1 00:00:18,317 --> 00:00:21,943 {\an8}베를린 2 00:00:35,001 --> 00:00:36,468 멋지군 3 00:00:50,083 --> 00:00:51,345 아름다워 4 00:00:52,285 --> 00:00:55,254 마약에 절어 늦게 왔군 5 00:00:56,489 --> 00:00:58,957 품질만 좋으면 최고일 텐데 6 00:01:00,693 --> 00:01:02,251 전부 해서 그건가? 7 00:01:03,396 --> 00:01:04,863 전부 요거냐? 8 00:01:06,699 --> 00:01:10,066 내 전부는 자네라네 9 00:01:10,303 --> 00:01:13,067 그대만이 나의 전부 10 00:01:13,306 --> 00:01:19,870 나의 모든 것이야 나의 모든 것이야, 톰 11 00:01:20,013 --> 00:01:24,245 우연히 그대 닮은 사람을 보았지 12 00:01:26,085 --> 00:01:29,543 계속 낯간지러운 짓 할 텐가? 13 00:01:30,890 --> 00:01:32,755 '코레교' 그림도 있네 14 00:01:34,560 --> 00:01:36,551 자넨 밖에 있어 15 00:01:37,196 --> 00:01:39,562 - 들어갈 거야 - 안 돼 16 00:01:39,799 --> 00:01:43,257 '코레조'를 '코레교'라 하는 주제라 안 돼 17 00:01:43,403 --> 00:01:46,167 '타코'도 '터코'라 하고 18 00:01:46,339 --> 00:01:49,676 '파스타'도 '파스토'라 하잖아 19 00:01:49,776 --> 00:01:53,075 넌 가방끈 짧은 티가 너무 나고 20 00:01:53,513 --> 00:01:55,845 차림새는 영락없는 마피아 따까리야 21 00:01:55,982 --> 00:01:58,849 또 '코레조'가 아닌 짝퉁 '렘브란트'인데 22 00:01:58,985 --> 00:02:02,250 그걸 깨우칠 때까진 절대 못 들어가 23 00:02:03,690 --> 00:02:05,749 나 엿 먹일 생각 마 24 00:02:06,492 --> 00:02:09,359 난 누구 속일 만한 위인이 못 돼 25 00:02:15,301 --> 00:02:17,064 네, 누구세요? 26 00:02:17,203 --> 00:02:19,068 저기서 기다리지 27 00:02:21,708 --> 00:02:23,573 톰 리플리입니다 28 00:02:35,188 --> 00:02:36,348 반갑습니다 29 00:02:36,889 --> 00:02:39,357 꼭 한 번 뵙고 싶었어요 30 00:02:39,492 --> 00:02:41,858 - 악명 높아서? - 명성이 높죠 31 00:02:41,995 --> 00:02:44,156 호평이 자자하더군요 32 00:02:44,697 --> 00:02:47,461 개중엔 사실도 있겠죠 33 00:02:52,405 --> 00:02:54,464 멋지군요 34 00:02:54,607 --> 00:02:57,075 '구에르치노' 작품은 어렵게 구했죠 35 00:02:57,210 --> 00:02:58,871 환상적이에요 36 00:03:02,315 --> 00:03:03,839 선에 힘이 실렸군요 37 00:03:06,019 --> 00:03:07,953 '파르미자니노'작품 38 00:03:08,788 --> 00:03:12,849 놀라울 뿐입니다 정말 귀한 건데 39 00:03:19,799 --> 00:03:20,959 좋습니다 40 00:03:22,201 --> 00:03:24,066 백 2십만 달러 41 00:03:24,404 --> 00:03:27,931 - 약속대로 드리죠 - 약속대로? 42 00:03:28,508 --> 00:03:30,669 동업자께서 전화를 줬어요 43 00:03:31,010 --> 00:03:32,568 - 리브스가? - 네 44 00:03:33,613 --> 00:03:35,205 그냥 심부름꾼이죠 45 00:03:35,314 --> 00:03:38,681 그분 달변 덕에 액수를 올린걸요 46 00:03:39,152 --> 00:03:45,091 두 분이 통화한 후에 전 작품을 유심히 살펴봤죠 47 00:03:45,591 --> 00:03:49,829 이 '렘브란트' 모조는 형편없길래 뺐습니다 48 00:03:49,929 --> 00:03:53,558 그건 진품으로 취급돼 8십만 달러 받을 테고 49 00:03:53,800 --> 00:03:55,768 '구에르치노'는 4십만 달러 50 00:03:56,102 --> 00:03:59,071 '파르미자니노'는 두 점에 6십 6만 달러 51 00:03:59,705 --> 00:04:03,471 여타 합치면 못 해도 3백만 달러는 벌 텐데 52 00:04:04,110 --> 00:04:06,840 - 두 장 주시오 - 2백만 달러? 53 00:04:07,313 --> 00:04:09,144 농담도 끝난 얘기잖소 54 00:04:09,782 --> 00:04:12,945 리브스와는 끝냈어도 나하곤 아니오 55 00:04:13,386 --> 00:04:16,150 - 백 3십만 드리죠 - 두 장이라 했소 56 00:04:16,289 --> 00:04:19,747 이런 족속들 상대하는 게 아닌데 57 00:04:22,395 --> 00:04:25,558 - 족속들? - 리플리 씨 배웅해 드리게 58 00:04:30,403 --> 00:04:31,335 건들지 마시오 59 00:04:32,105 --> 00:04:33,163 놔둬요 60 00:04:34,874 --> 00:04:36,205 가만둬 61 00:04:54,093 --> 00:04:54,752 테리 62 00:04:58,297 --> 00:05:00,857 - 사람을 죽이다니 - 닥쳐 63 00:05:01,200 --> 00:05:03,566 - 쏘지 마시오 - 닥치고 64 00:05:03,903 --> 00:05:07,464 가만히 있어 이게 좋겠군 65 00:05:07,707 --> 00:05:10,676 요청대로 백 2십만에 하되 66 00:05:12,111 --> 00:05:15,842 워낙 변덕스런 시장임을 고려하여 67 00:05:17,183 --> 00:05:19,845 몇 점은 도로 가져가지 68 00:05:23,589 --> 00:05:24,749 이해했나? 69 00:05:25,791 --> 00:05:28,453 - 좋으실 대로 - 그래야지 70 00:05:28,594 --> 00:05:31,062 내친김에 다 가져가든가 71 00:05:35,201 --> 00:05:38,659 폴더는 두고 갈까? 진짜 가죽인데 72 00:05:42,708 --> 00:05:43,970 따라오지 마 73 00:05:55,588 --> 00:05:57,522 '이카로스'가 참 아름답군 74 00:06:02,995 --> 00:06:05,657 태양에 너무 가까이 갔다지? 75 00:06:10,903 --> 00:06:13,064 친구 일은 사과하지 76 00:06:20,413 --> 00:06:21,880 - 일은? - 잘됐지 77 00:06:22,014 --> 00:06:22,415 그래? 78 00:06:22,515 --> 00:06:26,884 백 2십만 달러 세느라 늦었어, 받게 79 00:06:28,888 --> 00:06:32,949 - 자네 몫은? - 자네가 성사시킨 거잖아 80 00:06:33,092 --> 00:06:35,253 - 갈라 먹어야지 - 아니야, 아니야, 아니야 81 00:06:35,595 --> 00:06:38,962 네가 전화한 덕에 그 액수 받은걸 82 00:06:39,098 --> 00:06:44,437 니콜라스, 그림값 줘도 4십만 달러는 남지? 83 00:06:44,537 --> 00:06:48,667 못 믿어선 아닌데 톡 까놓고 못 믿겠어 84 00:06:51,010 --> 00:06:52,671 진짜네 85 00:06:54,413 --> 00:07:00,045 내 성질 다 받아준 보답이야 이쯤에서 갈라지자고 86 00:07:00,486 --> 00:07:01,350 잘 가 87 00:07:01,988 --> 00:07:03,046 진짜 신사로군 88 00:07:03,689 --> 00:07:05,953 양심은 살아 있어 89 00:07:07,293 --> 00:07:08,851 그럼 가 90 00:07:24,262 --> 00:07:29,745 {\an8}이탈리아, 3년 후 91 00:07:39,392 --> 00:07:40,757 환상적이군 92 00:07:42,094 --> 00:07:45,461 - 아름다워요 - 굉장히 귀한 건데 93 00:07:45,798 --> 00:07:49,256 - 얼만지 물어봐도? - 답변은 생략하죠 94 00:07:49,402 --> 00:07:51,504 얼마나 걸릴까요? 95 00:07:51,604 --> 00:07:55,973 제대로 연주하려면 6주는 족히 걸리지 96 00:07:56,309 --> 00:07:57,970 13일에 맞춰주세요 97 00:08:00,413 --> 00:08:02,278 깜짝 선물이거든요 98 00:08:28,407 --> 00:08:30,568 - 잘 있었나? - 그림 갖다 놨어요 99 00:08:30,943 --> 00:08:32,035 수고했네 100 00:08:32,211 --> 00:08:39,185 혹시 생각 있으면 있다가 손님들이 올 텐데 잠깐 들르세요 101 00:08:39,285 --> 00:08:41,150 좋지 마음 써 줘 고맙네 102 00:08:41,287 --> 00:08:45,124 음식점 지나 좌측 세 번째 집이에요 103 00:08:45,224 --> 00:08:47,158 봐서 가든지 하지 104 00:08:47,493 --> 00:08:48,653 - 잘 가 - 잘 가요 105 00:09:28,734 --> 00:09:30,167 향기가 그윽해요 106 00:09:30,403 --> 00:09:31,237 그랬으면 좋겠어 107 00:09:31,337 --> 00:09:33,669 이 버섯 사느라 있는 돈 다 긁은걸 108 00:09:33,806 --> 00:09:36,468 혼자 다 먹으면 안 돼요 109 00:09:37,309 --> 00:09:39,675 - 리소토 만들게요 - 좋죠 110 00:09:39,812 --> 00:09:42,372 - 일품일 거예요 - 기대하죠 111 00:11:46,705 --> 00:11:47,364 톰 112 00:11:48,507 --> 00:11:50,475 - 오셨어요? - 조나단을 아나? 113 00:11:50,609 --> 00:11:55,273 몰랐다면 이런 시시한 파티에 오겠어요? 114 00:11:55,414 --> 00:11:57,041 - 안주인은 봤고? - 아직 115 00:11:57,182 --> 00:11:59,047 이리 오게 116 00:11:59,985 --> 00:12:01,646 - 새라? - 네 117 00:12:01,787 --> 00:12:04,847 톰 리플리 씨 이쪽은 새라 118 00:12:05,090 --> 00:12:08,150 - 안녕하세요 - 반가워요 119 00:12:08,294 --> 00:12:10,455 - '아마로네' - '아마로네'? 