1 00:00:41,165 --> 00:00:44,334 돌연변이의 존재가 밝혀지면서 2 00:00:44,418 --> 00:00:49,423 인간은 그들을 공포와 증오의 존재로 취급해 왔고 3 00:00:49,757 --> 00:00:52,051 전 지구적으로 논란의 대상이 되었다 4 00:00:52,134 --> 00:00:55,512 돌연변이는 다음 진화로의 연결 고리인가? 5 00:00:55,596 --> 00:01:00,559 세상 반쪽을 공유하기 위해 투쟁하는 인류의 새 종인가? 6 00:01:01,226 --> 00:01:04,354 어느 쪽이든 역사적으로 봤을 때 7 00:01:04,438 --> 00:01:09,109 세상을 공유하는 건 인간의 본성이 아니다 8 00:01:49,817 --> 00:01:50,901 "백악관" 9 00:01:50,984 --> 00:01:53,195 우린 적이 아닌 친구입니다 10 00:01:53,278 --> 00:01:55,197 적이 되어선 안 됩니다 11 00:01:55,280 --> 00:02:00,119 감정이 나빠지긴 했지만 애정의 유대는 있어야 합니다 12 00:02:00,953 --> 00:02:05,874 링컨 대통령이 첫 취임 연설에서 한 말씀입니다 13 00:02:05,958 --> 00:02:08,085 제가 좋아하는 구절이죠 14 00:02:08,627 --> 00:02:12,256 표 준비하세요 관람을 시작하겠습니다 15 00:02:19,304 --> 00:02:22,975 재키, 스케줄 비워줘 아들 녀석과 저녁 먹게 16 00:02:23,058 --> 00:02:24,309 네, 각하 17 00:02:52,504 --> 00:02:55,007 실례합니다, 길을 잃으셨나요? 18 00:03:05,767 --> 00:03:08,187 방문객 검문소에 침입자 출현 19 00:03:12,941 --> 00:03:14,318 한 놈이 아니다 20 00:03:14,401 --> 00:03:18,363 침입자가 있습니다 각하를 차까지 모셔 21 00:03:20,407 --> 00:03:22,159 출구 위험, 몇 명인지 모른다 22 00:03:22,242 --> 00:03:24,203 양쪽 다 안전하다 23 00:03:33,587 --> 00:03:36,131 - 복도에 있다 - 대피실로 24 00:03:36,215 --> 00:03:37,382 아직 위험합니다 25 00:03:44,389 --> 00:03:47,017 - 대통령 집무실 밖이다 - 문 닫아 26 00:04:03,992 --> 00:04:05,577 - 쏘지 마 - 저쪽이야! 27 00:04:31,812 --> 00:04:32,854 맙소사 28 00:05:13,520 --> 00:05:16,857 "돌연변이에게 자유를" 29 00:06:40,941 --> 00:06:46,071 "알칼리호수 공업단지" 30 00:07:12,472 --> 00:07:16,143 네안데르탈인이야 더 고등한 크로마뇽인과 31 00:07:16,226 --> 00:07:21,523 수년간 투쟁하다 멸종한 걸로 알려졌지만 32 00:07:21,606 --> 00:07:24,818 최근 DNA 연구에 의하면 33 00:07:24,901 --> 00:07:27,863 이 두 종의 이종 번식을 통해 34 00:07:27,946 --> 00:07:31,241 현대 인간으로 진화했다고 해 어떤 인간으로? 35 00:07:31,324 --> 00:07:34,119 - 우리요 - 맞아 36 00:07:35,537 --> 00:07:36,705 아티 37 00:07:37,372 --> 00:07:38,457 여기선 안 돼 38 00:07:41,376 --> 00:07:44,379 "세이버투스" 39 00:07:45,464 --> 00:07:46,840 가서 수업 들어야지 40 00:08:01,855 --> 00:08:03,857 저럴 때마다 짜증 나 41 00:08:05,901 --> 00:08:07,652 뭘 보는 거야? 이 미친... 42 00:08:09,029 --> 00:08:10,071 입술이... 43 00:08:10,155 --> 00:08:12,115 - 암에 걸렸어 - 대피실로! 44 00:08:12,199 --> 00:08:14,034 - 안 돼! - 안녕 45 00:08:14,117 --> 00:08:15,494 그를 죽일 거야 46 00:08:17,078 --> 00:08:19,539 왜 이러지? 작동이 안 돼 47 00:08:23,668 --> 00:08:26,129 진? 괜찮아? 48 00:08:26,213 --> 00:08:28,882 응, 괜찮아 49 00:08:28,965 --> 00:08:31,843 머리가 좀 아파서 50 00:08:33,845 --> 00:08:35,222 단순한 두통이 아니지? 51 00:08:36,473 --> 00:08:40,352 어떻게 말해야 할지... 리버티섬 일 이후로... 52 00:08:40,435 --> 00:08:43,230 - 스콧 - 예전과 달라졌어 53 00:08:44,314 --> 00:08:48,151 텔레파시 능력이 이상해 온갖 소리가 들려 54 00:08:48,235 --> 00:08:53,698 텔레파시 말고 염동력에도 문제가 있어 55 00:08:53,782 --> 00:08:56,535 자기가 악몽 꿀 땐 온 침실이 들썩거려 56 00:08:59,663 --> 00:09:01,748 악몽이 점점 심해져 57 00:09:02,499 --> 00:09:03,917 스콧 58 00:09:05,877 --> 00:09:09,589 뭔가 끔찍한 일이 일어날 것만 같아 59 00:09:14,678 --> 00:09:16,972 내가 지켜줄 테니 걱정 마 60 00:09:17,222 --> 00:09:20,559 바비랑 로그 봤어? 61 00:09:22,227 --> 00:09:24,437 식당에서 일이 터졌어 62 00:09:24,521 --> 00:09:28,567 - 그냥 빌려주면 안 되냐? - 왜 그렇게 깝죽대? 63 00:09:29,109 --> 00:09:30,819 그러고 싶으니까 64 00:09:33,071 --> 00:09:35,323 불 좀 빌려줘 65 00:09:39,119 --> 00:09:41,204 - 미안, 안 돼 - 그만해 66 00:09:42,080 --> 00:09:43,623 그만 폼 잡아 67 00:09:43,707 --> 00:09:48,295 - 네 여자 친구가 흥분하잖아 - 그런 것 같진 않은데 68 00:09:48,378 --> 00:09:51,631 - 재미있게 좀 있자 - 혼자 재미 보는 거 아냐? 69 00:09:52,465 --> 00:09:53,466 야! 70 00:09:55,427 --> 00:09:58,263 - 솜씨 좋은데 - 어쩌시려고? 71 00:10:01,725 --> 00:10:02,976 갑자기 쪼셨나? 72 00:10:47,687 --> 00:10:49,648 바비, 무슨 짓을 한 거야? 73 00:10:50,649 --> 00:10:51,983 내가 한 거 아냐 74 00:10:52,484 --> 00:10:54,694 내가 한 거다 75 00:11:03,662 --> 00:11:07,540 다음에 폼 잡고 싶을 땐 참도록 해 76 00:11:11,252 --> 00:11:15,090 속보입니다 여긴 워싱턴입니다 77 00:11:15,173 --> 00:11:17,967 백악관에 습격이 있었습니다 78 00:11:18,051 --> 00:11:23,473 대통령과 부통령은 무사하다고 합니다 79 00:11:23,556 --> 00:11:26,434 침입자는 돌연변이였습니다 80 00:11:26,518 --> 00:11:28,353 사라질 시간이 됐어요 81 00:11:28,436 --> 00:11:29,688 폐쇄된... 82 00:11:29,771 --> 00:11:31,147 그래야겠구나 83 00:11:37,862 --> 00:11:41,533 "자비에 영재 학교" 84 00:11:41,616 --> 00:11:45,870 - 매그니토가 배후에 있어 - 그건 아닐 거야 85 00:11:45,954 --> 00:11:49,332 에릭이 감옥에서 지시했다는 건가? 86 00:11:49,416 --> 00:11:53,378 돌연변이 세상을 꿈꾸는 그 친구가 그런 짓을? 87 00:11:53,461 --> 00:11:57,215 - 돌연변이 천국이겠죠 - 결국은 그거겠지 88 00:11:57,298 --> 00:12:01,886 정부 쪽에서 등록 법을 재고할까요? 89 00:12:01,970 --> 00:12:03,263 악화될 수도 있겠지 90 00:12:03,346 --> 00:12:08,727 돌연변이란 돌연변이는 모두 잡아들일지도 모르지 91 00:12:09,144 --> 00:12:14,190 - 단독 암살 기도 같아요? - 찾아서 물어봐야겠지 92 00:12:14,649 --> 00:12:20,655 세레브로로 찾아봤지만 움직임이 너무 빨라 93 00:12:21,322 --> 00:12:26,995 위치를 정확히 알아내면 스톰과 진이 데려오도록 94 00:12:29,581 --> 00:12:31,833 십년감수했다네 95 00:12:32,625 --> 00:12:34,836 아슬아슬했겠군요 96 00:12:35,420 --> 00:12:40,675 - 무슨 일인가, 윌리엄? - 특수전을 허락해 주십시오 97 00:12:41,593 --> 00:12:43,511 술은 됐습니다 98 00:12:44,471 --> 00:12:47,265 학교 개혁 건 때문에 온 게 아닌가? 99 00:12:47,348 --> 00:12:49,684 그런 말씀을 하시다니 100 00:12:50,685 --> 00:12:54,481 - 켈리 의원 - 불러주셔서 감사합니다 101 00:12:54,564 --> 00:12:58,943 - 켈리 의원, 스트라이커 대령이오 - 반갑습니다 102 00:12:59,027 --> 00:13:03,406 내 임기 전부터 돌연변이 문제를 취급해 왔다네 103 00:13:03,490 --> 00:13:06,618 돌연변이 등록 법을 지지하더니 104 00:13:06,701 --> 00:13:09,871 돌연변이에 대한 입장이 돌연 바뀌었더군요 105 00:13:10,455 --> 00:13:15,126 그게 최선인 것 같아서요 그래, 무슨 일인가요? 106 00:13:15,210 --> 00:13:17,545 말씀드려도 되겠습니까? 107 00:13:30,517 --> 00:13:34,479 돌연변이 학교에서 수집한 증거 자료입니다 108 00:13:34,562 --> 00:13:37,941 뉴욕 북쪽에 있는 세일럼 지역입니다 109 00:13:38,024 --> 00:13:39,692 이건 어디서 얻었소? 110 00:13:40,443 --> 00:13:44,322 리버티섬에서 잡은 돌연변이 테러범에게 얻었습니다 111 00:13:44,614 --> 00:13:50,161 - 에릭 렌셔? - 일명 매그니토죠 112 00:13:50,245 --> 00:13:53,414 플라스틱 감옥을 지어 수감하고 있습니다만 113 00:13:57,210 --> 00:14:01,297 - 이건 학교 건물이오 - 글쎄요 114 00:14:05,343 --> 00:14:07,262 - 이건 뭔가? - 제트기입니다 115 00:14:07,345 --> 00:14:10,473 - 무슨 제트기? - 잘 모릅니다 116 00:14:11,432 --> 00:14:15,144 농구장에서 튀어 올라왔습니다 117 00:14:21,234 --> 00:14:24,571 돌연변이 학교에 대한 수색권만 있었다면... 118 00:14:24,654 --> 00:14:25,655 좋아, 그럼... 119 00:14:30,159 --> 00:14:33,371 들어가서 좀 더 뒤져도 좋지만 120 00:14:33,454 --> 00:14:38,585 돌연변이 학생 시체 얘기가 뉴스에 나오면 곤란해 121 00:14:47,302 --> 00:14:49,679 - 스트라이커 씨? - 켈리 의원 122 00:14:51,097 --> 00:14:53,558 비서인 유리코입니다 123 00:14:54,517 --> 00:14:56,811 - 손힘이 세군요 - 무슨 일인가요? 124 00:14:56,895 --> 00:15:00,481 에릭 렌셔 씨를 면회하고 싶소만 125 00:15:00,565 --> 00:15:02,734 거긴 동물원이 아니오 126 00:15:02,817 --> 00:15:07,739 이건 반란이고 그는 적이오 당신은 구경꾼이고 127 00:15:07,822 --> 00:15:12,785 반란? 