1 00:01:38,577 --> 00:01:40,602 아냐 스트레스 안 받았어 2 00:01:40,702 --> 00:01:43,660 급히 나왔어 지금 빨리 가야... 3 00:01:46,785 --> 00:01:48,035 너 괜찮니? 4 00:01:49,160 --> 00:01:50,452 괜찮은 거지? 5 00:01:54,535 --> 00:01:55,869 여보세요? 아르망? 6 00:01:58,035 --> 00:01:59,244 거기 있구나 7 00:02:01,535 --> 00:02:02,994 사랑해 8 00:02:06,410 --> 00:02:07,869 너도 엄마 사랑하지? 9 00:02:11,869 --> 00:02:12,994 아르망? 10 00:04:58,827 --> 00:05:00,202 - 안녕하세요 - 네 11 00:05:09,095 --> 00:05:09,985 시작할까요? 12 00:05:10,085 --> 00:05:11,125 지금요? 13 00:05:11,410 --> 00:05:12,580 시끄러워서 못 참겠네요 14 00:05:12,680 --> 00:05:14,369 네, 잠깐... 15 00:05:25,410 --> 00:05:28,827 초등학교에서 경보기가 망가지다니 16 00:05:29,077 --> 00:05:30,667 다 귀가시켜야겠어요 17 00:05:30,767 --> 00:05:32,619 그건 안 되죠 18 00:05:37,494 --> 00:05:39,702 또 아르망이 문제네요 19 00:05:40,994 --> 00:05:43,160 어머님께 전화했어요? 20 00:05:43,452 --> 00:05:45,102 너무 바쁘시더라고요 21 00:05:45,202 --> 00:05:48,435 문자로 알리고 싶진 않았지만 22 00:05:48,535 --> 00:05:52,035 시간은 통보했어요 웃는 이모티콘도 보냈죠 23 00:05:53,452 --> 00:05:54,822 웃는 이모티콘요? 24 00:05:54,922 --> 00:05:55,769 네 25 00:05:55,869 --> 00:06:00,369 걱정하지 마시라고요 알겠다고만 답장 왔어요 26 00:06:02,994 --> 00:06:03,800 그게... 27 00:06:03,900 --> 00:06:05,268 사라와 앤더스는요? 28 00:06:05,369 --> 00:06:11,369 어제 통화했는데 그 말을 입증하긴 힘들어요 29 00:06:11,910 --> 00:06:16,494 애들은 자세히 말을 안 하더라고요 30 00:06:19,285 --> 00:06:23,894 상황이 어떻게 흘러가나 지켜보는 게 좋겠어요 31 00:06:23,994 --> 00:06:25,070 그럴까요? 32 00:06:25,170 --> 00:06:28,035 봐서 우리가 개입하죠 33 00:06:28,535 --> 00:06:30,769 네, 그럼 제가 알아서 해요? 34 00:06:30,869 --> 00:06:33,852 괜히 일 키울 필요는 없잖아요 35 00:06:33,952 --> 00:06:38,160 엘리자베스는 공인이고 힘든 일을 겪었으니 36 00:06:38,535 --> 00:06:41,091 신중히 처리해야 해요 37 00:06:41,191 --> 00:06:43,102 애들을 위해서도요 38 00:06:43,202 --> 00:06:44,952 네, 그럼요 39 00:06:45,869 --> 00:06:48,515 침착하게 진행해 볼게요 40 00:06:48,718 --> 00:06:49,852 침착해야죠 41 00:06:49,952 --> 00:06:52,285 네, 잘할 수 있을 거예요 42 00:06:52,869 --> 00:06:58,644 궁금한 게 하나 더 있는데 이럴 때는 절차가 뭐예요? 43 00:06:58,744 --> 00:07:01,077 그런 일이 진짜 있었다면요 44 00:07:02,035 --> 00:07:05,452 그거야 뭐 당연히... 45 00:07:05,827 --> 00:07:08,535 절차는 있어요 맞죠, 아샤? 46 00:07:09,660 --> 00:07:14,477 일단 벌어진 일에 모두 동의해야 해요 47 00:07:14,577 --> 00:07:20,077 심각한 일일 수도 있지만 완전 무죄일 수도 있어요 48 00:07:20,744 --> 00:07:25,060 하지만... 이런, 잠깐만요 49 00:07:25,160 --> 00:07:26,619 일반적으론... 50 00:07:27,369 --> 00:07:32,369 양쪽 다 이해하는 모습을 보여주는 게 중요해요 51 00:07:32,744 --> 00:07:36,644 네, 그건 아는데 절차는 따로 없나요? 52 00:07:36,744 --> 00:07:39,352 있어요 이런, 막 흐르네요 53 00:07:39,452 --> 00:07:41,375 닦고 오는 게 좋겠어요 54 00:07:41,475 --> 00:07:43,019 그러게요 55 00:07:43,119 --> 00:07:44,244 잠시만요 56 00:07:50,535 --> 00:07:52,077 그래요 아샤가... 57 00:07:52,619 --> 00:07:54,744 요즘 코피가 자주 나네요 58 00:07:55,869 --> 00:07:59,327 네, 절차는 알아서 만들어야겠어요 59 00:08:01,869 --> 00:08:02,952 그래요 60 00:08:06,744 --> 00:08:07,910 순나 61 00:08:08,869 --> 00:08:11,619 단어 선택을 신중히 해요 62 00:08:12,077 --> 00:08:13,810 태도는 외교적으로 63 00:08:13,910 --> 00:08:15,206 말한 대로 침착하고요 64 00:08:15,306 --> 00:08:16,206 네 65 00:08:16,494 --> 00:08:17,869 그리고 순나 66 00:08:18,702 --> 00:08:23,077 학교를 대표하는 거니 사적인 의견은 넣어 둬요 67 00:08:23,452 --> 00:08:24,395 네, 그럴게요 68 00:08:24,495 --> 00:08:25,910 하나 더요 69 00:08:27,202 --> 00:08:30,102 이건 우리와 당사자들 간의 일이에요 70 00:08:30,202 --> 00:08:30,732 네 71 00:08:30,832 --> 00:08:32,208 하나 더 있어요 72 00:08:34,494 --> 00:08:37,369 잘 해결되면 다 잠잠해질 거예요 73 00:08:38,202 --> 00:08:39,410 네 74 00:08:41,119 --> 00:08:43,494 순조롭게 해결될 거예요 75 00:08:44,619 --> 00:08:47,202 순나는 존재감이 큰 사람이에요 76 00:08:47,702 --> 00:08:48,952 감사합니다 77 00:08:51,952 --> 00:08:55,119 됐어요 이 온실에서 나갑시다 78 00:10:26,494 --> 00:10:27,410 안녕하세요 79 00:10:41,869 --> 00:10:46,619 안녕하세요 급히 와 주셔서 감사해요 80 00:10:46,952 --> 00:10:48,119 무슨 일이죠? 81 00:10:48,410 --> 00:10:53,519 그건 욘의 부모님도 오시면 말씀드릴게요 82 00:10:53,619 --> 00:10:55,722 욘의 부모는 왜요? 83 00:10:55,822 --> 00:10:57,435 전화로 설명했듯이... 84 00:10:57,535 --> 00:10:58,849 아무 설명 없었잖아요 85 00:11:00,239 --> 00:11:02,560 왜 사라와 앤더스까지... 86 00:11:02,660 --> 00:11:05,810 이해합니다만 일단 다 오셔야 해서 87 00:11:05,910 --> 00:11:10,369 앉아서 기다려 주세요 겉옷도 벗으시고요 88 00:11:46,494 --> 00:11:50,310 순나, 소집했으면 이유를 말해 줘야죠 89 00:11:50,410 --> 00:11:56,035 곧 다 말씀드릴 건데 욘의 부모님도 와야 해요 90 00:11:56,952 --> 00:12:00,560 죄송해요 궁금한 게 많으실 텐데 91 00:12:00,660 --> 00:12:04,577 앉아서 기다려 주세요 외투도 벗으시고요 92 00:12:05,660 --> 00:12:08,077 심각한 건 아니에요 93 00:12:10,535 --> 00:12:11,577 알았어요 94 00:12:12,619 --> 00:12:14,702 - 심각한 건 아닌 거죠? - 네 95 00:12:15,410 --> 00:12:16,310 그래요 96 00:12:18,494 --> 00:12:19,702 좋아요 97 00:12:35,494 --> 00:12:37,535 겉옷 벗으시겠어요? 