120 00:12:10,596 --> 00:12:12,063 최고급 와인이네요 121 00:12:12,197 --> 00:12:14,563 - 제가? - 그러세요 122 00:12:15,000 --> 00:12:16,058 루이자는? 123 00:12:16,201 --> 00:12:19,967 콘서트 준비로 못 온다고 미안해했어요 124 00:12:20,105 --> 00:12:23,074 하프시코드 연주자 125 00:12:23,342 --> 00:12:24,775 멋지네요 고마워요 126 00:12:24,910 --> 00:12:26,172 잠깐 실례 127 00:12:26,312 --> 00:12:29,440 - 그것 좀 - 고마워요 128 00:12:29,882 --> 00:12:32,749 - 샌드위치 드려요? - 아뇨 129 00:12:32,885 --> 00:12:35,046 저도 연주나 130 00:12:35,688 --> 00:12:38,156 그림처럼 창의적인 일을 하고 싶어요 131 00:12:38,290 --> 00:12:39,757 그 스웨터는 누구 솜씨죠? 132 00:12:40,893 --> 00:12:43,095 - 저요 - 그것참 133 00:12:43,195 --> 00:12:44,355 뭐요? 134 00:12:45,798 --> 00:12:47,766 - 창의적이군요 - 엄마 135 00:12:48,400 --> 00:12:49,958 으음 136 00:12:52,171 --> 00:12:54,662 - 매튜예요 - 안녕 137 00:12:55,007 --> 00:12:57,373 - 네 생일이니? - 아뇨 138 00:12:57,710 --> 00:12:59,678 - 남편이요 - 그랬군요 139 00:13:01,213 --> 00:13:03,943 - 리플리 집 봤나? - 그럼요 140 00:13:04,083 --> 00:13:06,551 미적 감각과는 담쌓은 미국인 141 00:13:06,685 --> 00:13:11,850 클래식풍의 빌라를 망쳐 놨어 알맹인 빼고 허깨비만 남겼지 142 00:13:13,192 --> 00:13:16,161 리플리의 비애란 143 00:13:16,395 --> 00:13:19,159 돈은 넘쳐나는데 취향이 없단 거야 144 00:13:25,404 --> 00:13:27,872 오셨어요? 145 00:13:28,007 --> 00:13:30,373 안 그래도 기다리던 참인데 146 00:13:30,809 --> 00:13:34,677 - 왜? - 그야 147 00:13:35,014 --> 00:13:37,039 즐거움을 돋구기 위해서죠 148 00:13:39,985 --> 00:13:40,849 그 뜻은? 149 00:13:42,588 --> 00:13:44,351 이 지역 명사시니까 150 00:13:46,892 --> 00:13:47,859 그 뜻은? 151 00:13:50,896 --> 00:13:52,261 소문이 자자하다고요 152 00:13:54,867 --> 00:13:55,856 그 뜻은? 153 00:13:57,703 --> 00:13:59,068 없어요 154 00:13:59,405 --> 00:14:00,963 그냥 155 00:14:03,208 --> 00:14:04,766 별 뜻 없어요 156 00:14:06,412 --> 00:14:08,277 커피 어떻게 됐어? 157 00:14:08,614 --> 00:14:10,639 그게 158 00:14:10,783 --> 00:14:12,751 지금 가 159 00:14:15,688 --> 00:14:18,555 - 불편한 건 없어요? - 네 160 00:14:19,291 --> 00:14:21,555 다행이네요 161 00:14:32,404 --> 00:14:33,962 그게 아니죠 162 00:14:36,809 --> 00:14:39,869 단조롭고 단출하게 이탈리아인과 영국인은 163 00:14:40,112 --> 00:14:44,446 그걸로 통해요 달걀 반죽처럼 164 00:14:50,289 --> 00:14:51,950 미스터 리플리 165 00:14:52,391 --> 00:14:56,555 - 영주님께서 납시셨군요 - 뜻밖에 보니 더 반갑군 166 00:14:56,795 --> 00:14:59,161 이리 와 167 00:14:59,998 --> 00:15:01,090 아리따운 사내 168 00:15:02,601 --> 00:15:04,262 보고 싶었네 169 00:15:05,504 --> 00:15:07,369 왜 오만상을? 170 00:15:10,008 --> 00:15:12,272 반가운 기색을 들키기 싫은가 보군 171 00:15:12,411 --> 00:15:17,439 역시 리플리다워 양키치곤 고품격이니까 172 00:15:17,583 --> 00:15:20,746 교양이 철철 넘친다고 할까 173 00:15:20,886 --> 00:15:24,652 속으론 좋아서 방방 뜨잖아 174 00:15:25,090 --> 00:15:26,648 여부가 있습니까? 175 00:15:27,192 --> 00:15:29,558 그만 가 봐요 알아서 할게 176 00:15:29,695 --> 00:15:32,960 아니, 가야 해? 계란 좀 177 00:15:33,499 --> 00:15:35,763 요리법을 알려 주던 참이야 178 00:15:37,002 --> 00:15:40,768 - 이 고장 최고의 요리사야 - 누가 뭐라나 179 00:15:40,906 --> 00:15:43,374 그래 봤자 계란은 계란인걸 180 00:15:43,609 --> 00:15:46,305 얼씬 말라고 안 했던가? 181 00:15:47,012 --> 00:15:49,139 - 물론 했지 - 그래? 182 00:15:51,383 --> 00:15:53,248 다 용서해 주지 183 00:15:54,987 --> 00:15:59,048 미행당하거나 하진 않았겠지? 184 00:15:59,491 --> 00:16:02,756 서재에 불 좀 지피라고 했어 185 00:16:02,895 --> 00:16:04,863 - 잘했군 - 편히 쉬세요 186 00:16:04,997 --> 00:16:07,465 - 편히 쉬어요 - 편히 쉬어요 187 00:16:10,002 --> 00:16:12,368 베를린의 그 그림 생각나나? 188 00:16:12,604 --> 00:16:17,564 난 4십만 달러 자넨 몇백만 달러 당겼지 189 00:16:17,810 --> 00:16:19,368 그리곤 190 00:16:20,712 --> 00:16:24,648 온갖 생색 다 내며 잠수를 탔어 191 00:16:25,184 --> 00:16:26,549 안전빵으로 192 00:16:29,087 --> 00:16:31,351 먹어 줬네 193 00:16:34,193 --> 00:16:36,058 열어주겠나? 194 00:16:40,899 --> 00:16:42,662 고맙네 195 00:16:45,204 --> 00:16:46,967 돈을 제대로 썼군 196 00:16:47,806 --> 00:16:49,068 늘 그렇지 197 00:16:51,810 --> 00:16:53,675 나무 천지네 198 00:16:55,214 --> 00:16:56,647 불쏘시개론 그만이지 199 00:16:58,083 --> 00:17:00,142 이런 200 00:17:00,285 --> 00:17:03,049 다림질로 없애야겠군 201 00:17:03,288 --> 00:17:05,449 나중에 해 주지 202 00:17:10,395 --> 00:17:12,158 끝내주는군 203 00:17:13,398 --> 00:17:16,060 마누라 잘 얻었던데 204 00:17:16,201 --> 00:17:18,465 날 싫어하는 걸 보면 조신한 여자겠어 205 00:17:18,604 --> 00:17:24,474 - 네 칭찬이나 시샘 전부 역겨워 - 시샘이라니, 나 나름대로 잘 살아 206 00:17:24,610 --> 00:17:28,171 - 다행이군 - 나이트 셋에 레스토랑도 있는걸 207 00:17:28,513 --> 00:17:29,639 멋지군 208 00:17:29,882 --> 00:17:33,841 사업도 잘되고 조폭한테 상납도 안 해 209 00:17:33,986 --> 00:17:36,045 기쁘기 그지없네 210 00:17:36,188 --> 00:17:39,453 용건을 말하든가 아니면 쥐도 새도 모르게 211 00:17:39,591 --> 00:17:42,560 골로 가시든가 212 00:17:45,597 --> 00:17:48,760 아, 본론으로 들어가지 213 00:17:49,201 --> 00:17:53,365 사업 경쟁자들이 자꾸 심기를 건드려 214 00:17:55,007 --> 00:17:56,872 조용히 없애 줘야겠어 215 00:17:57,509 --> 00:18:02,378 물론 난 개입되면 안 돼 베를린이란 데가 좁아터져서 216 00:18:03,081 --> 00:18:04,742 누가 죽고 누가 뭘 했나 217 00:18:05,250 --> 00:18:08,583 빠삭하거든 감쪽같이 218 00:18:08,887 --> 00:18:13,256 해결하려면 깨끗한 사람이 필요해 219 00:18:15,794 --> 00:18:18,160 - 나더러 해 달라? - 그거지 220 00:18:24,903 --> 00:18:26,063 왜 하필? 221 00:18:26,405 --> 00:18:28,566 누군가는 해야 하거든 222 00:18:28,707 --> 00:18:30,675 외부인 중에 223 00:18:31,009 --> 00:18:33,569 게임을 아는 사람이면서 224 00:18:34,012 --> 00:18:37,641 한동안 조용히 지냈어야지 225 00:18:38,383 --> 00:18:41,147 차라리 아마추어를 쓰지 226 00:18:41,486 --> 00:18:43,954 50만 달러 주기엔 아깝잖아 227 00:18:44,089 --> 00:18:46,250 선무당이 사람 잡는 거야 228 00:18:47,292 --> 00:18:55,131 계란 다 먹는 대로 동네 호텔로 옮겨 주게 229 00:18:57,803 --> 00:18:59,862 오만방자는 여전하군 230 00:19:00,205 --> 00:19:02,173 그 고질병은 못 버려 231 00:19:07,212 --> 00:19:08,372 왜 왔대? 232 00:19:08,714 --> 00:19:10,841 나더러 누구를 죽여 달래 233 00:19:12,884 --> 00:19:16,047 - 왜 자기한테? - 능력이 되니까 234 00:19:18,490 --> 00:19:21,254 뭔들 못 하시겠어요 235 00:19:21,893 --> 00:19:23,656 바느질도 잘하는걸 236 00:19:25,130 --> 00:19:27,758 근데 237 00:19:28,667 --> 00:19:30,965 왜 죽이고 싶어 해? 238 00:19:31,303 --> 00:19:33,168 죽을 맛인가 봐 239 00:19:33,572 --> 00:19:36,973 레스토랑도 망해가고 나이트클럽도 죽 쑤고 240 00:19:37,109 --> 00:19:42,274 - 치사한 구역전쟁이겠지 - 절대로 안 돼 241 00:19:43,181 --> 00:19:45,651 사람 죽이려고 베를린 가는 건 