1 00:00:44,417 --> 00:00:49,422 "레미니센스" 2 00:01:42,850 --> 00:01:45,060 과거가 우릴 붙잡는다고 3 00:01:47,272 --> 00:01:48,981 사람들은 말한다 4 00:01:54,862 --> 00:01:57,865 또 순간의 연속이라고 5 00:02:00,075 --> 00:02:03,162 그 자체로 완벽하고 6 00:02:04,623 --> 00:02:06,082 온전한 7 00:02:08,001 --> 00:02:10,754 시간이란 목걸이의 구슬이라고 8 00:02:36,530 --> 00:02:38,657 과거는 우릴 붙잡지도 9 00:02:39,907 --> 00:02:41,825 신경 쓰지도 않는다 10 00:02:43,703 --> 00:02:46,247 잊을 수 없는 과거가 있다면 11 00:02:46,830 --> 00:02:49,959 우리가 붙잡고 있기 때문이다 12 00:03:05,474 --> 00:03:07,102 퀸을 잃어버렸네 13 00:03:08,144 --> 00:03:09,855 한번 찾아볼 텐가? 14 00:03:12,147 --> 00:03:13,692 다음에 15 00:03:13,775 --> 00:03:17,236 "마이애미 은행 배니스터 & 파트너" 16 00:03:19,489 --> 00:03:20,657 늦었네 17 00:03:20,740 --> 00:03:24,118 그런 선형적 시간 개념은 우리 분야가 아니지 18 00:03:25,829 --> 00:03:29,248 요금은 시간당 청구하잖아? 19 00:03:31,334 --> 00:03:33,003 첫 손님 벌써 왔어 20 00:03:33,086 --> 00:03:34,421 누군데? 21 00:03:34,503 --> 00:03:36,798 당신 전우 22 00:03:36,882 --> 00:03:38,717 돈 안 내는 인간 23 00:03:45,973 --> 00:03:47,141 행크 24 00:03:47,808 --> 00:03:49,519 배니스터 25 00:03:50,979 --> 00:03:52,147 잘 지냈나? 26 00:03:53,022 --> 00:03:55,192 빌붙어 있던 데서 쫓겨났어 27 00:03:55,275 --> 00:03:56,735 재벌 소유지? 28 00:03:56,818 --> 00:03:58,570 그렇지 29 00:03:59,069 --> 00:04:01,531 침수 안 된 땅은 다 놈들 차지니 30 00:04:02,699 --> 00:04:05,076 옛날 집이 그리워 31 00:04:05,159 --> 00:04:07,078 앤지도 보고 싶고 32 00:04:07,162 --> 00:04:08,288 그렇겠지 33 00:04:08,371 --> 00:04:10,373 예전엔 과거로의 여행이 불가능했지만 34 00:04:10,456 --> 00:04:13,501 시간은 이제 한 방향으로 흐르지 않는다 35 00:04:13,585 --> 00:04:17,463 기억은 시간을 가로지르는 배고 36 00:04:17,547 --> 00:04:19,591 나는 뱃사공이다 37 00:04:22,968 --> 00:04:25,346 도시가 침수되고 전쟁이 일어나자 38 00:04:25,430 --> 00:04:27,807 희망이 사라진 사람들은 39 00:04:27,891 --> 00:04:30,352 과거를 추억하기 시작했다 40 00:04:31,310 --> 00:04:34,271 심문 도구였던 이 탱크에서… 41 00:04:34,773 --> 00:04:35,857 그때부터 42 00:04:36,233 --> 00:04:38,235 향수는 삶의 일부가 되었다 43 00:04:38,317 --> 00:04:39,318 마이크 44 00:04:39,401 --> 00:04:42,697 와츠와 내겐 생계 수단이지만 45 00:04:47,076 --> 00:04:49,329 시냅시스 지도 완료, 시작해 46 00:04:54,209 --> 00:04:56,002 여행을 떠납니다 47 00:04:56,670 --> 00:04:58,088 기억을 통한 여행 48 00:04:58,838 --> 00:05:00,714 목적지는? 49 00:05:00,798 --> 00:05:03,175 당신이 경험했던 시간과 장소 50 00:05:04,052 --> 00:05:05,512 그곳에 가기 위해 51 00:05:06,387 --> 00:05:08,806 내 목소리만 따라오세요 52 00:05:10,641 --> 00:05:12,060 여름 53 00:05:12,351 --> 00:05:14,144 13년 전 54 00:05:17,357 --> 00:05:19,442 아버지 집 뒤뜰에 있어요 55 00:05:28,576 --> 00:05:29,661 공을 집어 듭니다 56 00:05:37,209 --> 00:05:41,005 앤지, 가져와 57 00:05:43,841 --> 00:05:46,385 내려놔, 앤지 58 00:05:46,468 --> 00:05:48,930 착하다 59 00:05:49,014 --> 00:05:51,766 준비됐어? 60 00:05:52,309 --> 00:05:53,727 가져와! 61 00:05:56,103 --> 00:05:58,606 이리 와 62 00:05:58,857 --> 00:06:00,275 공 줘 63 00:06:00,983 --> 00:06:05,529 착하다, 정말 착해 64 00:06:05,613 --> 00:06:07,364 준비됐어? 65 00:06:09,158 --> 00:06:10,409 또 할까? 66 00:06:11,076 --> 00:06:12,329 가져와! 67 00:06:12,829 --> 00:06:14,206 공 주워 와! 68 00:06:14,288 --> 00:06:16,332 저 개 정말 좋아 69 00:06:17,250 --> 00:06:19,084 현금 대신 이건 안 될까요? 70 00:06:19,836 --> 00:06:22,213 바카에 중독되면 위험한 거 알죠? 71 00:06:22,797 --> 00:06:25,800 내가 경험한 거에 비할까요 72 00:06:26,091 --> 00:06:27,843 전쟁 말이에요 73 00:06:28,470 --> 00:06:30,263 당신도 참전했잖아요 74 00:06:30,971 --> 00:06:32,932 명사수였다던데 75 00:06:33,807 --> 00:06:35,851 술 좀 마시고 76 00:06:35,935 --> 00:06:38,938 옆 사람 겨냥했을 때만 77 00:06:41,774 --> 00:06:43,442 많이 부족한데 78 00:06:43,526 --> 00:06:45,778 - 다음엔 다 낼게 - 자네는 무료야 79 00:06:46,904 --> 00:06:48,030 고마워 80 00:06:50,158 --> 00:06:53,036 전우들 사정 계속 봐주다간 81 00:06:53,119 --> 00:06:54,329 우리 파산해 82 00:06:54,411 --> 00:06:57,540 걱정 마, 이 사업은 절대 안 망해 83 00:06:59,625 --> 00:07:02,211 과거만큼 중독적인 건 없다 84 00:07:04,923 --> 00:07:08,134 사랑하는 이나 인생 최고의 순간과의 85 00:07:10,011 --> 00:07:13,390 재회를 마다할 이는 없으니 86 00:07:13,848 --> 00:07:14,932 요 발가락들 좀 봐 87 00:07:16,600 --> 00:07:18,019 엄마가 뽀뽀해 줄까? 88 00:07:20,105 --> 00:07:22,023 우리 착한 딸 89 00:07:22,607 --> 00:07:26,319 좋든 나쁘든 기억은 무서워서 90 00:07:28,779 --> 00:07:32,199 조심하지 않으면 우릴 집어삼킨다 91 00:07:33,451 --> 00:07:35,912 걱정 마, 예쁜이 사랑해 92 00:07:36,997 --> 00:07:39,081 내가 끝까지 돌봐줄게 93 00:07:41,959 --> 00:07:43,586 엘사 94 00:07:43,961 --> 00:07:46,005 가져가요 95 00:07:46,548 --> 00:07:48,841 같은 기억만 찾잖아요 96 00:07:48,925 --> 00:07:50,468 탱크에 돈 쓰지 말고 97 00:07:50,552 --> 00:07:53,013 이걸로 그냥 봐요 98 00:07:53,096 --> 00:07:54,221 고마워요 99 00:07:54,305 --> 00:07:56,182 근데 달라요 100 00:07:56,266 --> 00:08:00,353 레미니센스에선 그의 감촉이 느껴지니까 101 00:08:00,437 --> 00:08:02,271 비교가 안 되죠 102 00:08:04,733 --> 00:08:06,401 파산 걱정하던 사람 어디 갔어? 103 00:08:07,151 --> 00:08:10,029 그 남자 엉덩이 보기도 지겹고 104 00:08:10,112 --> 00:08:12,740 쟤도 감상에서 벗어나 새 출발 해야지 105 00:08:40,184 --> 00:08:41,602 나 퇴근해 106 00:08:42,562 --> 00:08:44,940 이거 좀 마셔 107 00:08:45,023 --> 00:08:46,608 진통이 좀 될 거야 108 00:08:47,567 --> 00:08:49,193 아픈 거 모를 거 같아? 109 00:08:49,277 --> 00:08:51,488 다리가 붙어 있으니까 당신은 왜 마셔? 110 00:08:51,571 --> 00:08:53,114 당신 밑에서 일하잖아 111 00:08:54,990 --> 00:08:56,367 예약 더 있나? 112 00:08:56,451 --> 00:08:57,744 아니 113 00:09:00,120 --> 00:09:01,622 영업 끝났어요! 114 00:09:02,456 --> 00:09:04,333 늦게 미안해요 115 00:09:04,417 --> 00:09:06,503 퇴근길에 열쇠를 잃어버렸는데 116 00:09:06,586 --> 00:09:08,797 도저히 못 찾겠어서 117 00:09:08,879 --> 00:09:10,005 열쇠공을 부르셔야죠 118 00:09:10,798 --> 00:09:12,716 돈벌이엔 안 좋지만 사실 119 00:09:13,426 --> 00:09:15,971 어떤 순간은 영원히 잊을 수 없다 120 00:09:17,972 --> 00:09:19,849 그녀를 처음 봤던 그때처럼 121 00:09:22,309 --> 00:09:24,353 빨리해드리지 뭐 122 00:09:26,605 --> 00:09:27,899 고마워요 123 00:09:33,363 --> 00:09:34,573 녹화는 왜 해요? 124 00:09:34,780 --> 00:09:36,490 안전 조치죠 125 00:09:36,575 --> 00:09:39,703 필요한 기억만 되살렸다는 증거? 126 00:09:40,703 --> 00:09:42,496 열쇠를 찾을 수 있을까요? 127 00:09:42,581 --> 00:09:45,207 잃어버렸어요, 잊은 거예요? 128 00:09:45,792 --> 00:09:49,254 잊은 건 언젠간 찾을 수 있지만 129 00:09:49,336 --> 00:09:51,505 잃어버린 건 사라진 걸 알기 전까진 130 00:09:51,590 --> 00:09:52,548 신경 안 썼던 물건이죠 131 00:09:53,091 --> 00:09:55,051 사라져야 의미가 생기는 132 00:09:55,134 --> 00:09:57,928 인상을 남기지 않은 건 기억 못 해요 133 00:09:58,013 --> 00:10:01,975 잘못 둔 거라면? 134 00:10:02,725 --> 00:10:03,934 돈 내는 건 손님이니까 135 00:10:05,187 --> 00:10:06,855 앉으세요 136 00:10:10,066 --> 00:10:13,403 신경 경로 이완용 마취제예요 137 00:10:13,485 --> 00:10:15,614 약간 따끔해요 138 00:10:17,198 --> 00:10:18,199 괜찮아요? 139 00:10:21,202 --> 00:10:23,120 효과가 곧 나타날 겁니다 140 00:10:23,746 --> 00:10:26,123 옷을 벗고 싶으면 환자복 있으니 141 00:10:26,207 --> 00:10:28,375 자리를 비워드릴… 142 00:10:28,460 --> 00:10:30,045 어차피 보게 될 거잖아요? 143 00:10:35,759 --> 00:10:37,677 그거 빼세요 144 00:10:44,142 --> 00:10:46,061 30볼트가 최대치죠 145 00:10:47,144 --> 00:10:49,939 기억을 일깨우는 데 그거면 충분하거든요 146 00:10:50,023 --> 00:10:51,399 필요한 기억을 찾는 게 어렵죠 147 00:10:52,609 --> 00:10:54,778 항상 잘 됐으니까 긴장 풀어요 148 00:10:54,860 --> 00:10:56,362 항상이란 말 쓰지 말아요 149 00:10:56,446 --> 00:10:58,697 지킬 수 없는 약속이니까 150 00:11:04,328 --> 00:11:06,121 메이에요 151 00:11:06,206 --> 00:11:07,249 닉입니다 152 00:11:12,586 --> 00:11:14,840 빨리 끝내자고 153 00:11:18,927 --> 00:11:22,556 기억을 통한 여행을 떠납니다 154 00:11:22,639 --> 00:11:23,807 목적지는? 155 00:11:23,889 --> 00:11:26,225 당신이 경험했던 시간과 장소 156 00:11:26,725 --> 00:11:30,272 그곳에 가기 위해 내 목소리만 따라오세요 157 00:11:30,355 --> 00:11:32,524 어젯밤, 해 질 무렵 158 00:11:32,606 --> 00:11:34,317 하루를 시작합니다 159 00:11:49,791 --> 00:11:51,042 일어나자 160 00:11:51,458 --> 00:11:53,210 침몰 해안? 161 00:12:26,785 --> 00:12:28,162 다 입었어? 162 00:12:28,245 --> 00:12:29,956 상관 안 할 거 같은데? 163 00:12:44,386 --> 00:12:46,972 열쇠를 가방에 넣었네 164 00:12:47,890 --> 00:12:50,100 그다음 언제 열쇠를 꺼냈죠? 165 00:12:52,854 --> 00:12:56,608 "코코넛 클럽" 166 00:13:02,572 --> 00:13:04,282 아직 갖고 있어 167 00:13:04,365 --> 00:13:06,367 받아요 168 00:13:07,409 --> 00:13:08,327 리셋 169 00:13:15,585 --> 00:13:16,878 내 귀걸이 봤어? 170 00:13:16,961 --> 00:13:19,965 - 어떤 거? - 행운의 옥 귀걸이 171 00:13:27,221 --> 00:13:28,682 저깄다 172 00:13:28,764 --> 00:13:30,391 리셋 173 00:13:31,976 --> 00:13:35,480 왜? 