57,849 --> 00:33:00,477 말랑손 키티 694 00:33:01,547 --> 00:33:03,307 이건 내게 온 일이야 695 00:33:03,341 --> 00:33:06,172 아니, 이건 내 일이야 의뢰한 곰들을 속였으니 내 거지 696 00:33:06,206 --> 00:33:07,898 아니지 놈들을 속이는 건 나야 697 00:33:07,932 --> 00:33:09,969 오늘 아침에 녀석들이 날 고용하려고 했거든 698 00:33:10,003 --> 00:33:11,833 걔들이 나한텐 2주전에 왔었거든 699 00:33:11,867 --> 00:33:13,835 너는 대타였다는 거지 700 00:33:13,869 --> 00:33:15,181 아하―! 701 00:33:15,215 --> 00:33:17,666 -여기 있군 -휴우 702 00:33:17,701 --> 00:33:19,530 이제, 정산얘기 말인데... 703 00:33:19,565 --> 00:33:23,396 기다려 우리 둘 몸무게와 같은 양을 주겠다고 했잖아 704 00:33:23,430 --> 00:33:24,846 내가 그랬지요 아무렴 705 00:33:24,880 --> 00:33:26,848 '미다스의 손'이라고 들어봤나요? 706 00:33:26,882 --> 00:33:29,540 세상에 내가 찜! 707 00:33:29,575 --> 00:33:32,094 아냐... 내가 잘못 판단했어 708 00:33:32,129 --> 00:33:33,544 709 00:33:33,579 --> 00:33:35,339 이래서 잭 호너와 마주치지 않는 거야 710 00:33:35,373 --> 00:33:36,582 이게 뭐야? 711 00:33:36,616 --> 00:33:38,238 -이제 해적이야? -쉬잇 712 00:33:38,273 --> 00:33:41,103 주머니쥐가 네 얼굴에 기어갔다가 죽은것 같아 713 00:33:41,138 --> 00:33:43,209 -쉬잇! -사인은 수치사 714 00:33:43,243 --> 00:33:45,107 제발 조용히 놀려줘 715 00:33:45,142 --> 00:33:46,937 별로야 흉하기만 하고 716 00:33:46,971 --> 00:33:49,353 난 맘에들어 특별함이 있지 717 00:33:49,387 --> 00:33:52,011 718 00:33:52,045 --> 00:33:54,082 719 00:33:55,462 --> 00:33:57,257 720 00:33:58,493 --> 00:34:01,296 거 참 고양이처럼 조용히도 가져온다 721 00:34:06,646 --> 00:34:09,407 가도 돼요? 722 00:34:09,442 --> 00:34:11,478 즐거웠어요, 어... 723 00:34:13,308 --> 00:34:16,276 -장화고양이? -골디, 곰 여러분 724 00:34:16,311 --> 00:34:18,796 -안녕, 잭 -말랑손 키티 725 00:34:18,831 --> 00:34:22,317 여기 돌아오다니 배짱이 대단하군 726 00:34:22,351 --> 00:34:24,699 네가 아무리 모아도 나만한 도둑은 어디에도 없다고 727 00:34:24,733 --> 00:34:26,701 -내 걸 강탈해갔잖아! -날 함정에 빠뜨렸으니까 728 00:34:26,735 --> 00:34:29,600 정신적인 수련회를 간다고 했잖아요 729 00:34:29,635 --> 00:34:30,808 나마스테 730 00:34:30,843 --> 00:34:32,499 그 쪽은 죽어있어야 하고 731 00:34:32,534 --> 00:34:33,880 나았달까? 732 00:34:33,915 --> 00:34:35,261 지도나 줘봐 733 00:34:35,295 --> 00:34:36,780 -파이도 한 묶음 더해서 말야 -읭? 734 00:34:36,814 --> 00:34:38,333 뭘 추천하시죠? 735 00:34:38,367 --> 00:34:40,128 -네? 안 돼요 -그래요, 어떤 맛 있어요? 736 00:34:40,162 --> 00:34:41,888 그거 다 가방에 포장할 수 있어요? 737 00:34:41,923 --> 00:34:44,926 우라질 파이 얘기 좀 그만 안 할래요? 집중! 738 00:34:44,960 --> 00:34:46,652 지도 이리 줘 739 00:34:46,686 --> 00:34:48,515 아니면 너희들에게 구멍을 뚫어주마 740 00:34:48,550 --> 00:34:49,931 741 00:34:49,965 --> 00:34:52,968 -오, 젠장할 -조심해, 넘어진다!! 742 00:34:56,316 --> 00:34:57,663 743 00:34:58,845 --> 00:35:01,347 지긋지긋해 동화 속 동물들이― 744 00:35:01,389 --> 00:35:02,056 말하는 거! 745 00:35:06,019 --> 00:35:07,431 뭐야? 어딜 도망가? 746 00:35:07,465 --> 00:35:09,364 최고의 도둑이 이겼다 747 00:35:09,398 --> 00:35:10,917 -어엉? -정답 748 00:35:10,952 --> 00:35:12,988 그랬지 749 00:35:13,023 --> 00:35:14,162 이러기야?! 750 00:35:14,196 --> 00:35:15,301 751 00:35:15,335 --> 00:35:17,268 저기다 놈들이 도망가고 있어 752 00:35:17,303 --> 00:35:19,616 753 00:35:20,893 --> 00:35:22,860 754 00:35:22,895 --> 00:35:25,691 755 00:35:27,248 --> 00:35:28,038 으헥 756 00:35:28,072 --> 00:35:30,212 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼! 757 00:35:31,697 --> 00:35:33,664 만나서 반가웠어, 푸스 758 00:35:33,699 --> 00:35:35,562 갈게 759 00:35:36,702 --> 00:35:38,807 야옹아, 이리 온 760 00:35:40,533 --> 00:35:42,639 막대기? 그걸로 뭘 어쩔 761 00:35:42,673 --> 00:35:44,744 -야얏! -내 손가락! 762 00:35:45,918 --> 00:35:47,540 이럼 안 돼지, 친구 763 00:35:47,574 --> 00:35:48,575 764 00:35:48,610 --> 00:35:50,819 765 00:35:50,854 --> 00:35:52,027 저 바보 766 00:35:57,584 --> 00:35:59,690 푸스 왔어? 여기서 샌드위치를 찾았어 767 00:35:59,725 --> 00:36:00,490 참치인가 봐 768 00:36:00,531 --> 00:36:02,520 -어서 달려, 개! -그래 769 00:36:02,555 --> 00:36:04,177 770 00:36:10,632 --> 00:36:12,979 좋다~! 팀원이 늘었어 771 00:36:13,014 --> 00:36:14,084 우린 팀 아니야 772 00:36:14,118 --> 00:36:15,533 도로나 봐 773 00:36:15,568 --> 00:36:16,845 얘는 누구? 774 00:36:16,880 --> 00:36:18,847 -난 푸스의 베프지 -아니, 아니야 775 00:36:18,882 --> 00:36:20,055 치료용 개이기도 하고 776 00:36:20,090 --> 00:36:21,436 절대로 절대 777 00:36:21,470 --> 00:36:23,749 드디어~ 넌 치료 좀 해야돼 778 00:36:26,786 --> 00:36:28,374 지도 줘 날 좀 믿으라고 779 00:36:28,408 --> 00:36:31,377 믿으라고? 산타 콜로마에서 그랬던 것처럼? 780 00:36:31,411 --> 00:36:32,723 이 인간이? 산타 콜로마라고? 781 00:36:32,758 --> 00:36:34,725 그래 산타 콜로마 782 00:36:38,108 --> 00:36:39,696 -내 거야! -내 거야! 783 00:36:39,730 --> 00:36:40,766 -내 거야!! -내 거야!! 784 00:36:40,800 --> 00:36:42,940 785 00:36:45,287 --> 00:36:46,979 786 00:36:48,394 --> 00:36:49,498 하아! 787 00:36:51,466 --> 00:36:53,744 788 00:36:55,159 --> 00:36:56,643 789 00:36:56,678 --> 00:36:59,198 의인들이여 이 금빛 선물들을 받으시게 790 00:36:59,232 --> 00:37:01,614 장화신은 고양이가 왔다!! 791 00:37:01,648 --> 00:37:02,926 792 00:37:03,927 --> 00:37:06,723 793 00:37:13,488 --> 00:37:15,904 속도를 올려! 가, 가, 가! 794 00:37:19,149 --> 00:37:22,739 베이커 군단을 불러 795 00:37:23,809 --> 00:37:25,811 조심해야 해 796 00:37:25,845 --> 00:37:28,123 이거랑 이걸 챙기고 797 00:37:28,158 --> 00:37:29,676 이거 좋지, 요것도 798 00:37:29,711 --> 00:37:31,817 이건 가져가야지 그럼 그럼 799 00:37:31,851 --> 00:37:34,992 아니. 당근. 오~~ 좋았어!! 800 00:37:35,027 --> 00:37:37,098 날 마셔요 날 먹어요 801 00:37:38,133 --> 00:37:39,790 이거 다! 802 00:37:40,882 --> 00:37:42,759 이거지 이거 803 00:37:43,794 --> 00:37:45,658 804 00:37:47,936 --> 00:37:49,800 805 00:37:52,561 --> 00:37:55,288 806 00:37:55,323 --> 00:38:00,293 모두 잡아주마 고냥이들 너희의 깜찍한 강아지랑 함께 807 00:38:01,225 --> 00:38:03,296 808 00:38:05,678 --> 00:38:08,715 뭐야? 이거 공백이야 809 00:38:08,750 --> 00:38:11,270 바가지 썼어! 어디... 810 00:38:11,304 --> 00:38:14,273 아... 그럼, 이럴 줄 알았어 811 00:38:14,307 --> 00:38:17,103 "어둠의 숲은 길고 멀다 812 00:38:17,138 --> 00:38:20,003 그 안에서 별을 찾을 수 있을 것이다." 813 00:38:20,037 --> 00:38:22,626 어둠 숲? 814 00:38:22,660 --> 00:38:24,939 거긴 아무도 들어갈 수 없다고 815 00:38:24,973 --> 00:38:26,837 아니면 나오거나 816 00:38:26,872 --> 00:38:29,357 "소원 하나가 맑고 찬란히 타오르니 817 00:38:29,391 --> 00:38:32,394 그것이 지표인즉 붙들어 잡으라." 818 00:38:33,671 --> 00:38:35,363 이거 놔 819 00:38:35,397 --> 00:38:37,537 -네가 놔 -막대기? 820 00:38:37,572 --> 00:38:39,850 칼은 어디 버렸어? 821 00:38:39,885 --> 00:38:41,231 버렸지. 그럼 822 00:38:41,265 --> 00:38:42,680 일을 너무 쉽게 만들었어 823 00:38:42,715 --> 00:38:44,337 도전이 필요했지 824 00:38:44,372 --> 00:38:46,581 어, 아까는 많이 힘들어 보이더라 825 00:38:46,615 --> 00:38:48,169 826 00:38:48,203 --> 00:38:50,136 네가 지도를 들도록 놔둘 순 없어 827 00:38:50,171 --> 00:38:52,173 나도 네가 가지게 놔두진 않아 828 00:38:52,207 --> 00:38:54,175 내가 들 수 있어 829 00:38:55,348 --> 00:38:57,523 어련할까 넌 뭐하는 놈이야? 830 00:38:57,557 --> 00:38:59,249 치와와 갱 빠돌이라도 돼? 831 00:38:59,283 --> 00:39:00,664 아닐 걸? 832 00:39:00,698 --> 00:39:02,390 -난 안 믿어 -괜찮아 833 00:39:02,424 --> 00:39:04,530 네가 스스로를 믿는 한 834 00:39:04,564 --> 00:39:05,911 뭐... 835 00:39:05,945 --> 00:39:08,223 실성했어? 836 00:39:08,258 --> 00:39:10,018 -응 -너 이름은? 837 00:39:10,053 --> 00:39:12,193 난 별별 별명이 다 있어 838 00:39:12,227 --> 00:39:14,057 개, 못된 녀석, 똥개 839 00:39:14,091 --> 00:39:16,887 야! 거기 너! 나가! 뱉어! 내려놔! 840 00:39:16,922 --> 00:39:19,269 좆만이, 식충이, 곰보 841 00:39:19,303 --> 00:39:20,787 똥덩이, 우동사리 842 00:39:20,822 --> 00:39:22,444 그런 것들 말야 843 00:39:22,479 --> 00:39:25,102 그런데 정말 이거다 싶은 이름은 없었달까 844 00:39:25,137 --> 00:39:27,070 '이게 나야' 같은 이름 말야 845 00:39:27,104 --> 00:39:29,555 -이거 계속되나? -그 쪽은? 846 00:39:29,589 --> 00:39:31,005 말랑손 847 00:39:31,039 --> 00:39:32,627 말랑손 키티야 848 00:39:32,661 --> 00:39:35,009 와, 그렇구나 정말 좋은 이름이야 849 00:39:35,043 --> 00:39:36,631 그런 이름엔 음악이 깃들지 850 00:39:36,665 --> 00:39:39,254 말랑손 키티 851 00:39:39,289 --> 00:39:42,085 시도는 좋았어 전형적인 사기극이지만 852 00:39:42,119 --> 00:39:44,708 아무도 그렇게 멍청하지 않아 그렇게 착한 사람은 없어 853 00:39:44,742 --> 00:39:46,089 난 안 믿어 854 00:39:46,123 --> 00:39:48,401 나도야 저놈을 믿을 순 없지 855 00:39:48,436 --> 00:39:51,749 그래도 너보다는 쟤를 믿거든? 856 00:39:51,784 --> 00:39:54,683 허... 이번 여행은 즐길 수 있겠어 857 00:39:55,650 --> 00:39:57,928 858 00:39:57,963 --> 00:39:59,999 859 00:40:01,967 --> 00:40:04,003 860 00:40:21,676 --> 00:40:23,885 861 00:40:28,269 --> 00:40:31,306 분명 여기가 어둠 숲이겠지 862 00:40:42,480 --> 00:40:43,111 오, 세상에! 863 00:40:43,146 --> 00:40:44,354 없어!! 864 00:40:44,388 --> 00:40:45,631 돌아왔네? 865 00:40:45,665 --> 00:40:47,012 무섭다, 여기 866 00:40:47,046 --> 00:40:49,807 걱정할 것 없어 867 00:40:49,842 --> 00:40:51,706 하나가 되어 움직이는 거야 868 00:40:51,740 --> 00:40:52,810 준비됐지? 869 00:40:52,845 --> 00:40:54,709 하나 둘... 