242 00:19:45,751 --> 00:19:48,845 혼자 헛꿈 꾸는 거지 나 사람 안 죽여 243 00:19:59,197 --> 00:20:02,166 - 파티는 어땠어? - 근사했어 244 00:20:04,002 --> 00:20:06,061 싫어할 줄 알았지 245 00:20:07,305 --> 00:20:10,274 - 그 남자 참 안됐지? - 누구? 246 00:20:10,609 --> 00:20:12,167 액자 만드는 사람 247 00:20:12,411 --> 00:20:13,571 백혈병이래 248 00:20:15,013 --> 00:20:17,641 취해서 건방 떠는 것도 그 증세인가? 249 00:20:18,517 --> 00:20:19,415 아니 250 00:20:19,885 --> 00:20:21,853 그건 영국인이라 그래 251 00:20:22,521 --> 00:20:25,149 많이 아프대 곧 죽는다나 봐 252 00:20:26,792 --> 00:20:28,157 참 안됐어 253 00:20:31,096 --> 00:20:32,961 그런가? 254 00:20:45,310 --> 00:20:46,470 리브스 255 00:20:48,013 --> 00:20:53,952 인재 물색한단 말에 고민 좀 해 봤는데 256 00:20:54,453 --> 00:20:57,650 적임자를 찾은 것 같네 257 00:21:00,492 --> 00:21:04,952 물 좋고 싱싱한 초짜지 258 00:21:05,997 --> 00:21:09,558 겉보기엔 순진한 어린 양이지만 259 00:21:11,002 --> 00:21:12,560 엉큼한 구석도 있어 260 00:21:12,704 --> 00:21:16,071 이제 그만 가져가 261 00:21:16,208 --> 00:21:20,076 그러니 그만 가져가 262 00:21:20,178 --> 00:21:23,511 그만 가져가 263 00:21:23,882 --> 00:21:26,851 이제 그만 가져가 264 00:21:28,787 --> 00:21:30,652 착해져 265 00:21:31,189 --> 00:21:33,749 - 조나단 트레바니입니다 - 트레바니 씨 266 00:21:33,892 --> 00:21:38,955 전 피터 위스터라고 유럽 헤드헌터인데요 267 00:21:39,097 --> 00:21:43,261 고수익 단기 계약을 체결하고 싶습니다 268 00:21:44,035 --> 00:21:48,267 죄송하지만 착오가 있나 봅니다 269 00:21:49,007 --> 00:21:52,875 전 액자를 만들어요 자그마한 가게도 있죠 270 00:21:53,011 --> 00:21:55,673 착오라니요 절대 아닙니다 271 00:21:56,548 --> 00:21:57,845 제 이름은 어떻게? 272 00:21:58,383 --> 00:22:04,447 '치프리아니'에서 커피라도 하죠 정오 12시경 어떻습니까? 273 00:22:04,589 --> 00:22:09,549 경제적으로 큰 도움이 될 겁니다 274 00:22:56,007 --> 00:23:01,377 범죄를 통해 매년 수백만 명의 무고한 사람이 죽죠 275 00:23:01,546 --> 00:23:03,480 묵과할 수 없는 일입니다 276 00:23:04,382 --> 00:23:05,940 원하는 게 뭐죠? 277 00:23:06,084 --> 00:23:10,851 일은 길어야 이틀 걸리고 그 대가로 5만 달러를 드리죠 278 00:23:12,490 --> 00:23:13,149 얼마요? 279 00:23:14,993 --> 00:23:16,858 5만 달러요 280 00:23:16,995 --> 00:23:19,259 - 약속드립니다 - 이틀에? 281 00:23:20,398 --> 00:23:24,459 - 어떤 일이길래? - 지극히 사악한 자를 죽이는 겁니다 282 00:23:29,107 --> 00:23:33,976 - 죽인다고요? - 위험할 건 전혀 없어요 283 00:23:34,512 --> 00:23:38,448 잠깐 이거 농담이죠? 284 00:23:39,084 --> 00:23:43,350 농담으로 들리나? 몰래카메라인 줄 아는군 285 00:23:43,488 --> 00:23:46,548 남은 심각한데 망할 농담이라고? 286 00:23:46,925 --> 00:23:48,449 죄... 죄송해요 287 00:23:49,995 --> 00:23:54,659 그게 사람을 잘못 골랐군요 288 00:23:57,902 --> 00:24:00,564 - 아닐걸요 - 난 어디서 알았죠? 289 00:24:00,705 --> 00:24:01,694 리서치를 했소 290 00:24:01,840 --> 00:24:05,503 농담이 아니라면 황당한 실수예요 291 00:24:05,610 --> 00:24:07,373 날 안 만났다고 쳐요 292 00:24:07,512 --> 00:24:12,245 나도 절대 발설 안 할 테니까 293 00:24:13,685 --> 00:24:18,748 5만 달러면 큰돈일 텐데 아들을 생각해야지 294 00:24:20,191 --> 00:24:24,651 만성 골수 백혈병으로 죽어가잖소 295 00:24:25,497 --> 00:24:27,556 - 뭐요? - 그러게 잘 들어 봐요 296 00:24:27,699 --> 00:24:30,566 검토하고 온 거니까 297 00:24:31,303 --> 00:24:36,468 생각 바뀌면 며칠 묵을 테니 이리 찾아오고 298 00:24:47,185 --> 00:24:49,050 - 안녕? - 톰 299 00:24:49,187 --> 00:24:52,054 - 어디서 얼뜨기를 보냈더군 - 물론 얼뜨기지 300 00:24:52,190 --> 00:24:54,750 초짜는 맹한 법이니까 301 00:24:54,893 --> 00:24:57,453 - 근데 잘 해낼 거라고? - 그럼 302 00:24:57,595 --> 00:24:59,961 내 판단은 정확하니까 303 00:25:00,098 --> 00:25:02,862 - 얼마 불렀나? - 그 얼뜨기한테 5만 준댔어 304 00:25:03,101 --> 00:25:07,162 - 두 배로 올려, 차액은 내가 내지 - 5만이 있긴 하고? 305 00:25:10,208 --> 00:25:12,472 괜찮아? 306 00:25:12,610 --> 00:25:15,841 - 창백해 보여 - 좀 떨려서 그래 307 00:25:22,187 --> 00:25:23,154 무슨 일 있어? 308 00:25:23,988 --> 00:25:28,755 낯선 사람을 만났는데 내가 백혈병인 걸 알아 309 00:25:28,893 --> 00:25:32,852 - 온 세상이 다 아나 봐 - 마을이 작아서 그래 310 00:25:33,598 --> 00:25:35,361 그야 알지만 311 00:25:35,900 --> 00:25:41,463 - 숨기지 마, 부끄러운 일도 아닌걸 - 누가 부끄럽대? 312 00:25:43,808 --> 00:25:46,072 마음 좀 누그러뜨려 313 00:25:53,985 --> 00:25:55,748 세상에 314 00:25:55,887 --> 00:25:58,151 - 정말 미안해 - 괜찮아 315 00:25:59,791 --> 00:26:01,850 괜찮아 316 00:26:03,795 --> 00:26:07,253 - 무서워 - 당연해 317 00:26:09,801 --> 00:26:13,760 난 그냥 모든 게 바뀌었으면 해 318 00:26:17,108 --> 00:26:21,067 - 당신이 그 일 하는 것도 싫고 - 쉿 319 00:26:23,615 --> 00:26:25,242 돈 벌어야지 320 00:26:49,073 --> 00:26:49,562 날이 참 좋군 321 00:26:50,108 --> 00:26:52,668 이봐요, 제발 322 00:26:53,211 --> 00:26:56,514 어제 일은 미안하게 생각해요 323 00:26:56,614 --> 00:26:57,740 그럼 가 줘요 324 00:26:57,849 --> 00:27:01,307 베를린에 오면 의사를 주선해 주겠소 325 00:27:01,486 --> 00:27:06,549 독일 최고 병원의 일류 전문가로 조건 같은 건 없어요 326 00:27:06,691 --> 00:27:09,319 더는 다른 의사 필요 없어요 327 00:27:13,631 --> 00:27:15,326 다른 의사도 만나 봐야죠 328 00:27:15,500 --> 00:27:18,958 나더러는 두 번이나 죽는다고 합디다 329 00:27:19,103 --> 00:27:21,469 그러나 여기 있잖아요 날 봐요 330 00:27:21,606 --> 00:27:23,471 날 보라고요 331 00:27:24,809 --> 00:27:26,276 근데 살았잖소 332 00:27:27,111 --> 00:27:31,844 원래 제안보다 금액을 인상해도 좋다는 상부의 허가도 받았소 333 00:27:32,183 --> 00:27:33,741 십만 달러로 334 00:27:35,086 --> 00:27:37,554 이봐요, 난 못 해요 335 00:27:39,891 --> 00:27:42,257 시간 내 줘서 고맙소 336 00:27:42,494 --> 00:27:44,052 전화 줘요 337 00:28:20,598 --> 00:28:22,566 태워다 줄까? 338 00:28:22,700 --> 00:28:24,964 - 그냥 걸을게요 - 타게 339 00:28:25,303 --> 00:28:26,736 걷고 싶어요 340 00:28:27,005 --> 00:28:28,870 사양 말고 341 00:28:31,209 --> 00:28:33,473 파티는 아주 즐거웠네 342 00:28:33,711 --> 00:28:35,269 - 건강은? - 좋아요 343 00:28:35,613 --> 00:28:38,047 상관할 바 아니지만 안 좋단 걸 알아 344 00:28:40,184 --> 00:28:45,850 - 선뜻 말하기 쉽진 않겠지 - 뭐 345 00:28:45,990 --> 00:28:48,151 솔직히 좀 그래요 346 00:28:48,393 --> 00:28:50,657 - 난 혹시라도 - 고맙지만 347 00:28:51,296 --> 00:28:53,059 괜히 말 꺼내 봤자예요 348 00:28:55,199 --> 00:28:57,565 - 전문가는 만나 봤고? - 네 349 00:28:58,002 --> 00:28:59,264 지안니 박사요 350 00:28:59,404 --> 00:29:01,565 - 어디 병원? - 여기 351 00:29:02,006 --> 00:29:04,270 - 개인병원 - 네 352 00:29:05,510 --> 00:29:06,272 그렇군 353 00:29:07,612 --> 00:29:10,740 - 아주 유능한 분들이에요 - 그렇겠지 354 00:29:20,491 --> 00:29:22,254 참 귀여운 녀석이야 355 00:29:23,294 --> 00:29:24,454 고마워요 356 00:29:24,996 --> 00:29:26,930 내게 저런 아들이 있다면 357 00:29:27,198 --> 00:29:29,291 뭐든 다 해 줬을 거야 358 00:29:29,801 --> 00:29:31,769 뭐든지 359 00:29:32,003 --> 00:29:33,664 저도 애쓰고 있어요 360 00:29:34,105 --> 00:29:35,868 당연히 그렇겠지 361 00:29:37,108 --> 00:29:39,576 태워 줘서 고마워요 362 00:29:41,045 --> 00:29:43,240 아참 363 00:29:43,448 --> 00:29:46,747 며칠 전에 모르고 갔어 364 00:29:52,190 --> 00:29:54,158 늦었지만 생일 축하하네 365 00:29:54,292 --> 00:30:00,754 섞여서 어떤 꽃이 필지 몰라 그게 식물 키우는 묘미지 366 00:30:01,199 --> 00:30:02,666 고마워요 367 00:30:03,101 --> 00:30:04,568 잘 있게 368 00:30:14,512 --> 00:30:15,843 병원 사람 충고도 있고 369 00:30:15,980 --> 00:30:18,380 그 방면 전문의를 370 00:30:21,386 --> 00:30:23,354 만나 볼까 봐 371 00:30:24,989 --> 00:30:26,547 내 생각도 그래 372 00:30:36,300 --> 00:30:38,860 아빠, 영영 안 올 거야? 373 00:30:40,805 --> 00:30:42,170 그런 거 아니야 374 00:30:43,141 --> 00:30:44,972 엄마가 그렇댔어 375 00:30:45,109 --> 00:30:48,772 엄마 말씀이 맞을지 모르지만 376 00:30:48,913 --> 00:30:50,642 이번엔 올 거야 377 00:30:52,583 --> 00:30:54,642 다 했니? 378 00:31:06,099 --> 00:31:08,846 {\an8}월요일까지 쉽니다 379 00:31:11,202 --> 00:31:14,569 - 오랫동안 안 옵니까? - 오래는 아니에요 380 00:31:15,606 --> 00:31:18,166 - 어디 갔댔죠? - 베를린에 381 00:31:18,309 --> 00:31:19,867 그가... 382 00:31:21,212 --> 00:31:24,045 근데 얼마나 383 00:31:25,516 --> 00:31:28,349 얼마나 마시냐? 384 00:31:28,786 --> 00:31:30,651 얼마나 자주 목욕하고 운동하냐? 385 00:31:31,989 --> 00:31:33,650 그이 상태를 얼마나 아시냐고요 386 00:31:33,991 --> 00:31:36,152 전혀 모르는데 387 00:31:38,229 --> 00:31:40,493 조나단은 만성 골수 백혈병이에요 388 00:31:41,999 --> 00:31:45,162 설마 뭐라고 해야 할지 389 00:31:46,404 --> 00:31:47,268 고마워요 390 00:31:47,805 --> 00:31:54,267 다른 의사를 만나 볼 기회를 리서치 재단에서 줬대요 391 00:31:55,813 --> 00:31:59,010 말은 안 해도 화가 나 있어요 392 00:32:01,486 --> 00:32:03,249 그이가 화난 건 393 00:32:04,188 --> 00:32:10,752 우리를 두고 혼자 죽어야 하고 또 죽기엔 너무 젊으니까 394 00:32:14,198 --> 00:32:16,860 매튜 크는 것도 못 보고요 395 00:32:20,104 --> 00:32:23,369 당신도 화가 납니까? 396 00:32:25,610 --> 00:32:27,669 가끔은요 397 00:32:27,812 --> 00:32:33,045 그이를 많이 사랑하지만 마음 한편으론 398 00:32:34,786 --> 00:32:36,721 끔찍하게도 다 끝나면 후련할 것도 같아요 399 00:32:36,821 --> 00:32:39,881 참 끔찍한 소리죠 400 00:32:40,191 --> 00:32:43,456 당신은 그런 생각은 401 00:32:43,995 --> 00:32:45,860 하지도 못 할 사람이에요 402 00:32:46,197 --> 00:32:49,257 그런 감정은 지극히 당연하죠 403 00:32:49,600 --> 00:32:53,538 당신을 아내로 두고 조나단은 행운아군요 404 00:32:53,638 --> 00:32:54,969 본인도 알 거예요 405 00:33:18,196 --> 00:33:20,357 - 어떻게 됐소? - 검사요? 406 00:33:20,698 --> 00:33:23,064 - 끝났어요 - 결과는? 407 00:33:23,301 --> 00:33:25,166 아침에요 408 00:33:25,403 --> 00:33:27,064 웬젤 박사는 최고요 409 00:33:27,205 --> 00:33:30,072 의사는 다 질색이지만 그 방면엔 저명한 분이오 410 00:33:30,608 --> 00:33:32,166 이봐요 411 00:33:34,812 --> 00:33:37,246 이렇게 합시다 412 00:33:38,182 --> 00:33:44,553 아침에 검사 결과 보곤 나한테 와서 당신 뜻을 말해요 413 00:33:44,689 --> 00:33:51,458 곱게 공항까지 데려다 달라든가 다른 일을 하자든가 414 00:33:53,497 --> 00:33:55,465 다른 일이요? 415 00:33:56,801 --> 00:33:58,462 그렇소 416 00:34:00,371 --> 00:34:02,168 여기서 9시에 만납시다 417 00:34:03,708 --> 00:34:08,304 십만 달러 챙겨서 떠날 수 있는 기회요 418 00:34:09,280 --> 00:34:11,145 물론 그건 당신 소관이고 419 00:34:12,283 --> 00:34:14,649 내일 봅시다 420 00:34:20,791 --> 00:34:24,750 근데 오늘 저녁 어땠어? 421 00:34:24,996 --> 00:34:29,160 - 꽤 흥미로웠지 - 으음 422 00:34:29,500 --> 00:34:31,263 어떻게 연주했는데? 423 00:34:31,602 --> 00:34:33,968 요령껏 424 00:34:34,205 --> 00:34:36,173 희망 사항이야 425 00:34:40,011 --> 00:34:41,876 미세하고 426 00:34:42,413 --> 00:34:45,348 은근한 손길로? 427 00:34:45,483 --> 00:34:47,849 끝까지 연주하진 않았어 428 00:34:50,288 --> 00:34:51,755 싫어 429 00:34:54,292 --> 00:34:55,850 왜? 430 00:34:57,695 --> 00:34:59,754 뒤돌면 알려 주지 431 00:35:02,800 --> 00:35:04,062 싫어 432 00:35:06,203 --> 00:35:08,364 지금 알고 싶어 433 00:35:08,706 --> 00:35:10,264 뒤돌면 말해 준대도 434 00:35:12,710 --> 00:35:14,974 그 여자가 너무 헤퍼서? 435 00:35:16,981 --> 00:35:18,744 뒤돌아, 말해 줄게 436 00:35:40,304 --> 00:35:41,362 이제 말해 줘 437 00:35:55,586 --> 00:36:01,456 검사 결과가 나왔는데 새로운 건 전혀 없군요 438 00:36:02,493 --> 00:36:05,553 작년 골수 이식을 받은 후로 439 00:36:05,696 --> 00:36:11,566 일부는 호전됐지만 두 달 전에 재발했죠 440 00:36:12,303 --> 00:36:15,966 이번 결과도 아시는 대로입니다 441 00:36:16,107 --> 00:36:19,565 안타깝게도 선생의 상태는 매우 심각한데 442 00:36:20,311 --> 00:36:23,439 어떻게 도와드릴까요? 443 00:36:24,382 --> 00:36:25,747 살려 주세요 444 00:36:26,283 --> 00:36:28,251 그건 불가능합니다 445 00:36:28,886 --> 00:36:31,753 제 능력 밖의 일이에요 446 00:36:32,690 --> 00:36:36,456 - 베를린엔 얼마나 계실 거죠? - 금방 떠나요 447 00:36:39,697 --> 00:36:42,359 - 행운을 빕니다 - 그게 절실해요 448 00:36:55,012 --> 00:36:56,843 이게 얼마죠? 449 00:36:56,981 --> 00:37:02,647 5만은 선불, 5만은 후에 세어 보시든가 450 00:37:04,288 --> 00:37:07,655 어떻게 쓰는 거죠? 써본 적이 없어서 451 00:37:07,992 --> 00:37:10,552 - 총열에 끼워요 - 이렇게? 452 00:37:10,795 --> 00:37:13,263 - 그냥 돌려요 - 네 453 00:37:13,497 --> 00:37:15,362 어디를 쏠까요? 454 00:37:16,100 --> 00:37:19,661 그냥 쏘면 돼요 따지지 말고 455 00:37:24,708 --> 00:37:25,868 그 자요 456 00:37:26,610 --> 00:37:32,048 주로 금테 안경을 쓰고 집채만 한 러시아 모피 모자를 쓰지 457 00:37:32,483 --> 00:37:34,348 곰 세 마리는 잡았을걸 458 00:37:37,488 --> 00:37:42,050 '레오폴드 벨린스키' 러시아인이오 459 00:37:42,293 --> 00:37:44,955 1년 전 모스크바에서 굴러 들어와 460 00:37:45,096 --> 00:37:49,465 나이트에서 매춘과 마약을 취급하는데 461 00:37:49,800 --> 00:37:54,464 창녀는 쭉 어려지고 마약은 쭉 세지고 있소 462 00:37:55,539 --> 00:37:59,475 인간 말종에 쓰레기라 할 수 있지 463 00:38:01,412 --> 00:38:07,044 그 자만 제거해 주면 무고한 시민 여럿 살리는 거요 464 00:38:53,898 --> 00:38:56,560 정확히 일주일에 한 번 465 00:38:56,901 --> 00:38:58,459 동물원을 찾는데 466 00:39:00,704 --> 00:39:03,070 늘 곤충실에 들르지 467 00:39:03,307 --> 00:39:09,837 꼭 자기 같은 벌레하고 회포라도 푸는 것 같소 468 00:39:10,080 --> 00:39:12,048 가 보면 있을 거요 469 00:39:13,984 --> 00:39:16,953 그 시간엔 사람도 뜸하지 470 00:39:18,389 --> 00:39:20,357 학교 갈 시간이라 471 00:41:02,393 --> 00:41:03,257 죄송합니다 472 00:41:03,594 --> 00:41:05,357 짐만 가져갈 거예요 473 00:41:06,196 --> 00:41:07,254 그냥 있어요 474 00:41:07,798 --> 00:41:09,163 갈 거니까 475 00:41:45,402 --> 00:41:48,166 - 네? - 이보게, 친구 476 00:41:48,305 --> 00:41:49,966 믿어지나? 477 00:41:50,107 --> 00:41:52,974 그 얼뜨기가 일을 해냈어 478 00:41:54,211 --> 00:41:55,576 그래 479 00:43:04,882 --> 00:43:06,645 조나단? 480 00:43:08,786 --> 00:43:10,651 이게 누구야? 481 00:43:12,089 --> 00:43:15,149 - 아침에 올 줄 알았어 - 아침인걸 482 00:43:15,993 --> 00:43:19,156 집에 오니까 참 좋다 483 00:43:20,497 --> 00:43:22,055 짜잔 484 00:43:25,903 --> 00:43:27,461 여보 485 00:43:28,906 --> 00:43:30,771 정말 예뻐 486 00:43:31,408 --> 00:43:34,775 비쌀 텐데 487 00:43:35,312 --> 00:43:38,941 - 그 사람이 뭐래? - 그 사람이라니? 