정말 전쟁이라도 일으킬 작정이오? 128 00:15:17,332 --> 00:15:20,418 베트남전에도 참전했던 사람이야 129 00:15:20,501 --> 00:15:23,630 당신이 엄마 젖이나 빨고 있을 때 130 00:15:24,005 --> 00:15:27,926 전쟁 운운하지 마시오 이미 시작됐으니까 131 00:15:37,852 --> 00:15:40,980 - 내가 이겼어 - 내가 이겼어 132 00:15:46,694 --> 00:15:49,072 다치게 하고 싶지 않아 133 00:15:51,491 --> 00:15:52,992 겁 안 나 134 00:16:11,469 --> 00:16:12,762 로건 135 00:16:15,223 --> 00:16:16,724 나 보고 싶었니? 136 00:16:17,100 --> 00:16:18,768 별로요 137 00:16:18,851 --> 00:16:21,312 - 잘 지냈니? - 네, 그쪽은요? 138 00:16:21,396 --> 00:16:23,356 - 누구야? - 바비예요 139 00:16:23,439 --> 00:16:24,899 남자 친구예요 140 00:16:25,483 --> 00:16:27,026 일명 아이스맨이죠 141 00:16:31,197 --> 00:16:32,365 그렇군 142 00:16:33,032 --> 00:16:36,244 남자 친구라고? 그럼 그건 어떻게... 143 00:16:36,953 --> 00:16:39,122 연구 중이에요 144 00:16:39,205 --> 00:16:42,500 시간 딱 맞춰 돌아오셨네 145 00:16:43,042 --> 00:16:44,252 뭘 말이야? 146 00:16:45,086 --> 00:16:48,131 - 보모가 필요하거든 - 보모? 147 00:16:48,214 --> 00:16:49,882 다시 만나서 반가워 148 00:16:50,591 --> 00:16:51,592 안녕, 로건 149 00:16:53,553 --> 00:16:54,679 안녕, 진 150 00:16:54,762 --> 00:16:58,182 난 가서 제트기 준비할게 151 00:16:58,266 --> 00:16:59,600 만나서 반가웠어요 152 00:17:00,893 --> 00:17:04,439 - 가자 - 안녕, 나중에 봐요 153 00:17:04,522 --> 00:17:05,857 그래 154 00:17:10,653 --> 00:17:13,114 스톰과 난 보스턴으로 가 금방 올 거야 155 00:17:13,823 --> 00:17:17,410 대통령을 습격했던 돌연변이 찾으러 가 156 00:17:17,785 --> 00:17:19,454 돌연변이 짓이었군 157 00:17:19,537 --> 00:17:23,708 여기 있을 거지? 도망칠 거 아니지? 158 00:17:25,668 --> 00:17:28,629 여기 붙어 있을 이유를 생각해 봐야겠지 159 00:17:30,339 --> 00:17:32,633 원하던 건 찾았어? 160 00:17:33,551 --> 00:17:34,635 뭐, 대충은 161 00:17:35,470 --> 00:17:36,971 둘 다 나중에 봐 162 00:17:37,930 --> 00:17:40,266 - 조심해 - 자기도, 안녕 163 00:17:41,059 --> 00:17:42,852 - 안녕 - 잘 가 164 00:17:45,688 --> 00:17:47,648 반겨주지도 않기야? 165 00:17:49,442 --> 00:17:50,485 네 오토바이 기름 다 됐어 166 00:17:52,278 --> 00:17:53,279 채워 넣어 167 00:18:08,836 --> 00:18:12,840 "과거와 미래의 왕" 168 00:18:13,841 --> 00:18:15,134 로리오 169 00:18:15,676 --> 00:18:17,845 대체 얼마나 더 이래야 하나? 170 00:18:19,889 --> 00:18:22,975 - 형량이 얼마나 되죠? - 종신형일세 171 00:18:23,059 --> 00:18:28,231 필요한 정보만 얻어내면 끝날 거요, 렌셔 씨 172 00:18:28,314 --> 00:18:30,316 이런 누추한 곳을 찾아주다니 173 00:18:31,484 --> 00:18:36,572 국민들 세금이 제대로 쓰이는지 확인차 온 거요? 174 00:19:00,555 --> 00:19:03,599 됐어, 나가 봐요 175 00:19:06,394 --> 00:19:07,895 그럼... 176 00:19:10,815 --> 00:19:12,483 렌셔 씨 177 00:19:16,070 --> 00:19:18,531 마지막으로 묻겠소 178 00:19:18,614 --> 00:19:24,495 자비에가 지은 학교와 세레브로란 기계에 대해 179 00:19:33,087 --> 00:19:36,591 나야 담배 연기를 참을 수 있지만 180 00:19:36,674 --> 00:19:38,509 여기서 피우면 181 00:19:38,593 --> 00:19:42,722 자넨 평생 6살짜리 여자애로 살게 돼 182 00:19:42,805 --> 00:19:46,434 - 그래요? - 머리야 땋아주면 되고 183 00:19:47,018 --> 00:19:48,102 잘 돌아왔네 184 00:20:08,456 --> 00:20:12,627 - 나갈까요? - 아니, 움직이지만 말게 185 00:20:19,175 --> 00:20:22,762 빛들은 지구에 살아있는 사람을 나타낸다네 186 00:20:26,224 --> 00:20:28,392 흰빛은 인간이고 187 00:20:31,354 --> 00:20:33,356 붉은빛은 돌연변이지 188 00:20:36,150 --> 00:20:40,821 세레브로 안에서 우린 서로 연결돼 189 00:20:43,950 --> 00:20:44,992 자네도 보다시피 190 00:20:46,494 --> 00:20:48,871 돌연변이는 생각보다 많아 191 00:20:51,165 --> 00:20:56,003 알칼리호수 기지엔 아무것도 없었어요 192 00:20:56,545 --> 00:21:00,841 파선처럼 움직이는 게 대통령을 공격한 녀석이야 193 00:21:01,467 --> 00:21:04,262 위치를 잡아내기가 힘들었어 194 00:21:05,972 --> 00:21:08,599 좀 더 집중하면 되지 않나요? 195 00:21:08,683 --> 00:21:11,269 죽이고 싶다면야 196 00:21:13,562 --> 00:21:14,605 저기야 197 00:21:15,940 --> 00:21:18,693 이제야 멈췄군 198 00:21:34,041 --> 00:21:36,002 제 기억을 다시 읽어 주세요 199 00:21:38,546 --> 00:21:40,006 로건 200 00:21:46,721 --> 00:21:50,391 - 결과는 예전과 같을 걸세 - 상관없어요 201 00:21:50,474 --> 00:21:56,230 기억은 수많은 방이 있는 벌집과도 같아서... 202 00:21:56,272 --> 00:21:58,190 설교는 사양하겠어요 203 00:21:58,274 --> 00:21:59,900 기억상실증 204 00:21:59,984 --> 00:22:04,822 아다만티움 뼈 칼날 발톱 따위는 아는 거고... 205 00:22:05,865 --> 00:22:11,495 때때로 기억은 스스로 해내야 하는 걸세 206 00:22:12,204 --> 00:22:14,165 돌아와서 다시 얘기하자고 207 00:22:14,248 --> 00:22:19,420 오늘 밤에 애들 좀 봐주게나 208 00:22:19,503 --> 00:22:22,882 스콧과 난 오랜 친구를 만나야 하거든 209 00:22:36,145 --> 00:22:39,857 그 돌연변이가 있는 위치를 알려줄 테니 210 00:22:39,940 --> 00:22:42,777 찾거든 학교로 데려오도록 211 00:22:42,860 --> 00:22:47,531 - 순순히 응한다면요 - 그게 신상에 좋을 텐데 212 00:23:54,014 --> 00:23:55,558 윌리엄 스트라이커 213 00:23:57,101 --> 00:23:58,185 "접근 허가" 214 00:24:03,441 --> 00:24:05,526 "렌셔" 215 00:24:05,943 --> 00:24:06,944 "최고 보안 구역" 216 00:24:18,080 --> 00:24:20,082 "인쇄 중" 217 00:24:29,675 --> 00:24:31,677 "세레브로" 218 00:24:36,724 --> 00:24:37,725 "세레브로 1" 219 00:24:40,853 --> 00:24:42,855 "세레브로 2" 220 00:24:57,912 --> 00:24:58,954 "작전 기지" 221 00:25:02,958 --> 00:25:05,294 "위치 정보: 기밀" 222 00:25:09,840 --> 00:25:11,258 "인쇄 중" 223 00:25:43,541 --> 00:25:46,043 여기서 뭐 하는 거예요? 224 00:25:46,126 --> 00:25:48,003 쓰레기 수거요 225 00:25:49,922 --> 00:25:51,423 쓰레기 226 00:26:10,734 --> 00:26:14,029 "보스턴" 227 00:26:39,430 --> 00:26:41,432 바로 여기야 228 00:27:01,577 --> 00:27:06,665 텔레포트 능력을 써서 추적하기가 힘들었나 봐 229 00:27:06,749 --> 00:27:08,208 해치러 온 건 아니에요 230 00:27:11,837 --> 00:27:13,672 얘기 좀 하러 왔어요 231 00:27:18,969 --> 00:27:21,722 - 참을성 있네 - 그래 232 00:27:22,556 --> 00:27:24,224 안 내려올 거예요? 233 00:27:47,623 --> 00:27:50,417 - 제대로 잡은 거야? - 도망 안 갈 거야 234 00:27:50,501 --> 00:27:51,794 그렇죠? 235 00:27:52,961 --> 00:27:55,756 죽이지 말아요 해칠 생각은 없었어요 236 00:27:55,839 --> 00:27:57,758 사람들은 그 반대로 생각하던데 237 00:27:59,093 --> 00:28:02,930 - 이름은 뭐예요? - 커트 바그너 238 00:28:05,974 --> 00:28:07,559 "베를린 서커스" 239 00:28:07,643 --> 00:28:11,855 총질이 난무했어요 공포의 도가니였죠 240 00:28:12,106 --> 00:28:14,316 그러곤 고통만 남았어요 241 00:28:16,652 --> 00:28:21,448 나 자신을 제어할 수 없었어요 242 00:28:21,532 --> 00:28:23,117 악몽 같았어요 243 00:28:25,160 --> 00:28:27,579 날 시험하시나 봐요 244 00:28:30,916 --> 00:28:34,795 백악관에 가기 전 일은 기억해요? 245 00:28:34,878 --> 00:28:35,921 전혀요 246 00:28:36,839 --> 00:28:38,424 여기 있었어요 247 00:28:40,968 --> 00:28:42,302 진... 248 00:28:44,179 --> 00:28:47,975 - 교수님께 데려가야겠어요 - 교수님? 249 00:28:53,272 --> 00:28:55,649 직접 새긴 거예요? 250 00:28:56,692 --> 00:28:57,943 네 251 00:29:03,741 --> 00:29:04,825 이건 뭐예요? 252 00:29:26,472 --> 00:29:30,601 - 제 기억을 다시 읽어주세요 - 결과는 예전과 같을 걸세 253 00:29:30,684 --> 00:29:34,188 - 영원히 살게 될 거야 - 까맣게 잊게 돼 254 00:29:34,271 --> 00:29:38,692 때때로 기억은 스스로 해내야 하는 걸세 255 00:29:38,859 --> 00:29:40,611 울버린 256 00:29:42,571 --> 00:29:45,282 여기 일은 까맣게 잊게 돼 257 00:29:56,752 --> 00:30:01,089 백악관을 방문했던 관광객들은 아직도 취조를 받고 있습니다 258 00:30:01,173 --> 00:30:04,676 맛있는 음식을 쉽게 만들 수 있는... 259 00:30:07,429 --> 00:30:09,223 대통령이 발표할... 260 00:30:14,686 --> 00:30:18,190 백악관 암살 기도범... 261 00:30:18,273 --> 00:30:19,358 잠 안 와요? 262 00:30:20,859 --> 00:30:22,027 어떻게 아니? 263 00:30:23,153 --> 00:30:24,238 깨어 있잖아요 264 00:30:25,280 --> 00:30:27,533 그래, 그러는 너는? 265 00:30:27,616 --> 00:30:29,785 난 잠 안 자요 266 00:30:38,001 --> 00:30:41,463 - 다들 잠도 없나? - 그런 것 같네요 267 00:30:44,174 --> 00:30:46,927 - 맥주 있니? - 여긴 학교예요 268 00:30:47,010 --> 00:30:49,179 - 없단 뜻이니? - 당연하죠 269 00:30:49,263 --> 00:30:53,308 - 초코 우유밖에 없니? - 소다는 저쪽에 있어요 270 00:31:08,282 --> 00:31:10,242 - 고맙다 - 뭘요 271 00:31:19,001 --> 00:31:20,460 여기서부턴 내가 데려가죠 272 00:31:22,504 --> 00:31:24,006 걱정 말게, 스콧 273 00:31:24,965 --> 00:31:27,467 - 선글라스 멋지네요 - 고마워요 274 00:31:57,289 --> 00:32:00,626 찰스 자비에, 날 구하러 왔나? 275 00:32:00,709 --> 00:32:02,377 오늘은 아닐세 276 00:32:03,503 --> 00:32:05,339 여긴 웬 행차신가? 277 00:32:07,841 --> 00:32:11,261 암살 기도에 대해 얼마나 알고 있지? 278 00:32:11,345 --> 00:32:12,387 모르는 일이야 279 00:32:13,388 --> 00:32:15,641 신문에서 읽은 게 다야 280 00:32:15,724 --> 00:32:18,936 그런 질문을 하다니 281 00:32:19,353 --> 00:32:20,687 무슨 일이라도 있었나? 282 00:32:21,563 --> 00:32:25,484 윌리엄 스트라이커가 자주 찾아온다네 283 00:32:25,943 --> 00:32:28,236 그자는 기억하겠지? 284 00:32:29,863 --> 00:32:31,615 윌리엄 스트라이커... 285 00:32:31,698 --> 00:32:35,994 그의 아들 제이슨이 자네 학생이었잖아 286 00:32:36,078 --> 00:32:38,163 수년 전에 287 00:32:39,122 --> 00:32:42,000 달리 도울 수가 없었어 288 00:32:42,084 --> 00:32:44,544 아버지가 원하는 방식으론 289 00:32:44,628 --> 00:32:50,509 울버린을 들이면 그 잘못이 없어질 줄 알았나? 290 00:32:55,347 --> 00:32:58,100 - 여긴 언제 왔니? - 2년 전에요 291 00:32:58,183 --> 00:33:01,061 부모님이 그냥 보내신 거니? 292 00:33:02,688 --> 00:33:06,817 사립 학교쯤으로 생각하세요 293 00:33:07,818 --> 00:33:12,364 사립 학교엔 기숙사랑 교정 따위가... 294 00:33:12,447 --> 00:33:13,699 제트기도요 295 00:33:16,576 --> 00:33:18,912 - 너랑 로그는... - 네 296 00:33:19,162 --> 00:33:22,249 그런 사이까진 아직 안 갔어요 297 00:33:23,709 --> 00:33:28,296 가까워지고 싶은데 298 00:33:29,548 --> 00:33:30,632 그게 잘 안 돼요 299 00:33:34,761 --> 00:33:36,722 그레이 박사님 보는 눈빛이 남달랐어요 300 00:33:38,181 --> 00:33:41,601 - 뭐라고? - 아니에요 301 00:33:41,768 --> 00:33:46,648 - 그의 과거를 말해줬나? - 맛보기만 보여줬지 302 00:33:46,732 --> 00:33:49,192 로건 마음은 아직 약해 303 00:33:49,276 --> 00:33:50,444 그 때문에? 304 00:33:51,403 --> 00:33:56,450 아니면 소중한 엑스맨을 잃을까 봐 두려워서? 305 00:34:00,620 --> 00:34:02,622 무슨 짓을 한 거야? 306 00:34:04,791 --> 00:34:06,793 미안하네, 찰스 307 00:34:08,128 --> 00:34:10,297 도리가 없었어 308 00:34:11,548 --> 00:34:13,467 뭘 털어놨지? 309 00:34:15,969 --> 00:34:17,637 모두 다 310 00:34:23,393 --> 00:34:25,812 전쟁은 시작됐어 311 00:34:30,817 --> 00:34:32,235 스콧! 312 00:34:32,319 --> 00:34:35,822 기회가 있을 때 날 죽였어야지! 313 00:35:10,232 --> 00:35:13,693 어미가 자리를 비우면 314 00:35:13,777 --> 00:35:16,988 새끼들은 무력해집니다 315 00:35:17,823 --> 00:35:21,785 위험을 느낀 어미 쥐는 서둘러 돌아옵니다 316 00:35:21,868 --> 00:35:24,871 새끼들은 적을 보지도 못하죠 317 00:35:24,955 --> 00:35:27,999 달갑지 않은 손님이 다가옵니다 318 00:35:29,876 --> 00:35:32,796 어미가 너무 늦게 도착했죠 319 00:35:32,879 --> 00:35:35,507 지네는 매우 위험합니다 320 00:35:38,218 --> 00:35:39,219 뭐죠? 321 00:35:55,861 --> 00:35:56,862 왜 그래요? 322 00:36:33,023 --> 00:36:34,941 번지수가 틀렸어 323 00:37:13,813 --> 00:37:15,398 괜찮니? 324 00:37:26,117 --> 00:37:27,118 여기 있어 325 00:38:04,781 --> 00:38:06,533 빨리 가! 326 00:38:14,749 --> 00:38:16,668 - 이쪽이야 - 가자 327 00:38:23,383 --> 00:38:24,718 하강! 328 00:38:31,433 --> 00:38:32,767 도망가! 329 00:38:34,602 --> 00:38:37,188 존, 로그는? 330 00:38:37,272 --> 00:38:40,066 - 몰라 - 찾아야 해 331 00:38:42,485 --> 00:38:44,946 - 열어 - 잠깐 들어 봐 332 00:38:45,030 --> 00:38:46,072 빨리! 333 00:38:51,286 --> 00:38:54,039 자, 어서 들어가 334 00:38:54,122 --> 00:38:55,165 - 서둘러 - 빨리 가! 335 00:38:57,917 --> 00:38:59,544 받아, 기절했어 336 00:39:01,046 --> 00:39:02,964 - 나도 도울게요 - 애들이나 챙겨 337 00:39:26,071 --> 00:39:28,156 - 로그! - 바비! 338 00:39:28,239 --> 00:39:29,407 이쪽이야 339 00:39:41,711 --> 00:39:44,005 다들 잘 따라와 340 00:39:50,303 --> 00:39:52,931 동작 빨리! 341 00:40:00,647 --> 00:40:01,648 빨리 342 00:40:16,329 --> 00:40:17,622 가자 343 00:40:20,834 --> 00:40:21,835 이쪽으로 344 00:40:27,507 --> 00:40:29,634 여기야 345 00:40:31,344 --> 00:40:33,054 로건! 346 00:40:33,138 --> 00:40:37,016 - 쏘고 싶으면 쏘시지! - 쏘지 마! 347 00:40:37,851 --> 00:40:39,227 아직은 안 돼 348 00:40:40,979 --> 00:40:42,397 울버린? 349 00:40:43,064 --> 00:40:47,777 이런 곳에서 자넬 다시 만날 줄이야 350 00:40:47,861 --> 00:40:50,780 이게 얼마 만인가? 15년? 351 00:40:51,781 --> 00:40:54,033 하나도 안 변했군 352 00:40:54,951 --> 00:40:57,412 반면에 난... 353 00:41:00,290 --> 00:41:01,833 자연스레 늙었고 354 00:41:06,546 --> 00:41:09,340 무슨 수를 써야만 해! 울버린을 죽일 거야! 355 00:41:09,424 --> 00:41:11,885 - 알아서 튀겠지 - 바비! 356 00:41:13,178 --> 00:41:14,429 부탁이야 357 00:41:15,513 --> 00:41:21,019 이 학교에서 자네 같은 동물을 받아들일 줄이야 358 00:41:21,102 --> 00:41:22,103 누구요? 359 00:41:24,689 --> 00:41:27,275 기억이 안 나나? 360 00:41:42,749 --> 00:41:44,459 안 돼! 361 00:41:47,670 --> 00:41:49,422 로건, 어서 이리 와요 362 00:42:02,101 --> 00:42:03,269 로건 363 00:42:05,063 --> 00:42:08,441 - 먼저 가 - 우리끼리는 안 가요 364 00:42:17,325 --> 00:42:18,993 빨리 가자 365 00:42:44,936 --> 00:42:47,230 - 어서들 타 - 내가 운전할게요 366 00:42:47,313 --> 00:42:49,023 나중에 해 367 00:42:53,069 --> 00:42:54,654 사이클롭스 차인데 368 00:42:55,572 --> 00:42:57,198 그래? 369 00:43:15,925 --> 00:43:17,218 그 남잔 누구였어요? 