98 00:12:38,077 --> 00:12:39,327 네 99 00:12:46,827 --> 00:12:49,452 오늘 날이 이상하네요 100 00:12:49,744 --> 00:12:50,368 네? 101 00:12:50,468 --> 00:12:51,369 네 102 00:13:00,202 --> 00:13:03,535 됐네요 오셨나 봐요 103 00:14:01,702 --> 00:14:03,369 혼자 하시는 거예요? 104 00:14:04,077 --> 00:14:08,660 네, 처음엔 그게 좋을 것 같아요 105 00:14:09,202 --> 00:14:10,494 그래요 106 00:14:12,202 --> 00:14:13,435 - 안녕하세요 - 안녕하세요 107 00:14:13,535 --> 00:14:14,869 괜찮을 거야 사라 108 00:14:21,785 --> 00:14:23,388 왔네요 엘리자베스 109 00:14:23,871 --> 00:14:24,993 네, 사라 110 00:14:26,744 --> 00:14:27,785 이게 뭐예요? 111 00:14:29,202 --> 00:14:30,410 미안해요 112 00:14:30,869 --> 00:14:32,077 사라? 113 00:14:33,077 --> 00:14:35,910 순나 선생님 말씀을 들어 보죠 114 00:14:38,702 --> 00:14:43,644 네, 일단 급히 연락드렸는데도 불구하고 115 00:14:43,744 --> 00:14:46,327 와 주셔서 감사드려요 116 00:14:46,535 --> 00:14:51,535 곧 여름 방학이라 오늘밖에 안 되더라고요 117 00:14:52,785 --> 00:14:57,035 먼저 오늘의 목표부터 말씀드릴게요 118 00:14:59,202 --> 00:15:00,202 네 119 00:15:01,119 --> 00:15:06,602 요즘 화재경보기가 말썽이에요 120 00:15:06,702 --> 00:15:09,852 일부 교실에서 갑자기 울리는데 121 00:15:09,952 --> 00:15:13,019 최대한 빨리 고칠 겁니다 122 00:15:13,119 --> 00:15:14,189 대피 안 해도 돼요? 123 00:15:14,289 --> 00:15:17,352 네, 오작동이에요 124 00:15:17,452 --> 00:15:19,369 내일까지 고칠 거예요 125 00:15:21,369 --> 00:15:23,077 네, 그럼 126 00:15:28,827 --> 00:15:32,869 어떤 경우든 앞으로의 일에 대해... 127 00:15:36,035 --> 00:15:37,894 모두 동의하고 128 00:15:37,994 --> 00:15:42,994 열린 마음으로 이 방을 나가면 좋겠어요 129 00:15:44,869 --> 00:15:50,310 청소부가 화장실에서 울고 있는 욘을 발견한 게 130 00:15:50,410 --> 00:15:52,310 발단이 됐는데요 131 00:15:52,410 --> 00:15:54,394 욘이 울고 있었고 132 00:15:54,494 --> 00:15:58,119 얼굴에 좀 긁힌 상처가 있었어요 133 00:15:59,369 --> 00:16:03,602 처음엔 어떻게 된 건지 말을 안 하려고 했고 134 00:16:03,702 --> 00:16:07,202 아르망이 그랬다고만 했어요 135 00:16:08,244 --> 00:16:12,269 그 뒤 욘이 사라와 앤더스에게 얘기했고 136 00:16:12,369 --> 00:16:16,894 두 분이 찾아와서 이 일을 심각한 탈선으로 137 00:16:16,994 --> 00:16:19,727 다뤄 달라고 하셨어요 138 00:16:19,827 --> 00:16:22,910 탈선 행위일 수 있다고요 제 말은... 139 00:16:24,202 --> 00:16:27,977 두 분은 성적 일탈 사건으로 봤고 140 00:16:28,077 --> 00:16:31,910 물론 저희도 심각하게 여기고 있어요 141 00:16:34,410 --> 00:16:37,102 애들 사이에 생긴 일이긴 하지만 142 00:16:37,202 --> 00:16:41,185 부모님들과 만나서 얘기하는 게 143 00:16:41,285 --> 00:16:43,744 좋겠다고 판단했습니다 144 00:16:47,827 --> 00:16:53,477 잔인하게 들릴 수 있지만 분류는 신중해야 하는데 145 00:16:53,577 --> 00:16:59,269 학교는 이번 일을 폭력 행위로 보고 있어요 146 00:16:59,369 --> 00:17:03,102 그래서 의견을 나눠 보려고 모인 거죠 147 00:17:03,202 --> 00:17:05,685 자세히 말씀드리진 않겠지만... 148 00:17:05,785 --> 00:17:07,285 어떻게 된 건데요? 149 00:17:11,994 --> 00:17:13,285 말해 주세요 150 00:17:15,535 --> 00:17:16,702 네 151 00:17:30,119 --> 00:17:34,019 '아르망과 욘은 운동장에서 놀았습니다' 152 00:17:34,119 --> 00:17:38,269 '욘이 피터와 놀려고 하자 화가 난 아르망은' 153 00:17:38,369 --> 00:17:41,852 '화장실에서 보여줄 게 있다고 했지만' 154 00:17:41,952 --> 00:17:46,769 '실제로는 아무것도 보여주지 않았습니다' 155 00:17:46,869 --> 00:17:52,519 '욘이 피터와 논다고 하자 셋이 같이 놀기로 했는데' 156 00:17:52,619 --> 00:17:58,477 '나가려는 욘을 아르망이 힘으로 막았고' 157 00:17:58,577 --> 00:18:02,519 '울며 도움을 청하는 욘을 붙잡고 더듬고 때렸어요' 158 00:18:02,619 --> 00:18:07,202 '조용하지 않으면 쑤셔 버린다고 했습니다' 159 00:18:08,035 --> 00:18:09,327 '항문을요' 160 00:18:10,994 --> 00:18:15,435 '욘의 신체에 있는 구멍을 들여다보게 했고' 161 00:18:15,535 --> 00:18:17,685 '그 후 아르망은 떠났습니다' 162 00:18:17,785 --> 00:18:20,810 '직원이 화장실에서 울고 있는 욘을 발견했고' 163 00:18:20,910 --> 00:18:25,910 '얼굴엔 긁힌 상처가 있고 바지는 벗은 상태였어요' 164 00:18:26,077 --> 00:18:28,827 '학교 측은 이 사건을 이렇게...' 165 00:18:31,202 --> 00:18:32,452 '알게 됐습니다' 166 00:19:04,660 --> 00:19:10,202 일단 이 말부터 하죠 듣기 힘든 이야기네요 167 00:19:12,785 --> 00:19:17,019 욘한테 이런 얘기를 듣고 168 00:19:17,119 --> 00:19:21,452 얼마나 힘들었을지 이해해요 169 00:19:25,452 --> 00:19:27,894 근데 이 말은 해야겠어요 170 00:19:27,994 --> 00:19:32,352 학교로 부르기 전에 이 얘기를 해 줬어야죠 171 00:19:32,452 --> 00:19:35,535 그럼 아르망과 진지하게 대화해서 172 00:19:36,702 --> 00:19:39,185 우리 애 얘기를 들었을 거예요 173 00:19:39,285 --> 00:19:44,285 그럼 모든 사실을 명확히 알 수 있었겠죠 174 00:19:47,452 --> 00:19:52,269 아무리 생각해도 이해가 안 돼요 175 00:19:52,369 --> 00:19:56,035 아르망이 그런 짓을 했다니 176 00:19:58,452 --> 00:20:01,702 애가 어떻게 그런 생각을 했겠어요? 177 00:20:03,785 --> 00:20:06,477 무슨 말씀인지 알지만 178 00:20:06,577 --> 00:20:11,352 제 입장에서는 학교를 대신해 말하자면 179 00:20:11,452 --> 00:20:15,685 관계자들과 대면해서 말씀드리는 게 180 00:20:15,785 --> 00:20:19,019 최선일 것 같았어요 심각한 일이니까요 181 00:20:19,119 --> 00:20:24,644 사건이죠 걱정스러운 사건이에요 182 00:20:24,744 --> 00:20:28,369 이건 정말 심각한 일이에요 183 00:20:28,827 --> 00:20:31,144 네, 하지만... 184 00:20:31,244 --> 00:20:34,060 입증하는 데는 어려움이 있어요 185 00:20:34,160 --> 00:20:39,769 그래서 비난보다는 대화를 나눴으면 합니다 186 00:20:39,869 --> 00:20:43,810 우리가 제안했어요 같이 만나서 187 00:20:43,910 --> 00:20:46,269 얘기해 보자고요 188 00:20:46,369 --> 00:20:48,505 그래야 공평하니까요 189 00:20:48,605 --> 00:20:49,577 그래요 190 00:20:50,535 --> 00:20:51,535 근데... 191 00:20:54,160 --> 00:21:00,619 얘기가 좀 이상한 것 같지 않아요? 192 00:21:02,702 --> 00:21:08,577 6살 애가 폭행했다는 걸 그냥 믿는 거예요? 193 00:21:11,619 --> 00:21:16,369 욘이 어떻게... 