너부터!! 870 00:40:54,743 --> 00:40:56,883 어, 뭐어? 871 00:40:58,989 --> 00:41:01,129 개? 살아있나? 872 00:41:01,164 --> 00:41:02,820 -확인해 보자 -잠깐! 873 00:41:04,236 --> 00:41:06,307 874 00:41:11,070 --> 00:41:12,865 음... 875 00:41:14,142 --> 00:41:17,283 -허어... -와아 876 00:41:17,318 --> 00:41:21,736 어둠 숲치고는 여긴 꽤 화려하네 877 00:41:21,770 --> 00:41:23,876 성년식을 이런데서 열었으면 좋았을 걸 878 00:41:23,910 --> 00:41:26,844 소원별은 여기 어딘가에 있어 879 00:41:26,879 --> 00:41:29,744 키티, 지도 좀 볼 수 있을까? 880 00:41:29,778 --> 00:41:31,297 -안 돼 -너 정말! 881 00:41:31,332 --> 00:41:33,713 1분 정도 잡아보겠다는 건데 그게 안 돼? 882 00:41:33,748 --> 00:41:35,715 안 돼 단 1초도 말야 883 00:41:35,750 --> 00:41:39,788 키티, 그러지 마 날 믿어줘 884 00:41:41,238 --> 00:41:43,551 잠깐, 무슨... 눈은 왜 저래? 885 00:41:43,585 --> 00:41:45,863 점점 커지고 있어 886 00:41:45,898 --> 00:41:48,349 오, 키티! 887 00:41:48,383 --> 00:41:50,523 그냥 믿어보자 저 두 눈을 보라고 888 00:41:50,558 --> 00:41:52,732 진심으로? 저 정도에 귀여워? 889 00:41:52,767 --> 00:41:54,010 890 00:41:54,044 --> 00:41:56,184 어머, 키티를 봐! 891 00:41:56,219 --> 00:41:59,049 저 눈망울 봐 너보다 크다구 892 00:41:59,084 --> 00:42:00,361 키티가 하자는 대로 해 푸스 893 00:42:00,395 --> 00:42:03,502 잠깐 뭐야...? 너무 뽀송해 894 00:42:03,536 --> 00:42:05,883 아니, 발로? 895 00:42:05,918 --> 00:42:07,368 아 좀~ 896 00:42:07,402 --> 00:42:09,266 모자를? 897 00:42:09,301 --> 00:42:12,062 어딜 봐도 귀요미 미쳐! 898 00:42:12,097 --> 00:42:15,100 귀여움 과부하! 899 00:42:16,446 --> 00:42:18,344 이제 지도 좀 볼까? 900 00:42:18,379 --> 00:42:20,415 901 00:42:22,969 --> 00:42:25,179 "마법의 지도를 따라가라 902 00:42:25,213 --> 00:42:28,975 당신의 길을 알고 당신의 마음을 보고 있다." 903 00:42:29,976 --> 00:42:32,013 이거... 우리들인가? 904 00:42:38,847 --> 00:42:40,918 905 00:42:46,786 --> 00:42:50,100 소각의 숲을 통과해야 한다 쓰여 있어 906 00:42:50,135 --> 00:42:51,964 장의사의 산마루를 넘고 907 00:42:51,998 --> 00:42:53,931 길 잃은 영혼의 동굴을 통과하라고? 908 00:42:53,966 --> 00:42:56,175 -말이 돼? -나도 보게 해줘 909 00:43:02,664 --> 00:43:05,046 910 00:43:10,189 --> 00:43:11,466 뭐...? 911 00:43:11,501 --> 00:43:13,606 끝없는 슬픔의 늪? 912 00:43:13,641 --> 00:43:15,505 불행의 산? 913 00:43:15,539 --> 00:43:17,955 영원한 외로움의 구덩이? 914 00:43:17,990 --> 00:43:20,234 이 지도 뭔가 잘못됐어 915 00:43:20,268 --> 00:43:22,650 사람마다 다른 끔찍한 길이 있는 거겠지 916 00:43:22,684 --> 00:43:24,272 거의 무슨 숲이 917 00:43:24,307 --> 00:43:26,654 그 누구도 소원을 빌지 않기를 바라는 것 같네 918 00:43:26,688 --> 00:43:29,208 뭐, 소원은 없지만 한번 해봐도 괜찮을까? 919 00:43:36,077 --> 00:43:37,803 내 거는... 920 00:43:37,837 --> 00:43:39,529 우린 "'한주머니 가득한 꽃다발'에 들린 뒤 921 00:43:39,563 --> 00:43:40,944 -뭐? -어엉? 922 00:43:40,978 --> 00:43:43,015 '평온의 강물'에 몸을 싣고 내려가세요." 923 00:43:43,049 --> 00:43:44,258 -재밌겠는데? -불공평 해 924 00:43:44,292 --> 00:43:45,845 왜 얘는 이렇게 좋은 것들 뿐이야? 925 00:43:45,880 --> 00:43:47,847 "빠르고 쉬운 해결책의 장들을 돌아보세요 926 00:43:47,882 --> 00:43:49,332 그러면 별에 도착입니다." 927 00:43:49,366 --> 00:43:52,128 와, 와아! 정말 좋을 것 같아 928 00:43:52,162 --> 00:43:54,060 앗, 그래도 안되는 거지 너희의 임무니까 929 00:43:54,095 --> 00:43:55,441 내가 멋대로 하면 안 돼 930 00:43:55,476 --> 00:43:57,271 -네가 들고 가 -정말? 931 00:43:57,305 --> 00:43:58,824 하지만 날 배신하지 마 932 00:43:58,858 --> 00:44:01,309 안 그러면 네 이름은 죽은 페로가 될걸 933 00:44:01,344 --> 00:44:02,862 좋아 934 00:44:05,658 --> 00:44:07,798 잠깐, 이거... 935 00:44:07,833 --> 00:44:09,835 936 00:44:09,869 --> 00:44:11,871 곰 주의보다 갈 시간이야 937 00:44:11,906 --> 00:44:13,873 절 믿어요 938 00:44:13,908 --> 00:44:15,530 소원이 이루어지면 939 00:44:15,565 --> 00:44:17,843 모든 것이 우리에게 완벽하게 되는거에요 940 00:44:17,877 --> 00:44:19,845 우리 부자가 될까? 941 00:44:19,879 --> 00:44:21,916 일년 내내 겨울잠을 잘 수 있을 만큼 부유하다고? 942 00:44:21,950 --> 00:44:23,573 최고 부자 943 00:44:23,607 --> 00:44:25,195 우리가 거물 도둑이 될 수 있을까? 944 00:44:25,230 --> 00:44:27,473 거물 중의 거물이지 945 00:44:27,508 --> 00:44:29,648 잭 호너가 입는 수트 알지? 946 00:44:29,682 --> 00:44:31,236 -그럼 -나도 하나 구해야지 947 00:44:31,270 --> 00:44:33,341 -그럴래? -대신 색을 더 진하게 할 거야 948 00:44:33,376 --> 00:44:35,930 -보라를 두 배 정도로 -진보라색이네! 949 00:44:35,964 --> 00:44:37,690 좋았어!! 950 00:44:37,725 --> 00:44:39,589 거물 도둑이 나가신다! 951 00:44:39,623 --> 00:44:41,901 -경주하자! -당신에겐 안 져. 영감!! 952 00:44:41,936 --> 00:44:43,765 어떤 소원으로 그게 다 가능하니, 얘야? 953 00:44:43,800 --> 00:44:45,560 말 못해요 954 00:44:45,595 --> 00:44:48,391 소원이 뭔지 말하면 그 소원은 안 이뤄진대요 955 00:44:48,425 --> 00:44:50,082 그래서 못 말해요 생일소원의 법칙이랬나 956 00:44:50,116 --> 00:44:52,878 그러지 말고 모녀 간 비밀로? 957 00:44:52,912 --> 00:44:54,500 엄마, 그냥 내려놔요 958 00:44:54,535 --> 00:44:55,881 응, 그렇구나 959 00:44:55,915 --> 00:44:57,227 맘 풀어요 960 00:44:57,262 --> 00:44:59,229 고양이들을 잡아야지 961 00:44:59,264 --> 00:45:01,300 962 00:45:03,371 --> 00:45:05,580 생일 소원의 법칙? 뭐야 그건? 963 00:45:05,615 --> 00:45:08,134 내 소원을 말해주지 않겠단 뜻이야 964 00:45:08,169 --> 00:45:10,585 말 안하고 싶겠지 뭔가 멍청한 것일테니까 965 00:45:10,620 --> 00:45:13,139 얼굴에 자란 저걸 위한 컨디셔너 같은 거 966 00:45:13,174 --> 00:45:14,934 특별함이 있다고 967 00:45:14,969 --> 00:45:17,592 키티, 넌 어때? 무슨 소원을 빌 거야? 968 00:45:18,455 --> 00:45:19,594 말하면 안 돼 969 00:45:19,629 --> 00:45:21,596 생일 소원 법 어쩌구라잖아 970 00:45:21,631 --> 00:45:23,702 분명 너도 뭔가 멍청한 걸... 971 00:45:23,736 --> 00:45:24,910 972 00:45:24,944 --> 00:45:26,808 973 00:45:26,843 --> 00:45:28,603 넌 정말... 974 00:45:28,638 --> 00:45:30,295 975 00:45:32,642 --> 00:45:35,921 분명 여기가 한주머니 가득한 꽃다발일 거야 976 00:45:36,922 --> 00:45:39,649 977 00:45:39,683 --> 00:45:41,582 비켜, 악마의 꽃아 978 00:45:41,616 --> 00:45:43,480 가지치기 시간이다! 979 00:45:43,515 --> 00:45:46,414 980 00:45:47,760 --> 00:45:49,555 981 00:45:49,590 --> 00:45:51,005 982 00:45:51,039 --> 00:45:52,938 어쩜, 고마워 983 00:45:52,972 --> 00:45:54,767 984 00:45:55,768 --> 00:45:57,287 이럴 시간 없어 985 00:45:57,322 --> 00:45:59,979 페로, 네 길은 쉬운 것들이 아니었나? 986 00:46:00,014 --> 00:46:01,326 987 00:46:01,360 --> 00:46:03,569 글쎄? 내 생각엔 할 일은 988 00:46:03,604 --> 00:46:05,261 멈춰서 꽃향기를 맡으면 되는 거야 989 00:46:05,295 --> 00:46:06,676 이걸 할 거야? 990 00:46:06,710 --> 00:46:07,953 991 00:46:07,987 --> 00:46:09,299 미치겠군 992 00:46:09,334 --> 00:46:12,129 -냄새라곤 이 바... -쉬잇 993 00:46:12,164 --> 00:46:13,407 잘 봐 994 00:46:13,441 --> 00:46:14,787 995 00:46:14,822 --> 00:46:16,789 996 00:46:16,824 --> 00:46:18,274 서두르면 안 돼 997 00:46:18,308 --> 00:46:20,759 여유를 두고 네 바로 앞에 있는 것들을 998 00:46:20,793 --> 00:46:22,312 감사하는 거야 999 00:46:22,347 --> 00:46:23,762 1000 00:46:23,796 --> 00:46:25,177 1001 00:46:25,211 --> 00:46:28,007 이 녀석 길 오글거려 1002 00:46:28,042 --> 00:46:29,837 -고마워 -유치하지 1003 00:46:29,871 --> 00:46:32,149 -구구절절하고 -저 녀석처럼 엉뚱해 1004 00:46:32,184 --> 00:46:34,842 그래. 어떻게 이렇게나 터무니없는 거야? 1005 00:46:34,876 --> 00:46:36,292 네 사연은 뭐야? 1006 00:46:36,326 --> 00:46:37,845 내 이야기? 어후... 1007 00:46:37,879 --> 00:46:40,468 실은 아주아주 재미있는 이야기야 1008 00:46:40,503 --> 00:46:42,056 내가 강아지였을 때 1009 00:46:42,090 --> 00:46:44,023 나랑 남매들에겐 한 가족이 있었어 1010 00:46:44,058 --> 00:46:47,164 숨바꼭질을 좋아하는 장난꾸러기들로 가득한 가족 1011 00:46:47,199 --> 00:46:48,787 난 언제나 술래였지 1012 00:46:48,821 --> 00:46:51,065 작으면 곧잘 놀려주고 그러잖아. 그치? 1013 00:46:51,099 --> 00:46:54,171 날 수납통이니 쓰레기통에 넣고 그랬어 1014 00:46:54,206 --> 00:46:57,520 그들이 아무리 노력해도 난 항상 걔들을 찾아내는 거야 1015 00:46:57,554 --> 00:47:00,039 그래서 어느 날, 그들은 창의적으로 1016 00:47:00,074 --> 00:47:03,042 날 양말에 넣은 거야 큰 돌이랑 함께! 1017 00:47:03,077 --> 00:47:04,250 1018 00:47:04,285 --> 00:47:07,219 그리곤 나를 강에 던져넣더라 1019 00:47:07,253 --> 00:47:09,980 양말을 물어뜯어 구멍을 냈는데 1020 00:47:10,015 --> 00:47:12,983 그 다음엔 물위로 수영하는 것만 남았지 1021 00:47:13,018 --> 00:47:15,365 그 사람들이나 내 남매들은 찾지 못했으니까 1022 00:47:15,400 --> 00:47:17,229 난 여전히 술래겠지? 1023 00:47:17,263 --> 00:47:18,851 화아... 1024 00:47:18,886 --> 00:47:21,992 내가 들은 웃긴얘기 중 가장 슬픈 이야기야 1025 00:47:22,027 --> 00:47:23,925 걔들만 안됐지 1026 00:47:23,960 --> 00:47:26,997 걔들이 씌워준 양말이 맘에 쏙 들었거든 1027 00:47:27,032 --> 00:47:30,173 그렇게 난 멋진 이야기랑 공짜 스웨터를 얻었지 1028 00:47:30,207 --> 00:47:31,554 윈-윈 1029 00:47:31,588 --> 00:47:33,210 얘, 넌 이기지 못했어 1030 00:47:33,245 --> 00:47:35,351 너야말로 소원을 받아야겠다 1031 00:47:35,385 --> 00:47:37,525 나는 이미 편안한 스웨터와 두 명의 가장 친한 친구가 있는걸 1032 00:47:37,560 --> 00:47:39,389 나는 내가 바랄 수 있는 모든 게 이미 있어 1033 00:47:39,424 --> 00:47:41,874 마법은 없어도 돼 1034 00:47:41,909 --> 00:47:43,255 음? 1035 00:47:48,122 --> 00:47:51,436 1036 00:47:52,713 --> 00:47:54,680 정말 좋다~ 1037 00:47:54,715 --> 00:47:56,751 1038 00:47:59,892 --> 00:48:01,066 1039 00:48:01,100 --> 00:48:02,757 우리 정말 가까워지고 있어 1040 00:48:02,792 --> 00:48:06,002 고양이 둘이랑 개가 하나 그리고... 