488 00:43:39,383 --> 00:43:43,444 - 그쪽 전문의 - 그 사람 489 00:43:43,587 --> 00:43:45,646 그게 490 00:43:48,091 --> 00:43:52,152 아는 그대로래 악화되지 않았다고 491 00:43:59,102 --> 00:44:00,660 이런 492 00:44:01,905 --> 00:44:02,963 오셨어요? 493 00:44:30,601 --> 00:44:31,761 이봐요 494 00:44:31,902 --> 00:44:33,995 잘 지내고? 495 00:44:34,605 --> 00:44:36,971 그럼요, 어떠세요? 496 00:44:37,207 --> 00:44:40,665 그럭저럭 497 00:44:40,811 --> 00:44:45,646 아래층 화장실에 걸 만한 걸 찾았네 498 00:44:45,782 --> 00:44:47,647 들르셨다고요? 499 00:44:47,784 --> 00:44:49,547 - 자네 없이 허전해서 - 죄송해요 500 00:44:49,686 --> 00:44:54,555 - 어디를 갔다더라, 베를린? - 간 일은? 501 00:44:54,992 --> 00:44:56,550 재미있었어요 502 00:44:59,096 --> 00:45:01,155 이걸 복도에 503 00:45:03,300 --> 00:45:05,268 걸어 볼까 하는데 504 00:45:09,606 --> 00:45:11,369 좋네요 505 00:45:16,380 --> 00:45:19,144 - 근사해요 - 그렇지 506 00:45:21,985 --> 00:45:26,752 다 먹었으면 나갈 준비 하자 507 00:45:26,890 --> 00:45:32,851 큰 형아들은 안 남기고 다 먹지롱 508 00:45:41,104 --> 00:45:42,867 여보세요? 509 00:45:46,710 --> 00:45:47,677 아니에요 510 00:45:50,681 --> 00:45:52,239 아뇨 511 00:45:53,283 --> 00:45:54,750 네 512 00:45:55,185 --> 00:45:56,447 누구야? 513 00:45:58,388 --> 00:46:00,151 - 잘못 걸린 전화 - 또? 514 00:46:07,497 --> 00:46:08,759 고마워요 515 00:46:16,707 --> 00:46:18,572 아뇨, 아뇨, 아뇨 더 해요 516 00:46:22,212 --> 00:46:24,646 어떻게 지냈나? 더요 517 00:46:24,982 --> 00:46:26,244 뭐 좀 먹겠나? 518 00:46:26,383 --> 00:46:28,442 - 먹고 왔어요 - 더 해요 519 00:46:32,789 --> 00:46:34,552 기분은? 520 00:46:37,294 --> 00:46:39,353 됐소 521 00:46:42,099 --> 00:46:44,567 줄 거나 주십시오 522 00:46:45,502 --> 00:46:47,367 이거 향부터 기차군 523 00:46:49,506 --> 00:46:52,066 나머지 반이나 주세요 524 00:46:56,680 --> 00:46:57,738 - 고마워요 - 별말씀을 525 00:46:57,881 --> 00:47:00,145 - 더 할 텐가? - 뭘요? 526 00:47:00,784 --> 00:47:05,653 자네 취미생활, 세상에서 제일 좋은 돈도 벌 겸 527 00:47:06,690 --> 00:47:09,352 이봐요 난, 못 해요 528 00:47:09,993 --> 00:47:11,460 그런 짓은 더는 529 00:47:12,696 --> 00:47:16,462 - 다신 못 해요 - 5만 더 벌 기회를 놓치겠군 530 00:47:16,600 --> 00:47:20,058 이번엔 훨씬 수월할 텐데 531 00:47:21,304 --> 00:47:24,068 다신 만나지 않는 건데 532 00:47:24,207 --> 00:47:29,235 그러기엔 문제가 있지 일이 반밖에 해결 안 됐거든 533 00:47:29,880 --> 00:47:34,044 골로 간 악당도 친구는 있는 법이니까 534 00:47:38,889 --> 00:47:39,957 무슨 소리입니까? 535 00:47:40,057 --> 00:47:45,518 사람을 쏴 죽인 후엔 뒷마무리가 필요하단 거요 536 00:47:46,196 --> 00:47:47,663 본인 목숨이 소중하다면 537 00:47:49,199 --> 00:47:50,359 내 목숨? 538 00:47:51,401 --> 00:47:55,064 나라면 가족 단속 잘하겠네만 539 00:48:04,281 --> 00:48:05,441 어디 갔었어? 540 00:48:06,083 --> 00:48:09,951 카센터에 차 맡기러 엔진이 먹통이라 541 00:48:10,187 --> 00:48:12,849 근데 고치면 비용이 더 든대 542 00:48:15,392 --> 00:48:17,360 멋지군 543 00:48:18,295 --> 00:48:20,559 이제 어쩌지? 544 00:48:20,797 --> 00:48:24,358 그야 새로 사야지 545 00:48:25,102 --> 00:48:26,364 뭐로? 546 00:48:27,404 --> 00:48:31,170 실은 당신한테 말 안 한 게 있어 547 00:48:32,909 --> 00:48:34,570 알아 548 00:48:35,112 --> 00:48:39,344 의학 리서치 재단에서 몇천 달러를 줬는데 549 00:48:39,483 --> 00:48:44,352 비상금으로 챙겨 뒀지 근데 또 가 봐야 해 550 00:48:50,093 --> 00:48:51,151 왜? 551 00:48:51,294 --> 00:48:55,754 다른 약으로 임상시험 하는데 또 돈을 준대 552 00:48:56,600 --> 00:48:58,568 - 왜 말 안 했어? - 걱정할까 봐 553 00:48:58,702 --> 00:49:01,865 - 위험해서? - 아니, 그냥 554 00:49:02,005 --> 00:49:06,374 효과가 없을까 봐 그래도 차는 살 수 있잖아 555 00:49:06,710 --> 00:49:09,645 위험하지 않으면 돈을 줄 리 없어 556 00:49:09,780 --> 00:49:14,547 위험할 거 없어 오래 걸리지도 않고 557 00:49:15,786 --> 00:49:17,447 가지 마 558 00:49:18,188 --> 00:49:20,053 차 필요 없어 559 00:50:10,907 --> 00:50:11,874 나 왔어요 560 00:50:18,181 --> 00:50:21,446 이거 죄송합니다 561 00:50:25,288 --> 00:50:28,951 밖에서 얘기 좀 하세 562 00:50:32,495 --> 00:50:34,053 이런, 젠장 563 00:50:34,497 --> 00:50:39,059 미안해요 노래 정말 좋습디다 564 00:50:42,405 --> 00:50:43,565 그럼 565 00:50:44,207 --> 00:50:47,665 네? 나중에 전화할게 566 00:50:49,579 --> 00:50:51,240 받게 567 00:50:55,185 --> 00:50:57,153 목 조르는 도구야 568 00:50:57,287 --> 00:51:00,552 - 그쯤은 알아 - '벨린스키' 주 무기지 569 00:51:01,191 --> 00:51:04,752 그 자 사업 경쟁자를 이걸로 졸라 죽이면 570 00:51:04,895 --> 00:51:07,557 우크라이나 피와 러시아 피가 붙을 거야 571 00:51:07,697 --> 00:51:09,665 모든 건 자네 손에 달렸어 572 00:51:11,701 --> 00:51:18,163 그럼 조나단더러 우크라이나 조폭 두목을 573 00:51:18,308 --> 00:51:23,439 달리는 열차 안에서 이 치실 같은 걸로 해결하란 건가? 574 00:51:24,281 --> 00:51:26,647 대강 그런 스토리지 575 00:51:26,783 --> 00:51:30,446 근데 내켜 하질 않으니 약 좀 쳐야겠어 576 00:51:30,987 --> 00:51:33,455 안 할 거야 577 00:51:33,590 --> 00:51:36,150 - 그래? - 한 번 했잖아 578 00:51:37,193 --> 00:51:38,353 만 점짜리지 579 00:51:39,396 --> 00:51:41,864 한 번으로 족해 더는 안 시켜 580 00:51:43,300 --> 00:51:45,564 - 설마? - 게임 끝이야 581 00:51:46,303 --> 00:51:47,964 게임 끝? 582 00:51:48,605 --> 00:51:51,165 네가 뭔데? 583 00:51:51,308 --> 00:51:54,072 이건 게임이 아니라 내 생사가 달린 거야 584 00:51:57,580 --> 00:51:59,639 안 한다고 했어 585 00:52:00,483 --> 00:52:01,745 알았어 586 00:52:10,393 --> 00:52:12,258 여보세요? 587 00:52:12,796 --> 00:52:14,354 조나단 트레바니입니다 588 00:52:14,497 --> 00:52:18,558 - 조나단? - 메시지를 남겨 주시면 589 00:52:18,702 --> 00:52:20,567 곧 연락드리죠 590 00:52:23,907 --> 00:52:29,038 훨씬 수월할 거라더니 목을 조르라뇨 591 00:52:29,179 --> 00:52:31,943 그런 한심한 소리는 처음 들어요 592 00:52:32,182 --> 00:52:36,243 하고 싶어도 못 해요 보면 알잖아요 593 00:52:37,487 --> 00:52:38,852 힘하곤 상관없이 594 00:52:38,989 --> 00:52:42,356 정확한 부분을 정확히 누르면 되네 595 00:52:44,094 --> 00:52:45,857 할 수 있단 거 알잖나 596 00:52:53,103 --> 00:52:55,071 조나단 597 00:52:55,205 --> 00:52:56,866 젠장할 598 00:52:58,341 --> 00:53:02,277 - 돈 내고 가셔야죠 - 기다려 599 00:53:12,589 --> 00:53:14,750 젠장할, 젠장할 600 00:53:15,291 --> 00:53:16,553 