분장실에 놓고 왔잖아 174 00:13:36,273 --> 00:13:38,024 여자 깨워 175 00:13:38,107 --> 00:13:39,108 잠깐만 176 00:13:48,118 --> 00:13:50,495 왜 저래? 177 00:14:12,975 --> 00:14:17,022 예전에도 우리 이렇게 178 00:14:17,105 --> 00:14:21,109 대화했었죠 179 00:14:22,485 --> 00:14:28,283 그때도 지금처럼 서로를 바라봤죠 180 00:14:28,908 --> 00:14:31,952 언제 어디였는지… 181 00:14:32,662 --> 00:14:34,456 기억나지 않지만 182 00:14:39,711 --> 00:14:43,590 분명 처음인데 183 00:14:43,673 --> 00:14:47,635 처음이 아닌 듯한 184 00:14:50,471 --> 00:14:56,519 이 느낌 185 00:15:01,191 --> 00:15:04,860 꼭 우리가 186 00:15:04,945 --> 00:15:09,908 만난 적 있고 187 00:15:10,408 --> 00:15:14,620 함께 웃고 188 00:15:15,621 --> 00:15:20,918 사랑했던 거 같아요 189 00:15:21,001 --> 00:15:26,924 언제 어디였는지 190 00:15:30,345 --> 00:15:33,473 알 수는 없지만 191 00:15:48,196 --> 00:15:49,364 이런 192 00:15:50,282 --> 00:15:52,283 멋쟁이가 이걸 두고 갔네 193 00:16:03,919 --> 00:16:05,171 해가 뜨면 194 00:16:05,754 --> 00:16:08,299 마이애미는 유령 도시가 된다 195 00:16:10,427 --> 00:16:12,637 "시청" 196 00:16:12,721 --> 00:16:16,224 낮의 열기를 피해 야행성 도시가 됐지만 197 00:16:22,855 --> 00:16:24,274 낮에 쉽게 잠들지도 못한다 198 00:16:29,528 --> 00:16:31,697 우리를 붙잡는 것들 때문에 199 00:16:31,780 --> 00:16:34,617 "파도에 떠밀려 추지 못한 춤" 200 00:16:34,701 --> 00:16:36,076 "자신감 넘치는 아버지의 악수" 201 00:16:37,245 --> 00:16:40,916 "당장 가야 한다고 말씀하셨다" 202 00:17:01,477 --> 00:17:04,063 국경 지대의 전쟁은 오래전에 끝났지만 203 00:17:04,147 --> 00:17:06,106 내부의 전쟁이 바로 시작되었다 204 00:17:08,692 --> 00:17:11,112 아무 일 없는 척하지만 205 00:17:11,863 --> 00:17:15,115 도시 전체는 불안에 들끓고 206 00:17:15,200 --> 00:17:17,786 범죄가 끊이지 않는다 207 00:17:23,333 --> 00:17:25,544 월터 실밴은 환자예요 208 00:17:25,626 --> 00:17:28,587 실밴은 악덕 부동산 재벌이고 209 00:17:28,672 --> 00:17:31,924 헐값에 사려고 건물에 불까지 질렀어요 210 00:17:32,800 --> 00:17:33,592 늦어서 미안합니다 211 00:17:34,385 --> 00:17:35,302 괜찮아요 212 00:17:35,386 --> 00:17:37,972 당신 도움 필요 없을 테니 213 00:17:38,222 --> 00:17:39,432 그렇죠, 에이버리? 214 00:17:39,516 --> 00:17:40,851 항소할 거예요 215 00:17:40,933 --> 00:17:43,811 의뢰인 건강 상태로는 탱크 못 들어가요 216 00:17:44,354 --> 00:17:47,816 심문하려면 옛날식으로 해야 할 거요 217 00:17:48,732 --> 00:17:51,653 사업 열심히 한 게 죄는 아니잖소 218 00:17:51,736 --> 00:17:53,280 살인은 죄죠 219 00:17:53,363 --> 00:17:55,073 건물에 살던 가족 중에 220 00:17:55,155 --> 00:17:56,031 사망자가 나왔어요 221 00:17:56,115 --> 00:17:57,908 난 불 안 질렀소 222 00:17:57,992 --> 00:18:00,619 당신 심부름꾼들이 질렀죠 223 00:18:00,703 --> 00:18:03,038 그걸 증명하려면 날… 224 00:18:03,123 --> 00:18:04,540 탱크에 넣어야 할 텐데 225 00:18:04,624 --> 00:18:06,918 불가능할 거 같군 226 00:18:13,133 --> 00:18:14,675 아주 순조롭네? 227 00:18:15,384 --> 00:18:16,886 어쩌겠어 228 00:18:16,970 --> 00:18:19,139 저런 인간에겐 법도 안 통하는걸 229 00:18:22,099 --> 00:18:24,351 모셔다드릴게요, 약 드셔야죠 230 00:18:24,769 --> 00:18:26,688 일부터 처리하고 231 00:18:27,189 --> 00:18:28,523 여자 찾았니? 232 00:18:28,606 --> 00:18:30,357 아직요 233 00:18:34,570 --> 00:18:35,905 에이버리 말이 맞는다 234 00:18:35,989 --> 00:18:38,950 방화, 뇌물 수수, 살인 235 00:18:39,034 --> 00:18:41,244 이 도시는 타락했다 236 00:18:44,079 --> 00:18:47,583 전쟁 중, 부동산 재벌들은 침수 안 된 땅을 237 00:18:47,666 --> 00:18:49,586 헐값에 사들였고 238 00:18:50,045 --> 00:18:54,925 그들에 속아 침수 지구로 쫓겨난 이들은 239 00:18:56,300 --> 00:18:59,678 하루하루 근근이 살아간다 240 00:19:01,515 --> 00:19:04,309 언젠가 바다가 도시 전체를 삼키겠지만 241 00:19:04,392 --> 00:19:05,852 "침몰 해안" 242 00:19:06,310 --> 00:19:07,853 그때까진 243 00:19:07,938 --> 00:19:11,316 침몰 해안이 그들의 터전이다 244 00:19:23,118 --> 00:19:24,578 "코코넛 클럽" 245 00:19:24,871 --> 00:19:29,334 좀더 크게 웃고 246 00:19:30,501 --> 00:19:34,755 희망은 더 크게 247 00:19:35,632 --> 00:19:39,760 꿈은 248 00:19:39,845 --> 00:19:43,515 더 견고하게 249 00:19:44,473 --> 00:19:48,019 당신을 만나려 250 00:19:51,189 --> 00:19:56,403 걸음을 재촉하네 251 00:20:15,255 --> 00:20:16,423 고마워요 252 00:20:22,761 --> 00:20:24,263 목소리가 좋네요 253 00:20:24,763 --> 00:20:26,974 여기서 노래한 지 4년인데 254 00:20:27,057 --> 00:20:29,603 목소리 칭찬 처음 들어요 255 00:20:30,478 --> 00:20:32,397 뭐 하나 물어봐도 돼요? 256 00:20:32,480 --> 00:20:35,692 어젯밤 공연 전에 울고 있었는데 257 00:20:36,233 --> 00:20:37,067 왜죠? 258 00:20:38,528 --> 00:20:41,239 그거 내 기억인데 259 00:20:41,698 --> 00:20:45,035 내가 보는 것만 봐야 하는 거 아니에요? 260 00:20:45,535 --> 00:20:46,702 눈 감아봐요 261 00:20:47,244 --> 00:20:49,872 그 질문에 답해줄게요 262 00:20:52,375 --> 00:20:55,045 애인 있어요? 263 00:20:55,127 --> 00:20:57,172 - 그게 무슨… - 대답해요 264 00:20:58,006 --> 00:20:59,007 눈 감고 265 00:21:01,009 --> 00:21:03,761 아뇨, 없어요 266 00:21:05,721 --> 00:21:09,308 더 기본적인 걸 써야겠군요 267 00:21:09,683 --> 00:21:10,935 첫 키스 268 00:21:12,979 --> 00:21:14,605 그 순간을 떠올려요 269 00:21:15,815 --> 00:21:17,484 찰리 270 00:21:17,983 --> 00:21:20,819 찰리가 다가오던 모습과 271 00:21:23,615 --> 00:21:25,200 키스 272 00:21:25,825 --> 00:21:27,326 입술이 닿을 때부터 273 00:21:28,118 --> 00:21:29,663 떨어지던 274 00:21:31,748 --> 00:21:33,917 마지막 순간까지 275 00:21:37,503 --> 00:21:39,964 마지막에 당신 모습도 보였죠? 276 00:21:40,757 --> 00:21:42,133 다들 그래요 277 00:21:43,343 --> 00:21:45,470 이제 대답해요 278 00:21:46,429 --> 00:21:48,056 왜 울었어요? 279 00:21:50,432 --> 00:21:51,643 긴장해서요 280 00:21:52,644 --> 00:21:54,354 공연 때마다 그래요 281 00:21:55,896 --> 00:21:57,941 무대에 올라가면 282 00:21:58,023 --> 00:22:01,193 관객들은 싸구려 옷에 집세나 벌겠다고 283 00:22:01,278 --> 00:22:03,445 노래하는 여자가 아닌 284 00:22:06,031 --> 00:22:08,742 완벽한 가수를 원하죠 285 00:22:10,202 --> 00:22:12,204 속고 싶어 해요 286 00:22:13,289 --> 00:22:15,000 지금 솔직해 보이는데 287 00:22:16,960 --> 00:22:19,129 당신도 속았네요 288 00:22:24,718 --> 00:22:26,510 집까지 데려다줄래요? 289 00:22:29,055 --> 00:22:30,182 그러죠 290 00:23:01,086 --> 00:23:03,548 그냥 둬요, 전구가 나갔어요 291 00:23:04,465 --> 00:23:06,091 물 마실래요? 292 00:23:06,175 --> 00:23:08,093 네 293 00:23:28,280 --> 00:23:30,075 당신 기계… 294 00:23:33,537 --> 00:23:36,873 얼마나 가까이 가야 환상이 깨지죠? 295 00:23:39,291 --> 00:23:41,752 이만큼? 296 00:23:47,342 --> 00:23:48,718 이만큼? 297 00:23:55,724 --> 00:23:57,059 아님… 298 00:23:58,144 --> 00:23:59,436 이만큼? 299 00:24:03,525 --> 00:24:06,570 지켜보기만 하는 거 지겹지 않아요? 300 00:25:04,544 --> 00:25:08,298 "부동산 재벌 침몰시키자!" 301 00:25:20,101 --> 00:25:21,353 일찍 일어났네 302 00:25:21,936 --> 00:25:23,687 이 시간이 좋아 303 00:25:24,271 --> 00:25:27,317 해가 지고 일상이 시작되기 전 304 00:25:29,277 --> 00:25:30,403 차 마실래? 305 00:25:30,778 --> 00:25:32,364 머그를 못 찾겠어서 306 00:25:32,446 --> 00:25:35,908 싱크대 밑에 있어 립스틱, 스타킹 307 00:25:35,991 --> 00:25:37,076 그리고… 308 00:25:37,868 --> 00:25:39,578 목 마사지기 옆에 309 00:25:41,413 --> 00:25:42,790 염탐했어? 310 00:25:43,666 --> 00:25:45,918 당신 레미니센스에서 봤어 311 00:25:46,627 --> 00:25:48,547 왜 난 기억 안 나지? 312 00:25:48,922 --> 00:25:52,550 사람은 순간에 집중하면 같은 것만 알아봐 313 00:25:52,884 --> 00:25:55,761 물론 한 가지 기억을 아주 많이 떠올리면 314 00:25:55,846 --> 00:25:57,972 새로운 것도 보이지만 315 00:25:58,431 --> 00:26:00,767 조심하지 않으면 큰일 나 316 00:26:00,851 --> 00:26:04,104 그 기억이 머릿속에서 끝없이 반복되거든 317 00:26:04,186 --> 00:26:06,522 그래서 탱크에 안 들어가는 거야? 318 00:26:07,273 --> 00:26:09,400 기억도 향수처럼 319 00:26:09,483 --> 00:26:11,235 조금만 쓰는 게 좋아 320 00:26:19,451 --> 00:26:21,788 좋은 기억이 별로 없나 보지 321 00:26:36,385 --> 00:26:39,013 맙소사, 또 들어갔어? 322 00:26:39,096 --> 00:26:41,266 날 내버려 둬! 323 00:26:41,348 --> 00:26:43,143 몇 달째잖아! 매일같이 324 00:26:43,226 --> 00:26:45,061 그 여자와의 기억만 보는 거! 325 00:26:45,144 --> 00:26:48,147 과거는 잊고 현재를 살아 326 00:26:48,230 --> 00:26:49,773 미쳤어! 327 00:27:01,994 --> 00:27:03,621 몇 달째야, 닉 328 00:27:03,704 --> 00:27:05,539 더는 모른 척 못 해 329 00:27:05,624 --> 00:27:07,291 사장은 나야 330 00:27:07,375 --> 00:27:09,211 난 당신 알코올 중독 모른 척했어 331 00:27:09,294 --> 00:27:12,506 난 답을 찾으려고 마시는 게 아냐 332 00:27:12,588 --> 00:27:13,798 당신이랑 다르다고 333 00:27:13,882 --> 00:27:16,676 행복했고 함께 미래를 꿈꿨는데 334 00:27:16,759 --> 00:27:19,596 말도 없이 사라지다니 이상해 335 00:27:20,137 --> 00:27:24,058 집주인이랑 얘기도 끝내고 물건도 싹 비웠어 336 00:27:24,142 --> 00:27:25,602 말해줄 수 있었는데 337 00:27:26,269 --> 00:27:27,269 왜 안 했지? 338 00:27:29,439 --> 00:27:33,026 어쨌든 그쪽은 당신 잊었어 당신도 그래야 해 339 00:27:33,108 --> 00:27:35,528 사람이 그냥 사라지진 않아 340 00:27:36,070 --> 00:27:37,780 문제가 생긴 거라고 341 00:27:37,864 --> 00:27:39,449 문제는 우리한테 생겼지 342 00:27:40,075 --> 00:27:43,787 경쟁자도 늘고 단골은 발을 끊었어 343 00:27:43,869 --> 00:27:46,830 엘사도 몇 달째 안 오잖아 344 00:27:46,914 --> 00:27:50,335 그 엉덩이가 그리워질 줄이야 345 00:27:50,417 --> 00:27:52,127 사업엔 기복이 있는 거야 346 00:27:52,211 --> 00:27:54,297 이번엔 달라 347 00:27:54,381 --> 00:27:56,466 유수 구역에서 영업한 지 수년째야 348 00:27:56,549 --> 00:27:58,551 곧 댐이 무너질 텐데 349 00:27:58,634 --> 00:28:01,680 빠져나갈 돈도 없잖아 350 00:28:01,762 --> 00:28:03,472 나더러 어쩌라고? 351 00:28:04,641 --> 00:28:07,352 에이버리가 일 준다고 연락 왔어 352 00:28:07,434 --> 00:28:09,144 집에 가서 좀 자 353 00:28:09,645 --> 00:28:11,146 꼴이 엉망이니까 354 00:28:16,778 --> 00:28:18,488 잊으려 노력하지만 355 00:28:19,114 --> 00:28:21,950 탱크에 들어가지 않아도 그녀가 떠오른다 356 00:28:24,493 --> 00:28:25,870 그 책 357 00:28:25,953 --> 00:28:28,914 잠 못 잘 때 읽던데 358 00:28:29,374 --> 00:28:31,168 뭐야? 