뭐라고 말했어요? 194 00:21:18,035 --> 00:21:21,685 어떤 단어를 사용했죠? 지금 보세요 195 00:21:21,785 --> 00:21:27,435 6살 애가 '항문', '오랄' '섹스'를 어떻게 알아요? 196 00:21:27,535 --> 00:21:30,769 남자, 여자 차이도 잘 모르는 애예요 197 00:21:30,869 --> 00:21:34,852 '섹스'라는 단어를 아는 6살도 많아요 198 00:21:34,952 --> 00:21:36,910 봐요 욘이 집에 왔는데 199 00:21:38,285 --> 00:21:42,035 겁에 질려서는 속이 매스껍다 했어요 200 00:21:42,202 --> 00:21:44,935 온몸에 멍이 가득했고... 201 00:21:45,035 --> 00:21:45,865 멍도 들었어요? 202 00:21:45,965 --> 00:21:48,827 그건 저도 처음 듣네요 203 00:21:50,535 --> 00:21:52,644 당신도 보지 않았어 앤더스? 204 00:21:52,744 --> 00:21:55,702 응, 그랬던 것 같아 205 00:21:58,494 --> 00:22:00,535 아르망한테 전화할게요 206 00:22:14,202 --> 00:22:19,660 엘리자베스한테 잠깐 시간을 줘야겠어요 207 00:22:37,202 --> 00:22:38,369 됐어요 208 00:22:40,160 --> 00:22:41,660 아르망이 안 했어요 209 00:22:43,702 --> 00:22:44,792 장난해요? 210 00:22:44,892 --> 00:22:45,727 아뇨 211 00:22:45,827 --> 00:22:48,935 아르망이 안 했대요 욘이 거짓말하는 거예요 212 00:22:49,035 --> 00:22:52,394 욘을 거짓말쟁이로 몰면 곤란해요 213 00:22:52,494 --> 00:22:53,394 왜요? 214 00:22:53,675 --> 00:22:55,335 아르망이 그렇대요 215 00:22:55,435 --> 00:22:57,227 걔 말은 안 들어 봤잖아요 216 00:22:57,327 --> 00:22:59,119 들어 봤어요 엘리자베스 217 00:22:59,535 --> 00:23:03,035 봐요 난 욘을 아주 좋아해요 218 00:23:03,494 --> 00:23:06,202 욘은 정말 착하고 219 00:23:06,910 --> 00:23:09,702 호기심 많고 220 00:23:10,535 --> 00:23:14,119 창의력이 풍부한 아이죠 221 00:23:15,202 --> 00:23:16,452 그러니까 그래요 222 00:23:17,869 --> 00:23:19,619 애가 좀 헷갈리나 봐요 223 00:23:24,369 --> 00:23:28,227 어머님은 아르망이 그랬다고 확신하세요? 224 00:23:28,327 --> 00:23:31,352 네, 순나 솔직히 말하는데 225 00:23:31,452 --> 00:23:34,519 우린 확신해요 100%예요 226 00:23:34,619 --> 00:23:38,769 왜냐고요? 욘이 우리와 선생님들한테 말했잖아요 227 00:23:38,869 --> 00:23:40,105 그걸 믿는 거잖아요 228 00:23:40,205 --> 00:23:42,852 거짓말할 애가 아니에요 229 00:23:42,952 --> 00:23:47,244 학교에서 심각하게 다루질 않으니 실망이네요 230 00:23:47,910 --> 00:23:50,202 아르망은 쉬운 애가 아니에요 231 00:23:51,369 --> 00:23:55,227 하나 더 말하죠 욘이 그 집에 갈 때마다 232 00:23:55,327 --> 00:23:58,035 매번 알몸으로 나와서 안아 준다면서요? 233 00:23:58,369 --> 00:24:01,894 뭐라고요? 갑자기 뭔 소리예요? 234 00:24:01,994 --> 00:24:04,644 사실 규명에 집중하시죠 235 00:24:04,744 --> 00:24:09,560 우리 아들은 트라우마와 상처가 남을지도... 236 00:24:09,660 --> 00:24:11,327 확실한 게 없잖아요 237 00:24:11,744 --> 00:24:17,119 애 말만 듣고 말도 안 되는 혐의를 씌우고 있는데 238 00:24:17,619 --> 00:24:19,369 확실한 건 없어요 239 00:24:19,619 --> 00:24:23,394 아이의 증언으로 성인이 20년 수감될 수도 있어요 240 00:24:23,494 --> 00:24:28,935 증명할 수 있어요? 말도 계속 바뀌잖아요 241 00:24:29,035 --> 00:24:33,935 아까 얘기는 뭔 상관이죠? 알몸 얘기가 왜 나와요? 242 00:24:34,035 --> 00:24:36,531 이런 식은 곤란해요 243 00:24:36,631 --> 00:24:38,477 말이 되는 소리를 해야지 244 00:24:38,577 --> 00:24:40,193 벗고 설친다는 거예요? 245 00:24:40,293 --> 00:24:42,602 저기 엘리자베스? 246 00:24:42,702 --> 00:24:46,577 진정하게 잠깐 쉬었다 하는 게 좋겠어요 247 00:24:46,785 --> 00:24:51,102 다시 한번 말하지만 저희가 잘 해결해야죠 248 00:24:51,202 --> 00:24:55,035 아르망과 욘 둘 다를 위해서요 249 00:25:00,244 --> 00:25:01,869 엘리자베스? 250 00:25:02,702 --> 00:25:03,910 전 모르겠네요 251 00:25:20,660 --> 00:25:23,894 교장 선생님, 보건 교사 감독관은 어디 있어요? 252 00:25:23,994 --> 00:25:28,244 아니야 일 크게 만들지 말자 253 00:25:33,744 --> 00:25:35,035 그럼... 254 00:25:37,077 --> 00:25:38,577 5분만 쉴게요 255 00:25:47,660 --> 00:25:48,994 순나? 256 00:25:49,494 --> 00:25:51,769 선생님 잠깐... 257 00:25:51,869 --> 00:25:53,410 얘기 좀 해요 258 00:25:57,535 --> 00:26:00,977 학교에서 이 일을 심각하게 받아들여 줘요 259 00:26:01,077 --> 00:26:04,327 그러고 있어요, 사라 정말이에요 260 00:26:04,827 --> 00:26:08,602 엘리자베스가 잘 못 받아들이네요 261 00:26:08,702 --> 00:26:14,185 엘리자베스의 상황도 배려해야겠지만 262 00:26:14,285 --> 00:26:18,102 그냥 저기 앉아서 사건을 부정하게 두는 건 263 00:26:18,202 --> 00:26:21,227 옳지 않다고 봐요 264 00:26:21,327 --> 00:26:25,019 다른 식으로 자리를 마련하거나 265 00:26:25,119 --> 00:26:28,144 이 일의 심각성을 강조할 수 있는 사람이 266 00:26:28,244 --> 00:26:31,560 함께하면 좋을 것 같아요 267 00:26:31,660 --> 00:26:33,369 네, 그게... 268 00:26:33,702 --> 00:26:34,869 그래요 269 00:26:35,035 --> 00:26:36,202 네 270 00:26:37,327 --> 00:26:39,003 어떻게 돼 가나요? 271 00:26:40,747 --> 00:26:42,035 그게... 272 00:26:42,577 --> 00:26:45,577 수월하게 흘러가진 않네요 273 00:26:46,452 --> 00:26:47,702 그래요? 274 00:26:48,410 --> 00:26:53,077 어렵긴 하지만 잘 해결할 수 있을 거예요 275 00:26:53,452 --> 00:26:54,702 네 276 00:26:56,784 --> 00:26:59,961 둘이 얘기해도 될까요? 277 00:27:00,061 --> 00:27:01,560 그럼요 278 00:27:01,660 --> 00:27:06,685 순나한테도 말했지만 심각하게 다뤄 주세요 279 00:27:06,785 --> 00:27:07,908 물론입니다 280 00:27:08,631 --> 00:27:09,535 네 281 00:27:22,285 --> 00:27:25,102 걱정 마세요 의견이 다른데 282 00:27:25,202 --> 00:27:30,894 엘리자베스가 받아들이기 힘들어해요, 그럴 만하죠 283 00:27:30,994 --> 00:27:35,435 예민한 상태고 사라와 앤더스는 덜... 284 00:27:37,485 --> 00:27:39,810 소통이 돼야 하는데 285 00:27:39,910 --> 00:27:43,769 그렇게 될 거예요 제가 할 수 있어요 286 00:27:43,869 --> 00:27:46,744 교장 선생님까지 오시면 일이 커질 거예요 287 00:27:46,869 --> 00:27:50,035 모두 예민한 상태이긴 한데 288 00:27:50,702 --> 