1 00:01:06,428 --> 00:01:09,139 첫 번째 시신이 발견되고 약 3개월 만에 2 00:01:09,264 --> 00:01:13,811 수사에 첫 진전이 있었습니다 3 00:01:13,936 --> 00:01:17,523 범행 도구가 문고리로 밝혀졌으며 4 00:01:17,648 --> 00:01:20,985 경찰에 도전장을 던진 게 아닌가 싶을 만큼 5 00:01:21,110 --> 00:01:24,279 범행 도구가 코앞에서 발견됐습니다 6 00:01:24,822 --> 00:01:28,867 하지만 경찰은 절대 범인에게 휘둘리지... 7 00:01:38,127 --> 00:01:39,420 커피 맛이 쓰레기 같아 8 00:01:40,713 --> 00:01:42,172 우유가 상했나 봐 9 00:01:42,756 --> 00:01:44,091 내 돈 내놔 10 00:01:47,760 --> 00:01:48,762 꺼져 11 00:01:48,887 --> 00:01:52,016 원숭이 똥구멍 맛이 나 12 00:01:52,141 --> 00:01:53,225 방금 여기서 샀어 13 00:01:54,143 --> 00:01:55,853 들어온 적도 없잖아 14 00:01:55,978 --> 00:01:58,564 아까 못 봤다고? 15 00:02:00,107 --> 00:02:01,942 난 네가 누군지도 몰라 16 00:02:02,067 --> 00:02:04,028 난 아는데, 루이스 17 00:02:04,611 --> 00:02:07,239 - 꺼지라고! - 그럼 돈 내놔 18 00:02:07,865 --> 00:02:10,534 - 꺼져! - 확인해 봐 19 00:02:11,076 --> 00:02:12,286 CCTV 있잖아 20 00:02:12,411 --> 00:02:14,747 대가리 깨지기 싫으면 나가! 21 00:02:14,872 --> 00:02:15,914 해보라고! 22 00:02:16,040 --> 00:02:18,751 - 덤벼 봐! - CCTV 틀어 봐! 23 00:02:18,876 --> 00:02:19,877 틀어 봐! 24 00:02:20,002 --> 00:02:22,338 CCTV 없다고! 25 00:02:23,797 --> 00:02:24,631 없어? 26 00:02:29,803 --> 00:02:30,888 어때? 27 00:02:36,018 --> 00:02:38,020 "킬 룸" 28 00:02:41,106 --> 00:02:42,232 가만히 있어 29 00:02:48,947 --> 00:02:53,035 강렬한 작품이죠 잘 아시는 작가인가요? 30 00:02:53,160 --> 00:02:54,828 네, 그레이스는 대단하죠 31 00:02:55,120 --> 00:02:58,916 최근에 화풍이 파격적으로 바뀌었어요 32 00:02:59,041 --> 00:03:00,584 - 안 그런가요? - 맞아요 33 00:03:01,085 --> 00:03:03,962 컬렉션에 하나 추가하시겠어요? 34 00:03:04,088 --> 00:03:06,799 미안해요 요즘은 NFT만 사요 35 00:03:07,633 --> 00:03:10,010 그렇군요 편하게 감상하세요 36 00:03:22,231 --> 00:03:26,694 전시회 첫날인데 작품 팔려면 얘기 좀 나누셔야죠 37 00:03:26,819 --> 00:03:29,238 어른은 그걸 인맥을 쌓는다고 해 38 00:03:29,363 --> 00:03:31,991 근데 여기선 쌓을 인맥이 없어 39 00:03:32,491 --> 00:03:33,909 찾았다! 40 00:03:38,831 --> 00:03:39,665 왜? 41 00:03:40,457 --> 00:03:42,918 그렇게 보지 마 ADHD 약이야 42 00:03:43,794 --> 00:03:44,878 일 때문에 그래 43 00:03:46,422 --> 00:03:47,923 먹으면 진정돼 44 00:03:48,048 --> 00:03:49,341 아무 말 안 했어요 45 00:03:51,302 --> 00:03:53,220 다른 인턴 친구들은 46 00:03:53,345 --> 00:03:57,015 전시회 첫날이 아니라 뒤풀이 때 약 한다는데 47 00:03:57,140 --> 00:04:01,895 작품 팔고 싶으면 가서 직접 팔아 48 00:04:02,021 --> 00:04:04,982 - 수입 절반 떼어 줄게 - 정말요? 49 00:04:05,524 --> 00:04:09,153 내가 산수는 못해도 0은 나눠봤자 0이잖아 50 00:04:11,697 --> 00:04:13,574 빌어먹을 그레이스 51 00:04:13,699 --> 00:04:17,828 모든 게 시작된 어린 시절을 돌아보고 52 00:04:17,953 --> 00:04:20,164 나만의 발자국을 새기며... 53 00:04:20,289 --> 00:04:23,459 친구랑 빚쟁이뿐이네 54 00:04:23,584 --> 00:04:24,877 안녕, 패트리스 55 00:04:25,627 --> 00:04:27,504 축하해요, 그레이스 56 00:04:28,172 --> 00:04:30,633 - 컬렉터 온대요? - 그럼요 57 00:04:30,758 --> 00:04:34,094 컬렉터한테서 답장이 잔뜩 왔어요 58 00:04:34,219 --> 00:04:36,764 - 반응이 뜨거워요 - 팔린 거 있어요? 59 00:04:36,889 --> 00:04:37,890 아직요 60 00:04:38,599 --> 00:04:39,767 기자는요? 61 00:04:40,434 --> 00:04:43,437 - '피겨 40'에서... - 블로거 말고 기자요 62 00:04:44,438 --> 00:04:47,066 다 같이 좋은 고객과 63 00:04:47,191 --> 00:04:49,068 - 얘기 중이었어요 - 누구랑요? 64 00:04:49,193 --> 00:04:51,070 레슬리랑 나요 65 00:04:51,195 --> 00:04:53,072 안녕하세요, 전시회 멋지네요 66 00:04:53,197 --> 00:04:55,407 미안한데 인턴이잖아요 67 00:04:56,033 --> 00:04:58,827 아니카 몬스는 홍보 담당자도 있어요 68 00:04:58,952 --> 00:05:03,791 이번 전시회 매진되면 1만 달러 써서 고용할게요 69 00:05:03,916 --> 00:05:08,253 '뉴욕 타임스' 기모노 기자랑도 친하대요 70 00:05:08,379 --> 00:05:09,463 펀 씨 오셨어요 71 00:05:10,547 --> 00:05:11,590 당신 작품이 좋대요 72 00:05:11,715 --> 00:05:15,427 무어하우스 재단에 작품 판 적 있다면서요 73 00:05:15,552 --> 00:05:18,597 아주 오래된 사이인데... 74 00:05:18,722 --> 00:05:21,100 내 작품도 팔아줘요 75 00:05:21,225 --> 00:05:23,060 둘 다 축하해요 76 00:05:23,185 --> 00:05:24,895 멋진 전시회네요 77 00:05:25,020 --> 00:05:28,148 작업하느라 바쁠 텐데 와줘서 고마워요 78 00:05:28,273 --> 00:05:29,316 다음 전시회는 언제죠? 79 00:05:30,317 --> 00:05:35,322 곧 열릴 거예요 작품 확인하러 가도 될까요? 80 00:05:36,198 --> 00:05:37,533 네, 지금 작업 중... 81 00:05:37,658 --> 00:05:39,493 방금 패트리스한테 얘기했어요 82 00:05:39,618 --> 00:05:43,414 무어하우스 재단에 내 작품도 추천해 달라고요 83 00:05:50,212 --> 00:05:51,588 와인 더 드릴까요? 84 00:05:56,593 --> 00:06:03,517 웃기지 마 3.5가 아니라 3점이었어! 85 00:06:04,643 --> 00:06:07,813 망할 도둑놈! 86 00:06:07,938 --> 00:06:11,900 나중에 자살하려면 건강 챙겨 87 00:06:12,359 --> 00:06:13,736 썩을 놈의 자식들 88 00:06:14,737 --> 00:06:17,531 커피 맛이 쓰레기야 우유가 상했나 본데 89 00:06:20,200 --> 00:06:24,705 그래서 넘어가겠냐? 잘 지냈지? 90 00:06:24,830 --> 00:06:27,791 아주 잘요, 쟤넨 뭐예요? 91 00:06:27,916 --> 00:06:28,834 저놈들? 92 00:06:29,752 --> 00:06:33,756 미네소타가 압승 못 해서 돈을 못 땄어 93 00:06:33,881 --> 00:06:37,551 편견은 나쁜 거지만 저 새끼들은 94 00:06:37,885 --> 00:06:39,428 진짜 돈에 미쳤어 95 00:06:39,720 --> 00:06:41,930 '도둑놈'이란 말은 알아듣겠던데요 96 00:06:42,473 --> 00:06:45,309 안톤이랑 안드레이가 엄청 좋아했어 97 00:06:45,434 --> 00:06:46,935 6번 복도 치워! 98 00:06:48,937 --> 00:06:51,899 덕분에 한시름 놨지 99 00:06:56,362 --> 00:07:01,283 우린 한 팀이잖아 안드레이, 안톤, 너, 나 100 00:07:01,617 --> 00:07:05,829 - 네 - 근데 돈이 문제야 101 00:07:05,954 --> 00:07:10,834 원래 라일이랑 아일랜드 놈이 돈세탁 맡았잖아 102 00:07:10,959 --> 00:07:14,755 이렇게 말해도 죽어도 외투 안 벗던 놈 103 00:07:14,880 --> 00:07:16,799 '야, 덥지도 않냐?' 104 00:07:16,924 --> 00:07:18,550 - 고든, 그래서요? - 응? 105 00:07:19,760 --> 00:07:20,636 끝났지, 뭐 106 00:07:20,761 --> 00:07:23,722 알 카포네처럼 세금 때문에 잡혔어 107 00:07:24,556 --> 00:07:27,518 그래서 새로운 방법으로 108 00:07:29,186 --> 00:07:30,813 돈을 처리해야 해 109 00:07:35,317 --> 00:07:36,402 그거 뭐야? 110 00:07:37,027 --> 00:07:39,113 지난주에 팔린 건데 왜 여기 있어? 111 00:07:39,238 --> 00:07:41,031 필립이 마음을 바꿨어요 112 00:07:41,407 --> 00:07:43,951 마음을 바꿔? 청구서도 보냈는데? 113 00:07:44,326 --> 00:07:46,704 부인이 수채화가 너무 많다고 했대요 114 00:07:47,913 --> 00:07:51,041 언제부터 남편들이 아내 말을 들었대? 115 00:07:52,626 --> 00:07:55,170 편지 가져오지 말라니까 116 00:07:55,504 --> 00:07:58,966 컬렉션 편지나 취소 통지서만 가져와 117 00:07:59,508 --> 00:08:03,178 사업할 땐 회계 우선순위가 중요해 118 00:08:04,054 --> 00:08:05,723 이게 오늘 거예요 119 00:08:06,473 --> 00:08:08,309 그건 지난주 거고요 120 00:08:08,642 --> 00:08:11,978 회계 우선순위에 따라 시간순으로 정렬했어요 121 00:08:12,187 --> 00:08:13,021 최선을 다해서요 122 00:08:16,482 --> 00:08:20,362 '조각 재단 모금 행사' 컬렉터도 오겠네요 123 00:08:20,487 --> 00:08:24,658 그래, 옆에 앉으려면 1만 달러 기부해야겠지 124 00:08:25,617 --> 00:08:28,037 아니카 초대장 진짜 잘 만드네요 125 00:08:29,913 --> 00:08:33,834 - 우리 것도 괜찮아요 - 비용 절약한 거야 126 00:08:36,587 --> 00:08:38,380 모금 행사에 올까요? 127 00:08:38,505 --> 00:08:41,967 컬렉터 무릎에 앉아서 아양 떨러 오겠지 128 00:08:42,384 --> 00:08:45,012 가서 술만 마셔도 되잖아요 129 00:08:45,137 --> 00:08:48,515 돈 없는 거지 틈에 앉아서 130 00:08:48,641 --> 00:08:52,728 인맥 있는 놈들만 신난 꼴 보라고? 싫어 131 00:08:56,065 --> 00:08:59,068 젠장, 돈 받으러 왔네 132 00:08:59,193 --> 00:09:00,819 - 제작자예요? - 딜러야 133 00:09:02,112 --> 00:09:05,240 마약상, 약을 어디서 구했겠어? 134 00:09:06,158 --> 00:09:07,034 상담사? 135 00:09:07,826 --> 00:09:09,662 한참 전에 쫓겨났어 136 00:09:17,378 --> 00:09:18,504 안녕, 네이트 137 00:09:18,837 --> 00:09:21,590 안녕, 별일 없지? 138 00:09:23,133 --> 00:09:24,426 이거 쩐다 139 00:09:24,802 --> 00:09:27,888 매직 마커로 그리던 그 남자 아냐? 140 00:09:28,472 --> 00:09:31,767 이건 여자 작가예요 다른 사람이죠 141 00:09:32,267 --> 00:09:34,520 헷갈릴 만해요 142 00:09:35,521 --> 00:09:38,357 - 화풍이 비슷하거든요 - 그래? 143 00:09:39,274 --> 00:09:42,945 보통은 화풍 비슷한 거 잘 못 알아봐? 144 00:09:43,529 --> 00:09:46,156 안목이 있네요, 네이트 145 00:09:47,366 --> 00:09:48,492 얼마야? 146 00:09:48,701 --> 00:09:50,369 액자 빼고 5장요 147 00:09:50,494 --> 00:09:51,954 - 5장? - 5천 달러요 148 00:09:53,288 --> 00:09:55,457 와, 팔렸어? 149 00:09:57,209 --> 00:09:58,293 아직요 150 00:09:58,794 --> 00:10:01,588 맞다, 부자들 많이 알죠? 151 00:10:01,714 --> 00:10:05,217 연결해 주면 내 몫 나눠줄게요 152 00:10:05,342 --> 00:10:08,095 에이, 내가 아는 상류층은 당신뿐이야 153 00:10:11,557 --> 00:10:15,394 당신 얘기도 더 듣고 싶지만 154 00:10:15,519 --> 00:10:18,647 정산 때문에 왔어 155 00:10:19,440 --> 00:10:20,274 알지? 156 00:10:20,774 --> 00:10:21,608 알죠 157 00:10:22,151 --> 00:10:24,194 저번에 외상 졌잖아요 158 00:10:25,154 --> 00:10:27,448 근데 지금 현금이 없어요 159 00:10:28,657 --> 00:10:31,410 대신 당신이 좋아할 만한 걸 줄게요 160 00:10:32,619 --> 00:10:35,205 당신은 예쁘고 중년 여성도 좋아하지만 161 00:10:35,331 --> 00:10:39,626 - 아내한테 앞으로... - 그런 거 말고요 162 00:10:53,057 --> 00:10:53,974 고맙습니다 163 00:10:56,560 --> 00:10:57,394 패트리스 164 00:10:58,187 --> 00:10:59,813 - 아니카 - 베로니카 165 00:11:00,147 --> 00:11:03,525 우리 전시회 초대장 받았어? 166 00:11:03,651 --> 00:11:05,736 아직 우편 확인 못 했어 167 00:11:05,861 --> 00:11:08,155 베를린 작업실 보러 가기 전에 168 00:11:08,280 --> 00:11:11,909 꼭 보여주고 싶어서 169 00:11:12,034 --> 00:11:14,411 나도 방금 작업실 보고 왔어 170 00:11:14,870 --> 00:11:15,704 펀 데이비스? 171 00:11:15,829 --> 00:11:19,333 - 응 - 작품 좋더라, 천재던데? 172 00:11:19,458 --> 00:11:21,835 방금 펀 작업실 보고 왔어? 173 00:11:21,960 --> 00:11:23,962 그냥 잠깐 들러서 174 00:11:24,088 --> 00:11:26,632 상하이에서 산 찻잎 주고 왔어 175 00:11:26,757 --> 00:11:29,051 상하기 가기 딱 좋은 때지 176 00:11:29,176 --> 00:11:33,013 - 맞아 - 아니카, 또 늦겠어요 177 00:11:33,889 --> 00:11:35,432 쉴 틈을 안 준다니까 178 00:11:35,557 --> 00:11:37,393 나도 갤러리에 가봐야 해 179 00:11:37,518 --> 00:11:40,980 - 혹시 손님이 올지 모르니까요 - 그러지 마 180 00:11:41,105 --> 00:11:42,648 맨날 놀리시면서 181 00:11:45,609 --> 00:11:46,568 망할 182 00:11:49,863 --> 00:11:52,366 토니 몬타나도 아니고 183 00:11:52,741 --> 00:11:57,371 케이맨 제도가 언제 적 얘기예요? 184 00:11:57,496 --> 00:11:59,748 그럼 넌 어떻게 처리해? 185 00:11:59,873 --> 00:12:03,293 그냥 은행 가서 입금하고 싶다고 해? 186 00:12:03,419 --> 00:12:05,462 다크웹에 돈 보내면 187 00:12:06,422 --> 00:12:09,008 수녀 속바지보다 깨끗해져서 돌아오죠 188 00:12:09,133 --> 00:12:12,052 그러고 보니 사업은 잘돼? 189 00:12:12,303 --> 00:12:13,137 잘되냐고요? 