파이 냄새? 1041 00:48:07,555 --> 00:48:11,041 이게 누구야? 내 물건을 훔치려 했던 멍청이들이잖아? 1042 00:48:11,076 --> 00:48:12,457 우릴 기억하잖아? 1043 00:48:12,491 --> 00:48:14,907 보아라, 엑스칼... 1044 00:48:14,942 --> 00:48:16,461 엑스칼리... 1045 00:48:16,495 --> 00:48:19,774 엑스칼리버! 1046 00:48:19,809 --> 00:48:21,638 네, 이 돌을 뺄 수가 없었어요 1047 00:48:21,673 --> 00:48:23,122 그래도 꽤 멋지죠? 1048 00:48:23,157 --> 00:48:24,434 따라잡힌다! 1049 00:48:24,469 --> 00:48:26,056 좋아, 조금 왼쪽으로 1050 00:48:26,091 --> 00:48:27,713 그래요 이겁니다 1051 00:48:27,748 --> 00:48:29,784 -더 빨리 달려! -내 뒷꽁무니에 육박했구나 1052 00:48:29,819 --> 00:48:31,545 1053 00:48:31,579 --> 00:48:32,891 1054 00:48:32,925 --> 00:48:35,307 골디! 1055 00:48:35,341 --> 00:48:37,792 1056 00:48:42,452 --> 00:48:45,490 오, 봐요! 1057 00:48:45,524 --> 00:48:47,733 자, 썰기 시작! 1058 00:48:47,768 --> 00:48:50,564 알았어! 두 번 말하지 않아도 돼 1059 00:48:50,598 --> 00:48:53,429 이 피쿠스 리라를 싹둑 잘라버릴 거야 1060 00:48:54,775 --> 00:48:56,501 제리, 안돼! 1061 00:48:57,502 --> 00:48:58,848 복수해줘, 잭! 1062 00:48:58,882 --> 00:49:00,505 죽어라, 죽어라, 죽어라! 1063 00:49:02,187 --> 00:49:03,093 아니 1064 00:49:03,128 --> 00:49:05,510 거물들을 꺼낼 시간이다 1065 00:49:05,544 --> 00:49:07,512 내가 짐을 너무 많이 쌌나 봐 1066 00:49:07,546 --> 00:49:08,858 마술 과자 1067 00:49:08,892 --> 00:49:10,446 이것들은 나중을 위해 남기고 1068 00:49:10,480 --> 00:49:13,172 노다지 발견 1069 00:49:14,173 --> 00:49:16,969 좋아, 마법의 메뚜기들아 고사를 재현해라 1070 00:49:17,004 --> 00:49:18,384 날아올라 전부 먹어치워 1071 00:49:18,419 --> 00:49:21,008 저 꽃들을 먹어 1072 00:49:21,042 --> 00:49:23,320 난 마법의 메뚜기 아닌데 1073 00:49:23,355 --> 00:49:25,633 메뚜기도 아니잖아요? 1074 00:49:25,668 --> 00:49:27,808 그럼 넌 뭐야? 악마 여치? 1075 00:49:27,842 --> 00:49:29,534 치명적인 요정? 1076 00:49:29,568 --> 00:49:31,156 그럼 숲에 마법을 걸어봐 1077 00:49:31,190 --> 00:49:32,813 난 주문을 걸지 않아요 1078 00:49:32,847 --> 00:49:35,609 -그럼 무슨 일을 하는데? -뭐랄까, 판단을 하죠 1079 00:49:35,643 --> 00:49:38,957 어깨에 앉아 있으면서 행동을 평가하고 1080 00:49:38,991 --> 00:49:40,959 당신의 인격과 성향을 파악합니다 1081 00:49:40,993 --> 00:49:42,547 당신의 양심이죠 1082 00:49:42,581 --> 00:49:44,203 짐을 많이 싸긴 했구나 1083 00:49:44,238 --> 00:49:45,791 깜짝야 1084 00:49:45,826 --> 00:49:47,690 도와줘, 잭! 도와줘요―!! 1085 00:49:47,724 --> 00:49:49,554 잭, 도와줘야 되는 거 아닌가요? 1086 00:49:49,588 --> 00:49:51,210 많은 동료들이 죽고 있어 1087 00:49:51,245 --> 00:49:53,247 인력에 대한 스트레스는 별로 없어요 1088 00:49:53,281 --> 00:49:56,802 나한텐 무기가 가득 든 가방이 있어서 1089 00:49:56,837 --> 00:49:58,632 이것들이 나를 그 소원으로 데려가 줄거거든요 1090 00:49:58,666 --> 00:50:01,669 팀 전체가 죽고 난 후에도 말이야 1091 00:50:01,704 --> 00:50:03,809 이봐, 잭 네 양심으로서 나는... 1092 00:50:03,844 --> 00:50:05,501 오, 세상에! 1093 00:50:05,535 --> 00:50:07,330 고귀한 불사조다 1094 00:50:07,364 --> 00:50:09,884 그녀는 부활의 상징이자 영원한... 1095 00:50:09,919 --> 00:50:11,437 오오!! 1096 00:50:11,472 --> 00:50:12,715 1097 00:50:12,749 --> 00:50:15,649 나름 간지 터지는 화염방사기 아녜요? 1098 00:50:15,683 --> 00:50:19,100 내 영혼 다 갈아넣어도 이건 사람 안 되겠네 1099 00:50:19,135 --> 00:50:22,966 내가 불 뿜는 곳에 가까이 가지 마세요 1100 00:50:28,454 --> 00:50:29,835 1101 00:50:29,870 --> 00:50:32,424 잘 부탁한다 악마 꽃들아 1102 00:50:32,458 --> 00:50:33,977 금방이야 1103 00:50:36,877 --> 00:50:38,361 1104 00:50:38,395 --> 00:50:40,052 좋아, 키티 이제 알 것 같아 1105 00:50:40,087 --> 00:50:42,054 1106 00:50:42,089 --> 00:50:44,436 -날 믿어! -살살해 1107 00:50:44,470 --> 00:50:46,403 탈장하겠어 1108 00:50:46,438 --> 00:50:48,544 자, 한 번 더 이렇게 1109 00:50:48,578 --> 00:50:51,236 믿어주세요 1110 00:50:51,270 --> 00:50:53,583 하지만 난 너와 푸스를 믿는 걸 1111 00:50:53,618 --> 00:50:55,136 눈이 없어도 말야 1112 00:50:55,171 --> 00:50:57,449 그래? 실수하는 거야 1113 00:50:57,483 --> 00:50:59,071 왜 그렇게 말해? 너희들은 내 친구들이야 1114 00:50:59,106 --> 00:51:01,039 신뢰가 널 어디로 데려가는지 알아? 1115 00:51:01,073 --> 00:51:04,145 양말과 바위와 강에서 수영하는 이벤트지 1116 00:51:04,180 --> 00:51:05,802 그래도 누군가를 믿기는 해야잖아? 1117 00:51:05,837 --> 00:51:07,424 난 아냐 1118 00:51:07,459 --> 00:51:09,219 내가 방심할 때마다 1119 00:51:09,254 --> 00:51:12,498 난 뒤에서 칼 맞거나 손톱 뽑히고 놀아나고 배신당했어 1120 00:51:13,776 --> 00:51:15,398 다신 안 돼 1121 00:51:15,432 --> 00:51:16,986 나는 단독 비행이야 1122 00:51:17,020 --> 00:51:20,506 내 비밀을 지키고 손패를 숨겨두지 1123 00:51:20,541 --> 00:51:22,923 그래야 승리할 수 있어 1124 00:51:22,957 --> 00:51:24,407 내 말 한 번 믿어봐 1125 00:51:24,441 --> 00:51:25,857 아무도 믿지 말라고 1126 00:51:29,930 --> 00:51:31,276 어? 잠깐 1127 00:51:31,310 --> 00:51:33,796 대박이다 1128 00:51:33,830 --> 00:51:35,314 꾼이네... 1129 00:51:35,349 --> 00:51:37,834 키티, 생각해 봤는데 1130 00:51:37,869 --> 00:51:39,836 뭐에 관해서? 1131 00:51:39,871 --> 00:51:41,769 나의 아름다운 수염 1132 00:51:41,804 --> 00:51:43,771 분명한 특별함이 있어 1133 00:51:43,806 --> 00:51:49,190 하지만 동시에 세상 사람들에게서 이 얼굴을 앗아가거든 1134 00:51:49,225 --> 00:51:54,126 그래서 만약 네가 원한다면 내가 설득되어 줄 수도... 1135 00:51:54,161 --> 00:51:55,611 -익숙해졌어 -잠깐만, 뭐라고? 1136 00:51:55,645 --> 00:51:57,371 수염 말야 그냥 둬 1137 00:51:57,405 --> 00:52:00,995 어, 음, 저기, 어... 1138 00:52:01,030 --> 00:52:03,446 키티, 제발 이 가려운 것 좀 없애줘 1139 00:52:03,480 --> 00:52:05,655 얼굴에서 열이 나는 것 같아! 1140 00:52:05,690 --> 00:52:09,970 잠깐. 위대한 장화고양이께서 도움 요청을? 1141 00:52:10,004 --> 00:52:11,799 그래, 도와줘 네 말이 다 맞았어 1142 00:52:11,834 --> 00:52:14,457 -흉측한 수염이지 -그래서? 1143 00:52:14,491 --> 00:52:17,529 주머니쥐가 내 얼굴 위를 기어가는 것 같아 1144 00:52:17,563 --> 00:52:18,668 그런데요? 1145 00:52:18,703 --> 00:52:21,291 녀석은 이걸 보고 자기 꼴을 알아 부끄러워 죽은 거야 1146 00:52:21,326 --> 00:52:22,845 알았어, 알았어 주머니쥐 마스크 1147 00:52:24,985 --> 00:52:27,056 빌게 하진 않을게 1148 00:52:28,747 --> 00:52:30,507 아야! 1149 00:52:30,542 --> 00:52:31,716 이봐, 천천히 해 1150 00:52:31,750 --> 00:52:32,993 결을 따라가는 거야 1151 00:52:33,027 --> 00:52:34,960 반대가 아니라고 1152 00:52:34,995 --> 00:52:36,686 어떻게 해야는지 알아 1153 00:52:36,721 --> 00:52:39,862 난 칼날의 달인이라고 그렇지, 멍뭉아? 1154 00:52:39,896 --> 00:52:42,036 뭐? 뭐가 웃겨? 1155 00:52:42,071 --> 00:52:43,831 -재밌으면 안 돼 -쉬이, 조용 1156 00:52:52,529 --> 00:52:55,429 기억 속의 잘생긴 얼굴이 나왔네 1157 00:52:55,463 --> 00:52:57,845 오래간 못 봤던 얼굴이야 1158 00:52:57,880 --> 00:53:00,020 -이봐! -산타 콜로마 이후로 1159 00:53:00,054 --> 00:53:03,575 아~ 산타 콜로마여 1160 00:53:03,609 --> 00:53:05,266 자업자득이야 1161 00:53:06,543 --> 00:53:09,788 여기, 내 아기고양이 칼 가져도 돼 1162 00:53:11,031 --> 00:53:12,411 고마워? 1163 00:53:12,446 --> 00:53:13,723 막대기보단 낫지 1164 00:53:16,450 --> 00:53:18,901 그럼 잘 있거라 막대기 검아 1165 00:53:19,936 --> 00:53:21,455 1166 00:53:21,489 --> 00:53:22,698 페로 1167 00:53:22,732 --> 00:53:24,389 뭐 하는 거야? 1168 00:53:24,423 --> 00:53:26,943 페로 1169 00:53:26,978 --> 00:53:28,289 이 정신나간 개가 어디 간거야? 1170 00:53:28,324 --> 00:53:29,739 맘에 들었나 봐 1171 00:53:29,774 --> 00:53:31,258 아니, 안 그래 1172 00:53:31,292 --> 00:53:33,087 이제 금방 이름 지어주겠는데? 1173 00:53:33,122 --> 00:53:35,918 난 그저 내 소원을 위해 그의 쉬운 길이 필요할 뿐이야 1174 00:53:35,952 --> 00:53:37,402 내 소원이겠지 1175 00:53:37,436 --> 00:53:39,473 내 소원이잖아! 1176 00:53:40,508 --> 00:53:42,062 미안 1177 00:53:42,096 --> 00:53:43,442 1178 00:53:43,477 --> 00:53:45,824 1179 00:53:49,690 --> 00:53:51,761 -'13명의 제빵사' 군단이야 -보내줘 1180 00:53:51,796 --> 00:53:53,936 글쎄 어떨까 키울까도 싶거든 1181 00:53:53,970 --> 00:53:56,214 간식 줄까? 1182 00:53:56,248 --> 00:53:58,216 예쁜 할머니 가방이야 꼬마 잭 1183 00:53:58,250 --> 00:53:59,907 할머니 가방이 아니야 1184 00:53:59,942 --> 00:54:02,254 마법의 유모 가방이라고 1185 00:54:02,289 --> 00:54:04,256 이제 지도를 넘겨 1186 00:54:04,291 --> 00:54:08,053 아니면 유니콘 뿔의 진정한 힘을 보게 될 거야 1187 00:54:08,088 --> 00:54:09,883 1188 00:54:09,917 --> 00:54:12,920 강아지 쏘는 거 아니죠, 잭? 1189 00:54:12,955 --> 00:54:14,404 얼굴을 쏠 거에요 왜요? 1190 00:54:14,439 --> 00:54:16,234 뭐야? 1191 00:54:16,268 --> 00:54:18,132 지도를 넘겨 아니면 1192 00:54:18,167 --> 00:54:19,616 -제빵사가 뒤집어 쓸거야 -그렇지! 1193 00:54:19,651 --> 00:54:22,585 난 지도도 없어 까꿍이 1194 00:54:22,619 --> 00:54:23,931 1195 00:54:23,966 --> 00:54:25,761 자꾸 나한테 내 부하들 던질래?! 1196 00:54:25,795 --> 00:54:28,073 이리 와! 1197 00:54:28,108 --> 00:54:29,454 장화고양이에게 지도가 있어! 1198 00:54:29,488 --> 00:54:32,353 잡아! 1199 00:54:32,388 --> 00:54:34,114 1200 00:54:34,148 --> 00:54:36,254 계획이 있어 1201 00:54:36,288 --> 00:54:38,946 개에게 먼저 가는 사람이 임자!! 1202 00:54:38,981 --> 00:54:40,154 뭐라고? 1203 00:54:40,189 --> 00:54:42,225 아 좀! 1204 00:54:43,226 --> 00:54:44,331 1205 00:54:44,365 --> 00:54:45,608 1206 00:54:45,642 --> 00:54:46,816 1207 00:54:46,851 --> 00:54:48,404 1208 00:54:49,474 --> 00:54:50,958 1209 00:54:50,993 --> 00:54:52,442 1210 00:54:52,477 --> 00:54:54,513 침착하게 1211 00:54:54,548 --> 00:54:55,963 1212 00:54:55,998 --> 00:54:57,516 우왁! 1213 00:54:57,551 --> 00:54:59,104 1214 00:54:59,139 --> 00:55:00,830 뭐라고? 1215 00:55:00,865 --> 00:55:02,314 1216 00:55:02,349 --> 00:55:03,971 이런 기능이 있구나 멋져 1217 00:55:04,006 --> 00:55:05,801 안 돼! 