00:27:52,327 제가 해결할게요 289 00:27:55,244 --> 00:27:57,285 같이하는 게 좋겠어요 290 00:27:59,452 --> 00:28:00,994 네 291 00:29:59,369 --> 00:30:00,535 안녕하세요 292 00:30:01,494 --> 00:30:03,035 사람이 늘었네요 293 00:30:07,202 --> 00:30:09,198 의자를 왜 옮겼죠? 294 00:30:09,298 --> 00:30:11,435 더 가까이 앉으려고요 295 00:30:11,535 --> 00:30:13,535 좋은 생각이네요 296 00:30:13,744 --> 00:30:15,700 앉으세요 엘리자베스 297 00:30:15,800 --> 00:30:17,952 네, 지금 앉을 거예요 298 00:30:18,535 --> 00:30:19,660 됐어요 299 00:30:20,660 --> 00:30:23,535 이제 다 왔네요 다 모였어요 300 00:30:24,369 --> 00:30:27,769 먼저 아샤와 제가 처음부터 있지 않았던 점 301 00:30:27,869 --> 00:30:30,685 학교를 대표해 사과드리겠습니다 302 00:30:30,785 --> 00:30:36,952 순나는 저학년 담임으로 아주 뛰어난 교사예요 303 00:30:37,285 --> 00:30:38,577 그럼... 304 00:30:39,619 --> 00:30:43,785 이렇게 모두 모였으니 의견을 나눠 보죠 305 00:30:44,452 --> 00:30:47,452 네? 동의하시죠? 306 00:30:49,035 --> 00:30:50,827 어디 보자 307 00:30:52,035 --> 00:30:54,352 요점을 말하자면 308 00:30:54,452 --> 00:30:59,702 학교 측에서 아르망과 몇 번 얘기한 적이 있어요 309 00:31:00,910 --> 00:31:05,369 다른 학생들과 부딪치는 일이 있었는데 310 00:31:05,702 --> 00:31:10,519 문제가 될 만큼 심각한 일은 없었습니다 311 00:31:10,619 --> 00:31:14,519 지금 보면 이렇게 될 걸 예상해야 했네요 312 00:31:14,619 --> 00:31:17,519 그때는 이렇게 심하지 않았어요 313 00:31:17,619 --> 00:31:20,994 근데 이게... 314 00:31:21,827 --> 00:31:22,852 이해가 안 되는데 315 00:31:22,952 --> 00:31:26,435 전에 있었던 일들로 혐의를 제기하는 건가요? 316 00:31:26,535 --> 00:31:30,935 아뇨, 이 혐의 또는 분쟁은 순나가 설명했을 텐데 317 00:31:31,035 --> 00:31:32,852 그 사건에 따른 겁니다 318 00:31:32,952 --> 00:31:35,727 네, 제가 아는 건 다 말씀드렸어요 319 00:31:35,827 --> 00:31:38,477 알리는 게 최선일 것 같았어요 320 00:31:38,577 --> 00:31:42,435 아르망이 그랬는지 불확실한 면도 있지만 321 00:31:42,535 --> 00:31:45,560 사실을 종합해 보면 맞는 것 같아요 322 00:31:45,660 --> 00:31:50,602 전에 친구들과 다퉈서요? 이해가 안 되네요 323 00:31:50,702 --> 00:31:55,269 물론 이전 일들과 이번 사건은 별개예요 324 00:31:55,369 --> 00:32:01,077 우리가 눈여겨봤다면 좋았을 거란 얘기입니다 325 00:32:01,827 --> 00:32:04,494 알겠어요 그럼... 326 00:32:05,327 --> 00:32:08,935 그동안 제가 모르는 사건이 많았어요? 327 00:32:09,035 --> 00:32:13,744 많진 않지만 있긴 했으니 아쉬움이 남는다고요! 328 00:32:16,494 --> 00:32:21,144 알다시피 욘이 아르망과 있으면 329 00:32:21,244 --> 00:32:23,494 가끔 불편해했어요 330 00:32:24,869 --> 00:32:26,752 처음 듣는 말이네요 331 00:32:26,852 --> 00:32:28,035 아니잖아요 332 00:32:30,369 --> 00:32:31,492 좋아요 333 00:32:32,062 --> 00:32:34,369 알겠어요 그럼 매번 야근한다고 334 00:32:34,827 --> 00:32:39,369 욘이 우리 집에 올 때마다 335 00:32:39,785 --> 00:32:42,894 어서 들어오라고 하고 336 00:32:42,994 --> 00:32:47,144 저녁 해 주고 숙제도 봐줬는데 337 00:32:47,244 --> 00:32:50,685 애한텐 지옥 같았겠네요? 338 00:32:50,785 --> 00:32:53,494 제가 어떤 엄마인지 판단은 자유지만 339 00:32:53,785 --> 00:32:56,560 자식을 공포로 몰아넣는 이분들은요? 340 00:32:56,660 --> 00:32:58,519 극단적으로 말하지 마세요 341 00:32:58,619 --> 00:33:02,269 활발하고 사교성 좋은 애예요 342 00:33:02,369 --> 00:33:06,519 그래요, 그 나이대 애답게 흥분도 잘해요 343 00:33:06,619 --> 00:33:09,477 병원 놀이를 한 게 뭐가 잘못됐죠? 344 00:33:09,577 --> 00:33:15,477 병원 놀이는 주로 유치원생들이 하긴 합니다 345 00:33:15,577 --> 00:33:16,810 네, 그렇다고 쳐요 346 00:33:16,910 --> 00:33:21,769 욘과 아르망은 문제없이 같이 놀 때도 많았어요 347 00:33:21,869 --> 00:33:24,435 - 그건 좋은 거죠 - 고마워요, 순나 348 00:33:24,535 --> 00:33:27,935 아르망이 처한 상황도 있지 않습니까 349 00:33:28,035 --> 00:33:31,602 상황이라뇨? 계속 말을 바꾸시네요 350 00:33:31,702 --> 00:33:35,144 사전엔 아무 말 없다가 정말 수치스러워요 351 00:33:35,244 --> 00:33:37,852 왜 저쪽 얘기만 들어요? 352 00:33:37,952 --> 00:33:43,185 욘은 지난 6개월간 우리 집에 40번쯤 왔어요 353 00:33:43,285 --> 00:33:45,144 좀 이상하지 않아요? 354 00:33:45,244 --> 00:33:50,785 저랑 아르망을 이미 판단하신 것 같아요 355 00:33:52,535 --> 00:33:56,910 솔직히 지금 여기서 뭐 하는 건지 모르겠어요 356 00:33:59,744 --> 00:34:01,452 이런 식으로 할 거예요? 357 00:34:03,035 --> 00:34:06,244 애들이잖아요 아직 어린애라고요! 358 00:34:07,035 --> 00:34:08,910 이건... 359 00:34:12,035 --> 00:34:14,369 이런 360 00:34:15,702 --> 00:34:16,642 괜찮아요? 361 00:34:17,505 --> 00:34:18,560 네 362 00:34:18,660 --> 00:34:23,369 금방 멈출 거예요 주머니에 휴지가 있는데 363 00:34:25,577 --> 00:34:28,035 무슨 말인지 알겠어요 엘리자베스 364 00:34:33,119 --> 00:34:34,410 어디 보자 365 00:34:43,077 --> 00:34:45,060 계속하세요 366 00:34:45,160 --> 00:34:46,102 하지만... 367 00:34:46,202 --> 00:34:49,477 어머, 이런 죄송해요 368 00:34:49,577 --> 00:34:52,227 계속하세요 금방 멈출 거예요 369 00:34:52,327 --> 00:34:54,869 신경 쓰지 말고 하세요 370 00:35:01,535 --> 00:35:02,744 됐네요 371 00:35:03,494 --> 00:35:04,944 이제 괜찮아요 372 00:35:05,044 --> 00:35:05,644 네 373 00:35:05,744 --> 00:35:11,535 모두 수용할 만한 방안을 제시하려고 합니다 374 00:35:12,369 --> 00:35:14,202 아샤 설명 좀... 375 00:35:20,619 --> 00:35:26,060 동갑인 두 아이 사이에 벌어진 일이기 때문에 376 00:35:26,160 --> 00:35:31,060 다시 이런 일이 일어나지 않도록 예방하려는 것이기도 해요 377 00:35:31,160 --> 00:35:35,477 이 회의의 목적은 대화를 시작하는 겁니다 378 00:35:35,577 --> 00:35:37,660 지금 하는 것처럼요 379 00:35:37,994 --> 00:35:42,602 하지만 심각한 일인 것도 명심해야 해요 380 00:35:42,702 --> 00:35:45,994 이 정보들이 사실로 입증되면 381 00:35:46,327 --> 00:35:51,702 학교에서는 특정 조치를 취해야 합니다 382 00:35:52,660 --> 00:35:57,894 하지만 아이들이 어리고 증명하기 힘든 사건이라 383 00:35:57,994 --> 00:36:03,410 어려운 상황이라고 할 수 있어요 384 00:36:03,827 --> 00:36:05,244 잠시만요 385 00:36:06,327 --> 00:36:09,935 죄송하지만 화장실 좀 다녀올게요 386 00:36:10,035 --> 00:36:11,041 도와드릴까요? 