190 00:12:13,554 --> 00:12:20,561 도합 4,900달러짜리인데 매주 서너 번씩 완판돼요 191 00:12:20,686 --> 00:12:23,564 입던 팬티 사는 변태라니 192 00:12:24,315 --> 00:12:27,609 누가 이런 틈새시장을 찾았을까 193 00:12:29,236 --> 00:12:30,070 그거 맘에 들어? 194 00:12:31,030 --> 00:12:31,947 그냥 195 00:12:33,282 --> 00:12:34,116 이상해서 196 00:12:34,491 --> 00:12:35,534 예술 작품이야 197 00:12:36,952 --> 00:12:40,289 손님이 현금 대신 줬어 198 00:12:40,956 --> 00:12:42,875 요즘 스와핑 모임도 주최해? 199 00:12:43,334 --> 00:12:45,502 이건 또 뭐야? 푼돈이나 나오려나? 200 00:12:46,503 --> 00:12:49,423 4만 5천 달러짜리예요 201 00:12:49,548 --> 00:12:51,091 개소리! 202 00:12:51,675 --> 00:12:54,762 패트리스는 작품 관련해선 장난 안 쳐요 203 00:12:56,764 --> 00:12:58,515 패트리스? 어디 있는데? 204 00:12:59,099 --> 00:12:59,933 시내에요 205 00:13:01,226 --> 00:13:02,061 시내에 206 00:13:04,563 --> 00:13:05,397 시내라 207 00:13:07,858 --> 00:13:09,860 그렇군, 패트리스 208 00:13:12,029 --> 00:13:15,324 알겠어 209 00:13:40,474 --> 00:13:41,308 도와드릴까요? 210 00:13:41,433 --> 00:13:46,105 사람이 없어서 강도라도 들었나 했네 211 00:13:46,939 --> 00:13:48,565 나도 장사하는 사람인데 212 00:13:49,149 --> 00:13:53,237 영업 중 표지판 하나 다는 게 어때? 213 00:13:53,362 --> 00:13:54,488 철물점에서 214 00:13:54,655 --> 00:13:57,658 9달러면 사, 세금 공제도 돼 215 00:13:57,783 --> 00:13:59,743 궁금한 게 생기면 말씀해 주세요 216 00:14:00,077 --> 00:14:01,078 패트리스 맞지? 217 00:14:03,330 --> 00:14:04,915 그래, 반가워 218 00:14:06,375 --> 00:14:08,210 궁금한 게 있어 219 00:14:10,713 --> 00:14:15,217 여기 손님인 컬렉터가 작품을 보여줬어 220 00:14:15,968 --> 00:14:16,927 어떤 컬렉터요? 221 00:14:17,344 --> 00:14:18,887 나랑 친한 친구야 222 00:14:20,014 --> 00:14:22,975 어떤 작품이 궁금하시죠? 223 00:14:25,185 --> 00:14:26,061 사실은 224 00:14:28,689 --> 00:14:31,984 작품을 사는 게 아니라 팔러 왔어 225 00:14:33,777 --> 00:14:34,611 네? 226 00:14:34,737 --> 00:14:36,905 - 네이트가... - 네이트요? 227 00:14:37,948 --> 00:14:38,991 - 응 - 네이트요? 228 00:14:39,241 --> 00:14:42,911 네이트라고 팬티 디자이너 있잖아 229 00:14:43,329 --> 00:14:47,624 같이 사업하는 사이지 요즘 현금 부족하다며? 230 00:14:48,083 --> 00:14:50,753 - 네? - 괜찮아 231 00:14:50,878 --> 00:14:53,964 요즘 현금 조달에 어려움을 겪는 남자가... 232 00:14:54,089 --> 00:14:56,550 여자가 많잖아 233 00:14:56,967 --> 00:14:58,927 그쪽이 신경 쓸 일은 아니죠 234 00:14:59,053 --> 00:15:00,262 지금은 아니지만 235 00:15:01,305 --> 00:15:03,349 서로 도울 수 있을 것 같은데 236 00:15:03,599 --> 00:15:05,351 죄송하지만 전... 237 00:15:05,476 --> 00:15:09,897 아주 귀중한 예술품을 238 00:15:10,022 --> 00:15:10,898 팔겠다면 어때? 239 00:15:11,357 --> 00:15:14,818 난 이 바닥이 어떻게 굴러가는지 240 00:15:14,943 --> 00:15:19,281 자세한 건 잘 몰라 241 00:15:20,240 --> 00:15:23,452 하지만 훌륭한 갤러리 주인이니까 242 00:15:23,577 --> 00:15:28,082 관련 법률 문제도 꿰고 있겠지 243 00:15:29,041 --> 00:15:31,377 내 제안은 이거야 244 00:15:33,128 --> 00:15:35,005 내가 작품이랑 245 00:15:35,589 --> 00:15:37,341 작품값을 줄 테니 246 00:15:38,175 --> 00:15:42,554 본인 몫을 빼고 수표를 써줘 247 00:15:42,638 --> 00:15:45,474 회계 서류까지 248 00:15:45,808 --> 00:15:48,185 깔끔하게 처리해주고 249 00:15:49,937 --> 00:15:54,108 난 오래오래 거래하고 싶으니까 250 00:15:54,233 --> 00:15:57,236 전부 깨끗해야 해 251 00:15:58,070 --> 00:16:00,948 세탁한 옷처럼 252 00:16:01,615 --> 00:16:04,368 지금 돈세탁을 요구하시는 건가요? 253 00:16:04,493 --> 00:16:07,329 그럴 리가! 민감한 문제라서 254 00:16:07,454 --> 00:16:10,833 전문가의 도움이 필요했는데 255 00:16:10,958 --> 00:16:15,337 때마침 자네가 전문가라며 친구가 소개해 줬어 256 00:16:16,296 --> 00:16:20,301 컨설턴트로 고용하고 싶어 257 00:16:22,594 --> 00:16:24,388 죄송하지만 거절하죠 258 00:16:26,682 --> 00:16:27,516 정말? 259 00:16:28,600 --> 00:16:29,435 네 260 00:16:32,604 --> 00:16:36,525 좋아, 깔끔하게 물러가지 261 00:16:39,695 --> 00:16:43,991 다른 건 몰라도 내 비알리 맛은 최고야 262 00:16:45,033 --> 00:16:49,163 마음 바뀌면 찾아와 갓 구운 거로 줄게 263 00:16:51,248 --> 00:16:52,081 감사해요 264 00:17:30,120 --> 00:17:32,665 이 쓰레기가 얼마에 팔린다고? 265 00:17:33,082 --> 00:17:35,709 소형은 7만 5천 달러요 266 00:17:36,085 --> 00:17:38,504 작품 팔아먹기엔 너무 늙었나 보다 267 00:17:38,629 --> 00:17:40,255 광고가 많이 걸렸어요 268 00:17:40,381 --> 00:17:42,549 전부 샀어요 269 00:17:42,675 --> 00:17:45,427 아니카가 메이 리랑 일한다는 얘긴 안 했잖아! 270 00:17:45,552 --> 00:17:46,762 그게 누군데요? 271 00:17:47,763 --> 00:17:48,973 아니카 옆의 안경 272 00:17:49,932 --> 00:17:52,351 상위 1% 부자들 예술계 조언가지 273 00:17:52,476 --> 00:17:55,646 트라이베카에 집 산 독재자 아들 알지? 274 00:17:56,355 --> 00:17:58,607 누가 인테리어 도와줬게? 275 00:17:59,108 --> 00:18:01,151 - 색다르죠 - 네 276 00:18:01,276 --> 00:18:02,528 - 어디서... - 안녕, 아니카 277 00:18:03,529 --> 00:18:06,156 패트리스, 웬일이야? 278 00:18:06,490 --> 00:18:08,158 자기가 초대장 보냈잖아 279 00:18:08,534 --> 00:18:10,411 초대장 멋졌어요 280 00:18:10,536 --> 00:18:11,912 고마워요 281 00:18:12,037 --> 00:18:14,665 패트리스 카풀로예요 프로그램 갤러리 주인이죠 282 00:18:14,790 --> 00:18:15,624 메이 리예요 283 00:18:17,084 --> 00:18:18,752 빈센트 작품에 284 00:18:18,877 --> 00:18:21,547 딱 어울리는 주인을 찾았대 285 00:18:22,256 --> 00:18:23,424 아프리카 독재자 아들요? 286 00:18:23,799 --> 00:18:25,134 브라이언 프리스차드요 287 00:18:25,342 --> 00:18:27,594 아버지가 전자 담배 코일을 발명했죠 288 00:18:27,720 --> 00:18:29,096 최근에 컬렉터가 됐어요 289 00:18:29,471 --> 00:18:31,807 빈센트 작품을 보여주니 바로 팬이 됐죠 290 00:18:31,932 --> 00:18:34,893 본인, 부인, 애인 것까지 산대요 291 00:18:35,019 --> 00:18:36,103 다정해라 292 00:18:36,228 --> 00:18:38,439 유리 이바니비치 씨께도 하나 추천했더니 293 00:18:38,564 --> 00:18:39,398 좋다 하셨어요 294 00:18:40,649 --> 00:18:41,650 뭘 발명한 사람이죠? 295 00:18:41,859 --> 00:18:43,652 우크라이나 무기상이에요 296 00:18:44,111 --> 00:18:46,697 요즘 현대 예술에 관심이 많아요 297 00:18:47,072 --> 00:18:49,491 신디 셔먼도 좋아하겠네요 298 00:18:51,660 --> 00:18:55,414 예술은 컬렉터가 아니라 예술 자체가 중요한 거잖아 299 00:18:55,539 --> 00:18:58,083 내 갤러리 고객은 부자 머저리뿐인데 300 00:18:58,208 --> 00:19:02,046 이렇게 무서운 사람이 고객이면 좋겠네 301 00:19:02,379 --> 00:19:06,133 아흐마드는 석유 마피아죠 이런 고객이 많아요 302 00:19:06,258 --> 00:19:07,176 부럽네요 303 00:19:07,301 --> 00:19:09,219 사람도 죽여봤을 거예요 304 00:19:09,345 --> 00:19:11,597 누가 왔게요? 305 00:19:12,431 --> 00:19:14,850 - 갤빈슨 씨! - 반가워요 306 00:19:14,975 --> 00:19:16,977 제가 제일 좋아하는 307 00:19:17,102 --> 00:19:18,103 - 고객이 오셨네요 - 펀? 308 00:19:18,228 --> 00:19:20,356 - 어서 와요 - 패트리스 309 00:19:20,481 --> 00:19:22,775 - 반가워요 - 사진 한 장 찍을까요? 310 00:19:23,150 --> 00:19:24,652 - 좋지, 오세요 - 서보세요 311 00:19:24,777 --> 00:19:26,445 작품 나오게 부탁해 312 00:19:26,570 --> 00:19:27,655 - 가까이요 - 잠깐 313 00:19:27,780 --> 00:19:28,656 밑에서 314 00:19:28,781 --> 00:19:31,909 좋아요 315 00:19:32,076 --> 00:19:37,498 "새로운 고객 펀 데이비스 씨와 함께!" 316 00:19:40,834 --> 00:19:42,670 망할 년, 미안해요 317 00:19:44,755 --> 00:19:48,217 그동안 도와준 거 정말 고맙게 생각해요 318 00:19:51,095 --> 00:19:53,806 6년 동안 함께했죠 319 00:19:54,848 --> 00:19:58,060 작가님 작품 세계도 엄청나게 성장했고요 320 00:20:00,479 --> 00:20:01,855 함께 성장했죠 321 00:20:04,274 --> 00:20:07,736 패트리스랑 갤러리도 성장하면 좋겠어요 322 00:20:11,865 --> 00:20:13,283 근데 그러지 못했죠 323 00:20:15,035 --> 00:20:19,206 아니카는 직원도 있고 홍보 담당자도 있어요 324 00:20:19,331 --> 00:20:21,875 뒷돈 안 쓰고 리뷰 많이 받아줬잖아요 325 00:20:22,001 --> 00:20:24,378 리뷰만 문제가 아니에요 326 00:20:24,670 --> 00:20:26,338 다른 문제도 있죠 327 00:20:26,839 --> 00:20:30,342 전시회 첫날에 초대할 컬렉터도 없고 328 00:20:30,467 --> 00:20:33,178 전시회 끝나고 근사한 저녁이나 329 00:20:33,304 --> 00:20:36,682 그냥 술자리도 중요하잖아요 330 00:20:37,933 --> 00:20:39,018 준비해 줄 수 있어요? 331 00:20:43,981 --> 00:20:45,941 네 332 00:20:47,943 --> 00:20:51,030 그런 게 중요한 것도 알아요 333 00:20:51,488 --> 00:20:53,657 하지만 섣불리... 334 00:20:53,782 --> 00:20:56,618 갤러리를 바꿔볼 생각이에요 335 00:20:56,744 --> 00:20:57,703 새로운... 336 00:21:06,170 --> 00:21:08,339 가지 마요 337 00:21:17,139 --> 00:21:19,016 빌어먹을 338 00:21:23,604 --> 00:21:25,773 {\an8}"넵튠 베이커리 최고의 비알리" 339 00:21:49,213 --> 00:21:50,923 마음이 바뀌었나? 340 00:21:51,924 --> 00:21:53,968 네, 작품 어딨어요? 341 00:21:54,093 --> 00:21:55,511 꼭 필요해? 342 00:21:56,178 --> 00:21:58,639 네, 팔 게 있어야 팔죠 343 00:21:59,348 --> 00:22:01,600 - 아무거나 쓰면 안 돼? - 네 344 00:22:03,435 --> 00:22:07,106 '모나리자'에 수염 그려도 예술로 쳐줬잖아 345 00:22:07,231 --> 00:22:09,858 마르셀 뒤샹요, 이거랑은 달라요 346 00:22:09,984 --> 00:22:12,653 그림이 있어야 카탈로그에 넣죠 347 00:22:14,405 --> 00:22:16,407 자네가 가진 작품 있잖아 348 00:22:16,532 --> 00:22:20,035 다른 작가 작품을 팔고 돈을 주지 말자고요? 349 00:22:20,160 --> 00:22:21,286 응 350 00:22:21,412 --> 00:22:24,039 그럼 법적 문제가 생겨요 351 00:22:24,164 --> 00:22:26,750 그건 싫으실 텐데요 352 00:22:26,875 --> 00:22:29,003 아주 훌륭한 추리야 353 00:22:29,128 --> 00:22:33,340 우리 직원한테 뭐 좀 그려보라고 할게 354 00:22:34,133 --> 00:22:36,552 유화, 아크릴, 수채화? 