기억이야? 359 00:28:32,126 --> 00:28:34,921 내가 심문한 사람들 기억 360 00:28:36,213 --> 00:28:37,381 전쟁 때? 361 00:28:40,844 --> 00:28:42,804 원하는 기억을 찾으려면 다른 기억을 거쳐야 해 362 00:28:42,887 --> 00:28:45,973 부탁받은 것만 찾을 수는 없었어 363 00:28:46,557 --> 00:28:48,143 도망간 이유는 찾았지만 364 00:28:49,810 --> 00:28:51,020 파도가 들이쳤을 때 365 00:28:52,146 --> 00:28:53,647 피할 곳이 없었지 366 00:28:57,359 --> 00:28:59,403 그래서 어떻게 됐어? 367 00:28:59,778 --> 00:29:01,323 잊혔지 368 00:29:02,949 --> 00:29:05,160 그런 일 없었다는 듯 369 00:29:08,371 --> 00:29:11,082 하지만 잊지 말아야 할 일들도 있어 370 00:29:12,584 --> 00:29:15,879 잊고 싶은데 못 잊는 일도 있고 371 00:29:18,173 --> 00:29:19,215 어디로 간 걸까? 372 00:29:20,925 --> 00:29:22,218 대체 왜 떠났지? 373 00:29:25,471 --> 00:29:27,723 사람이 그냥 사라지는 법은 없다 374 00:29:31,102 --> 00:29:31,937 "코코넛 클럽" 375 00:29:33,896 --> 00:29:34,897 잘 들어 376 00:29:34,980 --> 00:29:37,692 매번 얘기하지만 377 00:29:37,776 --> 00:29:38,985 메이는 여기 없어 378 00:29:43,323 --> 00:29:45,992 아는 게 있으면 제발 말해줘요 379 00:29:46,076 --> 00:29:48,662 당신은 메이에 대해 착각하고 있어요 380 00:30:03,969 --> 00:30:05,636 "메이 - 옥상 메이 - 열쇠" 381 00:30:05,720 --> 00:30:09,223 "배니스터 레미니센스" 382 00:30:11,934 --> 00:30:13,561 여행을 떠납니다 383 00:30:15,063 --> 00:30:17,399 기억을 통한 여행 384 00:30:18,023 --> 00:30:19,650 목적지는? 385 00:30:19,733 --> 00:30:22,403 당신이 경험했던 시간과 장소 386 00:30:23,320 --> 00:30:24,655 깼어? 387 00:30:25,656 --> 00:30:26,824 아니 388 00:30:29,286 --> 00:30:31,371 그럼 이건 꿈이네 389 00:30:36,000 --> 00:30:37,751 이 멍은 어쩌다 생겼어? 390 00:30:39,336 --> 00:30:40,963 산재 391 00:30:41,047 --> 00:30:44,550 하이힐 신고 음식 서빙해봐 392 00:30:46,928 --> 00:30:50,182 재벌 사유지엔 어떻게 들어온 거야? 393 00:30:50,265 --> 00:30:51,932 오랜 고객에게 부탁했지 394 00:30:52,017 --> 00:30:54,728 만나는 여자한테 다 이래? 395 00:30:55,604 --> 00:30:57,396 사랑하는 여자한테만 396 00:31:00,317 --> 00:31:03,486 만난 지 2달 만에 무슨 사랑 397 00:31:04,069 --> 00:31:07,072 참호에서 일몰을 몇 번 본 줄 알아? 398 00:31:07,574 --> 00:31:10,076 1,458번 399 00:31:10,826 --> 00:31:12,621 매번 셌어 400 00:31:12,703 --> 00:31:16,790 전쟁이 다시 시작되기 직전의 순간이라 401 00:31:17,459 --> 00:31:20,879 그 순간을 잘 보낼 방법이 궁금했는데 402 00:31:23,632 --> 00:31:24,423 이젠 알겠네 403 00:31:42,442 --> 00:31:44,027 같이 가자 404 00:31:44,109 --> 00:31:45,986 함께 가고 싶은 곳이 있어 405 00:31:57,332 --> 00:31:58,750 이야기 들려줘 406 00:32:00,000 --> 00:32:02,796 무슨 얘기? 407 00:32:03,462 --> 00:32:05,298 행복하게 끝나는 얘기 408 00:32:06,633 --> 00:32:08,759 그런 건 없어 409 00:32:09,426 --> 00:32:10,971 끝난다는 건 다 슬픈 거야 410 00:32:11,054 --> 00:32:13,223 이야기가 행복할수록 더 411 00:32:13,597 --> 00:32:16,893 그럼 행복한 얘기 해줘 대신 중간까지만 412 00:32:19,479 --> 00:32:22,065 오르페우스와 에우리디케 얘기 알아? 413 00:32:23,357 --> 00:32:25,943 "법정으로 와! 와츠" 414 00:32:29,114 --> 00:32:30,365 맙소사 415 00:32:39,833 --> 00:32:41,209 영업 끝났어요! 416 00:32:46,213 --> 00:32:47,423 젠장 417 00:32:48,592 --> 00:32:51,845 "영업 종료" 418 00:33:26,712 --> 00:33:29,089 돌아왔었어, 확실해 419 00:33:29,173 --> 00:33:31,550 예전에 잃어버렸겠지 420 00:33:31,634 --> 00:33:34,554 온갖 물건이 다 쓸려 온다고 421 00:33:40,809 --> 00:33:42,479 늦었네, 배니스터 422 00:33:42,561 --> 00:33:43,521 진정해 423 00:33:43,605 --> 00:33:46,316 이런 젠장 424 00:33:50,987 --> 00:33:52,072 전쟁 때 도망자를 많이 봤지 425 00:33:52,489 --> 00:33:54,699 총보다 나은 방법도 많아 426 00:33:54,782 --> 00:33:55,908 정말? 427 00:33:56,451 --> 00:33:58,953 당신 동업자 철학은 달랐다던데? 428 00:33:59,453 --> 00:34:02,081 내 철학은 '살아남자'였어 429 00:34:02,164 --> 00:34:04,875 살기 위해 총 쏜 거뿐이야 430 00:34:06,419 --> 00:34:09,713 "진술실" 431 00:34:11,090 --> 00:34:13,092 왔네요 432 00:34:13,175 --> 00:34:14,344 시작할까? 433 00:34:14,427 --> 00:34:16,805 이런 구식 기계는 전쟁 이후 처음 봐 434 00:34:16,887 --> 00:34:18,264 비용 감축 때문에 435 00:34:18,639 --> 00:34:21,643 소외지역은 2D만 지원돼 436 00:34:22,268 --> 00:34:23,686 팍스야 437 00:34:23,769 --> 00:34:26,188 자기가 파는 약을 과다 복용하셨지 438 00:34:26,273 --> 00:34:29,733 뉴올리언스 바카 거래상 밑에서 일했대 439 00:34:30,150 --> 00:34:31,527 우리가 쫓는 세인트 조란 인물 440 00:34:31,610 --> 00:34:33,904 별거 없을 수도 있지만 441 00:34:33,989 --> 00:34:37,199 뭔가 찾으면 영장 청구가 가능해 442 00:34:37,284 --> 00:34:39,702 마취제는 필요 없겠네 443 00:34:42,914 --> 00:34:45,667 "마이애미-데이드 법원" 444 00:34:49,461 --> 00:34:51,297 12시간 째야, 아직 조 안 보여? 445 00:34:51,380 --> 00:34:53,674 장비가 너무 후졌잖아 446 00:34:53,757 --> 00:34:54,842 그거 때문만은 아냐 447 00:34:54,925 --> 00:34:57,804 죽어가고 있어서 내 인도를 거부해 448 00:34:57,887 --> 00:35:00,014 죽을 때는 마무리를 원하거든 449 00:35:00,097 --> 00:35:05,061 죽으며 품고 갈 행복한 순간 450 00:35:05,561 --> 00:35:06,855 방법을 바꿔야겠어 451 00:35:11,318 --> 00:35:13,403 파티 재밌어, 팍스? 452 00:35:20,952 --> 00:35:22,495 됐다 453 00:35:29,668 --> 00:35:31,253 어이! 454 00:35:35,759 --> 00:35:37,177 어디지? 455 00:35:38,052 --> 00:35:39,596 뉴올리언스 같은데 456 00:35:39,804 --> 00:35:41,722 조의 오른팔, 로렌조야 457 00:35:41,806 --> 00:35:44,059 로렌조, 잘 있었나? 458 00:35:44,601 --> 00:35:45,936 좋아 459 00:35:48,063 --> 00:35:49,146 중요한 사람? 460 00:35:49,231 --> 00:35:50,732 술 계속 내와 461 00:35:51,815 --> 00:35:54,527 아는 사람 또 있나? 462 00:35:57,489 --> 00:36:00,324 찾았어! 세인트 조야 463 00:36:06,998 --> 00:36:08,541 어이, 조! 464 00:36:11,585 --> 00:36:14,338 물건이 다량 들어올 거야 465 00:36:14,422 --> 00:36:17,425 경찰 쪽 친구들 구워삶아 줘 466 00:36:19,052 --> 00:36:20,178 걱정 마 467 00:36:20,929 --> 00:36:21,930 뭔가 거래 중인데 468 00:36:22,304 --> 00:36:23,806 조 옆은 누구야? 469 00:36:23,889 --> 00:36:25,307 건달이겠지 뭐 470 00:36:25,391 --> 00:36:27,726 당신 귓가에 속삭였네 471 00:36:27,811 --> 00:36:29,354 못 보던 얼굴이네? 472 00:36:34,025 --> 00:36:34,943 메이? 473 00:36:35,025 --> 00:36:37,987 - 좀 이상했지만 - 젠장 474 00:36:44,034 --> 00:36:48,038 말해버렸지 475 00:36:48,414 --> 00:36:49,373 이게 언제야? 476 00:36:51,208 --> 00:36:52,251 5년도 넘었어 477 00:36:54,753 --> 00:36:58,549 당신은 미소 짓고 고갤 돌렸지 478 00:37:04,556 --> 00:37:09,269 당신은 절대 상처받지 않아 479 00:37:14,148 --> 00:37:18,903 나와 함께라면 안전해 480 00:37:24,326 --> 00:37:28,163 상처받을 일 없어 481 00:37:30,164 --> 00:37:32,000 소개 좀 해주지? 482 00:37:32,083 --> 00:37:34,793 여자 문제론 영장 못 받아, 넘어가 483 00:37:34,878 --> 00:37:36,338 저 여자, 언제 또 봤지? 484 00:37:42,302 --> 00:37:45,262 조, 이쪽은 메이 485 00:37:48,182 --> 00:37:49,809 만나서 반가워요 486 00:37:50,351 --> 00:37:53,230 나야말로 487 00:37:59,402 --> 00:38:01,695 그 후진 거 말고 488 00:38:02,239 --> 00:38:04,115 바카 해봤나? 489 00:38:07,577 --> 00:38:09,829 나한텐 너무 세서 490 00:38:09,913 --> 00:38:13,958 조의 클럽에서 일하고 이 사람 집에서 놀면서 491 00:38:14,041 --> 00:38:15,668 어디서 고상한 척이야? 492 00:38:15,751 --> 00:38:17,045 진정해, 팍스 493 00:38:17,378 --> 00:38:20,548 너 같은 년은 본때를 보여줘야지 494 00:38:20,840 --> 00:38:23,134 하지 마! 495 00:38:27,639 --> 00:38:29,432 왜 이래, 조? 496 00:38:29,516 --> 00:38:31,393 숙녀분께 사과해 497 00:38:31,476 --> 00:38:32,561 사과? 498 00:38:32,643 --> 00:38:35,563 주제 파악을 못 한 거 같은데 499 00:38:35,856 --> 00:38:39,568 이런 여자는 드물어 500 00:38:39,650 --> 00:38:43,279 너 같은 놈은 널렸지만 501 00:38:43,864 --> 00:38:46,282 잠깐만! 502 00:38:46,365 --> 00:38:48,617 밖에서 처리하지? 503 00:38:48,952 --> 00:38:50,370 청소도 그게 쉽고 504 00:38:50,452 --> 00:38:51,246 제발 505 00:38:51,621 --> 00:38:53,248 나한테 이러면 안 되지 506 00:38:53,873 --> 00:38:57,418 되고말고, 훈장도 받을걸? 507 00:38:57,501 --> 00:38:59,045 제발 쏘지 마! 508 00:38:59,128 --> 00:39:00,380 봤지? 509 00:39:00,463 --> 00:39:02,507 부패 경찰은 널렸어, 조에 집중해 510 00:39:02,590 --> 00:39:04,342 잠깐만 511 00:39:09,306 --> 00:39:11,391 괜찮아? 많이 놀랐나 봐 512 00:39:12,099 --> 00:39:13,476 - 괜찮아? - 네 513 00:39:14,101 --> 00:39:16,187 정말 안 할래? 514 00:39:16,271 --> 00:39:17,689 진정이 될 텐데 515 00:39:18,063 --> 00:39:18,981 하지 마 516 00:39:20,525 --> 00:39:21,526 뭐 하는 거야, 메이? 517 00:39:21,735 --> 00:39:23,236 저 여자는 신경 꺼! 518 00:39:23,320 --> 00:39:24,905 - 놈들 작전으로 돌아가 - 잠깐만 519 00:39:24,987 --> 00:39:26,489 세인트 조에 대해 말해 520 00:39:26,572 --> 00:39:27,615 놈이 널 여기로 보낸 건 521 00:39:27,699 --> 00:39:30,117 바카 사업 확장을 위해서지? 522 00:39:30,994 --> 00:39:32,204 "블랭크" 523 00:39:35,039 --> 00:39:36,750 - 저건 뭐야? - 블랭크 524 00:39:36,833 --> 00:39:38,251 인도는 전문가에게 맡겨 525 00:39:38,460 --> 00:39:40,628 - 그냥 질문한 거야 - 유도 질문이지 526 00:39:40,711 --> 00:39:43,465 조가 팍스를 여기 보냈다고 결론지었잖아 527 00:39:43,547 --> 00:39:46,091 그런 기억이 없으면 잡음이 생겨 528 00:39:46,175 --> 00:39:48,886 몇 분 더 지속되면 뇌 손상을 입고 529 00:39:48,969 --> 00:39:51,263 배니스터, 그냥 해 530 00:39:51,347 --> 00:39:53,516 알았어, 이리 내 531 00:39:58,521 --> 00:40:00,231 괜찮아, 팍스 532 00:40:00,315 --> 00:40:01,942 발을 헛디뎠어 533 00:40:02,567 --> 00:40:04,235 길을 잘못 들었지만 534 00:40:04,443 --> 00:40:06,070 이제 다시 535 00:40:06,153 --> 00:40:09,574 아는 이들과 경험 속 장소로 돌아왔어 536 00:40:15,621 --> 00:40:18,207 조에게 보낸 여자 마지막으로 본 게 언제지? 537 00:40:22,628 --> 00:40:24,755 방해해서 미안 538 00:40:25,005 --> 00:40:27,007 물건 가지러 왔어 539 00:40:29,594 --> 00:40:32,097 나가던 길이야, 착하게 있어 540 00:40:35,724 --> 00:40:37,143 조가 나가잖아 넘어가, 닉 541 00:40:37,226 --> 00:40:38,603 앉아, 팍스 542 00:40:39,271 --> 00:40:40,772 안 되는데 543 00:40:40,856 --> 00:40:42,482 조도 상관 안 할 거야 544 00:40:42,983 --> 00:40:45,443 처음 만났을 때 기억해? 545 00:40:46,318 --> 00:40:48,654 난 빈털터리에 혼자였지 546 00:40:48,737 --> 00:40:53,242 더는 잃을 게 없다고 생각했는데, 아니었어 547 00:40:53,326 --> 00:40:57,581 손톱만 한 순수함과 희망이 있었지 548 00:40:59,958 --> 00:41:02,210 하지만 이젠 549 00:41:02,710 --> 00:41:06,338 바카를 했고 다 사라졌어 550 00:41:06,755 --> 00:41:08,007 순수함도 희망도 551 00:41:08,757 --> 00:41:12,469 두려움, 상처 552 00:41:14,014 --> 00:41:15,640 죄책감까지 553 00:41:16,016 --> 00:41:18,601 모든 걸 잃고 나니 554 00:41:18,684 --> 00:41:21,980 두려울 것도 없어 555 00:41:23,690 --> 00:41:26,358 바카만 남았어 556 00:41:27,735 --> 00:41:28,819 가야 해 557 00:41:28,903 --> 00:41:31,364 조가 바카 배달 기다려 558 00:41:32,324 --> 00:41:33,909 뭐야? 559 00:41:36,661 --> 00:41:38,621 조 물건 훔친 거야? 560 00:41:39,371 --> 00:41:40,539 왜? 561 00:41:40,623 --> 00:41:42,833 잃을 게 없으니까 562 00:41:44,251 --> 00:41:45,336 집중해, 닉 563 00:41:45,420 --> 00:41:47,255 중독자에게 시간 낭비 말고! 564 00:41:47,338 --> 00:41:50,342 중독자 아냐 565 00:41:50,634 --> 00:41:53,719 중독인 것도 몰랐구나? 566 00:41:53,802 --> 00:41:56,681 바카 안 했어, 절대! 