370 00:43:19,262 --> 00:43:20,305 스트라이커 371 00:43:21,014 --> 00:43:22,307 스트라이커랬어 372 00:43:22,932 --> 00:43:26,644 - 누군데요? - 기억이 안 나 373 00:43:26,728 --> 00:43:28,605 1번 지역 이상 무 374 00:43:28,688 --> 00:43:29,897 알았다 375 00:43:35,403 --> 00:43:36,571 받아요 376 00:43:36,654 --> 00:43:37,655 "울버린" 377 00:43:37,739 --> 00:43:39,282 그쪽 거예요 378 00:43:49,459 --> 00:43:52,420 - 어색한 침묵은 싫어 - 뭐 하려고? 379 00:43:59,344 --> 00:44:00,887 이건 시디플레이어 같지 않은데 380 00:44:09,437 --> 00:44:12,690 - 편하게 앉아 - 어디 가려고요? 381 00:44:12,774 --> 00:44:14,609 스톰과 진이 있는 보스턴으로 간다 382 00:44:16,319 --> 00:44:18,905 - 부모님도 거기 계세요 - 잘됐군 383 00:44:35,004 --> 00:44:36,547 상황은? 384 00:44:36,631 --> 00:44:41,552 거의 다 도망가고 몇 명만 붙잡았습니다 385 00:44:41,636 --> 00:44:43,763 - 몇 명이나? - 여섯 명입니다 386 00:45:09,288 --> 00:45:11,374 어서 오세요, 교수님 387 00:45:33,813 --> 00:45:35,648 필요한 거 다 챙겨 388 00:45:35,815 --> 00:45:37,525 "돌연변이 반대 시위" 389 00:45:37,608 --> 00:45:40,236 돌연변이 등록 법을 원하는 390 00:45:40,319 --> 00:45:43,990 목소리가 커지고 있는데요 391 00:45:44,824 --> 00:45:45,950 왜 멈추죠? 392 00:45:46,033 --> 00:45:49,495 돌연변이들을 전부 잡아들이면 되지 않습니까? 393 00:45:49,579 --> 00:45:52,331 - 전면 전쟁으로 가든가 - 그건 좀... 394 00:45:53,040 --> 00:45:56,878 - TV 꺼버려 - 기분이 안 좋아요? 395 00:46:00,506 --> 00:46:03,468 로리오 씨? 396 00:46:05,178 --> 00:46:06,387 난 그레이스예요 397 00:46:18,316 --> 00:46:20,026 맥주 더 마실래요? 398 00:46:21,235 --> 00:46:23,154 당기는 것 같은데 399 00:46:31,496 --> 00:46:34,582 - 정말 화끈한걸 - 그럼 400 00:46:37,001 --> 00:46:40,421 당신 같은 여잔 처음이야 401 00:46:40,505 --> 00:46:42,381 나도 알아 402 00:46:44,509 --> 00:46:47,929 - 여긴 좀 더럽지 않아? - 아무래도 좋아 403 00:46:48,888 --> 00:46:51,641 찍찍이잖아, 멋진걸 404 00:46:51,724 --> 00:46:54,894 - 원 샷 - 쭉 들이켜 405 00:47:11,744 --> 00:47:13,120 원 샷 406 00:47:33,140 --> 00:47:35,768 - 윌리엄 - 일어날 필요 없소 407 00:47:38,020 --> 00:47:43,484 신경 제어계라고 정신을 제어하는 장치지 408 00:47:45,486 --> 00:47:48,114 - 스콧을 어떻게 한 거요? - 걱정 마시오 409 00:47:48,197 --> 00:47:50,992 재교육을 받는 중이니 410 00:47:51,075 --> 00:47:53,744 당신도 알지 411 00:47:53,828 --> 00:47:57,915 아들을 치료해 달랬지만 돌연변이는 병이 아니오 412 00:47:57,999 --> 00:47:59,083 거짓말 마! 413 00:48:01,460 --> 00:48:03,671 나보다 당신이 더 그 애를 무서워했어 414 00:48:04,797 --> 00:48:10,052 제이슨이 학교에서 온 지 1년 후에 아내는... 415 00:48:10,136 --> 00:48:12,638 그 앤 우릴 원망했어 416 00:48:13,389 --> 00:48:17,685 우리 탓이라며 염력을 행사했어 417 00:48:18,352 --> 00:48:21,480 우리 머릿속에다가 환영을 심었다고 418 00:48:22,273 --> 00:48:25,735 아내는 결국 419 00:48:25,818 --> 00:48:29,071 환영을 없애겠다며 420 00:48:29,155 --> 00:48:32,408 드릴로 관자놀이를 뚫었어 421 00:48:33,159 --> 00:48:36,495 아들은 환영을 만드는 데 천재였어 422 00:48:43,252 --> 00:48:48,382 돌연변이를 증오하면서 대동하고 다니는군요 423 00:48:49,050 --> 00:48:54,472 통제만 잘하면 쓸모가 있단 말씀 424 00:48:59,727 --> 00:49:02,396 대통령 암살 시도도 당신 짓이었군 425 00:49:05,024 --> 00:49:06,734 내 마음을 읽을 필요까지야 426 00:49:10,071 --> 00:49:13,532 돌연변이들과 일한 지 꽤 되긴 했지만 427 00:49:13,616 --> 00:49:18,663 돌연변이들을 찾는 방법을 아는 사람이 428 00:49:18,746 --> 00:49:20,206 없단 말이야 429 00:49:22,708 --> 00:49:24,210 당신만 빼고 430 00:49:25,086 --> 00:49:28,047 당신한텐 이 정도론 안 되겠지? 431 00:49:28,881 --> 00:49:30,383 너무 강력하거든 432 00:49:31,008 --> 00:49:33,177 그래서 통째로 데려왔어 433 00:49:35,972 --> 00:49:40,267 돌연변이 143호를 소개하지 434 00:49:41,519 --> 00:49:46,190 녀석의 뇌에 있는 액체가 정신을 제어할 거야 435 00:49:46,983 --> 00:49:49,276 이건 시작에 불과해 436 00:49:49,735 --> 00:49:51,404 제이슨? 437 00:49:51,988 --> 00:49:55,074 세상에, 윌리엄 아들한테... 438 00:49:55,157 --> 00:49:57,576 - 무슨 짓을... - 그만 439 00:49:58,494 --> 00:49:59,745 아들은 죽었어 440 00:50:01,998 --> 00:50:03,290 당신들처럼 441 00:50:27,398 --> 00:50:28,733 엄마, 아빠? 442 00:50:29,358 --> 00:50:30,943 로니? 아무도 없어? 443 00:50:33,988 --> 00:50:35,781 옷 좀 찾아볼 테니까 444 00:50:37,742 --> 00:50:39,160 불 같은 거 내지 마 445 00:50:52,339 --> 00:50:54,341 엄마가 입던 옷이야 446 00:50:54,759 --> 00:50:57,011 내가 태어나기도 전에 447 00:50:59,972 --> 00:51:01,140 멋진데 448 00:51:07,730 --> 00:51:08,773 여보세요? 449 00:51:11,025 --> 00:51:12,234 여보세요? 450 00:51:13,319 --> 00:51:16,113 진, 어디 있는 거야? 451 00:51:46,977 --> 00:51:48,354 이건 할머니 거야 452 00:51:50,231 --> 00:51:51,524 고마워 453 00:51:54,693 --> 00:51:56,695 키스해도 괜찮을 거야 454 00:52:18,551 --> 00:52:20,302 미안해 455 00:52:23,430 --> 00:52:24,431 괜찮아 456 00:52:52,168 --> 00:52:54,670 로니, 다음에... 457 00:52:55,671 --> 00:52:56,922 댁은 누구요? 458 00:53:00,843 --> 00:53:04,722 - 학교에 있어야 하지 않니? - 저 남잔 누구냐? 459 00:53:07,683 --> 00:53:09,768 로건 교수님이세요 460 00:53:15,941 --> 00:53:17,902 말씀드릴 게 있어요 461 00:53:28,954 --> 00:53:29,955 "탐지 중" 462 00:53:36,045 --> 00:53:37,922 "탐지 완료: 금속 없음" 463 00:53:38,547 --> 00:53:39,924 들어가도 좋아 464 00:53:57,149 --> 00:53:58,817 주무시고 계셨군요 465 00:54:02,780 --> 00:54:08,410 - 뭔가 달라졌는데 - 재미를 좀 봤거든요 466 00:54:08,494 --> 00:54:11,997 그런 게 아니라 467 00:54:13,916 --> 00:54:16,335 - 앉아요 - 싫어 468 00:54:17,419 --> 00:54:19,838 - 앉으라니까 - 왜 달라 보일까? 469 00:54:22,132 --> 00:54:23,842 무슨 짓이야? 470 00:54:26,178 --> 00:54:29,014 아, 그랬었군 471 00:54:31,016 --> 00:54:33,352 철분이 너무 많았던 거야 472 00:54:52,955 --> 00:54:58,502 자네한테 관심 보이는 미인은 경계하는 게 좋아 473 00:55:25,904 --> 00:55:28,032 "추락 주의: 30m" 474 00:55:46,759 --> 00:55:50,554 그걸 처음 안 건... 475 00:55:52,306 --> 00:55:54,266 돌연변이란 거요? 476 00:55:56,560 --> 00:55:57,770 그거 좀 그만둘래? 477 00:55:58,729 --> 00:56:02,149 우린 바비가 영재 학교에 가는 줄 알았단다 478 00:56:02,232 --> 00:56:05,611 - 영재 맞아요 - 안다, 하지만 우린... 479 00:56:05,694 --> 00:56:07,154 여전히 널 사랑한단다 480 00:56:07,237 --> 00:56:10,407 돌연변이들이 문제를... 481 00:56:10,491 --> 00:56:12,451 무슨 문제요? 482 00:56:13,994 --> 00:56:15,287 좀 복잡해요 483 00:56:16,288 --> 00:56:19,958 - 교수님 전공은 뭔가요? - 미술입니다 484 00:56:21,418 --> 00:56:23,670 바비 능력을 직접 보세요 485 00:56:31,678 --> 00:56:32,679 바비... 486 00:56:36,308 --> 00:56:37,935 이건 약과예요 487 00:56:45,234 --> 00:56:46,235 로니! 488 00:56:50,114 --> 00:56:52,157 다 내 잘못이야 489 00:56:52,241 --> 00:56:56,495 돌연변이는 남자가 유전을 시키니까 490 00:56:56,578 --> 00:56:58,038 아버지 잘못이죠 491 00:56:58,122 --> 00:57:01,250 암살 기도는... 492 00:57:03,210 --> 00:57:05,212 911입니다 어떤 상황인가요? 493 00:57:05,295 --> 00:57:08,549 경찰이 필요해요 인질로 잡혀 있어요 494 00:57:08,632 --> 00:57:09,883 노코멘트로 일관하지만 495 00:57:09,967 --> 00:57:14,847 돌연변이 학교에서 탈출한 학생들을 쫓고 있습니다 496 00:57:18,725 --> 00:57:21,228 답신이 없어 신호를 못 잡겠어 497 00:57:21,311 --> 00:57:23,355 좀 쉬지 그래? 