뭐가 좋아? 355 00:22:37,052 --> 00:22:39,638 찾아올 줄 알고 구글링 좀 해봤지 356 00:22:39,722 --> 00:22:40,931 훌륭하네요 357 00:22:41,056 --> 00:22:42,349 요즘 뭐가 괜찮아? 358 00:22:45,144 --> 00:22:46,770 뭘 그리라고요? 359 00:22:46,895 --> 00:22:50,774 {\an8}나도 몰라, 아무거나 그려 360 00:22:51,358 --> 00:22:53,777 - 배고프니까 피자? - 씨... 361 00:22:54,987 --> 00:22:56,322 망할 놈 362 00:22:56,447 --> 00:22:59,491 내가요? 진짜 망할 인간이 누군데요? 363 00:22:59,616 --> 00:23:03,787 화가도 아닌 나보고 그림을 그리라고요? 364 00:23:04,455 --> 00:23:08,584 돈 벌고 싶으면 입 다물고 그려! 365 00:23:08,709 --> 00:23:11,628 그리면 되잖아요! 366 00:23:12,254 --> 00:23:13,339 씨발 367 00:23:27,895 --> 00:23:30,939 지금 뭔 개수작이야? 368 00:23:31,065 --> 00:23:34,360 발을 넓혀보자는 거야 369 00:23:34,485 --> 00:23:39,156 고상하게 돈 벌어보자는 게 370 00:23:39,281 --> 00:23:41,241 그리 나쁜 일인가? 371 00:23:42,242 --> 00:23:45,996 우린 소고기 염장하는 문화는 잘 모르지만 372 00:23:46,121 --> 00:23:49,416 너희 부자는 유럽인이잖아 373 00:23:49,792 --> 00:23:52,961 거기 널린 게 박물관이지 374 00:23:53,087 --> 00:23:54,505 요점만 말해 375 00:23:55,214 --> 00:23:58,342 난 라일 패거리 꼴 나기 싫어 376 00:23:59,510 --> 00:24:02,888 그 아일랜드 새끼 드디어 외투 벗었겠네요 377 00:24:03,013 --> 00:24:06,934 요즘은 몸 사려서 나쁠 거 없잖아 378 00:24:07,726 --> 00:24:08,936 그런 의미에서 379 00:24:11,313 --> 00:24:16,819 우리 애한테 맡길 사소한 문제가 있으면 380 00:24:16,944 --> 00:24:21,782 예술 작품을 사라고 하는 거지 381 00:24:22,741 --> 00:24:24,535 - 예술 작품? - 그래 382 00:24:25,995 --> 00:24:28,455 당신이 예술을 알긴 해? 383 00:24:28,580 --> 00:24:30,374 예대라도 나왔어? 384 00:24:31,041 --> 00:24:31,959 예대? 385 00:24:33,043 --> 00:24:35,462 누가 예대 출신이게? 히틀러 386 00:24:36,130 --> 00:24:38,966 '내가 예술가다!' 하면 예술가지 387 00:24:39,091 --> 00:24:41,593 의사나 변호사면 몰라도 388 00:24:41,719 --> 00:24:44,054 예술가는 아무나 될 수 있어 389 00:24:46,307 --> 00:24:47,433 바보냐? 390 00:24:47,558 --> 00:24:51,645 이렇게 멍청한 가짜 유대인은 처음 보네 391 00:24:51,770 --> 00:24:56,442 누가 그걸 돈 주고 사겠어? 392 00:24:56,692 --> 00:25:01,030 우리 집 5살짜리가 더 잘 그리겠다! 393 00:25:01,155 --> 00:25:03,866 그래서 좋은 거야, 등신아 394 00:25:05,409 --> 00:25:08,620 폴란드인 데이브 몰라? 395 00:25:08,746 --> 00:25:12,082 장인 중고차 대리점으로 돈세탁했잖아 396 00:25:12,207 --> 00:25:14,835 그래, 근데 결국 걸렸지 397 00:25:14,960 --> 00:25:17,880 멍청한 국세청도 알 만큼 398 00:25:18,005 --> 00:25:20,591 터무니없는 가격에 399 00:25:20,716 --> 00:25:23,344 중고차를 팔았으니까 400 00:25:24,219 --> 00:25:25,471 예술은 달라 401 00:25:26,513 --> 00:25:30,476 이 흉물이 402 00:25:30,601 --> 00:25:34,313 설사한 스머프 엉덩이 닦은 휴지 같아도 403 00:25:34,688 --> 00:25:36,523 백만 달러에 팔린다니까 404 00:25:37,107 --> 00:25:40,402 그래도 눈 하나 깜짝하지 않을 거라고 405 00:25:42,863 --> 00:25:44,114 그러니까 앞으로 406 00:25:44,239 --> 00:25:45,991 계약 맺을 때 407 00:25:46,116 --> 00:25:49,119 수금원이 돈다발 들고 만날 필요가 없어 408 00:25:51,246 --> 00:25:52,373 대신 409 00:25:53,957 --> 00:25:55,709 고객이 수표를 써서 410 00:25:56,210 --> 00:26:01,173 고급진 아트 갤러리에 보내면 411 00:26:01,298 --> 00:26:04,551 우아한 전문가 아가씨가 412 00:26:04,677 --> 00:26:07,304 본인 몫을 적당히 빼고 413 00:26:08,055 --> 00:26:09,431 우리 돈을 414 00:26:10,349 --> 00:26:15,062 깨끗한 수표로 보내주겠지 415 00:26:21,276 --> 00:26:24,822 "프로그램 갤러리" 416 00:26:24,947 --> 00:26:27,533 젠장 417 00:26:27,658 --> 00:26:31,286 진짜 못 봐주겠네 418 00:26:31,412 --> 00:26:35,290 아뇨, 나름 감각 있어요 419 00:26:39,712 --> 00:26:41,922 자네가 좋아할 선물이 있어 420 00:26:53,559 --> 00:26:54,560 좋아요 421 00:27:01,900 --> 00:27:05,988 - 누구 앞으로... - 안드레이 골릭 신탁 회사 422 00:27:06,113 --> 00:27:11,910 '안드레이 골릭 신탁 회사' 423 00:27:12,036 --> 00:27:12,870 신탁 회사요 424 00:27:15,914 --> 00:27:17,333 이제 어떻게 되는 거지? 425 00:27:17,958 --> 00:27:21,337 영수증 작성하고 데이터베이스에 등록할 거예요 426 00:27:21,462 --> 00:27:24,757 작가분 성함이? 427 00:27:25,257 --> 00:27:27,051 생각 안 해봤는데 428 00:27:27,384 --> 00:27:33,724 발서스나 베스키야처럼 너무 뻔하면 안 돼요 429 00:27:35,100 --> 00:27:35,934 수금원 430 00:27:37,478 --> 00:27:38,562 수금원? 431 00:27:38,687 --> 00:27:39,813 응 432 00:27:41,065 --> 00:27:42,858 그래요, 됐죠? 433 00:27:44,068 --> 00:27:45,819 물론이지 434 00:27:45,944 --> 00:27:48,197 보건부만큼 깔끔해 435 00:27:51,950 --> 00:27:53,327 천생연분이군 436 00:27:53,452 --> 00:27:54,745 저도 사랑해요 437 00:28:01,794 --> 00:28:03,712 - 고맙습니다 - 뭘요 438 00:28:10,010 --> 00:28:13,138 냉동고인데 인터넷 연결도 돼 439 00:28:13,555 --> 00:28:14,431 멋지네요 440 00:28:14,556 --> 00:28:18,018 모금 행사에 참석한다고 답장해 441 00:28:18,185 --> 00:28:23,190 가장 재수 없는 갑부 옆자리로 배정해 달라고 442 00:28:23,649 --> 00:28:27,695 혹시 친척이 죽어서 유산이라도 받으셨어요? 443 00:28:28,237 --> 00:28:29,488 작품 팔았어 444 00:28:29,655 --> 00:28:31,073 어떤 거요? 445 00:28:31,198 --> 00:28:35,536 외부 경로로 입수한 작품이야 446 00:28:35,661 --> 00:28:37,663 그럼 업로드해서... 447 00:28:37,788 --> 00:28:40,916 답장부터 보내 최고의 자리들로 달라고 448 00:28:41,041 --> 00:28:42,918 자리들이라고요? 449 00:28:43,335 --> 00:28:44,169 응 450 00:28:44,753 --> 00:28:45,587 자리들 451 00:28:45,879 --> 00:28:50,551 혼자 재미없는 테이블에서 놀고 싶다면 어쩔 수 없지만 452 00:28:50,676 --> 00:28:52,177 저야 좋죠 453 00:28:52,636 --> 00:28:53,470 감사해요! 454 00:28:57,391 --> 00:28:58,225 죄송해요 455 00:29:05,691 --> 00:29:08,277 사미르 상사가 그러는데 기부받은 와인이래요 456 00:29:08,402 --> 00:29:11,822 여기에 납품하려고 다들 피 터지게 싸운다나? 457 00:29:12,197 --> 00:29:16,035 그럼 그만큼 경의를 표해야지 458 00:29:16,160 --> 00:29:17,077 짠 459 00:29:21,582 --> 00:29:24,126 미친, 기모노 기자야 460 00:29:25,711 --> 00:29:26,837 7학년 때 461 00:29:26,962 --> 00:29:30,049 책보다 저 사람 리뷰를 더 많이 봤어요 462 00:29:30,507 --> 00:29:32,217 자위할 때마다 463 00:29:32,343 --> 00:29:35,346 맥신 우즈가 기사 써주는 상상하면서 해 464 00:29:37,097 --> 00:29:38,849 당연히 일요일 신문에 465 00:29:39,433 --> 00:29:41,143 제가 졌네요, 더 드실래요? 466 00:29:41,268 --> 00:29:42,895 - 두 잔 - 네 467 00:29:43,687 --> 00:29:46,106 안녕하세요, 두 잔 부탁드려요 468 00:29:49,193 --> 00:29:51,987 - 2시 20분까지요 - 패트리스? 469 00:29:55,616 --> 00:29:59,953 사모님, 갤빈슨 박사님! 안녕하세요 470 00:30:00,079 --> 00:30:02,164 오늘 올 줄 몰랐어요 471 00:30:02,289 --> 00:30:05,376 아니카 얘기로는 못 온다고... 472 00:30:05,501 --> 00:30:07,252 마침 왔네요, 아니카! 473 00:30:07,378 --> 00:30:09,588 - 안녕하세요 - 안녕, 아니카 474 00:30:10,005 --> 00:30:12,174 - 누구 동행으로 왔어? - 에이! 475 00:30:12,591 --> 00:30:16,053 일정이 비어서 둘이 같이 왔어요 476 00:30:16,178 --> 00:30:17,137 둘이요? 477 00:30:17,262 --> 00:30:19,098 잠시만요, 여기요 478 00:30:19,515 --> 00:30:21,266 두 분 기억하지? 479 00:30:21,392 --> 00:30:22,559 당연하죠 480 00:30:22,685 --> 00:30:24,186 컬렉션 멋지던데요 481 00:30:24,311 --> 00:30:26,355 펀 씨 작품도 있죠? 482 00:30:26,480 --> 00:30:27,856 인턴 레슬리예요 483 00:30:28,691 --> 00:30:32,528 이런 곳에 데려와 주다니 좋은 상사네요 484 00:30:32,653 --> 00:30:34,113 자긴 데려왔어? 485 00:30:35,406 --> 00:30:38,951 꼭 오라고 했는데 NFT 부서 때문에 바쁘대 486 00:30:39,326 --> 00:30:40,536 그래서 못 왔어 487 00:30:41,078 --> 00:30:44,206 앨런 마이어 아들도 NFT 작품을 하나 샀대요 488 00:30:44,331 --> 00:30:47,543 둘 다 진짜 잘 왔어 489 00:30:47,668 --> 00:30:49,044 미안해 490 00:30:49,169 --> 00:30:51,880 한동안 행사에 안 나오길래 491 00:30:52,006 --> 00:30:54,633 오늘도 안 올 줄 알았어 492 00:30:55,050 --> 00:30:56,677 말하고 오면 재미없지 493 00:30:56,802 --> 00:30:59,805 그 일 이후로 갤러리가 별로... 494 00:30:59,930 --> 00:31:03,809 오늘 수금원 작품을 거금에 팔았어요 495 00:31:05,602 --> 00:31:06,979 수금원요? 496 00:31:07,521 --> 00:31:12,318 픽처스 제너레이션 운동의 파생 장르 같은 건가요? 497 00:31:12,568 --> 00:31:17,323 좀 야성적인 현대 컬렉션인데 498 00:31:17,448 --> 00:31:19,408 도시 감성과 로파이 미학이 첨가됐어요 499 00:31:19,533 --> 00:31:20,576 보여드릴까요? 500 00:31:20,784 --> 00:31:23,871 아트바인더에 있어요, 잠시만요 501 00:31:27,499 --> 00:31:29,501 여기요 502 00:31:31,337 --> 00:31:33,797 - 화려하네요 - 흉하네요 503 00:31:33,922 --> 00:31:37,635 요즘 작품처럼 다듬어지진 않았죠 504 00:31:37,760 --> 00:31:42,389 하지만 색다른 작품을 선호하는 컬렉터도 있어서요 505 00:31:42,514 --> 00:31:45,017 이미 팔렸다고요? 506 00:31:45,142 --> 00:31:46,769 거래 확정 전 아냐? 507 00:31:47,686 --> 00:31:51,565 - 그 색 잘 어울린다 - 팔렸어요 508 00:31:52,566 --> 00:31:53,400 얼마에요? 509 00:31:53,734 --> 00:31:55,027 15만 달러요 510 00:31:56,111 --> 00:31:58,530 신인 작가인데요? 511 00:31:58,656 --> 00:32:00,115 자리에 앉아야겠다 512 00:32:00,574 --> 00:32:03,661 5번 테이블이었지? 아니카, 자기는? 513 00:32:05,371 --> 00:32:06,997 난 35번이야 514 00:32:10,250 --> 00:32:12,336 - 갈까? - 네 515 00:32:13,087 --> 00:32:15,172 주세요, 감사해요 516 00:32:15,631 --> 00:32:17,007 대박! 517 00:32:17,132 --> 00:32:19,718 나중에 매슈한테 아니카 반응 물어볼래요 518 00:32:19,843 --> 00:32:21,553 작품 판 건 어떻게 알았어? 519 00:32:21,679 --> 00:32:24,682 데이터베이스 정리 맡기셨잖아요 520 00:32:24,807 --> 00:32:26,392 언제 확인했어? 521 00:32:26,892 --> 00:32:29,728 우리 갤러리가 그리 바쁘진 않잖아요 522 00:32:29,853 --> 00:32:35,317 그래, 근데 이 건은 우리만 알면 안 될까? 523 00:32:36,026 --> 00:32:38,821 왜요? 