1 00:00:48,500 --> 00:00:53,208 "아스트리드 린드그렌의 생애를 바탕으로 함" 2 00:01:14,000 --> 00:01:16,791 "아스트리드 린드그렌" 3 00:01:20,791 --> 00:01:24,791 "생일 축하해요 아스트리드 선생님" 4 00:01:47,166 --> 00:01:51,000 "생일 축하드려요 4학년 A반 친구들" 5 00:02:25,041 --> 00:02:27,333 아스트리드 선생님께 6 00:02:27,416 --> 00:02:31,083 우리는 헤스툴트 초등학교 4학년 학생들이에요 7 00:02:31,166 --> 00:02:34,625 선생님 생일을 진심으로 축하드려요 8 00:02:34,708 --> 00:02:38,166 재밌는 이야기를 많이 써 주셔서 감사해요 9 00:02:39,125 --> 00:02:42,583 잉바르가 첫 번째예요 얼른 읽어! 10 00:02:42,666 --> 00:02:44,250 안녕하세요, 선생님 11 00:02:44,333 --> 00:02:48,708 어릴 때 엄마, 아빠가 선생님 책을 읽어 줬어요 12 00:02:48,791 --> 00:02:53,458 애들 마음을 어떻게 그렇게 잘 아세요? 13 00:02:53,541 --> 00:02:56,208 어른이 된 지 한참 지났는데도요 14 00:03:04,500 --> 00:03:09,250 '그 자식과 권속에게 명하여 여호와의 도를 지켜' 15 00:03:09,333 --> 00:03:12,958 '공의와 정의를 행하도록' 16 00:03:13,041 --> 00:03:16,208 '그를 택하였나니' 17 00:03:16,750 --> 00:03:21,083 '여호와가 아브라함에 대하여 말한 일을 이루려 함이니라' 18 00:03:21,166 --> 00:03:23,125 '여호와께서 또 이르시되' 19 00:03:23,208 --> 00:03:27,875 '소돔과 고모라에 대한 부르짖음이 크고' 20 00:03:28,625 --> 00:03:32,875 '그 죄악이 심히 무거우니' 21 00:03:32,958 --> 00:03:35,833 '내가 이제 내려가서' 22 00:03:35,916 --> 00:03:42,541 '과연 내게 들린 부르짖음처럼 심한지 보고 알려 하노라' 23 00:03:45,916 --> 00:03:49,208 '그들이 거기서 떠나 소돔으로 향하여 가고' 24 00:03:51,166 --> 00:03:54,875 '아브라함은 여호와 앞에 그대로 섰더니' 25 00:03:57,875 --> 00:04:01,500 '아브라함이 가까이 나아가 이르되' 26 00:04:03,875 --> 00:04:08,750 '주께서 의인을 악인과 함께' 27 00:04:09,875 --> 00:04:13,416 '멸하려 하시나이까' 28 00:04:20,541 --> 00:04:25,291 소돔과 고모라 어디서 살고 싶어? 29 00:04:25,375 --> 00:04:27,291 둘 다 싫어 30 00:04:27,375 --> 00:04:30,000 고모라에서는 '굿 모닝'이라고만 하고 31 00:04:30,083 --> 00:04:33,916 소돔에서는 소다만 마실 수 있어 32 00:04:34,000 --> 00:04:36,166 알겠으니까 그만해 33 00:04:37,375 --> 00:04:41,833 진짜야, '굿 모닝', 소다 34 00:04:41,916 --> 00:04:46,958 - '굿 모닝', 소다 - 집까지 걸어가고 싶지? 35 00:05:08,875 --> 00:05:11,083 한 곡 출래? 36 00:05:22,375 --> 00:05:24,750 너 진짜 예쁘다 37 00:05:24,833 --> 00:05:27,353 내가 남자였으면 홀딱 반했을 거야 38 00:05:27,916 --> 00:05:31,750 나도 네 야성에 홀딱 반했을걸? 39 00:05:32,916 --> 00:05:34,436 한 곡 추시겠어요? 40 00:06:11,583 --> 00:06:13,000 같이 추자 41 00:06:13,083 --> 00:06:16,291 - 싫어 - 그러지 말고, 베르타 42 00:06:33,583 --> 00:06:35,063 너희 아빠 오셨다 43 00:06:58,250 --> 00:06:59,770 잘한다, 내 동생! 44 00:07:08,500 --> 00:07:10,208 가자, 오빠 45 00:07:22,500 --> 00:07:27,500 소리 지르고 싶어! 46 00:07:29,250 --> 00:07:35,000 '굿 모닝', 소다 47 00:07:35,083 --> 00:07:39,708 '굿 모닝', 소다 48 00:07:40,708 --> 00:07:45,791 - '굿 모닝', 소다 - '굿 모닝', 소다 49 00:07:48,666 --> 00:07:52,791 - '굿 모닝'! - 소다! 50 00:08:05,500 --> 00:08:06,860 아스트리드? 51 00:08:08,416 --> 00:08:11,041 1시간이나 늦었잖아 52 00:08:12,166 --> 00:08:13,766 대체 어떻게 된 거야? 53 00:08:14,666 --> 00:08:18,583 - 오빠랑 같이 왔잖아요 - 맞아요 54 00:08:18,666 --> 00:08:21,583 군나르가 10시에 들어와도 넌 9시에 들어와야지 55 00:08:23,583 --> 00:08:26,103 왜 오빠만 늦게까지 있어도 돼요? 56 00:08:26,375 --> 00:08:28,095 군나르는 남자고 넌 여자니까 57 00:08:30,416 --> 00:08:35,166 - 주님 앞에서는 모두 평등해요 - 어디 주님을 끌어들여? 58 00:08:35,250 --> 00:08:40,166 - 엄마는 맨날 그러면서 - 이러다 다 깨겠어 59 00:08:40,250 --> 00:08:44,375 - 주님 앞에 모두 평등하면… - 아스트리드 60 00:08:44,458 --> 00:08:46,978 - 차별하면 안 되죠 - 가서 자 61 00:08:48,166 --> 00:08:52,041 넌 아직 16살이야 그만하렴 62 00:09:41,083 --> 00:09:43,563 아스트리드 마구간 일도 거들어라 63 00:09:59,041 --> 00:10:00,441 몸 좀 녹이자 64 00:10:49,291 --> 00:10:53,875 일용할 음식을 주셔서 감사합니다 65 00:10:54,541 --> 00:11:00,250 우리 가정과 왕과 조국을 지켜 주옵소서 66 00:11:00,333 --> 00:11:02,041 아멘 67 00:11:15,791 --> 00:11:18,311 오늘 레인홀드 블롬버그를 만났는데 68 00:11:19,166 --> 00:11:24,375 신문을 이제 주 2회 발행할 거라 조수가 필요하다더라 69 00:11:24,958 --> 00:11:27,250 오래된 햄 얘기 해 줘 70 00:11:28,000 --> 00:11:31,166 - 또? - 언니야, 제발 71 00:11:31,250 --> 00:11:35,500 - 벌써 천 번은 했겠다 - 제발 72 00:11:35,583 --> 00:11:38,875 레인홀드가 그때 실은 네 에세이를 기억하더라고 73 00:11:38,958 --> 00:11:44,791 '우리 농장 이야기'요? 여기 셀마 라겔뢰프 님이 썼나? 74 00:11:44,875 --> 00:11:47,958 - 오빠는 책도 안 읽잖아 - 블롬버그 씨도 안됐어 75 00:11:48,041 --> 00:11:51,750 마누라 죽고 애 일곱이랑 덜렁 남았잖아 76 00:11:51,833 --> 00:11:54,583 재혼한 부인이 미친 사람이라 77 00:11:56,083 --> 00:11:57,142 이혼 조정 중이라던데요 78 00:11:57,166 --> 00:12:01,458 - 식탁에서 무슨 얘기야? - 다른 때는 해도 돼요? 79 00:12:02,041 --> 00:12:03,801 아무튼 블롬버그 씨를 만났는데 80 00:12:06,000 --> 00:12:09,083 인턴을 찾고 있다면서 아스트리드를 만나고 싶대 81 00:12:10,708 --> 00:12:11,948 저요? 82 00:12:15,916 --> 00:12:20,208 - 그래도 집안일은 해야 해 - 편집장이 절 보재요? 83 00:12:28,791 --> 00:12:30,416 간다고 전해 주세요 84 00:12:55,666 --> 00:12:58,375 "빔메르뷔 타임스" 85 00:13:29,291 --> 00:13:30,708 안녕, 오케 86 00:13:34,291 --> 00:13:37,333 아버지 집에 계시니? 87 00:13:37,416 --> 00:13:39,166 일하고 있어 88 00:13:40,375 --> 00:13:44,166 하나도 이해가 안 돼 이 여자 진짜 미쳤군 89 00:13:47,541 --> 00:13:48,781 들어와 90 00:13:51,875 --> 00:13:53,541 내가 어떻게 알아? 91 00:13:56,291 --> 00:13:57,833 그 여자한테 말해 92 00:13:59,041 --> 00:14:00,458 그래, 이해해 93 00:14:00,541 --> 00:14:06,166 끊어야겠다 인턴이 