안 돼! 1218 00:55:05,835 --> 00:55:07,561 날 맞췄어! 1219 00:55:07,595 --> 00:55:09,183 1220 00:55:09,218 --> 00:55:10,702 영점이 안 맞아 1221 00:55:10,736 --> 00:55:12,290 1222 00:55:12,324 --> 00:55:14,499 -호너 씨, 잡았습니다! -실수 1223 00:55:14,533 --> 00:55:15,707 저런 1224 00:55:15,741 --> 00:55:17,122 1225 00:55:17,157 --> 00:55:18,710 1226 00:55:23,888 --> 00:55:26,822 1227 00:55:28,582 --> 00:55:30,618 1228 00:55:40,628 --> 00:55:42,285 1229 00:55:45,288 --> 00:55:46,980 푸스, 기다려! 1230 00:55:47,014 --> 00:55:48,982 멍멍아? 1231 00:55:49,016 --> 00:55:51,467 지도 고마워, 말랑손 1232 00:55:53,572 --> 00:55:55,851 1233 00:56:00,062 --> 00:56:02,064 -안 돼, 안 돼! -안 돼! 1234 00:56:02,098 --> 00:56:05,930 너희! 방금은 곰 세마리 범죄단에 물린 거다 1235 00:56:05,964 --> 00:56:08,415 -예에~! -간다, 멍청이들! 1236 00:56:08,449 --> 00:56:10,935 너희들 모두 목욕 매트로 만들거야! 1237 00:56:10,969 --> 00:56:13,627 푸스, 어디 있어? 1238 00:56:13,661 --> 00:56:15,905 1239 00:56:18,390 --> 00:56:20,220 1240 00:56:23,982 --> 00:56:25,915 푸스? 푸스? 1241 00:56:27,641 --> 00:56:29,229 푸스! 1242 00:56:30,989 --> 00:56:33,060 1243 00:56:34,061 --> 00:56:35,304 푸스 1244 00:56:35,338 --> 00:56:36,443 왜 그래? 1245 00:56:46,177 --> 00:56:48,524 1246 00:56:52,769 --> 00:56:54,806 1247 00:56:57,947 --> 00:57:00,777 1248 00:57:06,645 --> 00:57:08,613 1249 00:57:09,890 --> 00:57:11,927 고마워... 페리토 1250 00:57:11,961 --> 00:57:13,963 무슨 일이야, 푸스? 1251 00:57:15,482 --> 00:57:17,518 내가... 1252 00:57:17,553 --> 00:57:20,418 난 마지막 목숨만 남아버렸어 1253 00:57:20,452 --> 00:57:22,489 그리고, 어... 1254 00:57:23,731 --> 00:57:25,319 나는 두려워 1255 00:57:25,354 --> 00:57:28,633 두려워하는 건 괜찮아 1256 00:57:28,667 --> 00:57:30,946 아니, 장화신은 고양이한테는 아니야 1257 00:57:30,980 --> 00:57:33,465 나는 용감무쌍한 영웅이어야 해 1258 00:57:33,500 --> 00:57:35,191 전설 1259 00:57:35,226 --> 00:57:40,541 하지만 남은 목숨이 없다면 난 아무것도 아니야 1260 00:57:40,576 --> 00:57:43,268 내 삶을 되찾으려면 그 소원이 필요해 1261 00:57:43,303 --> 00:57:44,614 넌 키티에게 말해야 해 1262 00:57:44,649 --> 00:57:46,133 -그녀는 이해했을 거야... -아니, 아냐, 아냐... 1263 00:57:46,168 --> 00:57:47,893 키티는 이걸 들어선 안 돼 1264 00:57:47,928 --> 00:57:48,894 알았어 1265 00:57:48,929 --> 00:57:50,206 1266 00:57:50,241 --> 00:57:51,897 그 바보랑 애완견은 어딜 간 거야? 1267 00:57:51,932 --> 00:57:53,658 키티는 다시는 날 믿지 않을 거야 1268 00:57:53,692 --> 00:57:55,660 산타 콜로마 이후로는 안 돼 1269 00:57:55,694 --> 00:57:58,007 그건 한번 잘 안 풀렸을 뿐이잖아 1270 00:57:58,042 --> 00:58:01,148 산타 콜로마는 강도가 아니었어 페리토 1271 00:58:01,183 --> 00:58:06,326 신부님과 손님들을 초대한 교회였지 1272 00:58:06,360 --> 00:58:08,293 그리고 키티 1273 00:58:08,328 --> 00:58:11,710 나만 빼고 1274 00:58:11,745 --> 00:58:13,643 그때도 도망쳤던 거야 1275 00:58:13,678 --> 00:58:16,163 어. 어... 1276 00:58:16,198 --> 00:58:18,165 어어?! 1277 00:58:18,200 --> 00:58:20,754 제단에 두고 왔다고? 1278 00:58:20,788 --> 00:58:21,997 끔찍한 짓이었지 알고 있어 1279 00:58:22,031 --> 00:58:24,378 부끄럽지 1280 00:58:24,413 --> 00:58:28,210 그녀를 그렇게 심하게 다치게 하지 않았으면 좋았을 텐데 1281 00:58:28,244 --> 00:58:30,212 그날이 후회돼 1282 00:58:31,178 --> 00:58:33,732 그럼, 키티에게 그렇게 말하는 게 좋을 것 같아 1283 00:58:33,767 --> 00:58:36,563 기분이 좀 나아질지도 몰라 1284 00:58:36,597 --> 00:58:39,290 키티도 나아질지 모르고 1285 00:58:41,464 --> 00:58:43,432 푸스! 개야! 1286 00:58:43,466 --> 00:58:45,054 여기있었네 1287 00:58:45,089 --> 00:58:46,435 아까 무슨 일이 있었던거야? 1288 00:58:46,469 --> 00:58:48,713 키티, 지도를 잃어버렸어 1289 00:58:48,747 --> 00:58:50,025 내가 망쳤어 1290 00:58:50,059 --> 00:58:51,405 다시 찾을 수 있을 거야 1291 00:58:51,440 --> 00:58:52,613 누군가 피클이 될 뻔 했던 적에 비교하면야 1292 00:58:52,648 --> 00:58:54,098 누가 그 이름을 말해줬어? 1293 00:58:54,132 --> 00:58:55,271 무슨 이름? 1294 00:58:55,306 --> 00:58:57,411 음... 아무것도 1295 00:58:57,446 --> 00:59:02,382 곰들! 녀석들이 별을 찾기 전에 우리가 그들을 찾아야 해 1296 00:59:03,797 --> 00:59:05,902 거의 다 왔어 1297 00:59:05,937 --> 00:59:08,077 드디어 이 때가 온 거야 1298 00:59:08,112 --> 00:59:10,183 소원이 잡힐 듯 느껴지는 구나 1299 00:59:10,217 --> 00:59:12,185 그 느낌이 어떤지 알겠니? 1300 00:59:12,219 --> 00:59:14,256 -파이 맛? -♪ 파이~ 1301 00:59:14,290 --> 00:59:16,982 ♪ 파이를 누가 다 먹었나? 대체 누가 다 먹은 거냐♪ 1302 00:59:17,017 --> 00:59:19,054 ♪ 우리라네, 우리라네 우리가 우리가 먹었지 ♪ 1303 00:59:19,088 --> 00:59:20,710 ♪ 우리가 그랬어 1304 00:59:20,745 --> 00:59:22,574 끝내줄 거야 1305 00:59:22,609 --> 00:59:26,992 맞아, 거물 범죄단이 된 우릴 상상해 보라구 1306 00:59:27,027 --> 00:59:29,547 거물 범죄단이 아니지, 여보 1307 00:59:29,581 --> 00:59:31,894 거물 범죄가족인 거야 1308 00:59:31,928 --> 00:59:33,896 그렇지, 골디? 1309 00:59:33,930 --> 00:59:35,000 -골디? -어? 1310 00:59:36,278 --> 00:59:38,211 어엇! 봐라 지도가 흐릿하니 사라지고 있어 1311 00:59:38,245 --> 00:59:39,557 뭘 어떻게 한 거야? 1312 00:59:39,591 --> 00:59:41,455 -이리 내 -너어! 1313 00:59:41,490 --> 00:59:42,905 1314 00:59:42,939 --> 00:59:44,148 골디, 물지 마! 1315 00:59:44,182 --> 00:59:46,150 1316 00:59:46,184 --> 00:59:47,668 넌 수색조, 난 포획조 1317 00:59:47,703 --> 00:59:49,014 지도는 내가 들어 1318 00:59:49,049 --> 00:59:50,223 -알았어? -알았어! 1319 00:59:50,257 --> 00:59:51,603 1320 00:59:52,604 --> 00:59:55,469 "소원을 찾으려면 시야를 바로하세요 1321 00:59:55,504 --> 00:59:58,438 당신이 찾는 것이 바로 눈앞에 있을지도 모릅니다." 1322 00:59:58,472 --> 01:00:00,992 거 말도 안 되는 소리네 무슨 말을 하려는 거야? 1323 01:00:01,026 --> 01:00:02,235 1324 01:00:02,269 --> 01:00:04,444 바로 우리 앞에 있어 1325 01:00:04,478 --> 01:00:06,135 우리 집 오두막 같아 1326 01:00:06,170 --> 01:00:07,516 설마 우리 오두막집이 1327 01:00:07,550 --> 01:00:09,138 어둠의 숲 한가운데에 있겠어요? 1328 01:00:09,173 --> 01:00:11,589 애기, 네 믿음직한 코로 테스트 해보렴 1329 01:00:11,623 --> 01:00:13,970 뭔가 끓고 있어 1330 01:00:14,005 --> 01:00:15,972 아니야 1331 01:00:16,007 --> 01:00:17,698 그 문 열지 마요 1332 01:00:17,733 --> 01:00:20,149 집에 왔다! 문아 안녕? 1333 01:00:20,184 --> 01:00:21,771 안 돼 들어가지... 1334 01:00:21,806 --> 01:00:23,359 잠깐 들를까? 1335 01:00:23,394 --> 01:00:25,637 -안녕하세요, 의자 여러분 -겨울잠 잘까? 1336 01:00:25,672 --> 01:00:27,191 꿀단지야 안녕? 1337 01:00:27,225 --> 01:00:29,331 안녕, 내 오랜 친구 1338 01:00:29,365 --> 01:00:32,127 네가 너무 보고 싶었어... 1339 01:00:32,161 --> 01:00:33,990 1340 01:00:34,025 --> 01:00:36,200 골디야, 죽이 있어 1341 01:00:36,234 --> 01:00:38,616 딱 네가 좋아하는 취향으로 되어있구나 1342 01:00:38,650 --> 01:00:40,721 엄마가 얼마나 만들든 쟤는 그거 안 좋아해 1343 01:00:40,756 --> 01:00:42,275 그만들 해 셋 모두 1344 01:00:42,309 --> 01:00:44,208 어쩌면 우리의 소원이 이루어진 거야 1345 01:00:44,242 --> 01:00:46,624 그만하라고 우리 소원이 이뤄진게 아니야 1346 01:00:46,658 --> 01:00:47,728 장애물이지 1347 01:00:47,763 --> 01:00:50,697 숲이 장난을 치는 거야 1348 01:00:50,731 --> 01:00:52,733 사실이 아니라고 여기의 무엇도 사실... 1349 01:01:03,088 --> 01:01:06,022 가장 좋아하던 책이구나 1350 01:01:06,057 --> 01:01:08,715 몇 시간동안 쳐다보곤 했지 1351 01:01:10,331 --> 01:01:13,835 골디 1352 01:01:17,344 --> 01:01:18,414 1353 01:01:19,726 --> 01:01:22,177 1354 01:01:24,248 --> 01:01:25,490 1355 01:01:25,525 --> 01:01:27,251 너무 딱딱하다 1356 01:01:27,285 --> 01:01:28,700 1357 01:01:28,735 --> 01:01:29,736 1358 01:01:29,770 --> 01:01:31,220 푹신함이 지나쳐 1359 01:01:31,255 --> 01:01:32,877 1360 01:01:36,052 --> 01:01:38,572 완벽해~ 1361 01:01:39,539 --> 01:01:41,403 이 날이었지 1362 01:01:41,437 --> 01:01:42,783 뭐가요, 엄마? 1363 01:01:42,818 --> 01:01:44,440 어린 고아 소녀가 1364 01:01:44,475 --> 01:01:47,512 우리 집에 숨어들어서 우리의 마음을 훔쳤던 날이야 1365 01:01:47,547 --> 01:01:49,825 1366 01:01:51,482 --> 01:01:55,555 우리의 세상이 완전해졌던 날이란다 1367 01:01:59,421 --> 01:02:03,252 어떻게 되어 가? 위에선 뭔가 보여? 1368 01:02:03,287 --> 01:02:05,427 아직은 아냐, 페리토... 1369 01:02:05,461 --> 01:02:07,636 -괜찮아? -그럼. 