내가 해볼게 498 00:57:23,439 --> 00:57:24,606 그래 499 00:57:54,428 --> 00:57:58,182 문신은 다 뭐예요? 500 00:57:58,265 --> 00:58:00,309 가브리엘 대천사가 501 00:58:01,393 --> 00:58:05,189 인류에게 남긴 천사의 상징이에요 502 00:58:06,190 --> 00:58:07,232 아름다워요 503 00:58:08,567 --> 00:58:10,027 몇 개나 있어요? 504 00:58:11,028 --> 00:58:12,988 죄 하나당 하나씩이니까 505 00:58:13,906 --> 00:58:15,365 꽤 많아요 506 00:58:19,411 --> 00:58:21,413 둘 다 선생님인가요? 507 00:58:22,080 --> 00:58:26,877 돌연변이들이 안전하게 지낼 수 있는 곳이죠 508 00:58:27,878 --> 00:58:29,087 무엇으로부터요? 509 00:58:30,005 --> 00:58:31,256 보통 사람들로부터 510 00:58:33,592 --> 00:58:38,305 서커스장 바깥 사람들은 모두 날 괴물 취급했지만 511 00:58:38,388 --> 00:58:41,975 난 그들을 미워하기보단 동정했어요 512 00:58:43,018 --> 00:58:44,645 왜 그런지 알아요? 513 00:58:45,771 --> 00:58:48,815 사람들은 눈에 보이는 것만 514 00:58:48,899 --> 00:58:51,944 믿게 마련이거든요 515 00:58:53,445 --> 00:58:56,782 그들을 동정하는 일 따윈 옛날에 관뒀어요 516 00:59:00,827 --> 00:59:05,874 아름다우신 분이 냉정하긴 얼음 같군요 517 00:59:08,710 --> 00:59:12,631 그래야 생존할 수 있으니까요 518 00:59:14,508 --> 00:59:16,176 믿음도 그래요 519 00:59:16,635 --> 00:59:20,931 - 스톰, 연락되는 게 있어 - 어디서? 520 00:59:29,982 --> 00:59:32,985 이런, 내 전화야 521 00:59:35,153 --> 00:59:36,280 바비... 522 00:59:38,824 --> 00:59:42,703 돌연변이가 안 되려고 노력한 적 없니? 523 00:59:42,786 --> 00:59:46,081 아무도 없을 거야 군인들이 들이닥쳤거든 524 00:59:46,164 --> 00:59:50,502 - 애들은? - 어디 피해 있을 거야 525 00:59:50,586 --> 00:59:53,088 교수님도, 스콧도 연락이 안 돼 526 00:59:53,171 --> 00:59:56,258 - 어디야? - 보스턴, 바비네 집이야 527 00:59:56,341 --> 01:00:01,346 - 그리로 갈게 - 스톰, 빨리 와 528 01:00:07,936 --> 01:00:10,230 - 여길 떠야 해, 당장! - 왜요? 뭣 때문에요? 529 01:00:15,569 --> 01:00:17,571 칼 버리고 손 들어 530 01:00:19,531 --> 01:00:22,200 - 어떻게 된 거지? - 로니 531 01:00:22,284 --> 01:00:24,870 칼 버리라고 했다 532 01:00:25,704 --> 01:00:27,539 - 문 열어! - 깨버려 533 01:00:29,374 --> 01:00:32,085 뒤로 돌아, 벽으로 붙어 534 01:00:32,961 --> 01:00:35,881 - 오해가 있는 것 같은데 - 칼 버리라니까 535 01:00:37,174 --> 01:00:38,759 버릴 수가 없어 536 01:00:39,885 --> 01:00:41,053 확인해 봐 537 01:00:46,725 --> 01:00:49,478 나머지는 바닥에 엎드려 538 01:00:51,146 --> 01:00:53,273 엎드리라고 했다 539 01:01:00,322 --> 01:01:02,115 다치게 할 마음은 없어 540 01:01:07,954 --> 01:01:11,041 뉴스에서 돌연변이 얘긴 들었겠지? 541 01:01:13,752 --> 01:01:14,920 내가 제일 위험해 542 01:01:40,070 --> 01:01:41,279 조심해! 543 01:03:20,796 --> 01:03:22,172 안녕하세요 544 01:03:25,342 --> 01:03:27,803 - 당신은 뭐야? - 커트 바그너 545 01:03:27,886 --> 01:03:30,847 서커스단에선 '나이트크롤러'로 통했어요 546 01:03:30,931 --> 01:03:33,475 - 누가 물었나? 스톰 - 이륙해 547 01:03:55,205 --> 01:03:56,248 제이슨, 그만해 548 01:04:21,398 --> 01:04:23,984 괜찮아, 나오렴 549 01:04:24,067 --> 01:04:26,069 - 다 갔어요? - 그래 550 01:04:30,532 --> 01:04:33,785 - 다른 애들은? - 몰라요 551 01:04:33,869 --> 01:04:36,288 그럼 찾아봐야겠구나 552 01:04:42,294 --> 01:04:44,129 세레브로를 써서 553 01:04:47,299 --> 01:04:48,383 가자 554 01:04:57,893 --> 01:04:59,644 여긴 어디야? 555 01:05:00,520 --> 01:05:02,898 조금만 더 가면 학교야 556 01:05:05,233 --> 01:05:07,360 두 대가 접근 중이야 557 01:05:09,195 --> 01:05:10,322 속도가 빨라 558 01:05:16,328 --> 01:05:19,581 미확인 항공기 2만 피트로 하강하라 559 01:05:19,664 --> 01:05:24,002 한스콤 공군기지에 착륙 바람 10초 여유를 주겠다 560 01:05:24,336 --> 01:05:27,297 - 잔뜩 화난 말투인데 - 이유라도 있나? 561 01:05:27,380 --> 01:05:31,009 공군기지로 안내하겠다 562 01:05:31,676 --> 01:05:33,178 고도를 낮춰라 563 01:05:37,390 --> 01:05:41,478 2만 피트로 낮춰라 마지막 경고다 564 01:05:46,775 --> 01:05:48,818 뒤로 빠지는데 565 01:05:50,570 --> 01:05:52,155 - 우릴 조준하고 있어 - 뭐? 566 01:05:52,238 --> 01:05:54,032 단단히 붙잡아 567 01:06:05,085 --> 01:06:06,670 교란해야겠어 568 01:06:13,927 --> 01:06:16,054 - 두 번 다시 하지 마요 - 동감이야 569 01:06:18,682 --> 01:06:20,058 무기 같은 건 없는 거야? 570 01:06:43,707 --> 01:06:45,583 경고... 571 01:07:02,851 --> 01:07:05,770 경고! 경고! 572 01:07:09,482 --> 01:07:12,485 경고! 경고! 573 01:07:28,460 --> 01:07:31,254 - 다들 괜찮아? - 아니 574 01:07:38,762 --> 01:07:40,305 맙소사, 두 개나 쐈어 575 01:07:59,532 --> 01:08:00,700 하나 남았어 576 01:08:02,410 --> 01:08:03,995 진? 577 01:08:06,331 --> 01:08:07,332 세상에 578 01:08:14,380 --> 01:08:15,799 로그! 579 01:08:17,050 --> 01:08:18,259 로그! 580 01:08:18,343 --> 01:08:19,552 안 돼! 581 01:09:01,094 --> 01:09:03,096 - 진? - 내가 아냐 582 01:09:17,569 --> 01:09:20,446 나는 법은 언제 배울는지 583 01:09:38,089 --> 01:09:39,465 고마워요 584 01:09:40,091 --> 01:09:41,593 천만에 585 01:09:47,682 --> 01:09:48,975 저기 말 들려요? 586 01:09:50,101 --> 01:09:52,478 가까이 가봐야겠어 587 01:09:53,271 --> 01:09:58,276 스트라이커 대령이 학교에 침입했어 588 01:09:58,985 --> 01:10:00,945 세레브로 때문에 589 01:10:02,113 --> 01:10:04,574 아예 하나 만들 작정이야 590 01:10:05,116 --> 01:10:09,329 그래 봤자 교수님 없으면 무용지물이잖아요 591 01:10:09,412 --> 01:10:12,665 그래서 그 친구를 아직 살려둔 거지 592 01:10:12,916 --> 01:10:14,167 세상에 593 01:10:16,502 --> 01:10:18,213 뭐가 두려운 겁니까? 594 01:10:18,296 --> 01:10:22,926 세레브로 안에서 찰리는 모든 사람과 연결돼서 595 01:10:23,009 --> 01:10:25,929 특정 그룹에 좀 더 집중하면... 596 01:10:26,012 --> 01:10:28,765 예를 들어 돌연변이에게 하면 597 01:10:28,848 --> 01:10:30,642 우린 다 죽게 돼 598 01:10:31,809 --> 01:10:36,272 세레브로 위치는 어떻게 알았죠? 599 01:10:39,817 --> 01:10:41,611 내가 다 털어놨거든 600 01:10:42,487 --> 01:10:44,864 찰스가 만들 때 나도 도왔으니까 601 01:10:45,573 --> 01:10:50,161 스트라이커에겐 특별한 약이 있어서 602 01:10:50,245 --> 01:10:52,997 찰스도 넘어갈 수밖에 없어 603 01:10:54,207 --> 01:10:57,877 - 스트라이커는 누구예요? - 군 과학자일세 604 01:10:58,002 --> 01:11:02,006 돌연변이 문제 해결에 평생을 건 사람이지 605 01:11:02,090 --> 01:11:06,844 울버린이 개인적으로 잘 알고 있을 텐데 606 01:11:07,971 --> 01:11:10,014 자넨 기억 못 하지? 607 01:11:10,223 --> 01:11:14,769 아다만티움을 조종할 수 있는 사람이야 608 01:11:14,852 --> 01:11:19,357 자네 뼛속에 있는 금속엔 그의 사인이 들어 있어 609 01:11:20,900 --> 01:11:25,321 - 하지만 교수님께서... - 스스로 알아내길 바랐지 610 01:11:26,572 --> 01:11:28,491 나보다 자넬 더 믿더군 611 01:11:29,284 --> 01:11:31,035 우리가 필요한 이유는? 612 01:11:31,703 --> 01:11:37,667 스트라이커의 비밀 기지가 있다는 사실을 알아냈네 613 01:11:37,750 --> 01:11:43,548 세레브로를 만드는 곳 말이야 하지만 기지 위치를 몰라 614 01:11:44,257 --> 01:11:46,676 이 중 하나는 알 것 같아서 615 01:11:46,759 --> 01:11:48,845 교수님이 이미 시도했었어요 616 01:11:48,928 --> 01:11:52,223 자신이 주인공인 줄 믿나 보군 617 01:11:55,727 --> 01:11:57,103 안녕하세요 618 01:12:02,984 --> 01:12:04,861 일부러 그런 건 아니에요 619 01:12:05,903 --> 01:12:07,530 긴장 풀어요 620 01:12:23,921 --> 01:12:25,465 미안해요 621 01:12:27,925 --> 01:12:29,886 알칼리호수에 있어 622 01:12:31,804 --> 01:12:33,973 교수님이 보내서 갔을 땐 아무것도 없었어 623 01:12:34,057 --> 01:12:35,933 땅 위엔 그랬겠지 624 01:12:36,768 --> 01:12:38,436 기지는 지하에 있어 625 01:12:53,785 --> 01:12:55,620 - 안녕? - 