그렇지? 567 00:41:56,764 --> 00:41:57,556 젠장 568 00:42:01,186 --> 00:42:03,438 알면서 말 안 했어? 569 00:42:04,981 --> 00:42:06,691 내가 나설 일 아니니까 570 00:42:07,233 --> 00:42:10,612 바카는 한 번 하면 끝이야 571 00:42:10,695 --> 00:42:12,489 절대 못 끊고 공급책을 찾는다고 572 00:42:12,572 --> 00:42:14,449 그럼 거기 있겠네 573 00:42:17,994 --> 00:42:19,204 닉! 574 00:42:33,802 --> 00:42:34,760 누구였을까? 575 00:42:37,097 --> 00:42:38,890 나와 함께 하지 않을 때 그녀는 576 00:42:44,271 --> 00:42:46,273 내가 알던 그 사람? 577 00:42:47,190 --> 00:42:49,317 아님 방금 본 낯선 여자? 578 00:42:55,030 --> 00:42:57,449 과거로부터 도망치고 있었을까? 579 00:42:58,451 --> 00:43:00,704 아니면 돌아가고 있었을까? 580 00:43:01,871 --> 00:43:04,707 그녀를 찾기 위해 과거를 알아야 했고 581 00:43:06,041 --> 00:43:08,085 뉴올리언스로 582 00:43:08,628 --> 00:43:09,838 가야만 했다 583 00:43:28,481 --> 00:43:30,066 용건이 뭐야? 584 00:43:30,442 --> 00:43:33,987 세인트 조 만나러 왔어 로렌조가 보냈어 585 00:43:35,739 --> 00:43:37,199 로렌조 친구래요 586 00:43:44,289 --> 00:43:47,250 로렌조 친구랍니다 587 00:43:58,512 --> 00:44:00,847 로렌조 친구? 588 00:44:01,931 --> 00:44:03,516 인맥 좀 쓰겠다? 589 00:44:04,559 --> 00:44:07,521 사업 건이라 조용히 논의하고 싶은데 590 00:44:07,896 --> 00:44:09,689 참전 군인이군? 591 00:44:10,148 --> 00:44:13,026 말투가 딱딱한 걸 보니 592 00:44:14,068 --> 00:44:16,737 어디 소속? 593 00:44:16,820 --> 00:44:20,115 해군, 이후에 국경 수비대로 전출됐지 594 00:44:20,199 --> 00:44:24,663 전출이라… 595 00:44:25,829 --> 00:44:27,958 억지로 보내졌군 596 00:44:28,041 --> 00:44:29,125 나도 그랬지 597 00:44:29,208 --> 00:44:34,047 나 같은 독실한 신자는 국경 수비대 대신 598 00:44:34,130 --> 00:44:35,923 수용소로 보내졌지만 599 00:44:36,632 --> 00:44:37,675 억류됐었군 600 00:44:37,759 --> 00:44:40,846 루이지애나 9번 구역에 601 00:44:42,137 --> 00:44:43,639 제방 무너졌을 때 거기 있었나? 602 00:44:44,139 --> 00:44:45,933 내가 왜 세인트 조겠어? 603 00:44:46,016 --> 00:44:49,103 신앙심 때문은 아니지 604 00:44:49,521 --> 00:44:51,022 '조'는 중국어 발음 9와 비슷하고 605 00:44:51,231 --> 00:44:54,484 '세인트'는 물속에서 살아 나와서야 606 00:44:55,735 --> 00:44:58,947 다 지난 일이고 607 00:44:59,030 --> 00:45:01,324 사업 얘기하자며? 608 00:45:01,407 --> 00:45:04,952 바카 10 컨테이너가 필요해 609 00:45:05,704 --> 00:45:07,497 대량 주문? 610 00:45:07,831 --> 00:45:10,959 남자네? 611 00:45:11,041 --> 00:45:13,711 금액 얘기해 볼까? 612 00:45:14,211 --> 00:45:18,884 문제는 그게 아니라 613 00:45:19,425 --> 00:45:20,509 신용이지 614 00:45:22,804 --> 00:45:25,764 당신 친구 로렌조는 예전에 뒈졌거든 615 00:45:26,141 --> 00:45:27,851 산재로 616 00:45:28,309 --> 00:45:33,273 그니까 네놈 정체부터 밝히지? 617 00:45:46,369 --> 00:45:49,956 익사가 편안하다고 하지만 618 00:45:50,248 --> 00:45:51,791 헛소리야 619 00:45:51,875 --> 00:45:56,463 네놈들이 날 물속에 버렸을 때 알게 됐지 620 00:45:58,215 --> 00:45:59,341 이제 너도 알게 될 거야 621 00:46:09,601 --> 00:46:14,271 여기 온 목적을 말해 622 00:46:14,356 --> 00:46:16,191 여자를 찾고 있어 623 00:46:17,358 --> 00:46:19,985 널 버린 여자? 624 00:46:20,862 --> 00:46:23,447 남자다운 줄 알았는데 아녔나 봐? 625 00:46:23,532 --> 00:46:24,365 당신 바카를 훔쳤어 626 00:46:25,115 --> 00:46:26,326 이름은 메이 627 00:46:30,204 --> 00:46:32,331 내가 아끼는 가수랑 사귀었군? 628 00:46:34,751 --> 00:46:39,172 걔가 다시 왔을까 봐 여기 온 거야? 629 00:46:40,047 --> 00:46:41,590 미안한데 630 00:46:41,675 --> 00:46:44,553 몇 년 전에 도망간 후 한 번도 못 봤어 631 00:46:45,219 --> 00:46:49,306 속상해하지 마 나도 너처럼 속았으니까 632 00:46:50,349 --> 00:46:53,936 그년이 나한테서 훔쳐 간 건 633 00:46:54,478 --> 00:46:56,689 마약, 돈, 시간인데 634 00:46:56,773 --> 00:46:58,817 너한테선 뭘 훔쳤지? 635 00:47:03,905 --> 00:47:07,075 불쌍한 놈 636 00:47:07,157 --> 00:47:10,619 속은 이유도 모르는군 637 00:47:13,289 --> 00:47:16,710 걱정 마, 친구 638 00:47:16,793 --> 00:47:19,211 고통은 금방 끝나 639 00:47:19,670 --> 00:47:21,338 조금은 괴롭겠지만 640 00:47:52,996 --> 00:47:54,372 와츠? 641 00:48:04,090 --> 00:48:05,717 놔주면 네가 죽을 줄 알아 642 00:48:51,679 --> 00:48:53,097 내 탱크 643 00:49:31,552 --> 00:49:33,262 총알이 없어 644 00:50:08,130 --> 00:50:10,674 탱크를 쏘다니 좋은 생각이었어 645 00:50:11,092 --> 00:50:12,885 조를 쏜 거야 646 00:50:25,940 --> 00:50:28,025 이런 거 본 적 있어 647 00:50:28,527 --> 00:50:32,655 폐에 피가 차서 질식해 죽게 돼 648 00:50:35,242 --> 00:50:37,077 끔찍하게 고통스럽지 649 00:50:37,869 --> 00:50:40,914 날 버리고 가지 마 650 00:50:41,831 --> 00:50:43,500 수용소 인간들처럼 651 00:50:45,710 --> 00:50:47,545 그럼 친구로 헤어지자 652 00:51:08,065 --> 00:51:10,568 왜 이렇게까지 해? 653 00:51:14,864 --> 00:51:18,409 메이는 뭘 숨기고 있었을까? 654 00:51:21,913 --> 00:51:23,706 나 아직 저기 있어? 655 00:51:23,789 --> 00:51:26,250 다른 사람 기억들이랑? 656 00:51:26,333 --> 00:51:28,085 당신이랑 열쇠까지 657 00:51:28,170 --> 00:51:31,715 없앨 생각 안 해봤어? 658 00:51:33,925 --> 00:51:35,010 대체 왜? 659 00:51:35,092 --> 00:51:37,553 기억이 흐려지는 건 이유가 있으니까? 660 00:51:37,637 --> 00:51:41,807 나쁜 과거에 집착하면 극복할 수 없고 661 00:51:41,891 --> 00:51:44,602 좋은 과거라도 집착하면 662 00:51:45,144 --> 00:51:46,855 더 나은 미래를 못 만날 테니 663 00:51:46,938 --> 00:51:49,148 붙잡고 싶은 기억 없어? 664 00:51:49,231 --> 00:51:50,942 딱 하나? 665 00:51:52,443 --> 00:51:54,820 런던이 물에 잠기고 뉴올리언스로 갔는데 666 00:51:54,905 --> 00:51:58,115 거긴 범죄조직이 667 00:51:59,201 --> 00:52:01,244 많이 있었지 668 00:52:01,327 --> 00:52:04,663 그래서 미련 없이 여기로 왔어 669 00:52:05,331 --> 00:52:08,417 마이애미에 왔을 때 계획도 없고 670 00:52:08,501 --> 00:52:11,378 모아놓은 돈도, 거처도 없어서 671 00:52:11,463 --> 00:52:14,758 작은 배를 보고 숨어들어 672 00:52:14,840 --> 00:52:18,052 잠이 들었는데 누가 배를 풀어버려서 673 00:52:19,262 --> 00:52:22,932 바다로 떠내려갔어 프랜시스가 아니었음 674 00:52:23,307 --> 00:52:25,643 죽었을 거야 675 00:52:25,851 --> 00:52:26,894 프랜시스? 676 00:52:26,978 --> 00:52:28,730 신기루인 줄 알았어 677 00:52:29,188 --> 00:52:32,317 망망대해 위 새하얀 판잣집에서 678 00:52:32,400 --> 00:52:34,110 담배를 피우고 있었거든 679 00:52:34,193 --> 00:52:36,779 꿈 같았지 680 00:52:37,822 --> 00:52:42,494 날 집에 들이고 살려줬어 681 00:52:44,204 --> 00:52:49,084 두려움을 느낄 때마다 682 00:52:49,166 --> 00:52:51,126 그때를 생각해 683 00:52:55,757 --> 00:52:57,634 난 노래 684 00:52:57,717 --> 00:52:59,635 할아버지가 흥얼거리던… 685 00:53:00,344 --> 00:53:03,889 돌아가신 뒤 한참 못 듣다 686 00:53:05,349 --> 00:53:07,309 다시 들었지 687 00:53:07,393 --> 00:53:11,897 당신이 너무 아름답게 불러서 마치… 688 00:53:12,731 --> 00:53:14,608 처음 듣는 것 같았어 689 00:53:19,489 --> 00:53:24,119 웃고 있네요, 그때도 웃고 있었죠 690 00:53:25,911 --> 00:53:28,956 언제 어디였는지 691 00:53:29,791 --> 00:53:31,835 기억나진 않지만 692 00:53:41,260 --> 00:53:43,054 뭘 찾는 거야? 693 00:53:43,137 --> 00:53:44,471 메이가 가져간 거 694 00:53:44,556 --> 00:53:46,891 날 속이며 뭔가 찾고 있었어 695 00:53:46,974 --> 00:53:50,144 미안한데 너한테서 뭘 가져가? 696 00:53:51,313 --> 00:53:53,440 내 건 아니지만 소중한 게 하나 있지 697 00:53:53,523 --> 00:53:57,861 거지 같은 기억들? 말이 돼? 698 00:53:57,943 --> 00:54:00,029 마지막으로 왔을 때 같이 있었지? 699 00:54:00,112 --> 00:54:01,280 그래 700 00:54:01,364 --> 00:54:03,365 내내 같이 있었어? 701 00:54:10,539 --> 00:54:12,041 닉은 1시간 후에나 와요 702 00:54:12,125 --> 00:54:16,003 당신 선물도 있어요 703 00:54:17,213 --> 00:54:19,423 얘기 좀 할까요? 704 00:54:31,519 --> 00:54:33,646 날 싫어하죠? 705 00:54:34,688 --> 00:54:35,981 왜죠? 706 00:54:36,483 --> 00:54:38,902 닉은 사람들 기억을 잘 보지만 707 00:54:39,860 --> 00:54:42,321 난 실체를 잘 봐요 708 00:54:44,865 --> 00:54:45,992 숨기는 거 있죠? 709 00:54:57,003 --> 00:54:58,338 난 중독자예요 710 00:55:01,675 --> 00:55:02,843 중독자였죠 711 00:55:04,052 --> 00:55:06,179 뉴올리언스에서 바카 중독이었어요 712 00:55:08,597 --> 00:55:10,558 닉에겐 말 안 했고요 713 00:55:12,268 --> 00:55:13,477 그걸로 비난 안 할 텐데 714 00:55:14,186 --> 00:55:16,647 지금과는 다르겠죠 715 00:55:17,315 --> 00:55:18,942 나한테는 왜 말해요? 716 00:55:21,402 --> 00:55:23,404 당신은 날 비난하겠지만 717 00:55:24,530 --> 00:55:27,366 나에 대한 생각은 똑같을 테니까 718 00:55:27,951 --> 00:55:29,952 내 주제에 누굴 비난해 719 00:55:32,873 --> 00:55:34,416 내 이름 유래 알아요? 720 00:55:34,791 --> 00:55:38,128 와츠요? 