입사한 후로 제일 큰 거래인데요! 524 00:32:38,946 --> 00:32:41,782 작가가 아직 나를 잘 몰라서 525 00:32:41,907 --> 00:32:46,578 딜러와 작가 간의 신뢰를 쌓아야 해 526 00:32:47,705 --> 00:32:48,539 그렇군요 527 00:32:49,039 --> 00:32:50,541 끼어들어서 죄송해요 528 00:32:50,666 --> 00:32:53,377 함부로 소개하면 안 돼 529 00:32:53,502 --> 00:32:56,255 너무 많이 노출되면 530 00:32:57,506 --> 00:32:58,507 안 좋으니까 531 00:33:10,602 --> 00:33:13,772 죄송한데 수금원 작품은 지금 없어요 532 00:33:30,664 --> 00:33:32,541 '예술 혁명'? 533 00:33:38,964 --> 00:33:41,759 대기도 안 돼요 작품이 없어요 534 00:33:50,059 --> 00:33:51,060 {\an8}"수금원은 누구인가?" 535 00:33:51,185 --> 00:33:52,728 {\an8}"정체불명 신예 작가의 장엄한 야수성과 원초적 순수함" 536 00:33:52,853 --> 00:33:55,355 {\an8}말하지 말래, 나도 잘 몰라 537 00:33:55,480 --> 00:33:56,857 미쳤네 538 00:33:56,982 --> 00:33:58,609 패트리스가 이상해 539 00:33:58,734 --> 00:33:59,652 원래 이상하잖아 540 00:33:59,777 --> 00:34:02,696 안 그럼 서배스천 스톤이랑 거래를 끊었겠어? 541 00:34:04,156 --> 00:34:06,699 - 끊어 - 뭐래? 542 00:34:07,909 --> 00:34:10,496 예약 취소하면 환불은 안 된대요 543 00:34:10,621 --> 00:34:13,540 침 시술 말고 수금원 말이야 544 00:34:13,666 --> 00:34:15,000 모른대요 545 00:34:15,125 --> 00:34:18,629 전부 패트리스가 도맡아서 한대요 546 00:34:18,754 --> 00:34:21,965 근데 전 세계에서 난리예요 547 00:34:22,091 --> 00:34:25,344 - 파리, 밀라노, 바티칸 - 그건 나도 알아, 됐어 548 00:34:26,469 --> 00:34:28,346 녹즙 좀 준비해 줘 549 00:34:28,471 --> 00:34:30,474 뿌리 3.5로 550 00:34:30,599 --> 00:34:32,977 네, 여왕님 551 00:34:36,021 --> 00:34:39,066 패트리스가 이렇게 큰 건을 잡았을 리 없어요 552 00:34:40,818 --> 00:34:44,321 파티장에서 새우 흡입하던 여자가요? 553 00:34:47,408 --> 00:34:49,326 절대 아니죠 554 00:34:49,451 --> 00:34:53,706 '피겨 40' 블로그잖아요 그레이스한테 말하지 마세요 555 00:34:53,831 --> 00:34:57,835 우리끼리만 알고 있자니까 왜 못 알아들어? 556 00:34:57,960 --> 00:35:01,171 밈이라도 만들어줘야 알아듣겠어? 557 00:35:01,296 --> 00:35:04,925 더는 이 얘기 안 나오게 해 558 00:35:05,843 --> 00:35:09,096 처음으로 엄청난 작가랑 연줄이 생겼는데 559 00:35:09,221 --> 00:35:10,681 왜 안 돼요? 560 00:35:11,307 --> 00:35:15,269 아무것도 모르는 바보가 된 기분이에요 561 00:35:15,394 --> 00:35:17,396 그러니까 거짓말해 562 00:35:17,521 --> 00:35:20,316 서배스천 스톤을 내친 딜러께서 그런 말씀을? 563 00:35:20,441 --> 00:35:22,276 그건 이거랑 상관없어 564 00:35:22,401 --> 00:35:27,114 수금원 얘긴 절대 하지 마 565 00:35:27,239 --> 00:35:28,490 내가 알아서 할 거야 566 00:35:28,615 --> 00:35:32,244 그럼 몇 주 만에 전화통에 불이 났는데 567 00:35:32,369 --> 00:35:36,165 누가 작품 사고 싶다고 할 때마다 왜 저한테 떠넘기세요? 568 00:35:36,290 --> 00:35:37,541 전화 받아야지 569 00:35:37,666 --> 00:35:39,251 또 바보처럼 보이라고요? 570 00:35:39,376 --> 00:35:42,629 어차피 아무것도 모르는데 뭐 하러 받아요? 571 00:35:42,755 --> 00:35:46,216 전화 받는 게 인턴 업무잖아 572 00:35:46,342 --> 00:35:48,260 뭐가 그렇게 무서우세요? 573 00:35:50,137 --> 00:35:51,847 성공하는 게요? 574 00:35:52,389 --> 00:35:58,479 서배스천도 스타라서 감당 못 한다고 거절하셨죠 575 00:36:00,189 --> 00:36:04,234 무명 갤러리로 남는 게 좋으실지 몰라도 576 00:36:04,360 --> 00:36:05,277 전 아니에요 577 00:36:07,655 --> 00:36:10,407 감당 못 하겠어서 거절한 게 아니야 578 00:36:10,532 --> 00:36:13,911 엮이고 싶지 않아서 거절한 거지 579 00:36:14,036 --> 00:36:18,832 재능 있는 작가는 맞지만 여자를 혐오하고 580 00:36:18,957 --> 00:36:23,379 나랑 비서랑 운송 담당자랑 그 사람들 어머니를 모욕했어 581 00:36:24,421 --> 00:36:27,091 그럼 사람들한테 그렇게 말하세요 582 00:36:28,425 --> 00:36:30,719 서배스천 덕에 돈 버는 사람이 많아 583 00:36:30,844 --> 00:36:32,388 작품이 비싸게 팔리면 584 00:36:32,513 --> 00:36:35,057 여론을 통제할 힘이 생기지 585 00:36:35,975 --> 00:36:38,644 그러면 586 00:36:38,769 --> 00:36:42,272 수금원 작품으로 그 힘을 되찾으면 되잖아요 587 00:36:54,743 --> 00:36:55,953 고든 588 00:36:57,079 --> 00:36:59,915 내가 일할 때 불쑥 찾아간 적 있나? 589 00:37:00,666 --> 00:37:02,209 처음에 그랬잖아요 590 00:37:02,334 --> 00:37:04,211 그랬지, 무슨 일이야? 591 00:37:04,336 --> 00:37:06,964 - 작품이 필요해요 - 일주일에 하나면 된다며 592 00:37:07,506 --> 00:37:10,551 실제로 작품 사겠다는 사람이 줄 섰어요 593 00:37:10,676 --> 00:37:14,305 27만 5천 달러, 수수료는 10% 594 00:37:14,430 --> 00:37:17,599 - 누구한테 사기를 치려고 - 사기 아니에요 595 00:37:17,725 --> 00:37:21,270 신인 작가 작품을 원하는 컬렉터가 많아요 596 00:37:21,895 --> 00:37:24,606 작품도 안 보고 산다고? 597 00:37:24,732 --> 00:37:27,318 원래 컬렉터는 작품 안 보고 사요 598 00:37:27,443 --> 00:37:30,195 그딴 똥 쓰레기를 누가 돈 주고 사? 599 00:37:30,321 --> 00:37:33,741 컬렉터는 작품이 좋아서 사는 게 아니에요 600 00:37:33,866 --> 00:37:35,743 필요해서 사는 거죠 601 00:37:35,868 --> 00:37:38,912 남한테 뺏기기 싫으니까요 602 00:37:39,038 --> 00:37:40,748 그래서 가격이 치솟죠 603 00:37:41,582 --> 00:37:43,125 직접 그려 604 00:37:43,250 --> 00:37:46,879 자네가 그려서 팔고 우리 몫 떼줘 605 00:37:47,004 --> 00:37:49,340 컬렉터도 보는 눈이 있어요 606 00:37:51,008 --> 00:37:55,721 작가가 어떤 사람인지 궁금해? 607 00:37:57,598 --> 00:37:59,725 인터뷰나 해볼까, 렘브란트? 608 00:38:03,270 --> 00:38:05,356 당신이 그렸어요? 609 00:38:05,481 --> 00:38:09,360 - 그냥... - 설명은 됐어 610 00:38:09,943 --> 00:38:11,654 내일까지 그려줄게 611 00:38:16,909 --> 00:38:20,371 일주일 후에 하나 더 줄게 612 00:38:24,416 --> 00:38:25,542 어때? 613 00:38:27,002 --> 00:38:29,129 네, 고마워요 614 00:38:33,592 --> 00:38:37,930 좋아, 평소처럼 즐거운 거래였어 615 00:38:39,014 --> 00:38:42,559 위가 어느 쪽인지 모르겠네 616 00:38:43,143 --> 00:38:44,395 알아서 찾아봐 617 00:39:03,747 --> 00:39:05,541 어때요? 618 00:39:09,753 --> 00:39:11,046 모르겠어요 619 00:39:13,674 --> 00:39:16,844 원도 있고 620 00:39:16,969 --> 00:39:21,932 이 꽃은 다 뭐죠? 621 00:39:22,766 --> 00:39:24,101 무슨 뜻이에요? 622 00:39:27,646 --> 00:39:29,857 어릴 적 추억을 재현한 거예요 623 00:39:31,942 --> 00:39:35,654 성적이 잘 나오면 어머니가 스티커를 줬대요 624 00:39:37,364 --> 00:39:41,035 그래서 그 모양만 사용해요 625 00:39:45,497 --> 00:39:47,291 이걸 어떻게 이해해야 하죠? 626 00:39:48,042 --> 00:39:49,293 다들 어떻게 해요? 627 00:39:50,044 --> 00:39:53,964 굳이 이해하지 않아도 돼요 628 00:39:55,716 --> 00:40:00,054 이건 이 작가에게만 의미 있는 거죠 629 00:40:01,263 --> 00:40:05,517 소중한 추억을 상징하는 거니까 630 00:40:14,568 --> 00:40:18,572 내 작품을 보면 나도 알 수 있어요? 631 00:40:19,156 --> 00:40:21,867 난 아트 딜러지 독심술사가 아니에요 632 00:40:23,744 --> 00:40:26,705 그레이스를 아니까 633 00:40:26,830 --> 00:40:29,792 작품도 잘 아는 거죠 634 00:40:31,210 --> 00:40:35,005 당신은 누군지 잘 모르지만요 635 00:40:43,722 --> 00:40:45,933 아무도 모르는 게 좋아요 636 00:40:48,477 --> 00:40:50,980 진심을 담아 작품을 만들면 637 00:40:52,231 --> 00:40:54,775 당신이 드러날 수밖에 없어요 638 00:40:57,194 --> 00:41:02,366 따지자면 당신이나 나나 하는 일은 똑같죠 639 00:41:05,703 --> 00:41:09,665 우리가 파는 물건에 사람들이 환장하는 건 640 00:41:10,040 --> 00:41:13,711 그게 느끼게 해주는 기분 때문이죠 641 00:41:15,879 --> 00:41:17,715 그게 나랑 무슨 상관이죠? 642 00:41:18,924 --> 00:41:20,926 마약상이잖아요 643 00:41:28,976 --> 00:41:31,729 이렇게 반응이 좋은데 644 00:41:31,854 --> 00:41:34,064 왜 무명인지 알겠어요 645 00:41:34,648 --> 00:41:41,447 작품이 아주 간결해요 처음엔 알아보기 쉽지 않죠 646 00:41:41,780 --> 00:41:44,491 노련한 컬렉터만 알아보죠 647 00:41:44,867 --> 00:41:47,911 - 지금 살 수 있는 건요? - 없어요 648 00:41:48,245 --> 00:41:50,289 - 정말요? - 네 649 00:41:50,414 --> 00:41:53,083 작가랑 다른 갤러리스트랑 얘기해 봤는데 650 00:41:53,417 --> 00:41:58,380 컬렉터에 커미션까지 대기 명단이 너무 길대요 651 00:41:59,506 --> 00:42:03,344 우린 그쪽 갤러리 작품을 빠지지 않고 샀잖아요 652 00:42:03,969 --> 00:42:07,973 여러분처럼 훌륭한 컬렉터라면 653 00:42:08,098 --> 00:42:10,934 이해해 주시겠죠 654 00:42:11,060 --> 00:42:14,063 작가 한 명이 아니라 갤러리를 전반적으로 655 00:42:14,188 --> 00:42:15,939 지원하는 분께 656 00:42:16,065 --> 00:42:18,984 작품을 드리는 게 맞는다는 걸요 657 00:42:19,610 --> 00:42:25,199 그레이스의 신작 얘기를 들어보고 싶네요 658 00:43:18,460 --> 00:43:19,878 고든이 여기로... 659 00:43:20,921 --> 00:43:22,047 다 그린 거예요? 660 00:43:23,257 --> 00:43:24,800 잠깐만요 661 00:43:52,036 --> 00:43:53,120 이건 뭐예요? 662 00:43:57,624 --> 00:44:00,794 대체 어떻게 만든 거예요? 663 00:44:09,470 --> 00:44:12,181 왠지 흥분되고 664 00:44:14,141 --> 00:44:15,476 두렵기까지 해요 665 00:44:18,854 --> 00:44:20,522 왜 두려워요? 666 00:44:24,777 --> 00:44:27,112 작가인 당신이 알겠죠 667 00:44:31,700 --> 00:44:34,953 패트리스가 결과보다 과정에 신경 쓸까요? 668 00:44:35,079 --> 00:44:37,706 세상에 그런 사람은 없어요 669 00:44:38,415 --> 00:44:40,376 아무도 뒷사정엔... 670 00:44:40,501 --> 00:44:43,921 컬렉터 반응이 뜨거워서... 671 00:44:44,046 --> 00:44:45,172 컬렉터요? 672 00:44:45,297 --> 00:44:47,716 내 건 딱 하나 팔렸는데 673 00:44:47,841 --> 00:44:53,722 이 사람 작품엔 컬렉터가 줄을 섰다고요? 674 00:44:53,847 --> 00:44:56,141 그레이스, 잠깐만 기다려줘요 675 00:44:56,266 --> 00:44:57,977 다음 전시회는 저 사람이에요? 676 00:44:58,519 --> 00:45:01,063 명단에 있나요? 저 사람이 명단에 있냐고요 677 00:45:01,814 --> 00:45:04,024 당신이 수금원이에요? 678 00:45:06,235 --> 00:45:08,779 수금원 얘기 모르는 사람이 있어요? 679 00:45:08,904 --> 00:45:12,449 레슬리가 그레이 필러에서 그렇게 떠들어댔는데 680 00:45:13,409 --> 00:45:14,326 죄송해요 681 00:45:14,451 --> 00:45:18,956 당신이 수금원이라 이거죠? 682 00:45:19,331 --> 00:45:21,792 수금원이 뭔진 알아요? 683 00:45:21,917 --> 00:45:23,085 여기부터 처리하고요 684 00:45:23,210 --> 00:45:27,339 그래요, 당신 인생에 걸리적거려서 미안해요 685 00:45:27,464 --> 00:45:28,966 - 배신자! - 닥쳐요 686 00:45:30,843 --> 00:45:31,677 왜요? 687 00:45:33,012 --> 00:45:35,431 나중에 얘기해요 688 00:45:35,639 --> 00:45:37,141 진짜 689 00:45:37,308 --> 00:45:38,309 잠깐만요 690 00:45:39,143 --> 00:45:40,769 그레이스! 691 00:45:41,520 --> 00:45:42,980 - 그레이스 - 당신 작품은 692 00:45:43,105 --> 00:45:45,774 식상하고 이성애자 같고 백인 같아요! 693 00:45:45,899 --> 00:45:51,405 뻔한 싸구려 추상화로 떼돈 버셨던데요? 694 00:45:51,530 --> 00:45:54,199 첫 작품에 15만 달러? 695 00:45:55,284 --> 00:45:57,161 모텔에 걸면 딱이겠네! 696 00:46:02,207 --> 00:46:04,168 이메일 보냈다는 얘기에 697 00:46:04,293 --> 00:46:06,670 나도 이메일이 있었던 게 생각났어 698 00:46:06,795 --> 00:46:08,672 거짓말하는 줄 알았는데 699 00:46:09,006 --> 00:46:11,508 이거 보시라 700 00:46:14,887 --> 00:46:17,765 이게 대체 뭐람? 701 00:46:19,141 --> 00:46:21,769 개념 미술이에요 702 00:46:21,894 --> 00:46:23,896 - 뭐? - 그게... 703 00:46:25,314 --> 00:46:29,193 - 미술의 일종인데... - 개념은 얼어 죽을 704 00:46:29,318 --> 00:46:33,656 이건 눈속임용이야 눈에 띄면 안 된단 뜻이지 705 00:46:33,781 --> 00:46:35,908 이러면 안 돼 706 00:46:36,033 --> 00:46:39,203 - 패트리스는 괜찮다던데요 - 그 여잔 사업가잖아 707 00:46:39,328 --> 00:46:41,038 돈 생각뿐이지 708 00:46:41,163 --> 00:46:43,666 - 우린 아니고요? - 우린 달라 709 00:46:43,791 --> 00:46:48,170 - 어떻게요? - 이건 우리 사업이 아니잖아 710 00:46:49,171 --> 00:46:52,341 우리뿐 아니라 모두에게 문제가 될 거야 711 00:46:52,466 --> 00:46:55,427 문제가 커진단 뜻이지 712 00:47:03,227 --> 00:47:04,645 궁금한 게 있는데 713 00:47:06,814 --> 00:47:09,149 안드레이가 앞으로도 날 데리고 있을까요? 714 00:47:09,274 --> 00:47:12,361 안드레이네 애들을 몰라서 그래 715 00:47:12,486 --> 00:47:16,448 걔들에 비하면 넌 아인슈타인이야 716 00:47:16,573 --> 00:47:20,077 아뇨, 앞으로 쭉요 717 00:47:21,120 --> 00:47:22,496 무슨 쭉? 718 00:47:23,038 --> 00:47:24,081 영원히요 719 00:47:26,375 --> 00:47:29,503 내가 생각하는 그런 뜻이면 관둬 720 00:47:29,628 --> 00:47:31,505 얼마나 더 해야 해요? 721 00:47:31,964 --> 00:47:33,799 언제쯤 빚을 다 갚는데요? 722 00:47:35,759 --> 00:47:37,386 그건 내가 정하는 게 아냐 723 00:47:39,471 --> 00:47:40,514 넌 못 벗어나 724 00:47:41,265 --> 00:47:42,474 나처럼 725 00:47:44,018 --> 00:47:44,977 어쩔 수 없어 726 00:48:00,367 --> 00:48:01,493 왼쪽으로 더요 727 00:48:08,625 --> 00:48:09,460 완벽해요 728 00:48:10,169 --> 00:48:13,339 딱 어울리네요 대기 명단 좀 봐주세요 729 00:48:13,464 --> 00:48:15,299 - 그래 - 지금... 730 00:48:15,424 --> 00:48:19,887 그 사람은 안 돼, 내가 항상... 731 00:48:20,012 --> 00:48:21,305 혹시... 732 00:48:24,516 --> 00:48:25,768 어때요? 733 00:48:25,893 --> 00:48:27,561 마음의 준비 됐어요? 734 00:48:28,812 --> 00:48:29,730 모르겠어요 735 00:48:29,855 --> 00:48:33,901 긴장해도 괜찮아요 오프닝 행사 올 거죠? 736 00:48:35,319 --> 00:48:37,237 무슨 뜻이에요? 737 00:48:37,363 --> 00:48:39,365 중요한 날이잖아요 738 00:48:39,531 --> 00:48:42,117 당신도 몰랐던 자신을 739 00:48:42,242 --> 00:48:44,411 세상에 선보이는 날이에요 740 00:48:44,536 --> 00:48:47,331 내 본모습을 알고 싶지 않은 사람이 741 00:48:47,456 --> 00:48:49,375 존재할지도 모르잖아요 742 00:48:49,500 --> 00:48:52,544 예술가라면 누구나 두려워하는 거죠 743 00:48:53,295 --> 00:48:54,254 맞아요 744 00:48:54,963 --> 00:48:58,467 왜? 그냥 와도 돼 745 00:48:59,259 --> 00:49:01,971 아냐, 진짜야 746 00:49:02,096 --> 00:49:03,222 - 죄송해요 - 잠깐만 747 00:49:03,347 --> 00:49:05,474 패트리스, 동생이 그러는데 748 00:49:05,599 --> 00:49:07,851 이런 자리엔 뭘 입어야 해요? 749 00:49:07,977 --> 00:49:08,811 아무거나요 750 00:49:10,229 --> 00:49:11,438 아무거나 된대 751 00:49:11,563 --> 00:49:14,775 아니, 정말 그렇게 말했다니까 752 00:49:14,900 --> 00:49:17,361 - 안녕하세요 - 어서 오세요 753 00:49:17,486 --> 00:49:20,197 이건 좀 손봐야겠어요 754 00:49:20,322 --> 00:49:22,783 스케이트보드 있는 거요 755 00:49:23,784 --> 00:49:24,660 이거요 756 00:49:26,286 --> 00:49:28,580 어떤 작품이죠? 757 00:49:30,624 --> 00:49:33,460 도시의 복잡한 정체성을 나타냈죠 758 00:49:34,211 --> 00:49:37,131 소비지상주의 문화에서 759 00:49:37,589 --> 00:49:39,883 개인의 위치를 분석했어요 760 00:49:41,468 --> 00:49:43,721 본질을 포착하려고 했죠 761 00:49:43,846 --> 00:49:46,473 전 이렇게 표현해요 '개념의 숨결' 762 00:49:46,598 --> 00:49:50,019 말씀 다 나누셨어요? 동생분 이메일 부탁드려요 763 00:49:50,144 --> 00:49:53,564 니콜이에요, 니콜 마리 764 00:49:53,689 --> 00:49:56,108 세련된 작품은 아니어도 765 00:49:56,233 --> 00:49:59,653 확실히 뭔가 느껴지네요 766 00:49:59,778 --> 00:50:02,031 뭔가... 767 00:50:02,156 --> 00:50:02,990 불안한가요? 768 00:50:04,616 --> 00:50:05,659 불길한가요? 769 00:50:05,784 --> 00:50:06,827 달아올라요 770 00:50:11,040 --> 00:50:14,960 박사님, 사모님 모시고 집에 가셔야겠어요 771 00:50:16,128 --> 00:50:20,132 캘리포니아 클레이 운동 부활 이후로 772 00:50:20,257 --> 00:50:21,425 처음 보는 표정인데 773 00:50:22,384 --> 00:50:24,803 집에 가자 774 00:50:25,137 --> 00:50:28,932 '펌프 카리아티드'를 협탁 위에 놨어요 775 00:50:31,477 --> 00:50:33,687 고마워요 776 00:50:34,146 --> 00:50:35,773 - 안녕히 가세요 - 네 777 00:50:42,655 --> 00:50:44,907 엄청 좋아했어요 778 00:50:45,449 --> 00:50:50,454 당신 덕에 집에 가서 신나게 떡 치겠죠 779 00:50:50,579 --> 00:50:52,748 당신이 잘 판 거죠 780 00:50:52,873 --> 00:50:55,250 작품이 좋으면 파는 거야 쉽죠 781 00:50:57,461 --> 00:51:00,714 전시회를 열면 반응이 올 거예요 782 00:51:00,839 --> 00:51:04,426 당신의 시점은 굉장히 독특하거든요 783 00:51:05,302 --> 00:51:09,264 모두 당신 눈을 통해 삶을 바라보게 되겠죠 784 00:51:10,683 --> 00:51:11,517 고마워요 785 00:51:12,351 --> 00:51:14,311 그뿐 아니라 786 00:51:14,436 --> 00:51:17,856 수금원의 차기작을 찜하려고 787 00:51:18,983 --> 00:51:21,860 그레이스의 작품도 하나 샀어요 788 00:51:23,153 --> 00:51:24,071 고마워요 789 00:51:25,364 --> 00:51:26,198 뭘요 790 00:51:39,795 --> 00:51:42,923 레이철 고모가 먹다 남은 음식 꺼내서 791 00:51:43,048 --> 00:51:45,801 친척에게 보낸다는 걸 깨달은 뒤에야 792 00:51:45,926 --> 00:51:48,387 그분을 요양원에 모셨죠 793 00:51:48,512 --> 00:51:49,722 세금 때문이에요 794 00:51:49,847 --> 00:51:52,141 컬렉터는 다른 주에서 작품을 받을 때 795 00:51:52,266 --> 00:51:53,976 추가 세금 내는 걸 싫어해요 796 00:51:54,101 --> 00:51:57,438 미술품 보관소 같은 거예요 797 00:51:57,563 --> 00:51:59,690 작품은 직접 가져갔다면서요 798 00:51:59,815 --> 00:52:01,692 여기서 인턴 생활 했는데 799 00:52:01,817 --> 00:52:05,904 30만 달러짜리 조각품을 사면 800 00:52:06,030 --> 00:52:09,199 우리가 메르세데스 뒤에 짠 실어줬죠 801 00:52:09,325 --> 00:52:12,995 실제로 보관소에 보내는 건 802 00:52:13,120 --> 00:52:14,621 빈 상자였어요 803 00:52:14,788 --> 00:52:18,834 청구서랑 송장만 있으면 804 00:52:18,959 --> 00:52:20,544 문제없어요 805 00:52:20,919 --> 00:52:22,796 웃기죠? 806 00:52:22,921 --> 00:52:28,385 거기서 살벌하게 지키는 게 전부 빈 상자라니 807 00:52:33,974 --> 00:52:39,313 가정 폭력, 성 역할, 소비지상주의 808 00:52:39,438 --> 00:52:43,567 기후 변화 부정론자를 잊지 않도록 강조해 주죠 809 00:52:43,692 --> 00:52:47,488 - 이거로 할래요 - 죄송해요, 비매품이에요 810 00:52:57,247 --> 00:52:58,832 이거나 먹어라, 아니카 811 00:53:02,961 --> 00:53:05,631 내 전시회는 대박 났거든 812 00:53:08,968 --> 00:53:10,302 안녕, 친구 813 00:53:11,762 --> 00:53:14,682 벽에 자백 적어 놓고 814 00:53:14,807 --> 00:53:16,600 경찰도 초대하지 그랬어? 815 00:53:16,725 --> 00:53:18,143 이건 예술이야 816 00:53:18,268 --> 00:53:19,478 그냥 위장용이잖아 817 00:53:19,603 --> 00:53:22,064 블랙 드레이델이 사기 칠 준비 할 때... 818 00:53:22,189 --> 00:53:26,193 작품 보러 오셨나요? 시비 걸러 오셨나요? 819 00:53:26,318 --> 00:53:27,861 얘기 중인 거 안 보여? 820 00:53:27,987 --> 00:53:30,614 잘 보이는데 당장 꺼져주세요 821 00:53:30,739 --> 00:53:32,366 아가씨, 혹시 눈치가 없어? 822 00:53:32,491 --> 00:53:36,120 언제부터 아가씨란 말이 부정적으로 쓰였을까요? 823 00:53:36,245 --> 00:53:37,287 안 그래요? 824 00:53:37,413 --> 00:53:39,289 실례할게요 우리 오빠 전시회거든요 825 00:53:39,415 --> 00:53:43,794 나 좀 봐! '진짜 주부들' 같아! 826 00:53:43,919 --> 00:53:46,130 패트리스 씨죠? 827 00:53:46,255 --> 00:53:49,717 오빠한테 듣고 깜짝 놀랐어요 828 00:53:49,842 --> 00:53:52,761 덕분에 살았어요 존나 고마워요 829 00:53:52,886 --> 00:53:54,763 - 설마 라자냐예요? - 네 830 00:53:54,888 --> 00:53:58,350 오빠는 그냥 오랬지만 그럴 수 있나요? 831 00:53:58,475 --> 00:54:00,644 좀 오버한 것 같지만 괜찮죠? 832 00:54:00,769 --> 00:54:03,605 - 여기 사람 진짜 많다 - 이건... 833 00:54:03,731 --> 00:54:06,275 사무실에 놔둬요 라자냐 좋아하는데 834 00:54:06,400 --> 00:54:09,236 지금은 배가 안 고파서 이따 먹을게요 835 00:54:09,361 --> 00:54:10,863 어서 와요 836 00:54:10,988 --> 00:54:13,615 오빠 전시회 망치면 뒈진다 837 00:54:15,200 --> 00:54:16,118 레슬리 838 00:54:16,243 --> 00:54:17,369 네 839 00:54:18,245 --> 00:54:19,997 어쨌든... 840 00:54:24,668 --> 00:54:28,297 - 성적인... - 잠시만요, 네 841 00:54:28,422 --> 00:54:32,009 당신은 최고예요 기분 끝내주지 않아요? 842 00:54:32,134 --> 00:54:32,968 네 843 00:54:33,093 --> 00:54:36,597 요즘 애들 파티에 초대받았어요 844 00:54:36,722 --> 00:54:40,559 20살짜리들요 약 가져간다고 했는데 845 00:54:40,684 --> 00:54:41,727 혹시 좀 있어요? 846 00:54:41,852 --> 00:54:43,979 난 약 안 들고 다녀요 847 00:54:44,104 --> 00:54:47,566 좀 구해주면 안 돼요? 당신은... 848 00:54:48,776 --> 00:54:50,611 마약상 아니에요 849 00:54:51,403 --> 00:54:55,074 그럼 이건 다 뭔데요? 850 00:54:55,199 --> 00:54:59,411 고든이랑 현금 카드라도 깜빡했어요? 851 00:54:59,536 --> 00:55:03,499 난 예술가도 마약상도 아니에요 852 00:55:03,624 --> 00:55:07,169 예술가인지 아닌지는 당신이 판단하는 게 아니에요 853 00:55:07,294 --> 00:55:10,172 다른 사람이 판단하는 거죠 854 00:55:10,297 --> 00:55:14,426 사람들이 보지 못한 걸 보여주면 돼요 855 00:55:14,551 --> 00:55:16,553 이건 뭔데요? 856 00:55:16,679 --> 00:55:20,849 예술가도 마약상도 아니면 정체가 뭐예요? 857 00:55:20,975 --> 00:55:23,894 은행 강도? 마권업자? 858 00:55:24,019 --> 00:55:27,523 사람 패고 다녀요? 아니면... 859 00:55:38,033 --> 00:55:38,867 당신이요? 860 00:55:50,212 --> 00:55:51,213 이런 861 00:55:51,755 --> 00:55:53,590 최고의 인턴 생활이네 862 00:56:19,408 --> 00:56:21,160 잠가놨는데 뭐예요! 863 00:56:24,163 --> 00:56:25,706 우편함에 안 들어가서요 864 00:56:40,012 --> 00:56:40,929 미안해요 865 00:57:06,580 --> 00:57:07,956 미안하다고요 866 00:57:10,918 --> 00:57:15,923 사람 죽인 거요? 내 갤러리 이용한 거요? 867 00:57:16,757 --> 00:57:18,384 알게 된 거요 868 00:57:18,759 --> 00:57:20,094 내가 알아챈 거요? 869 00:57:22,972 --> 00:57:25,140 돈세탁이 범죄이긴 해도 870 00:57:25,265 --> 00:57:29,853 피 볼 일 없는 고상한 범죄죠 871 00:57:31,313 --> 00:57:32,398 근데 살인요? 872 00:57:32,982 --> 00:57:34,692 - 그건 교도소에 가야죠 - 네 873 00:57:37,653 --> 00:57:39,113 당신은 잘못 없어요 874 00:57:41,073 --> 00:57:44,702 어떤 멍청이가 875 00:57:44,827 --> 00:57:48,205 베이글 장사로 본업을 숨겨요? 876 00:57:48,664 --> 00:57:49,748 비알리예요 877 00:57:50,040 --> 00:57:50,958 진심이에요? 878 00:57:52,376 --> 00:57:56,296 왠지 모르겠지만 고든은 장사에 진심이에요 879 00:57:56,422 --> 00:57:58,882 빌어먹을! 880 00:58:08,726 --> 00:58:11,061 진짜 비닐봉지 보고 881 00:58:12,688 --> 00:58:13,605 알아챘어요? 882 00:58:15,899 --> 00:58:16,859 네 883 00:58:17,985 --> 00:58:19,486 그 정도로 좋았으니까 884 00:58:27,244 --> 00:58:30,039 당신 안목이 좋다는 말도 되죠 885 00:58:35,753 --> 00:58:39,006 잠깐만요, 이게 제일 웃겨요 886 00:58:40,424 --> 00:58:42,092 완전 중독적이에요 887 00:58:42,217 --> 00:58:44,470 홍보 효과 대박 아녜요? 888 00:59:28,138 --> 00:59:28,973 좋아 889 00:59:30,057 --> 00:59:30,933 괜찮네 890 00:59:45,447 --> 00:59:47,950 뭐야? 891 00:59:51,620 --> 00:59:55,874 '1949년 '라이프'가 폴록의 시대를 예견한 이후로' 892 00:59:56,000 --> 00:59:59,336 '이렇게 찬사를 받은 예술가의 등장은 처음이다' 893 00:59:59,461 --> 01:00:00,337 '영감의...' 894 01:00:00,462 --> 01:00:02,256 '출처를 물었을 때' 895 01:00:02,381 --> 01:00:05,843 '갤러리스트는 수금원의 개인적 경험이라고' 896 01:00:05,968 --> 01:00:08,721 '두루뭉술하게 대답했다' 897 01:00:08,846 --> 01:00:11,223 이런 미... 898 01:00:11,348 --> 01:00:13,142 미쳤어! 899 01:00:13,267 --> 01:00:17,396 '복잡한 감정을 담았지만 공감 가능한 작품이다' 900 01:00:17,521 --> 01:00:22,818 '젊은 인재의 차기작이 기다려진다' 901 01:00:24,111 --> 01:00:26,488 오빠가 신문에 나왔어! 902 01:00:26,613 --> 01:00:29,825 이름은 안 나왔지만 작품이 올라왔어 903 01:00:29,950 --> 01:00:31,118 대단하지 않아? 904 01:00:31,243 --> 01:00:32,745 언제부터 네가 신문을 봤어? 905 01:00:32,870 --> 01:00:35,748 저쪽 부자 거 슬쩍 했지 906 01:00:36,582 --> 01:00:42,504 피카소 지망생 새끼 찾아서 907 01:00:43,213 --> 01:00:45,424 이리 데려와! 908 01:00:46,425 --> 01:00:48,260 쇼는 끝났어! 909 01:00:48,385 --> 01:00:51,805 '예술가와 갤러리스트의 아슬아슬한 관계를 보여주는' 910 01:00:51,930 --> 01:00:55,017 '하이브리드 공연으로 전시회 첫날이 막을 내렸다' 911 01:00:56,518 --> 01:00:59,396 섹시하긴 하죠 제 타입은 아니지만 912 01:00:59,521 --> 01:01:01,148 자꾸 추파 던지게 돼요 913 01:01:01,273 --> 01:01:03,108 서배스천 스톤이랑 전혀 달라요 914 01:01:03,233 --> 01:01:04,943 저한테는 눈길도 안 주는데 915 01:01:05,069 --> 01:01:07,529 요즘 소문이 도는데... 916 01:01:07,655 --> 01:01:09,365 내가 바란 게 아니에요 917 01:01:10,366 --> 01:01:13,243 어릴 때 장래 희망은 절대 아니었죠 918 01:01:13,369 --> 01:01:16,038 나 미친놈 아니에요 919 01:01:16,246 --> 01:01:20,042 예술가랑 일해봐서 아는데 당신은 안 미쳤어요 920 01:01:23,170 --> 01:01:26,382 어렸을 때 동생이 사고를 많이 쳤어요 921 01:01:28,884 --> 01:01:32,429 결국 마약에 손대고 일이 심각해졌죠 922 01:01:32,554 --> 01:01:33,472 많이요 923 01:01:35,474 --> 01:01:36,850 빚이 늘어갔어요 924 01:01:36,976 --> 01:01:41,397 안드레이 밑에 있던 마약상한테 빚을 졌죠 925 01:01:41,939 --> 01:01:43,941 일해서 갚으라더군요 926 01:01:44,441 --> 01:01:45,651 이런 927 01:01:46,902 --> 01:01:48,988 그래서 내가 찾아갔어요 928 01:01:49,321 --> 01:01:53,826 해결해 보려고 했는데 말을 안 들어서... 929 01:01:57,204 --> 01:01:58,497 결국 싸우다가 930 01:02:00,833 --> 01:02:01,750 죽여버렸죠 931 01:02:06,547 --> 01:02:09,466 부하를 죽였는데 그냥 둘 리 없잖아요 932 01:02:12,594 --> 01:02:15,681 지금도 내 목숨은 안드레이 손끝에 달렸어요 933 01:02:18,892 --> 01:02:22,646 그래서 발목이 붙잡혔죠 이젠 당신까지요 934 01:02:27,735 --> 01:02:28,986 가족 있어요? 935 01:02:30,988 --> 01:02:32,114 예술이 가족이죠 936 01:02:39,913 --> 01:02:41,790 제일 좋아하는 작가는요? 937 01:02:42,583 --> 01:02:43,917 바스 얀 아더르 938 01:02:46,670 --> 01:02:49,340 예술을 하다 죽었어요 939 01:02:50,424 --> 01:02:54,178 쪽배로 대서양을 건너다가 실종됐죠 940 01:03:03,145 --> 01:03:04,480 그게 작품이었네요 941 01:03:05,731 --> 01:03:06,940 사라지는 거 942 01:03:07,483 --> 01:03:08,776 개념 미술이죠 943 01:03:10,027 --> 01:03:11,028 개념 그 자체요 944 01:03:17,993 --> 01:03:19,828 잘 먹었어요 945 01:03:19,953 --> 01:03:22,498 인생 최고의 경험을 꼽을 때 946 01:03:22,623 --> 01:03:26,293 월터 드마리아의 '라이트닝 필드'랑 947 01:03:26,418 --> 01:03:27,836 이 식사 중에 고민할 거예요 948 01:03:27,961 --> 01:03:30,297 어쩐지 잠깐 행복하다 했네 949 01:03:30,422 --> 01:03:31,256 안녕, 레지 950 01:03:31,382 --> 01:03:33,467 꽤 유명해졌더라 951 01:03:33,592 --> 01:03:35,719 이 친구는 네 취향 아니지 않아? 952 01:03:35,844 --> 01:03:37,680 물론 갤러리는 맘에 들어 953 01:03:37,805 --> 01:03:39,014 만약... 954 01:03:39,139 --> 01:03:41,183 뭔 일이 일어나면 슬플 거라고요? 955 01:03:41,308 --> 01:03:43,394 잘난 척에 입만 살아서는 956 01:03:43,519 --> 01:03:47,481 안드레이와 안톤이 너희를 찾아 957 01:03:47,606 --> 01:03:48,440 둘 다 958 01:03:48,565 --> 01:03:49,608 - 너도 - 어딜 만져! 959 01:03:54,071 --> 01:03:54,947 뭐야? 960 01:03:55,990 --> 01:03:57,282 죄송해요 961 01:04:01,078 --> 01:04:05,582 꼭 사소한 문제를 크게 만들어야겠어? 962 01:04:06,250 --> 01:04:08,127 그냥 얘기 좀 하자고 963 01:04:08,252 --> 01:04:09,837 지금 하고 있잖아요 964 01:04:09,962 --> 01:04:11,588 꼭 그래야만 했어? 965 01:04:11,714 --> 01:04:14,383 나라고 갤러리 앞에서 소란 피우고 싶었겠어요? 966 01:04:14,508 --> 01:04:16,969 신문에 쫙 깔리는 건 좋고? 967 01:04:17,094 --> 01:04:20,306 따지자면 작품만 신문에 나왔죠 968 01:04:21,807 --> 01:04:25,978 예술가는 익명으로 남는 게 좋아요 969 01:04:28,772 --> 01:04:31,525 블랙 드레이델이 그러던데 970 01:04:33,110 --> 01:04:35,404 내 밑에서 일하는 걸 싫어한다고 971 01:04:35,529 --> 01:04:37,239 그게 아니라 972 01:04:38,240 --> 01:04:40,117 이 정도면 빚을 973 01:04:41,035 --> 01:04:42,661 다 갚지 않았나 해서요 974 01:04:47,041 --> 01:04:48,125 처음으로 975 01:04:49,752 --> 01:04:51,337 일을 완벽하게 끝냈을 때 976 01:04:51,462 --> 01:04:53,422 블랙 드레이델한테 그랬어 977 01:04:53,547 --> 01:04:56,717 '재능 있네 일 시키면 잘하겠어' 978 01:04:58,052 --> 01:05:01,388 일을 잘하는 놈은 979 01:05:02,348 --> 01:05:03,515 떠나지 않아 980 01:05:06,435 --> 01:05:07,478 맞지? 981 01:05:10,522 --> 01:05:12,066 양갈비 좋아하나? 982 01:05:14,151 --> 01:05:17,071 - 파르미자나만요 - 파르미자나라 983 01:05:19,114 --> 01:05:20,449 미국인 아가씨 984 01:05:21,909 --> 01:05:26,080 내 양갈비는 뉴저지에서 최고야 985 01:05:27,581 --> 01:05:29,583 - 잘됐네요 - 자 986 01:05:32,961 --> 01:05:36,006 작가님께서 굶어 죽으면 안 되지 987 01:05:36,924 --> 01:05:39,927 전 아트 딜러지만 일단 감사해요 988 01:05:43,305 --> 01:05:46,767 성실한 직원은 가족이랑 똑같아 989 01:05:46,892 --> 01:05:49,228 한번 가족은 영원한 가족이지 990 01:05:51,855 --> 01:05:53,065 레지는 991 01:05:54,733 --> 01:05:55,943 가족이야 992 01:05:56,860 --> 01:05:59,697 블랙 드레이델도 가족이고 993 01:06:00,072 --> 01:06:01,240 당신도 994 01:06:09,415 --> 01:06:11,500 이제 우리 식구야 995 01:06:23,512 --> 01:06:26,056 - 어디 갔다 오셨어요? - 나중에 얘기해 996 01:06:26,181 --> 01:06:28,392 누가 와 있는지 아세요? 997 01:06:28,517 --> 01:06:29,935 숨 좀 돌리자 998 01:06:30,060 --> 01:06:31,353 제가 갈까요? 999 01:06:31,478 --> 01:06:35,774 - 제발, 레슬리 - 그게... 1000 01:06:38,110 --> 01:06:39,111 실례가 됐나요? 1001 01:06:39,236 --> 01:06:42,031 여기서 기다려도 된다고 비서가 그래서요 1002 01:06:42,156 --> 01:06:43,949 전시회가 성황이네요 1003 01:06:44,366 --> 01:06:45,868 어서 와요, 패트리스 1004 01:06:46,535 --> 01:06:49,288 저야말로 기사 감사해요 1005 01:06:49,413 --> 01:06:51,123 연락이 안 되길래 1006 01:06:51,248 --> 01:06:52,833 궁금해져서 1007 01:06:52,958 --> 01:06:55,169 직접 보러 왔죠 1008 01:06:55,294 --> 01:06:58,797 죄송해요 뭐 좀 준비하느라 바빴어요 1009 01:06:58,922 --> 01:07:03,052 이해해요, 바쁠 테니 요점부터 말하죠 1010 01:07:03,177 --> 01:07:05,721 수금원을 취재하고 싶어요 1011 01:07:06,555 --> 01:07:10,100 무슨 요일에 기사를 내실 거죠? 1012 01:07:10,517 --> 01:07:12,603 당연히 일요일이죠 1013 01:07:13,354 --> 01:07:17,983 기사를 써주신다니 정말 영광이지만 1014 01:07:18,108 --> 01:07:21,403 이번 기사만으로도 충분해요 1015 01:07:21,528 --> 01:07:23,197 그건 그냥 리뷰죠 1016 01:07:23,322 --> 01:07:27,451 심층 취재로 특집 기사를 쓰고 싶어요 1017 01:07:27,576 --> 01:07:31,955 지금 전시회 때문에 정신이 없어서요 1018 01:07:32,081 --> 01:07:34,375 전시회를 취재하고 싶어요 1019 01:07:34,917 --> 01:07:36,001 하지만... 1020 01:07:36,794 --> 01:07:38,879 저분이랑 얘기하세요 1021 01:07:39,880 --> 01:07:41,674 죄송하지만 안 돼요 1022 01:07:41,799 --> 01:07:44,843 엄청난 홍보 기회가 될 텐데요? 1023 01:07:44,969 --> 01:07:46,220 갤러리도 작가도요 1024 01:07:46,637 --> 01:07:49,390 근데 홍보 필요 없어요 1025 01:07:49,515 --> 01:07:52,393 - 지금 뭐라고 했는지 알아요? - 네 1026 01:07:52,518 --> 01:07:55,437 지금 내가... 1027 01:07:55,562 --> 01:07:57,314 필요 없다고요! 1028 01:07:59,942 --> 01:08:01,234 우즈 기자님 1029 01:08:04,321 --> 01:08:06,657 정말 죄송해요, 그게 아니라... 1030 01:08:06,782 --> 01:08:08,993 아뇨, 괜찮아요 1031 01:08:09,118 --> 01:08:10,995 전 정말... 1032 01:08:11,120 --> 01:08:12,746 패트리스 1033 01:08:12,871 --> 01:08:16,250 많이 놀랐지만 솔직하긴 했어요 1034 01:08:16,375 --> 01:08:19,420 나도 솔직하게 말할게요 1035 01:08:20,712 --> 01:08:22,840 난 거절당한 적이 거의 없어요 1036 01:08:23,090 --> 01:08:24,925 전 항상 거절당하는데요 1037 01:08:25,426 --> 01:08:28,178 그래서 누가 날 거절하면 1038 01:08:29,138 --> 01:08:31,640 의욕이 더 불타올라요 1039 01:08:36,394 --> 01:08:38,731 새 삶을 살 수 있어요 1040 01:08:38,856 --> 01:08:41,442 며칠 전에 얘기했잖아 1041 01:08:41,567 --> 01:08:45,403 안드레이 냉동고엔 네 다리 말고 1042 01:08:45,528 --> 01:08:46,655 두 다리 달린 것도 있어 1043 01:08:46,780 --> 01:08:48,448 본인이 싫다잖아요 1044 01:08:48,573 --> 01:08:50,993 나도 길에서 남자가 추파 던지는 거 싫지만 1045 01:08:51,118 --> 01:08:53,703 세상이 그런 걸 어떡해? 1046 01:08:53,828 --> 01:08:56,290 풀어주는 대가로 줄 만한 거 없어요? 1047 01:08:56,415 --> 01:09:00,002 없어! 얼마나 더 설명해야 알아듣겠어? 1048 01:09:00,127 --> 01:09:02,962 목에 칼이 들어와야 이해하겠어? 1049 01:09:03,087 --> 01:09:04,423 뭔가가 있겠죠 1050 01:09:04,548 --> 01:09:08,051 절대 둘 다 풀어주지 않을 거야 1051 01:09:08,176 --> 01:09:09,428 귀중한 인재니까 1052 01:09:09,553 --> 01:09:11,388 더 귀중한 걸 주면 되죠 1053 01:09:11,513 --> 01:09:14,308 메트로폴리탄 박물관 통해서 돈세탁이라도 해준대? 1054 01:09:14,433 --> 01:09:15,725 레드 파일은 어때요? 1055 01:09:15,850 --> 01:09:18,895 '자칼의 날'처럼 영화 한 편 찍으시겠다? 1056 01:09:19,020 --> 01:09:20,272 교황도 보러 오겠네! 1057 01:09:20,397 --> 01:09:23,442 이제까지 챙겨주신 거 1058 01:09:23,567 --> 01:09:25,819 정말 감사하지만 1059 01:09:25,944 --> 01:09:29,198 눈 하나 깜짝 안 하고 우릴 쏴버릴 놈들이에요 1060 01:09:30,282 --> 01:09:31,325 이대로는 못 살아요 1061 01:09:32,076 --> 01:09:34,578 평생 놈들이 시키는 대로 살았어요 1062 01:09:34,703 --> 01:09:36,372 그런데 갑자기 1063 01:09:36,497 --> 01:09:38,290 이 사람이 나타나서 1064 01:09:38,415 --> 01:09:40,584 감히 꿈꾸지 못했던 새 삶을 주겠대요 1065 01:09:40,709 --> 01:09:41,794 시도는 해봐야죠 1066 01:09:41,919 --> 01:09:44,922 이쯤에서 눈물이라도 흘려줘? 1067 01:09:45,047 --> 01:09:48,092 세상 모든 사람이 꿈을 이룰 순 없어 1068 01:09:48,258 --> 01:09:52,763 왜 이렇게 꽉 막혔어요? 레드 파일이 뭐예요? 1069 01:09:52,888 --> 01:09:59,561 성매매업자, 조폭 두목처럼 죽일 수 없는 놈들 1070 01:09:59,687 --> 01:10:02,398 모두가 노리지만 접근하기 어려운 존재요 1071 01:10:02,523 --> 01:10:04,525 - 정치계, 월가 - 마약상, 마약왕 1072 01:10:04,650 --> 01:10:06,694 아무나 못 건드리는 거물이야 1073 01:10:06,819 --> 01:10:10,489 자네가 알 리도 없고 오히려 모르는 게 약이지 1074 01:10:11,115 --> 01:10:12,825 진짜 악독한 놈들요? 1075 01:10:16,996 --> 01:10:19,415 연락 줘서 고마워요 1076 01:10:19,832 --> 01:10:20,666 어서 와요 1077 01:10:20,791 --> 01:10:25,170 도벨 테킬라에 얼음이랑 라임 넣어주세요 1078 01:10:26,839 --> 01:10:28,716 우리끼리 얘긴데 1079 01:10:28,841 --> 01:10:31,635 서배스천 스톤 일이 벌어졌을 때 1080 01:10:31,760 --> 01:10:34,763 모두 당신이 미쳤댔지만 난 아니었어요 1081 01:10:34,888 --> 01:10:37,599 크게 될 사람인 줄 알았죠 1082 01:10:37,725 --> 01:10:40,602 안목이 정말 대단하네요 1083 01:10:40,728 --> 01:10:43,647 수금원 얘기 좀 해봐요 너무 궁금해요 1084 01:10:43,772 --> 01:10:45,941 지금 정말 중요한 시기인데 1085 01:10:46,066 --> 01:10:48,110 세상이 갑자기... 1086 01:10:48,235 --> 01:10:51,447 딱 맞는 컬렉터를 소개해 줄게요 1087 01:10:51,572 --> 01:10:55,617 파격적이고 개인적인 의미가 있는 작품이에요 1088 01:10:56,285 --> 01:11:01,290 그래서 컬렉터를 직접 만나봐야겠대요 1089 01:11:01,540 --> 01:11:02,374 당연하죠 1090 01:11:02,791 --> 01:11:05,502 난 외톨이 같은 예술가가 좋아요 1091 01:11:05,627 --> 01:11:09,923 대학원은 감당 못 할 다듬어지지 않은 재능! 1092 01:11:10,341 --> 01:11:12,051 너무 탐나요 1093 01:11:12,926 --> 01:11:13,886 그래요 1094 01:11:14,345 --> 01:11:17,848 경고하는데 좀 어두운 작품이에요 1095 01:11:17,973 --> 01:11:20,476 본인의 어두운 면을 주저 없이 드러냈죠 1096 01:11:20,601 --> 01:11:22,144 좋죠! 1097 01:11:22,269 --> 01:11:26,523 난 어두운 게 좋아요 진짜 컬렉터라면 다 그렇죠 1098 01:11:26,649 --> 01:11:29,234 어떤 컬렉터가 관심을 보일까요? 1099 01:11:29,360 --> 01:11:30,486 전부요! 1100 01:11:30,611 --> 01:11:32,154 말만 꺼내도 좋아할걸요 1101 01:11:33,322 --> 01:11:37,701 그분 작품을 가장 잘 이해할 사람이 있어요 1102 01:11:40,079 --> 01:11:41,330 누군데요? 1103 01:11:42,331 --> 01:11:45,793 말해주고 싶은데 비밀유지협약 때문에요 1104 01:11:45,918 --> 01:11:48,462 목숨이 위험할 수도 있어요 1105 01:11:48,587 --> 01:11:51,507 사생활 보호에 철저한 분이거든요 1106 01:11:52,091 --> 01:11:55,636 유리 이바니비치나 아흐메드 같은 사람이에요? 1107 01:11:56,929 --> 01:11:59,640 인스타에 떠벌리고 다니는 거 1108 01:11:59,765 --> 01:12:03,060 우크라이나 무기상이나 친구들도 알려나? 1109 01:12:04,645 --> 01:12:07,022 비밀유지협약에 뭐라 돼 있죠? 1110 01:12:12,736 --> 01:12:14,321 한 잔 더 달래요 1111 01:12:14,446 --> 01:12:17,074 여기 있어 1112 01:12:17,199 --> 01:12:20,077 명단에서 아무나 골라 봐 1113 01:12:20,619 --> 01:12:24,206 - 러시아인, 중국인이 많네요 - 괜찮은데요? 1114 01:12:24,331 --> 01:12:27,292 보안이 철저해서 접근도 못 할 거예요 1115 01:12:27,418 --> 01:12:28,836 그걸 이제야 걱정해? 1116 01:12:29,378 --> 01:12:33,674 레드 파일 대신에 그냥 5명 죽이면요? 1117 01:12:33,799 --> 01:12:35,926 중국집 메뉴 고르는 줄 알아? 1118 01:12:36,051 --> 01:12:39,680 그렇게 맘대로... 1119 01:12:41,265 --> 01:12:45,144 오늘 특선 요리 아는 사람 있나? 1120 01:12:47,855 --> 01:12:50,274 레드 파일 처리하고 손 씻게? 1121 01:12:52,443 --> 01:12:55,529 블랙 드레이델이라 쳐도 간이 큰데 1122 01:12:55,779 --> 01:12:58,198 블랙 드레이델 1123 01:12:59,867 --> 01:13:03,787 꿈 깨는 게 좋지 않겠어? 1124 01:13:04,496 --> 01:13:06,206 로만 라시니코프 1125 01:13:06,707 --> 01:13:11,420 12월 10일 마이애미에서 12시에서 4시 사이에 제거하죠 1126 01:13:19,637 --> 01:13:23,265 그 새끼를 없애면... 1127 01:13:31,231 --> 01:13:33,067 뭐든 해주지 1128 01:13:34,735 --> 01:13:35,986 뭐든 1129 01:13:37,446 --> 01:13:41,533 러시아에서 만인의 표적이 된 놈을 1130 01:13:41,659 --> 01:13:45,996 어떻게 밖으로 불러내려고? 1131 01:13:46,121 --> 01:13:50,292 - 베이글 가게나 잘 봐요 - 비알리라고! 1132 01:13:50,417 --> 01:13:53,671 - 내가 알아서 할게요 - 어떻게? 1133 01:13:53,837 --> 01:13:56,715 그 사람한테 없는 걸 갖고 싶게 만드는 거죠 1134 01:13:56,840 --> 01:14:00,260 실패하면 전 세계 암살자를 고용할 거예요 1135 01:14:00,386 --> 01:14:03,389 성공하면 바스 얀 아더르보다 유명해질 수 있어요 1136 01:14:03,514 --> 01:14:05,849 헛소리 좀 집어치워! 1137 01:14:05,975 --> 01:14:07,977 라시니코프는 러시아 최고의 갑부야 1138 01:14:08,102 --> 01:14:10,771 프레첼 사듯 공익 기업을 사는 놈이지! 1139 01:14:10,896 --> 01:14:13,190 한 달 반 뒤에 어디 있을지 어떻게 알아? 1140 01:14:13,315 --> 01:14:15,818 - 맥신, 안녕 - 맥신이 누구야? 1141 01:14:15,943 --> 01:14:17,861 - 패트리스예요 - 기모노 입은 여자요 1142 01:14:17,987 --> 01:14:20,155 - 그게 누군데! - 예술 평론가요 1143 01:14:20,322 --> 01:14:21,448 예술 평론가? 1144 01:14:21,573 --> 01:14:23,701 - 얘기 듣긴 했어요? - 당연하지! 1145 01:14:23,826 --> 01:14:25,911 날 취재하고 싶대요 1146 01:14:26,036 --> 01:14:27,162 잘 풀릴 거예요 1147 01:14:27,287 --> 01:14:29,081 잘 풀려? 1148 01:14:29,206 --> 01:14:31,333 밧줄 묶인 채로 허드슨강에 던져져도 1149 01:14:31,458 --> 01:14:32,793 그 소리 나오나 보자 1150 01:14:39,508 --> 01:14:42,344 예술계의 슈퍼볼이에요 1151 01:14:43,137 --> 01:14:46,348 {\an8}매년 전 세계 갤러리가 모여서 1152 01:14:46,473 --> 01:14:49,518 며칠간 최고의 작품을 선보이죠 1153 01:14:49,643 --> 01:14:50,477 안녕, 더그 1154 01:14:50,602 --> 01:14:51,979 딜러에겐 1155 01:14:52,104 --> 01:14:55,649 만나기 힘든 귀한 컬렉터를 만날 기회예요 1156 01:14:55,774 --> 01:14:57,401 에번, 전시회 잘 봤어요 1157 01:14:58,485 --> 01:15:02,865 우리 목적은 다르지만요 1158 01:15:03,449 --> 01:15:04,616 아니카 1159 01:15:04,742 --> 01:15:05,743 패트리스 1160 01:15:12,166 --> 01:15:19,131 "수금원" 1161 01:15:25,721 --> 01:15:29,183 - 왜 비닐봉지죠? - 평소에 자주 써서요 1162 01:15:30,809 --> 01:15:33,896 일상의 상냥함과 1163 01:15:34,021 --> 01:15:36,273 눈에 보이지 않는 공리주의를 뜻하죠 1164 01:15:36,398 --> 01:15:37,316 "프로그램 갤러리" 1165 01:15:37,441 --> 01:15:40,235 뭐든 마지막에 비닐봉지에 담잖아요 1166 01:15:40,361 --> 01:15:43,864 신인 작가치고 판매가가 꽤 높던데요 1167 01:15:43,989 --> 01:15:47,826 대기 명단은 길지만 1168 01:15:47,951 --> 01:15:51,246 실제로 작품을 소유한 사람은 못 봤어요 1169 01:15:51,372 --> 01:15:55,417 순수하게 예술을 위해 작품을 사는 사람이 좋아요 1170 01:15:55,542 --> 01:15:58,587 세금 감면이나 과시용 말고요 1171 01:15:58,712 --> 01:16:01,674 맞아요, 근데 그런 사람은 흔치 않죠 1172 01:16:03,384 --> 01:16:07,721 마지막 질문이에요 차기작 계획은요? 1173 01:16:08,222 --> 01:16:09,181 없어요 1174 01:16:09,640 --> 01:16:11,725 성공을 만끽할 생각인가요? 1175 01:16:11,892 --> 01:16:13,018 그게... 1176 01:16:14,853 --> 01:16:17,398 이제 작품을 만들고 싶지 않아요 1177 01:16:17,523 --> 01:16:20,943 딜러로서는 마음이 아프지만 1178 01:16:21,443 --> 01:16:25,030 예술을 사랑하는 사람으로서 1179 01:16:25,155 --> 01:16:28,075 작가님의 솔직한 마음에 감동받았어요 1180 01:16:30,327 --> 01:16:35,165 그럼 수금원의 작품은 이게 마지막인가요? 1181 01:16:36,000 --> 01:16:41,588 모레 오후 3시에 마지막 작품을 공개할 거예요 1182 01:16:42,256 --> 01:16:43,966 대외적으로 알리진 않을 거예요 1183 01:16:44,091 --> 01:16:45,551 유명세에 상관없이 1184 01:16:45,676 --> 01:16:49,513 오롯이 작품을 감상할 수 있길 바라서요 1185 01:16:49,638 --> 01:16:51,432 그렇군요 1186 01:16:52,141 --> 01:16:54,393 그럼 저도 비밀을 지키죠 1187 01:17:16,206 --> 01:17:18,792 패트리스? 