387 00:36:11,141 --> 00:36:13,077 아뇨 계속하세요 388 00:36:13,327 --> 00:36:15,971 아샤가 있어야 하는데... 389 00:36:16,071 --> 00:36:16,769 알아요 390 00:36:16,869 --> 00:36:19,910 근데 보시다시피 힘들겠네요 391 00:37:13,035 --> 00:37:15,910 엘리자베스는 배우잖아요 392 00:37:18,869 --> 00:37:22,994 이목을 끄는 게 엘리자베스의 일이죠 393 00:37:24,119 --> 00:37:26,602 인생을 이야기로 만들고 394 00:37:26,702 --> 00:37:29,369 주변을 드라마로 만들어요 395 00:37:30,202 --> 00:37:33,119 눈에 띄기 위해선 뭐든 한다고요 396 00:37:37,369 --> 00:37:38,977 그러니까 제 말은... 397 00:37:39,077 --> 00:37:41,327 무슨 말인지 다 아셔 398 00:37:45,785 --> 00:37:47,077 그런가요? 399 00:37:48,994 --> 00:37:51,202 주목을 받고 있긴 하죠 400 00:37:52,285 --> 00:37:54,994 순진하게 계시면 안 된다고요 401 00:37:55,910 --> 00:37:58,244 전에 있던 일도 잊지 마시고요 402 00:37:58,744 --> 00:38:00,935 사라 이해하겠지만 403 00:38:01,035 --> 00:38:05,394 전 이번 상황만 놓고 얘기할 수 있어요 404 00:38:05,494 --> 00:38:09,077 아르망은 유치원생 때 계속 성기를 노출했어요 405 00:38:10,827 --> 00:38:13,977 죄송해요 화장실 좀 갈게요 406 00:38:14,077 --> 00:38:17,494 다녀와서 다시 얘기하면 좋겠네요 407 00:38:28,952 --> 00:38:30,285 그래요 408 00:38:36,327 --> 00:38:40,869 아샤 일은 죄송합니다 제가 어찌할 수가 없네요 409 00:38:43,202 --> 00:38:44,327 네 410 00:38:45,744 --> 00:38:46,980 힘드네요 411 00:38:47,080 --> 00:38:48,894 네, 정말 힘들죠 412 00:38:48,994 --> 00:38:50,160 맞아요 413 00:38:51,160 --> 00:38:53,702 사라와 엘리자베스가 안타까워요 414 00:38:54,660 --> 00:38:56,535 전엔 참 친했는데 415 00:38:57,077 --> 00:39:01,494 네, 전 아직 잘 지내는 줄 알았어요 416 00:39:02,827 --> 00:39:04,577 토마스 일 뒤로도요? 417 00:39:08,535 --> 00:39:09,435 그건... 418 00:39:10,222 --> 00:39:11,785 끔찍한 사고였죠 419 00:39:12,160 --> 00:39:13,935 어쨌든... 420 00:39:14,035 --> 00:39:16,035 모든 게 무너졌어요 421 00:39:17,035 --> 00:39:22,269 사라는 엘리자베스와 아르망을 도우려 했어요 422 00:39:22,369 --> 00:39:25,410 어찌 됐든 아르망은 사라와 제 조카잖아요 423 00:39:28,619 --> 00:39:32,119 근데 정상적인 환경에서 자라지 않았나 봐요 424 00:39:32,744 --> 00:39:36,619 어떤 표현을 하는 걸 수도 있죠 425 00:39:37,077 --> 00:39:38,513 추측은 자제할게요 426 00:39:38,613 --> 00:39:41,660 아뇨 추측이 아니라... 427 00:39:42,119 --> 00:39:43,262 사람은 다 다르잖아요 428 00:39:44,892 --> 00:39:46,060 그런가요? 429 00:39:46,160 --> 00:39:48,994 그 뒤로 엘리자베스는 힘들었어요 430 00:39:49,244 --> 00:39:52,077 혼자되고... 아시죠? 431 00:39:52,452 --> 00:39:55,702 경력도 갑자기 단절됐잖아요 432 00:39:58,369 --> 00:40:01,644 불확실한 상황에 약한 태도를 보이시는 게 433 00:40:01,744 --> 00:40:04,869 도움이 되는지 모르겠어요 434 00:40:05,535 --> 00:40:07,785 제가 결정할 수 없어요 435 00:40:07,885 --> 00:40:09,852 타당해 보이잖아요 436 00:40:09,952 --> 00:40:11,291 그건 제쳐 두더라도 437 00:40:11,568 --> 00:40:13,202 제게 가장 중요한 건... 438 00:40:15,327 --> 00:40:16,810 재발을 막는 거예요 439 00:40:16,910 --> 00:40:20,869 친구들에게 무력으로 강요하는 애는 없어야죠 440 00:40:24,077 --> 00:40:25,619 이해했어요 441 00:40:32,494 --> 00:40:33,660 네 442 00:40:35,369 --> 00:40:36,535 좋아요 443 00:40:48,035 --> 00:40:49,660 재수 없는 놈 444 00:41:36,910 --> 00:41:38,720 방해해서 미안해요 445 00:41:38,820 --> 00:41:39,720 아뇨 446 00:41:40,303 --> 00:41:41,869 진정 좀 하려고요 447 00:41:50,952 --> 00:41:52,285 기분이 확 전환되네요 448 00:44:15,619 --> 00:44:16,475 아샤 449 00:44:16,575 --> 00:44:17,775 들어가야 해요 450 00:44:17,875 --> 00:44:18,869 네 451 00:44:26,535 --> 00:44:28,410 맙소사 너무 덥네 452 00:44:32,035 --> 00:44:35,560 옛날에 학교에서 본 책이 생각나요 453 00:44:35,660 --> 00:44:39,435 등장인물 중 한 명이 백혈병으로 코피가 났죠 454 00:44:39,535 --> 00:44:41,038 백혈병요? 455 00:44:41,138 --> 00:44:42,910 그렇다는 건 아니고요 456 00:44:43,160 --> 00:44:46,535 형편없는 책이었어요 457 00:44:48,035 --> 00:44:51,852 그래도 괜찮은지 검사 한번 해 보세요 458 00:44:51,952 --> 00:44:53,202 그래요 459 00:44:53,744 --> 00:44:54,852 어떻게 된 걸까요? 460 00:44:54,952 --> 00:44:59,435 내가 어떻게 알아요? 코피는 그냥 나기도 해요 461 00:44:59,535 --> 00:45:02,560 그게 아니라 정말 아르망 짓일까요? 462 00:45:02,660 --> 00:45:05,310 그거요? 난 진짜 모르겠어요 463 00:45:05,410 --> 00:45:09,577 엘리자베스의 대응이 꽤 인상적이에요 464 00:45:11,160 --> 00:45:14,769 이번 일의 시기는 저희가 어쩔 수 없네요 465 00:45:14,869 --> 00:45:20,035 아이들의 학기 말 행사에 찬물을 끼얹었지만 466 00:45:20,577 --> 00:45:25,494 그렇다고 이 상황을 가볍게 넘길 순 없습니다 467 00:45:26,619 --> 00:45:31,535 우린 애들의 건강, 즐거움 학습을 중요시하고 468 00:45:31,869 --> 00:45:34,702 안전한 환경을 위해 노력하고 있죠 469 00:45:35,660 --> 00:45:40,910 말했듯이 재발을 막도록 대책을 마련하고자 합니다 470 00:45:41,702 --> 00:45:44,869 다행히 이럴 때 정해진 절차가 있어요 471 00:45:45,160 --> 00:45:46,060 아샤 472 00:45:46,420 --> 00:45:47,369 네 473 00:45:50,119 --> 00:45:54,244 아르망을 비난하고 싶진 않아요 474 00:45:55,327 --> 00:45:59,619 이럴 때는 보통 다른 걸 표출하는 경우가 많죠 475 00:46:00,619 --> 00:46:05,602 스트레스일 수도 있고 불안, 분노일 수도 있어요 476 00:46:05,702 --> 00:46:10,060 그래서 이건 두 아이 모두를 위한 조치입니다 477 00:46:10,160 --> 00:46:14,102 나중에 각자 따로 얘기 나누며 