탱크 전압이라고… 721 00:55:38,210 --> 00:55:39,211 전쟁 때 722 00:55:39,713 --> 00:55:43,592 전선 복무 후 군수 공장에서 일했어요 723 00:55:43,800 --> 00:55:47,554 드론 배터리 납땜 같은 잡일이었지만 724 00:55:48,221 --> 00:55:49,889 딸 때문에 돈이 필요했거든요 725 00:55:50,639 --> 00:55:51,849 아이가 있어요? 726 00:55:52,641 --> 00:55:54,310 이젠 다 컸고 727 00:55:55,103 --> 00:55:58,398 연락도 안 해요 내가 모성애가 없어서 728 00:55:59,315 --> 00:56:02,902 노력은 해봤죠 729 00:56:03,612 --> 00:56:05,530 술도 끊고 730 00:56:06,197 --> 00:56:09,742 술 끊으면 문제가 정신은 말짱한데 731 00:56:10,159 --> 00:56:11,493 손이… 732 00:56:13,496 --> 00:56:14,748 너무 떨려요 733 00:56:15,456 --> 00:56:17,333 실수 한 번으로 734 00:56:17,876 --> 00:56:20,754 공장 전체를 날려버렸죠 735 00:56:22,505 --> 00:56:24,298 그 후로 딸애는 북쪽으로 가서 736 00:56:24,382 --> 00:56:25,717 친척들이랑 살아요 737 00:56:25,800 --> 00:56:27,635 난 다시 술 마시고 738 00:56:28,762 --> 00:56:32,807 술독에 빠져 죽지 않은 건 닉 덕분이에요 739 00:56:33,641 --> 00:56:35,518 그래서 함께하는군요 740 00:56:35,893 --> 00:56:37,019 의리 때문에 741 00:56:37,771 --> 00:56:41,441 술독에 빠질 만큼 월급이 많지도 않고 742 00:56:42,943 --> 00:56:44,861 남자들 이상하죠? 743 00:56:46,112 --> 00:56:48,280 눈앞에 있는 걸 못 봐 744 00:56:48,364 --> 00:56:50,366 볼 게 없으니까 745 00:56:52,117 --> 00:56:54,078 아닌 거 알잖아요 746 00:56:58,291 --> 00:57:00,001 잠시만요 747 00:57:00,835 --> 00:57:03,003 나도 가려던 참이에요 748 00:57:18,103 --> 00:57:20,188 뭘 봤든 749 00:57:21,523 --> 00:57:23,066 성급히 단정 짓지 마 750 00:57:23,148 --> 00:57:24,233 그럼 어떡할까? 751 00:57:24,317 --> 00:57:27,027 이걸 다 숨기고 있었는데? 752 00:57:30,364 --> 00:57:31,448 복잡해 753 00:57:33,952 --> 00:57:36,204 우리 사이 망치기 싫었어 754 00:57:36,288 --> 00:57:37,706 금고를 지키는 대신 755 00:57:37,789 --> 00:57:40,709 취해서 메이를 들여보내 놓고? 756 00:57:41,960 --> 00:57:43,878 - 뭐? - 봐 757 00:57:50,802 --> 00:57:53,054 불가능해 758 00:57:53,137 --> 00:57:55,056 열쇠가 있어도… 759 00:57:55,139 --> 00:57:56,599 비밀번호 몰랐을 텐데 760 00:57:56,682 --> 00:57:58,893 - 나도 모르는걸 - 번호 아니고 761 00:57:58,976 --> 00:58:00,186 노래야 762 00:58:00,269 --> 00:58:02,021 오래 날 지켜봤으니 눈치챘겠지 763 00:58:20,831 --> 00:58:22,000 내 건 없어진 거 없어 764 00:58:22,083 --> 00:58:23,126 잠깐, 여기 봐 765 00:58:23,210 --> 00:58:25,461 캐머론, 캠벨 캐플란, 커밍스 766 00:58:25,753 --> 00:58:27,297 - 그게 뭐? - 카린이 없어 767 00:58:27,380 --> 00:58:28,423 엘사 카린 파일 768 00:58:28,840 --> 00:58:30,133 사라졌어 769 00:58:30,717 --> 00:58:34,429 엘사는 왜? 빈털터린데 770 00:58:40,434 --> 00:58:42,603 공원 수상 시장요 771 00:58:54,615 --> 00:58:56,409 이 여자를 찾는데요 772 00:58:57,744 --> 00:58:59,996 - 이 사람 아세요? 엘사라고 - 아니 773 00:59:01,081 --> 00:59:03,541 - 이 여자 아세요? - 아뇨 774 00:59:03,625 --> 00:59:06,085 엘사 카린 찾는데요 여기서 일하는데 775 00:59:06,168 --> 00:59:07,920 얘기 좀 하려고요 776 00:59:08,295 --> 00:59:10,506 쟤한테 가봐요 777 00:59:12,007 --> 00:59:13,425 고맙습니다, 저기요! 778 00:59:23,269 --> 00:59:24,271 잠깐만! 779 00:59:29,150 --> 00:59:30,151 하나만 물어볼게요 780 00:59:40,871 --> 00:59:41,872 얘기하러 온 거예요 781 00:59:46,668 --> 00:59:47,626 서류 있어, 짭새야! 782 00:59:47,710 --> 00:59:49,170 경찰 아니에요 783 00:59:49,253 --> 00:59:51,589 엘사 도우러 왔어요 문제가 생긴 거 같아서 784 00:59:51,672 --> 00:59:53,799 이제 와서 어떻게? 785 00:59:53,884 --> 00:59:55,050 죽었는데 786 00:59:57,304 --> 00:59:58,512 죽었다고? 787 00:59:59,764 --> 01:00:00,724 어쩌다? 788 01:00:01,182 --> 01:00:04,311 경찰에 다 말했어, 무시당했지만 789 01:00:04,393 --> 01:00:05,895 뭘 봤죠? 790 01:00:05,978 --> 01:00:07,355 퇴근하려는데 791 01:00:07,438 --> 01:00:10,024 어떤 남자가 시비를 걸었어 792 01:00:10,108 --> 01:00:12,318 엘사는 역부족이었고 793 01:00:13,152 --> 01:00:14,862 놈이 죽였군 794 01:00:14,945 --> 01:00:16,947 그 후로 프레디도 못 봤어 795 01:00:17,324 --> 01:00:18,450 프레디? 796 01:00:19,617 --> 01:00:20,576 엘사 아들? 797 01:00:20,952 --> 01:00:22,204 아이가 있었군 798 01:00:24,456 --> 01:00:26,208 놈이 프레디도 해쳤어요? 799 01:00:26,291 --> 01:00:28,251 아니, 놈 여친이 800 01:00:28,335 --> 01:00:31,295 빨간 머리 여자가 프레디를 끌고 갔어 801 01:00:31,378 --> 01:00:33,672 계속 비명을 지르는데 막무가내로 802 01:00:39,679 --> 01:00:40,889 누구였을까? 803 01:00:42,641 --> 01:00:44,684 나와 함께하지 않을 때 그녀는? 804 01:00:46,143 --> 01:00:46,936 위선자 805 01:00:48,271 --> 01:00:49,731 중독자 806 01:00:50,856 --> 01:00:52,567 살인자 807 01:00:54,443 --> 01:00:55,737 그녀를 찾아야 했다 808 01:00:56,695 --> 01:00:59,365 그런데 그녀가 이미 나를 찾고 있었다 809 01:01:10,960 --> 01:01:12,169 메이? 810 01:01:30,146 --> 01:01:31,815 메이는 잊어 811 01:01:32,606 --> 01:01:33,400 그 여잔 널 잊었어 812 01:01:35,568 --> 01:01:37,653 너도 그러라고 813 01:01:40,532 --> 01:01:42,033 나야 814 01:01:42,117 --> 01:01:44,744 사랑꾼이 더는 방해 못 할 거야 815 01:01:51,751 --> 01:01:53,795 - 다시 - 안 돼 816 01:01:54,253 --> 01:01:55,588 화상 입고 싶어? 817 01:01:55,672 --> 01:01:58,090 이 장면을 평생 떠올리며 살려고? 818 01:01:58,425 --> 01:02:00,844 - 포기해 - 안 돼 819 01:02:01,594 --> 01:02:03,762 단서가 있을 거야, 기억만 하면 돼 820 01:02:03,847 --> 01:02:05,182 뭐 하는 거야? 821 01:02:05,264 --> 01:02:07,433 널 살리는 거야 822 01:02:09,186 --> 01:02:10,269 알았어 823 01:02:10,353 --> 01:02:13,398 포기하길 바랐지만 화상 입게 둘 순 없으니 824 01:02:13,481 --> 01:02:15,275 주변 시야에서 이걸 찾았어 825 01:02:16,193 --> 01:02:19,028 이 얼굴 낯익지 않아? 826 01:02:21,405 --> 01:02:24,992 "기억 로딩 샘슨 팍스" 827 01:02:25,409 --> 01:02:27,870 - 세인트 조 밑에 있던 부패 경찰 - 맞아 828 01:02:29,539 --> 01:02:31,208 "캡처 인쇄 중" 829 01:02:31,291 --> 01:02:33,626 에이버리한테 물어보자 830 01:02:34,210 --> 01:02:36,003 "도시를 시민에게!" 831 01:02:36,086 --> 01:02:37,630 부동산 재벌 해체하라! 832 01:02:37,963 --> 01:02:39,132 살인자! 833 01:02:39,215 --> 01:02:40,257 "실밴 = 도둑" 834 01:02:40,342 --> 01:02:41,384 폭동 전야야 835 01:02:41,467 --> 01:02:42,551 무슨 일인데? 836 01:02:42,635 --> 01:02:45,554 탱크에 너무 오래 있었네 정말 몰라? 837 01:02:45,972 --> 01:02:47,516 부동산 재벌 월터 실밴 838 01:02:47,599 --> 01:02:51,603 심문실에서 본 그 작자 며칠 전에 죽었어 839 01:02:51,686 --> 01:02:54,105 법원이 놈 회사를 박살 내길 바랐지만 840 01:02:54,188 --> 01:02:55,731 "살인자는 감옥으로" 841 01:02:55,815 --> 01:02:58,735 부인과 아들이 상속받게 생겼거든 842 01:02:58,818 --> 01:03:01,863 늦었어, 누가 볼지도 몰라 843 01:03:01,947 --> 01:03:04,990 엄마, 또 착각하셨네요 844 01:03:08,286 --> 01:03:10,413 실수라고 생각하는 걸까? 845 01:03:10,496 --> 01:03:11,789 옛 애인? 846 01:03:11,873 --> 01:03:15,710 오래전에 만났지 막 일 시작했을 때 847 01:03:16,253 --> 01:03:18,421 고객이었어 848 01:03:24,177 --> 01:03:27,012 타마라를 보자 849 01:03:28,974 --> 01:03:32,602 기억 깊은 곳 실마리가 떠올랐다 850 01:03:33,436 --> 01:03:36,106 들어가지 말랬지 851 01:03:36,356 --> 01:03:39,609 엘사 파일은 사라졌지만 복사본이 여기 있지 852 01:03:39,693 --> 01:03:41,152 알아낸 거 있어? 853 01:03:41,695 --> 01:03:43,280 에이버리와 얘기했는데 854 01:03:43,362 --> 01:03:46,532 당신한테 아직 열 받아 있지만 855 01:03:46,824 --> 01:03:48,492 정보는 주더라고 856 01:03:48,577 --> 01:03:50,537 이름은 사이러스 부스 857 01:03:50,619 --> 01:03:52,538 사이러스 부스 858 01:03:52,621 --> 01:03:55,666 세인트 조 밑에서 일하다 갈라서고 859 01:03:55,750 --> 01:03:57,460 마이애미로 와서 860 01:03:57,543 --> 01:04:00,004 얼마 전까지 861 01:04:00,088 --> 01:04:02,465 - 실밴 밑에서 일했지 - 맞아 862 01:04:02,548 --> 01:04:05,302 이거 들어봐 863 01:04:06,510 --> 01:04:08,554 걱정 마, 예쁜이 사랑해 864 01:04:10,181 --> 01:04:12,266 내가 끝까지 돌봐줄게 865 01:04:12,349 --> 01:04:15,269 목소리가 계속 걸렸는데 866 01:04:15,353 --> 01:04:17,521 어디서 들었는지 기억났어 867 01:04:17,606 --> 01:04:19,232 타마라 실밴의 레미니센스 868 01:04:19,858 --> 01:04:20,817 월터 부인? 869 01:04:20,900 --> 01:04:22,693 오래전이지만 870 01:04:22,777 --> 01:04:24,737 잊지 못할 목소리였지 871 01:04:25,614 --> 01:04:27,532 - 누가 봤어? - 아니 872 01:04:27,615 --> 01:04:30,826 다행이다, 다들 화가 났어 873 01:04:30,911 --> 01:04:32,329 실수하는 거래 874 01:04:32,411 --> 01:04:33,413 들어봐 875 01:04:34,039 --> 01:04:36,541 걱정 마, 예쁜이 사랑해 876 01:04:37,375 --> 01:04:39,085 내가 끝까지 돌봐줄게 877 01:04:42,588 --> 01:04:47,177 아직 모른다지만 아들이 확실해 878 01:04:49,929 --> 01:04:53,390 행복해? 그렇다고 해줘 879 01:04:53,474 --> 01:04:55,434 행복해서 춤이 절로 나 880 01:04:56,186 --> 01:04:57,103 "시계 수리" 881 01:04:57,186 --> 01:04:58,605 음악도 없는데! 882 01:04:58,688 --> 01:05:01,066 처음 만난 날 들은 노래 기억나? 883 01:05:01,608 --> 01:05:03,527 셋 세면 떠올려봐 884 01:05:04,068 --> 01:05:05,445 들려? 885 01:05:05,528 --> 01:05:06,612 들려, 월터 886 01:05:07,112 --> 01:05:08,656 엘사의 연인이 월터 실밴이고 887 01:05:08,739 --> 01:05:09,698 들려 888 01:05:09,782 --> 01:05:10,909 아들까지 낳았다? 889 01:05:10,992 --> 01:05:12,536 월터는 아이를 원치 않았지 890 01:05:12,619 --> 01:05:15,997 자기 병을 알고 부스를 보내 죽인 거야 891 01:05:16,498 --> 01:05:18,875 이것만으론 부족해 892 01:05:19,583 --> 01:05:23,003 엘사 파일은 네 기억에만 있잖아 전문증거야 893 01:05:23,088 --> 01:05:25,465 검사야 그렇지만 난 달라 894 01:05:25,548 --> 01:05:27,759 부스를 찾으면 메이도 찾을 수 있어 895 01:05:27,842 --> 01:05:28,801 잠깐 896 01:05:30,929 --> 01:05:34,182 메이를 얼마나 알았던 것 같아? 897 01:05:35,099 --> 01:05:36,393 얼마나 사랑했어? 898 01:05:36,476 --> 01:05:39,855 - 무슨 상관인데? - 판단력 흐려진 거 아니까 899 01:05:41,273 --> 01:05:43,149 사랑했다고 믿어서 상처받은 거야 900 01:05:43,233 --> 01:05:44,693 근데 진짜 사랑 아냐 901 01:05:44,775 --> 01:05:46,694 네가 만든 허상이라고 902 01:05:46,777 --> 01:05:49,780 네 모든 문제를 해결하려고 903 01:05:49,864 --> 01:05:52,199 난 허상이라도 좇지 904 01:05:52,284 --> 01:05:53,994 누구처럼 도망치진 않아 905 01:05:54,452 --> 01:05:55,537 무슨 말이야? 906 01:05:55,619 --> 01:05:57,496 넌 딸한테서도 도망쳤잖아 907 01:05:58,623 --> 01:06:00,541 개자식 908 01:06:00,625 --> 01:06:01,918 사실이잖아 909 01:06:02,001 --> 01:06:06,130 네가 아끼던 것들 전 남편, 딸, 직업까지 910 01:06:06,213 --> 01:06:07,173 넌 다 떠났어 911 01:06:08,300 --> 01:06:09,467 넌 안 떠났잖아 912 01:06:09,550 --> 01:06:10,759 떠났어야 해 913 01:06:10,844 --> 01:06:13,554 술처럼 난 도피처에 불과하니까 914 01:06:13,637 --> 01:06:14,889 날 떠나야 제대로 산다고! 915 01:06:14,972 --> 01:06:16,182 - 진심 아니지? - 진심이야 916 01:06:16,266 --> 01:06:17,517 - 아니잖아 - 와츠 917 01:06:17,601 --> 01:06:20,686 내 옆에서 사는 건 삶이 아냐 918 01:06:20,769 --> 01:06:22,188 목숨 부지하는 거지 919 01:06:23,273 --> 01:06:25,317 새 출발 해 920 01:06:25,775 --> 01:06:26,985 날 해고하겠다고? 