젠장할 601 00:53:17,660 --> 00:53:19,753 젠장할 602 00:53:20,597 --> 00:53:22,258 젠장할 603 00:53:45,789 --> 00:53:48,155 눈 딱 감고 해 604 00:53:51,494 --> 00:53:56,557 자꾸 이러면 가족들 없애는 수가 있어 605 00:54:00,103 --> 00:54:02,765 내 뜻 거스르지 마 606 00:54:11,881 --> 00:54:13,348 지금 와요 607 00:55:14,377 --> 00:55:16,140 - 즐거운 여행 되세요 - 고마워요 608 00:56:11,034 --> 00:56:14,595 일주일에 두 번 사업상 열차를 타는데 609 00:56:15,739 --> 00:56:20,005 전립선이 좋질 않아 화장실에서 살지 610 00:56:22,312 --> 00:56:27,579 마스터키로 따고 들어가서 해치우도록 611 00:56:29,920 --> 00:56:31,080 끈을 들고 가되 612 00:56:31,821 --> 00:56:39,694 혹시 모르니 총도 가져가게 근데 무엇보다 염두에 둘 것은 613 00:56:40,130 --> 00:56:42,792 반드시 끈으로 해치워야 하네 614 00:58:15,625 --> 00:58:18,890 일 잘될 테니 총은 집어넣지 615 00:58:22,832 --> 00:58:24,390 올가미 줘 보게 616 00:58:26,636 --> 00:58:29,002 도움이 필요하니 어디 가지 말고 617 00:58:29,139 --> 00:58:30,902 땡큐, 그럼 618 00:59:07,744 --> 00:59:09,302 다시 왔나? 619 00:59:09,713 --> 00:59:11,271 이런 620 00:59:12,816 --> 00:59:15,182 금연 열차던가? 621 00:59:15,318 --> 00:59:16,979 무례했군 622 00:59:17,320 --> 00:59:21,391 금방 안 오면 이번 역은 지나쳐야겠군 623 00:59:21,491 --> 00:59:23,584 그렇지 않았으면 좋겠군 624 00:59:23,927 --> 00:59:25,895 또... 아참 625 00:59:26,029 --> 00:59:29,692 아주 비싼 시계니까 잘 간수하게 626 00:59:29,833 --> 00:59:33,701 그 자 데리고 들어가 해결할 테니까 627 00:59:33,837 --> 00:59:38,900 아내가 들어갔는데 많이 아프다고 하게 628 00:59:44,013 --> 00:59:49,474 복도 끝에서 저쪽 보고 있다가 그 자가 오면 뒤돌아 날 보게 629 00:59:49,619 --> 00:59:56,081 그리곤 이리 와서 기다리고 무슨 난동을 피우든 무시하고 기다려 630 01:01:30,620 --> 01:01:35,580 아내가 들어갔는데 많이 안 좋아서요 631 01:01:37,527 --> 01:01:38,687 굴레가인 씨? 632 01:01:39,229 --> 01:01:41,390 별일 없습니까? 633 01:01:43,433 --> 01:01:45,697 굴레가인 씨 별일 없어요? 634 01:01:50,640 --> 01:01:52,904 톰 635 01:01:53,042 --> 01:01:54,703 맙소사, 죽었나? 636 01:01:54,944 --> 01:01:56,775 모르죠 637 01:02:01,818 --> 01:02:02,978 발 좀 밀어 넣어 638 01:02:25,742 --> 01:02:29,678 톰, 톰, 톰 또 누가 와요 639 01:02:30,046 --> 01:02:32,514 - 확실해? - 지금 와요 640 01:02:44,093 --> 01:02:44,991 누구 있소? 641 01:02:45,695 --> 01:02:49,893 독일어를 몰라서 기다리는 중이에요 642 01:02:53,670 --> 01:02:54,602 굴레가인 씨 643 01:02:55,338 --> 01:02:57,806 안에 계세요? 644 01:02:59,075 --> 01:03:00,940 굴레가인 씨 계세요? 645 01:03:44,420 --> 01:03:47,082 이렇게 붐비기는 또 처음인걸 646 01:03:47,457 --> 01:03:49,186 휴지 좀 주게 647 01:03:58,134 --> 01:03:59,795 더 주게 648 01:05:29,325 --> 01:05:34,388 재촉하긴 싫지만 밀라노행 비행기가 곧 출발해 649 01:05:34,530 --> 01:05:41,493 재촉이라뇨, 20분이 지나도록 헤어나질 못하니 650 01:05:41,637 --> 01:05:43,706 얼마나 한심해 보이겠어요 651 01:05:43,806 --> 01:05:51,076 토하고 벌벌 떨면서 이 난리를 피우는데 652 01:05:52,115 --> 01:05:55,278 절 용서해 주세요 653 01:05:59,155 --> 01:06:04,491 이제 아들애를 무슨 낯으로 봐요 654 01:06:04,827 --> 01:06:09,287 십만 달러는 뭐해서 벌었다고 하고요 655 01:06:09,432 --> 01:06:15,393 게다가 이 끔찍한 병도 너무나 무서워요 656 01:06:16,973 --> 01:06:21,010 {\an8}입국 관리 직원인데 밖에서 기다리시죠 657 01:06:21,110 --> 01:06:23,738 {\an8}- 그냥 갈게요 - 감사합니다 658 01:06:27,416 --> 01:06:31,682 고맙단 거 알아요 덕분에 살아 있으니까 659 01:06:31,821 --> 01:06:34,085 근데 그 말이 안 나와요 660 01:06:35,825 --> 01:06:39,693 도저히 못 하겠어요 고맙단 말을 661 01:06:41,230 --> 01:06:43,994 당신에 대해 전혀 모르는데 662 01:06:45,034 --> 01:06:46,797 정체가 뭐죠? 663 01:06:48,137 --> 01:06:52,597 신의 걸작품이지 즉흥 연출의 대가랄까 664 01:06:52,742 --> 01:06:56,576 가책도 못 느껴서 어릴 적 고민도 했지만 665 01:06:56,712 --> 01:06:58,680 이젠 담담해 666 01:06:59,815 --> 01:07:07,881 본 사람 없으니 체포 걱정도 안 해 그런 족속들은 살 가치가 없어 667 01:07:08,024 --> 01:07:14,691 거리에 차 한 대 없어진 격이지 덜 시끄럽고 덜 위험해 668 01:07:15,131 --> 01:07:17,190 오늘 아주 용감했네 669 01:07:18,000 --> 01:07:21,959 가족들을 위해 저축한 셈 쳐 670 01:07:22,838 --> 01:07:28,105 그렇게 냉정하다면서 왜 절 도왔죠? 671 01:07:30,813 --> 01:07:33,475 그건 놀라운 일은 아니야 672 01:07:33,816 --> 01:07:37,377 계속 변하는 게 인간 심리니까 673 01:07:40,122 --> 01:07:41,589 왜 나죠? 674 01:07:42,325 --> 01:07:44,987 왜 날 골랐냐고? 675 01:07:47,029 --> 01:07:49,589 자네 잠재력이 보였고 676 01:07:49,932 --> 01:07:52,400 날 모욕한 대가고 677 01:07:53,436 --> 01:07:56,496 난 이런 게임을 좋아하기 때문이야 678 01:07:57,340 --> 01:08:00,605 비행기 놓치겠군 갈까? 679 01:09:00,336 --> 01:09:05,000 어떻게 된 거야? 어디서 났어? 680 01:09:06,242 --> 01:09:10,178 - 그게... 말해도 못 믿을걸? - 해 봐 681 01:09:11,514 --> 01:09:13,175 - 내가... 땄어 - 따? 682 01:09:13,316 --> 01:09:15,477 룰렛 게임에서 683 01:09:16,252 --> 01:09:17,583 룰렛? 684 01:09:17,720 --> 01:09:20,587 - 언제부터 했는데? - 베를린에서 685 01:09:20,723 --> 01:09:25,990 - 거짓말 마 - 의사가 카지노에 데려가선 686 01:09:26,128 --> 01:09:30,497 - 그것도 치료의 하나래? - 몇천 마르크로 687 01:09:30,633 --> 01:09:31,895 사실이야 688 01:09:32,034 --> 01:09:36,937 돈 따곤 몰래 싱크대에 넣어 두셨군 689 01:09:37,073 --> 01:09:41,305 - 그게, 당신 놀래주려고 - 톰 리플리는 왜? 690 01:09:41,444 --> 01:09:45,278 그 사람 공항에서 만났어 691 01:09:45,414 --> 01:09:48,383 밀라노에서 온다면서 태워다 준다잖아 692 01:09:48,517 --> 01:09:52,283 그 의사 양반 완전 고수더라 693 01:09:52,421 --> 01:09:56,790 빨강에 몇천 걸곤 잃으면 두 배로 694 01:09:56,926 --> 01:09:58,188 거짓말 마 695 01:09:58,327 --> 01:10:01,296 무슨 짓 한 건지 똑바로 말해 696 01:10:01,430 --> 01:10:03,295 - 날 못 믿어? - 전혀 697 01:10:03,432 --> 01:10:13,103 의사들하고 계속 씨름해 대며 꺼져가는 희망만 바라보다가 698 01:10:13,242 --> 01:10:18,578 평생 딱 한 번 운이 트인 거야 재수 없는 놈이 운 좀 좋았기로서니 699 01:10:18,714 --> 01:10:23,481 거짓말쟁이로 매도해야겠어 700 01:10:23,619 --> 01:10:25,177 꼭 그렇게까지 701 01:10:25,321 --> 01:10:28,484 이거 봐 이제 나 돈도 있어 702 01:10:28,758 --> 01:10:31,989 당신과 나 매튜가 쓸 돈 703 01:10:32,128 --> 01:10:37,691 세상에 돈이 최고잖아 돈에 죽고 살잖냐고 704 01:11:38,327 --> 01:11:41,785 - 어디서 찾았어? - 교외 닭장에서 705 01:11:41,931 --> 01:11:46,300 몇 군데는 아예 새로 손본 거야 706 01:11:59,315 --> 01:12:04,378 내가 어떻게 마음부터 진정시키고 707 01:12:17,333 --> 01:12:21,997 무슨 짓이야 다신 손대지 마 708 01:12:22,338 --> 01:12:23,896 당신 수준엔 과분해 709 01:12:24,139 --> 01:12:26,505 알지 710 01:12:44,059 --> 01:12:47,085 - 무슨 일인가? - 한 놈이 안 죽었어요 711 01:12:48,130 --> 01:12:51,190 - 그걸 어떻게? - 국제 뉴스에 나왔어요 712 01:12:51,333 --> 01:12:55,702 라디오 끼고 살게 생겼더라니 713 01:12:56,839 --> 01:13:00,707 목이 덜 졸렸었나 보네 714 01:13:01,844 --> 01:13:05,371 꼭 설명서대로 되는 건 아닌가 보군 715 01:13:05,614 --> 01:13:10,278 - 놈들 중 하나는 절 똑똑히 봤어요 - 이 게임의 첫 번째 규칙은 716 01:13:10,920 --> 01:13:17,189 별수 없는 일로 애태우지 말란 걸세 여기까지 오지도 못하려니와 717 01:13:17,326 --> 01:13:20,090 그럴 땐 내가 일러주지 718 01:13:21,130 --> 01:13:26,090 저희 가족은요? 