난 괜찮아 1370 01:02:07,670 --> 01:02:09,396 최고라고 1371 01:02:09,431 --> 01:02:11,709 1372 01:02:11,743 --> 01:02:12,779 1373 01:02:13,987 --> 01:02:17,715 내 손을 잡고 싶으면 부탁만 하면 돼 1374 01:02:17,749 --> 01:02:20,718 그래... 언제든 편하게 끌어올려줘 1375 01:02:20,752 --> 01:02:22,547 천천히 마음 내킬때 말이야 1376 01:02:22,582 --> 01:02:24,998 그냥 생각났거든 1377 01:02:25,032 --> 01:02:27,483 내가 저번에 이런 식으로 손을 내밀었을 때를 말이야 1378 01:02:27,518 --> 01:02:30,279 넌 그때 귀를 젖히고 도망쳤었지? 1379 01:02:31,315 --> 01:02:32,419 1380 01:02:36,630 --> 01:02:38,149 키티... 1381 01:02:40,462 --> 01:02:42,118 1382 01:02:42,153 --> 01:02:44,155 그날에 관해서인데 1383 01:02:44,189 --> 01:02:47,296 장화신은 고양이에게 두려움은 허락되지 않아 1384 01:02:47,331 --> 01:02:51,507 하지만 산타 콜로마의 교회 밖에서는 1385 01:02:51,542 --> 01:02:56,823 그 때가 내가 처음으로 공포를 느꼈던 날이었어 1386 01:02:56,857 --> 01:02:59,791 그래서 도망을 쳤던거야 1387 01:03:00,896 --> 01:03:03,933 그래선 안됐어. 키티 1388 01:03:03,968 --> 01:03:05,418 괜찮아 1389 01:03:05,452 --> 01:03:07,696 -아니, 아니야. 비겁했어 -괜찮아 1390 01:03:07,730 --> 01:03:09,801 -널 제단에 홀로 버려두고 -푸스 1391 01:03:09,836 --> 01:03:11,941 아름답고 폭신한 웨딩드레스에 감싸인 널... 1392 01:03:11,976 --> 01:03:14,875 푸스! 괜찮아 1393 01:03:14,910 --> 01:03:16,877 나도 가지 않았거든 1394 01:03:16,912 --> 01:03:18,500 잠깐, 뭐? 1395 01:03:18,534 --> 01:03:20,778 안 갔다니 무슨 말이야? 1396 01:03:20,812 --> 01:03:22,987 난 내가 자기의 진정한 사랑에게는 1397 01:03:23,021 --> 01:03:24,989 못 이긴다는 걸 잘 알고 있었거든 1398 01:03:25,023 --> 01:03:26,887 -누구 얘기야? -너 자신말야 1399 01:03:26,922 --> 01:03:28,061 전설 1400 01:03:28,095 --> 01:03:29,442 어어... 1401 01:03:29,476 --> 01:03:31,513 내가 그런 사람과 결혼할리가 없잖아? 1402 01:03:33,238 --> 01:03:36,034 그런데 지금의 넌 더 이상 그 사람처럼 보이지 않아 1403 01:03:39,279 --> 01:03:41,557 위에 모두 괜찮은 거야? 1404 01:03:41,592 --> 01:03:43,732 안 보일까 해서 말하는데 나 지금 엄지 올리고 있어! 1405 01:03:43,766 --> 01:03:45,250 푸스! 1406 01:03:47,287 --> 01:03:49,013 봐 1407 01:03:51,291 --> 01:03:53,155 벌레의 생각은 어떻죠? 1408 01:03:53,189 --> 01:03:55,675 고양이들이 지도를 훔치는 걸 기다렸다가 죽일까요? 1409 01:03:55,709 --> 01:03:58,160 아니면 녀석들이 한 곳에 모두 모여있을때 없앨까요? 1410 01:03:58,194 --> 01:04:00,265 문득문득 들기 시작한 생각인데 1411 01:04:00,300 --> 01:04:02,682 혹시 생명의 소중함을 경원시 하고 있나요? 1412 01:04:02,716 --> 01:04:04,166 네에? 안 그래요 1413 01:04:04,200 --> 01:04:05,719 그렇잖아요 전 이 녀석들을 사랑하는데 1414 01:04:05,754 --> 01:04:07,100 1415 01:04:07,134 --> 01:04:09,274 엉덩이들 힘줘 단단한 디딤이 필요해 1416 01:04:10,275 --> 01:04:12,899 선함은 모든 이에게 존재한다 선함은 모든 이에게 존재한다 1417 01:04:12,933 --> 01:04:15,833 잭 있잖아요 좀 더 심층적으로 접근해 보죠 1418 01:04:15,867 --> 01:04:18,180 어린시절의 얘기를 해봐요 1419 01:04:18,214 --> 01:04:19,871 1420 01:04:19,906 --> 01:04:22,253 어렸을 때 많이 가져본 적이 없어요 1421 01:04:22,287 --> 01:04:26,257 사랑을 주시는 부모님과 안정감 그리고 저택 한채 1422 01:04:26,291 --> 01:04:29,674 그리고 언젠가 물려받을 번창하는 빵집 사업이 있었죠 1423 01:04:29,709 --> 01:04:31,745 그런 쓸모없는 것들만 1424 01:04:33,575 --> 01:04:35,749 하지만 내 소원이 이루어지면 1425 01:04:35,784 --> 01:04:39,615 나는 마침내 나를 행복하게 해줄 한 가지를 갖게 될 거에요 1426 01:04:39,650 --> 01:04:41,893 오, 그게 뭐죠? 1427 01:04:41,928 --> 01:04:44,206 세상의 모든 마법 1428 01:04:44,240 --> 01:04:45,794 그것들을 내 손안에 1429 01:04:45,828 --> 01:04:47,899 다른 이들은 아무것도 얻지 못해 1430 01:04:47,934 --> 01:04:49,901 -이게 욕심부리는 거에요? -그럼요! 1431 01:04:49,936 --> 01:04:51,420 견해 차이입니다 1432 01:04:51,455 --> 01:04:53,422 좋아, 건너 와 1433 01:04:53,457 --> 01:04:55,976 1434 01:04:56,011 --> 01:04:58,289 1435 01:04:59,946 --> 01:05:01,741 도와주세요! 1436 01:05:01,775 --> 01:05:04,571 마더구스 세상에... 잭! 1437 01:05:04,606 --> 01:05:06,470 많이들 그러잖아요 1438 01:05:06,504 --> 01:05:09,162 파이를 구우면 십여 명이 죽는다고 1439 01:05:09,196 --> 01:05:12,096 오, 오오! 1440 01:05:12,130 --> 01:05:13,718 끔찍한 생각이에요 1441 01:05:13,753 --> 01:05:15,410 당신의 소원은 끔찍해요 1442 01:05:15,444 --> 01:05:16,583 넌 정말 끔찍해! 1443 01:05:16,618 --> 01:05:19,137 넌 구제할 수 없는 괴물이야! 1444 01:05:19,172 --> 01:05:22,140 오, 오오? 왜 이렇게 오래 걸렸어, 멍청아? 1445 01:05:22,175 --> 01:05:23,452 1446 01:05:23,487 --> 01:05:24,557 1447 01:05:24,591 --> 01:05:26,110 수다스러운 건 아니죠? 1448 01:05:26,144 --> 01:05:27,491 음-음. 1449 01:05:29,527 --> 01:05:32,081 좋아, 넌 창문을 맡고 난 굴뚝을 맡을게 1450 01:05:32,116 --> 01:05:33,289 난 어디를 맡으면 돼? 1451 01:05:33,324 --> 01:05:34,843 진정해, 페리토 1452 01:05:34,877 --> 01:05:36,638 여기 남아서... 1453 01:05:36,672 --> 01:05:38,571 -어, 우리 뒤를 지켜줘 -그렇지, 그거야 1454 01:05:38,605 --> 01:05:40,987 후방을 경계 너희 궁둥이를 책임지겠다. 오버 1455 01:05:41,021 --> 01:05:42,367 손을 들어라 대원들 1456 01:05:42,402 --> 01:05:43,610 준비됐나? 1457 01:05:43,645 --> 01:05:45,440 우정 팀 출바알~!! 1458 01:05:45,474 --> 01:05:46,820 우정 팀? 1459 01:05:46,855 --> 01:05:48,270 나는 이것에 동의하지 않았다 1460 01:05:48,304 --> 01:05:50,583 그래, 더 잘해 더 열심히 해봐 1461 01:05:50,617 --> 01:05:51,791 임시로 정한 이름일 뿐이야 1462 01:05:51,825 --> 01:05:52,964 내가 작업해 볼게, 알았지? 1463 01:05:52,999 --> 01:05:54,310 -가서 잡아라, 호랑이 -야! 1464 01:05:54,345 --> 01:05:56,174 진정해 1465 01:05:56,209 --> 01:05:58,383 1466 01:05:58,418 --> 01:05:59,764 우리들의 소원을 돌려받으러 가볼까? 1467 01:05:59,799 --> 01:06:01,490 "우리들"? 1468 01:06:01,525 --> 01:06:04,631 생각해 봤거든 머리만 잘 쓰면 1469 01:06:04,666 --> 01:06:07,531 이 소원을 함께 나눌 수 있을지도 몰라 1470 01:06:08,532 --> 01:06:10,982 함께 나눈다... 1471 01:06:11,017 --> 01:06:13,053 1472 01:06:19,646 --> 01:06:21,199 1473 01:06:23,029 --> 01:06:24,513 1474 01:06:24,548 --> 01:06:26,342 1475 01:06:28,862 --> 01:06:30,795 없어졌어! 1476 01:06:30,830 --> 01:06:32,038 일어나! 1477 01:06:32,072 --> 01:06:33,522 누군가 지도를 훔쳐갔어 1478 01:06:33,557 --> 01:06:35,213 뭐야? 대체 웬 소란이야? 1479 01:06:35,248 --> 01:06:36,698 지금 얘 말 못 들었어요? 1480 01:06:36,732 --> 01:06:38,216 지도가 없어졌어 1481 01:06:38,251 --> 01:06:40,909 누군가 가지고 간 거야 1482 01:06:40,943 --> 01:06:42,358 Hola 1483 01:06:42,393 --> 01:06:44,982 우리가 너희 벗겨먹은 다음에 우릴 다시 벗기려 들어? 1484 01:06:45,016 --> 01:06:46,570 안 되지 돌려주고 그런 게 있겠냐? 1485 01:06:46,604 --> 01:06:48,572 넌 죽은 고양이 고기야 1486 01:06:48,606 --> 01:06:50,263 알았어 알았어 1487 01:06:50,297 --> 01:06:52,541 여기... 받아! 1488 01:06:52,576 --> 01:06:54,888 갈 데는 아무데도 없어. 말랑손 1489 01:06:54,923 --> 01:06:58,202 그래? 지도에 뭐라고 적혀 있는지 보자 1490 01:06:59,755 --> 01:07:01,343 안돼! 1491 01:07:01,377 --> 01:07:03,241 -우리 집! -내 꿀! 1492 01:07:03,276 --> 01:07:05,140 대체 뭐야? 1493 01:07:06,141 --> 01:07:07,901 그렇겐 못하지 1494 01:07:12,941 --> 01:07:14,805 이런...! 1495 01:07:17,773 --> 01:07:20,224 1496 01:07:20,258 --> 01:07:22,088 1497 01:07:22,122 --> 01:07:23,883 -간다, 골... -내가 가져올게, 내가... 1498 01:07:23,917 --> 01:07:25,298 -내려오지 못해, 뚱땡아 -있어봐요 1499 01:07:25,332 --> 01:07:27,093 기다려! 내가 간다, 팀... 1500 01:07:27,127 --> 01:07:28,715 1501 01:07:28,750 --> 01:07:30,614 미안, 미안해 미안, 미안, 미안... 1502 01:07:30,648 --> 01:07:32,443 1503 01:07:32,477 --> 01:07:34,203 이런... 1504 01:07:34,238 --> 01:07:36,412 -춤출까요? 내가 이끌게 -어엇...? 1505 01:07:37,413 --> 01:07:39,484 너무 뜨거워! 1506 01:07:41,625 --> 01:07:44,559 너무 차가워 머리가 언다!! 1507 01:07:47,803 --> 01:07:49,287 1508 01:07:49,322 --> 01:07:51,738 아, 맛있군. 어억--!! 1509 01:07:51,773 --> 01:07:53,913 1510 01:08:03,750 --> 01:08:05,131 1511 01:08:05,165 --> 01:08:07,133 어엉?....뭐야 1512 01:08:08,686 --> 01:08:11,309 1513 01:08:21,699 --> 01:08:22,976 안돼! 1514 01:08:23,011 --> 01:08:24,564 1515 01:08:26,048 --> 01:08:28,810 이봐! 뭔가 잊지 않았어?! 1516 01:08:28,844 --> 01:08:30,846 1517 01:08:36,714 --> 01:08:38,164 녀석들이 멍뭉이를! 1518 01:08:38,198 --> 01:08:39,993 걱정 마 이걸로 추적할 수 있어 1519 01:08:41,512 --> 01:08:43,410 잠깐, 멈춰! 1520 01:08:44,722 --> 01:08:46,897 1521 01:08:48,795 --> 01:08:50,348 조심해, 푸스! 1522 01:08:51,522 --> 01:08:52,972 키티! 1523 01:08:53,006 --> 01:08:54,352 푸스! 1524 01:08:57,977 --> 01:08:59,219 이걸 봐! 1525 01:09:00,134 --> 01:09:00,760 길 잃은 영혼의 동굴 1526 01:09:01,705 --> 01:09:04,328 찾았어 바로 저 앞이야 1527 01:09:04,362 --> 01:09:06,433 가서 멍멍일 데려와 여기서 나갈 방법을 찾을게 1528 01:09:26,108 --> 01:09:28,386 푸스 1529 01:09:34,599 --> 01:09:36,325 여어, 미남 1530 01:09:36,360 --> 01:09:37,706 이게 뭐야? 1531 01:09:37,741 --> 01:09:39,915 왜 그렇게 안달이야, 친구? 1532 01:09:39,950 --> 01:09:41,606 무슨 일이야? 1533 01:09:41,641 --> 01:09:43,608 안녕, 푸스 가스파초 들겠어? 1534 01:09:43,643 --> 01:09:45,265 오랜만이군 1535 01:09:45,300 --> 01:09:47,751 날 만나는 건 언제나 환영이지! 1536 01:09:47,785 --> 01:09:50,581 안녕하세요, 9번 1537 01:09:50,615 --> 01:09:53,032 9명 다 모였으니 제대로 된 파티가 되겠군 1538 01:09:53,066 --> 01:09:54,723 -그렇다! -옳다, 피에스타! 1539 01:09:54,758 --> 01:09:56,345 이거 아는가? 1540 01:09:56,380 --> 01:09:58,037 네들 모두 사랑한다! 1541 01:09:58,071 --> 01:10:00,867 자네들이 내 이전 삶인가? 1542 01:10:00,902 --> 01:10:03,352 좋은 옛날의 추억들 1543 01:10:03,387 --> 01:10:05,182 그렇...군? 1544 01:10:05,216 --> 01:10:06,770 우리가 실제보다 더 컸던 시절의 1545 01:10:06,804 --> 01:10:08,772 -전설의 -우리가 춤추고 1546 01:10:08,806 --> 01:10:10,187 ♪ 노래하고 1547 01:10:10,221 --> 01:10:12,361 -강하게! -마치 황소처럼!! 1548 01:10:12,396 --> 01:10:15,295 9번째, 이걸 기억하겠지? 1549 01:10:15,330 --> 01:10:19,265 ♪ 용감한 그대들의 영웅은 누구인가? ♪ 1550 01:10:19,299 --> 01:10:20,715 ♪ 그대들의 용감무쌍한 1551 01:10:20,749 --> 01:10:24,615 ♪ 영웅이 누구인가? 1552 01:10:27,169 --> 01:10:29,137 여기까지군. 쫑이야, 그렇지? 1553 01:10:29,171 --> 01:10:30,932 그 야옹이들이 우리가 훔친 지도를 훔쳤고 1554 01:10:30,966 --> 01:10:32,934 우리 손엔 아무것도 없지 1555 01:10:32,968 --> 01:10:36,972 어쩌면 소원 없이도 행복할 수 있을 거야 1556 01:10:37,007 --> 01:10:39,457 이게 다 뭐냐고... 안 돌아와 쟤들은 1557 01:10:39,492 --> 01:10:41,459 행복해라 보라색 바지야 1558 01:10:41,494 --> 01:10:43,807 돌아올거야 얘를 위해서 1559 01:10:43,841 --> 01:10:46,050 그렇고 말고 1560 01:10:46,085 --> 01:10:48,294 내가 납치되면 항상 푸스와 키티가 날 구해줘 1561 01:10:48,328 --> 01:10:50,054 자주 있는 일이지만... 1562 01:10:50,089 --> 01:10:52,056 우린 팀이니까 1563 01:10:52,091 --> 01:10:53,920 -좋겠구나 -물론 1564 01:10:53,955 --> 01:10:55,404 팀 프렌드십 1565 01:10:55,439 --> 01:10:57,337 그게 뭐니?! 심한 명칭이구나 1566 01:10:57,372 --> 01:10:59,270 뭐... 아직은 구상 중에 있어요 1567 01:10:59,305 --> 01:11:01,583 그 야옹이들이 목숨걸고 1568 01:11:01,617 --> 01:11:03,274 요런 바보같은 꼬맹일 구하러 올 리 없다니까? 1569 01:11:03,309 --> 01:11:05,345 넌 그냥 얘를 먹고 싶어서 그런 말 하는 거잖아 1570 01:11:05,380 --> 01:11:08,901 아니거든? 단지 얠 이빨로 어루만져 주고 싶을 뿐이야 1571 01:11:08,935 --> 01:11:10,903 네 식사에 대한 생각은 그만 해봐 1572 01:11:10,937 --> 01:11:13,802 아니구나. 아예 영원히 생각을 그만 둬 1573 01:11:13,837 --> 01:11:15,666 꼭두각시 인형이 혼자 움직이려 들면 다친다? 1574 01:11:15,700 --> 01:11:17,081 꼭두각시래 1575 01:11:17,116 --> 01:11:18,773 내가 왜 그런 말을 들어야 하지? 1576 01:11:18,807 --> 01:11:21,603 죽이나 훔치는 너 같은 고아한테 말야 1577 01:11:21,637 --> 01:11:23,778 -넌 곰도 아니잖아 -땡땡! 1578 01:11:23,812 --> 01:11:25,814 내가 너보다 더 곰이야 1579 01:11:25,849 --> 01:11:27,816 잡혔습니다 1580 01:11:27,851 --> 01:11:30,301 넌 성격 더러운 신데렐라 클론에 불과해 1581 01:11:30,336 --> 01:11:31,682 오오―! 1582 01:11:31,716 --> 01:11:32,994 너한테서 그런 말이 나오다니 재밌는걸 1583 01:11:33,028 --> 01:11:34,374 너는 어떤지 알려줄까? 1584 01:11:34,409 --> 01:11:35,375 뭐라고 할까요~? 1585 01:11:35,410 --> 01:11:36,963 너는 바보에 뚱뚱하고 1586 01:11:36,998 --> 01:11:39,310 안 돌아가는 머리인데 책도 안 읽지, 속은 라임병에 쩔고 1587 01:11:39,345 --> 01:11:41,587 겉은 벼룩 득실대는 데다 엉덩이도 제대로 못 닦는 곰이라고 1588 01:11:41,629 --> 01:11:42,037 콰과광! 1589 01:11:42,072 --> 01:11:43,728 내 엉덩인 깨끗해 1590 01:11:43,763 --> 01:11:45,661 아니란다, 얘야 안 그래 1591 01:11:45,696 --> 01:11:46,835 엉덩이 털이~ 1592 01:11:46,870 --> 01:11:48,388 입 다물어 좀만한 믹스견 녀석아 1593 01:11:48,423 --> 01:11:50,321 안 그러면 윗구멍에서 아래구멍까지 잘라버리겠어! 1594 01:11:50,356 --> 01:11:52,634 나도 초대받았어~! 1595 01:11:52,668 --> 01:11:54,843 좋아! 자, 간다! 1596 01:11:54,878 --> 01:11:57,156 너흰 힘자랑이나 하는 1597 01:11:57,190 --> 01:11:59,054 꿀양아치에 벌레■■ 1598 01:11:59,089 --> 01:12:01,125 천치■■ ■■흡입하는 1599 01:12:01,160 --> 01:12:02,368 너저분한■■덩이 1600 01:12:02,402 --> 01:12:03,852 ■■■ 1601 01:12:03,887 --> 01:12:06,061 ■■빨대로 ■■하는 놈들이야! 1602 01:12:07,062 --> 01:12:09,030 입담 한 번 맘에 드는 놈이구나 1603 01:12:09,064 --> 01:12:10,963 굉장해요 1604 01:12:10,997 --> 01:12:15,519 장난치고 참견해대고 난리법석 떨면서 까내리고 울고 웃고 1605 01:12:15,553 --> 01:12:19,005 나도 이런 가족이 있었으면 좋겠어 1606 01:12:19,040 --> 01:12:21,214 고아끼리 이야기하자면, 골디 1607 01:12:21,249 --> 01:12:23,699 넌 고아 복권에 당첨되었구나 1608 01:12:25,184 --> 01:12:26,875 나도 얘가 맘에 드는구나 1609 01:12:26,910 --> 01:12:28,843 -데리고 있자 -어어? 1610 01:12:28,877 --> 01:12:31,224 [저희에게 물리셨습니다!] 얘 어디갔어? 1611 01:12:31,259 --> 01:12:33,778 -안 돼! 돌려주는 건 없다고 했잖아 -안 돼! 애기, 잠깐만!! 1612 01:12:35,090 --> 01:12:37,368 벌은 안 돼!!! 1613 01:12:37,403 --> 01:12:41,200 ♪ 전설은 결단코 죽지 않아... 1614 01:12:41,234 --> 01:12:42,753 -♪ 타라라단! -브라보!! 1615 01:12:42,787 --> 01:12:44,237 1616 01:12:44,272 --> 01:12:45,583 하나 더 1617 01:12:45,618 --> 01:12:47,585 안 돼, 안 돼, 미안해, 자네들 1618 01:12:47,620 --> 01:12:49,449 재밌었지? 1619 01:12:49,484 --> 01:12:51,900 그랬어, 근데 이제 여기서 나갈 방법을 알려주지 않겠어? 1620 01:12:51,935 --> 01:12:53,833 난 개와 키티에게 돌아가야 해 1621 01:12:54,834 --> 01:12:57,043 잠깐! 자넨 소원을 빌러 가는 게 아니었나? 1622 01:12:57,078 --> 01:12:59,632 지도는 자네가 들고 있지 저들은 필요치 않아 1623 01:12:59,666 --> 01:13:01,254 그래, 필요한 생명을 받아 1624 01:13:01,289 --> 01:13:04,913 또 다시 도시와 도시를 오가는 전설이 되어라 1625 01:13:04,948 --> 01:13:06,570 1626 01:13:06,604 --> 01:13:09,884 파티에서 파티로 1627 01:13:09,918 --> 01:13:12,748 장화신은 고양이의 여정은 혼자 걷는 것 1628 01:13:16,787 --> 01:13:21,240 그래. 장화신은 고양이는 홀로 걷지 1629 01:13:22,966 --> 01:13:27,315 그 거대한 전설에 다른 사람 들어갈 자리는 없었나? 1630 01:13:31,629 --> 01:13:33,390 전설은 여전해 고양이 군 1631 01:13:33,424 --> 01:13:34,978 작아진 건 너야 1632 01:13:35,012 --> 01:13:37,152 그래, 너 변했구나 1633 01:13:37,187 --> 01:13:39,258 듣기로는 베프가 개라던데 1634 01:13:39,292 --> 01:13:41,053 심지어 칼도 없다고 했지 1635 01:13:41,087 --> 01:13:43,227 영웅은 무슨 1636 01:13:43,262 --> 01:13:45,402 겁쟁이가 되어버렸군! 1637 01:13:45,436 --> 01:13:47,231 장화신은 찌질이라고 부르자구 1638 01:13:47,266 --> 01:13:48,612 아―니, 아니, 아니 1639 01:13:48,646 --> 01:13:50,959 다들 모르는겁니까? 저 놈의 새 이름은 피클스라오 1640 01:13:50,994 --> 01:13:52,823 한심하기는! 1641 01:13:52,857 --> 01:13:55,101 화장실 챙겨다니는 거 아닌가? 피클스 군? 1642 01:13:55,136 --> 01:13:57,172 이거 아나? 자네들은 왕재수야 1643 01:13:57,207 --> 01:13:59,174 보고 있기 힘들군 1644 01:13:59,209 --> 01:14:00,969 내 길은 알아서 찾도록 하지 아디오스 1645 01:14:01,004 --> 01:14:03,282 네가 우리보다 낫다고 생각해? 1646 01:14:03,316 --> 01:14:06,457 우리가 없으면 넌 평생― 1647 01:14:06,492 --> 01:14:08,425 공포 속이지 1648 01:14:08,459 --> 01:14:09,702 너는...!! 1649 01:14:09,736 --> 01:14:12,532 난 공포의 냄새가 정말 좋아 1650 01:14:12,567 --> 01:14:14,362 무심코 취해버리지 1651 01:14:14,396 --> 01:14:16,122 그래? 1652 01:14:16,157 --> 01:14:19,332 자네의 과거 삶들과의 파티를 망쳐 미안할 따름이야 1653 01:14:19,367 --> 01:14:21,334 아니지, 과거의 죽음이던가 1654 01:14:21,369 --> 01:14:23,302 난 이쪽이 더 낫더군 1655 01:14:24,303 --> 01:14:28,031 난 너의 모든 죽음을 지켜봤다 1656 01:14:28,065 --> 01:14:31,724 모든 경박스러운 죽음들을 1657 01:14:31,758 --> 01:14:36,177 하지만 넌 내가 있었다는 것도 몰랐을 거야 1658 01:14:36,211 --> 01:14:42,217 장화신은 고양이는 죽음 따윈 우스우니까. 그렇지? 1659 01:14:43,529 --> 01:14:45,980 하지만 지금은 안 웃는군 1660 01:14:46,946 --> 01:14:49,293 넌 현상금 사냥꾼이 아니군 1661 01:14:49,328 --> 01:14:50,708 너는... 1662 01:14:50,743 --> 01:14:52,987 죽음이다 1663 01:14:55,265 --> 01:14:56,887 은유적이지도 1664 01:14:56,921 --> 01:14:59,717 수사학적이지도, 시적이지도, 이론적이지도 1665 01:14:59,752 --> 01:15:02,686 그 어느 미사여구도 아니지 1666 01:15:02,720 --> 01:15:06,069 난 죽음이다. 말 그대로 1667 01:15:06,103 --> 01:15:09,003 이제는 널 찾으러 왔다 장화신은 고양이 1668 01:15:09,037 --> 01:15:10,901 난 아직 살아있어 1669 01:15:10,935 --> 01:15:12,523 그거 아나? 1670 01:15:12,558 --> 01:15:14,698 난 고양이가 싫어 1671 01:15:14,732 --> 01:15:19,703 9번의 삶이라는 관념 자체가 터무니없다고 생각하지 1672 01:15:19,737 --> 01:15:22,878 그리고 넌 그들 중 어느 누구도 소중히 여기지 않았다 1673 01:15:22,913 --> 01:15:25,847 그렇다면 우리 둘 모두를 위해 1674 01:15:25,881 --> 01:15:28,367 그 목숨을 지금 가져가는 것도 괜찮지 않나? 1675 01:15:28,401 --> 01:15:30,058 사기다! 1676 01:15:30,093 --> 01:15:31,715 그걸 말해주진 말고 1677 01:15:31,749 --> 01:15:33,717 뛰어라, 장화신은 고양이! 1678 01:15:33,751 --> 01:15:35,339 소원을 빌어! 1679 01:15:35,374 --> 01:15:37,376 그래, 도망쳐 봐 1680 01:15:37,410 --> 01:15:40,275 일이 더 즐거워질 뿐이지 1681 01:15:40,310 --> 01:15:43,554 1682 01:15:43,589 --> 01:15:45,763 1683 01:15:45,798 --> 01:15:47,800 도망쳐라 1684 01:15:49,319 --> 01:15:51,631 1685 01:15:53,150 --> 01:15:54,565 1686 01:15:55,911 --> 01:15:57,637 도망쳐 1687 01:15:58,293 --> 01:16:00,813 1688 01:16:02,780 --> 01:16:03,885 이봐, 푸스 1689 01:16:03,919 --> 01:16:05,266 달려 1690 01:16:05,300 --> 01:16:07,302 푸스! 푸스, 우리왔어! 1691 01:16:10,616 --> 01:16:12,687 어디를 가는 거야? 1692 01:16:19,970 --> 01:16:22,490 1693 01:16:33,708 --> 01:16:35,779 1694 01:16:58,974 --> 01:17:00,907 1695 01:17:17,303 --> 01:17:18,891 세 번이야 1696 01:17:18,925 --> 01:17:20,548 세 번이나 같은 바위를 지나쳤어, 애기 1697 01:17:20,582 --> 01:17:21,894 또 말이냐? 1698 01:17:21,928 --> 01:17:23,309 나보고 어쩌란 거야? 1699 01:17:23,344 --> 01:17:24,828 냄새가 사라졌어 1700 01:17:24,862 --> 01:17:26,830 네게 원했던 건 딱 하나야 1701 01:17:26,864 --> 01:17:30,040 네가 그나마 쓸모있는 부분이 네 코인데 1702 01:17:30,074 --> 01:17:32,284 그것조차 안 된다는게 명백해졌네 1703 01:17:32,318 --> 01:17:33,802 -골디, 너... -내가 보기에 1704 01:17:33,837 --> 01:17:35,356 이 소원이란 거 우리한테 약속했던 거랑은 달라 1705 01:17:35,390 --> 01:17:38,013 -아가, 그만하렴 -결국 어떤데? 1706 01:17:38,048 --> 01:17:40,982 '완벽해진다'는 게 뭐야? 뭐가 그렇게도 중요해서 1707 01:17:41,016 --> 01:17:43,364 이 유령의 숲에 우릴 이렇게 처박아 놨어? 1708 01:17:43,398 --> 01:17:45,400 내 가족을 얻을거야! 이게 이유라고 1709 01:17:45,435 --> 01:17:46,884 올바른 가족을 1710 01:17:46,919 --> 01:17:49,887 그러면 모든 게 잘 될거야 1711 01:17:52,614 --> 01:17:56,929 네 '완벽'이란 게 우릴 없애는 거냐? 1712 01:17:56,963 --> 01:17:59,518 놀러온 집에서 볼장 다 봤으면 1713 01:17:59,552 --> 01:18:02,279 네 집으로 돌아가야지 안 그러냐? 1714 01:18:05,455 --> 01:18:07,042 이러지 마 1715 01:18:07,077 --> 01:18:10,114 내가 언제까지고 이렇게 있겠어? 1716 01:18:10,149 --> 01:18:11,737 난 곰이 아닌걸 1717 01:18:14,049 --> 01:18:16,120 1718 01:18:20,918 --> 01:18:23,611 영원하기엔 과분했던 이 행복이 언제나 끝날까 늘 무서웠단다 1719 01:18:24,612 --> 01:18:26,717 그리고 우리를 가족이라고 생각하든 않든 1720 01:18:26,752 --> 01:18:30,273 이게 네가 행복할 방법이라면 1721 01:18:30,307 --> 01:18:32,344 우린 그 소원을 들어줄게 1722 01:18:32,378 --> 01:18:34,415 일어나, 남자들 1723 01:18:41,456 --> 01:18:45,667 나는 정말 정말 착한 아이고 말고 1724 01:18:53,779 --> 01:18:56,816 "별아 별아 밝은 별아 1725 01:18:56,851 --> 01:18:59,440 오늘 밤 제일 먼저 뜨는 별아 1726 01:18:59,474 --> 01:19:00,820 나의..." 1727 01:19:00,855 --> 01:19:02,097 내가 또 속았다니 믿을 수가 없어 1728 01:19:02,132 --> 01:19:04,134 키티, 자네는 이해 못해 1729 01:19:04,168 --> 01:19:06,136 뭐가 이해가 안 돼? 1730 01:19:06,170 --> 01:19:08,552 지금까지 날 가지고 놀았다고? 1731 01:19:08,587 --> 01:19:10,278 나는 이 소원이 필요해 1732 01:19:10,313 --> 01:19:12,970 그래? 내 소원은 뭐였는지 알고 싶어? 1733 01:19:14,317 --> 01:19:16,560 내가 믿을 수 있는 사람. 누구든 1734 01:19:16,595 --> 01:19:18,252 이봐?! 1735 01:19:18,286 --> 01:19:21,013 여지껏 살아온 인생에 그런 게 있던 적이 없단 말이야 1736 01:19:21,047 --> 01:19:24,292 마침내 그런 누군가를 찾았다 싶었어 1737 01:19:24,327 --> 01:19:26,777 필요없는 소원 덕분이 아니었단 말이야 1738 01:19:26,812 --> 01:19:28,469 너인 줄 알았어 1739 01:19:29,953 --> 01:19:31,644 하지만 넌 아직 도망치고 있잖아 1740 01:19:31,679 --> 01:19:34,440 여전히 한치 다를 것 없는 장화신은 고양이 그대로야 1741 01:19:34,475 --> 01:19:36,822 하지만 아니야! 나는 장화신은 고양이가 아니라고! 1742 01:19:36,856 --> 01:19:38,513 난... 1743 01:19:38,548 --> 01:19:40,308 내 마지막 목숨을 태우고 있어 1744 01:19:40,343 --> 01:19:43,035 내 목숨을 되찾아야 해 1745 01:19:43,069 --> 01:19:46,210 그것들 없이는 난... 나는 부족하... 1746 01:19:46,245 --> 01:19:47,660 뭐가? 전설에? 1747 01:19:49,317 --> 01:19:51,146 1748 01:19:51,181 --> 01:19:54,702 난 여전히 네 진정한 사랑과의 사이에 낄 자리가 없어 1749 01:19:54,736 --> 01:19:56,876 받아, 네 삶을 되찾아 1750 01:19:56,911 --> 01:19:58,671 1751 01:19:58,706 --> 01:20:00,570 나와는 관계없는 곳에서 하라고 1752 01:20:02,710 --> 01:20:04,850 1753 01:20:04,884 --> 01:20:07,439 키티, 죽음이 날 쫓고 있어! 1754 01:20:07,473 --> 01:20:09,061 뭐라고? 1755 01:20:09,095 --> 01:20:10,890 이제껏 여러 가지로 불려왔지만 1756 01:20:10,925 --> 01:20:12,616 죽음이라 불린 적은 없었는데 1757 01:20:12,651 --> 01:20:14,031 맘에 들어 1758 01:20:14,066 --> 01:20:16,171 -그 소원은 내거야! -너희들! 1759 01:20:17,172 --> 01:20:19,174 그건 골디의 소원이야 1760 01:20:21,936 --> 01:20:23,731 1761 01:20:23,765 --> 01:20:26,699 1762 01:20:32,118 --> 01:20:33,913 1763 01:20:34,742 --> 01:20:35,915 1764 01:20:38,262 --> 01:20:40,403 1765 01:20:45,718 --> 01:20:46,754 1766 01:20:46,788 --> 01:20:48,238 1767 01:20:48,272 --> 01:20:51,068 1768 01:20:55,314 --> 01:20:56,591 잡아! 1769 01:20:58,144 --> 01:20:59,560 비켜 걸리적거리지 마! 1770 01:20:59,594 --> 01:21:01,562 잡았다, 잡았다! 못 잡았어... 1771 01:21:01,596 --> 01:21:03,391 1772 01:21:03,426 --> 01:21:05,013 내 거라고 1773 01:21:05,048 --> 01:21:07,326 1774 01:21:11,330 --> 01:21:12,676 빵, 빵, 빵! 1775 01:21:12,711 --> 01:21:14,782 1776 01:21:14,816 --> 01:21:16,922 그게 뭐야? 맞으려 일부러 달려들었어! 1777 01:21:16,956 --> 01:21:18,233 1778 01:21:19,234 --> 01:21:21,409 호너 씨. 도와줘요! 1779 01:21:21,444 --> 01:21:23,963 알겠습니다만 지금은 좀 바쁘네요 1780 01:21:23,998 --> 01:21:25,240 빵야, 빵야! 1781 01:21:25,275 --> 01:21:27,898 호너 씨―! 1782 01:21:28,899 --> 01:21:30,314 1783 01:21:30,349 --> 01:21:33,110 1784 01:21:33,145 --> 01:21:35,043 1785 01:21:35,078 --> 01:21:36,286 1786 01:21:36,320 --> 01:21:38,875 곰사냥 시즌이구나 1787 01:21:38,909 --> 01:21:40,394 1788 01:21:40,428 --> 01:21:42,465 내가 널 때려눕힐 거야 볼따구 과일 자식아 1789 01:21:42,499 --> 01:21:44,570 그러면 네 옷은 내 거다! 1790 01:21:44,605 --> 01:21:45,882 별 경험을 다하네 1791 01:21:45,916 --> 01:21:47,918 1792 01:21:47,953 --> 01:21:49,817 잠깐... 안 돼... 안 돼... 1793 01:21:49,851 --> 01:21:51,059 아가! 1794 01:21:51,094 --> 01:21:52,647 -엄마 도와줘요! -잡았다! 1795 01:21:52,682 --> 01:21:54,615 -아빠! -아들아, 지금 간다! 1796 01:21:54,649 --> 01:21:56,444 -잡았다 -도와줘! 1797 01:21:56,479 --> 01:21:58,722 -버텨! -뭔가 일어나고 있어! 1798 01:21:58,757 --> 01:21:59,965 도와줘요! 1799 01:22:01,932 --> 01:22:04,279 제발! 안 돼, 안 돼! 1800 01:22:04,314 --> 01:22:06,074 어서 나와, 아들! 1801 01:22:06,109 --> 01:22:08,594 못 잡고 있겠어! 1802 01:22:08,629 --> 01:22:09,975 엄마, 나 미끄러져! 1803 01:22:10,009 --> 01:22:12,391 미끄러지고 있어... 1804 01:22:13,392 --> 01:22:14,669 1805 01:22:16,464 --> 01:22:19,950 말했지? 넌 수색조, 난 포획조라고 1806 01:22:19,985 --> 01:22:22,159 아자! 아자! 1807 01:22:22,194 --> 01:22:23,885 1808 01:22:25,162 --> 01:22:26,785 안 돼! 1809 01:22:26,819 --> 01:22:28,027 1810 01:22:28,062 --> 01:22:30,374 1811 01:22:30,409 --> 01:22:32,376 1812 01:22:32,411 --> 01:22:35,690 말랑손 이런 사과는 어때? 1813 01:22:35,725 --> 01:22:38,831 죽어! 폭발해!! 얼른 좀 죽어버리라고!! 1814 01:22:39,832 --> 01:22:41,800 말랑손이란 말이지 1815 01:22:41,834 --> 01:22:42,801 1816 01:22:44,416 --> 01:22:44,768 알았어 1817 01:22:44,803 --> 01:22:48,876 알았다구 이제 화해할 시간인 것 같아! 1818 01:22:48,910 --> 01:22:50,705 1819 01:22:50,740 --> 01:22:53,881 대사치는 게 아니었는데...!! 1820 01:22:55,641 --> 01:22:57,367 1821 01:23:03,373 --> 01:23:05,651 그래, 이걸 어떻게 해야 할지 모르겠어 1822 01:23:05,686 --> 01:23:08,516 하지만 네게 그 목숨들이 필요하다고 하면... 1823 01:23:08,551 --> 01:23:10,587 고마워, 페리토 1824 01:23:11,588 --> 01:23:14,349 있잖아, 난 단 하나의 생명밖에 없었어 1825 01:23:14,384 --> 01:23:17,249 하지만 너와 키티와 공유하면서 1826 01:23:17,283 --> 01:23:19,216 꽤 특별한 걸로 될 수 있었다고 생각해 1827 01:23:19,251 --> 01:23:22,496 어쩌면 삶이란 하나라도 충분한게 아닐까 1828 01:23:28,363 --> 01:23:30,573 1829 01:23:30,607 --> 01:23:32,713 -어? -이건 뭐야? 1830 01:23:34,956 --> 01:23:37,027 1831 01:23:39,098 --> 01:23:40,237 누구...야? 1832 01:23:41,584 --> 01:23:43,551 날 찾아온 녀석이야 1833 01:23:49,212 --> 01:23:51,076 푸스!! 1834 01:23:55,701 --> 01:23:57,910 즐거운 사냥이었다. 야옹아 1835 01:23:57,945 --> 01:24:00,534 하지만 여기가 우리의 종착점이다 1836 01:24:01,949 --> 01:24:05,055 너는 겁쟁이를 택할 거냐? 1837 01:24:05,090 --> 01:24:07,748 더 많은 삶을 위해 도망칠 거냐? 1838 01:24:07,782 --> 01:24:09,957 아니면 싸울 거냐? 1839 01:24:15,307 --> 01:24:17,412 주워라 1840 01:24:18,413 --> 01:24:20,036 어서. 주워 들어 1841 01:24:20,070 --> 01:24:22,659 1842 01:24:37,467 --> 01:24:39,055 왜 그래? 1843 01:24:39,089 --> 01:24:41,713 살아온 생들이 눈 앞에 스쳐가나 보지? 1844 01:24:41,747 --> 01:24:43,473 아니 1845 01:24:43,507 --> 01:24:45,061 하나만이다 1846 01:24:45,095 --> 01:24:46,752 이제 도망치지 않겠다 1847 01:24:50,756 --> 01:24:53,759 대적해 봐라, 배짱이 있다면! 1848 01:24:54,795 --> 01:24:57,798 이거 즐거워지겠어 1849 01:24:57,832 --> 01:24:59,627 1850 01:24:59,662 --> 01:25:00,835 1851 01:25:06,047 --> 01:25:07,842 1852 01:25:13,676 --> 01:25:15,367 1853 01:25:17,300 --> 01:25:20,579 좋아 아주 좋아 1854 01:25:37,700 --> 01:25:39,046 1855 01:25:39,080 --> 01:25:41,220 그만 좀 잘 간수하는 게 어때? 1856 01:25:43,257 --> 01:25:44,327 1857 01:25:53,198 --> 01:25:54,993 1858 01:25:55,027 --> 01:25:57,685 소개하지! 나의 아기고양이 칼이다!! 1859 01:25:59,031 --> 01:26:01,033 1860 01:26:02,690 --> 01:26:03,691 덤벼! 1861 01:26:03,726 --> 01:26:05,624 1862 01:26:23,953 --> 01:26:25,195 주워라 1863 01:26:26,645 --> 01:26:29,717 널 절대 이길 수 없다는 건 안다, 늑대 1864 01:26:29,752 --> 01:26:33,031 하지만 이 삶을 위해 싸우는 것을 멈추진 않겠다 1865 01:26:33,065 --> 01:26:35,102 1866 01:26:44,456 --> 01:26:46,216 1867 01:26:52,464 --> 01:26:54,466 1868 01:26:54,500 --> 01:26:57,745 내가 왜 손쉬운 먹이를 두고 빌어먹을 장난질이나 했는지 모르겠군 1869 01:26:59,045 --> 01:27:00,783 네놈이 다 망쳐버렸어!! 