921 01:06:27,068 --> 01:06:29,863 좋은 자리 알아봐 줄게 922 01:06:29,945 --> 01:06:33,407 동정 필요 없어! 문제는 내가 아니라 923 01:06:33,490 --> 01:06:36,161 네 망할 집착이야! 924 01:06:36,244 --> 01:06:38,704 메이가 죄 없는 여자를 죽이고 925 01:06:38,788 --> 01:06:40,123 어린앨 납치하는 데 926 01:06:40,206 --> 01:06:41,875 내 파일을 사용했어 927 01:06:41,958 --> 01:06:43,043 경찰에 신고해 928 01:06:43,126 --> 01:06:45,170 경찰은 이런 사건 신경 안 써 929 01:06:47,630 --> 01:06:48,589 부탁이야 930 01:06:49,673 --> 01:06:50,884 제발 931 01:06:51,300 --> 01:06:53,677 하지 마 932 01:06:53,762 --> 01:06:56,389 지금 인생에 그냥 있어 933 01:06:58,641 --> 01:07:00,518 나랑 같이 934 01:07:03,188 --> 01:07:04,814 미안해, 와츠 935 01:07:06,858 --> 01:07:08,568 해야만 해 936 01:07:14,490 --> 01:07:15,867 좋아 937 01:07:16,326 --> 01:07:17,619 선택했으니 938 01:07:18,494 --> 01:07:20,621 꼭 살아남아 939 01:07:21,998 --> 01:07:25,043 담엔 내가 못 구해줄 테니 940 01:07:42,059 --> 01:07:45,313 노란선 밖으로 물러나세요 941 01:07:53,153 --> 01:07:57,324 실밴이나 다른 재벌은 침수 안 된 땅에 산다 942 01:07:58,451 --> 01:08:00,829 그들이 안전 댐 안에서 943 01:08:00,911 --> 01:08:03,706 파도를 피해 사는 동안 944 01:08:04,958 --> 01:08:09,003 가난한 이들은 물에 잠겨 죽어간다 945 01:08:10,880 --> 01:08:15,342 타이태닉호에서 생존한 건 부자와 쥐뿐이라는데 946 01:08:17,137 --> 01:08:18,889 재벌들은 둘 다이다 947 01:08:22,391 --> 01:08:24,560 실밴 여사님께 용건이… 948 01:08:24,644 --> 01:08:26,855 그 용건 뭔지 알지 949 01:08:26,938 --> 01:08:28,565 한 시간이나 늦었네 950 01:08:29,440 --> 01:08:31,150 키가 좀 큰데? 951 01:09:07,061 --> 01:09:09,523 대본대로만 하고 넥타이 바로 매 952 01:09:37,801 --> 01:09:39,177 누가 봤어? 953 01:09:40,095 --> 01:09:41,680 다행이다 954 01:09:42,096 --> 01:09:44,265 다들 화가 나 있어 955 01:09:44,640 --> 01:09:46,976 실수하는 거래 956 01:09:50,438 --> 01:09:54,568 기억의 화상을 입은 사람들은 957 01:09:54,650 --> 01:09:58,320 현실과 기억을 오가며 사는데 958 01:09:59,197 --> 01:10:03,201 부자들만이 그 환상을 현실로 만든다 959 01:10:03,284 --> 01:10:05,452 저 기억하세요? 960 01:10:05,537 --> 01:10:07,372 한 번 만났죠, 닉 배니스터입니다 961 01:10:09,666 --> 01:10:11,418 월터, 제발 962 01:10:15,130 --> 01:10:17,257 아직 모른다지만 963 01:10:17,882 --> 01:10:19,509 아들이 확실해 964 01:10:23,012 --> 01:10:24,264 그 아들은 다 컸어요 965 01:10:26,224 --> 01:10:28,101 사이러스 부스 얘기 좀 하죠 966 01:10:28,185 --> 01:10:29,853 여기 경호원이었는데 967 01:10:29,935 --> 01:10:31,770 지금 어딨죠? 968 01:10:33,523 --> 01:10:35,358 들려, 월터 969 01:10:36,568 --> 01:10:37,735 들려 970 01:10:37,819 --> 01:10:40,071 연기는 그만, 당신 남편은 죽었어 971 01:10:40,154 --> 01:10:43,867 거짓말, 아기가 곧 태어나는데! 972 01:10:51,166 --> 01:10:52,417 지금 연도가? 973 01:10:52,501 --> 01:10:54,461 세월이 많이 흘렀어요 974 01:10:54,543 --> 01:10:56,462 언제 이렇게 늙었어? 975 01:10:57,631 --> 01:10:59,925 엘사 카린 알아요? 976 01:11:00,007 --> 01:11:02,594 월터의 정부였는데 977 01:11:02,676 --> 01:11:04,345 워낙 많았어야지 978 01:11:04,429 --> 01:11:06,681 그녀는 달랐어요, 아이를 가졌거든 979 01:11:07,640 --> 01:11:09,934 월터는 나누는 걸 싫어했어 980 01:11:10,519 --> 01:11:12,020 그래서 부스한테 시켰지 981 01:11:12,395 --> 01:11:13,772 뭘? 982 01:11:13,854 --> 01:11:16,649 죽이라고, 둘 다 983 01:11:16,733 --> 01:11:17,900 직접 들었어요? 984 01:11:17,984 --> 01:11:20,529 내가 생각했던 사람이 아니었어 985 01:11:21,570 --> 01:11:26,033 어릴 땐 미래가 하나일 거라 생각하지 986 01:11:26,868 --> 01:11:30,789 그러다 인생이 도미노처럼 흩어지고 987 01:11:31,206 --> 01:11:32,998 어떤 일이 기다릴지 988 01:11:33,207 --> 01:11:35,585 알 수 없게 돼 989 01:11:35,668 --> 01:11:36,877 부스는… 990 01:11:37,546 --> 01:11:38,922 동료가 있었나요? 991 01:11:39,965 --> 01:11:41,716 여자 한 명 992 01:11:42,466 --> 01:11:44,802 뉴올리언스에서 온 창녀 993 01:11:46,387 --> 01:11:47,805 지금 어딨죠? 994 01:11:50,934 --> 01:11:52,853 부스랑 메이 어디 있어요? 995 01:11:52,935 --> 01:11:54,770 어디겠어? 996 01:11:54,854 --> 01:11:56,689 온갖 쓰레기들이 모이는 곳이지 997 01:11:59,484 --> 01:12:00,652 진술실에서 봤던 그 사람이네! 998 01:12:01,485 --> 01:12:02,403 경비! 999 01:12:02,487 --> 01:12:03,738 몇 가지만 물어보면 돼요 1000 01:12:03,822 --> 01:12:05,782 - 어머니를 괴롭힌다! - 그런 거 아니야 1001 01:12:05,865 --> 01:12:06,992 - 진정해요 - 나와 1002 01:12:07,074 --> 01:12:08,033 당신 알아 1003 01:12:08,118 --> 01:12:11,538 다른 이들의 기억을 기억하는 사람 1004 01:12:11,621 --> 01:12:13,498 어떡할까요? 1005 01:12:20,713 --> 01:12:23,925 월터 방식으로 해 1006 01:12:25,510 --> 01:12:26,720 잠깐만 1007 01:12:26,802 --> 01:12:27,720 당신 행복하구나 1008 01:12:27,804 --> 01:12:28,721 타마라! 1009 01:12:28,805 --> 01:12:30,097 정말로 1010 01:12:35,478 --> 01:12:37,646 고통 없이 끝내주지 1011 01:12:44,154 --> 01:12:45,780 참전했었나? 1012 01:12:46,198 --> 01:12:47,657 멕시코만에서 두 번 1013 01:12:48,449 --> 01:12:50,827 서부에서 세 번 1014 01:12:52,037 --> 01:12:53,914 다음엔 안 봐줘 1015 01:13:13,350 --> 01:13:14,643 배를 사고 싶은데 1016 01:13:25,319 --> 01:13:29,032 타마라가 준 정보는 적지만 충분했다 1017 01:13:30,408 --> 01:13:32,953 길 잃은 영혼과 쓰레기들이 1018 01:13:33,036 --> 01:13:35,872 모이는 곳은 단 하나 1019 01:13:36,581 --> 01:13:38,917 낡은 재활용 공장 1020 01:13:40,042 --> 01:13:44,130 부스와 메이를 찾아 지옥으로 가야 했다 1021 01:14:41,604 --> 01:14:43,022 따라 해 1022 01:14:44,064 --> 01:14:48,652 '우리 같은 사람은 사랑에 빠지는 게 아니라' 1023 01:14:48,987 --> 01:14:50,739 '곤두박질치지' 그리고 여길 만져 1024 01:14:58,412 --> 01:14:59,747 꼼짝 마 1025 01:15:02,667 --> 01:15:04,002 안녕, 메이 1026 01:15:10,550 --> 01:15:11,510 나가 1027 01:15:12,636 --> 01:15:13,845 당장 1028 01:15:25,105 --> 01:15:27,483 상당히 끈질기네? 1029 01:15:28,734 --> 01:15:30,778 메이 어딨어? 1030 01:15:45,417 --> 01:15:47,878 운명이라 생각했지? 1031 01:15:48,255 --> 01:15:49,840 - 뭐? - 추억의 노래를 불러주니 1032 01:15:49,922 --> 01:15:52,759 운명의 신호 같았어? 1033 01:15:53,176 --> 01:15:55,679 메이에게 우연이란 없어 1034 01:15:56,054 --> 01:15:58,014 모든 게 치밀한 조사와 1035 01:15:58,305 --> 01:16:00,474 계산의 결과지 1036 01:16:02,978 --> 01:16:04,770 미워해도 좋아 1037 01:16:04,854 --> 01:16:06,772 근데 그럴 자격 있을까? 1038 01:16:06,856 --> 01:16:09,400 메이와 나는 다른 세계 사람들이야 1039 01:16:09,484 --> 01:16:10,861 가라앉은 세계 1040 01:16:13,488 --> 01:16:17,075 파도가 들이쳐 가식을 씻어가고 1041 01:16:18,618 --> 01:16:21,872 세상의 진짜 모습을 드러냈어 1042 01:16:21,954 --> 01:16:24,875 한 가지 규칙만 있는 야생 1043 01:16:26,792 --> 01:16:29,211 살아남거나 죽거나 1044 01:16:31,338 --> 01:16:34,134 선악은 의미가 없어 1045 01:16:35,510 --> 01:16:38,722 유일한 죄는 자기기만이지 1046 01:16:38,805 --> 01:16:41,850 잘난 네놈은 모두 물에 빠져도 1047 01:16:41,932 --> 01:16:44,644 혼자 살 자격 있다 1048 01:16:45,020 --> 01:16:47,939 생각하지? 1049 01:16:49,149 --> 01:16:51,359 난 그런 착각 해본 적 없어 1050 01:16:51,818 --> 01:16:53,737 항상 내 실체를 1051 01:16:53,819 --> 01:16:56,322 정확히 봤으니까 1052 01:16:57,908 --> 01:16:59,409 네 실체도 보여 1053 01:17:01,077 --> 01:17:02,412 메이 어딨어? 1054 01:17:02,494 --> 01:17:05,122 복수심에 불타는 영웅이라 믿나 본데 1055 01:17:05,623 --> 01:17:07,333 어디 있어? 1056 01:17:08,417 --> 01:17:12,588 비난할 여자를 찾는 껍데기일 뿐이야 1057 01:17:14,423 --> 01:17:16,384 쏴보시지 1058 01:17:16,467 --> 01:17:17,844 내 머릿속에 있는 건 못 가져가 1059 01:17:18,886 --> 01:17:20,971 메이 절대 못 찾아 1060 01:22:09,552 --> 01:22:11,470 이야기 들려줘 1061 01:22:15,307 --> 01:22:17,769 무슨 얘기? 1062 01:22:21,648 --> 01:22:23,942 행복하게 끝나는 얘기 1063 01:22:26,444 --> 01:22:28,864 그런 건 없어 1064 01:22:29,780 --> 01:22:33,076 끝난다는 건 다 슬픈 거야 이야기가 행복할수록 더 1065 01:22:35,578 --> 01:22:37,621 그럼 행복한 얘기 해줘 1066 01:22:37,706 --> 01:22:39,457 대신 중간까지만 1067 01:23:50,028 --> 01:23:51,738 사람들은 비밀을 좋아해 1068 01:23:51,820 --> 01:23:54,448 죽을 때도 가져갈 수 있다 생각하지 1069 01:23:54,533 --> 01:23:55,617 넌 아냐 1070 01:23:55,699 --> 01:23:57,618 메이 비밀도 못 가져가고 1071 01:24:01,706 --> 01:24:04,501 해답을 찾는다 생각하겠지만 1072 01:24:04,583 --> 01:24:05,961 아니야 1073 01:24:06,711 --> 01:24:09,047 넌 분노로 눈이 멀었고 1074 01:24:10,172 --> 01:24:12,216 덕분에 안전하지 1075 01:24:12,300 --> 01:24:14,761 모르는 게 약이거든 1076 01:24:15,095 --> 01:24:18,849 메이의 실체를 알고 나면 1077 01:24:19,224 --> 01:24:20,766 진실이… 1078 01:24:20,850 --> 01:24:23,060 널 놔주지 않고 1079 01:24:23,353 --> 01:24:26,146 저주할 거야 1080 01:24:26,564 --> 01:24:27,982 나처럼 1081 01:24:37,993 --> 01:24:40,120 여행을 떠난다 1082 01:24:40,203 --> 01:24:42,038 목적지? 1083 01:24:42,122 --> 01:24:44,624 네가 경험했던 시간과 장소 1084 01:24:44,707 --> 01:24:47,251 메이를 찾아 마이애미로 갔었지 1085 01:24:47,335 --> 01:24:49,337 그때를 보여줘 1086 01:25:03,185 --> 01:25:04,561 물러서 1087 01:25:04,935 --> 01:25:06,938 옛 친구한테 너무하네 1088 01:25:07,021 --> 01:25:08,189 누군지도 모르는데 친구? 1089 01:25:08,273 --> 01:25:09,356 난 알아 1090 01:25:10,192 --> 01:25:11,902 세인트 조 정부였잖아 1091 01:25:13,987 --> 01:25:15,279 그게 누군데 1092 01:25:15,363 --> 01:25:16,698 조는 여전히 널 찾던데 1093 01:25:16,780 --> 01:25:19,158 바카를 다 들고 날랐으니까 1094 01:25:21,203 --> 01:25:23,413 조랑 일하던 부패 경찰? 1095 01:25:23,496 --> 01:25:25,332 나 데려오래? 1096 01:25:25,414 --> 01:25:26,373 그랬지 1097 01:25:27,082 --> 01:25:29,376 근데 내가 이제 자유 계약직이라 1098 01:25:31,003 --> 01:25:34,216 그 흉터, 조 작품인가? 1099 01:25:34,298 --> 01:25:36,217 나만 조 물건 훔친 게 아닌가 봐 1100 01:25:36,301 --> 01:25:40,138 네가 당할 일에 비하면 약과지 1101 01:25:40,221 --> 01:25:41,597 내가 널 넘긴다면 1102 01:25:41,680 --> 01:25:44,266 - 바카는 다 팔았어 - 그거 때문에 온 거 아냐 1103 01:25:44,350 --> 01:25:46,769 제안할 게 있어 1104 01:25:46,853 --> 01:25:48,896 조한테 당하기 싫으면 1105 01:25:48,979 --> 01:25:51,398 나한테 협조해 1106 01:25:51,858 --> 01:25:53,318 뭘 해야 되는데? 1107 01:25:53,400 --> 01:25:54,944 네가… 1108 01:25:55,028 --> 01:25:56,154 제일 잘하는 거 1109 01:25:56,238 --> 01:25:57,322 "배니스터 & 파트너" 1110 01:25:57,404 --> 01:25:58,907 이 남자한테 1111 01:26:03,328 --> 01:26:04,913 다 계획된 거군 1112 01:26:04,996 --> 01:26:07,123 전우 얘기 다시 해 줘요 1113 01:26:07,207 --> 01:26:08,041 닉이랬나 1114 01:26:09,501 --> 01:26:10,877 바카 줄까요? 1115 01:26:10,961 --> 01:26:12,587 뭘 알고 싶은데요? 1116 01:26:13,212 --> 01:26:15,340 행크? 