응 626 01:12:57,080 --> 01:12:58,289 괜찮아? 627 01:13:01,167 --> 01:13:02,502 - 응 - 정말? 628 01:13:02,585 --> 01:13:04,087 좀 어때? 629 01:13:05,630 --> 01:13:09,842 안 좋아, 네다섯 시간은 걸려야 고치겠어 630 01:13:09,926 --> 01:13:11,302 그 질문이 아니잖아 631 01:13:13,471 --> 01:13:17,058 - 스콧이 걱정돼 - 난 그쪽이 걱정돼 632 01:13:17,642 --> 01:13:19,769 아까 잘 맞추던걸 633 01:13:20,686 --> 01:13:25,608 - 그래도 뭔가 부족했어 - 대답해 634 01:13:28,861 --> 01:13:30,488 스콧을 사랑해 635 01:13:33,074 --> 01:13:34,283 그래? 636 01:13:35,493 --> 01:13:39,497 여자란 결국 위험한 남자보단 637 01:13:39,580 --> 01:13:41,332 착한 남자와 결혼하게 돼 638 01:13:42,625 --> 01:13:44,335 착한 남자가 될게 639 01:13:45,628 --> 01:13:47,171 착한 남자는 떠나지 않아 640 01:13:53,803 --> 01:13:54,846 진... 641 01:13:55,346 --> 01:13:57,306 제발 642 01:13:57,390 --> 01:14:00,101 - 이러지 마 - 뭘? 643 01:14:01,602 --> 01:14:02,854 이거 644 01:14:13,197 --> 01:14:14,866 저기... 645 01:14:16,200 --> 01:14:20,830 누구든 복사할 수 있다던데 목소리까지 646 01:14:21,497 --> 01:14:23,291 목소리까지 647 01:14:24,500 --> 01:14:28,713 그럼 계속 변장하고 있지 그래요? 648 01:14:29,714 --> 01:14:31,924 누구든 가능하다면요 649 01:14:32,008 --> 01:14:33,926 그러면 안 되니까 650 01:15:03,748 --> 01:15:04,999 저기... 651 01:15:29,941 --> 01:15:32,026 이런 흉터는 처음이야 652 01:15:32,109 --> 01:15:34,445 사과라도 바라는 거야? 653 01:15:34,529 --> 01:15:36,447 내가 바라는 거 알잖아 654 01:15:39,116 --> 01:15:41,160 그쪽이 원하는 건 뭐지? 655 01:15:53,130 --> 01:15:55,299 정말 원하는 게 뭐야? 656 01:15:57,385 --> 01:15:58,803 여기서 나가주는 거 657 01:16:04,475 --> 01:16:06,143 세상에 658 01:16:12,900 --> 01:16:15,069 - 우린 유니폼 같은 거 없나? - 그래, 없어요? 659 01:16:15,152 --> 01:16:18,155 주문 제작 중이야 몇 년 뒤에 도착할걸 660 01:16:26,956 --> 01:16:28,833 헤어스타일 맘에 드는데 661 01:16:31,335 --> 01:16:35,464 그만 가자 662 01:16:42,597 --> 01:16:45,683 나쁜 놈이라면서요? 663 01:16:47,852 --> 01:16:49,562 그렇게 말하던가? 664 01:16:52,732 --> 01:16:56,611 그 이상한 헬멧은 무슨 용도예요? 665 01:16:56,861 --> 01:17:02,700 정말 나쁜 놈한테서 날 보호할 때 쓰는 거다 666 01:17:07,830 --> 01:17:09,081 이름이 뭐지? 667 01:17:10,249 --> 01:17:11,250 존이에요 668 01:17:12,793 --> 01:17:14,795 진짜 이름은 뭐지? 669 01:17:21,719 --> 01:17:23,596 파이로요 670 01:17:23,679 --> 01:17:25,806 능력이 뛰어난걸 671 01:17:25,890 --> 01:17:28,142 불을 조종할 수만 있고 672 01:17:29,060 --> 01:17:30,686 피우는 건 못 해요 673 01:17:31,228 --> 01:17:33,814 자넨 아직 피라미야 674 01:17:33,898 --> 01:17:36,567 잘난 척 않는 게 좋아 675 01:17:56,504 --> 01:18:00,883 설명서대로 기계를 완성했습니다 676 01:18:01,050 --> 01:18:02,093 좋았어 677 01:18:06,555 --> 01:18:10,476 아이들을 왜 붙잡아 두는 겁니까? 678 01:18:11,977 --> 01:18:13,270 난 과학자라네 679 01:18:13,979 --> 01:18:18,401 기계가 제대로 작동하는지 실험을 해봐야 해 680 01:18:24,740 --> 01:18:27,493 이게 댐 지형도야 681 01:18:27,576 --> 01:18:29,203 여기가 방수로 682 01:18:29,286 --> 01:18:32,331 밀도 변화가 있는 부분은 자동차 바퀴 자국이야 683 01:18:32,415 --> 01:18:34,125 그게 입구군 684 01:18:35,126 --> 01:18:38,379 이건 땅 위에 깔린 얼음 두께야 685 01:18:38,462 --> 01:18:40,965 이건 최근의 물 흐름 686 01:18:41,048 --> 01:18:43,134 물로 우릴 익사시킬걸 687 01:18:43,968 --> 01:18:45,052 텔레포트로 가능할까요? 688 01:18:45,136 --> 01:18:49,265 들어갈 곳이 어떤지를 689 01:18:49,348 --> 01:18:51,350 미리 알아야만 가능해요 690 01:18:52,143 --> 01:18:53,144 내가 가겠어 691 01:18:54,562 --> 01:18:56,522 놈이 날 죽이진 않을 테니까 692 01:18:56,605 --> 01:19:01,402 들어가는 사람이 방수로 기계를 작동해야 하는데 693 01:19:01,485 --> 01:19:03,446 그건 어떻게 하려고? 694 01:19:03,529 --> 01:19:05,364 손톱으로 긁어서? 695 01:19:07,241 --> 01:19:10,327 - 해보겠어요 - 내가 원하지 않아 696 01:19:31,932 --> 01:19:34,435 방수로에 누군가가 있습니다 697 01:19:40,649 --> 01:19:42,526 - 물을 내보내죠 - 잠깐 698 01:19:48,157 --> 01:19:49,158 스트라이커! 699 01:19:59,418 --> 01:20:01,170 스트라이커! 700 01:20:01,879 --> 01:20:06,050 이게 누구신가? 701 01:20:19,897 --> 01:20:21,524 움직이면 죽는다 702 01:20:34,787 --> 01:20:36,121 "보안 구역" 703 01:20:52,388 --> 01:20:56,267 이럴 때 할 일을 알지 봉쇄하고 쏴 죽여 704 01:20:57,017 --> 01:20:58,727 봉쇄해, 다 비켜 705 01:21:14,493 --> 01:21:18,080 누구로든 변장 가능한 돌연변이가 침입했다 706 01:21:18,622 --> 01:21:20,416 변장? 707 01:21:31,343 --> 01:21:32,887 방수로에 물을 흘려 708 01:21:32,970 --> 01:21:35,681 제어장치가 여기 있어서 문이 두꺼운 겁니다 709 01:21:35,764 --> 01:21:36,974 그래? 710 01:21:37,057 --> 01:21:39,643 폭약을 써서라도 열어! 711 01:21:41,353 --> 01:21:43,022 카메라 박살 내버려! 712 01:21:46,358 --> 01:21:47,943 들어왔다 713 01:21:48,944 --> 01:21:52,489 - 제법인데 - 이건 약과야 714 01:22:04,418 --> 01:22:05,502 폭약 작동 715 01:22:12,259 --> 01:22:13,469 동작 빨리 716 01:22:18,891 --> 01:22:20,351 "방수로 문 열기" 717 01:22:31,362 --> 01:22:35,449 다른 돌연변이들이 방수로로 들어왔습니다 718 01:22:35,532 --> 01:22:38,243 - 몇 명이나? - 그건 확실히 모릅니다 719 01:22:38,327 --> 01:22:42,122 대원을 모아 세레브로로 와 720 01:22:42,206 --> 01:22:45,417 이 문은 열어놓고 721 01:22:59,056 --> 01:23:01,058 어서 오세요, 교수님 722 01:23:02,142 --> 01:23:04,937 혼자 있기 싫어요 723 01:23:05,020 --> 01:23:06,897 너도 들어오렴 724 01:24:02,453 --> 01:24:03,495 찾았어? 725 01:24:03,579 --> 01:24:07,791 댐에서 얻는 에너지가 이 방으로 많이 빠져요 726 01:24:07,875 --> 01:24:09,668 - 세레브로죠 - 그렇군 727 01:24:09,752 --> 01:24:11,253 여기서 차단할 순 없어요? 728 01:24:11,712 --> 01:24:12,838 없어 729 01:24:12,921 --> 01:24:15,299 - 시간이 없어 - 우리도 가겠어요 730 01:24:19,303 --> 01:24:22,264 세상에, 애들이잖아 731 01:24:22,347 --> 01:24:24,641 커트, 좀 도와줄래요? 732 01:24:24,933 --> 01:24:28,562 - 어디 있는 거죠? - 지하 감옥이에요 733 01:24:28,645 --> 01:24:30,022 스트라이커 734 01:24:30,814 --> 01:24:33,484 애들 구해서 세레브로 앞에서 만나 735 01:24:34,777 --> 01:24:37,780 난 스콧과 교수님을 찾아볼게 736 01:24:38,322 --> 01:24:41,950 - 우리 없이 괜찮겠어? - 괜찮을 거야 737 01:24:43,285 --> 01:24:44,328 로건은? 738 01:24:50,334 --> 01:24:51,752 갔어 739 01:24:53,754 --> 01:24:56,548 - 거기, 방어막 만들어 - 서둘러 740 01:25:36,547 --> 01:25:37,548 제이슨 741 01:25:44,972 --> 01:25:47,057 시간이 됐다 742 01:25:52,896 --> 01:25:55,440 친구들을 찾을 시간 말이야 743 01:26:00,696 --> 01:26:02,906 친구들 찾을 시간 됐어요? 744 01:26:03,907 --> 01:26:04,908 모두 745 01:26:04,992 --> 01:26:06,201 모두? 746 01:26:06,285 --> 01:26:07,411 돌연변이 모두 747 01:26:07,494 --> 01:26:08,912 돌연변이 모두? 748 01:26:09,413 --> 01:26:11,081 샅샅이 뒤져서 749 01:26:11,874 --> 01:26:14,251 - 샅샅이요? - 그렇단다 750 01:26:14,585 --> 01:26:17,588 - 모조리요? - 그래 751 01:26:17,880 --> 01:26:19,590 좋아요 752 01:26:20,340 --> 01:26:23,594 멸종시킬 때가 왔어 753 01:26:26,305 --> 01:26:27,931 실망시키지 마라 754 01:26:55,667 --> 01:26:59,296 움직이지만 마 755 01:27:01,590 --> 01:27:03,967 