기다리고 있거든 94 00:14:07,083 --> 00:14:09,416 그래, 그렇게 하자 95 00:14:17,791 --> 00:14:18,991 신문 96 00:14:21,708 --> 00:14:25,250 네, 저 철자법에 강해요 97 00:14:26,291 --> 00:14:29,041 성실하고요 98 00:14:30,750 --> 00:14:32,750 바라시면 초과근무도 할게요 99 00:14:35,250 --> 00:14:36,450 신문 100 00:14:39,416 --> 00:14:41,291 네, 신문은 중요하죠 101 00:14:42,958 --> 00:14:47,750 아빠가 읽고 나면 저도 꼭 신문을 읽어요 102 00:14:49,250 --> 00:14:50,730 신문이라고 했잖아 103 00:14:56,791 --> 00:14:58,031 신문? 104 00:15:04,291 --> 00:15:06,651 - 타자기? - 인쇄 잉크 105 00:15:10,875 --> 00:15:13,075 - 종이? - 뉴스 106 00:15:16,666 --> 00:15:17,826 빛 107 00:15:19,833 --> 00:15:21,041 미래 108 00:15:22,708 --> 00:15:23,908 자유 109 00:15:27,291 --> 00:15:28,208 합격 110 00:15:28,291 --> 00:15:31,541 먼저 부고문을 써 111 00:15:31,625 --> 00:15:34,583 그다음에 생일, 결혼식 은혼식에 관한 글도 쓰고… 112 00:15:34,666 --> 00:15:37,066 - 아빠? - 일하는 중이야 113 00:15:38,541 --> 00:15:40,791 이것들도 교정하고 114 00:15:43,166 --> 00:15:46,416 아줌마가 왔는데, 울고 있어요 115 00:15:48,250 --> 00:15:51,500 - 제기랄 - 교정이… 116 00:15:57,666 --> 00:16:01,333 - 서류에 사인해 줘 - 여기는 왜 왔어? 117 00:16:01,916 --> 00:16:04,666 - 서명만 해 달라고 - 이러지 좀 마 118 00:16:05,541 --> 00:16:09,250 - 레인홀드 - 절대 안 할 거 알잖아 119 00:16:11,875 --> 00:16:15,000 일자리 얻었네! 축하해 120 00:16:20,375 --> 00:16:21,875 어떡해, 베르타 121 00:16:24,000 --> 00:16:27,208 - 타자기야 - 그럼 타자를 쳐야지 122 00:16:27,291 --> 00:16:29,416 내가 칠 수 있을까? 123 00:17:11,041 --> 00:17:15,583 안녕하세요, 전 리사예요 저도 글을 써요 124 00:17:15,666 --> 00:17:18,958 철자법에는 약하지만 그런 건 상관없어요 125 00:17:19,041 --> 00:17:22,541 글을 쓰고 있으면 세상에 저뿐인 것 같아요 126 00:17:23,500 --> 00:17:26,625 좋은 쪽으로요 제 생각에 집중할 수 있죠 127 00:17:26,708 --> 00:17:30,208 자유를 느껴요 선생님도 그런가요? 128 00:17:40,625 --> 00:17:44,291 난 특별한 생일에 관한 기사들을 써 129 00:17:45,208 --> 00:17:49,166 한 사람 한 사람 부고문도 쓰고 130 00:17:50,708 --> 00:17:54,583 어제는 친구를 깃대에 건 남자애들 기사를 썼어 131 00:17:56,458 --> 00:17:59,666 또 어떤 여자는 임신했는데 132 00:18:00,416 --> 00:18:04,875 - 성냥을 먹다 죽을 뻔했대 - 성냥? 133 00:18:04,958 --> 00:18:08,458 - 성냥을 먹었어? - 임신한 여자가 134 00:18:09,125 --> 00:18:12,416 성냥에 든 인으로 아기를 떼려던 거야 135 00:18:13,333 --> 00:18:16,213 - 하지만 아기는 멀쩡했어 - 그만해, 아스트리드 136 00:18:19,375 --> 00:18:22,208 블롬버그 씨가 쓴 기사 교정도 봤어 137 00:18:22,291 --> 00:18:25,375 빔메르뷔의 셀마 라겔뢰프라니까 138 00:18:27,291 --> 00:18:30,541 아스트리드의 신기한 스웨덴 여행! 139 00:18:30,625 --> 00:18:31,875 그만해 140 00:18:50,541 --> 00:18:52,875 먹을 거로 장난치지 마 141 00:18:52,958 --> 00:18:54,458 거기까지 142 00:18:54,541 --> 00:18:57,208 - 더 세게 던져! - 던지기 금지! 143 00:18:59,750 --> 00:19:01,208 던지기 금지야 144 00:19:05,833 --> 00:19:07,750 감자 맛 좀 봐라! 145 00:19:33,083 --> 00:19:34,403 안녕하세요 146 00:19:36,000 --> 00:19:38,291 편집장님은 곧 오실 거예요 147 00:19:43,416 --> 00:19:45,750 앉아서 기다리시겠어요? 148 00:19:56,541 --> 00:19:58,583 은 식기 가지러 왔어 149 00:19:59,916 --> 00:20:02,556 - 또 시작이야? - 내 은 식기 내놔 150 00:20:02,625 --> 00:20:04,166 나한테 없어 151 00:20:04,958 --> 00:20:06,625 손대지 마 152 00:20:07,250 --> 00:20:10,750 - 부끄러운 줄 알아! - 나가! 153 00:20:10,833 --> 00:20:13,666 - 내 몸에 손대지 마 - 나가라고 154 00:20:22,708 --> 00:20:27,583 커피랑 케이크라도 먹으면서 분위기 좀 바꿀까? 155 00:20:56,875 --> 00:21:00,208 아이를 잃었어, 우리 아이 156 00:21:03,166 --> 00:21:04,446 딸이었어 157 00:21:10,166 --> 00:21:12,958 어미가 자식을 잃는 것만큼 큰 고통은 없지 158 00:21:19,291 --> 00:21:21,916 남자도 마찬가지 아니에요? 159 00:21:30,416 --> 00:21:31,696 얼굴에… 160 00:21:34,166 --> 00:21:36,406 - 뭔데요? - 잉크 161 00:21:52,833 --> 00:21:54,041 여기 162 00:21:55,291 --> 00:21:56,166 "신여성" 163 00:21:56,250 --> 00:21:59,208 여성 독자들이 좋아할 것 같아 164 00:22:03,958 --> 00:22:06,518 그 여성은 남성 독자가 좋아할 테고 165 00:22:13,125 --> 00:22:14,525 블롬버그입니다 166 00:22:18,041 --> 00:22:19,392 아니요, 잊고 있었네요 167 00:22:19,416 --> 00:22:21,416 "패션에 혁명을 일으키다" 168 00:22:21,500 --> 00:22:22,780 지금요? 169 00:22:25,416 --> 00:22:27,833 네, 지금 출발하죠 170 00:22:30,000 --> 00:22:31,875 신철도 개통식은 네가 맡아 171 00:22:34,583 --> 00:22:37,583 - 제가요? - 그래, 상세하게 써 172 00:22:48,250 --> 00:22:49,916 "빔메르뷔역" 173 00:23:12,291 --> 00:23:17,166 '미국에서 기차는 어마어마한 속도로' 174 00:23:17,250 --> 00:23:19,708 '유명세를 떨친다' 175 00:23:19,791 --> 00:23:25,958 '밤과 낮이 흐릿한 흑백 줄무늬를 그리며 날아간다' 176 00:23:29,333 --> 00:23:31,791 '하지만 이 기차는 다르다' 177 00:23:31,875 --> 00:23:35,208 '스몰란드의 아름다운 시골 풍경을' 178 00:23:35,291 --> 00:23:39,375 '기차를 타고 마음껏 감상할 수 있다' 179 00:23:41,625 --> 00:23:48,041 '때때로 우리는 깃발과 장식으로 치장한' 180 00:23:48,125 --> 00:23:52,708 '작고 빨간 역사에 서는데' 181 00:23:54,416 --> 00:23:58,583 '옹기종기 모여선 구경꾼들이 기차를 향해' 182 00:23:59,750 --> 00:24:01,333 '손을 흔든다' 183 00:24:02,500 --> 00:24:03,860 멋진 글이야 184 00:24:09,166 --> 00:24:10,646 넌 별처럼 반짝여 185 00:24:15,166 --> 00:24:16,646 나도 좀 비춰 줘 186 00:24:19,000 --> 00:24:20,240 필요해 187 00:24:35,666 --> 00:24:39,750 이 여자처럼 해 주세요 똑같이요 188 00:25:06,166 --> 00:25:07,526 잘라 버려요 189 00:26:51,500 --> 00:26:53,625 머리를 새로 했어요 190 00:26:56,375 --> 00:26:57,615 그렇네 191 00:26:59,500 --> 00:27:03,708 엄마는 이 머리가 지옥행 티켓 같나 봐요 192 00:27:05,125 --> 00:27:09,458 주님은 머리 모양 말고도 신경 쓸 일이 많으실 거야 193 00:27:15,541 --> 00:27:16,981 인쇄소에 있을게 194 00:27:47,041 --> 00:27:48,875 왜 안 자? 195 00:27:55,208 --> 00:27:57,625 - 잘 자 - 잘 자 196 00:28:08,833 --> 00:28:10,375 네, 압니다 197 00:28:12,875 --> 00:28:14,035 네 198 00:28:17,583 --> 00:28:19,375 네, 이해합니다 199 00:28:36,458 --> 00:28:38,750 뭐가 잘못됐어요? 