젠장 1117 01:26:15,422 --> 01:26:17,341 생각나는 거 전부 다 1118 01:26:17,759 --> 01:26:21,346 좋아하는 여자, 자주 듣는 음악 1119 01:26:22,012 --> 01:26:25,100 참호에서 흥얼거리던 노래가 있어요 1120 01:26:34,192 --> 01:26:35,985 꼭 우리가 1121 01:26:36,360 --> 01:26:37,695 다 계획한 거야 1122 01:26:37,779 --> 01:26:39,197 만난 적 1123 01:26:39,573 --> 01:26:40,532 이 노래 1124 01:26:40,739 --> 01:26:42,617 있고 1125 01:26:43,409 --> 01:26:44,827 귀걸이 1126 01:26:46,662 --> 01:26:49,331 열쇠 잃어버린 거까지! 1127 01:26:49,957 --> 01:26:51,667 다시! 1128 01:26:52,252 --> 01:26:53,211 네가 해! 1129 01:26:57,716 --> 01:26:59,009 다시 해 1130 01:26:59,759 --> 01:27:02,220 난 그냥 목표물이었어 1131 01:27:03,137 --> 01:27:04,139 석 달째야! 1132 01:27:04,680 --> 01:27:06,682 시간이 필요해 열쇠는 동업자한테 있고 1133 01:27:06,765 --> 01:27:08,184 비번도 모른다고! 1134 01:27:08,268 --> 01:27:10,645 거짓말! 시간 끄는 거잖아! 1135 01:27:12,814 --> 01:27:13,981 왜지? 1136 01:27:18,403 --> 01:27:21,615 양심의 가책 같은 헛소린 하지 마 1137 01:27:22,282 --> 01:27:24,242 감동적이네 1138 01:27:24,326 --> 01:27:28,496 근데 양심을 느끼는 순간 넌 죽어 1139 01:27:30,122 --> 01:27:32,166 이 멍은 어쩌다 생겼어? 1140 01:27:33,542 --> 01:27:36,086 파일 가져와 1141 01:27:38,215 --> 01:27:39,548 보여줘 1142 01:27:40,716 --> 01:27:41,717 여기 1143 01:27:46,765 --> 01:27:49,309 이 여자 애인, 그 재벌 맞지? 1144 01:27:49,684 --> 01:27:51,853 어쩌려고? 1145 01:27:53,104 --> 01:27:55,273 없애버려야지 1146 01:27:55,356 --> 01:27:57,775 불륜의 증거물도 1147 01:27:58,527 --> 01:28:00,194 증거물? 1148 01:28:00,694 --> 01:28:03,697 어릴 때 성교육 안 받았나? 1149 01:28:04,698 --> 01:28:08,036 부자들은 귀한 가계도에 삐져나온 1150 01:28:08,118 --> 01:28:11,038 사생아는 질색이거든 1151 01:28:18,337 --> 01:28:20,590 아이는 어떻게 됐지? 1152 01:28:25,261 --> 01:28:26,595 안녕, 엘사 1153 01:28:28,974 --> 01:28:30,559 저 아세요? 1154 01:28:31,016 --> 01:28:33,310 공통의 친구가 있지 1155 01:28:34,813 --> 01:28:37,690 프레디는 잘 지내? 여기 있나? 1156 01:28:39,275 --> 01:28:41,569 프레디는 왜요? 1157 01:28:43,779 --> 01:28:45,407 안녕, 프레디 1158 01:28:46,992 --> 01:28:48,909 대체 무슨 일이죠? 1159 01:28:49,869 --> 01:28:51,746 남자 잘못 골랐어 1160 01:28:56,167 --> 01:28:58,085 아냐 1161 01:28:58,170 --> 01:29:00,422 날 사랑했어 1162 01:29:00,505 --> 01:29:01,922 돌봐준댔는데 1163 01:29:02,006 --> 01:29:03,174 그럼 1164 01:29:03,257 --> 01:29:05,385 너희 둘 다 1165 01:29:07,261 --> 01:29:09,555 너부터인 걸 다행으로 알아 1166 01:29:11,932 --> 01:29:13,185 엄마? 1167 01:29:13,475 --> 01:29:14,310 프레디 1168 01:29:14,895 --> 01:29:16,354 아저씨 좀 도와줄래? 1169 01:29:16,438 --> 01:29:17,814 - 엄마? - 이리 와 1170 01:29:17,898 --> 01:29:19,565 - 안 돼, 프레디! - 겁내지 말고 1171 01:29:19,649 --> 01:29:21,193 - 이리 와 - 안 돼, 가지 마 1172 01:29:21,568 --> 01:29:22,985 - 엄마한테 갈래! - 안 돼 1173 01:29:23,069 --> 01:29:24,696 뭐 하는 짓이야? 1174 01:29:24,779 --> 01:29:26,281 처음부터 이랬어야 했어 1175 01:29:26,363 --> 01:29:27,531 어서 가! 1176 01:29:27,615 --> 01:29:28,574 배에 타! 1177 01:29:29,367 --> 01:29:30,159 얼른! 1178 01:29:30,243 --> 01:29:31,745 빨리! 1179 01:29:34,497 --> 01:29:36,291 - 엄마 - 숙여! 1180 01:29:38,126 --> 01:29:39,168 괜찮아 1181 01:29:54,725 --> 01:29:56,560 아이를 구했어 1182 01:29:59,021 --> 01:30:01,440 네놈에게서 도망쳤어! 1183 01:30:06,070 --> 01:30:08,030 "블랭크" 1184 01:30:09,865 --> 01:30:11,993 괜찮아, 발을 헛디뎠어 1185 01:30:12,661 --> 01:30:15,247 안 가본 길로 안내했네 1186 01:30:18,457 --> 01:30:19,583 다시 해보자 1187 01:30:23,337 --> 01:30:26,131 메이를 다시 만났지? 1188 01:30:35,975 --> 01:30:37,560 맙소사 1189 01:30:39,104 --> 01:30:40,689 영업 끝났어요! 1190 01:30:41,230 --> 01:30:42,731 다시 올 줄 알았지 1191 01:30:42,815 --> 01:30:44,943 어쩌려고? 같이 도망가게? 1192 01:30:45,025 --> 01:30:46,569 꼬맹이 부모 행세하면서? 1193 01:30:47,654 --> 01:30:49,489 둘 다 죽여주지 1194 01:30:49,573 --> 01:30:52,033 - 안 돼 - 사랑꾼 불러내자고 1195 01:30:52,117 --> 01:30:53,159 닉은 아무것도 몰라 1196 01:30:53,243 --> 01:30:55,787 나만 데려가, 다 말할게 1197 01:30:55,871 --> 01:30:57,706 닉은 해치지 마 1198 01:31:00,250 --> 01:31:01,835 차에 타 1199 01:31:04,462 --> 01:31:07,757 귀걸이… 일부러 흘린 거야 1200 01:31:22,439 --> 01:31:24,316 사랑해 1201 01:31:27,319 --> 01:31:28,695 메이 1202 01:31:30,154 --> 01:31:31,864 돌아왔었어 1203 01:31:33,449 --> 01:31:35,117 나 때문에 1204 01:31:38,913 --> 01:31:41,248 그녀를 어떻게 했지? 1205 01:31:46,546 --> 01:31:50,300 일 어렵게 만들지 말자고 1206 01:31:50,716 --> 01:31:52,134 삼켜 1207 01:31:53,470 --> 01:31:55,972 - 더는 싫어 - 바카 원액 1208 01:31:56,055 --> 01:31:59,475 말해, 애는 어딨지? 1209 01:32:03,063 --> 01:32:05,231 바카 효과가 나타나면 1210 01:32:05,314 --> 01:32:07,692 예전의 메이로 돌아올 거야 1211 01:32:08,150 --> 01:32:09,903 그렇게 되면 1212 01:32:09,985 --> 01:32:11,988 참을 일도 1213 01:32:12,072 --> 01:32:13,657 못할 일도 없고 1214 01:32:13,739 --> 01:32:15,742 배신 못 할 사람도 없지 1215 01:32:15,824 --> 01:32:17,284 꼬마나 1216 01:32:18,411 --> 01:32:20,247 네 애인까지 1217 01:32:20,329 --> 01:32:22,666 아는 걸 다 말하게 될 거야 알겠어? 1218 01:32:31,006 --> 01:32:33,592 애 어딨는지 말해 1219 01:32:44,938 --> 01:32:47,356 알잖아 1220 01:32:50,819 --> 01:32:52,320 알면서 1221 01:32:52,570 --> 01:32:53,904 메이? 1222 01:32:55,198 --> 01:32:58,994 말했잖아, 기억 안 나? 1223 01:33:00,328 --> 01:33:03,707 처음엔 바다 위 신기루인 줄 알았어 1224 01:33:04,623 --> 01:33:06,710 하얀 판잣집 1225 01:33:08,336 --> 01:33:12,298 날 구해줬으니 프레디도 구해줄 거야 1226 01:33:12,381 --> 01:33:13,757 무슨 소리야? 1227 01:33:14,134 --> 01:33:15,385 메이 1228 01:33:21,432 --> 01:33:23,851 말 못 한 거 미안해 1229 01:33:28,105 --> 01:33:30,608 지금 여기 있지? 1230 01:33:33,987 --> 01:33:35,572 마지막 기회야 1231 01:33:35,654 --> 01:33:38,115 그래, 메이 나 여기 있어 1232 01:33:39,326 --> 01:33:42,369 하고픈 말이 많았는데 1233 01:33:43,287 --> 01:33:45,539 두려웠어 1234 01:33:46,373 --> 01:33:51,420 당신처럼 날 봐준 사람은 없었거든 1235 01:33:51,505 --> 01:33:54,298 당신이 생각하는 그 사람이 되고 싶었어 1236 01:33:56,176 --> 01:34:01,347 사랑이 날 구원할 거라 믿다니 바보 같지 1237 01:34:02,390 --> 01:34:05,936 우리 같은 사람은 사랑에 빠지는 게 아니라 1238 01:34:06,853 --> 01:34:09,564 곤두박질치지 1239 01:34:09,648 --> 01:34:11,525 깊고 어두운 곳으로 1240 01:34:12,274 --> 01:34:13,067 하지만 사랑은… 1241 01:34:14,903 --> 01:34:18,073 사랑은 올라가야 해 1242 01:34:18,573 --> 01:34:22,577 더 위대한 뭔가에 닿을 때까지 1243 01:34:22,661 --> 01:34:24,663 자신을 끌어올려야 해 1244 01:34:26,831 --> 01:34:29,960 버틸 수만 있다면… 1245 01:34:51,689 --> 01:34:55,527 더 버티고 싶었는데 1246 01:34:57,863 --> 01:35:00,073 가지 마 1247 01:35:00,489 --> 01:35:02,074 사랑해 1248 01:35:02,783 --> 01:35:04,201 닉 1249 01:35:04,578 --> 01:35:05,829 닉? 1250 01:35:06,121 --> 01:35:08,289 누구한테 얘기하는 거야? 1251 01:35:09,248 --> 01:35:11,167 널 죽여줄 사람한테! 1252 01:35:14,837 --> 01:35:16,380 이 방법밖에 없어 1253 01:35:16,463 --> 01:35:19,009 메이, 그러지 마 안 돼 1254 01:35:19,551 --> 01:35:21,261 무슨 짓이야? 1255 01:35:21,344 --> 01:35:22,470 메이! 1256 01:35:23,430 --> 01:35:25,347 안 돼, 메이! 1257 01:35:26,850 --> 01:35:28,185 프레디를 넘길 순 없어 1258 01:35:28,268 --> 01:35:29,351 가지 마 1259 01:35:29,435 --> 01:35:30,519 미안해 1260 01:35:30,604 --> 01:35:33,481 안 돼, 안 돼! 1261 01:35:33,564 --> 01:35:36,067 안 돼! 1262 01:36:22,488 --> 01:36:25,157 메이가 틀렸어 널 죽이지 않을 거야 1263 01:36:26,408 --> 01:36:27,868 죽는 건 쉽거든 1264 01:36:27,953 --> 01:36:30,413 잠깐 괴롭고 끝이니까 1265 01:36:30,788 --> 01:36:34,626 넌 더 괴로워야 해 영원히 기억해야지 1266 01:36:36,002 --> 01:36:37,879 여행을 떠날 거야 1267 01:36:38,337 --> 01:36:41,298 잊고 싶지만 절대 잊을 수 없는 1268 01:36:41,382 --> 01:36:45,052 가장 두렵고 괴로운 기억으로 1269 01:36:45,595 --> 01:36:47,764 상처는 어쩌다 생겼지, 부스? 1270 01:36:53,478 --> 01:36:56,146 하늘의 쥐라고 하잖아 1271 01:36:57,064 --> 01:36:58,774 색이 좀 검은 1272 01:36:58,984 --> 01:37:00,861 비둘기일 뿐인데 1273 01:37:02,028 --> 01:37:04,698 이렇게 태어난 거라고 1274 01:37:07,492 --> 01:37:08,702 괴물로 1275 01:37:08,784 --> 01:37:10,703 조한테 널 못 믿겠다고 했어 1276 01:37:11,203 --> 01:37:12,746 조 돈 빼돌렸지? 1277 01:37:12,831 --> 01:37:14,039 당연하지 1278 01:37:14,123 --> 01:37:16,626 안 하는 놈이 호구야 1279 01:37:29,305 --> 01:37:31,056 불길이 느껴져? 1280 01:37:31,140 --> 01:37:32,893 그날 밤 고통 그대로? 1281 01:37:32,975 --> 01:37:34,351 이번엔 절대 안 끝나 1282 01:37:34,728 --> 01:37:37,814 네 남은 인생 내내 이 고통이 함께할 거야 1283 01:37:37,898 --> 01:37:39,983 여기가 네 여행의 종착지야! 1284 