478 00:46:14,202 --> 00:46:16,535 개별 방안을 제시할게요 479 00:46:17,744 --> 00:46:21,519 전반적으로 제가 말씀드리고 싶은 건 480 00:46:21,619 --> 00:46:25,394 집에서 아이의 일상을 한번 되짚어 보시고 481 00:46:25,494 --> 00:46:31,410 아이들은 어른들 일에 휘말리지 않는 게 좋아요 482 00:46:36,702 --> 00:46:37,769 네, 죄송해요 483 00:46:37,869 --> 00:46:43,702 하지만 학교에서는 앞으로 욘과 아르망을 484 00:46:44,327 --> 00:46:48,077 분리하는 게 맞다고 생각합니다 485 00:46:48,410 --> 00:46:51,269 이를 위해 반에 보조 교사를 배치했죠 486 00:46:51,369 --> 00:46:57,369 애들을 지켜보며 화장실과 탈의실도 동행할 거예요 487 00:47:00,035 --> 00:47:03,660 죄송해요 정말 죄송해요 488 00:47:05,077 --> 00:47:10,394 애들이 뭔가 표출할 때는 많은 이유가 있을 수 있죠 489 00:47:10,494 --> 00:47:12,744 학교 측은 절대... 490 00:47:15,827 --> 00:47:21,285 끝날 때까지 자제해 줘야 모두 집에 갈 수 있어요 491 00:47:22,869 --> 00:47:23,805 네 492 00:47:24,255 --> 00:47:25,284 좋아요 493 00:47:26,202 --> 00:47:30,119 애들한테 싸움 대신 뭘 해야 하는지 묻는 게 494 00:47:30,952 --> 00:47:33,869 도움이 될 수도 있어요 495 00:47:47,202 --> 00:47:50,410 그렇게 웃긴 얘기가 아닌데요 496 00:48:00,119 --> 00:48:02,049 그거 괜찮네요 497 00:48:02,149 --> 00:48:04,202 근데 그걸로 될까요? 498 00:48:04,785 --> 00:48:07,785 기간은 얼마나 될 것 같아요? 499 00:48:19,535 --> 00:48:20,619 죄송해요 500 00:48:37,702 --> 00:48:40,702 - 또 저러네 - 하지 마 501 00:48:53,410 --> 00:48:54,623 괜찮아요 엘리자베스? 502 00:48:55,140 --> 00:48:56,619 네, 그럼요 503 00:48:57,369 --> 00:48:59,910 네, 괜찮아요 504 00:49:09,202 --> 00:49:10,910 그만해요 엘리자베스 505 00:49:12,535 --> 00:49:13,619 그만 웃어요 506 00:49:16,202 --> 00:49:17,327 이제 됐어요 507 00:49:23,077 --> 00:49:27,477 사라 욘 얘기부터 하는 게 좋을... 508 00:49:27,577 --> 00:49:30,785 근데 이게... 509 00:49:34,660 --> 00:49:37,869 그러니까 이게... 510 00:49:38,494 --> 00:49:39,785 이게... 511 00:49:47,702 --> 00:49:49,910 이게 바로... 512 00:49:54,785 --> 00:49:56,160 이게 513 00:49:58,202 --> 00:49:59,702 일반적인 조치군요 514 00:50:00,327 --> 00:50:04,827 개별적인 조치는 뭔지 궁금하네요 515 00:50:05,702 --> 00:50:08,619 그래요 엘리자베스 516 00:50:20,035 --> 00:50:23,452 그만해요, 엘리자베스 그만하세요 517 00:50:36,410 --> 00:50:37,577 그만해요 518 00:50:46,327 --> 00:50:47,452 됐어요 519 00:50:55,577 --> 00:50:59,369 엘리자베스 하나도 안 웃겨요 520 00:51:01,785 --> 00:51:05,285 보지 마세요 보지 마요 521 00:51:26,494 --> 00:51:28,084 웃을 일이 아니에요 522 00:51:28,184 --> 00:51:29,333 그렇죠 523 00:51:29,702 --> 00:51:31,174 근데 그럼... 524 00:51:32,108 --> 00:51:33,934 다 검토해야겠네요 525 00:51:34,035 --> 00:51:36,369 일일이 살펴봐야겠어요 526 00:51:37,202 --> 00:51:39,369 조치 목록을... 527 00:51:40,744 --> 00:51:42,102 다 확인해야죠 528 00:51:42,202 --> 00:51:45,185 - 개별 조치는... - 그럼요 529 00:51:45,285 --> 00:51:49,852 몇 개나 있어요? 전 뭘 하면 되죠? 530 00:51:49,952 --> 00:51:51,702 목록을 드릴게요 531 00:53:32,702 --> 00:53:33,318 저기... 532 00:53:33,418 --> 00:53:34,369 됐어요! 533 00:54:19,702 --> 00:54:21,119 네 534 00:54:22,410 --> 00:54:26,244 오늘은 여기까지 해야겠네요 535 00:54:28,535 --> 00:54:29,577 또 저러네요 536 00:54:32,202 --> 00:54:33,327 또 저래요 537 00:54:35,035 --> 00:54:36,244 또요? 538 00:54:38,369 --> 00:54:39,785 또 그러잖아요 539 00:54:41,160 --> 00:54:42,150 뭘요? 540 00:54:42,250 --> 00:54:43,577 자기가 잘하는 거요 541 00:54:47,160 --> 00:54:48,994 일부러 그런 건 아니에요 542 00:54:51,494 --> 00:54:52,744 맞아요 543 00:55:52,494 --> 00:55:53,535 순나? 544 00:55:54,577 --> 00:55:55,702 네 545 00:56:05,035 --> 00:56:06,119 괜찮아요? 546 00:56:08,244 --> 00:56:12,144 네, 지금 회의 중이에요 547 00:56:12,244 --> 00:56:12,884 지금요? 548 00:56:12,984 --> 00:56:13,524 네 549 00:56:13,624 --> 00:56:20,577 좀 됐는데 교장 선생님과 아샤도 같이 있어요 550 00:56:21,410 --> 00:56:22,494 그렇군요 551 00:56:25,785 --> 00:56:27,035 무슨 일 있어요? 552 00:56:30,327 --> 00:56:33,619 아뇨, 아니에요 그냥 하루가 기네요 553 00:56:35,119 --> 00:56:36,285 그래요 554 00:56:42,702 --> 00:56:46,452 이번 학기 말 행사는 참 아쉽네요 555 00:56:46,619 --> 00:56:50,685 편한 자리여야 하는데 PG 등급 애니메이션인 556 00:56:50,785 --> 00:56:55,202 '겨울왕국'을 보여줬다고 불만인 학부모들이 계세요 557 00:56:59,910 --> 00:57:01,660 아르망이 또 사고 쳤어요 558 00:57:02,660 --> 00:57:05,785 회의가 진행 중인데 559 00:57:06,369 --> 00:57:08,160 엘리자베스가... 560 00:57:10,327 --> 00:57:12,035 정신이 나갔어요 561 00:57:17,660 --> 00:57:18,785 여보세요 562 00:57:36,327 --> 00:57:37,869 좀 속상해서 그래 563 00:57:39,744 --> 00:57:41,410 별일 아니야 564 00:57:50,160 --> 00:57:54,202 그냥 네 목소리 듣고 싶었어 565 00:57:57,952 --> 00:57:59,160 그래 566 00:58:20,369 --> 00:58:21,535 괜찮으세요? 567 00:58:24,869 --> 00:58:26,035 네 568 00:58:26,744 --> 00:58:27,952 좋아요 569 00:58:31,869 --> 00:58:32,839 괜찮으시죠? 570 00:58:32,939 --> 00:58:33,769 네 571 00:58:33,869 --> 00:58:34,827 좋네요 572 00:59:04,702 --> 00:59:06,410 - 안녕하세요 - 왔어요? 573 00:59:06,827 --> 00:59:08,994 네, 안녕하세요 574 00:59:13,160 --> 00:59:14,450 아르망은요? 575 00:59:14,550 --> 00:59:16,410 잘 지내요 576 00:59:20,744 --> 00:59:22,077 안녕하세요 577 00:59:31,660 --> 00:59:32,736 수요일요 다음이네요 578 00:59:32,836 --> 00:59:33,736 네 579 00:59:35,327 --> 00:59:37,369 그래요? 