200 00:29:25,541 --> 00:29:26,941 이러면 안 돼 201 00:29:31,500 --> 00:29:33,060 집에 가는 게 좋겠다 202 00:31:16,291 --> 00:31:17,571 춤출까? 203 00:31:19,708 --> 00:31:22,250 아니, 집에 가야겠어 204 00:31:39,125 --> 00:31:40,405 교정은? 205 00:31:42,375 --> 00:31:45,458 - 끝났어요 - 광고는? 206 00:31:50,750 --> 00:31:53,708 - 거기 있잖아요 - 그래 207 00:32:01,708 --> 00:32:03,068 내 침실은? 208 00:32:47,833 --> 00:32:49,033 신문 209 00:32:49,666 --> 00:32:51,291 신문이라고 했잖아요 210 00:32:52,750 --> 00:32:58,208 - 빔메르뷔 타임스 - 젊고 뛰어난 여성 저술가 211 00:34:16,500 --> 00:34:17,860 아스트리드? 212 00:34:21,916 --> 00:34:24,791 우리 다 힘들어 그래도 계속해야 해 213 00:34:26,833 --> 00:34:30,958 연기 때문에 죽겠어요 214 00:34:38,000 --> 00:34:39,400 너 왜 그래? 215 00:34:41,958 --> 00:34:43,625 혹시 그날이야? 216 00:34:48,333 --> 00:34:50,000 집에 가서 좀 누워 있어 217 00:35:32,666 --> 00:35:34,458 오늘은 조용하네 218 00:35:41,083 --> 00:35:42,403 아스트리드 219 00:35:44,541 --> 00:35:45,861 왜 그래? 220 00:35:54,375 --> 00:35:56,000 생리를 안 해요 221 00:35:59,541 --> 00:36:00,875 언제부터? 222 00:36:03,875 --> 00:36:06,708 조심하겠다고 했잖아요 223 00:36:14,416 --> 00:36:15,896 떠나지 않을 거야 224 00:36:22,416 --> 00:36:24,041 가슴이 욱신거리니? 225 00:36:28,041 --> 00:36:29,361 피곤하고? 226 00:36:33,541 --> 00:36:34,981 속도 안 좋아? 227 00:36:37,833 --> 00:36:39,625 이제 좀 괜찮아요 228 00:36:44,041 --> 00:36:45,401 옷 벗어 봐 229 00:36:58,000 --> 00:36:59,280 속치마도 230 00:37:10,083 --> 00:37:11,403 아스트리드 231 00:37:13,833 --> 00:37:18,750 바로 옆이 목사님 댁이고 네 아빠는 교구 위원이야 232 00:37:18,833 --> 00:37:21,333 - 교회 덕분에 먹고살고 - 네 233 00:37:21,416 --> 00:37:24,208 - 절대 들키면 안 돼! - 네 234 00:37:24,875 --> 00:37:27,395 - 아무한테도 말하지 마! - 네 235 00:37:28,166 --> 00:37:29,446 알겠어? 236 00:37:31,666 --> 00:37:32,946 옷 입어 237 00:37:54,916 --> 00:37:56,316 방에 가 있어 238 00:38:17,125 --> 00:38:18,565 정말 죄송합니다 239 00:38:24,458 --> 00:38:28,833 변명의 여지도 없네요 제가 책임지겠습니다 240 00:38:32,166 --> 00:38:34,766 지금 제 상황이 좀 복잡하기는 합니다 241 00:38:36,416 --> 00:38:39,375 아내와 별거하면서 이혼 소송 중이거든요 242 00:38:40,125 --> 00:38:43,333 하지만 이혼만 하면 상황이 훨씬 나아질 겁니다 243 00:38:44,833 --> 00:38:46,193 나아진다고? 244 00:38:46,541 --> 00:38:50,250 아기를 낳을 수 있는 좋은 병원도 찾았습니다 245 00:38:52,125 --> 00:38:54,250 절대 나쁜 의도는 없습니다 246 00:38:56,000 --> 00:38:59,750 당장 서약을 맺겠습니다 물론 조심스럽게요 247 00:39:04,916 --> 00:39:08,083 부모가 서약하면 아이도 인정받죠 248 00:39:08,166 --> 00:39:12,333 - 제 성을 물려주겠습니다 - 서약이 무슨 뜻인지는 아네 249 00:39:14,750 --> 00:39:16,310 아스트리드는 눈부셔요 250 00:39:18,833 --> 00:39:20,291 재능이 뛰어나고 251 00:39:21,875 --> 00:39:23,315 생명력이 넘치죠 252 00:39:25,041 --> 00:39:26,641 아스트리드를 사랑합니다 253 00:40:08,083 --> 00:40:09,666 잘 풀렸어 254 00:40:14,958 --> 00:40:16,666 여기서 떠나야 해요 255 00:40:18,250 --> 00:40:19,916 이 마을에는 못 있어요 256 00:40:21,416 --> 00:40:25,208 배가 부르기 시작하면 어떡해요? 257 00:40:25,291 --> 00:40:28,083 어디 나갈 수도 없을 거예요 258 00:40:31,500 --> 00:40:35,166 - 당신이 도와줘야죠 - 스톡홀름으로 가 259 00:40:35,250 --> 00:40:37,730 전에 얘기했던 비서 수업을 들어 260 00:40:42,625 --> 00:40:43,785 자 261 00:41:10,458 --> 00:41:14,916 엄마가 준 거야 빵이랑 치즈, 소시지다 262 00:41:30,708 --> 00:41:32,148 넌 할 수 있어 263 00:42:27,583 --> 00:42:30,708 안녕하세요, 전 제니예요 264 00:42:31,583 --> 00:42:33,500 죽음 얘기를 많이 쓰셨죠 265 00:42:34,250 --> 00:42:38,625 책 속에 죽은 사람이 많아요 삐삐 엄마도 그렇고 266 00:42:39,416 --> 00:42:43,375 요나탄도 죽고 칼도 죽죠 267 00:42:43,458 --> 00:42:46,125 미오 엄마도 죽었고요 268 00:42:46,750 --> 00:42:51,291 그런데 선생님 책을 읽으면 살고 싶어져요 269 00:42:51,375 --> 00:42:53,625 그냥 살고 싶어요 270 00:42:58,083 --> 00:43:02,333 속기술은 비서한테 꼭 필요한 기술입니다 271 00:43:02,416 --> 00:43:05,041 훨씬 빠르게… 272 00:43:54,625 --> 00:43:56,184 - 안녕 - 안녕 273 00:43:56,208 --> 00:43:58,808 - 안녕, 아스트리드 - 안녕, 안나 274 00:44:02,583 --> 00:44:04,743 - 안녕 - 안녕 275 00:44:12,166 --> 00:44:16,000 - 지금도 완전 춥거든 - 또 생선을 굽잖아 276 00:44:16,625 --> 00:44:19,541 아스트리드 장작도 다 떨어졌어 277 00:44:27,458 --> 00:44:29,098 너 주려고 모자 만들었어 278 00:44:30,500 --> 00:44:32,041 안나가 파티한대 279 00:44:33,125 --> 00:44:36,916 - 걔는 장작도 있고 축음기도 있지 - 사가 280 00:44:47,250 --> 00:44:50,541 - 왜 그래? - 나 피곤해 281 00:45:15,916 --> 00:45:18,125 '자유를 향한 길' 282 00:45:18,208 --> 00:45:21,375 1면에 실린 그 여자 에바 안덴이란 변호사야 283 00:45:21,875 --> 00:45:24,541 - 여성 변호사? - 그래 284 00:45:25,791 --> 00:45:28,250 임신한 여성을 돕는대 285 00:45:29,333 --> 00:45:31,791 안나도 코펜하겐에 애가 있어 286 00:45:31,875 --> 00:45:36,083 에바 안덴이 입양처를 찾아 줬지 누구나 도와준대 287 00:45:37,916 --> 00:45:41,166 - 애는 어디 있는데? - 나도 몰라 288 00:45:44,791 --> 00:45:48,166 - 애가 어디 있는지 모른다고? - 문 열어 줘 289 00:45:48,250 --> 00:45:52,333 - 에릭손한테 전보야 - 에릭손 290 00:46:02,458 --> 00:46:06,833 '아스트리드, 전화해 만나고 싶어, 당신의 사랑' 291 00:46:08,916 --> 00:46:11,500 약혼자가 내가 그리운가 봐 292 00:46:30,500 --> 00:46:31,820 안녕하세요 293 00:46:32,708 --> 00:46:37,750 남편이 먼저 왔을 거예요 악셀 구스타프손요 294 00:46:38,500 --> 00:46:42,125 218호에 계십니다 첫 번째 층이에요 295 00:47:29,583 --> 00:47:30,983 어디 아파요? 296 00:47:33,208 --> 00:47:34,875 상황이 웃기게 됐어 297 00:47:37,291 --> 00:47:38,958 올리비아가 소문을 들었어 298 00:47:41,000 --> 00:47:42,520 날 감옥에 보내겠대 299 00:47:43,833 --> 00:47:46,375 - 무슨 말이에요? - 간통죄로 300 00:47:48,333 --> 00:47:49,958 감옥에 갈 수도 있어 301 00:47:52,875 --> 00:47:54,375 감옥요? 302 00:47:56,333 --> 00:47:59,750 법원에 요청해서 이혼을 연기했어 303 00:47:59,833 --> 00:48:02,393 내가 널 임신시켰다는 증거를 찾는대 304 00:48:04,416 --> 00:48:07,500 어디서 아이를 낳든 아버지 이름은 남잖아 305 00:48:09,083 --> 00:48:11,875 교회 기록에서 내 이름만 찾아내면 되지 306 00:48:12,708 --> 00:48:14,068 그게 증거야 307 00:48:16,333 --> 00:48:18,208 내 아이들은 어떡하지? 308 00:48:22,833 --> 00:48:24,750 엄마도 없는데 309 00:48:27,625 --> 00:48:29,250 아빠는 감옥에 간다니 310 00:48:33,041 --> 00:48:34,321 진정해요 311 00:48:51,958 --> 00:48:53,541 이렇게 해요 312 00:48:58,666 --> 00:49:00,916 일단 뭐부터 먹어요 313 00:49:04,208 --> 00:49:05,500 레인홀드 314 00:49:07,833 --> 00:49:09,208 이리 와요 315 00:49:46,000 --> 00:49:51,875 기숙사에 있는 애가 덴마크에서 애를 낳았는데 316 00:49:52,625 --> 00:49:55,708 아빠 이름을 밝히지 않아도 됐대요 317 00:50:09,000 --> 00:50:14,125 아기는 덴마크에 있는 위탁 가정에 맡겨도 돼요 318 00:50:15,541 --> 00:50:19,666 재판이 끝나고 빔메르뷔로 돌아갈 때까지요 319 00:50:21,583 --> 00:50:25,333 당신이 이혼하고 우리가 결혼하면 320 00:50:27,250 --> 00:50:28,958 그때 데려오는 거죠 321 00:51:20,375 --> 00:51:22,015 여권을 보여 주시겠어요? 322 00:51:24,125 --> 00:51:26,445 - 뭐라고요? - 여권요 323 00:51:41,625 --> 00:51:43,345 "1926년 11월 21일" 324 00:51:51,625 --> 00:51:53,208 여기요 325 00:52:08,666 --> 00:52:10,875 엄마, 아스트리드 씨 오셨어요 326 00:52:18,791 --> 00:52:22,916 - 마리예요 - 아스트리드예요, 안녕하세요 327 00:52:23,000 --> 00:52:26,166 힘들진 않으셨어요? 328 00:52:26,250 --> 00:52:30,833 에세라고 스웨덴 위탁아예요 칼, 애 좀 안아 줄래? 329 00:52:30,916 --> 00:52:32,436 코트는 여기 거세요 330 00:52:35,041 --> 00:52:37,041 스웨덴어도 하세요? 331 00:52:37,541 --> 00:52:39,875 이번이 처음이 아니라서요 332 00:52:41,333 --> 00:52:43,500 방을 보여 줄게요 333 00:52:52,291 --> 00:52:55,875 들어가서 누워요, 좀 쉬어야죠 334 00:52:59,666 --> 00:53:01,226 다리는 안 부었어요? 335 00:53:05,708 --> 00:53:09,041 태아 방향이 제대로인지 확인해 봐도 될까요? 336 00:53:09,958 --> 00:53:11,375 네, 그러세요 337 00:53:21,291 --> 00:53:23,083 손을 여기 올릴게요 338 00:53:29,166 --> 00:53:31,125 여기가 머리예요 339 00:53:34,333 --> 00:53:35,653 느껴지죠? 340 00:53:46,666 --> 00:53:48,106 작은 무릎이네요 341 00:53:49,416 --> 00:53:51,458 아주 활기찬 작은 아이예요 342 00:54:00,500 --> 00:54:01,820 숨 쉬어요 343 00:54:03,666 --> 00:54:07,708 등 대고 숨 쉬어요 344 00:54:09,541 --> 00:54:13,666 - 못 하겠어요 - 다음에는 숨을 참아요 345 00:54:14,875 --> 00:54:18,125 잘하고 있어요, 계속해요 346 00:54:18,208 --> 00:54:19,608 힘을 쥐어짜요 347 00:54:21,291 --> 00:54:25,000 숨 참고 다시 해 볼게요 348 00:54:25,083 --> 00:54:28,458 머리가 보여요 한 번만 더 힘줄게요 349 00:54:29,666 --> 00:54:31,916 숨 쉬어요 350 00:54:32,500 --> 00:54:37,916 잠깐 쉬죠, 잘하고 있어요 351 00:54:38,958 --> 00:54:42,458 이제 앉아서 숨 쉬어요 352 00:54:43,875 --> 00:54:47,916 진통이 왔어요 밀어낼 준비 해요 353 00:54:48,000 --> 00:54:51,125 숨 참아요 354 00:54:52,083 --> 00:54:54,041 내쉬고 355 00:54:54,791 --> 00:54:56,958 그렇죠 356 00:54:58,666 --> 00:55:02,000 - 태어났어요 - 정말 예쁘네요 357 00:55:04,875 --> 00:55:07,375 잘생긴 아들이에요 358 00:55:43,791 --> 00:55:45,708 우리 아들 359 00:55:53,583 --> 00:55:54,916 안녕 360 00:55:58,958 --> 00:56:00,875 안녕, 우리 아기 361 00:56:29,041 --> 00:56:30,241 여기 362 00:56:31,416 --> 00:56:34,500 이쪽을 받쳐 보세요, 그렇죠 363 00:56:45,625 --> 00:56:48,705 크리스마스에 집에 안 가면 다들 문제가 있는 줄 알 거예요 364 00:56:48,916 --> 00:56:50,156 맞아요 365 00:56:54,916 --> 00:56:57,791 앞으로 1, 2주는 많이 아플 수도 있어요 366 00:56:59,041 --> 00:57:02,708 하지만 한번 젖을 짜면 더 많이 나올 거예요 367 00:57:40,416 --> 00:57:43,056 - 재판 끝나는 대로 올게요 - 그래요 368 00:57:44,541 --> 00:57:46,141 최대한 빨리 올 거예요 369 00:57:50,958 --> 00:57:53,438 서둘러요 이러다 기차 놓치겠어요 370 00:58:12,541 --> 00:58:16,000 할 수 있어요 371 00:58:16,083 --> 00:58:17,283 가요 372 00:58:59,916 --> 00:59:01,196 팔 들어 373 00:59:51,416 --> 00:59:54,416 병원에서 세례받았어요 374 00:59:56,416 --> 00:59:58,208 이름은 라스예요 375 01:00:03,416 --> 01:00:06,500 애칭은 라세라고 부르려고요 376 01:00:07,333 --> 01:00:10,291 교회 가기 전에 와서 붕대를 갈아 줄게 377 01:00:35,166 --> 01:00:40,083 '그 지역 목자들이 밤에 밖에서 양 떼를 지키더니' 378 01:00:40,791 --> 01:00:44,125 '주의 사자가 곁에 서고' 379 01:00:44,208 --> 01:00:48,166 '주의 영광이 그들을 두루 비추매' 380 01:00:48,250 --> 01:00:51,375 '크게 무서워하는지라' 381 01:00:51,458 --> 01:00:55,458 '천사가 이르되 무서워하지 말라' 382 01:00:55,541 --> 01:00:58,541 '보라, 내가 온 백성에게 큰 기쁨의 소식을 전하노라' 383 01:01:00,416 --> 01:01:05,541 '오늘 다윗의 동네에 구주가 나셨으니' 384 01:01:05,625 --> 01:01:08,833 '곧 그리스도 주시니라' 385 01:01:08,916 --> 01:01:15,625 '너희가 가서 구유에 있는 아기를 보리니' 386 01:01:15,708 --> 01:01:16,726 "내일 10시에 호수에서 봐" 387 01:01:16,750 --> 01:01:19,208 '홀연히 수많은 천군이' 388 01:01:19,291 --> 01:01:23,833 '그 천사들과 함께 하느님을 찬송하여 이르되' 389 01:01:49,208 --> 01:01:50,448 사랑해 390 01:01:52,875 --> 01:01:57,333 - 사랑해, 아스트리드 - 재판은 언제 끝나요? 391 01:01:59,791 --> 01:02:03,458 - 곧 - 세상에 392 01:02:03,541 --> 01:02:06,625 그 작은 아이가 그 작은 것이… 393 01:02:07,958 --> 01:02:09,638 크리스마스 선물을 준비했어 394 01:02:10,791 --> 01:02:12,500 내가 무슨 짓을 한 거죠? 395 01:02:19,708 --> 01:02:21,268 몸을 따뜻하게 해야지 396 01:02:27,333 --> 01:02:28,666 예쁘네요 397 01:02:32,083 --> 01:02:34,833 아이를 영영 잃은 게 아니야 398 01:02:36,333 --> 01:02:41,916 덴마크에 두고 온 거지 최대한 빨리 데리러 가자 399 01:02:43,166 --> 01:02:45,686 - 우리 아들이잖아 - 우리 아들 400 01:02:47,000 --> 01:02:48,416 사랑해 401 01:03:18,458 --> 01:03:20,375 결혼하지 않아도 돼 402 01:03:23,125 --> 01:03:26,916 꼭 그럴 필요 없어 곧 비서가 될 수 있잖아 403 01:03:29,208 --> 01:03:33,500 정말 베르타와 그 집 애들 새엄마가 되고 싶어? 404 01:03:36,958 --> 01:03:38,518 그 사람을 사랑하니? 405 01:03:45,375 --> 01:03:47,055 안 그래도 돼, 아스트리드 406 01:03:47,958 --> 01:03:51,041 애는 그냥 덴마크에 두고 집에 와서 다 잊고 살아 407 01:03:58,500 --> 01:04:00,541 제 아이를 버리라고요? 408 01:04:05,458 --> 01:04:07,750 위탁모가 좋은 사람이라며 409 01:04:14,208 --> 01:04:15,728 그 사람을 사랑해? 410 01:04:48,708 --> 01:04:50,666 저기 있어요 411 01:04:52,708 --> 01:04:54,416 안녕 412 01:05:13,166 --> 01:05:15,833 - 많이 컸네요 - 그러게 413 01:05:15,916 --> 01:05:19,916 - 안아 보지 그래요? - 정말 많이 컸어요 414 01:05:23,625 --> 01:05:24,825 안녕 415 01:05:28,125 --> 01:05:31,916 안녕, 라세 416 01:05:40,666 --> 01:05:42,500 나도 보자, 이리 와 417 01:05:51,916 --> 01:05:54,458 정말 잘생겼구나 418 01:05:55,416 --> 01:05:56,576 봐 419 01:06:04,416 --> 01:06:08,208 다시 봐서 기뻐요 그런 사람이 드물거든요 420 01:06:12,333 --> 01:06:14,813 끝나는 대로 애를 데리고 갈게요 421 01:06:40,625 --> 01:06:44,375 스웨덴 서적보관소 아스트리드 에릭손입니다 422 01:06:44,458 --> 01:06:45,818 바꿔드릴게요 423 01:06:48,041 --> 01:06:50,875 닐손 씨께서 칼손 씨께요 424 01:07:01,458 --> 01:07:05,291 - 스웨덴 서적보관소입니다 - 나야 425 01:07:08,541 --> 01:07:10,583 어떻게 도와드릴까요? 426 01:07:14,791 --> 01:07:17,208 누가 호텔에서 우리를 봤어 427 01:07:20,083 --> 01:07:25,125 필적 감정사를 고용해서 병원에 보낸 편지를 분석했대 428 01:07:25,708 --> 01:07:28,583 악셀 구스타프손이 내 가명인 걸 밝혔어 429 01:07:28,666 --> 01:07:31,625 판사한테 심리를 연기하라고 요청했더라고 430 01:07:34,291 --> 01:07:35,625 네 431 01:07:39,750 --> 01:07:41,510 집에 데리고 올 수 있다면서요 432 01:07:43,083 --> 01:07:48,333 알아, 돈을 보낼게 애를 만나러 가 433 01:07:50,333 --> 01:07:53,458 - 라세는 곧 1살이 돼요 - 알아 434 01:07:57,500 --> 01:08:00,060 마리가 그러는데 이제 혼자 앉는대요 435 01:08:03,750 --> 01:08:05,250 당신이 그리워 436 01:08:07,666 --> 01:08:08,986 여보세요? 437 01:08:11,791 --> 01:08:14,791 감사합니다, 구스타프손 씨 방법을 찾아보죠 438 01:08:26,541 --> 01:08:28,875 왜 그래? 439 01:08:39,916 --> 01:08:43,083 마리? 애가 배고픈가 봐요 440 01:08:49,083 --> 01:08:52,000 벌써 배가 고프니, 우리 라세? 441 01:08:55,458 --> 01:08:58,041 - 기저귀를 갈아야겠네요 - 또요? 442 01:08:58,125 --> 01:09:00,166 그럼요, 쉴 새 없이 싸는걸요 443 01:09:05,833 --> 01:09:07,708 보자, 라세 444 01:09:11,166 --> 01:09:13,375 여기가 열릴 텐데… 445 01:09:15,375 --> 01:09:17,625 이렇게 하는 거예요 446 01:09:22,250 --> 01:09:24,416 이제 괜찮지? 447 01:09:28,500 --> 01:09:32,250 들어가면 엉덩이에 파우더를 발라 줘야겠어요 448 01:09:37,083 --> 01:09:41,583 마리가 없으면 어쩔 뻔했나 몰라요 449 01:09:44,916 --> 01:09:46,676 시간은 계속 가요, 아스트리드 450 01:10:00,458 --> 01:10:02,138 "1927년 4월 18일" 451 01:10:09,083 --> 01:10:13,083 책에 나오는 애들은 뭐든지 극복할 수 있어요 452 01:10:13,625 --> 01:10:17,000 삐삐는 부모님 없이도 잘 지내죠 453 01:10:17,791 --> 01:10:22,333 에밀은 벌로 헛간에 갇혀도 무서워하지 않았어요 454 01:10:25,500 --> 01:10:29,083 미오는 배가 고파서 죽을 거라고 생각했지만 455 01:10:29,166 --> 01:10:32,625 결국 악과 싸워 이겼고요 456 01:10:34,083 --> 01:10:37,583 저도 그렇게 포기하지 않고 457 01:10:37,666 --> 01:10:42,250 외롭고 배고파도 맞서 싸우는 사람이 될래요 458 01:11:11,500 --> 01:11:13,660 - 안녕 - 안녕 459 01:11:20,791 --> 01:11:22,708 간통죄 유죄 선고를 받았어 460 01:11:31,291 --> 01:11:33,041 벌금이 천 크로나래 461 01:11:35,791 --> 01:11:37,291 천 크로나요? 462 01:11:40,666 --> 01:11:43,226 - 감옥에는 안 가고요? - 안 가 463 01:11:48,583 --> 01:11:51,143 바람둥이 벌금이 그렇게 비싸진 않네 464 01:11:54,083 --> 01:11:56,416 감옥에 갈 수도 있다면서요 465 01:11:57,541 --> 01:12:01,458 벌금으로 끝났어 다 잘 풀린 거지 466 01:12:06,041 --> 01:12:09,166 - 라세를 데려와도 돼요? - 라세를 데려오자 467 01:12:33,833 --> 01:12:35,233 방 잡아 놨어 468 01:12:44,166 --> 01:12:48,833 이제 자유야, 아스트리드 뭐든 할 수 있어 469 01:13:11,791 --> 01:13:13,125 결혼하자 470 01:13:17,541 --> 01:13:18,781 줘 봐 471 01:13:30,125 --> 01:13:33,416 사과꽃이 만발하는 봄에 결혼하자 472 01:13:37,541 --> 01:13:40,791 - 너무 커요 - 자기야 473 01:13:42,208 --> 01:13:45,083 사이즈에 맞게 조절해 달라고 할게 474 01:13:46,416 --> 01:13:50,583 - 설계도 좀 봐 - 설계도요? 475 01:13:52,666 --> 01:13:55,306 리모델링하려고 주방도 새로 만들어 줄게 476 01:13:56,833 --> 01:13:58,513 베르타는 다락방으로 옮기고 477 01:14:00,041 --> 01:14:01,761 라세한테 베르타 방을 주려고 478 01:14:03,625 --> 01:14:06,666 라세가 밤에 울면 네가 달래기 편하게 479 01:14:10,958 --> 01:14:14,791 아스트리드? 이것 좀 보래도 480 01:14:20,833 --> 01:14:24,416 - 감옥에 갈 수도 있다면서요 - 그래 481 01:14:25,875 --> 01:14:27,476 근데 돈으로 해결됐어요? 482 01:14:27,500 --> 01:14:31,958 - 천 크로나로? - 나도 이렇게 될지 몰랐어 483 01:14:34,666 --> 01:14:38,500 - 라세를 1년이나 떼어 놓고 - 네 생각이었잖아 484 01:14:38,583 --> 01:14:42,333 덴마크에 맡기라고 한 건 내가 아니라 그 변호사야 485 01:14:47,416 --> 01:14:48,736 아스트리드 486 01:14:49,208 --> 01:14:51,791 그냥 행복해하면 안 돼? 487 01:14:53,333 --> 01:14:58,250 - 새롭게 가족을 꾸리자 - 그렇게는 못 하겠어요 488 01:14:58,333 --> 01:15:01,375 - 사랑해 - 전 못 해요 489 01:15:03,041 --> 01:15:04,641 생각할 시간이 필요해요 490 01:15:16,291 --> 01:15:19,750 - 내가 뭘 잘못했는데? - 아프잖아요! 491 01:15:19,833 --> 01:15:21,033 놔요 492 01:15:21,416 --> 01:15:23,500 대체 무슨 생각을 하려고? 493 01:15:24,666 --> 01:15:28,166 애는 기를 수 있어? 간신히 먹고살잖아 494 01:15:29,416 --> 01:15:32,083 - 돈줄이 끊기는 건 알지? - 네 495 01:15:33,916 --> 01:15:36,500 - 도대체가… - 아프다고요! 496 01:15:39,083 --> 01:15:40,750 내가 뭘 했는데? 497 01:15:43,291 --> 01:15:44,691 너무 늙어서? 498 01:15:50,916 --> 01:15:53,750 나 없이 어쩌려고? 499 01:16:15,416 --> 01:16:18,041 전 못 가요, 마리 돈이 없어요 500 01:16:18,833 --> 01:16:22,708 그래요, 마음이 안 좋네요 501 01:16:22,791 --> 01:16:25,500 - 라세는 어때요? - 잘 지내요 502 01:16:26,875 --> 01:16:29,142 여기서 얼마든지 보살필 수 있어요 503 01:16:29,166 --> 01:16:30,517 목소리 좀 들려줄래요? 504 01:16:30,541 --> 01:16:33,333 - 엄마한테 '안녕' 하자 - 싫어요 505 01:16:33,416 --> 01:16:38,333 - 라세, 잘 지내지? - 아니요 506 01:16:38,416 --> 01:16:41,625 - 오늘 형이랑 뭐 했지? - 싫어요 507 01:16:42,875 --> 01:16:46,916 - 전화비가 없어요 - 그래요 508 01:16:48,250 --> 01:16:51,250 이리 와, 라세 엄마한테 인사하자 509 01:16:52,708 --> 01:16:55,375 - 끊을게요 - 잘 있어요 510 01:17:31,000 --> 01:17:33,916 왕립 자동차 클럽 면접은 어땠어? 511 01:17:34,666 --> 01:17:36,458 잘되면 좋겠다 512 01:17:37,791 --> 01:17:42,166 집세만 벌어도 라세랑 살 수 있어 513 01:17:44,291 --> 01:17:45,691 무슨 책이야? 514 01:17:48,333 --> 01:17:51,125 - 함순의 '굶주림' - 어디 봐 515 01:18:00,041 --> 01:18:03,583 '굶주림을 즐기는 지경에 다다랐다' 516 01:18:03,666 --> 01:18:08,958 '텅 빈 채 고통 없이 생각이 자유롭게 뻗어 나갔다' 517 01:18:16,750 --> 01:18:19,350 평범한 사랑 이야기를 읽는 건 어때? 518 01:18:34,041 --> 01:18:37,583 - 연감 때문에요 - 준비됐습니다 519 01:18:37,666 --> 01:18:42,166 잠시만요 설명문 수정을 요청했는데요 520 01:18:42,250 --> 01:18:45,250 교정도 필요할 것 같아요 521 01:18:45,333 --> 01:18:51,208 이건 예전 거예요 수정한 교정본은 여기 있어요 522 01:18:59,916 --> 01:19:02,791 이 원고는 인쇄소에 보내야 하는데요 523 01:19:04,541 --> 01:19:06,333 배달원이 오고 있어요 524 01:19:08,458 --> 01:19:11,250 - 다 잘되고 있다? - 그렇죠 525 01:19:14,333 --> 01:19:17,291 잘됐네요, 고마워요 526 01:19:22,375 --> 01:19:27,083 - 아들이 몇 살이에요? - 2살 하고 6개월 됐어요 527 01:19:28,375 --> 01:19:31,375 출근하면 내가 봐줄게요 528 01:19:31,458 --> 01:19:34,916 우리 딸이 쓰던 아기 침대도 있어요 529 01:19:37,166 --> 01:19:42,125 화장실은 안마당에 있고 공원 근처에 목욕탕도 있어요 530 01:19:42,208 --> 01:19:45,500 주방은 복도 끝이고요 잠시만요 531 01:19:55,291 --> 01:19:57,458 라세가 여기 좋아하겠지? 532 01:20:00,666 --> 01:20:04,666 - 빨간 것만 모아 - 이건 내 거야 533 01:20:08,416 --> 01:20:10,976 - 빨갛게 익은 것만 줍기다 - 네 534 01:20:12,708 --> 01:20:14,500 이거 봐요, 엄마 535 01:20:15,333 --> 01:20:17,583 정말 멋지네 536 01:20:20,166 --> 01:20:22,250 칼을 따라 하는 거예요 537 01:20:23,708 --> 01:20:25,388 에세도 날 엄마라고 부르죠 538 01:20:26,833 --> 01:20:28,708 당신 얘기도 많이 해요 539 01:20:36,083 --> 01:20:39,416 마리, 제가 말하는 게 좋을까요? 540 01:20:40,583 --> 01:20:45,541 둘이 같이 얘기해요 이제 엄마랑 살 거라고요 541 01:20:47,625 --> 01:20:49,208 어떻게 말하죠? 542 01:20:49,291 --> 01:20:52,750 살 곳을 찾았다고 해요 543 01:20:53,916 --> 01:20:55,676 애도 당신이 엄마인 걸 알아요 544 01:21:08,416 --> 01:21:12,291 - 얼마나 주웠나 보여 줄래? - 엄마한테 갈래요 545 01:21:12,375 --> 01:21:15,250 - 얼마나 주웠나 보여 줘 - 가져갈래요 546 01:21:21,791 --> 01:21:23,958 들고 갈 수 있지? 547 01:21:26,583 --> 01:21:29,708 에세는 내가 올려 줄게 548 01:21:29,791 --> 01:21:32,591 - 라세는 라세 엄마가 올려 주고 - 싫어요! 549 01:21:35,333 --> 01:21:36,517 이리 와 550 01:21:36,541 --> 01:21:40,541 - 싫어요 - 그러지 말고 엄마 왔잖아 551 01:21:42,291 --> 01:21:45,208 - 싫어요! - 재밌는 얘기 해 줄게 552 01:21:46,750 --> 01:21:50,000 라세! 라세 엄마한테 가 553 01:21:54,791 --> 01:21:56,666 엄마가 안아 줘요 554 01:22:05,416 --> 01:22:08,791 애가 지쳤나 봐요 재우고 올게요 555 01:22:09,291 --> 01:22:11,625 칼, 에세 좀 돌봐 줄래? 556 01:22:11,708 --> 01:22:14,875 - 라세 엄마한테 인사할까? - 안녕히 주무세요, 라세 엄마 557 01:22:16,458 --> 01:22:17,738 잘 자렴 558 01:22:23,833 --> 01:22:26,666 엄마 침대에서 잘래요 559 01:23:05,083 --> 01:23:06,916 전 라세 엄마가 아니에요 560 01:23:09,041 --> 01:23:12,458 - 당신이 엄마 맞아요 - 절 몰라보잖아요 561 01:23:13,666 --> 01:23:15,306 제가 누군지도 모른다고요 562 01:23:22,208 --> 01:23:25,666 여기가 라세 집이에요 563 01:23:29,583 --> 01:23:31,208 라세 엄마는 당신이고요 564 01:23:37,875 --> 01:23:40,395 당신이 낳았잖아요 당신이 엄마예요 565 01:23:41,375 --> 01:23:43,000 난 돌봐 줬을 뿐이죠 566 01:23:46,083 --> 01:23:47,723 라세에겐 여기가 집이에요 567 01:23:48,416 --> 01:23:49,656 엄마? 568 01:23:51,416 --> 01:23:52,708 엄마? 569 01:23:57,291 --> 01:23:58,691 당신을 찾네요 570 01:24:02,666 --> 01:24:04,083 엄마! 571 01:24:30,333 --> 01:24:31,733 인사해 줄래? 572 01:24:35,583 --> 01:24:37,103 엄마 이제 갈 거야 573 01:24:45,166 --> 01:24:47,806 라세, 엄마한테 인사해 주면 안 될까? 574 01:24:53,458 --> 01:24:54,898 '안녕' 할까? 575 01:25:47,416 --> 01:25:52,250 왕립 자동차 클럽 연례 파티에 잘 오셨습니다 576 01:25:52,333 --> 01:25:55,916 어서 식사하시도록 짧게 끝낼게요 577 01:25:57,375 --> 01:26:01,333 그 전에 잠깐, 잔을 높이 들고 578 01:26:01,416 --> 01:26:06,000 번창을 기원하며 다 같이 건배합시다 579 01:26:06,958 --> 01:26:09,158 - 건배 - 건배! 580 01:26:16,166 --> 01:26:18,833 또 건배하게요? 581 01:26:21,875 --> 01:26:24,166 회의 노트 고마워요 582 01:26:24,750 --> 01:26:27,916 진짜 회의보다 훨씬 재미있더군요 583 01:26:28,000 --> 01:26:30,250 자동차여, 영원하라 584 01:27:39,583 --> 01:27:41,875 잠시 실례하죠, 죄송합니다 585 01:27:47,666 --> 01:27:49,106 한 곡 출래요? 586 01:28:20,666 --> 01:28:23,625 - 택시 부를까요? - 아니요 587 01:28:24,875 --> 01:28:27,075 - 정말요? - 네 588 01:30:05,125 --> 01:30:06,365 일어나 589 01:30:17,125 --> 01:30:18,541 잘한 거야 590 01:30:51,083 --> 01:30:52,541 다 컸네 591 01:30:56,958 --> 01:30:58,318 아스트리드? 592 01:31:00,333 --> 01:31:03,541 이리 와 봐, 어서 593 01:31:15,708 --> 01:31:18,188 - 뭐예요? - 너한테 온 거야 594 01:31:47,541 --> 01:31:48,981 마리가 아프대요 595 01:31:50,791 --> 01:31:52,151 아주 많이요 596 01:31:55,250 --> 01:31:56,970 라세를 어떡해야 하냐고 해요 597 01:31:59,291 --> 01:32:01,083 뭘 어떡해? 598 01:32:01,166 --> 01:32:04,250 많이 아파서 더는 라세를 못 본대요 599 01:32:10,041 --> 01:32:11,750 마음 굳게 먹어야 해 600 01:32:14,541 --> 01:32:16,125 제 아들인걸요 601 01:32:18,875 --> 01:32:21,583 걔한테는 저밖에 없다고요! 602 01:32:27,333 --> 01:32:29,541 전 엄마 딸이잖아요 603 01:32:31,833 --> 01:32:34,125 걔는 엄마 손자라고요! 604 01:32:59,250 --> 01:33:01,375 네 엄마는 널 생각해서 그래 605 01:33:02,041 --> 01:33:04,583 아빠도 그렇게 생각해요? 606 01:33:04,666 --> 01:33:10,125 네 엄마는 자나 깨나 네 걱정만 해 607 01:33:10,208 --> 01:33:11,851 - 전 아빠 딸이잖아요 - 그렇지 608 01:33:11,875 --> 01:33:13,458 라세는 아빠 손자예요 609 01:33:17,666 --> 01:33:19,541 내가 뭐라고 할까 610 01:33:25,125 --> 01:33:26,791 뭐라고 하냐고요? 611 01:33:28,375 --> 01:33:31,041 아빠면서 이럴 때 할 말도 없어요? 612 01:33:33,833 --> 01:33:35,416 이렇게 하죠 613 01:33:35,500 --> 01:33:41,250 제 아들을 반기실 때까지 저도 집에 안 올래요 614 01:33:41,333 --> 01:33:42,653 알겠어요? 615 01:35:04,208 --> 01:35:05,448 마리? 616 01:35:10,125 --> 01:35:11,365 왔어요 617 01:35:19,708 --> 01:35:22,000 더는 라세를 돌볼 수 없네요 618 01:35:27,083 --> 01:35:30,083 제가 혼자 할 수 있을까요? 619 01:35:36,541 --> 01:35:38,291 엄마가 되어 줘요 620 01:35:41,583 --> 01:35:43,143 당신은 할 수 있어요 621 01:35:46,291 --> 01:35:48,458 사랑만 있으면 돼요 622 01:35:50,750 --> 01:35:52,375 아주 많이요 623 01:35:54,333 --> 01:35:55,773 당신한테는 있죠 624 01:36:02,500 --> 01:36:04,458 마리, 저는… 625 01:36:05,875 --> 01:36:10,250 - 전 못 해요 - 할 수 있어요 626 01:36:11,791 --> 01:36:13,111 라세 엄마 627 01:36:23,958 --> 01:36:25,500 할 수 있어요 628 01:36:39,916 --> 01:36:41,396 아스트리드 선생님 629 01:36:41,833 --> 01:36:46,250 '사자왕 형제의 모험'을 읽고 열심히 생각해 봤어요 630 01:36:47,000 --> 01:36:50,208 해야만 하는 일이 있다는 거요 631 01:36:51,750 --> 01:36:56,500 가끔 제 동생을 다른 애들한테서 지켜야 해요 632 01:36:56,583 --> 01:36:59,541 힘들지만, 꼭 해야 하죠 633 01:37:00,250 --> 01:37:04,375 안 그러면 사람이 아니라 쓰레기가 되니까요 634 01:37:04,458 --> 01:37:06,291 그렇게 되기는 싫어요 635 01:37:33,708 --> 01:37:34,988 이리 와 636 01:37:47,083 --> 01:37:49,291 멋진 침대도 빌렸어 637 01:37:50,625 --> 01:37:52,666 라세 혼자 쓰는 침대야 638 01:37:57,291 --> 01:38:00,000 여기가 우리 현관이야 639 01:38:03,541 --> 01:38:07,541 내일은 공원에 가자 640 01:38:10,041 --> 01:38:12,875 타고 오를 만한 나무가 있는지 봐야지 641 01:38:24,041 --> 01:38:27,041 라세, 배고프니? 642 01:38:27,625 --> 01:38:30,125 - 무슨 말인지 몰라요 - 라세 643 01:38:33,208 --> 01:38:35,125 배고프니? 644 01:38:37,791 --> 01:38:39,500 배 안 고파, 라세? 645 01:38:40,583 --> 01:38:42,791 엄마 보고 싶어요 646 01:38:51,500 --> 01:38:52,780 이리 와 647 01:39:07,208 --> 01:39:10,625 보여? 블랙베리야 648 01:39:12,833 --> 01:39:16,041 먹어도 돼, 하나 따자 649 01:39:21,541 --> 01:39:23,375 너무 배고파 650 01:39:28,125 --> 01:39:30,958 바삭바삭한 빵 대령이오 651 01:39:38,916 --> 01:39:41,666 집에 가고 싶어요 652 01:40:01,708 --> 01:40:04,666 저기 봐, 라세 그네야! 653 01:40:14,541 --> 01:40:16,125 가서 그네 타 볼까? 654 01:40:24,083 --> 01:40:25,791 뭐 하고 싶은 거 없어? 655 01:40:33,875 --> 01:40:35,355 집에 가고 싶어? 656 01:40:43,833 --> 01:40:45,791 라세, 뭐 좀 먹어 657 01:40:47,666 --> 01:40:49,041 싫어요 658 01:40:51,166 --> 01:40:52,646 이게 뭔지 알아? 659 01:40:53,750 --> 01:40:58,041 악어 고기야! 진짜 악어로 만들었어 660 01:41:03,291 --> 01:41:06,208 마리 엄마 흉내 내 볼까? 661 01:41:08,250 --> 01:41:13,458 라세, 씩씩하게 밥 먹어야지 662 01:41:14,083 --> 01:41:18,083 형처럼 우유도 마시고 663 01:41:21,666 --> 01:41:23,625 말하는 게 이상해요 664 01:41:26,500 --> 01:41:30,083 난 스웨덴 사람이거든 너도 그래 665 01:41:31,000 --> 01:41:32,320 아니에요! 666 01:41:33,333 --> 01:41:37,166 라세도 아스트리드도 스웨덴 사람이야 667 01:41:38,666 --> 01:41:41,708 - 난 네 엄마고 - 아니에요 668 01:41:42,375 --> 01:41:45,583 라세, 저녁 먹어 그러고 나서 놀자 669 01:41:51,333 --> 01:41:55,000 라세, 내가 네 엄마야 엄마 말 들어야지! 670 01:42:16,041 --> 01:42:18,833 괜찮아 671 01:42:23,958 --> 01:42:26,333 괜찮아 672 01:42:29,916 --> 01:42:32,083 착하지 673 01:42:32,958 --> 01:42:34,666 이리 와 674 01:42:44,458 --> 01:42:45,698 괜찮아 675 01:43:11,916 --> 01:43:13,396 제가 방해했나요? 