접근하면 누구든 죽여 756 01:27:04,051 --> 01:27:05,302 그게 나라도 757 01:27:32,204 --> 01:27:33,956 가요, 내가 알아서 할 테니 758 01:27:34,039 --> 01:27:37,668 사랑싸움이야 우리가 빠져주자고 759 01:27:48,679 --> 01:27:49,721 스콧! 760 01:27:49,805 --> 01:27:51,223 스콧? 761 01:27:52,849 --> 01:27:54,726 누구 없어요? 762 01:27:54,810 --> 01:27:56,520 누가 와 763 01:27:56,603 --> 01:27:58,855 - 구해줘요 - 빼내 줘요 764 01:27:58,939 --> 01:28:00,732 - 킴벌리? - 스톰 765 01:28:00,816 --> 01:28:02,818 - 구해주세요 - 우리 왔어 766 01:28:17,291 --> 01:28:18,667 스콧! 767 01:28:39,146 --> 01:28:40,397 스콧, 이러지 마 768 01:29:34,242 --> 01:29:37,329 진, 괜찮아, 나야 769 01:29:37,454 --> 01:29:39,748 - 스콧 - 정말 미안해 770 01:29:41,625 --> 01:29:44,086 - 자길 잃는 줄 알았어 - 이런... 771 01:29:46,296 --> 01:29:49,758 자긴 줄 알았지만 어쩔 수가 없었어 772 01:29:49,841 --> 01:29:53,178 - 사랑해 - 나도 773 01:29:56,139 --> 01:29:58,433 - 내 다리 - 조심해 774 01:29:58,517 --> 01:30:00,143 스콧 775 01:30:02,437 --> 01:30:04,648 뭔가 잘못됐어 776 01:30:13,949 --> 01:30:15,784 맙소사 777 01:30:16,952 --> 01:30:17,953 제길! 778 01:30:19,830 --> 01:30:24,793 돌연변이 못 찾았어요? 다 찾은 거예요? 779 01:30:24,876 --> 01:30:27,504 찾고 있는데 너무 많구나 780 01:30:27,587 --> 01:30:29,673 좀 더 집중하세요 781 01:30:30,382 --> 01:30:32,300 집중하세요 782 01:32:36,967 --> 01:32:40,554 아다만티움의 특징은 783 01:32:40,637 --> 01:32:46,476 액체 상태로 변이를 시켰을 땐 784 01:32:46,768 --> 01:32:49,354 액체 상태를 유지해야 한다는 거야 785 01:32:50,146 --> 01:32:51,648 뜨거운 상태로 786 01:32:52,816 --> 01:32:56,861 일단 식혀지게 되면 영원히 살게 되지 787 01:32:59,322 --> 01:33:01,866 그건 이미 알고 있겠고... 788 01:33:03,285 --> 01:33:05,996 자넬 특별한 존재라고 생각했었는데 789 01:33:10,792 --> 01:33:12,252 내가 틀렸어 790 01:33:31,730 --> 01:33:32,856 세상에 791 01:35:18,461 --> 01:35:20,004 더는 못 참아 792 01:35:22,465 --> 01:35:26,386 - 어디 가게? - 더 못 기다려, 들어갈래 793 01:35:26,469 --> 01:35:28,346 여기 있으라고 했잖아 794 01:35:29,264 --> 01:35:31,307 시킨다고 가만있냐? 795 01:36:32,494 --> 01:36:34,370 돌연변이를 찾아요 796 01:36:35,413 --> 01:36:36,664 모조리 찾아요 797 01:36:38,458 --> 01:36:39,584 모조리 찾아요 798 01:36:40,126 --> 01:36:41,920 샅샅이, 한 명도 빼놓지 말고 799 01:36:42,003 --> 01:36:44,005 이제 죽여버려요 800 01:37:33,346 --> 01:37:35,723 좀 더 집중하세요 801 01:37:35,807 --> 01:37:38,059 돌연변이를 모조리 찾아요 802 01:37:38,142 --> 01:37:40,019 좀 더 집중해서 찾아요 803 01:37:41,437 --> 01:37:42,772 죽여요 804 01:37:43,439 --> 01:37:46,943 모조리 찾아서 다 죽여버려요, 죽여요 805 01:37:49,696 --> 01:37:51,322 세레브로 806 01:37:52,282 --> 01:37:53,908 너무 늦었어 807 01:38:03,585 --> 01:38:06,254 에릭, 빨리요 808 01:38:53,927 --> 01:38:55,470 별일이구나 809 01:39:34,092 --> 01:39:36,219 거기서 보니 어떤가? 810 01:39:36,678 --> 01:39:38,888 아직 선의의 싸움 중인가? 811 01:39:39,722 --> 01:39:43,351 자네가 생각한 대로 돼 가는 것 같진 않은데 812 01:39:45,061 --> 01:39:48,189 그들 생각대로 한번 해볼까 813 01:40:25,143 --> 01:40:27,437 계획이 바뀌었다 814 01:40:46,748 --> 01:40:48,624 잘 가게나, 찰스 815 01:41:05,224 --> 01:41:07,393 계획이 바뀌었어요 816 01:41:07,477 --> 01:41:11,064 인간을 모조리 찾아요 좀 더 집중해서 찾아요 817 01:41:11,147 --> 01:41:13,483 한 명도 빼놓지 말고 818 01:41:34,462 --> 01:41:36,005 기분이 어떠신가? 819 01:41:40,009 --> 01:41:43,429 - 왜 돌아왔어? - 내 인생을 짓밟았어 820 01:41:43,513 --> 01:41:46,641 내가 자네에게 강요라도 했던가? 821 01:41:47,016 --> 01:41:50,645 자네가 자원한 걸로 기억하는데 822 01:41:52,230 --> 01:41:53,272 난 누구지? 823 01:41:53,356 --> 01:41:58,444 자넨 그저 실패작일 뿐이야 824 01:42:01,197 --> 01:42:03,616 자네 과거를 알았다면... 825 01:42:04,033 --> 01:42:06,202 자네가 어떤 사람이었고 826 01:42:06,869 --> 01:42:08,871 우리가 어떤 일을 했는지... 827 01:42:10,373 --> 01:42:15,753 사람들은 안 변해 자넨 예나 지금이나 짐승이야 828 01:42:15,837 --> 01:42:18,047 난 손톱만 줬을 뿐이야 829 01:42:42,280 --> 01:42:44,240 무슨 소리야? 830 01:42:44,323 --> 01:42:48,077 - 왜 저래? - 댐이 무너지고 있어 831 01:42:48,161 --> 01:42:51,998 압력을 덜기 위해 방수로로 물을 보낼 거야 832 01:42:52,665 --> 01:42:54,083 너무 늦었어 833 01:42:54,167 --> 01:42:56,669 몇 분 뒤면 물바다가 돼버려 834 01:42:57,128 --> 01:42:59,839 날 데려가, 다 말해줄 테니 835 01:42:59,922 --> 01:43:04,010 친구들은 못 구해 죽은 거나 마찬가지야 836 01:43:04,093 --> 01:43:06,053 넌 살아남았고 837 01:43:06,679 --> 01:43:08,973 늘 그랬듯이 838 01:43:09,056 --> 01:43:13,227 손톱 가진 짐승이라더니 839 01:43:17,064 --> 01:43:19,442 우리가 죽으면 당신도 죽어 840 01:43:28,284 --> 01:43:31,078 이런 식으론 해답을 못 찾아! 841 01:43:31,287 --> 01:43:36,083 인간을 찾아요, 모조리 찾아요 842 01:43:36,167 --> 01:43:38,669 모조리 찾아서 죽여버려요 843 01:43:41,923 --> 01:43:44,800 - 이건 뭐지? - 세레브로 844 01:43:46,302 --> 01:43:47,511 스톰 845 01:43:49,305 --> 01:43:51,140 - 진, 괜찮아? - 응 846 01:43:52,225 --> 01:43:53,434 무슨 일이야? 847 01:43:53,976 --> 01:43:56,729 교수님이 돌연변이랑 있어 848 01:43:56,812 --> 01:44:00,107 무슨 환상에 갇혀서 849 01:44:00,983 --> 01:44:05,738 매그니토가 계획을 바꿨어 돌연변이가 표적이 아냐 850 01:44:05,821 --> 01:44:07,031 그럼 누군데? 851 01:44:08,157 --> 01:44:09,700 돌연변이를 뺀 나머지 852 01:44:26,509 --> 01:44:27,510 그럴 리가 853 01:44:55,705 --> 01:44:57,707 - 다들 물러서 - 안 돼 854 01:44:57,790 --> 01:44:59,125 세레브로에 연결돼서 855 01:44:59,208 --> 01:45:02,545 문을 열면 교수님을 포함해 연결된 이들 모두가 죽게 돼 856 01:45:02,628 --> 01:45:06,340 커트, 날 안에 들여보내 줘 857 01:45:06,424 --> 01:45:08,050 이자는 누구야? 누구요? 858 01:45:08,134 --> 01:45:10,761 커트 바그너라고 서커스단에선... 859 01:45:11,012 --> 01:45:12,555 텔레포트 돌연변이야 860 01:45:13,347 --> 01:45:16,559 들어갈 곳이 어떤지를 미리 알아야만... 861 01:45:17,268 --> 01:45:19,562 당신을 믿어요 862 01:45:22,606 --> 01:45:24,734 안에서 보게 될 건 믿지 말아요 863 01:45:30,239 --> 01:45:34,118 하늘에 계신 우리 아버지 아버지 이름이 거룩하시며 864 01:45:34,201 --> 01:45:36,829 아버지의 뜻이 하늘에서처럼 865 01:45:38,456 --> 01:45:40,583 땅에서도 이루어지소서 866 01:45:51,385 --> 01:45:52,553 안녕 867 01:45:54,930 --> 01:45:56,599 뭘 찾아요? 868 01:45:59,268 --> 01:46:02,188 교수님, 제 목소리 들려요? 869 01:46:02,271 --> 01:46:04,732 세레브로 작동 그만두세요 870 01:46:05,608 --> 01:46:07,151 누구한테 말하는 거예요? 871 01:46:09,236 --> 01:46:10,738 움직이면 안 돼요 872 01:46:11,655 --> 01:46:13,240 그래 봤자 꼬마잖아요 873 01:46:14,325 --> 01:46:15,576 얕잡아보면 안 돼요 874 01:46:19,163 --> 01:46:20,956 조심하는 게 좋아요 875 01:46:27,213 --> 01:46:28,881 스트라이커 씨 876 01:46:30,424 --> 01:46:32,468 계속 마주치는군 877 01:46:33,469 --> 01:46:36,597 다신 마주칠 일 없겠지만 878 01:46:40,309 --> 01:46:43,687 여기가 엄청 추워질 거예요 879 01:46:44,271 --> 01:46:46,065 아무 데도 안 갈게요 880 01:46:53,280 --> 01:46:54,490 뭐 하는 거예요? 881 01:47:32,528 --> 01:47:36,699 인간을 모조리 찾아요 한 명도 빼놓지 말고 882 01:47:39,160 --> 01:47:42,329 집중하세요, 모조리 찾아요 883 01:47:51,130 --> 01:47:52,381 그만해요 884 01:48:01,932 --> 01:48:03,100 제이슨 885 01:48:04,935 --> 01:48:07,188 아버지가 화내실 거야 886 01:48:34,757 --> 01:48:38,552 로건, 어디 있는 거야? 887 01:49:08,541 --> 01:49:10,960 방수로로 빠져나가야 해 888 01:49:49,582 --> 01:49:52,001 그쪽으론 못 가, 내 말 믿어 889 01:50:02,553 --> 01:50:04,513 다른 통로가 있어 890 01:50:38,297 --> 01:50:39,506 헬기가 분명 여기 있었는데! 891 01:51:01,111 --> 01:51:02,738 "착륙 개시" 892 01:51:23,884 --> 01:51:26,220 - 내가 데려갈게요 - 알았어요 893 01:51:53,664 --> 01:51:58,085 이제 괜찮아, 핸들 놔도 돼 894 01:51:58,168 --> 01:52:00,963 - 됐어, 난 괜찮아 - 그래? 895 01:52:14,476 --> 01:52:16,770 해답은 누가 갖고 있던가? 896 01:52:17,563 --> 01:52:19,106 돌연변이들? 