1870 01:27:00,817 --> 01:27:04,372 내가 여기까지 온건 거만한 영웅 꼬맹이를 사냥하기 위해서다 1871 01:27:04,407 --> 01:27:06,581 자신을 불멸의 존재라 착각하는 놈 말이다! 1872 01:27:09,139 --> 01:27:10,965 그런데 그 놈은 이제 없군 1873 01:27:11,000 --> 01:27:12,967 1874 01:27:13,002 --> 01:27:15,073 1875 01:27:15,107 --> 01:27:17,489 네 삶을 살아라 장화신은 고양이 1876 01:27:17,523 --> 01:27:18,904 잘 살아봐 1877 01:27:21,907 --> 01:27:25,635 우린 다시 만나게 될 거란 거 알고있지? 1878 01:27:25,669 --> 01:27:28,500 그래. 죽음의 순간까지 1879 01:27:29,501 --> 01:27:31,537 1880 01:27:37,612 --> 01:27:39,338 1881 01:27:40,339 --> 01:27:42,100 나 말이지 1882 01:27:42,134 --> 01:27:44,102 네가 죽음이 널 쫓고 있다 했을 때 1883 01:27:44,136 --> 01:27:46,863 난 그냥 네가 부풀려 얘기를 하는 줄 알았는데 1884 01:27:47,864 --> 01:27:49,245 이 소원은 네 거야 1885 01:27:49,279 --> 01:27:52,317 자네에겐 신뢰할 수 있는 이가 필요해 1886 01:27:56,942 --> 01:27:58,530 없어도 괜찮아 1887 01:27:58,564 --> 01:28:00,325 내가 바라던 것은 이미 얻었어 1888 01:28:00,359 --> 01:28:02,120 마법은 없어도 돼 1889 01:28:04,743 --> 01:28:06,331 1890 01:28:07,297 --> 01:28:09,955 1891 01:28:10,991 --> 01:28:12,440 1892 01:28:14,245 --> 01:28:15,858 [날 먹어요] 마법 과자 1893 01:28:15,892 --> 01:28:17,618 1894 01:28:17,652 --> 01:28:19,171 1895 01:28:22,036 --> 01:28:23,727 세상에... 1896 01:28:23,762 --> 01:28:26,316 잠깐 동안 벌거벗고 나올까 봐 걱정했는데 1897 01:28:26,351 --> 01:28:29,664 옷도 자라더라구. 멋져 1898 01:28:29,699 --> 01:28:31,735 이건 가져가지 1899 01:28:31,770 --> 01:28:33,289 1900 01:28:33,323 --> 01:28:34,842 잡았다 1901 01:28:34,877 --> 01:28:37,017 마지막 소원 1902 01:28:37,051 --> 01:28:39,226 내꺼야 1903 01:28:40,227 --> 01:28:42,401 "별아 별아 밝은 별아 1904 01:28:42,436 --> 01:28:44,541 오늘 밤 제일 먼저 뜨는 별아..." 1905 01:28:44,576 --> 01:28:46,302 멍멍아! 1906 01:28:46,336 --> 01:28:49,512 "나의 이 소원이 1907 01:28:49,546 --> 01:28:52,653 -오늘 밤..." 네? -호너 선생님! 1908 01:28:52,687 --> 01:28:55,345 제발 그 소원을 빌지 마세요 안 될까요? 1909 01:28:56,519 --> 01:28:57,900 제발...? 1910 01:28:57,934 --> 01:28:59,039 어? 지금 뭐하는 거야? 1911 01:28:59,073 --> 01:29:01,351 제발요... 1912 01:29:01,386 --> 01:29:03,353 진짜 탈장 같은 게 있는거야? 1913 01:29:03,388 --> 01:29:07,288 진짜로 제발... 1914 01:29:09,566 --> 01:29:12,397 무방비한 귀여움의 요람이 여기 있어... 1915 01:29:12,431 --> 01:29:14,226 1916 01:29:14,261 --> 01:29:16,366 예쁘구나... 1917 01:29:16,401 --> 01:29:18,748 그런 짓에 내가 넘어갈거라 생각하다니! 1918 01:29:18,782 --> 01:29:20,577 내가 그 면으로 메말랐단 걸 아직도 몰라? 1919 01:29:20,612 --> 01:29:22,579 그런데 너 코피 흐르는 건 아니? 1920 01:29:22,614 --> 01:29:24,202 아~ 1921 01:29:24,236 --> 01:29:27,757 난 그냥 팀 우정을 위해 시간을 벌고 있었어 1922 01:29:27,791 --> 01:29:29,172 1923 01:29:29,207 --> 01:29:30,622 팀 뭐? 1924 01:29:30,656 --> 01:29:33,073 1925 01:29:38,457 --> 01:29:39,458 1926 01:29:39,493 --> 01:29:41,564 스페인식 쐐기검술! 1927 01:29:41,598 --> 01:29:44,153 아야! 1928 01:29:47,052 --> 01:29:48,571 멈춰! 1929 01:29:52,989 --> 01:29:56,303 무슨 짓을 한거야? 안 돼! 1930 01:29:56,337 --> 01:29:58,132 지도... 내 소원... 1931 01:29:58,167 --> 01:29:59,237 달려 달려! 1932 01:30:01,101 --> 01:30:02,309 으아아! 1933 01:30:02,343 --> 01:30:03,620 1934 01:30:03,655 --> 01:30:04,898 내 꺼다 1935 01:30:04,932 --> 01:30:06,209 1936 01:30:06,244 --> 01:30:07,659 응? 1937 01:30:07,693 --> 01:30:09,764 뭐 찾으시는 거 있으세요? 1938 01:30:09,799 --> 01:30:12,284 이건 제 사직서라고 생각하세요, 선생님 1939 01:30:12,319 --> 01:30:13,976 1940 01:30:15,287 --> 01:30:16,668 엥? 1941 01:30:16,702 --> 01:30:20,120 어째서 나한테 이런 일이 일어나는 거야? 1942 01:30:21,328 --> 01:30:24,365 그러니까 정확히 어떤 걸로...? 1943 01:30:25,332 --> 01:30:27,334 1944 01:30:27,368 --> 01:30:29,853 1945 01:30:32,166 --> 01:30:34,582 1946 01:30:34,617 --> 01:30:36,308 아름다워 1947 01:30:37,620 --> 01:30:41,693 인정하긴 싫지만 여기선 소원을 빌어야겠지? 1948 01:30:41,727 --> 01:30:45,455 키티, 너와 함께 보낼 한평생이 1949 01:30:45,490 --> 01:30:47,561 내가 바라는 모든 것이야 1950 01:30:58,330 --> 01:31:00,712 누나가 날 구해줬어 1951 01:31:00,746 --> 01:31:02,714 누나의 소원을 빌 참이었는데 소원을 빌지 않았어 1952 01:31:02,748 --> 01:31:04,164 가족을 구하고 싶었으니까 1953 01:31:04,198 --> 01:31:05,959 난 정말 무서워서... 1954 01:31:05,993 --> 01:31:07,374 그러고 난 다음엔... 1955 01:31:07,408 --> 01:31:09,272 하나하나 전부 늘어놓지 마, 임마 1956 01:31:09,307 --> 01:31:11,033 너 없어지면 누구 죽을 뺏어먹겠니? 1957 01:31:11,067 --> 01:31:13,897 네 소원을 이루지 못해서 미안하구나 1958 01:31:13,932 --> 01:31:15,140 하지만 전 이뤘어요, 엄마 1959 01:31:15,175 --> 01:31:17,108 내 소원은 이뤄졌어 1960 01:31:17,142 --> 01:31:19,006 이 모든게... 1961 01:31:19,041 --> 01:31:21,629 전부 완벽해 1962 01:31:21,664 --> 01:31:22,837 1963 01:31:22,872 --> 01:31:24,391 날 울리면 어떡하니? 1964 01:31:24,425 --> 01:31:26,013 1965 01:31:26,048 --> 01:31:28,636 이제 집에 가서 동면하는 건 어때? 1966 01:31:28,671 --> 01:31:31,501 넌 역시 우리 집안이구나, 골디 1967 01:31:31,536 --> 01:31:33,883 뭐 어쩌겠어? 1968 01:31:33,917 --> 01:31:35,954 난 고아 복권의 승리자인걸 1969 01:31:37,059 --> 01:31:38,750 말랑손 안녕 장화도 안녕 1970 01:31:38,784 --> 01:31:40,303 -골디 -곰 여러분 1971 01:31:40,338 --> 01:31:43,341 애기, 우리 다음 일에대해 좋은 생각 있어? 1972 01:31:43,375 --> 01:31:45,170 파이 공장 기억나? 1973 01:31:45,205 --> 01:31:47,207 거기 분명 지도력의 공백으로 1974 01:31:47,241 --> 01:31:48,863 난리도 아닐걸? 1975 01:31:48,898 --> 01:31:50,486 가업이 생기겠구나 1976 01:31:50,520 --> 01:31:52,350 이렇게 기대될수가! 1977 01:31:52,384 --> 01:31:56,009 윤리적인 비즈니스 관행에 대해 이야기 해볼 좋은 기회 같군요 1978 01:31:56,043 --> 01:31:58,735 내 코에 말하는 바퀴벌레가 있어! 1979 01:31:58,770 --> 01:32:00,565 -잡아줘! 잡아줘! -가만히 있어 1980 01:32:00,599 --> 01:32:02,256 어...엇, 기다려주세요! 1981 01:32:02,291 --> 01:32:04,534 으왁! 이봐요, 잠깐만!! 1982 01:32:04,569 --> 01:32:06,398 페리토, 이봐 예의 이름 말인데 1983 01:32:06,433 --> 01:32:07,951 하나 정해보면 어떨까? 1984 01:32:07,986 --> 01:32:10,368 그러자 '치키토'는 어때? 1985 01:32:10,402 --> 01:32:11,852 -으음... -아! "춈퍼"로 1986 01:32:11,886 --> 01:32:13,233 어떻게 생각해, 페리토? 1987 01:32:13,267 --> 01:32:14,441 "춈퍼," 아니겠어? 1988 01:32:14,475 --> 01:32:15,856 왔다, 내가 찾았어 1989 01:32:15,890 --> 01:32:17,616 '제프' 어때? 1990 01:32:17,651 --> 01:32:19,170 -제프...? -그래 1991 01:32:19,204 --> 01:32:20,688 이건 제프의 얼굴이 아냐 1992 01:32:21,896 --> 01:32:23,519 그게 말이지 너희만 괜찮다면 1993 01:32:23,553 --> 01:32:25,521 그냥 '멍멍이'로 할까? 1994 01:32:25,555 --> 01:32:27,109 나는 그럭저럭 괜찮던걸 1995 01:32:27,143 --> 01:32:29,214 내 친구들이 불러주는 이름이니까 1996 01:32:29,249 --> 01:32:32,390 그럼 '페리토'로 할게 1997 01:32:33,494 --> 01:32:35,738 솔직히 '춈퍼'는 괜찮은 이름 맞아 1998 01:32:35,772 --> 01:32:37,360 그래, 하지만 아니야 1999 01:32:37,395 --> 01:32:39,397 흠... 계속 구상해 보자 2000 01:32:45,266 --> 01:32:46,350 장화신은 고양이 마지막 소원 2001 01:32:46,392 --> 01:32:50,271 장화신은 고양이 '끝내'주는 모험 2002 01:32:52,134 --> 01:32:55,275 이번 휴가는 완벽해야 해 2003 01:32:55,309 --> 01:32:57,725 내 선장모는 챙겼나? 2004 01:32:57,760 --> 01:32:59,279 네, 성주님 2005 01:32:59,313 --> 01:33:00,239 선장 제복과 장화도 2006 01:33:00,281 --> 01:33:02,558 선장 전용 잠옷까지 모두 이미 싣었습니다 2007 01:33:02,592 --> 01:33:04,318 그리고... 2008 01:33:04,353 --> 01:33:06,389 내 보트! 2009 01:33:06,424 --> 01:33:08,288 장화신은 고양이! 2010 01:33:08,414 --> 01:33:11,084 수배함 팀 프렌드십 2011 01:33:14,363 --> 01:33:15,778 페리토! 2012 01:33:15,812 --> 01:33:17,124 팀 우정? 2013 01:33:17,159 --> 01:33:18,677 우리는 이것에 동의하지 않았다 2014 01:33:18,712 --> 01:33:21,128 우리가 우스꽝스럽게 보이잖아 2015 01:33:21,163 --> 01:33:22,578 이미 늦었어 공식적으로 되어 버렸거든 2016 01:33:22,612 --> 01:33:24,407 어엇, 갈매기 2017 01:33:24,442 --> 01:33:25,995 2018 01:33:26,029 --> 01:33:28,791 미속항해 유지해 페리토 2019 01:33:28,825 --> 01:33:30,172 도키독크 2020 01:33:30,206 --> 01:33:31,828 어디로 가던건데? 2021 01:33:31,863 --> 01:33:34,590 새로운 모험을 찾아 떠난다 2022 01:33:34,624 --> 01:33:38,076 오랜 친구들도 만나고 2023 01:33:45,451 --> 01:33:46,452 자막 만든이의 간단한 코멘트 있습니다 2024 01:33:48,371 --> 01:33:50,373 한글자막 : 린스윈드 2025 01:33:50,414 --> 01:33:52,083 본 자막은 한국에 2주 늦게 개봉하기로 결정한 것도 모자라 개봉일에 스트리밍에 풀어버리는 결정을 한 바보들에게 바칩니다 2026 01:33:52,125 --> 01:33:55,586 자막을 기다려주신 모든 분께 감사의 말 드립니다. 기반이 된 번역기자막을 처음 만드신 이름 모르는 그분, 이 자막으로 영화를 봐주시는 모든 분들... 우리만의 방식으로 이 위대한 제작진의 슈렉 차기작이 나오길 지원+응원해주실 수 있다면 좋겠습니다 2027 01:33:55,628 --> 01:33:59,423 본 파일은 1월 15일에 완성한 완성본으로 말투와 명칭, 내용연결의 세부적인 통일과 좀 더 보면서 즐거울 번역이 되기위한 수정을 했습니다. 소소한 부분은 더 만지겠다 싶은 예감도 있는데 잘못 선택했다 싶었던 부분도 짚은 것 같고 이제 내용이 조금이나마 달라질 부분은 없겠다 생각이 들어 완성본이라 정합니다. 0.9와 비교하면 다섯군데 정도 고친 것 같네요 그럼 또 현생 살다가 하고 싶어지는 게 나오면 돌아오겠습니다. 멋지게들 사시길 바라겠습니다 ^^