잘됐네요 580 01:00:00,535 --> 01:00:02,202 하나 물어봐도 돼요? 581 01:00:05,535 --> 01:00:07,202 대신 비밀로 해 주세요 582 01:00:07,702 --> 01:00:09,869 네, 뭔데요? 583 01:00:11,952 --> 01:00:13,155 약속해요? 584 01:00:13,255 --> 01:00:14,244 네 585 01:00:15,494 --> 01:00:16,869 무서워요 586 01:00:22,202 --> 01:00:25,702 아르망이 뭘 봤을까 봐 두려워요 587 01:00:26,952 --> 01:00:28,285 뭘 봐요? 588 01:00:30,827 --> 01:00:32,577 예전에... 589 01:00:34,952 --> 01:00:36,535 토마스가... 590 01:00:37,535 --> 01:00:38,952 알죠? 591 01:00:40,369 --> 01:00:41,785 엄청 화가 났었어요 592 01:00:49,119 --> 01:00:51,327 아르망이 깨어 있었던 것 같아요 593 01:00:55,535 --> 01:00:57,327 문간에 있는 걸 봤어요 594 01:01:01,119 --> 01:01:03,369 토마스는 계속 날 때렸어요 595 01:01:38,494 --> 01:01:39,869 진짜예요? 596 01:01:40,869 --> 01:01:42,035 아뇨 597 01:01:43,077 --> 01:01:46,644 아니면 맞을지도요 비슷해요 598 01:01:46,744 --> 01:01:50,602 아르망이 욘의 항문에 성기를 넣었어요? 599 01:01:50,702 --> 01:01:53,577 아뇨, 아닐 거예요 하지만... 600 01:01:54,202 --> 01:01:56,702 욘의 바지가 벗겨져 있었으니 모르죠 601 01:02:02,619 --> 01:02:04,977 파이잘 제가... 602 01:02:05,077 --> 01:02:08,060 말을 잘못했어요 603 01:02:08,160 --> 01:02:11,935 심각한 일인지 아닐지 아직 몰라요 604 01:02:12,035 --> 01:02:16,435 누군 심각하다고 하고 누군 별일 아니라고 하죠 605 01:02:16,535 --> 01:02:21,394 단어도 문제인데 '항문' 같은 거요 606 01:02:21,494 --> 01:02:26,744 아이는 그런 말을... 그런 단어를 안 쓰잖아요 607 01:02:27,369 --> 01:02:29,119 그러니까 사실이 아닐 거예요 608 01:02:30,535 --> 01:02:32,619 아닐 확률이 높아요 609 01:02:35,369 --> 01:02:37,619 다른 학부모들이 오고 있어요 610 01:02:37,869 --> 01:02:41,910 이 서류 가지러 왔는데 준비할 시간이 필요해요 611 01:02:42,869 --> 01:02:47,102 파이잘, 이 얘기는 하지 마요 우리 둘만 알아야 해요 612 01:02:47,202 --> 01:02:48,769 말할 사람이 필요했어요 613 01:02:48,869 --> 01:02:52,660 답답했거든요 과장한 부분도 있고요 614 01:02:53,660 --> 01:02:59,394 아르망은 이런 일 처리에 능숙한 곳으로 가야겠어요 615 01:02:59,494 --> 01:03:02,144 아무래도 불안정한 것 같아요 616 01:03:02,244 --> 01:03:03,702 아무 말 하지 마세요 617 01:03:16,494 --> 01:03:17,577 젠장 618 01:03:18,869 --> 01:03:20,119 미쳤지! 619 01:03:31,869 --> 01:03:32,869 젠장 620 01:03:51,119 --> 01:03:52,369 안녕하세요 621 01:03:55,369 --> 01:03:57,702 그래도 경보기는 고쳤네요 622 01:04:06,244 --> 01:04:07,785 힘든 하루예요 623 01:04:11,702 --> 01:04:13,702 오늘은 그만할까요? 624 01:04:23,785 --> 01:04:27,035 사라도 작은 꼬마였는데 625 01:04:30,202 --> 01:04:31,952 막 이사 왔을 때 같네요 626 01:04:41,952 --> 01:04:43,785 토마스도 있어요 627 01:04:46,619 --> 01:04:48,327 나도 있고 628 01:04:53,452 --> 01:04:55,244 토마스는 참 착했어요 629 01:05:00,577 --> 01:05:03,202 둘의 관계는 끔찍했어요 630 01:05:05,568 --> 01:05:06,252 누구요? 631 01:05:06,352 --> 01:05:08,202 토마스와 엘리자베스요 632 01:05:11,202 --> 01:05:14,144 같이 사는 게 쉬운 일은 아니죠 633 01:05:14,244 --> 01:05:16,577 보통 여자가 아니에요 634 01:05:17,660 --> 01:05:20,702 뭐든 자기는 잘못한 게 없죠 635 01:05:21,702 --> 01:05:23,494 힘든 일이 많았나 봐요 636 01:05:25,494 --> 01:05:26,869 힘든 일요? 637 01:05:29,577 --> 01:05:31,827 그걸 힘든 일이라고 하나요? 638 01:05:34,535 --> 01:05:36,077 더는 모르겠네요 639 01:05:37,035 --> 01:05:39,869 지금은 다른 일들은 다 참아야 해요 640 01:05:40,369 --> 01:05:44,035 우린 어떤 말이나 행동도 할 수 없어요 641 01:05:46,285 --> 01:05:48,910 참는 것과 무책임한 건 달라요 642 01:05:54,035 --> 01:05:55,038 안 그래요? 643 01:05:55,138 --> 01:05:56,869 네, 그렇죠 644 01:05:57,535 --> 01:05:58,519 하지만... 645 01:05:58,619 --> 01:06:01,477 엘리자베스는 늘 밖으로 나돌았어요 646 01:06:01,577 --> 01:06:03,602 여행, 파티... 647 01:06:03,702 --> 01:06:07,102 온갖 부적응자들을 만나 집으로 데려왔죠 648 01:06:07,202 --> 01:06:10,202 돈을 막 썼고요 그것도 참아야 해요? 649 01:06:10,827 --> 01:06:13,785 그때 어떤 상황이었는지 누가 알겠어요 650 01:06:15,994 --> 01:06:20,660 가족과 아르망을 위해 토마스는 자리를 지켰죠 651 01:06:23,285 --> 01:06:27,869 하지만 자신의 욕구는 내려놨어요 652 01:06:29,202 --> 01:06:30,535 그러다 결국... 653 01:06:32,410 --> 01:06:34,744 그렇게 될 수밖에 없었을지도 몰라요 654 01:06:36,702 --> 01:06:38,869 완전히 지쳤으니까요 655 01:06:41,994 --> 01:06:43,994 사고라고요? 글쎄요 656 01:06:47,952 --> 01:06:48,855 무슨 말이에요? 657 01:06:48,955 --> 01:06:51,019 거짓말을 달고 살아요 658 01:06:51,119 --> 01:06:52,869 엘리자베스는 원래 그래요 659 01:06:53,702 --> 01:06:57,452 아르망도 오빠처럼 되게 둘 순 없어요 660 01:06:59,494 --> 01:07:04,535 모두 아르망의 상황을 외면하면 어떻게 될까요? 661 01:07:05,494 --> 01:07:08,452 이 얘기가 퍼지면 다 힘들어질 거예요 662 01:07:09,494 --> 01:07:13,869 부당한 처사를 바라는 건 아니에요 663 01:07:15,535 --> 01:07:18,285 엘리자베스도 정말 안됐죠 664 01:07:19,202 --> 01:07:22,702 그래서 저는 아니, 우리는 665 01:07:23,035 --> 01:07:24,852 기회를 준 거예요 666 01:07:24,952 --> 01:07:27,852 대화로 풀고 싶었는데 반응이... 667 01:07:27,952 --> 01:07:29,952 아직도 모르겠어요? 