897 01:52:19,732 --> 01:52:21,817 네 팔의 그 꼬마? 898 01:52:37,666 --> 01:52:39,752 이 꼬마에게 희망을 걸겠어 899 01:52:42,045 --> 01:52:46,300 언젠가 내가 못 한 일을 누군가가 마무리할 거다! 900 01:52:46,383 --> 01:52:47,384 언젠가는! 901 01:52:49,970 --> 01:52:51,346 언젠가는! 902 01:52:51,430 --> 01:52:53,724 "울버린" 903 01:52:57,019 --> 01:53:01,356 스콧, 워싱턴으로 가야 해 904 01:53:04,109 --> 01:53:07,362 여기 음모를 알려야 해 905 01:53:08,405 --> 01:53:10,491 - 바비 - 이리 주세요 906 01:53:13,410 --> 01:53:14,745 괜찮아? 907 01:53:16,497 --> 01:53:17,664 이젠 괜찮아 908 01:53:25,881 --> 01:53:27,841 - 왜 그래? - 분사 제어 로켓이 안 돼 909 01:53:27,925 --> 01:53:30,093 - 그럼 고쳐 - 존은 어디 갔지? 910 01:53:31,220 --> 01:53:33,889 파이로? 어디 간 거야? 911 01:53:33,972 --> 01:53:35,599 매그니토랑 있어 912 01:53:36,683 --> 01:53:39,853 작동은 하는데 얼마나 될지 모르겠어 913 01:53:39,937 --> 01:53:41,855 반응이 없어 914 01:53:42,064 --> 01:53:43,232 걸려라 좀 915 01:53:44,191 --> 01:53:45,567 동력이 나갔어 916 01:53:45,651 --> 01:53:47,027 제길! 917 01:53:57,162 --> 01:53:59,331 연료 전지에 있는 동력... 918 01:53:59,414 --> 01:54:00,999 알았어, 내가... 919 01:54:20,143 --> 01:54:22,437 엔진실이 파손됐어 920 01:54:22,521 --> 01:54:24,064 - 어디? - 전부 921 01:54:29,570 --> 01:54:31,321 수동 장치는 어디 있어? 922 01:54:31,405 --> 01:54:33,407 시간이 걸릴 거야 923 01:54:48,005 --> 01:54:50,382 외부 동력이 필요해 924 01:54:50,465 --> 01:54:53,135 - 진? - 진은 어디 갔어? 925 01:54:55,762 --> 01:54:57,431 밖으로 나갔네 926 01:55:09,651 --> 01:55:10,861 "엔진 작동 가능" 927 01:55:11,695 --> 01:55:14,281 지금 못 떠나, 계단 내려! 928 01:55:28,295 --> 01:55:30,130 스톰, 계단 내려! 929 01:55:31,298 --> 01:55:32,341 안 돼 930 01:55:54,029 --> 01:55:56,073 진이 제트기를 조종하고 있어 931 01:56:02,037 --> 01:56:05,707 - 당신이 진을 데려와! - 진이 거부해요 932 01:56:05,791 --> 01:56:07,042 젠장 933 01:56:14,424 --> 01:56:16,385 이렇게 해야만 해 934 01:56:17,386 --> 01:56:19,346 - 이런... - 방법밖에 없어 935 01:56:21,765 --> 01:56:24,893 진, 내 말 들어 936 01:56:26,812 --> 01:56:29,690 - 이러지 마 - 잘 가 937 01:56:30,399 --> 01:56:31,400 안 돼! 938 01:56:32,401 --> 01:56:34,528 안 돼! 939 01:56:59,302 --> 01:57:00,721 죽었어 940 01:57:03,598 --> 01:57:04,725 죽었다고 941 01:57:04,808 --> 01:57:07,978 그런 말 마! 돌아가야 해 942 01:57:08,061 --> 01:57:11,898 - 죽었어 - 아냐! 943 01:57:29,624 --> 01:57:32,711 죽었어 944 01:57:36,006 --> 01:57:37,466 죽었어... 945 01:57:49,144 --> 01:57:51,521 주님은 내 목자시니 아쉬울 것 없어라 946 01:57:52,397 --> 01:57:55,734 날 푸른 초원에 누이시고 947 01:57:56,318 --> 01:58:00,030 죽음의 그림자가 드리워진 골짜기를 걸을 때도 948 01:58:00,113 --> 01:58:02,657 두려움은 없어라 949 01:58:04,201 --> 01:58:06,495 주께서 함께하시기에 950 01:58:19,424 --> 01:58:24,429 백악관에서 있었던 사건에 대한 얘기를 하려 합니다 951 01:58:24,513 --> 01:58:29,309 우리 인간을 근절시키려 한 아슬아슬한 사건을... 952 01:58:29,392 --> 01:58:31,478 '근절시키다'가 괜찮겠어? 953 01:58:33,939 --> 01:58:35,482 안녕하십니까 954 01:58:38,068 --> 01:58:39,903 - 안녕하십니까, 각하 - 고마워요 955 01:58:47,702 --> 01:58:52,040 5초 뒤 시작입니다 5, 4, 3, 2... 956 01:58:55,043 --> 01:59:00,757 친애하는 국민 여러분 지금 상황이 좋지 않습니다 957 01:59:01,550 --> 01:59:04,803 여러분의 안녕이 위협받는 상황입니다 958 01:59:04,886 --> 01:59:07,806 이제 결정을 내려야 할 순간이 왔습니다 959 01:59:14,312 --> 01:59:16,481 자막기가 나갔나요? 방송 나가는 겁니까? 960 01:59:52,100 --> 01:59:53,727 안녕하십니까, 각하 961 01:59:56,813 --> 02:00:00,609 놀라지 마십시오 해치려고 온 게 아니니까 962 02:00:01,109 --> 02:00:02,611 당신들은 누구요? 963 02:00:03,236 --> 02:00:06,406 돌연변이들입니다 전 찰스 자비에입니다 964 02:00:06,489 --> 02:00:09,326 - 앉으시지요 - 서 있겠소 965 02:00:09,409 --> 02:00:10,660 로그 966 02:00:12,120 --> 02:00:17,250 이건 윌리엄 스트라이커 사무실에서 빼낸 겁니다 967 02:00:26,885 --> 02:00:28,511 어떻게 입수한 거요? 968 02:00:28,595 --> 02:00:32,307 벽을 뚫고 다니는 소녀가 빼 왔다고 해두지요 969 02:00:42,484 --> 02:00:44,653 - 처음 보는 정보요 - 그럴 겁니다 970 02:00:44,736 --> 02:00:50,450 - 협박은 통하지 않아요 - 기회를 드리는 겁니다 971 02:00:50,533 --> 02:00:56,039 돌연변이든 인간이든 다 동등한 존재입니다 972 02:00:57,457 --> 02:01:01,002 파일을 보면 아시겠지만 이미 전쟁이 있었습니다 973 02:01:02,045 --> 02:01:07,050 양쪽 다 사상자가 있었습니다 974 02:01:12,764 --> 02:01:14,182 각하 975 02:01:16,476 --> 02:01:20,313 뭐라고 말씀하실 겁니까? 지금이 바로 그 순간입니다 976 02:01:20,397 --> 02:01:23,066 과거의 실수를 반복할지 977 02:01:23,149 --> 02:01:27,028 화합해서 서로 힘을 합칠지 978 02:01:27,904 --> 02:01:30,365 우리 할 말은 여기까지고 979 02:01:30,448 --> 02:01:32,826 이제 각하 차례입니다 980 02:01:33,618 --> 02:01:34,869 지켜보겠습니다 981 02:01:55,056 --> 02:01:57,225 각하? 982 02:02:24,210 --> 02:02:28,715 진은 학생 때도 983 02:02:28,798 --> 02:02:31,593 자신감이 없는 아이였어 984 02:02:32,010 --> 02:02:34,679 늘 친구들을 보며 985 02:02:36,139 --> 02:02:41,936 자신이 뒤처졌다고 생각했었지 986 02:02:45,940 --> 02:02:47,776 그러니까... 987 02:02:49,110 --> 02:02:51,654 모두 관심을 기울여야 했어요 988 02:02:52,947 --> 02:02:57,118 옛날이라면 진도 허락했겠지 989 02:02:57,827 --> 02:02:59,788 다른 방법도 있었을 텐데 990 02:03:00,872 --> 02:03:03,249 왜 밖으로 나갔던 걸까요? 991 02:03:06,461 --> 02:03:08,546 진이 선택한 걸세 992 02:03:11,841 --> 02:03:13,510 들어와요 993 02:03:25,021 --> 02:03:26,439 이봐 994 02:03:29,275 --> 02:03:32,821 진이 선택한 건... 995 02:03:35,323 --> 02:03:36,616 너였어 996 02:04:10,233 --> 02:04:11,526 교수님? 997 02:04:12,861 --> 02:04:14,529 괜찮으세요? 998 02:04:17,740 --> 02:04:19,909 그럴 것 같구나 999 02:04:20,660 --> 02:04:23,121 혹시 와이트의 소설을 1000 02:04:23,204 --> 02:04:27,125 읽어봤는지 모르겠구나 1001 02:04:27,208 --> 02:04:29,878 '과거와 미래의 왕'이라는 1002 02:04:30,837 --> 02:04:33,423 없어? 그렇다면... 1003 02:04:38,887 --> 02:04:42,640 돌연변이는 인간 진화의 핵심 요소다 1004 02:04:42,724 --> 02:04:45,810 인간을 작은 세포에서 1005 02:04:45,894 --> 02:04:48,897 지구상 가장 진화된 종으로 발전시켰다 1006 02:04:48,980 --> 02:04:54,235 그 과정은 매우 느려서 보통 까마득한 시간이 걸린다 1007 02:04:54,319 --> 02:05:00,283 그러나 수백만 년마다 획기적인 진화가 이룩된다 1008 02:13:43,431 --> 02:13:45,433 번역: