1 00:00:51,586 --> 00:00:56,489 다섯 손가락                       2 00:02:10,064 --> 00:02:12,157 - 보고 싶을 거야 - 정말? 3 00:02:12,267 --> 00:02:13,529 당연하지 4 00:02:14,936 --> 00:02:16,665 같이 가면 좋을 텐데 5 00:02:16,771 --> 00:02:18,398 괜찮아 6 00:02:27,482 --> 00:02:30,610 - 까꿍 - 까꿍 7 00:02:31,352 --> 00:02:32,478 안녕 8 00:02:32,820 --> 00:02:34,048 언스트! 9 00:03:19,767 --> 00:03:22,930 - 게빈 씨? - 바로 나라네, 친구 10 00:03:23,037 --> 00:03:25,597 이렇게 뵙네요 11 00:03:25,707 --> 00:03:28,175 준비 다 됐나? 가도 되겠지? 12 00:03:28,643 --> 00:03:30,611 - 네 - 저쪽일세 13 00:03:35,950 --> 00:03:39,113 외국에서 마틴을 도와주셔서 고마워요 14 00:03:39,220 --> 00:03:42,212 무슨 말씀, 천직이 가이드일 뿐이오 15 00:03:42,991 --> 00:03:45,118 그래도 선생님이 없었으면 이 일을 못 했을 거예요 16 00:03:45,226 --> 00:03:47,217 식량 프로그램이란 것 말이오? 17 00:03:47,729 --> 00:03:49,924 미안하지만 그 일에 대해선 나도 거의 몰라요 18 00:03:50,031 --> 00:03:53,125 리프 산맥의 영양실조 아동을 돕는 겁니다 19 00:03:53,234 --> 00:03:54,861 리프 산맥이라 20 00:03:54,969 --> 00:03:57,267 같이 갔다 같이 오는 것이 내 일이오 21 00:03:59,574 --> 00:04:01,405 게빈 씨, 잠깐만 기다려 주실래요? 22 00:04:01,509 --> 00:04:03,909 - 그러지, 잘 있어요 - 안녕히 가세요 23 00:04:08,850 --> 00:04:12,081 - 정말 보고 싶을 거야 - 나도 그래 24 00:04:31,072 --> 00:04:33,438 여자친구가 같이 못 가서 안됐구먼 25 00:04:33,541 --> 00:04:35,475 지금은 출국 불가예요 26 00:04:35,576 --> 00:04:39,410 다음 번엔 여권이 나오길 바랄 수밖에요 27 00:04:40,348 --> 00:04:43,044 모로코에 그런 기근이 생긴 줄 몰랐네 28 00:04:43,151 --> 00:04:45,847 굶고 있는 게 아니라 영양실조예요 29 00:04:46,654 --> 00:04:50,317 그럼 진짜로 아동 구호 활동차 가는구먼 30 00:04:51,125 --> 00:04:53,423 물론이죠 아님 왜 가겠어요? 31 00:04:53,528 --> 00:04:54,995 모르지 32 00:04:55,096 --> 00:04:57,360 사디아를 위해 뭔가 하는 건 줄 알았지 33 00:05:07,241 --> 00:05:08,538 안녕하세요 34 00:05:10,378 --> 00:05:12,073 - 여기 있습니다 - 고마워요 35 00:05:22,657 --> 00:05:25,251 내 마누라는 공항은커녕 36 00:05:25,359 --> 00:05:28,089 현관에도 안 나와 보던데 37 00:05:28,196 --> 00:05:31,427 - 결혼하셨어요? - 아니면 왜 일을 하겠나? 38 00:05:32,100 --> 00:05:33,294 가세 39 00:05:48,583 --> 00:05:49,777 라밧 40 00:06:22,784 --> 00:06:26,117 괜찮나? 리프 산맥 가는 버스를 확인해 볼게 41 00:06:34,428 --> 00:06:36,089 뒤에서 낼 거요 42 00:07:29,317 --> 00:07:30,807 이봐요! 여기요! 43 00:07:31,052 --> 00:07:34,351 뭡니까? 뭐야? 이 손 놔! 44 00:07:46,901 --> 00:07:48,163 여보세요 45 00:07:48,669 --> 00:07:51,763 피크리 씨 부탁합니다 46 00:07:51,873 --> 00:07:53,807 그런 사람 없습니다 47 00:07:53,908 --> 00:07:57,207 하산 피크리 씨 안 계세요? 하산 피크리 씨를 찾습니다 48 00:07:58,446 --> 00:08:00,641 여긴 그런 사람 없어요 49 00:08:14,862 --> 00:08:16,853 마틴, 자넨가? 50 00:08:17,698 --> 00:08:19,689 마틴! 마틴! 나야, 가이드 51 00:08:20,768 --> 00:08:22,258 나야, 게빈이야 52 00:08:22,370 --> 00:08:23,837 - 게빈 씨? - 그래 53 00:08:25,773 --> 00:08:27,502 무슨 일이죠? 54 00:08:27,608 --> 00:08:30,168 내 마지막 기억은 버스를 타고 있던 건데 55 00:08:32,346 --> 00:08:33,836 그 놈들이 언제 버스에 탄 거지? 56 00:08:33,948 --> 00:08:36,644 - 누구요? - 우릴 덮친 놈들 말이야 57 00:08:36,751 --> 00:08:38,844 몰라요 58 00:08:38,953 --> 00:08:41,183 어쨌든 걱정 말게, 친구 내가 같이 있잖아 59 00:08:41,289 --> 00:08:44,122 내가 자넬 돕고 자넨 날 도우면 돼 60 00:08:45,526 --> 00:08:47,323 우리가 어디 있는 거죠? 61 00:08:47,728 --> 00:08:49,958 안대를 하고 있으니 알 수가 있나 62 00:08:50,064 --> 00:08:53,556 그런데 버스 안에서 눈에 띄는 거 없었어요? 63 00:08:53,935 --> 00:08:56,927 살짝 잠이 들었어 64 00:08:58,205 --> 00:09:00,173 왜 우릴 데려온 거죠? 65 00:09:00,942 --> 00:09:03,376 우릴 미국인이라고 생각했을 수 있어 66 00:09:03,477 --> 00:09:05,069 왜 그런 생각을 해요? 67 00:09:05,179 --> 00:09:07,613 영어를 쓰니까 68 00:09:08,716 --> 00:09:10,377 난 네덜란드 사람인데 69 00:09:10,484 --> 00:09:12,611 놈들은 다 똑같다고 생각해 70 00:09:12,720 --> 00:09:15,245 그래서 우릴 데리고 온 거예요? 71 00:09:15,356 --> 00:09:17,586 그래, 우리 둘 다 미국놈으로 알았나 봐 72 00:09:17,892 --> 00:09:19,860 물어볼 수도 없고… 73 00:09:20,461 --> 00:09:22,691 - 이건 뭐죠? - 나도 몰라 74 00:09:24,432 --> 00:09:25,865 누구 있어요? 75 00:09:26,367 --> 00:09:28,835 - 누구 있어요? - 계세요? 76 00:09:30,504 --> 00:09:31,971 누구세요? 77 00:09:32,073 --> 00:09:34,268 - 계세요? - 여보세요 78 00:09:36,043 --> 00:09:37,874 좀 나와 봐요! 79 00:09:39,847 --> 00:09:41,610 진정해 80 00:09:42,616 --> 00:09:45,676 자기들이 실수한 걸 알면 우릴 보내 줄 거야 81 00:09:45,786 --> 00:09:48,152 이거 실수 맞죠? 그렇죠, 게빈? 82 00:09:48,255 --> 00:09:51,622 이런 일들은 대체로 24시간 내로 해결돼 83 00:09:53,027 --> 00:09:56,793 - 이런 경험이 있어요? - 물론 있지 84 00:09:56,897 --> 00:09:59,923 - 정말요? - 딱 이런 상황은 아니었지만 85 00:10:01,002 --> 00:10:02,629 그럼 어떤 거였어요? 86 00:10:03,504 --> 00:10:05,734 세미나 같은 거 있잖아 87 00:10:06,407 --> 00:10:10,036 - 세미나요? - 보안 세미나 말이야 88 00:10:10,144 --> 00:10:12,271 전문가들한테 강연도 들었어 89 00:10:12,380 --> 00:10:14,848 그럼 실제 인질이 됐던 적은 없었죠? 90 00:10:14,949 --> 00:10:19,682 그래도 내 전 직장이 위험한 곳에 있어서 91 00:10:19,787 --> 00:10:22,688 그래서 이런 역할극을 많이 해 봤어 92 00:10:22,790 --> 00:10:25,315 전에 모로코에서 무슨 일을 했었죠? 93 00:10:25,426 --> 00:10:26,552 기업체에서 일했지 94 00:10:26,660 --> 00:10:29,561 어떤 기업이었냐고요 95 00:10:29,663 --> 00:10:31,324 화학 회사에서 일했어 96 00:10:31,432 --> 00:10:32,694 젠장! 97 00:10:32,800 --> 00:10:35,860 그 머저리들은 거래에서 엄청 챙겨 먹었어 98 00:10:35,970 --> 00:10:37,597 머저리들이라뇨? 99 00:10:37,705 --> 00:10:39,696 모로코 또라이들 말이야 100 00:10:41,042 --> 00:10:43,010 내가 놈들의 이름을 까먹으면 사람도 아니야 101 00:10:43,110 --> 00:10:44,600 그 사람들이 당신한테 복수하는 것 아니에요? 102 00:10:44,712 --> 00:10:48,273 남 탓하니까 맘이 편해? 그런 건가, 친구? 103 00:10:48,382 --> 00:10:51,146 당신의 회사가 얼마나 많은 강간과 약탈을 했겠어요? 104 00:10:51,252 --> 00:10:54,653 입 닥쳐 우린 강간 같은 건 안 했어 105 00:10:55,856 --> 00:10:58,290 전부 적법한 거래였다고 106 00:10:58,392 --> 00:11:00,986 그럼 왜 우릴 납치한 거죠? 107 00:11:03,230 --> 00:11:04,891 선전용이지 108 00:11:05,900 --> 00:11:07,527 - 선전요? - 그래 109 00:11:08,335 --> 00:11:09,768 보면 알 거야 110 00:11:09,870 --> 00:11:12,703 조만간에 우리를 카메라 앞에 세우고 111 00:11:12,807 --> 00:11:15,776 서방 세계나 뭐 그런 데 들으라고 연설을 112 00:11:15,876 --> 00:11:17,503 시키려 들 거야 113 00:11:17,611 --> 00:11:20,739 내 장담하건대 난 입도 뻥끗 안 하겠어 114 00:11:21,482 --> 00:11:23,211 그놈들한테 만족감을 줘서는 안 되지 115 00:11:23,317 --> 00:11:26,013 그들과 협상을 한다거나 뭔가 해야 할 것 같은데요 116 00:11:26,120 --> 00:11:28,315 웃기는 소리 마! 빌어먹을 야만인들 117 00:11:28,422 --> 00:11:30,447 - 야만인이 아니에요 - 아니, 맞아 118 00:11:30,558 --> 00:11:32,185 재수없는 멍청이들이야 119 00:11:34,228 --> 00:11:37,994 인권 나부랭이는 집어치우고 좀 독해져 120 00:11:38,099 --> 00:11:41,330 - 동물 취급을 해야 돼 - 그들은 동물이 아니에요 121 00:11:41,435 --> 00:11:44,893 놈들의 심리전에 말리면 안 된다 이거야 122 00:11:45,005 --> 00:11:49,066 놈들이 우릴 죽일 배짱이 없다는 걸 알면 끝난 거야 123 00:11:49,176 --> 00:11:52,475 물론 협박도 하고 죽일 듯 덤비겠지만 124 00:11:52,580 --> 00:11:54,775 실은 우리가 살아 있길 원하거든 125 00:11:54,882 --> 00:11:59,012 그냥 폼 잡는 거야 우리가 죽으면 무슨 소용이야 126 00:11:59,120 --> 00:12:03,580 게빈, 이 사람들이 몸값을 원하는 게 아니면요? 127 00:12:03,691 --> 00:12:06,285 - 그럼 뭘 원하겠어? - 저도 모르죠 128 00:12:08,062 --> 00:12:10,622 이런! 누군가가 있어요 129 00:12:11,065 --> 00:12:14,398 내내 우리를 지켜보고 있던 거예요 130 00:12:14,502 --> 00:12:15,799 누구시죠? 131 00:12:19,006 --> 00:12:22,032 뭔가 실수하신 겁니다 132 00:12:22,476 --> 00:12:24,774 우린 미국인이 아니오 133 00:12:24,879 --> 00:12:28,713 - 난 블레어도 안 뽑았소 - 전 네덜란드 사람입니다 134 00:12:28,816 --> 00:12:32,308 그러니까 풀어만 주면 다 잊어버리겠소 135 00:12:33,420 --> 00:12:35,786 선생들 얼굴도 못 봤잖아요 136 00:12:40,661 --> 00:12:42,185 저기요? 137 00:12:43,664 --> 00:12:45,859 이보세요? 이봐요! 138 00:12:49,370 --> 00:12:52,862 우리한테 뭘 원하는지 몰라도 꿈도 꾸지 마쇼 139 00:12:52,973 --> 00:12:55,271 당신들 엄청난 실수를 저지른 거야 140 00:12:57,044 --> 00:12:59,308 그렇게 소리 치는 건 안 좋을 것 같아요 141 00:12:59,413 --> 00:13:01,040 웃기지 말라 그래! 142 00:13:01,148 --> 00:13:04,879 우릴 죽이면 여론의 동정을 얻을 수 없어 143 00:13:04,985 --> 00:13:07,180 동정을 얻자는 게 아니면요? 144 00:13:07,288 --> 00:13:08,880 그럼 달리 뭘 원하겠어? 145 00:13:08,989 --> 00:13:12,481 이건 선전용 쇼야, 안 그래? 웃기고들 있네 146 00:13:12,593 --> 00:13:16,620 지금쯤이면 우리 사진이 온 유럽에 깔렸을 거야 147 00:13:17,531 --> 00:13:19,499 아니면요? 그게 아니라면 148 00:13:19,600 --> 00:13:23,058 대화를 해 봐야 해요 149 00:13:23,170 --> 00:13:25,263 아니, 이놈들은 완전 정신병자들이야 150 00:13:26,006 --> 00:13:29,601 애초에 자네가 왜 이런 데 온다고 했는지 모르겠어 151 00:13:29,710 --> 00:13:33,009 사람들을 도우려고요 세상을 바꾸려고요 152 00:13:33,113 --> 00:13:36,344 아하! 축하하네 진정한 이상주의자시구먼 153 00:13:37,117 --> 00:13:41,315 자네는 저기 아랍놈이랑 대화가 좀 되겠네 154 00:13:42,556 --> 00:13:43,955 그럴 거예요 155 00:13:44,992 --> 00:13:48,257 이건 그냥 오해에서 비롯된 일 같아요 156 00:13:48,362 --> 00:13:51,490 무슨 일이죠? 이건 뭐죠? 157 00:13:51,599 --> 00:13:54,659 이봐, 이봐! 내 맘 약하게 하지 마 158 00:13:54,768 --> 00:13:57,566 내가 한 말 기억해 내 충고 기억하라고 159 00:13:57,671 --> 00:13:59,161 엿 먹여라 개 같은 야만인들! 160 00:13:59,273 --> 00:14:01,833 녀석들은 허풍 치는 거야 그냥 뻥카라고 161 00:14:01,942 --> 00:14:04,240 - 진짜로 해치진 못해! - 그만해요, 게빈 162 00:14:04,345 --> 00:14:05,903 엿이나 먹으라 그래! 163 00:14:06,013 --> 00:14:08,880 헛소리는 관두고 내 말 기억하고 정신차려 164 00:14:08,983 --> 00:14:10,746 내가 설명할게요 165 00:14:28,902 --> 00:14:30,335 잡았다 166 00:14:42,116 --> 00:14:43,811 여기 지리를 정말 잘 아네 167 00:14:43,917 --> 00:14:46,909 매주 주말마다 아이들을 해변에 데려가거든 168 00:14:47,021 --> 00:14:49,888 - 언제 자기도 같이 가자 - 그래 169 00:14:50,824 --> 00:14:52,451 자주 그래야겠다 170 00:14:53,294 --> 00:14:54,693 그래 171 00:14:54,795 --> 00:14:57,855 난 모든 시간을 식량 프로그램에 바치고 있어 172 00:14:57,965 --> 00:15:00,263 그게 세상을 바꿀 거야 173 00:15:00,367 --> 00:15:01,994 그러면 좋겠다 174 00:15:43,711 --> 00:15:44,837 장군 175 00:15:52,820 --> 00:15:55,152 좋아, 아주 좋아 176 00:15:55,255 --> 00:15:58,554 정말 대단하군 한 번 더 하지 177 00:16:00,194 --> 00:16:01,957 전… 못 하겠어요 178 00:16:05,999 --> 00:16:07,796 부탁이 아니야 179 00:16:08,302 --> 00:16:12,261 자네가 먼저 시작해 180 00:16:12,639 --> 00:16:15,369 피곤해요, 더 못 하겠어요 181 00:16:36,230 --> 00:16:37,356 자! 182 00:16:47,207 --> 00:16:51,473 빨리 안 하면 자네가 져 183 00:16:57,718 --> 00:16:59,413 잘 생각했어 184 00:17:01,054 --> 00:17:03,022 게임 하기로 한 것 말이야 185 00:17:03,957 --> 00:17:05,424 이번 수는 별로야 186 00:17:09,329 --> 00:17:11,524 모슬렘이 담배를 피워도 되나요? 187 00:17:19,206 --> 00:17:22,869 자네 미국인이 아니라고 했던 것 같은데 188 00:17:22,976 --> 00:17:24,170 아니에요 189 00:17:25,813 --> 00:17:28,577 - 캘리포니아에 머문 적 있나? - 아니오 190 00:17:31,819 --> 00:17:34,413 - 그럼 한 대 줄까? - 전 담배 안 피워요 191 00:17:35,522 --> 00:17:38,150 건강에 안 좋을까 봐? 192 00:17:41,862 --> 00:17:43,489 뭐가 재밌죠? 193 00:17:43,997 --> 00:17:46,056 아무것도 아니야 그냥 자네 때문에 194 00:17:46,767 --> 00:17:48,462 건강이나 염려하고… 195 00:17:49,269 --> 00:17:52,796 자네에겐 걱정해야 할 다른 일들이 있어 196 00:17:55,576 --> 00:17:59,307 다음 수를 놓는 것도 그렇고 197 00:18:04,117 --> 00:18:08,747 자네와 게임을 하게 되니 좋구먼, 마틴 198 00:18:08,856 --> 00:18:12,451 대부분의 서양인들은 체스를 못 두지 199 00:18:15,662 --> 00:18:17,755 근거 있는 얘기야 200 00:18:19,099 --> 00:18:23,559 포커 치느라 바빠서 체스를 둘 줄 몰라 201 00:18:24,805 --> 00:18:26,466 어떻게 생각하나? 202 00:18:27,241 --> 00:18:28,833 전 도박은 안 해요 203 00:18:29,309 --> 00:18:33,746 더 많은 서양인들이 체스를 두면 이해할 텐데 말이야 204 00:18:35,148 --> 00:18:38,982 체스에 블러핑은 없지 오직 계산뿐이야 205 00:18:41,188 --> 00:18:43,281 게빈은 포커를 쳤을 거야 206 00:18:46,026 --> 00:18:47,721 몰라요, 아마 그랬겠죠 207 00:18:49,263 --> 00:18:51,561 친한 사이인 줄 알았는데 208 00:18:51,665 --> 00:18:53,326 아는 게 거의 없었어요 209 00:18:55,502 --> 00:18:57,970 어떻게 만났나? 210 00:18:58,071 --> 00:18:59,504 내가 게빈을요? 211 00:19:01,441 --> 00:19:03,773 - 인터넷에서요 - 여자가 소개한 게 아니라? 212 00:19:05,412 --> 00:19:06,845 무슨 여자요? 213 00:19:09,483 --> 00:19:11,951 공항에 나왔던 모로코 여자 214 00:19:12,052 --> 00:19:13,747 그녀는 제 여자친구예요 215 00:19:14,721 --> 00:19:16,814 그럼 아직 결혼 안 했나? 216 00:19:17,724 --> 00:19:18,850 아뇨, 아직 217 00:19:18,959 --> 00:19:21,951 하지만 생각은 하고 있겠지 218 00:19:25,666 --> 00:19:29,466 - 때가 되면요 - 물론 그렇지, 인생은 짧아 219 00:19:36,577 --> 00:19:38,306 25초 남았어 220 00:19:48,422 --> 00:19:49,719 15초 221 00:19:55,829 --> 00:19:58,354 - 10초 - 그만하세요 222 00:20:00,000 --> 00:20:01,661 미안하네, 마틴 223 00:20:01,768 --> 00:20:04,931 도우려고 한 거야 시간이 얼마 안 남아서 224 00:20:09,109 --> 00:20:10,804 궁금해서 그런데 말이야 225 00:20:12,145 --> 00:20:15,239 여자를 좋아하지 않는 건가? 226 00:20:15,349 --> 00:20:16,475 네? 227 00:20:18,118 --> 00:20:20,484 남자를 좋아하나 싶어서 228 00:20:20,587 --> 00:20:22,987 아뇨, 절대 아닙니다 229 00:20:23,857 --> 00:20:26,348 - 암스테르담에 살잖나 - 아니에요 230 00:20:26,460 --> 00:20:28,655 그래도 가끔은 암스테르담에 가겠지 231 00:20:29,196 --> 00:20:31,460 - 왜 가지? - 친구들을 만나러요 232 00:20:31,565 --> 00:20:34,864 - 친구라… 게이 친구들? - 거기 게이만 사는 건 아니죠 233 00:20:36,236 --> 00:20:38,227 그렇다면 누굴 만나러 가나? 234 00:20:40,641 --> 00:20:44,133 암스테르담에 간다고 해서 제가 게이라는 건 아닙 니다 235 00:20:44,244 --> 00:20:47,077 모슬렘은 모두 테러리스트라는 것과 마찬가지죠 236 00:20:48,048 --> 00:20:50,278 - 맞는 말인가? - 아니오 237 00:20:53,353 --> 00:20:54,650 당신은요? 238 00:20:55,489 --> 00:20:56,922 어떤 것 같나? 239 00:21:01,862 --> 00:21:03,454 게이일 수도 있겠죠 240 00:21:06,199 --> 00:21:07,860 왜 그렇게 생각하지? 241 00:21:09,036 --> 00:21:12,528 ‘아라비아의 로렌스’도 봤고 당신의 논리대로 라면… 242 00:21:12,639 --> 00:21:15,574 난 그냥 영화 속 모슬렘 중의 하나일 수도 있어 243 00:21:15,676 --> 00:21:18,770 그래요, 그들이 로렌스한테 한 짓을 보세요 244 00:21:19,913 --> 00:21:23,781 - 그들이 어쨌는데? - 강간했죠, 굴욕을 주려고 245 00:21:27,154 --> 00:21:29,748 내가 자넬 강간할 것 같나, 마틴? 246 00:21:30,624 --> 00:21:32,057 아니길 바라죠 247 00:21:33,393 --> 00:21:36,362 그럴 수도 있어 여기서 당장 248 00:21:37,864 --> 00:21:39,593 카메라 앞에서 말이야 249 00:21:39,700 --> 00:21:41,463 그걸 원하나? 250 00:21:44,705 --> 00:21:46,104 자네 차례야 251 00:21:51,011 --> 00:21:52,672 그런데 말이야, 마틴 252 00:21:53,914 --> 00:21:56,212 자네 영어는 상당히 훌륭하군 253 00:21:56,883 --> 00:22:00,114 전 네덜란드인이에요 다들 영어를 잘하죠 254 00:22:00,220 --> 00:22:02,450 그렇지, 그래도 자네 영어는 유독 뛰어나 255 00:22:02,556 --> 00:22:04,148 당신 영어도 그래요 256 00:22:04,891 --> 00:22:07,189 고맙네, 난 나이지리아에서 학교를 다녔지 257 00:22:08,495 --> 00:22:11,931 그럼 모로코인이 아니군요 258 00:22:15,102 --> 00:22:18,071 미국에 있는 자네 친구들 얘기 좀 해 보게 259 00:22:18,171 --> 00:22:20,503 미국엔 친구가 없어요 260 00:22:20,607 --> 00:22:23,474 그래, 그렇군 그런데 영어는 완벽하네 261 00:22:24,845 --> 00:22:27,473 고객이 몇 명 있었어요 262 00:22:28,381 --> 00:22:31,043 - 그 얘기 좀 해 보게 - 할 얘기가 없어요 263 00:22:34,187 --> 00:22:36,917 - 뭔가 숨기는 게 있군 - 아니에요 264 00:22:38,859 --> 00:22:40,292 그런 거 없어요 265 00:22:42,162 --> 00:22:43,686 거짓말 266 00:22:45,398 --> 00:22:47,093 당장 치워요! 267 00:22:53,006 --> 00:22:54,473 거짓말이 아니에요 268 00:22:56,743 --> 00:22:58,233 두고 보면 알겠지 269 00:23:00,547 --> 00:23:01,707 체크 270 00:23:06,620 --> 00:23:10,147 - 잠깐 쉬면 안 될까요? - 쉬는 시간은 없어 271 00:23:11,858 --> 00:23:13,257 그럼 그만하면 안 돼요? 272 00:23:13,360 --> 00:23:15,521 패배를 인정하는 건가? 273 00:23:18,098 --> 00:23:19,258 아니오 274 00:23:19,366 --> 00:23:22,460 - 그럼 그때까지 계속해야지 - 그때라뇨? 275 00:23:25,172 --> 00:23:27,265 - 알잖나 - 아뇨, 몰라요 276 00:23:27,374 --> 00:23:29,239 준비되면 말하게 277 00:23:29,342 --> 00:23:32,778 - 뭘 말하란 거죠? - 8초 남았네, 마틴 278 00:23:33,180 --> 00:23:34,807 - 알려 줘요 - 6초 279 00:23:34,915 --> 00:23:37,440 - 말하세요, 대답할게요 - 4초 280 00:23:37,551 --> 00:23:39,109 - 제발요 - 2초 281 00:23:39,219 --> 00:23:40,777 말을 해주셔야죠 282 00:23:42,189 --> 00:23:44,555 마틴, 시간 초과야 283 00:23:48,862 --> 00:23:52,696 - 안 된다니까 - 무슨 얘길 하란 거예요? 284 00:23:52,799 --> 00:23:56,462 규칙대로하면 그건 속임수야 게임은 이미 끝난 거지 285 00:23:56,570 --> 00:23:58,561 당신 얘기를 들어야겠어요 286 00:24:01,775 --> 00:24:06,075 뭐가 그리 중요해서 속임수까지 쓰나? 287 00:24:08,615 --> 00:24:11,345 우린 얘기 중이었어요 얘기하고 있었잖아요 288 00:24:11,451 --> 00:24:13,578 왜 이러나? 화난 것 같군 289 00:24:16,389 --> 00:24:18,186 진정해, 진정하게나 290 00:24:19,593 --> 00:24:21,083 괜찮아 291 00:24:23,363 --> 00:24:24,921 자네 손 좀 보겠네 292 00:24:29,469 --> 00:24:31,699 - 치과의사인가? - 아뇨 293 00:24:34,808 --> 00:24:36,298 - 의사? - 아뇨 294 00:24:37,177 --> 00:24:39,042 - 작가? - 아니에요! 295 00:24:41,248 --> 00:24:42,681 아니, 잠깐만 296 00:24:43,183 --> 00:24:44,548 음악가? 297 00:24:47,687 --> 00:24:49,882 - 아뇨 - 거짓말 298 00:24:49,990 --> 00:24:51,423 아니에요 거짓말이 아니에요 299 00:24:51,524 --> 00:24:56,086 마틴, 난 거짓말을 굉장히 싫어해 300 00:24:58,131 --> 00:25:00,622 난 예술가들을 엄청나게 존경하지 301 00:25:03,203 --> 00:25:05,433 - 왜죠? - 기타를 치나? 302 00:25:08,208 --> 00:25:09,641 아니지, 잠깐 303 00:25:11,244 --> 00:25:13,735 피아노, 맞지? 304 00:25:16,716 --> 00:25:18,308 그래, 피아노군 305 00:25:25,125 --> 00:25:26,786 재즈, 아님 클래식? 306 00:25:30,497 --> 00:25:32,795 - 주로 재즈요 - 이제야 말을 하는군 307 00:25:33,566 --> 00:25:35,397 정통 재즈, 아니면 퓨전? 308 00:25:38,705 --> 00:25:40,104 프리 재즈요 309 00:25:43,276 --> 00:25:45,471 - 팬인가요? - 그렇다고 할 수 있지 310 00:25:45,578 --> 00:25:47,011 어떤 면에서요? 311 00:25:47,781 --> 00:25:50,375 재즈는 미국 거지 312 00:25:52,018 --> 00:25:56,114 하지만 그 뿌리는 이곳 아프리카에 있어 313 00:25:57,290 --> 00:25:59,520 정확히 아프리카 어디 출신이죠? 314 00:26:00,727 --> 00:26:02,922 난 자네가 은행원인 줄 알았는데 말이야 315 00:26:03,930 --> 00:26:06,364 그건 직업이에요 제 열정의 대상은 아니죠 316 00:26:06,466 --> 00:26:09,060 모로코 여인이 자네의 열정의 대상인 줄 알았는데 317 00:26:09,970 --> 00:26:12,302 그녀는 음악의 중요성을 이해해 줘요 318 00:26:12,405 --> 00:26:14,168 마틴, 나도 그렇다네 319 00:26:14,274 --> 00:26:17,072 그렇다면 그만 둬도 될까요? 다른 걸 하죠 320 00:26:17,177 --> 00:26:19,668 물론 그럴 순 없지 321 00:26:19,779 --> 00:26:22,646 - 부탁해요 - 자넨 깊이 있는 사람이야 322 00:26:22,749 --> 00:26:27,209 먼저 자네의 체스 실력이 대단하다는 걸 알게 됐지 323 00:26:27,320 --> 00:26:30,016 이렇게 오래 둘 생각은 아니었다네 324 00:26:30,123 --> 00:26:33,684 그리고 이젠 자네가 재즈 피아니스트란 걸 알았어 325 00:26:35,595 --> 00:26:39,190 그럴 시간이 어디 있었는지 궁금해지는군 326 00:26:39,299 --> 00:26:42,132 - 무슨 말이죠? - 무슨 말인지 알잖아 327 00:26:42,235 --> 00:26:44,601 아니, 몰라요! 난 모른다고요! 328 00:26:47,841 --> 00:26:50,742 체크, 자네 차례야 329 00:26:54,881 --> 00:26:57,406 말해 보세요 그럼 대답해드릴게요 330 00:26:58,351 --> 00:27:00,444 원하는 건 뭐든 말할게요 331 00:27:01,855 --> 00:27:03,982 절대 말 안 하겠지 332 00:27:06,693 --> 00:27:09,093 당신이 누군지나 말해 줘요 333 00:27:10,997 --> 00:27:12,965 난 야만인이야 334 00:27:14,701 --> 00:27:17,397 난 동물이지 335 00:27:20,306 --> 00:27:21,466 제발요 336 00:27:21,875 --> 00:27:25,811 무슨 얘길 원하는지 알아야 뭐든 말할 거 아니에요! 337 00:27:25,912 --> 00:27:27,243 전부 다 338 00:27:28,148 --> 00:27:30,548 전부 다 말하란 말일세 339 00:27:32,052 --> 00:27:34,748 - 제 생일을 알고 싶어요? - 4월 5일 340 00:27:36,189 --> 00:27:37,884 제 여권번호요? 341 00:27:37,991 --> 00:27:40,858 C4538H49 342 00:27:42,362 --> 00:27:43,852 은행 계좌번호요? 343 00:27:43,963 --> 00:27:48,627 179654384H 344 00:27:50,203 --> 00:27:52,865 - 다 알고 있잖아요 - 다는 아니지 345 00:27:52,972 --> 00:27:55,236 달리 할 말이 없어요 346 00:27:56,209 --> 00:27:59,975 - 거짓말인 거 알아 - 거짓말 아니에요! 347 00:28:00,080 --> 00:28:02,947 - 이곳엔 왜 왔나? - 식량 프로그램을 만들러요 348 00:28:05,518 --> 00:28:07,713 사디아가 시켰나? 349 00:28:09,289 --> 00:28:12,417 그녀는… 그녀와는 아무 상관없는 일이에요 350 00:28:12,525 --> 00:28:16,484 - 믿기 어렵군 - 사실이에요 351 00:28:18,031 --> 00:28:21,262 마틴, 언제쯤 진실을 말할 텐가? 352 00:28:21,367 --> 00:28:23,198 당신이 진실을 말해주지 그래요? 353 00:28:23,303 --> 00:28:27,000 당신은 누구고 나한테 뭘 원하는 거죠? 354 00:28:27,107 --> 00:28:29,075 이게 자네의 마지막 기회야 355 00:28:32,278 --> 00:28:34,371 할 말이 없어요 356 00:28:37,750 --> 00:28:38,876 좋아 357 00:28:44,524 --> 00:28:46,992 - 장군이야 - 아니에요 358 00:28:47,660 --> 00:28:50,220 미안하게 됐네, 마틴 359 00:28:51,030 --> 00:28:53,794 - 한 번 더 해요 - 피곤한 줄 알았는데 360 00:28:53,900 --> 00:28:57,768 - 제발 한 번만 더요 - 게임은 끝났어 361 00:28:57,871 --> 00:28:59,805 제게 기회를 주세요 362 00:29:03,376 --> 00:29:05,139 다시 하잔 말이에요 363 00:29:05,245 --> 00:29:07,304 좀 더 집중했어야지 364 00:29:07,413 --> 00:29:10,143 자네의 마지막 수는 굉장히 경솔했어 365 00:29:10,250 --> 00:29:13,413 제발요, 제발 366 00:29:13,520 --> 00:29:15,579 한 게임 더요, 제발 367 00:29:15,688 --> 00:29:19,180 - 손 이리 내게 - 안 돼요! 안 돼! 안 돼! 368 00:29:21,261 --> 00:29:23,024 손 이리 내, 마틴 369 00:29:23,129 --> 00:29:24,460 안 돼요! 370 00:29:28,668 --> 00:29:30,033 제발요 371 00:29:31,471 --> 00:29:33,462 안 돼요! 이러지 마세요! 제발! 372 00:29:56,362 --> 00:29:58,455 아게 마지막 기회야 373 00:30:02,535 --> 00:30:04,730 무슨 말을 하라는 건지 모르겠어요 374 00:30:43,209 --> 00:30:45,109 당신은 좋은 아빠가 될 거야 375 00:30:46,613 --> 00:30:48,103 그래, 언젠가는 376 00:30:48,214 --> 00:30:51,377 - 가족을 이루고 싶긴 해? - 물론이지 377 00:30:52,085 --> 00:30:54,645 당신 아이를 갖고 싶지 않아? 378 00:30:58,992 --> 00:31:01,984 그럴 수만 있다면 가질 거야 379 00:31:07,000 --> 00:31:10,595 하지만 내겐 이 아이들과 리프산맥의 아이들이 있어 380 00:31:10,703 --> 00:31:13,297 그들을 내 아이라고 생각해 381 00:31:24,350 --> 00:31:26,284 그렇다면 내 아이들이기도 해 382 00:31:55,014 --> 00:31:56,311 이럴 수가 383 00:33:34,847 --> 00:33:36,280 당신 누구예요? 384 00:33:40,386 --> 00:33:42,650 영어 할 수 있어요? 385 00:33:46,526 --> 00:33:47,823 불어는요? 386 00:33:50,163 --> 00:33:51,460 아랍어는? 387 00:33:53,032 --> 00:33:54,363 대답해요! 388 00:33:57,870 --> 00:33:59,167 미안해요 389 00:34:01,974 --> 00:34:03,168 제발 390 00:34:04,143 --> 00:34:06,941 무슨 말이든 해요 391 00:34:09,081 --> 00:34:10,514 아무 말이라도요 392 00:34:11,717 --> 00:34:13,514 아무 말도 하지 말랬어요 393 00:34:16,322 --> 00:34:18,017 몇 명이나 있죠? 394 00:34:22,962 --> 00:34:24,554 작게 말하면 돼요 395 00:34:26,566 --> 00:34:30,161 - 열 명쯤요 - 당신도 한 편이에요? 396 00:34:31,637 --> 00:34:32,763 아뇨 397 00:34:35,174 --> 00:34:37,165 그럼 어떻게 그들을 알죠? 398 00:34:37,276 --> 00:34:40,074 당신 손가락에 붕대 감으라고 날 고용했어요 399 00:34:57,897 --> 00:35:00,195 그들은… 그들은 나를 죽일 거예요 400 00:35:00,299 --> 00:35:03,097 그렇다면 왜 나에게 당신 상처를 살피라고 했을까요? 401 00:35:21,687 --> 00:35:23,552 당신을 언제 고용했죠? 402 00:35:25,024 --> 00:35:27,492 - 어제요 - 언제까지요? 403 00:35:29,195 --> 00:35:30,492 내일요 404 00:35:30,596 --> 00:35:32,655 내일이 되면 405 00:35:32,765 --> 00:35:35,734 당신한테 돈을 주고 그냥 보내 줄 것 같아요? 406 00:35:35,835 --> 00:35:38,599 - 네 - 아니, 당신은 날 봤어요 407 00:35:38,704 --> 00:35:40,934 - 아니에요 - 봤잖아요 408 00:35:42,909 --> 00:35:45,070 아뇨, 못 봐요 409 00:35:46,445 --> 00:35:48,436 그럼 내 손은 어떻게 보는 거죠? 410 00:35:49,048 --> 00:35:50,811 굉장히 어려워요 411 00:35:52,018 --> 00:35:53,212 알아요 412 00:35:54,353 --> 00:35:55,980 몹시 아프군요 413 00:35:58,357 --> 00:35:59,915 당신을 도우려는 거예요 414 00:36:00,026 --> 00:36:05,828 그렇다면 제발 베일을 벗고 제대로 감아 줘요 415 00:36:36,095 --> 00:36:39,394 당신을 데려올 때 눈을 가렸나요? 416 00:36:40,800 --> 00:36:41,994 아니오 417 00:36:44,437 --> 00:36:47,065 그럼 여기가 어딘지 알아요? 418 00:36:47,974 --> 00:36:50,499 - 네 - 모로코가 맞나요? 419 00:36:50,610 --> 00:36:55,047 - 말하지 말랬어요 - 더 남쪽? 나이지리아? 420 00:36:55,147 --> 00:36:57,377 - 말할 수 없어요 - 당신도 죽일 거예요 421 00:36:57,483 --> 00:37:00,384 - 당신 말은 듣지 않겠어요 - 들어야 해요 422 00:37:00,486 --> 00:37:02,716 난 이렇게 죽고 싶지 않아요 423 00:37:11,263 --> 00:37:12,787 그러면 말을 해요 424 00:37:14,800 --> 00:37:18,463 - 무슨 말을요? - 돈이 어디서 난 건지 425 00:37:19,405 --> 00:37:21,202 당신이 그걸 어떻게 알죠? 426 00:37:22,742 --> 00:37:24,573 그들이 하는 말을 들었어요 427 00:37:26,812 --> 00:37:29,042 그들이 돈을 원하던가요? 428 00:37:29,148 --> 00:37:32,083 네, 그렇게 들었어요 429 00:37:32,184 --> 00:37:34,550 금액도 말하던가요? 430 00:37:35,187 --> 00:37:36,916 백만 달러요 431 00:37:45,631 --> 00:37:47,326 당신한테 반을 줄게요 432 00:37:48,434 --> 00:37:49,662 반을요? 433 00:37:50,870 --> 00:37:53,771 - 왜요? - 날 여기서 나가게 해 줘요 434 00:37:55,975 --> 00:37:58,466 - 오십만 달러를요? - 그래요 435 00:38:05,418 --> 00:38:07,283 오십만 달러 436 00:38:08,788 --> 00:38:11,382 - 그 돈은 다 뭐죠? - 식량 프로그램 자금이죠 437 00:38:13,025 --> 00:38:15,459 - 들어본 적 있어요? - 아뇨 438 00:38:16,128 --> 00:38:19,325 난 사람들을 도우러 여기 온 거예요 439 00:38:41,987 --> 00:38:44,114 내가 할 수 있는 건 아무것도 없어요 440 00:38:46,292 --> 00:38:49,261 - 배고파요? - 네 441 00:38:49,361 --> 00:38:51,454 쭉 아무것도… 442 00:38:53,499 --> 00:38:57,299 - 내가 여기 얼마나 있었죠? - 나도 몰라요 443 00:39:04,009 --> 00:39:05,977 점심으로 이걸 가져 왔어요 444 00:39:12,485 --> 00:39:15,579 이건 저만의 식량 프로그램이에요 445 00:39:16,455 --> 00:39:18,286 고마워요, 고맙습니다 446 00:39:36,075 --> 00:39:37,440 미안해요 447 00:39:38,677 --> 00:39:40,076 도움이 못 돼서요 448 00:39:40,179 --> 00:39:42,647 아니, 아니에요 잠깐 기다려요 449 00:39:43,949 --> 00:39:46,679 - 아직 도울 수 있어요 - 어떻게요? 450 00:39:46,786 --> 00:39:49,050 여기서 나가면 사람들에게 날 봤다고 말해요 451 00:39:49,155 --> 00:39:50,349 내가 어디 있는지 알려요 452 00:39:50,456 --> 00:39:53,482 네덜란드 관광객을 위해 목숨을 걸 사람은 없어요 453 00:39:53,592 --> 00:39:57,323 경찰은요? 대사관은요? 네덜란드 대사관에 말하세요 454 00:39:57,429 --> 00:39:59,124 대사관은 없어요 455 00:40:00,699 --> 00:40:03,224 - 그게 무슨 말이죠? - 제가 말한 대로예요 456 00:40:04,003 --> 00:40:08,201 그렇다면 적어도 사헬까지 남하한 거군요 457 00:40:08,307 --> 00:40:11,674 - 그런 말 한 적 없어요 - 난 자원봉사자예요 458 00:40:11,777 --> 00:40:13,972 내 여자친구도 모로코인이고요 459 00:40:14,079 --> 00:40:16,604 여기가 모로코라고 한 적 없어요 460 00:40:16,715 --> 00:40:18,205 그럼 어디죠? 461 00:40:18,317 --> 00:40:21,047 그걸 안다고 쳐도 그게 무슨 소용이에요? 462 00:40:30,396 --> 00:40:32,762 당신 친구들은요? 463 00:40:32,865 --> 00:40:35,891 - 제 친구요? - 내가 전화해 볼게요 464 00:40:36,001 --> 00:40:37,093 안 돼요 465 00:40:37,203 --> 00:40:39,467 - 왜 안 되죠? - 경찰요, 경찰에 전화해요 466 00:40:39,572 --> 00:40:41,472 경찰은 부패했어요 467 00:40:42,141 --> 00:40:45,133 - 친구들은 도움이 안 돼요 - 경찰도 마찬가지예요 468 00:40:45,644 --> 00:40:47,976 당신 친구들에게 알리는 게 나아요 469 00:40:48,080 --> 00:40:50,480 친구들 이름을 알려주면… 470 00:40:54,820 --> 00:40:56,913 이름은 왜 알고 싶은 거죠? 471 00:40:57,022 --> 00:40:59,889 전화하려고요 당신을 도울 수 있게 472 00:41:01,560 --> 00:41:02,788 안 돼요 473 00:41:04,163 --> 00:41:05,596 그건 아니에요 474 00:41:06,565 --> 00:41:08,999 거의 넘어갈 뻔했군 475 00:41:09,101 --> 00:41:11,626 - 넘어가다뇨? - 속을 뻔했어 476 00:41:13,172 --> 00:41:14,730 거의 속아 넘어갔어 477 00:41:16,075 --> 00:41:17,940 누구한테 말하는 거죠? 478 00:41:27,453 --> 00:41:31,253 정말 잘하네요, 알아요? 대단한 연기예요! 479 00:41:31,357 --> 00:41:33,257 무슨 말을 하는 거예요? 480 00:41:33,359 --> 00:41:36,658 당신은 붕대 때문이 아니라 날 취조하러 온 거예요 481 00:41:36,762 --> 00:41:38,525 아니에요, 그들은 당신과 말하지 말랬어요 482 00:41:38,631 --> 00:41:41,031 그렇게 말하라고 시켰겠죠 그래도 소용 없어! 483 00:41:45,170 --> 00:41:47,263 친구들이 누군지 말해 484 00:41:52,811 --> 00:41:55,609 돈의 출처를 밝혀 485 00:42:04,924 --> 00:42:07,984 - 돈은 어디서 났지? - 횡령한 거예요 486 00:42:08,093 --> 00:42:09,890 - 누구한테서? - 은행에서요! 487 00:42:09,995 --> 00:42:12,463 - 친구들하고 같이? - 나 혼자 했어요! 488 00:42:12,564 --> 00:42:13,861 거짓말이야 489 00:43:17,463 --> 00:43:19,158 내 새 친구시군 490 00:43:24,036 --> 00:43:26,004 뭘 좀 가져왔지 491 00:43:27,172 --> 00:43:31,472 - 신청곡이라도 있어요? - 피아노 좀 가르쳐 줘 492 00:43:31,577 --> 00:43:35,775 좋아요, 매주 목요일 4시에 우리집에서 보죠 493 00:43:38,717 --> 00:43:40,184 정말 대단하군 494 00:43:40,886 --> 00:43:43,514 자네가 집을 그리워할 것 같아서 말이야 495 00:43:43,622 --> 00:43:47,752 읽을 거리도 좀 가져 왔지 496 00:43:49,228 --> 00:43:52,891 큰 소리로 읽어 주실래요? 제가 지금 좀 바빠서요 497 00:43:52,998 --> 00:43:56,434 유머 감각을 잃지 않은 걸 보니 기쁘구먼 498 00:43:57,436 --> 00:43:59,461 고통을 견디는 데 유용하죠 499 00:44:02,908 --> 00:44:05,172 진정한 마틴의 모습이구먼 500 00:44:05,277 --> 00:44:07,370 극단의 고통 속에서도 501 00:44:07,479 --> 00:44:10,380 입심 좋고 강하고 도전적이야 502 00:44:10,482 --> 00:44:11,847 맘에 들어 503 00:44:12,985 --> 00:44:16,284 다른 사람들은 자네에 대해 뭐라는지 한번 볼까? 504 00:44:17,389 --> 00:44:22,019 “독일과 폴란드는 EU 확대를 위한 노동 협약을 모색” 505 00:44:24,129 --> 00:44:28,691 “팔레스타인 주민 6명이 이스라엘의 공습으로 사망” 506 00:44:32,638 --> 00:44:34,265 여기 뭔가 있군 507 00:44:35,407 --> 00:44:38,672 “유럽인 2명 북아프리카에서 실종” 508 00:44:46,952 --> 00:44:48,681 미안하네만 마틴 509 00:44:50,189 --> 00:44:52,054 자네 얘기가 아니야 510 00:44:53,392 --> 00:44:55,189 이 사람들은 프랑스인이구먼 511 00:44:56,028 --> 00:44:57,962 완전히 다른 사건이야 512 00:45:01,433 --> 00:45:03,128 뭘 어쩌자는 거예요? 513 00:45:03,235 --> 00:45:06,534 왜 이러나, 마틴 자넨 지각 있는 사람이야 514 00:45:10,676 --> 00:45:13,736 마음 아파할 어머니도 안 계시나? 515 00:45:16,849 --> 00:45:18,180 여동생은? 516 00:45:23,255 --> 00:45:26,122 자네의 모로코인 여자친구는? 517 00:45:27,226 --> 00:45:29,786 자네가 실종된 걸 알까? 518 00:45:29,895 --> 00:45:32,523 어머니는 6년 전에 돌아가셨어요 519 00:45:32,631 --> 00:45:35,122 여동생은 스페인에 살고 있고 520 00:45:35,234 --> 00:45:39,034 여자친구는 내가 리프산맥에서 빈민을 돕는 줄 알아요 521 00:45:39,138 --> 00:45:41,163 나보고 그런 소리를 믿으라는 건가? 522 00:45:43,041 --> 00:45:44,531 그럼 뭘 믿고 있는 거죠? 523 00:45:44,643 --> 00:45:47,441 언론은 모두 알고 있을 거라 생각하네 524 00:45:48,380 --> 00:45:52,646 사실 언론은 모두 다 알고 있다는 걸 잘 알아 525 00:45:52,751 --> 00:45:55,777 왜냐하면 우리가 전부 말해 줬으니까 526 00:45:56,655 --> 00:45:58,282 그런데 왜 기사가 안 나온 거죠? 527 00:45:58,390 --> 00:46:01,917 그게 궁금하단 말이야, 친구 528 00:46:03,462 --> 00:46:06,260 그들은 자네가 존재하지 않는 척하고 있어 529 00:46:07,399 --> 00:46:10,926 어떤 부류의 사람들에게 이런 일이 생길까, 마틴? 530 00:46:13,438 --> 00:46:14,871 몰라요 531 00:46:17,309 --> 00:46:21,507 - 모로코에선 뭘 하고 있었나? - 식량 프로그램요 532 00:46:21,613 --> 00:46:23,808 그런데 왜 우리 정보로 확인이 안 됐지? 533 00:46:23,916 --> 00:46:26,043 아직 제대로 시작을 못 했으니까요 534 00:46:27,219 --> 00:46:29,016 설명을 해 보게 535 00:46:29,588 --> 00:46:30,646 할 말도 없어요 536 00:46:30,756 --> 00:46:34,089 사람들하고 일을 한다면 프로그램에 대해 알 거예요 537 00:46:34,193 --> 00:46:36,661 여러 달 동안 개발 단계에 있었어요 538 00:46:36,762 --> 00:46:40,994 그렇게 철저히 계획한 거라면 많은 사람들이 알고 있어야 해 539 00:46:42,434 --> 00:46:44,265 알아야 할 사람들은 알아요 540 00:46:46,238 --> 00:46:48,763 그들은 자네를 잊었어, 마틴 541 00:46:48,874 --> 00:46:51,900 우리가 자네를 기억하는 유일한 사람들인 것 같은데? 542 00:46:54,179 --> 00:46:56,170 딱딱하게 굴 것 없어 543 00:47:00,986 --> 00:47:03,216 어리석게 굴지 마 544 00:47:03,322 --> 00:47:06,553 자네 친구들이 누군지 말하게 545 00:47:06,658 --> 00:47:08,455 당신이 누군지 말해요 546 00:47:10,462 --> 00:47:12,794 테러 조직의 일원인가요? 547 00:47:12,898 --> 00:47:16,891 더 적절하게 말하자면 테러가 우리의 일부지 548 00:47:18,770 --> 00:47:22,103 근데 왜 내 친구들의 이름을 알고 싶어하는 거죠? 549 00:47:23,442 --> 00:47:24,909 왠 줄 알잖아 550 00:47:32,217 --> 00:47:35,516 - 누군가 내 이름을 알려 줬나요? - 우리에겐 정보가 있지 551 00:47:35,621 --> 00:47:37,316 - 어떤 정보요? - 그게 중요한가? 552 00:47:37,422 --> 00:47:39,890 그럼요! 물론 중요하죠 553 00:47:41,093 --> 00:47:43,857 모르시겠어요? 불신을 무너뜨려야 해요 554 00:47:43,962 --> 00:47:46,795 불신? 누가 누구를? 555 00:47:46,898 --> 00:47:50,163 당신 같은 사람들과 나 같은 사람들이오 556 00:47:50,269 --> 00:47:52,829 우리 모두 같은 목표를 위해 일하고 있는 거예요 557 00:47:55,374 --> 00:47:57,672 - 자네도 모슬렘인가? - 아뇨 558 00:47:58,810 --> 00:48:01,005 그저 큰 뜻을 위해 봉사하는 사람일 뿐이죠 559 00:48:01,113 --> 00:48:03,809 - 큰 뜻? - 사람들을 위한 큰 뜻이오 560 00:48:11,423 --> 00:48:13,914 어떤 사람들을 말하는 건가, 마틴? 561 00:48:14,026 --> 00:48:15,721 절 그냥 보내주세요 562 00:48:16,995 --> 00:48:19,964 - 그들이 거짓말을 한 거예요 - 자네에 대해 거짓말을 했다? 563 00:48:20,065 --> 00:48:23,296 누가 거짓말을 하지? 무슨 이유로? 564 00:48:23,402 --> 00:48:26,337 누군가 그랬겠죠 내 이름을 말한 사람이 565 00:48:26,438 --> 00:48:28,998 그들은 날 몰라요 그냥 아는 척한 거예요 566 00:48:29,107 --> 00:48:32,167 마틴, 참 흥미로운 이론이구먼 567 00:48:32,844 --> 00:48:35,176 그게 진실이에요! 568 00:48:35,280 --> 00:48:38,943 그래도 설명이 안 되는 것이 한 가지가 있지 569 00:48:40,752 --> 00:48:44,552 자네 계좌의 돈에 대해선 뭐라고 할 건가? 570 00:48:44,656 --> 00:48:47,819 - 어디서 났는지 말했잖아요! - 그래 571 00:48:48,860 --> 00:48:51,385 그리고는 나보고 암스테르담의 572 00:48:51,496 --> 00:48:55,489 하급 은행원이 들키지도 않고 573 00:48:55,600 --> 00:49:00,060 백만 달러를 횡령했다는 말을 믿으라는 거지 574 00:49:00,172 --> 00:49:01,969 난 모든 위험을 감수했어요 575 00:49:02,074 --> 00:49:05,407 그 자금을 조달하기 위해 모든 걸 걸었단 말입니다 576 00:49:07,446 --> 00:49:09,937 우리가 은행에 자네를 잡았다고 알려 줬어 577 00:49:11,016 --> 00:49:13,075 그런데 아무 응답이 없더군 578 00:49:13,185 --> 00:49:15,016 이상하지 않나? 579 00:49:15,120 --> 00:49:18,521 그렇게 큰 돈을 훔쳐갔으니 돈을 돌려 받고 싶겠지 580 00:49:20,258 --> 00:49:22,226 돈을 돌려 받고 싶을 텐데 말이야 581 00:49:26,231 --> 00:49:28,062 당신한테 줄게요 582 00:49:28,166 --> 00:49:30,930 - 돈 말인가? - 네, 돈요 583 00:49:31,036 --> 00:49:32,731 어디서 난 거지? 584 00:49:33,538 --> 00:49:35,563 당신한테 주겠다고 했잖아요 전부 다요 585 00:49:35,674 --> 00:49:39,110 - 우린 돈을 원하는 게 아니야 - 그럼 뭘 원하죠? 586 00:49:40,812 --> 00:49:43,303 왜 하산 피크리한테 전화를 했지? 587 00:49:45,050 --> 00:49:48,850 - 하산 피크리가 뭔데요? - 자네 친구 중 하나지 588 00:49:48,954 --> 00:49:50,581 아니에요, 아니에요 589 00:49:56,628 --> 00:49:58,391 여보세요 590 00:49:58,497 --> 00:50:01,762 피크리 씨 부탁합니다 591 00:50:01,867 --> 00:50:04,097 여긴 그런 사람 없습니다 592 00:50:04,202 --> 00:50:07,467 하산 피크리 씨 안 계세요? 하산 피크리 씨를 찾습니다 593 00:50:08,540 --> 00:50:11,703 여긴 그런 사람 없어요 594 00:50:13,645 --> 00:50:15,670 번호를 잘못 아셨나 보군요 595 00:50:36,301 --> 00:50:39,634 - 왜 이 전화를 한 거지? - 제가 아니에요 596 00:50:39,738 --> 00:50:43,196 - 거짓말 그만하게 - 전 그가 누군지도 몰라요 597 00:50:43,308 --> 00:50:45,208 - 그럼 번호는 누가 줬나? - 당연히 모르죠 598 00:50:45,310 --> 00:50:48,006 - 전화는 어떻게 한 거지? - 난 전화한 적 없어요! 599 00:50:50,549 --> 00:50:52,574 그도 재즈 뮤지션인가? 600 00:50:53,585 --> 00:50:54,984 아니, 아니에요 601 00:50:55,086 --> 00:50:58,487 그가 내 이름을 당신에게 주고 이 테잎을 만들어서 602 00:51:00,158 --> 00:51:01,887 그런 망상은 그만두게, 마틴 603 00:51:01,993 --> 00:51:04,962 자네 이름을 준 사람은 없어 자넨 왜 여기 있는지 알잖아 604 00:51:05,063 --> 00:51:07,395 그래요? 당신은 알아요? 605 00:51:08,700 --> 00:51:12,864 이보게, 모든 일엔 이유가 있어, 확실한 이유! 606 00:51:12,971 --> 00:51:14,996 그럼 그 이유를 말해 줘요 607 00:51:15,106 --> 00:51:17,404 당신이 누군지 어디 소속인지 말해 줘요 608 00:51:18,376 --> 00:51:20,810 - 자넨 알고 있어 - 아니, 몰라요! 609 00:51:22,514 --> 00:51:25,642 그래도 짐작은 하고 있겠지? 610 00:51:25,750 --> 00:51:28,310 그래서 모로코에 온 것 아닌가? 611 00:51:28,420 --> 00:51:31,150 하신 피크리를 찾으러? 612 00:51:31,256 --> 00:51:35,590 하지만 그를 찾는 건 낙타가 바늘 구멍에 들어가기와 같지 613 00:51:35,694 --> 00:51:37,685 그래서 자넨 가이드를 구했어 614 00:51:37,796 --> 00:51:41,197 그 지역을 잘 알고 615 00:51:41,299 --> 00:51:42,926 자넬 보호해 줄 사람을 말이야 616 00:51:43,034 --> 00:51:45,264 허나 게빈은 자넬 보호하지 못했지 617 00:51:46,571 --> 00:51:49,005 - 제대로는 못 했지 - 전혀 못 했죠 618 00:51:50,141 --> 00:51:54,578 게빈을 고용한 게 큰 실수였음을 인정해야 해 619 00:51:56,481 --> 00:51:57,948 난 무슨 일이 있었는지 몰라요 620 00:51:58,049 --> 00:51:59,983 자넨 엿 먹은 거야, 마틴 621 00:52:03,622 --> 00:52:05,749 그냥 절 모로코의 로렌스라 부르세요 622 00:52:08,994 --> 00:52:10,552 그거 재미있군 623 00:52:10,662 --> 00:52:13,028 지금까지 농담 중 최고야 624 00:52:13,131 --> 00:52:15,099 나한테 왜 이러는 거죠? 625 00:52:15,200 --> 00:52:17,293 내가 하산 피크리를 아니까 626 00:52:20,171 --> 00:52:22,662 그는 은퇴한 화학자야 627 00:52:25,176 --> 00:52:26,473 그래서요? 628 00:52:26,845 --> 00:52:29,507 박테리아에 대한 연구를 해 왔지 629 00:52:31,449 --> 00:52:32,746 어떤 박테리아죠? 630 00:52:32,851 --> 00:52:35,376 이미 알고 있잖아! 그래서 전화를 했잖아 631 00:52:35,487 --> 00:52:36,749 난 전화 안 했어요 632 00:52:36,855 --> 00:52:39,346 자넨 그 박테리아에 대해 알기 위해 전화를 했어 633 00:52:40,358 --> 00:52:43,225 음식을 통해 어떻게 전염되는지 알아보려고 634 00:52:44,563 --> 00:52:48,158 - 무슨 말인지 모르겠어요 - 그 박테리아는 치명적이야 635 00:52:48,266 --> 00:52:51,326 - 내가 왜 그런 전화를 해요? - 돈을 받았으니까 636 00:52:51,436 --> 00:52:52,903 그 돈은 훔친 거예요! 637 00:52:53,004 --> 00:52:55,939 그 돈은 하산 피크리에게 전화해서 638 00:52:56,041 --> 00:52:57,440 정보를 얻는 대가로 받은 돈이야! 639 00:52:57,542 --> 00:52:59,066 그 때문에 자네가 모로코에 온 거야 640 00:52:59,177 --> 00:53:02,271 - 난 은행원이에요 - 그건 위장이지 641 00:53:03,748 --> 00:53:07,582 - 뭣 때문에요? - 자넨 하산 피크리에 대한 642 00:53:08,420 --> 00:53:11,116 증거를 수집하기 위해 달러로 돈을 받았어 643 00:53:13,258 --> 00:53:15,226 - 잘못 알고 있어요 - 자넬 믿고 싶네 644 00:53:15,327 --> 00:53:18,421 - 그럼 믿어주세요 - 증거가 있는데 어떻게? 645 00:53:18,530 --> 00:53:20,020 어떤 증거요? 646 00:53:22,534 --> 00:53:24,126 그 테잎은 가짜예요 647 00:53:26,805 --> 00:53:29,273 자네 계좌에 있는 돈 648 00:53:30,408 --> 00:53:32,308 왜 유로화가 아니지? 649 00:53:34,646 --> 00:53:36,136 이미 여러 번 말했잖아요 650 00:53:36,247 --> 00:53:39,842 그렇게 큰 돈을 난데없이 계좌에 넣어 줄 재력인이 651 00:53:39,951 --> 00:53:41,851 - 도대체 누굴까? - 그런 사람 없어요 652 00:53:41,953 --> 00:53:47,050 자네 기사를 신문에서 빼 버릴 수 있는 자가 누구야? 653 00:53:47,158 --> 00:53:48,716 몰라요, 나도 몰라요! 654 00:53:48,827 --> 00:53:51,591 - 누가 하산 피크리를 알려 줬지? - 난 전화하지 않았어요 655 00:53:51,696 --> 00:53:53,323 조직이었잖아! 656 00:53:56,301 --> 00:53:57,598 무슨 조직이오? 657 00:53:57,702 --> 00:53:59,897 여행사 같은 조직을 말하는 것이 아니야 658 00:54:07,779 --> 00:54:09,542 내가 CIA에서 일 한다고 생각하는 거예요? 659 00:54:09,648 --> 00:54:13,744 우린 이미 자네가 CIA라는 건 알고 있어 660 00:54:15,620 --> 00:54:17,281 - 말도 안 돼요 - 그래? 661 00:54:18,189 --> 00:54:20,054 난 미국인도 아니에요 662 00:54:20,158 --> 00:54:22,217 하지만 미국인들과 같은 생각을 하지 663 00:54:22,327 --> 00:54:25,524 난 네덜란드 출신이에요 근데 왜 그러겠어요? 664 00:54:25,630 --> 00:54:29,293 백만 달러를 받았으니까 665 00:54:32,804 --> 00:54:35,500 내가 그 돈을 CIA한테서 받았다고 생각하는 거군요? 666 00:54:36,641 --> 00:54:38,632 그럼 달리 어떤 생각을 하겠나? 667 00:54:40,545 --> 00:54:42,035 웃기는군요 668 00:54:42,881 --> 00:54:45,645 이렇게 끔찍한 꼴만 아니라면 미친 듯이 웃겠어요 669 00:54:48,053 --> 00:54:50,886 자네 친구들이 누군지 말해 연락망을 알려 줘 670 00:54:50,989 --> 00:54:53,856 - 연락망은 없어요 - 자네 여자친구는? 671 00:54:56,294 --> 00:54:58,159 - 그녀는 왜요? - 그녀가 자넬 스카우트했나? 672 00:54:58,263 --> 00:54:59,594 사디아는 이 일과 아무 관계도 없어요 673 00:54:59,698 --> 00:55:02,633 - 그녀가 자네 상관인가? - 그녀는 CIA가 아니에요 674 00:55:10,575 --> 00:55:12,372 안 돼요, 그러지 말아요 675 00:55:13,111 --> 00:55:14,510 그러지 말아요 676 00:55:14,612 --> 00:55:16,273 더 이상은 안 돼요, 제발 677 00:55:16,381 --> 00:55:18,713 제발, 그만요 678 00:55:58,890 --> 00:56:00,653 이건 선물이야 679 00:56:00,759 --> 00:56:02,727 어떤 선물? 680 00:56:02,827 --> 00:56:04,419 아이들을 위한 선물 681 00:56:06,231 --> 00:56:07,528 그런데 왜 그렇게 비밀스럽게 하지? 682 00:56:07,632 --> 00:56:10,624 익명으로 남고 싶어하는 부자들이 종종 있거든 683 00:56:10,735 --> 00:56:12,965 그렇구나, 근데 왜? 684 00:56:13,071 --> 00:56:15,938 아이들에게 도움이 된다면 나는 아무것도 상관 안 해 685 00:56:16,040 --> 00:56:17,667 아주 간단한 일이야 686 00:56:18,810 --> 00:56:20,710 그렇게 간단하지 않아 687 00:56:21,846 --> 00:56:24,178 계좌 좀 만들어 줄 수 있어? 688 00:56:24,282 --> 00:56:27,513 여권이 없으니까 쉽지가 않네 689 00:56:33,124 --> 00:56:36,150 - 유로로 아님 달러로? - 달러 690 00:56:40,064 --> 00:56:43,625 - 기부자를 만나 봐야겠어 - 그러면 좋겠네 691 00:56:45,403 --> 00:56:47,894 당신이랑 많이 비슷하거든 692 00:56:48,006 --> 00:56:51,100 - 네덜란드인이야? - 아니, 미국인 693 00:56:54,212 --> 00:56:55,440 세상에! 694 00:56:56,414 --> 00:56:59,474 나와 같은 생각을 하는 미국인이라… 695 00:56:59,584 --> 00:57:02,451 - 그럼 꼭 만나야겠네 - 알았어 696 00:57:08,426 --> 00:57:10,223 내 말 들려요? 697 00:57:14,465 --> 00:57:16,023 내 말 들려요? 698 00:57:20,071 --> 00:57:21,902 내 말 들리는 거 알아요! 699 00:57:22,006 --> 00:57:23,837 듣고 있는 거 다 안다고! 700 00:58:09,420 --> 00:58:12,651 진정해, 옷만 벗기러 온 거야 701 00:58:12,757 --> 00:58:13,917 왜죠? 702 00:58:14,025 --> 00:58:17,620 바지에 오줌을 쌌잖아 며칠 동안 씻지도 않았고 703 00:58:18,496 --> 00:58:20,327 이번엔 협조 좀 해 704 00:58:56,034 --> 00:58:57,626 이제 바지를 벗길게 705 00:59:12,650 --> 00:59:14,845 날 씻겨준다고요? 706 00:59:14,953 --> 00:59:17,217 당신이 직접 씻어 707 00:59:18,723 --> 00:59:19,917 못 해요 708 00:59:27,065 --> 00:59:29,329 나에 대해서 당신이 모르는 게 많아요 709 00:59:30,201 --> 00:59:33,170 - 어떤 거? - 내 믿음이오 710 00:59:34,339 --> 00:59:37,604 당신은 은행원이야 돈이 당신 믿음이지 711 00:59:37,709 --> 00:59:39,506 지금은 은행원이 아니에요 712 00:59:40,178 --> 00:59:41,611 그럼 지금은? 713 00:59:42,780 --> 00:59:44,407 난 도우러 온 거예요 714 00:59:46,284 --> 00:59:49,583 그냥 네덜란드로 돌아가서 우리한테 신경을 꺼 715 00:59:49,687 --> 00:59:52,019 - 그럴 순 없어요 - 왜지? 716 00:59:53,424 --> 00:59:55,551 당신들은 다른 식으로 접근하겠죠 717 00:59:56,861 --> 01:00:00,297 당신들에겐 정신적인 거지만 나에겐 이데올로기예요 718 01:00:01,466 --> 01:00:03,525 하지만 결국엔 같은 거예요 719 01:00:03,634 --> 01:00:06,967 우린 같은 이유로 사람들을 돕고 있어요 720 01:00:07,071 --> 01:00:09,266 그 이유가 뭔데? 721 01:00:09,374 --> 01:00:12,935 우리 둘 다 인생엔 돈이 전부가 아니란 걸 알아요 722 01:00:20,084 --> 01:00:23,315 그런 사람이 백만 달러는 왜 훔친 거지? 723 01:00:24,822 --> 01:00:26,449 날 위한 게 아니에요 724 01:00:29,260 --> 01:00:30,784 그럼 누굴 위한 건데? 725 01:00:30,895 --> 01:00:33,420 사람을 위한 것이 아니라 무언가를 위한 것이에요 726 01:00:35,233 --> 01:00:38,134 변화를 일으키는 것이 정말 가능하다고 생각해? 727 01:00:38,236 --> 01:00:41,501 - 당신의 식량 프로그램으로? - 네, 그래요 728 01:00:41,606 --> 01:00:44,473 그게 잘 된다고 쳐도 뭐가 달라지지? 729 01:00:44,575 --> 01:00:49,171 모든 이들이 평등해지는 순간까지 난 싸울 거예요 730 01:00:50,114 --> 01:00:52,674 서방세계도 없고 제3세계도 없고 731 01:00:52,784 --> 01:00:55,947 부자도 가난한 이도 부채도 채권도 없는 732 01:00:56,054 --> 01:00:58,955 전세계적인 사회주의를 만들 겁니다 733 01:00:59,057 --> 01:01:00,922 당신은 아직 은행원이야 734 01:01:04,262 --> 01:01:05,661 해고당했어요 735 01:01:07,331 --> 01:01:10,528 왜? 사람들이 횡령을 발견했나? 736 01:01:10,635 --> 01:01:13,468 아뇨, 제 사진을 봤어요 737 01:01:15,006 --> 01:01:17,702 - 무슨 사진? - 데모하는 거요 738 01:01:19,143 --> 01:01:20,770 무슨 데모였지? 739 01:01:20,878 --> 01:01:25,042 네덜란드 이민법과 정부의 세계은행 지원요 740 01:01:25,149 --> 01:01:27,982 세계은행에 반대해 데모하면 무언가를 이룰 수 있다고 741 01:01:28,086 --> 01:01:30,054 진심으로 믿은 건가? 742 01:01:33,091 --> 01:01:34,251 그래요 743 01:01:35,460 --> 01:01:37,724 많은 것을 이룰 수 있을 거라 믿었었죠 744 01:01:37,829 --> 01:01:39,626 하지만 이젠 안 믿는다? 745 01:01:40,865 --> 01:01:43,459 - 그런 식으론 아니죠 - 물론 아니지 746 01:01:47,071 --> 01:01:50,165 당신이 아직 어려서 그래 747 01:01:50,908 --> 01:01:56,210 아주 위험한 게임을 하는 어리석은 이상주의의 어린애야 748 01:02:01,052 --> 01:02:05,113 주말에 나가서 돌 몇 개 던지고 749 01:02:05,223 --> 01:02:09,091 최루탄 좀 마시고는 얼마나 위험했는지 떠벌리지 750 01:02:12,296 --> 01:02:14,992 당신이 여자친구랑 재미를 보는 동안 751 01:02:15,933 --> 01:02:21,303 당신네 정부는 4만 명의 망명자들을 추방했어 752 01:02:23,774 --> 01:02:28,677 당신은 세상을 바꾸는 데 정말 필요한 게 뭔지 몰라 753 01:02:28,779 --> 01:02:30,371 당신이 틀린 거예요 754 01:02:32,617 --> 01:02:34,050 그럼 말해 봐 755 01:02:36,320 --> 01:02:38,618 계속해서 파괴하는 거예요 756 01:02:40,024 --> 01:02:42,117 세계 굴지의 기업들을 파괴함으로써 757 01:02:42,226 --> 01:02:44,490 세계 경제를 몰락시키는 거예요 758 01:02:44,595 --> 01:02:47,689 수십 개의 9.11 테러가 세계 각지에서 터지는 거죠 759 01:02:47,798 --> 01:02:48,822 어떻게? 760 01:02:48,933 --> 01:02:51,663 할리버튼 사, 다우 케미컬 맥도날드 같은 대기업에 761 01:02:51,769 --> 01:02:54,897 타격을 주는 직접행동을 취하는 거죠 762 01:02:55,006 --> 01:02:56,940 미국 회사에만 국한되는 게 아니에요 763 01:02:57,041 --> 01:02:59,009 에어버스, 브리티시 페트롤륨… 764 01:02:59,110 --> 01:03:01,738 자본주의를 선동하고 자신들의 이익 증대를 위해 765 01:03:01,846 --> 01:03:05,338 생명과 문화를 파괴하는 모든 회사를 공격하는 거예요 766 01:03:10,021 --> 01:03:12,512 조직의 교육을 잘 받았군 767 01:03:12,623 --> 01:03:14,989 난 CIA가 아니에요 768 01:03:23,201 --> 01:03:24,668 이제 깨끗해 769 01:03:29,307 --> 01:03:31,775 날 그렇게 생각하는 것 자체가 모욕이에요 770 01:03:31,876 --> 01:03:33,935 달리 설명할 길이 없잖아 771 01:03:34,045 --> 01:03:35,672 난 CIA를 싫어해요 772 01:03:35,780 --> 01:03:37,805 그들이 지키려는 모든 가치를 혐오해요 773 01:03:37,915 --> 01:03:39,405 그건 당신 얘기지 774 01:03:40,985 --> 01:03:42,612 그럼 당신은 어때요? 775 01:03:43,020 --> 01:03:44,510 내가 뭘? 776 01:03:45,289 --> 01:03:47,189 당신은 훌륭한 모슬렘이에요? 777 01:03:49,126 --> 01:03:50,252 그래 778 01:03:51,562 --> 01:03:53,792 그런데 왜 베일을 쓰지 않죠? 779 01:03:59,270 --> 01:04:01,135 당신 말이 맞아 780 01:04:01,239 --> 01:04:03,503 벗으면 안 되는 거였어 781 01:04:03,608 --> 01:04:05,200 전 벗어서 좋았어요 782 01:04:09,981 --> 01:04:12,006 이래서 우리가 베일을 쓰는 거야 783 01:04:13,918 --> 01:04:15,943 남자들이 딴 생각 못 하게 784 01:04:19,523 --> 01:04:21,491 저 때문에 신경 쓰여요? 785 01:04:24,362 --> 01:04:26,455 당신은 창백하고 약해 786 01:04:26,564 --> 01:04:28,555 내가 약하지 않다는 걸 알 텐데요 787 01:04:32,136 --> 01:04:33,535 맞는 말이야 788 01:04:34,538 --> 01:04:37,507 이렇게 오래 버티는데 약할 리가 없지 789 01:04:39,410 --> 01:04:42,208 그 하얀 이를 번득이며 계속 거짓말을 하면서 말이야 790 01:04:42,313 --> 01:04:44,247 난 진실을 말했어요 791 01:04:46,017 --> 01:04:49,680 - 우리를 도우러 왔다고? - 세상 전체를요 792 01:04:50,187 --> 01:04:52,178 엄청난 재앙들이 일어나겠군 793 01:04:52,290 --> 01:04:55,418 지금으로선 하나만 준비됐어요 794 01:04:55,526 --> 01:04:57,790 벌써 준비가 끝났나? 795 01:04:58,696 --> 01:04:59,890 그럼요 796 01:05:00,498 --> 01:05:01,624 당신이 도우면 돼요 797 01:05:01,732 --> 01:05:05,668 - 난 아는 게 없어 - 하산 피크리를 알잖아요 798 01:05:05,770 --> 01:05:08,466 이건 정말 오해예요 799 01:05:08,572 --> 01:05:11,905 그래서 백만 달러를 모았다? 800 01:05:12,009 --> 01:05:14,034 - 그 일에 자금을 대려고? - 그래요 801 01:05:16,647 --> 01:05:18,547 그렇다면 그게 어떤 일이지? 802 01:05:20,251 --> 01:05:21,809 말할 수 없어요 803 01:05:23,421 --> 01:05:26,219 이런 어처구니없는 오해로 내가 죽게 된다 해도 804 01:05:26,324 --> 01:05:29,088 다른 누군가가 그 일을 실현시킬 거니까 805 01:05:29,193 --> 01:05:33,152 - 당신 친구들 말이군 - 우리 친구들이에요 806 01:05:33,264 --> 01:05:37,030 그들이 우리 친구들이라면 누군지 알고 있을 거야 807 01:05:38,436 --> 01:05:40,028 꼭 그렇진 않아요 808 01:05:41,605 --> 01:05:43,436 당신은 거짓말을 하고 있어 809 01:05:44,742 --> 01:05:48,109 바이러스 계획도 CIA가 아님을 납득시키려고 말해 준 거예요 810 01:05:51,148 --> 01:05:55,050 - 왜 아흐맛한텐 말 안 했지? - 날 전혀 안 믿으니까요 811 01:05:55,152 --> 01:05:57,518 - 근데 나는 믿을까? - 시도는 해 봐야죠 812 01:05:58,923 --> 01:06:00,948 난 당신 손가락을 잘랐어 813 01:06:03,327 --> 01:06:05,022 또 자를 거야 814 01:06:14,305 --> 01:06:16,273 나에게도 신념이 있어요 815 01:06:17,575 --> 01:06:19,805 어떤 계획을 세웠는지 말해 봐 816 01:06:22,880 --> 01:06:25,212 그 식량 프로그램에 대해 말해 817 01:06:26,784 --> 01:06:27,978 잘라요 818 01:06:39,029 --> 01:06:40,587 교육은 잘 시켰군 819 01:07:01,118 --> 01:07:04,019 - 저 사람이 당신 친구야? - 응, 왜 그래? 820 01:07:04,121 --> 01:07:06,749 - 자금을 대 줄까? - 당신 식량 프로그램? 821 01:07:06,857 --> 01:07:08,324 우리의 식량 프로그램이야 822 01:07:08,426 --> 01:07:11,418 난 그 계획에 대해 전혀 모르잖아 823 01:07:11,529 --> 01:07:13,156 나를 알잖아 824 01:07:13,264 --> 01:07:15,494 그거면 충분해 825 01:07:16,200 --> 01:07:18,395 우리가 세상을 바꿀 거야 826 01:07:22,440 --> 01:07:23,771 사랑해 827 01:07:24,508 --> 01:07:26,066 나도 사랑해 828 01:07:59,810 --> 01:08:01,209 그게 뭐죠? 829 01:08:06,016 --> 01:08:08,541 아직 봉합은 가능해 830 01:08:09,086 --> 01:08:12,647 훌륭한 의사가 필요하지만 가능한 일이야 831 01:08:12,756 --> 01:08:14,189 이걸 왜 보여 주는 거죠? 832 01:08:14,291 --> 01:08:17,419 아이샤가 우리가 오해를 한 것 같다고 해서 833 01:08:18,596 --> 01:08:20,587 내가 좀 알아봤지 834 01:08:22,666 --> 01:08:24,190 그런 것 같기도 해 835 01:08:24,301 --> 01:08:25,962 신이여 감사합니다 836 01:08:26,070 --> 01:08:28,061 난 자네가 무신론자인 줄 알았는데 837 01:08:28,739 --> 01:08:30,866 겉보기에 그럴 뿐이죠 838 01:08:30,975 --> 01:08:34,741 만약 아이샤가 속은 거라면 나에겐 아직 이게 있어 839 01:08:39,583 --> 01:08:41,744 이미 진실을 말했어요 840 01:08:44,588 --> 01:08:47,751 세계은행 반대 데모로는 아무것도 증명할 수 없어 841 01:08:48,792 --> 01:08:51,590 그것도 위장의 일부일 수 있으니까 842 01:08:51,695 --> 01:08:55,187 그래요, 당신이 맞아요 아무것도 증명 못 하죠 843 01:09:01,839 --> 01:09:03,636 그러니까 말을 해, 마틴 844 01:09:11,949 --> 01:09:14,417 왜 하산 피크리와 접촉하려 했지? 845 01:09:14,518 --> 01:09:18,545 말 못 해요, 이미 다 말했어요 846 01:09:18,656 --> 01:09:22,990 내가 비밀 하나를 알려주면 어떨까? 847 01:09:25,095 --> 01:09:26,528 무슨 비밀요? 848 01:09:27,264 --> 01:09:30,700 내가 하산 피크리라는 것 849 01:09:30,801 --> 01:09:33,668 그렇군요 정말 맞아 떨어지네요 850 01:09:33,771 --> 01:09:37,104 - 무슨 뜻이지? - 가명을 쓰는 게 안전하니까 851 01:09:37,207 --> 01:09:38,606 그래, 훨씬 안전하지 852 01:09:38,709 --> 01:09:41,644 게다가 당신이 나이지리아 출신이라는 소문도 들었어요 853 01:09:41,745 --> 01:09:43,337 소문? 854 01:09:43,447 --> 01:09:45,108 누구한테서? 855 01:09:45,215 --> 01:09:47,046 조직 사람들요 856 01:09:47,718 --> 01:09:51,415 그들이 전화하라고 했는데 당신은 모르고 있었어요 857 01:09:51,522 --> 01:09:54,082 그래, 예상 밖이었지 858 01:09:54,191 --> 01:09:57,820 당신은 날 몰랐으니 내가 왜 전화를 했는지 알아야 했죠 859 01:09:57,928 --> 01:10:00,328 그래, 내게 왜 전화했지? 860 01:10:03,167 --> 01:10:06,330 - 모르세요? 아직도요? - 알지도 모르지 861 01:10:07,805 --> 01:10:09,932 - 조사를 했다고요? - 그래 862 01:10:10,674 --> 01:10:13,973 - 그렇다면 내가 누군지 알겠죠 - 거의 알 것 같아 863 01:10:14,078 --> 01:10:16,808 - 우리는 확인이 필요해 - 도대체 어떤 확인요? 864 01:10:16,914 --> 01:10:19,883 당신이 진짜 그 사람인지 알아야 해 865 01:10:20,918 --> 01:10:25,617 네덜란드에 우리가 자금을 지원하기로 한 테러조직이 있지 866 01:10:25,723 --> 01:10:28,351 - 그럼 돈의 출처를 알겠군요? - 아니 867 01:10:29,026 --> 01:10:31,187 의사소통에 오해가 있었어 868 01:10:32,730 --> 01:10:34,595 그래도 이제 알게 된 거잖아요 869 01:10:35,833 --> 01:10:37,198 가능성이 있다는 것만 알지 870 01:10:37,301 --> 01:10:39,565 가능한 게 당연하죠 그게 진실이니까! 871 01:10:39,670 --> 01:10:41,900 - 우리를 납득시켜 - 뭘 납득시켜요? 872 01:10:42,006 --> 01:10:44,634 자네가 네덜란드 조직의 일원이라는 것 873 01:10:46,510 --> 01:10:47,704 맞아요 874 01:11:05,929 --> 01:11:08,124 자네 임무가 뭐였지? 875 01:11:10,067 --> 01:11:13,662 유럽 전역의 식량 유통센터에 친구들이 있어요 876 01:11:14,772 --> 01:11:18,333 그들은 행동을 취할 준비가 되어있고 보안은 허술해요 877 01:11:20,077 --> 01:11:22,272 목표물을 정한 건가? 878 01:11:23,914 --> 01:11:26,576 패스트푸드에 독을 넣는 계획이에요 879 01:11:27,184 --> 01:11:30,153 미국 햄버거, 밀크쉐이크 감자 튀김 880 01:11:31,488 --> 01:11:33,513 라이체 광장에서 샹젤리제까지 881 01:11:33,624 --> 01:11:37,651 빅맥이나 해피밀을 먹으면 24시간 안에 죽는 거죠 882 01:11:37,761 --> 01:11:40,423 뚱뚱한 미국놈들 몇 명은 제대로 죽이겠구먼 883 01:11:40,531 --> 01:11:45,161 몇 명? 최소한 하루에 수천 명은 죽을 거예요 884 01:11:45,269 --> 01:11:46,964 우리가 잡혔을 때는 이미 오사마 빈 라덴보다 885 01:11:47,071 --> 01:11:50,006 수백 배 많은 사람을 죽이고 난 뒤겠죠 886 01:11:53,877 --> 01:11:56,437 음식에 어떻게 독을 넣겠다는 건가? 887 01:11:58,649 --> 01:12:00,310 당신이 개발 중인 박테리아를 이용해서요 888 01:12:00,417 --> 01:12:02,977 박테리아에 대해선 어떻게 알았지? 889 01:12:04,054 --> 01:12:05,282 조직에서요 890 01:12:05,389 --> 01:12:06,913 백만 달러는 왜 필요했나? 891 01:12:07,024 --> 01:12:10,152 실험비와 재료비가 있어야죠 892 01:12:10,260 --> 01:12:13,661 - 무슨 재료? - 화학자인 당신이 알겠죠 893 01:12:22,873 --> 01:12:25,603 아니에요, 뭔가 오해가 있는 것이 확실해요 894 01:12:25,709 --> 01:12:28,143 아랍어는 못 하는 줄 알았는데 895 01:12:28,245 --> 01:12:30,907 여자친구한테 조금 배웠어요 896 01:12:31,014 --> 01:12:33,847 - 오해다? - 네, 그래요 897 01:12:37,020 --> 01:12:39,250 저의 네 손가락을 잃게 만든 바로 그거죠 898 01:12:39,356 --> 01:12:42,621 - 조직망이 완벽하진 않아요 - 완벽해선 안 돼요 899 01:12:42,726 --> 01:12:45,695 - 그래도 확신이 안 서 - 도대체… 900 01:12:49,767 --> 01:12:54,204 - 어떻게 납득시키라는 거죠? - 그 돈, 어디서 났나? 901 01:12:54,304 --> 01:12:56,772 그 작전의 가치를 믿는 사람에게서요 902 01:12:56,874 --> 01:13:00,435 - 조직 밖의 사람인가? - 네, 맞습니다 903 01:13:02,045 --> 01:13:03,512 그가 당신 친구인 걸 어떻게 알지? 904 01:13:03,614 --> 01:13:05,377 아니면 누가 그런 돈을 주겠어요? 905 01:13:05,482 --> 01:13:06,915 CIA 906 01:13:07,017 --> 01:13:08,882 CIA가 어떻게 당신을 알겠어요? 907 01:13:08,986 --> 01:13:12,422 바로 그게 내가 알고자 하는 걸세, 마틴 908 01:13:13,624 --> 01:13:14,648 이래선 아무 소용 없어요 909 01:13:14,758 --> 01:13:17,522 그 돈의 출처가 CIA가 아니란 걸 납득시켜 910 01:13:17,628 --> 01:13:20,722 - 어떻게요? - 계좌를 추적해서 보여 줘 911 01:13:20,831 --> 01:13:23,595 - 그 돈은 계좌 추적이 안 돼요 - 어째서? 912 01:13:23,700 --> 01:13:27,727 내가 그렇게 만들었으니까요 은행에서 일했었다고요! 913 01:14:08,946 --> 01:14:10,937 여기, 마셔 914 01:14:18,989 --> 01:14:20,752 미안하네, 마틴 915 01:14:21,925 --> 01:14:25,292 하지만 작전 하나를 위해 조직 전체를 916 01:14:25,395 --> 01:14:27,761 위험에 빠뜨릴 순 없어 917 01:14:30,934 --> 01:14:32,299 중요한 작전이에요 918 01:14:32,402 --> 01:14:36,839 하지만 자넬 믿었는데 일이 잘못된다면? 919 01:14:37,474 --> 01:14:39,101 그러면 어떻게 되지? 920 01:14:43,847 --> 01:14:48,284 이렇게 돼서 안됐어 손가락도 그렇고 921 01:14:49,186 --> 01:14:51,450 대의를 위해선 목숨도 바칠 수 있지 않나? 922 01:14:51,555 --> 01:14:54,786 - 그렇긴 하지만… - 그런데 뭐? 923 01:14:54,892 --> 01:14:58,384 - 이해해요, 이해는 하지만… - 그런데 뭐? 924 01:15:01,965 --> 01:15:04,525 날 믿게 만들 다른 방법이 있었으면 좋겠어요 925 01:15:04,635 --> 01:15:07,297 - 나도 그렇다네 - 더욱이 난 소수자니까요 926 01:15:09,339 --> 01:15:10,363 그게 무슨 말이지? 927 01:15:10,474 --> 01:15:13,671 전 금발에 파란 눈 네덜란드 여권을 가졌어요 928 01:15:13,777 --> 01:15:17,577 저처럼 생긴 열성 동지가 몇이나 될 것 같아요? 929 01:15:17,681 --> 01:15:19,808 우린 위대한 일을 성공할 수 있었어요 930 01:15:29,459 --> 01:15:31,222 이름은 어때? 931 01:15:32,362 --> 01:15:33,920 우리에겐 이름이 있어 932 01:15:34,031 --> 01:15:35,464 무슨 이름이오? 933 01:15:36,767 --> 01:15:38,132 어젯밤 934 01:15:39,770 --> 01:15:43,797 조직에서 네덜란드 요원 명단을 보내왔어 935 01:15:43,907 --> 01:15:46,967 - 그러면 제 이름도 있겠군요 - 불행하게도 아니야 936 01:15:47,978 --> 01:15:49,741 그건 불가능해요 937 01:15:52,916 --> 01:15:56,113 - 전 새로 들어갔어요 - 아니면 거짓말을 하고 있거나 938 01:15:56,219 --> 01:15:59,882 마틴이 다른 조직원 이름을 알면 우리편임이 분명해져요 939 01:15:59,990 --> 01:16:03,926 - CIA도 이름을 알 거야 - 아니에요 940 01:16:04,027 --> 01:16:07,463 알았다면 이미 조직 전체를 체포했을 거예요 941 01:16:07,564 --> 01:16:10,658 맞아요 CIA는 알 수 없어요 942 01:16:10,767 --> 01:16:12,735 그 이름들을 아는 사람은 오직 저뿐이에요 943 01:16:12,836 --> 01:16:15,669 - 증명할 길은 그것뿐이에요 - 그 논리엔 허점이 있어 944 01:16:15,772 --> 01:16:17,899 - 아니에요, 아흐맛 - 분명 있어 945 01:16:20,277 --> 01:16:23,474 하게 해요 증명하게 해 줘요 946 01:16:23,580 --> 01:16:25,639 식량 프로그램을 위해서예요 947 01:16:36,326 --> 01:16:37,623 알았어 948 01:16:40,964 --> 01:16:43,125 옳은 일을 하는 거예요 949 01:16:44,067 --> 01:16:45,500 보면 알겠지 950 01:16:46,003 --> 01:16:49,734 식량 프로그램은 중대한 작전이에요 951 01:16:49,840 --> 01:16:51,432 쓸 것 좀 갖다 줘 952 01:16:53,844 --> 01:16:55,903 자넨 운이 좋구먼 953 01:16:56,013 --> 01:16:58,641 그녀만 아니었다면 벌써 죽었을 거야 954 01:17:09,993 --> 01:17:15,431 네덜란드 조직원과 돈을 준 사람 이름을 써 955 01:17:18,235 --> 01:17:20,203 - 당신이 먼저 써요 - 나? 956 01:17:21,705 --> 01:17:24,936 - 왜 그래야 하지? - 당신이 거짓말하는 거면요? 957 01:17:29,146 --> 01:17:31,478 자네가 베낄 수도 있잖아 958 01:17:34,084 --> 01:17:36,552 동시에 쓰면 돼요 959 01:17:40,290 --> 01:17:40,924 좋아 960 01:17:40,924 --> 01:17:41,618 좋아 961 01:17:42,192 --> 01:17:43,523 그러지 962 01:17:59,042 --> 01:18:00,475 문제가 있네요 963 01:19:09,045 --> 01:19:10,012 고마워요 964 01:19:10,113 --> 01:19:11,910 고맙네, 고맙네, 고맙네 965 01:19:14,484 --> 01:19:15,781 고마워 966 01:19:16,920 --> 01:19:18,649 고맙네, 마틴 967 01:19:19,556 --> 01:19:22,753 자넨 굉장히 협조적이었어 968 01:20:19,349 --> 01:20:21,943 좋습니다, 여러분 다들 수고했어요 969 01:20:22,052 --> 01:20:25,180 자, 갑시다 철수합시다, 철수해요 970 01:20:30,393 --> 01:20:31,985 이제 청소 시간이에요 971 01:20:34,798 --> 01:20:36,163 시체는 어떡하고? 972 01:20:36,266 --> 01:20:38,097 왜 이러시나 973 01:20:38,201 --> 01:20:41,466 소각 처음 해 봐요? 다들 전문가잖아요 974 01:20:41,571 --> 01:20:44,768 그렇지, 모두 전문가지 975 01:20:49,145 --> 01:20:51,045 이렇게 안 했으면 절대 안 불었을 거예요 976 01:20:51,147 --> 01:20:52,705 어떻게 알지? 977 01:20:55,919 --> 01:20:57,443 그냥 알아요 978 01:21:11,134 --> 01:21:13,568 - 기분 어때요? - 개판이지 979 01:21:14,604 --> 01:21:17,232 3미터쯤 떨어져서 쏘기로 했잖아 980 01:21:17,340 --> 01:21:19,706 - 그럴듯하게 보여야죠 - 그래 981 01:21:20,343 --> 01:21:22,834 얼굴 전체에 화상을 입었단 말이야, 젠장 982 01:21:22,946 --> 01:21:27,212 - 불꽃 몇 개에? - 그래, 허리도 아프고 983 01:21:28,318 --> 01:21:30,149 괜찮을 거예요 984 01:21:30,253 --> 01:21:33,051 다시 통신망을 조사해요 985 01:21:33,890 --> 01:21:36,017 누굴 낚을 수 있을지 보세요 986 01:21:56,346 --> 01:21:57,836 괜찮아? 987 01:22:01,918 --> 01:22:03,783 정말 잘했어 988 01:22:04,821 --> 01:22:06,049 고마워요 989 01:22:11,027 --> 01:22:14,155 어디 가서 한잔할까? 990 01:22:16,866 --> 01:22:18,060 좋아요 991 01:22:18,935 --> 01:22:20,402 그렇게 하죠 992 01:22:33,000 --> 01:22:37,000 sub2smi by Michael Archangel | 철자법 간략 수정: highcal 993 01:26:34,958 --> 01:26:36,357 여보세요 994 01:26:37,226 --> 01:26:40,127 피크리 씨 부탁합니다 995 01:26:41,130 --> 01:26:43,462 여긴 그런 사람 없습니다 996 01:26:44,200 --> 01:26:48,227 하산 피크리 씨 안 계세요? 하산 피크리 씨를 찾습니다 997 01:26:49,072 --> 01:26:51,472 그런 사람 없습니다 998 01:26:52,075 --> 01:26:54,509 번호를 잘못 아셨나 보군요