676 01:43:19,625 --> 01:43:21,250 지금 쓰려고… 677 01:43:21,916 --> 01:43:23,516 죄송해요, 린드그렌 씨 678 01:43:24,333 --> 01:43:25,666 따라와요 679 01:43:33,375 --> 01:43:36,875 오늘 아침 편지에 오타가 너무 많았어요 680 01:43:37,500 --> 01:43:41,666 휴가 책자도 발송 안 됐고요 당신답지 않네요 681 01:43:45,916 --> 01:43:49,416 아들 때문에요 682 01:43:53,416 --> 01:43:57,291 계속 기침을 해요 683 01:43:57,375 --> 01:43:59,935 아이가 죽을까 봐 한숨도 못 잤어요 684 01:44:01,083 --> 01:44:04,166 편지는 다시 타이핑할게요 685 01:44:07,291 --> 01:44:10,791 - 집에 가 봐요 - 해고하지 마세요 686 01:44:10,875 --> 01:44:13,475 집에 가서 애 안 보면 해고할 거예요 687 01:44:16,333 --> 01:44:20,166 - 하지만 할 일이… - 명령이에요 688 01:44:21,041 --> 01:44:24,625 애가 다 나을 때까지 오지 말아요 689 01:44:51,875 --> 01:44:53,275 의사가 왔어요 690 01:44:54,125 --> 01:44:58,250 의사요? 부른 적 없는데요 691 01:44:58,333 --> 01:45:01,750 스투레 린드그렌 알죠? 우린 오랜 친구예요 692 01:45:02,708 --> 01:45:06,083 - 스투레 씨가요? - 진료비는 안 받을게요 693 01:45:10,000 --> 01:45:13,916 들이마시고, 내쉬고 694 01:45:14,000 --> 01:45:16,833 잘했어, 들이마시고… 695 01:45:19,500 --> 01:45:20,750 옳지 696 01:45:22,333 --> 01:45:24,125 앞으로 기대자 697 01:45:25,250 --> 01:45:26,810 라세, 기침해 볼래? 698 01:45:30,666 --> 01:45:32,684 - 그래 - 괜찮을까요? 699 01:45:32,708 --> 01:45:35,416 백일해예요 700 01:45:36,125 --> 01:45:40,875 시간에 맡기고 낫기를 기다려야겠네요 701 01:45:41,958 --> 01:45:44,541 일주일 뒤에 와서 다시 검사할게요 702 01:46:01,541 --> 01:46:03,666 잠이 안 와요 703 01:46:13,791 --> 01:46:17,083 이 얘기 들은 적 없지? 704 01:46:18,375 --> 01:46:22,166 모두 소다를 마시는 마을이 있었어 705 01:46:23,000 --> 01:46:25,208 '굿 모닝'이라고만 인사했지 706 01:46:28,083 --> 01:46:33,791 어른들이 애들한테 화가 나서 707 01:46:33,875 --> 01:46:36,750 애들을 다 쫓아내면서 벌어진 일이야 708 01:46:38,916 --> 01:46:44,833 애들은 새로운 곳에 가서 마음대로 살았어 709 01:46:48,208 --> 01:46:52,333 뭐든지 스스로 하고 710 01:46:55,083 --> 01:46:57,416 하지만 그냥 아이들이라서 711 01:46:58,958 --> 01:47:01,208 뭘 해야 할지 몰랐지 712 01:47:02,000 --> 01:47:05,875 서로의 다리를 베개 삼아 베고 713 01:47:05,958 --> 01:47:08,666 옷을 뒤집어 입고 714 01:47:08,750 --> 01:47:12,208 밤에도 '굿 모닝'이라고 인사했어 715 01:47:19,958 --> 01:47:21,708 같이 자도 돼요? 716 01:47:28,041 --> 01:47:30,708 그럼, 이리 와 717 01:47:50,250 --> 01:47:53,416 그래서 어떻게 됐어요? 718 01:47:55,875 --> 01:47:58,916 아무튼 애들은 719 01:48:00,916 --> 01:48:03,333 모든 걸 스스로 했어 720 01:48:06,166 --> 01:48:11,166 하루 종일 나무를 타고 소다를 마셨지 721 01:48:12,500 --> 01:48:14,375 애들이 잘하는 일이었거든 722 01:48:52,500 --> 01:48:57,875 아스트리드 선생님 우리 자매는 할머니가 돌봐 줘요 723 01:48:57,958 --> 01:49:02,041 할머니는 늘 이래요 '할미랑 놀자, 귀염둥이들' 724 01:49:02,125 --> 01:49:05,500 할머니는 할머니인데도 노는 게 좋은가 봐요 725 01:49:06,791 --> 01:49:09,125 선생님도 그럴 것 같아요 726 01:49:09,875 --> 01:49:14,250 책에 나오는 애들을 보면 선생님도 애들 같아요 727 01:49:14,333 --> 01:49:18,250 우리를 이해하죠 아이들 편이에요 728 01:50:04,916 --> 01:50:07,208 당신은 좋은 사람이에요 729 01:50:51,083 --> 01:50:52,541 엄마의 아빠야 730 01:51:02,666 --> 01:51:05,166 - 잘 왔다 - 감사해요 731 01:51:07,166 --> 01:51:09,625 - 얘가 라세예요 - 안녕 732 01:51:13,291 --> 01:51:14,916 내가 네 할아비란다 733 01:52:16,416 --> 01:52:17,936 엄마는 주방에 있어 734 01:52:44,250 --> 01:52:47,208 그래, 왔니? 735 01:52:50,458 --> 01:52:52,178 할머니한테 제대로 인사해야지 736 01:52:54,875 --> 01:52:56,235 안녕, 라세 737 01:53:03,500 --> 01:53:04,833 잘 왔어 738 01:53:14,625 --> 01:53:15,905 안 돼! 739 01:53:32,916 --> 01:53:34,556 마침 내일이 일요일인데… 740 01:53:36,958 --> 01:53:41,000 우리랑 같이 교회 갈래? 741 01:53:42,916 --> 01:53:44,436 엄마만 괜찮으시면요 742 01:53:53,708 --> 01:53:56,500 - 네, 같이 가요 - 고맙다 743 01:54:02,125 --> 01:54:03,833 커피도 있어? 744 01:56:02,041 --> 01:56:04,392 안녕하세요 아스트리드 린드그렌 선생님 745 01:56:04,416 --> 01:56:09,041 우리가 노래를 만들었어요 생일 축하 노래예요 746 01:56:09,125 --> 01:56:13,916 학교 선생님이 도와줬지만 만들자고 한 건 우리예요 747 01:56:14,000 --> 01:56:17,875 이제 노래할게요 선생님도 들어 주세요 748 01:56:17,958 --> 01:56:21,458 "멋진 책 고마워요" 749 01:56:47,541 --> 01:56:52,750 "아스트리드는 스투레와 결혼 후 아스트리드 린드그렌이 되었다" 750 01:56:52,833 --> 01:56:55,309 "'말괄량이 삐삐'로 성공을 거두었으며" 751 01:56:55,333 --> 01:56:58,413 "이 시대 위대한 동화 작가이자 여성 아이콘으로 기억된다" 752 01:56:59,250 --> 01:57:04,333 뛰어올라, 용감하게 뛰어올라 753 01:57:04,416 --> 01:57:10,250 어둠을 지나 빛으로 754 01:57:11,416 --> 01:57:13,583 너만의 인생을 살아 755 01:57:13,666 --> 01:57:15,791 즐기는 거야 756 01:57:16,333 --> 01:57:20,541 너만을 위한 여름을 느껴 봐 757 01:57:23,083 --> 01:57:27,958 너만의 인생을 살아 앞으로 나아가 758 01:57:28,041 --> 01:57:32,333 뒤로 가고 싶다면 뒤로 가도 돼 759 01:57:57,791 --> 01:58:03,666 너만의 인생을 살아 그곳에 있어 760 01:58:03,750 --> 01:58:10,291 폭풍 속에서 소리를 질러 봐 761 01:58:10,375 --> 01:58:15,666 뛰어올라, 용감하게 뛰어올라 762 01:58:15,750 --> 01:58:22,291 절망을 지나 삶으로 763 01:58:22,375 --> 01:58:27,541 뛰어올라, 용감하게 뛰어올라 764 01:58:27,625 --> 01:58:34,083 어둠을 지나 빛으로 765 01:58:34,166 --> 01:58:39,333 뛰어올라, 용감하게 뛰어올라 766 01:58:39,416 --> 01:58:45,833 절망을 지나 삶으로