01:37:43,110 --> 01:37:44,945 "전압" 1285 01:38:04,381 --> 01:38:06,550 아직 모른다지만 1286 01:38:06,926 --> 01:38:09,136 아들이 확실해 1287 01:38:13,265 --> 01:38:16,478 경비는 됐고 얘기 좀 하지 1288 01:38:17,354 --> 01:38:18,313 앉아 1289 01:38:24,653 --> 01:38:28,114 아버지 불륜 알고 있었지? 1290 01:38:28,198 --> 01:38:31,034 자식까지 있다니 충격이 컸겠지 1291 01:38:33,161 --> 01:38:34,578 무슨 소린지 모르겠네 1292 01:38:34,662 --> 01:38:35,579 알잖아 1293 01:38:36,331 --> 01:38:37,582 네 아버진 엘사를 사랑했고 1294 01:38:37,666 --> 01:38:38,750 걱정 마, 예쁜이 1295 01:38:38,833 --> 01:38:40,918 그녀와 아이를 지켜주겠다 맹세했지 1296 01:38:41,002 --> 01:38:42,295 내가 끝까지 돌봐줄게 1297 01:38:42,671 --> 01:38:44,172 그래서 찾은 거야 1298 01:38:44,256 --> 01:38:46,423 죽기 전에 조치를 하려고 1299 01:38:46,800 --> 01:38:48,677 - 여자 찾았니? - 아직요 1300 01:38:48,760 --> 01:38:50,345 유산 나눠 갖기 싫었지? 1301 01:38:50,804 --> 01:38:52,430 그래서 부스를 시켜 죽인 거야 1302 01:38:52,514 --> 01:38:54,474 재산을 독차지하려고 1303 01:38:54,557 --> 01:38:55,391 개소리 1304 01:38:55,475 --> 01:38:57,018 네 어머니는 말해주려 했어 1305 01:38:57,101 --> 01:38:58,603 월터는 나누는 걸 싫어했어 1306 01:38:58,686 --> 01:39:01,314 너와 네 아버질 헷갈린 것뿐 1307 01:39:01,398 --> 01:39:03,400 왠지 알겠네 1308 01:39:03,774 --> 01:39:04,984 어머닌 오락가락해 1309 01:39:05,068 --> 01:39:06,194 이건 아녔지 1310 01:39:06,278 --> 01:39:08,195 부스와의 통화가 증거야 1311 01:39:08,279 --> 01:39:09,905 나야 1312 01:39:10,698 --> 01:39:13,492 내가 알던 여자가 공범인 줄 알았는데 1313 01:39:13,577 --> 01:39:15,744 아니었더군 1314 01:39:15,828 --> 01:39:17,956 네 아버지와 한 통화일 리 없어 1315 01:39:18,747 --> 01:39:20,708 돌아가신 후니까 1316 01:39:20,792 --> 01:39:23,461 죽은 사람은 전화 못 받잖아? 1317 01:39:23,962 --> 01:39:24,754 넌 받을 수 있고 1318 01:39:27,841 --> 01:39:29,467 전화기 버렸어야지 1319 01:39:35,055 --> 01:39:36,182 얼마면 돼? 1320 01:39:37,766 --> 01:39:40,854 말만 해, 상속받는 대로 주지 1321 01:39:40,936 --> 01:39:41,938 가능할까? 1322 01:39:42,021 --> 01:39:44,815 이복동생 프레디는 편하게 살겠지만 1323 01:39:46,818 --> 01:39:48,695 - 프레디는… - 살아있어 1324 01:39:49,195 --> 01:39:50,779 오늘 아침 경찰이 찾았어 1325 01:39:52,032 --> 01:39:56,244 키스 제도 연안 하얀 판잣집에서 1326 01:39:56,328 --> 01:39:58,413 건강한 모습으로 1327 01:40:00,289 --> 01:40:02,792 경찰이 곧 진실을 알게 될 거야 1328 01:40:03,335 --> 01:40:05,086 널 체포하러 오겠지 1329 01:40:11,467 --> 01:40:14,011 해봐, 당겨 1330 01:40:35,574 --> 01:40:36,826 체포되느니 죽을 거야 1331 01:40:37,284 --> 01:40:39,578 기억과 망각 중에 1332 01:40:40,287 --> 01:40:42,206 내가 선택할 고문은 정해져 있지만 1333 01:40:43,667 --> 01:40:45,794 더러운 일 직접 한 적 없는 네가 1334 01:40:46,293 --> 01:40:48,380 당길 수 있을까? 1335 01:40:52,216 --> 01:40:54,969 셋 세면 떠올려봐 1336 01:40:57,389 --> 01:41:00,391 하나, 둘 1337 01:41:10,484 --> 01:41:13,362 들려, 월터 1338 01:41:13,904 --> 01:41:15,407 들려 1339 01:41:21,704 --> 01:41:23,832 아버님 걱정은 마세요 1340 01:41:24,416 --> 01:41:26,501 탱크 안에서 온전히 보존되니까 1341 01:41:26,585 --> 01:41:27,502 감사합니다 1342 01:41:27,586 --> 01:41:29,628 - 시간 드리죠 - 고마워요 1343 01:41:34,634 --> 01:41:37,596 여기 사용료 무지 비싸 1344 01:41:37,679 --> 01:41:40,181 고의로 누군가에게 기억의 화상을 입혔어 1345 01:41:43,185 --> 01:41:44,853 농담도 잘하지 1346 01:41:45,811 --> 01:41:47,479 그런 농담 하지 마 1347 01:41:47,564 --> 01:41:49,274 살인보다 더 형이 무겁다고 1348 01:41:49,356 --> 01:41:51,318 - 농담 아니야 - 이런 1349 01:41:55,697 --> 01:41:57,282 죽고 싶어 환장했어? 1350 01:41:58,115 --> 01:42:00,868 검사가 내 기억에서 그 자백 찾아내면? 1351 01:42:00,952 --> 01:42:03,163 - 그러라고 말한 거야 - 뭐? 1352 01:42:06,123 --> 01:42:08,167 - 이건 뭐야? - 레미니센스 1353 01:42:08,251 --> 01:42:11,796 엘사랑 그녀의 살인범 부스 1354 01:42:12,506 --> 01:42:13,715 그리고 메이 거 1355 01:42:14,466 --> 01:42:16,259 메이가 죽었어? 1356 01:42:18,302 --> 01:42:19,804 저런… 1357 01:42:20,180 --> 01:42:22,057 에이버리에게 전해줘 1358 01:42:23,099 --> 01:42:24,726 날 심문할 텐데 1359 01:42:25,100 --> 01:42:26,018 네 얘기도 물을 테고 1360 01:42:26,478 --> 01:42:28,063 그러겠지 1361 01:42:29,730 --> 01:42:30,689 미안해, 와츠 1362 01:42:30,774 --> 01:42:34,027 친구가 너뿐이라 1363 01:42:35,529 --> 01:42:36,738 그래 1364 01:42:37,697 --> 01:42:39,615 널 오래전에 해고했어야 했어 1365 01:42:40,824 --> 01:42:41,784 고마워라 1366 01:42:47,248 --> 01:42:50,876 내가 놓친 것들이 이제야 보여 1367 01:42:53,421 --> 01:42:56,132 네 최고의 순간은 아직 오지 않았어 1368 01:42:56,216 --> 01:42:58,760 널 기다리고 있지 1369 01:43:00,929 --> 01:43:02,012 네 딸 1370 01:43:04,224 --> 01:43:05,809 찾아 1371 01:43:07,435 --> 01:43:09,145 늦지 않았어 1372 01:43:10,896 --> 01:43:12,983 다신 안 볼 것처럼 얘기하네 1373 01:43:13,567 --> 01:43:16,403 아니, 볼 거야 1374 01:43:16,819 --> 01:43:18,779 항상 내 곁에 있어 줬잖아 1375 01:43:18,863 --> 01:43:20,781 앞으로도 그래 줘 1376 01:43:21,992 --> 01:43:24,411 우선 내 고백부터 듣고 1377 01:43:28,747 --> 01:43:30,291 알았어 1378 01:43:32,127 --> 01:43:33,712 알다시피 1379 01:43:34,753 --> 01:43:36,506 잃어버린 열쇠로 시작해 1380 01:43:36,590 --> 01:43:38,842 사실 잃어버렸던 것도 1381 01:43:38,925 --> 01:43:40,552 잘못 둔 것도 아니었지 1382 01:43:41,261 --> 01:43:43,180 속임수로 시작해 1383 01:43:43,262 --> 01:43:45,849 진짜가 된 이야기 1384 01:43:50,811 --> 01:43:54,649 도시는 실밴의 범죄 소식에 빠르게 반응했다 1385 01:43:56,193 --> 01:43:59,695 오래 억눌러온 재벌에 대한 분노가 1386 01:44:00,988 --> 01:44:03,407 어떤 장벽도 막지 못하는 1387 01:44:06,994 --> 01:44:09,413 거대한 홍수가 되었다 1388 01:44:10,748 --> 01:44:14,293 이번엔 세상이 깨끗하게 씻길지도 모른다 1389 01:44:17,046 --> 01:44:18,297 그 결과를 1390 01:44:18,756 --> 01:44:20,257 나는 알 수 없겠지만 1391 01:44:33,479 --> 01:44:36,565 실밴의 음모를 폭로한 대가로 1392 01:44:36,983 --> 01:44:38,860 검사가 형을 감해주었다 1393 01:44:40,654 --> 01:44:42,364 무죄로 풀려나진 못했지만 1394 01:44:43,113 --> 01:44:45,157 원하던 걸 얻었다 1395 01:44:59,965 --> 01:45:01,632 여행을 떠납니다 1396 01:45:02,884 --> 01:45:05,136 기억을 통한 여행 1397 01:45:06,762 --> 01:45:08,305 목적지는? 1398 01:45:09,099 --> 01:45:11,643 당신이 경험했던 시간과 장소 1399 01:45:14,854 --> 01:45:16,522 그곳에 가기 위해 1400 01:45:16,605 --> 01:45:19,693 내 목소리만 따라오세요 1401 01:45:26,824 --> 01:45:29,034 과거가 우릴 붙잡는다고 과거가 우릴 붙잡는다고 1402 01:45:30,161 --> 01:45:31,663 사람들은 말한다 사람들은 말한다 1403 01:45:34,373 --> 01:45:37,711 또 순간의 연속이라고 또 순간의 연속이라고 1404 01:45:38,712 --> 01:45:41,131 그 자체로 완벽하고 그 자체로 완벽하고 1405 01:45:41,965 --> 01:45:43,341 온전한 온전한 1406 01:45:45,260 --> 01:45:48,387 시간이란 목걸이의 구슬이라고 시간이란 목걸이의 구슬이라고 1407 01:45:56,104 --> 01:45:57,771 영업 끝났어요! 영업 끝났어요! 1408 01:45:57,855 --> 01:45:59,899 늦게 미안해요 1409 01:45:59,983 --> 01:46:01,860 퇴근길에 열쇠를 잃어버렸는데 1410 01:46:03,485 --> 01:46:05,697 과거는 우릴 붙잡지도 1411 01:46:06,823 --> 01:46:08,950 신경 쓰지도 않는다 1412 01:46:09,451 --> 01:46:12,369 예전에도 우리 1413 01:46:12,453 --> 01:46:14,456 잊을 수 없는 과거가 있다면 1414 01:46:14,997 --> 01:46:17,166 우리가 붙잡고 있기 때문이다 1415 01:46:20,002 --> 01:46:21,420 그래야 1416 01:46:21,505 --> 01:46:23,465 다시 볼 수 있으니까 1417 01:46:24,925 --> 01:46:26,635 그리운 이들과 1418 01:46:28,595 --> 01:46:30,639 그들에 대해 그리운 것들을 1419 01:46:35,560 --> 01:46:37,479 이제 당신이 온전히 보여 1420 01:46:38,813 --> 01:46:41,399 당신의 어둠과 빛이 1421 01:46:42,943 --> 01:46:44,402 해 질 녘 도시처럼 1422 01:46:45,319 --> 01:46:48,739 반짝이는 게 1423 01:46:49,365 --> 01:46:50,658 이야기 들려줘 1424 01:46:52,577 --> 01:46:55,038 무슨 얘기? 1425 01:46:56,456 --> 01:46:58,458 행복하게 끝나는 얘기 1426 01:46:59,751 --> 01:47:01,753 그런 건 없어 1427 01:47:02,503 --> 01:47:03,838 끝난다는 건 다 슬픈 거야 1428 01:47:03,921 --> 01:47:05,965 이야기가 행복할수록 더 1429 01:47:08,676 --> 01:47:12,221 그럼 행복한 얘기 해줘 대신 중간까지만 1430 01:47:28,029 --> 01:47:29,030 할머니? 1431 01:47:30,489 --> 01:47:31,867 그리우신 거죠? 1432 01:47:32,242 --> 01:47:33,201 그렇죠? 1433 01:47:34,327 --> 01:47:37,079 그리움도 삶의 일부지 1434 01:47:37,831 --> 01:47:40,083 그런 슬픔 없이는 1435 01:47:40,708 --> 01:47:42,751 달콤함을 느낄 수 없단다 1436 01:47:44,796 --> 01:47:47,215 우린 오래전에 서로의 결말을 골랐어 1437 01:47:48,132 --> 01:47:49,717 그는 뒤돌아봤고 1438 01:47:50,176 --> 01:47:51,802 난 앞을 봤지 1439 01:47:53,180 --> 01:47:56,182 서로에게 어울리는 결말이었어 1440 01:47:57,309 --> 01:48:00,979 그녀를 안고 이야기를 생각했다 1441 01:48:02,354 --> 01:48:03,647 끝까지 들어야만 1442 01:48:04,481 --> 01:48:06,525 비극이 되는 이야기 1443 01:48:07,319 --> 01:48:10,113 오르페우스랑 에우리디케 얘기 알아? 1444 01:48:11,614 --> 01:48:13,867 둘은 사랑했는데 1445 01:48:14,367 --> 01:48:16,328 에우리디케가 죽어 1446 01:48:16,994 --> 01:48:18,662 끔찍한 얘기네 1447 01:48:18,747 --> 01:48:20,749 아직 중간 안 됐어 1448 01:48:21,373 --> 01:48:23,251 오르페우스가 저승으로 내려가 1449 01:48:23,335 --> 01:48:25,921 에우리디케를 살려달라 애원하자… 1450 01:48:26,546 --> 01:48:28,215 악마가 조건을 걸고 1451 01:48:28,715 --> 01:48:30,509 그녀를 보내주지 1452 01:48:31,801 --> 01:48:34,471 지상에 나갈 때까지 돌아보지 말라는 조건 1453 01:48:35,846 --> 01:48:37,474 그래서? 1454 01:48:40,100 --> 01:48:41,978 오르페우스가 그녀의 손을 잡고 1455 01:48:42,479 --> 01:48:44,189 삶으로 인도했어 1456 01:48:44,814 --> 01:48:46,900 그리고 행복하게 살았어? 1457 01:48:51,445 --> 01:48:53,532 다른 결말이 뭐가 있겠어? 1458 01:51:15,715 --> 01:51:19,677 "레미니센스" 1459 01:55:32,805 --> 01:55:35,808 "레미니센스" 5:20,193 내 목소리만 따라오세요 1401 "레미니센스" 5:20,193 내 목소리만 따라오세요 1460 00:00:00,000 --> 00:00:00,000