메이 리예요 1188 01:17:18,917 --> 01:17:21,503 좋은 소식이 있어요 로만이 작품을 원한대요 1189 01:17:21,628 --> 01:17:24,173 직접 만나는 건 좀 그렇고 1190 01:17:24,298 --> 01:17:26,967 돈을 3배 더 주겠대요 1191 01:17:38,312 --> 01:17:40,189 안녕, 메이 리 1192 01:17:40,314 --> 01:17:43,317 내일 오후 3시에 안 오면 거래는 없어요 1193 01:17:48,697 --> 01:17:50,157 비닐봉지는 안 파나요? 1194 01:17:50,282 --> 01:17:52,701 작품을 상품으로 팔고 싶지 않대요 1195 01:17:52,826 --> 01:17:56,997 작품에 담긴 힘이 잘 전달되는 리뷰였어요 1196 01:17:57,122 --> 01:17:59,375 솔직히 말해서 1197 01:17:59,500 --> 01:18:02,169 이렇게 흥분된 건 오랜만이에요 1198 01:18:02,878 --> 01:18:04,129 여긴 마이애미잖아요 1199 01:18:05,506 --> 01:18:07,883 초기 스케치도 없어요? 1200 01:18:08,008 --> 01:18:11,053 초기작은 전부 판매됐어요 1201 01:18:11,178 --> 01:18:14,598 작품이 있다면서요 1202 01:18:14,723 --> 01:18:16,642 저도 당황스러워요 1203 01:18:16,809 --> 01:18:20,813 - 당신이 가져온 작품은요? - 전시용이에요 1204 01:18:20,938 --> 01:18:22,314 친구끼리 이럴 거예요? 1205 01:18:22,439 --> 01:18:24,316 새 작품이 있긴 한데 1206 01:18:24,441 --> 01:18:26,110 내일 전시할 거예요 1207 01:18:26,235 --> 01:18:28,862 내일 오후 3시에요 1208 01:18:28,988 --> 01:18:31,824 실시간 공연도 있어요 1209 01:18:31,949 --> 01:18:33,659 - 살게요 - 살게요 1210 01:18:33,784 --> 01:18:35,244 - 살게요 - 좋죠 1211 01:18:35,369 --> 01:18:38,998 끝나고 VIP 텐트에서 만나요 차 대기시켜 놓을게요 1212 01:18:39,123 --> 01:18:40,416 문제가 생겼어요 1213 01:18:46,755 --> 01:18:48,048 안톤 1214 01:18:49,508 --> 01:18:53,429 억만장자가 잔뜩 온다며 1215 01:18:53,554 --> 01:18:54,555 아무도 없는데? 1216 01:18:54,680 --> 01:18:57,349 오늘이랑 내일은 VIP 입장만 가능해요 1217 01:18:57,474 --> 01:18:58,684 비공개 행사예요 1218 01:18:58,809 --> 01:18:59,727 레지는? 1219 01:18:59,852 --> 01:19:02,438 도망 못 가게 감시해야지 1220 01:19:02,563 --> 01:19:04,648 잘난 계획이 성공할지도 지켜보고 1221 01:19:04,773 --> 01:19:08,193 목소리 낮춰요, 다 준비해 놨어요 1222 01:19:08,319 --> 01:19:09,570 우리한테 맡겨요 1223 01:19:09,695 --> 01:19:10,779 어쩌려고? 1224 01:19:12,906 --> 01:19:14,450 내일 보여줄게요 1225 01:19:20,414 --> 01:19:23,584 {\an8}이걸 타고 쿠바까지 가겠다고요? 1226 01:19:23,751 --> 01:19:27,171 고든이 급하게 준비했대요 아마 괜찮겠죠 1227 01:19:27,296 --> 01:19:31,050 무슨 일이 벌어지든 예술이 될 거예요 1228 01:19:31,175 --> 01:19:33,135 모든 딜러가 그렇게 생각하겠죠 1229 01:19:33,969 --> 01:19:36,055 관객이 있는 건 처음이라서요 1230 01:19:39,600 --> 01:19:44,480 - 뭐죠? 알리바이군요 - 정당한 작가 몫이에요 1231 01:19:54,239 --> 01:19:55,157 고마워요 1232 01:19:55,783 --> 01:19:58,661 만에 하나 성공하더라도 1233 01:19:59,578 --> 01:20:00,954 안톤과 안드레이가 1234 01:20:02,039 --> 01:20:04,625 순순히 당신을 놔주지 않을 거예요 1235 01:20:05,793 --> 01:20:08,253 {\an8}안톤을 어쩌면 좋을까요? 1236 01:20:08,379 --> 01:20:09,213 {\an8}"라이선스 투 칠호" 1237 01:20:10,547 --> 01:20:11,507 왜요? 1238 01:20:12,174 --> 01:20:15,052 끼고 싶다니까 끼워주죠 1239 01:20:15,719 --> 01:20:16,804 안 그래요? 1240 01:20:18,055 --> 01:20:21,684 작가인 나랑 달리 원래 여기 있으면 안 되잖아요 1241 01:20:21,809 --> 01:20:23,268 작가인 거 인정했네요 1242 01:20:23,394 --> 01:20:26,897 그러니까 여기 온 김에 일을 맡기자고요 1243 01:20:27,940 --> 01:20:28,899 일요? 1244 01:20:41,745 --> 01:20:47,209 패트리스, 지금 가고 있어요 로만도 기대 중이에요 1245 01:20:47,334 --> 01:20:50,045 - 패트리스, 내 카드요 - 패트리스 1246 01:20:50,170 --> 01:20:52,840 - 얘기 좀 해요 - 갤빈슨 박사님 1247 01:20:52,965 --> 01:20:55,718 제작 비용까지 부담할게요 1248 01:20:58,929 --> 01:21:02,349 시리야, 패트리스한테 도착했다고 문자해 줘 1249 01:21:02,474 --> 01:21:05,060 '아트 뉴스', '아트포럼' '아트 인 아메리카' 1250 01:21:05,185 --> 01:21:07,021 전 세계 언론에 뜰 거예요 1251 01:21:07,146 --> 01:21:09,440 그거 좋네요 1252 01:21:09,565 --> 01:21:13,902 모두 관심 가져주셔서 감사해요 1253 01:21:14,028 --> 01:21:17,114 공연 끝나고 꼭 얘기 나눠요 1254 01:21:26,582 --> 01:21:31,128 패트리스 로만 라시니코프 씨예요 1255 01:21:33,213 --> 01:21:35,507 어서 오세요 1256 01:21:35,633 --> 01:21:38,344 지원을 아끼지 않기로 유명하시죠 1257 01:21:38,469 --> 01:21:41,555 컬렉션도 방대하고요 1258 01:21:41,680 --> 01:21:43,515 비서 레슬리예요 1259 01:21:44,308 --> 01:21:45,100 비서요? 1260 01:21:46,060 --> 01:21:49,146 뉴욕에서 열린 전시회를 말씀드렸더니 1261 01:21:49,271 --> 01:21:51,357 아주 기대된다면서... 1262 01:21:51,482 --> 01:21:53,025 당연하죠 1263 01:21:53,150 --> 01:21:57,571 하지만 대중적인 취향의 작품은 아니에요 1264 01:21:57,905 --> 01:22:00,783 그건 자기가 걱정할 거 없어 1265 01:22:03,535 --> 01:22:05,829 - 재밌으셔라 - 재밌네요 1266 01:22:05,954 --> 01:22:07,956 누구보다도 1267 01:22:08,082 --> 01:22:11,752 수금원의 작품에 가장 어울리는 분이에요 1268 01:22:11,877 --> 01:22:15,089 레슬리 두 분이 얘기하는 동안 1269 01:22:15,214 --> 01:22:19,635 메이 리 씨를 신작이 있는 창고로 안내해 줘 1270 01:22:19,969 --> 01:22:24,098 - 신작요? - 응, 선반에 상자 있잖아 1271 01:22:28,185 --> 01:22:30,980 - 네, 따라오세요 - 기대되네요 1272 01:22:32,648 --> 01:22:35,776 이분이 수금원이에요 1273 01:22:40,280 --> 01:22:43,367 화제의 주인공을 드디어 만나는군요 1274 01:22:45,327 --> 01:22:46,578 그럼 들어보죠 1275 01:22:58,966 --> 01:23:00,926 다른 영상에서 나오지 않았어요? 1276 01:23:02,720 --> 01:23:04,096 어디서 공부했죠? 1277 01:23:04,972 --> 01:23:07,224 거머리 같은 딜러들 1278 01:23:07,349 --> 01:23:11,437 오랫동안 독학했어요 1279 01:23:15,232 --> 01:23:17,359 작품에 1280 01:23:19,486 --> 01:23:21,947 그늘이 보여서 마음에 들더군요 1281 01:23:22,531 --> 01:23:25,784 대부분 불편하다고 느끼는 지점이죠 1282 01:23:29,538 --> 01:23:32,958 메이 리는 원래 보는 눈이 없는데 1283 01:23:34,209 --> 01:23:35,586 이번엔 달랐어요 1284 01:23:40,674 --> 01:23:41,550 이건가요? 1285 01:23:45,304 --> 01:23:46,430 아직 아니에요 1286 01:23:49,183 --> 01:23:50,768 어떤 의미의 작품이죠? 1287 01:23:53,103 --> 01:23:54,063 진실 1288 01:23:58,192 --> 01:24:00,486 진실보다 중요한 게 있나요? 1289 01:24:03,614 --> 01:24:07,284 오랫동안 감춰온 나의 일면을 1290 01:24:07,826 --> 01:24:09,912 세상에 드러낼 거예요 1291 01:24:11,705 --> 01:24:12,581 어떤 면이죠? 1292 01:24:22,591 --> 01:24:25,302 말해 봐요 1293 01:24:35,771 --> 01:24:36,855 어두운 일면 1294 01:25:25,904 --> 01:25:26,864 세상에 1295 01:25:54,058 --> 01:25:55,601 어떻게 된 거예요? 1296 01:25:55,726 --> 01:25:58,979 - 안톤이 여자한테 졌어요 - 웃기지 마, 겁쟁아 1297 01:25:59,104 --> 01:26:02,024 겁쟁이? 까치발 들어야 겨우 손 닿겠던데 1298 01:26:02,149 --> 01:26:02,983 닥쳐 1299 01:26:04,151 --> 01:26:06,028 상자에 둘은 못 넣어요 1300 01:26:06,153 --> 01:26:07,279 방법을 찾아야죠 1301 01:26:12,368 --> 01:26:13,369 "라이선스 투 칠호" 1302 01:26:17,414 --> 01:26:19,333 늦어서 죄송해요 1303 01:26:19,458 --> 01:26:23,128 여러분께 작품을 판댔더니 다들 난리가 나서요 1304 01:26:24,672 --> 01:26:25,673 좋죠! 1305 01:26:26,840 --> 01:26:29,301 축하드려요, 결제하시겠어요? 1306 01:26:29,426 --> 01:26:33,347 네, 정말 고마워요 1307 01:26:33,472 --> 01:26:35,724 저야말로 감사하죠 1308 01:26:35,849 --> 01:26:40,688 제일 좋은 자리에 전시할게요 1309 01:26:40,813 --> 01:26:44,858 에드 루샤 작품도 덤으로 드릴게요 1310 01:26:50,239 --> 01:26:51,782 고마워요 1311 01:26:51,907 --> 01:26:53,283 조심히 가세요 1312 01:27:01,917 --> 01:27:03,836 어떻게 됐어요? 1313 01:27:03,961 --> 01:27:06,672 말한 대로 작품의 완벽한 주인이었어요 1314 01:27:06,797 --> 01:27:09,174 - 거의 죽으려고 하더군요 - 훌륭해요 1315 01:27:09,300 --> 01:27:10,884 이게 작품이에요 1316 01:27:11,010 --> 01:27:14,430 최대한 빨리 이 주소로 발송해 달래요 1317 01:27:14,555 --> 01:27:16,473 지금 당장요 1318 01:27:18,767 --> 01:27:20,519 좋아요 1319 01:27:21,687 --> 01:27:22,730 로만은 어딨죠? 1320 01:27:22,855 --> 01:27:26,275 - 파티 하러 간대요 - 파티광이던데요 1321 01:27:26,400 --> 01:27:28,110 레슬리, 사무실에서 짐 챙겨와 1322 01:27:28,235 --> 01:27:29,695 알겠습니다 1323 01:27:30,654 --> 01:27:32,531 잠깐... 1324 01:27:35,200 --> 01:27:36,201 젠장 1325 01:27:41,915 --> 01:27:42,750 좋아 1326 01:27:44,126 --> 01:27:45,586 됐어 1327 01:27:47,880 --> 01:27:48,714 계세요? 1328 01:27:55,554 --> 01:27:57,890 바스 얀 아더르라면 지미 버핏보고 뭐라 할까요? 1329 01:27:59,642 --> 01:28:02,978 다들 질색했을 거라고 생각하겠지만 1330 01:28:03,520 --> 01:28:05,689 반 야스는 부조리주의자였어요 1331 01:28:07,858 --> 01:28:09,318 행운을 빌어요, 레지 1332 01:28:18,744 --> 01:28:20,371 네 1333 01:28:20,496 --> 01:28:23,666 첫 박물관 전시회 소식에 그레이스가 엄청 좋아했어요 1334 01:28:23,791 --> 01:28:25,376 4일 동안 흥분했죠 1335 01:28:25,501 --> 01:28:28,962 전화 돌리는 법 모르니까 그냥 끊지 말고 불러요 1336 01:28:29,088 --> 01:28:32,174 새 작품 발굴했다고 좋은 기사가 났던데 1337 01:28:32,299 --> 01:28:33,926 이젠 문화면도 읽어요? 1338 01:28:34,051 --> 01:28:38,347 부고 기사에서 자네 이름 찾고 있었지 1339 01:28:41,308 --> 01:28:45,312 축하해, 성공한 모양이네 1340 01:28:45,896 --> 01:28:47,189 이게 누구야? 1341 01:28:48,107 --> 01:28:52,528 안톤 약점을 잡았다며 1342 01:28:53,028 --> 01:28:55,656 뭔지 몰라도 큰 거라서 1343 01:28:55,781 --> 01:29:00,744 안드레이 냉동고에 들어갈 일도 없어졌고 1344 01:29:00,869 --> 01:29:01,829 그게 뭐야? 1345 01:29:02,663 --> 01:29:03,872 영수증요 1346 01:29:05,916 --> 01:29:09,962 부자 부부한테 작품을 팔았어요 1347 01:29:10,087 --> 01:29:13,132 어퍼웨스트사이드인가 첼시에 살아요 1348 01:29:20,597 --> 01:29:23,976 세상 하나뿐인 작품이죠 1349 01:29:24,560 --> 01:29:27,479 안톤 지문처럼요 1350 01:29:32,609 --> 01:29:35,362 진심으로 하는 소리야? 1351 01:29:35,696 --> 01:29:38,741 라시니코프와 경호원은 1352 01:29:38,866 --> 01:29:42,202 아바나 49km 근해에서 보트가 발견됐는데 1353 01:29:42,328 --> 01:29:43,329 아무도 없었대 1354 01:29:44,538 --> 01:29:46,582 당시에 파도가 거칠었다더군 1355 01:29:48,292 --> 01:29:51,462 시체가 없으니 수사할 것도 없지 1356 01:29:52,755 --> 01:29:54,840 레지한테 아쉽게 됐군 1357 01:30:09,813 --> 01:30:13,942 이제 말해 봐, 어디로 갔어? 1358 01:30:14,985 --> 01:30:17,571 정신적으로 쉴 곳이 필요했나 보죠 1359 01:30:17,696 --> 01:30:21,992 헛소리 집어치우고 어떻게 한 거야? 1360 01:30:22,284 --> 01:30:26,038 내가 예술계에서 꽤 거물이 됐거든요 1361 01:30:27,164 --> 01:30:29,583 나한테 무슨 일이 생기면 1362 01:30:29,708 --> 01:30:34,213 대단한 부자 친구들이 연락할지도 몰라요 1363 01:30:35,798 --> 01:30:37,132 갈빗살은 1364 01:30:38,509 --> 01:30:39,802 좀 퍽퍽하던데요 1365 01:30:56,068 --> 01:30:58,654 이디시어는 대체 왜 쓰는 거예요? 1366 01:30:58,779 --> 01:31:00,698 왜, 흑인은 이디시어 하면 안 돼? 1367 01:31:00,823 --> 01:31:05,494 윌리엄스버그가 항상 힙스터와 대마의 도시는 아니었어 1368 01:31:08,956 --> 01:31:14,336 러시아 억만장자가 실종됐다고 합니다 1369 01:31:14,461 --> 01:31:19,091 {\an8}예술을 모방한 삶 같다고 하는 이도 있고 1370 01:31:19,216 --> 01:31:20,134 {\an8}"작품명: 죽음의 방" 1371 01:31:20,259 --> 01:31:24,430 {\an8}살인을 모방한 삶 같다고 하는 이도 있죠 1372 01:32:40,339 --> 01:32:42,508 "킬 룸" 1373 01:37:01,350 --> 01:37:03,310 자막 (한국어): Deluxe Media 번역: 김서인