제 가족이 걱정돼요 719 01:13:26,235 --> 01:13:29,693 놈들이 노리는 건 나일 거야 720 01:13:29,838 --> 01:13:34,502 목 졸라 죽였으니 독이 바싹 올랐겠지 721 01:13:34,643 --> 01:13:36,372 안 그래? 722 01:14:20,222 --> 01:14:22,087 {\an8}리브스가 아니잖아 723 01:14:22,825 --> 01:14:23,985 {\an8}놈은 어디 있나? 724 01:14:25,828 --> 01:14:26,988 저기, 저기 725 01:14:54,690 --> 01:14:55,782 {\an8}여기 있었군 726 01:14:57,626 --> 01:14:59,787 {\an8}- 따라가 봐 - 생포해야 해 727 01:15:07,036 --> 01:15:10,699 제 작품을 향해 경의를 표해 주십시오 728 01:15:10,839 --> 01:15:14,297 한껏 부푼 리플리 표 729 01:15:14,443 --> 01:15:16,673 - 수풀레 대령이오 - 세상에 730 01:15:16,845 --> 01:15:20,281 - 이것 봐 - 브라보 731 01:15:20,416 --> 01:15:22,884 - 감사 - 톰 732 01:15:23,018 --> 01:15:25,782 - 당신은 완벽한 주부야 - 잘 봤어 733 01:15:25,888 --> 01:15:27,446 자기하고 결혼할까 봐 734 01:15:28,724 --> 01:15:32,990 - 내가 받을게요 - 잘못 걸린 전화가 세 번이나 왔어요 735 01:15:33,128 --> 01:15:35,096 네? 736 01:15:40,436 --> 01:15:41,596 여보세요? 737 01:15:42,237 --> 01:15:43,602 리브스 738 01:15:43,939 --> 01:15:46,407 그래, 얼마나? 739 01:15:49,812 --> 01:15:50,972 저런 740 01:15:55,317 --> 01:15:56,978 웬일인가? 741 01:15:58,220 --> 01:16:00,484 으르렁대지 말게 742 01:16:01,223 --> 01:16:03,088 놈들이 찾아냈던가? 743 01:16:03,425 --> 01:16:05,985 어떻게 냄새를 맡았는지 모르겠어 744 01:16:06,128 --> 01:16:12,499 꼬리를 달고 여기까지 왔군 넌 물귀신하고 아주 닮았어 745 01:16:13,235 --> 01:16:16,295 뭐든 물고 늘어져선 같이 죽이지 746 01:16:17,039 --> 01:16:19,098 시끄러 747 01:16:19,241 --> 01:16:21,505 닥치라고 748 01:16:24,012 --> 01:16:25,673 문전박대 할 텐가? 749 01:16:26,115 --> 01:16:27,776 들여보내 달라? 750 01:16:28,317 --> 01:16:30,581 그럴 생각 없는데 751 01:16:30,719 --> 01:16:33,882 - 홀로서기 하게 - 나쁜 놈 752 01:16:34,923 --> 01:16:39,792 더럽고 치사한 자식 자기만 아는 이기주의자 753 01:16:39,928 --> 01:16:42,795 천하의 막돼먹은 망나니 754 01:16:42,931 --> 01:16:47,800 너 가만 안 둬 네놈한테 오게끔 유인할 거야 755 01:16:47,936 --> 01:16:55,104 넌 인간도 아니야 뒈져라 756 01:16:57,913 --> 01:16:59,278 젠장 757 01:17:01,116 --> 01:17:03,880 - 걸작쯤 되나요? - 훌륭해요 758 01:17:04,019 --> 01:17:05,281 다행이군 759 01:17:05,821 --> 01:17:09,780 주말에 바람도 쐴 겸 언니네라도 갔다 와요 760 01:17:10,025 --> 01:17:14,291 - 그래 주시면야 고맙죠 - 고마워요 761 01:17:15,931 --> 01:17:21,892 당신은 오늘 '비엔차'에 가서 극장에서 리허설 해 봐 762 01:17:22,037 --> 01:17:24,505 음향 시설이 훌륭하대 763 01:17:25,641 --> 01:17:29,475 그래, 좋아 764 01:17:30,412 --> 01:17:35,577 - 그럼 주말에 혼자 있겠다고? - 손님이 올 것 같아 765 01:17:37,719 --> 01:17:44,386 - 같이 콘서트에 오게? - 아니, 음악하곤 담쌓은 자들이거든 766 01:17:58,540 --> 01:18:00,007 고마워요, 마리아 767 01:18:05,013 --> 01:18:07,573 - 콘서트엔 올 거지? - 당연하지 768 01:18:33,842 --> 01:18:37,073 반갑지 않은 전화가 걸려 왔네 769 01:18:37,212 --> 01:18:41,080 내 이름이나 전화번호 적힌 건 다 없애게 770 01:18:41,216 --> 01:18:42,774 리브스 것도 그렇고, 알겠나? 771 01:18:43,218 --> 01:18:44,583 - 무슨 일인데요? - 알겠나? 772 01:18:44,720 --> 01:18:46,585 네, 문제가 생겼나요? 773 01:18:46,722 --> 01:18:50,283 자넨 해당 사항 없어 내 집 근처엔 얼씬 말게 774 01:18:50,425 --> 01:18:54,589 - 곤경에 처했다면 - 위험하니 비켜 있게 775 01:18:55,330 --> 01:18:56,888 이봐 776 01:18:57,833 --> 01:19:01,098 오늘 어땠어? 유치원에선 재미있었고? 777 01:19:01,737 --> 01:19:04,297 그랬어? 778 01:19:10,412 --> 01:19:14,178 며칠, 어디 좀 다녀올게 779 01:19:15,417 --> 01:19:18,386 처리할 일이 있어 780 01:19:20,122 --> 01:19:23,182 미리 준비해 놔야 혹시 781 01:19:25,027 --> 01:19:27,086 이 얘기는 나중에 하자 782 01:19:29,531 --> 01:19:31,499 뭔데? 783 01:19:32,734 --> 01:19:34,998 얘기해 줘야 하는 거 아니야? 784 01:19:35,137 --> 01:19:37,799 며칠 있다 와서 할게 785 01:19:39,942 --> 01:19:42,206 톰 리플리하고 관계된 거야? 786 01:19:42,544 --> 01:19:43,772 아니 787 01:19:44,012 --> 01:19:45,172 조나단 788 01:19:46,114 --> 01:19:48,981 며칠만 있으면 와 789 01:19:50,218 --> 01:19:52,982 나도 알아야 하는 거잖아 790 01:19:54,022 --> 01:19:56,388 - 다녀와서 말할게 - 좋지 791 01:19:56,525 --> 01:19:59,688 - 돈뭉치 들고 올 테니 - 닥쳐 792 01:20:45,841 --> 01:20:47,399 뭐 하러 왔나? 793 01:20:47,542 --> 01:20:52,377 - 도움이 필요할 것 같아서요 - 당장 돌아가게 794 01:20:52,514 --> 01:20:54,764 한두 명 오는 것도 아니고 795 01:20:54,865 --> 01:20:57,976 초콜릿이나 꽃다발 들고 오는 것도 아닐 테니 796 01:20:58,387 --> 01:21:00,252 있겠어요 797 01:21:04,526 --> 01:21:06,790 부인에겐 뭐라 했나? 798 01:21:07,029 --> 01:21:11,591 - 둘러댔죠, 뭐 - 그래, 믿던가? 799 01:21:11,733 --> 01:21:13,701 안 믿는 것 같아요 800 01:21:14,636 --> 01:21:15,694 그건 밟지 말게 801 01:21:16,738 --> 01:21:18,706 - 뭐죠? - 덫이야 802 01:21:19,041 --> 01:21:21,509 - 차 하겠나? - 주세요 803 01:21:22,244 --> 01:21:25,179 - 효과는 있고요? - 효과라 804 01:21:41,430 --> 01:21:43,193 있다고 봐야겠지 805 01:21:46,835 --> 01:21:49,395 대문도 잠가야죠 806 01:21:49,738 --> 01:21:52,901 내친김에 그냥 들어오게 하려고 하네 807 01:21:53,642 --> 01:21:57,271 언제 올지 몰라 평생 걱정하긴 싫어 808 01:21:58,113 --> 01:22:00,775 - 혹시 두려워요? - 두렵긴 809 01:22:02,217 --> 01:22:04,583 혼비백산할 지경인걸 810 01:22:06,121 --> 01:22:07,588 오게 811 01:22:07,923 --> 01:22:12,383 깜빡하고 그냥 했어 병도 있는데 812 01:22:12,527 --> 01:22:15,230 - 고기 먹어도 되나? - 네 813 01:22:15,330 --> 01:22:18,697 - 근데 배가 별로 안 고파요 - 먹어둬야 814 01:22:18,834 --> 01:22:20,802 기운을 차리지 815 01:22:21,937 --> 01:22:23,700 육질이 참 좋아 816 01:22:23,839 --> 01:22:29,471 전쟁 기념비 우측의 작은 정육점에서 샀는데 817 01:22:29,611 --> 01:22:33,274 한때 우리 요리사가 사귀던 사람이라 818 01:22:33,415 --> 01:22:36,077 좋은 부위로만 골라 줘 819 01:22:37,619 --> 01:22:39,382 무사할 수 있을까요? 820 01:22:39,821 --> 01:22:42,585 - 못 할 거 없지 - 글쎄, 그냥 821 01:22:43,425 --> 01:22:46,792 전 정말 운이 없는 놈이라 822 01:22:46,928 --> 01:22:52,889 애들은 잘못하고도 잘 넘어갔는데 전 꼭 들통났거든요 823 01:22:53,735 --> 01:22:56,795 - 왜 들통났는지 아나? - 왜죠? 824 01:22:56,938 --> 01:22:59,406 선생 입단속을 못 시켜서야 825 01:23:14,022 --> 01:23:17,082 기다린다는 거 못 해 먹을 짓이군요 826 01:23:20,529 --> 01:23:27,697 나 어릴 적에 배 타고 나간 부모님을 몇 시간이고 기다린 적 있어 827 01:23:29,437 --> 01:23:31,598 끝내 익사하셨지 828 01:23:34,342 --> 01:23:36,572 끝까지 버틸 수 있네 829 01:23:48,723 --> 01:23:51,191 - 네? - 저 새라인데 830 01:23:51,326 --> 01:23:54,989 - 조나단 거기 있어요? - 아니, 왜요? 831 01:23:55,130 --> 01:23:57,189 어디 있는지 아세요? 832 01:23:57,332 --> 01:24:00,495 - 제가 어떻게? - 아실 것 같아서요 833 01:24:00,635 --> 01:24:02,603 영문을 모르겠군요 834 01:24:02,737 --> 01:24:05,001 무슨 일 있단 거 알아요 835 01:24:05,140 --> 01:24:08,007 - 별일은 없겠죠 - 걱정 말란 말 말아요 836 01:24:08,243 --> 01:24:12,873 - 있다가 걸어도 될까요? - 아뇨, 지금 말해 줘요 837 01:24:13,615 --> 01:24:18,780 하던 것 마저 하곤 알아볼게요 몇 군데 통화해 보고 전화 드리죠 838 01:24:18,920 --> 01:24:20,785 - 끊지 마요 - 그럼 839 01:24:21,256 --> 01:24:23,053 제기랄 840 01:24:25,727 --> 01:24:28,787 돈 얘기는 함부로 할 게 아닐세 841 01:25:11,740 --> 01:25:13,708 리브스가 잡히면요? 842 01:25:14,843 --> 01:25:18,279 안됐지만 그렇게는 안 될걸? 843 01:25:19,314 --> 01:25:21,578 제 얘기를 하겠죠 844 01:25:23,518 --> 01:25:25,383 그렇겠지 845 01:25:26,821 --> 01:25:29,289 그런데 지금쯤 남미에서 846 01:25:29,424 --> 01:25:33,690 성형수술로 얼굴을 뜯어고치고 있을 걸세 847 01:26:22,177 --> 01:26:25,578 {\an8}액자쟁이 가게에 가서 놈을 기다려 848 01:26:26,014 --> 01:26:28,175 {\an8}막스와 난 빌라에 가 볼게 849 01:26:47,836 --> 01:26:51,795 미안하네 아침 들게 850 01:26:51,940 --> 01:26:54,101 - 안 왔어요? - 아직 851 01:26:59,214 --> 01:27:01,182 여기 있게 852 01:30:10,738 --> 01:30:13,502 입 닥치고 가만있어 853 01:30:21,316 --> 01:30:25,776 - 안에 있으랬잖나 - 죽었어요? 854 01:30:25,920 --> 01:30:28,889 글쎄, 알다시피 한 번 실수한 터라 855 01:30:39,934 --> 01:30:41,492 이럴 수가 856 01:30:41,936 --> 01:30:43,403 내가 쐈던 자예요 857 01:30:44,138 --> 01:30:47,107 처음 죽였을 때 죽었으면 좋잖아 858 01:30:49,344 --> 01:30:53,178 벗겨 줄까? 아플 텐데 빼 줘? 859 01:31:26,914 --> 01:31:29,178 피가 너무 나요 860 01:31:30,118 --> 01:31:32,882 휴대전화 있나? 861 01:31:33,021 --> 01:31:35,615 - 네, 있어요 - 지금 아니면 차에? 862 01:31:35,723 --> 01:31:38,089 - 주머니에 - 꺼내 863 01:31:43,231 --> 01:31:45,392 여기 보낸 자에게 전화해서 864 01:31:45,533 --> 01:31:52,598 우리를 요목조목 뜯어봤다고 해 근데 기차의 그 자들이 아니라고 865 01:31:52,740 --> 01:32:00,476 수긍이 가게 말만 잘해 주면 5십만 달러 줘서 내보내 주겠다 866 01:32:00,815 --> 01:32:05,878 그렇지 못하면 뒤뜰로 끌고 가서 널 트랙터로 867 01:32:06,120 --> 01:32:09,988 갈아엎어 줄 거야 알겠나? 868 01:32:11,025 --> 01:32:12,993 {\an8}- 알아들었어? - 그래 869 01:32:13,127 --> 01:32:14,185 {\an8}전화해 870 01:32:18,833 --> 01:32:20,095 진정해 871 01:32:27,341 --> 01:32:28,399 {\an8}그레고입니다 872 01:32:29,243 --> 01:32:30,574 {\an8}잘못 짚었어요 873 01:32:31,112 --> 01:32:32,374 {\an8}놈들이 아닙니다 874 01:32:33,014 --> 01:32:34,572 {\an8}확실히 봤어요 875 01:32:35,316 --> 01:32:38,080 {\an8}어쨌든 둘 다 없앴어요 876 01:32:39,020 --> 01:32:39,987 네 877 01:32:41,522 --> 01:32:42,386 네 878 01:32:42,857 --> 01:32:44,290 {\an8}계속 찾아보죠 879 01:32:47,895 --> 01:32:49,192 {\an8}아주 잘했네 880 01:32:53,434 --> 01:32:55,698 근데 그냥 보내 주면 881 01:32:56,738 --> 01:32:58,706 하긴, 그렇지 882 01:33:16,224 --> 01:33:17,691 맙소사 883 01:33:18,426 --> 01:33:22,385 새라 제발 오해하진 마 884 01:33:22,630 --> 01:33:28,296 우리를 죽이려 해서 죽인 것뿐이야, 정당방위라고 885 01:33:28,503 --> 01:33:30,471 건드리지 마 886 01:33:31,539 --> 01:33:32,403 이거 놔 887 01:33:32,640 --> 01:33:35,006 매튜 데리고 떠날 거야 888 01:33:37,311 --> 01:33:38,972 새라 889 01:33:51,325 --> 01:33:53,293 - 꽉 잡았나? - 네 890 01:33:54,228 --> 01:33:56,890 트렁크 열게 한 놈 마저 끌어오지 891 01:34:04,038 --> 01:34:06,404 남미 얘기는 잘못 알았나 본데요 892 01:34:07,642 --> 01:34:08,802 세상에 893 01:34:10,311 --> 01:34:11,573 딱하게 됐군 894 01:34:12,313 --> 01:34:15,578 성형수술은 물 건너갔네 895 01:34:18,419 --> 01:34:20,785 도와주겠나? 896 01:34:21,022 --> 01:34:22,785 발을 들게 897 01:34:26,928 --> 01:34:29,692 하나, 둘, 셋 898 01:34:33,634 --> 01:34:35,192 발부터 넣게 899 01:34:35,837 --> 01:34:36,804 들어가 900 01:34:38,439 --> 01:34:39,406 들어가 901 01:36:45,032 --> 01:36:47,091 루이지 톰 리플리예요 902 01:36:47,935 --> 01:36:50,403 잘 지냈죠? 903 01:36:50,538 --> 01:36:56,170 혹시 가게에 중국산 모란 있어요? 904 01:36:56,410 --> 01:36:59,379 잘됐네 분홍이요, 빨강이요? 905 01:37:00,014 --> 01:37:01,379 나 붉은색 좋아해요 906 01:37:01,515 --> 01:37:06,578 루이자 콘서트가 오늘 밤에 열리는데 907 01:37:06,721 --> 01:37:11,283 모란 60송이만 보내 줄 수 있을까요? 908 01:37:11,425 --> 01:37:12,483 내가 하지 909 01:37:13,527 --> 01:37:16,189 다행이군요 고마워요 910 01:37:16,831 --> 01:37:18,298 부군은? 911 01:37:18,632 --> 01:37:20,998 안부나 전해 줘요 912 01:37:21,435 --> 01:37:23,801 그럼 끊을게요 913 01:38:12,920 --> 01:38:17,289 끔찍한 일이 왜 재미있는지 아나? 914 01:38:17,625 --> 01:38:19,684 왜죠? 915 01:38:20,728 --> 01:38:25,791 며칠만 지나면 까맣게 잊는단 거야 916 01:38:27,234 --> 01:38:30,601 그나마 무척 위안이 되는군요 917 01:38:45,119 --> 01:38:46,586 돈 마저 받게 918 01:38:46,821 --> 01:38:50,484 - 아니요 - 리브스와도 얘기 끝낸 거였어 919 01:38:50,624 --> 01:38:51,784 자네 거야 920 01:38:52,226 --> 01:38:55,195 꼭 돈 보고 그런 건지 모르겠어요 921 01:38:56,230 --> 01:39:01,395 나도 그건 의심스럽지만 교양인이니만큼 약속은 지켜야지 922 01:39:01,836 --> 01:39:03,201 그래요? 923 01:39:03,838 --> 01:39:07,797 이걸로 청부업자에서 손 떼는 거네 924 01:39:08,676 --> 01:39:10,871 고마워요 925 01:39:13,914 --> 01:39:15,279 아내하곤 잘해 보게 926 01:39:16,117 --> 01:39:17,277 고마워요 927 01:39:18,419 --> 01:39:21,684 - 몸조심하고 - 조심하세요 928 01:40:33,827 --> 01:40:36,193 - 조나단 - 닥쳐 929 01:40:36,330 --> 01:40:39,094 리플리 어디 있어 이거 놔 930 01:40:43,637 --> 01:40:45,605 그 여자는 놔줘 나하고 얘기하자고 931 01:40:45,739 --> 01:40:48,902 - 누가 시켰어 - 혼자 한 거야 932 01:40:49,410 --> 01:40:50,968 {\an8}좋아, 죽여 버려 933 01:40:51,111 --> 01:40:52,669 그건 안 돼 934 01:41:10,331 --> 01:41:13,892 - 조나단 - 왜 그런 짓을? 935 01:41:16,537 --> 01:41:17,902 안 돼 936 01:41:23,911 --> 01:41:26,379 제발 937 01:41:41,128 --> 01:41:42,186 새라 938 01:41:42,630 --> 01:41:45,394 조금 있다가 경찰에 신고해서 939 01:41:45,833 --> 01:41:48,802 강도가 들었다고 해요 940 01:41:50,037 --> 01:41:54,804 남편이 오자 당황한 강도들이 총을 쐈고 941 01:41:54,942 --> 01:41:58,378 그래서 놀랐다고 그렇게만 기억해요 942 01:42:02,216 --> 01:42:03,478 참 943 01:42:04,518 --> 01:42:06,076 받아요 944 01:42:07,221 --> 01:42:09,985 잔금이에요 945 01:42:11,025 --> 01:42:12,287 애써 번 거죠 946 01:42:14,328 --> 01:42:15,590 혹시 947 01:42:45,959 --> 01:42:46,627 안 돼 948 01:42:46,727 --> 01:42:47,989 괜찮아요 949 01:42:49,029 --> 01:42:51,293 푸대접 각오했으니까 950 01:50:20,035 --> 01:50:25,035 sub2smi: 블랙이글 | 철자법 간략 수정: highcal