668 01:07:55,869 --> 01:07:56,856 아샤 669 01:07:57,673 --> 01:07:58,910 순나 670 01:07:59,202 --> 01:08:00,577 아샤 671 01:08:03,910 --> 01:08:08,577 '지금 어디예요?' 672 01:11:11,285 --> 01:11:14,119 사라와 모여서 무슨 얘기 하는 거예요? 673 01:11:15,494 --> 01:11:19,702 사라, 엘리자베스와 무슨 얘기 중인 거죠? 674 01:11:22,077 --> 01:11:25,202 지금 회의가 진행 중인데요 675 01:11:28,869 --> 01:11:33,660 욘과 아르망 사이에 일이 좀 있었거든요 676 01:11:35,452 --> 01:11:37,660 네, 근데... 677 01:11:38,119 --> 01:11:39,285 무슨 일요? 678 01:11:41,494 --> 01:11:42,783 - 무슨 일이냐고요? - 네 679 01:11:43,700 --> 01:11:44,875 심각한 건가요? 680 01:12:27,535 --> 01:12:29,035 사고가 아니었어요 681 01:12:30,077 --> 01:12:31,160 네? 682 01:12:31,869 --> 01:12:35,285 토마스요 사고가 아니었다고요 683 01:12:36,452 --> 01:12:37,744 자살한 거예요 684 01:12:39,285 --> 01:12:42,660 눈치채야 했는데 내가 왜 몰랐을까요 685 01:12:43,035 --> 01:12:44,369 불쌍한 아르망 686 01:12:45,827 --> 01:12:49,435 근데 그게 이번 일과 무슨 상관이죠? 687 01:12:49,535 --> 01:12:52,160 이성적으로 생각해야죠, 순나 688 01:12:53,119 --> 01:12:56,285 정황 증거를 고려해야 해요 689 01:12:57,494 --> 01:13:00,452 아르망의 살려 달라는 신호일 수도 있어요 690 01:13:01,452 --> 01:13:04,244 일이 커지기 전에 나서야 해요 691 01:13:10,562 --> 01:13:11,465 엘리자베스네요 692 01:13:11,565 --> 01:13:12,310 괜찮아요? 693 01:13:12,410 --> 01:13:13,619 네 694 01:13:30,660 --> 01:13:34,035 눈물 보여서 죄송해요 민망하네요 695 01:14:02,660 --> 01:14:06,269 추측일 뿐이잖아요 추측하면 안 돼요 696 01:14:06,369 --> 01:14:09,060 너무 순진하게 굴지 마요, 순나 697 01:14:09,160 --> 01:14:14,060 엘리자베스가 좋아도 이건 아동 복지 문제예요 698 01:14:14,160 --> 01:14:16,769 엘리자베스가 좋은 게 아니에요 699 01:14:16,869 --> 01:14:21,602 아동 복지 문제인데 진실을 모르잖아요 700 01:14:21,702 --> 01:14:24,910 아샤 말이 맞아요 경찰에 신고해야겠어요 701 01:14:26,952 --> 01:14:29,785 두고 볼 문제가 아니에요 702 01:14:41,410 --> 01:14:42,910 왜 그렇게 봐요? 703 01:14:50,869 --> 01:14:52,035 순나? 704 01:14:56,702 --> 01:14:58,744 선생님 생각은 어때요? 705 01:14:59,910 --> 01:15:01,827 왠지 느낌이... 706 01:15:02,994 --> 01:15:04,410 전... 707 01:15:07,244 --> 01:15:09,452 그냥 말하셔도 돼요 708 01:15:10,160 --> 01:15:11,785 편하게 말씀하세요 709 01:15:13,160 --> 01:15:14,452 전... 710 01:15:17,827 --> 01:15:20,535 엘리자베스를 믿어요 711 01:15:39,202 --> 01:15:40,494 죄송해요 712 01:15:42,660 --> 01:15:44,119 왜 사과를 하죠? 713 01:15:47,035 --> 01:15:48,702 다시 들어가야 해요 714 01:15:55,035 --> 01:15:58,702 안에서 봐요 엘리자베스 715 01:16:17,369 --> 01:16:19,410 안 돼 들어가지 마 716 01:16:20,535 --> 01:16:22,035 우리 짐 챙기려고 717 01:16:22,577 --> 01:16:26,810 아직 집에 못 가 엘리자베스랑 얘기한대 718 01:16:26,910 --> 01:16:29,369 엘리자베스랑? 왜? 719 01:16:29,910 --> 01:16:31,702 혼자 들어갔어? 720 01:16:33,361 --> 01:16:34,685 좀 너무한 것 같아 721 01:16:35,175 --> 01:16:36,277 여기선 안 돼 722 01:17:26,035 --> 01:17:28,702 너무하다니 무슨 뜻이야? 723 01:17:30,577 --> 01:17:32,035 중요한 일이야 724 01:17:33,577 --> 01:17:34,952 욘을 생각해야지 725 01:17:44,494 --> 01:17:46,119 엘리자베스가 힘든 때잖아 726 01:17:49,535 --> 01:17:51,202 그래서 생각해 주는 거야? 727 01:17:54,785 --> 01:17:55,785 아니 728 01:17:56,452 --> 01:17:57,827 둘이 얘기했어? 729 01:18:00,660 --> 01:18:03,869 밀어붙일 필요는 없다고 생각해 730 01:18:07,077 --> 01:18:08,660 뭘 밀어붙여? 731 01:18:12,202 --> 01:18:15,994 욘을 도우려고 이러는 거잖아 732 01:18:16,827 --> 01:18:18,702 아르망도 돕고 733 01:18:20,994 --> 01:18:22,119 그래 734 01:18:25,035 --> 01:18:27,785 이제 같이 얘기하고 있으니 735 01:18:28,994 --> 01:18:31,869 엘리자베스도 도움을 받을 거야 736 01:18:32,452 --> 01:18:35,077 아르망과 욘도 도움받고 잘됐어 737 01:18:35,327 --> 01:18:37,035 이래야지 738 01:18:50,869 --> 01:18:53,160 왜 엘리자베스를 위하는 거야 739 01:18:57,702 --> 01:19:00,369 시간을 좀 줘야 하지 않을까? 740 01:19:00,535 --> 01:19:03,744 욘 일인데 자기는 엘리자베스를 위하네 741 01:19:11,535 --> 01:19:12,577 사라 742 01:19:17,452 --> 01:19:18,162 왜? 743 01:19:18,262 --> 01:19:19,202 저기... 744 01:19:23,994 --> 01:19:24,945 이게... 745 01:19:26,660 --> 01:19:27,560 뭐? 746 01:19:30,744 --> 01:19:32,244 말해 봐 747 01:19:48,369 --> 01:19:50,160 뭐 하는 거야? 748 01:19:50,910 --> 01:19:52,577 무슨 뜻이야? 749 01:19:55,077 --> 01:19:58,619 내가 물었을 때 욘이 이렇게 했어 750 01:20:00,910 --> 01:20:02,202 근데? 751 01:20:04,202 --> 01:20:05,869 이게 다였어 752 01:20:06,869 --> 01:20:08,702 욘은 이렇게만 했다고 753 01:20:09,702 --> 01:20:11,327 무슨 말이야? 754 01:20:12,619 --> 01:20:14,119 아니야 755 01:20:15,535 --> 01:20:19,869 그때는 그렇게 말 안 했잖아 욘도 그렇게 말 안 했어 756 01:20:20,702 --> 01:20:23,494 어떻게 된 건지 당신이 설명해 줬잖아 757 01:20:23,869 --> 01:20:26,394 욘의 말을 그대로 전해 줬어 758 01:20:26,494 --> 01:20:29,602 뭐라고 했는지 아는데 그때는 너무 당황했어 759 01:20:29,702 --> 01:20:30,869 여보 760 01:20:39,827 --> 01:20:41,952 욘은 거의 말을 안 했어 761 01:20:46,619 --> 01:20:49,619 나한테 얘기할 때는 분명히 말했어 762 01:20:53,494 --> 01:20:55,202 아르망이 욘을 때렸어 763 01:20:56,994 --> 01:21:00,702 그게 많은 걸 말해 주지 764 01:21:09,452 --> 01:21:11,535 근데 어떻게 물었어? 765 01:21:13,119 --> 01:21:15,035 나한테 들은 걸로 질문했지? 766 01:21:15,744 --> 01:21:18,785 아니면 애가 먼저 설명했어? 767 01:21:25,494 --> 01:21:26,952 그건 상관없어 768 01:21:29,660 --> 01:21:32,285 정말 솔직히 말할게요 엘리자베스 769 01:21:37,702 --> 01:21:40,494 우린 욘이 겪은 일을 심각히 다뤄야 해요 770 01:21:42,910 --> 01:21:46,202 실제 무슨 일이 있었는진 그리 중요하지 않죠 771 01:21:46,660 --> 01:21:48,785 그게 중요하지 않아요? 772 01:21:49,535 --> 01:21:51,285 중요한 건 그게 아니에요 773 01:21:52,202 --> 01:21:56,352 교장 선생님 말씀은 아이가 어떤 행동을 할 때는 774 01:21:56,452 --> 01:21:59,019 뭔가 표현하는 거라는 뜻이에요 775 01:21:59,119 --> 01:22:02,452 거짓말할 때도 그 안에 다른 의미가 있죠 776 01:22:03,369 --> 01:22:07,744 이론적으로 이런 일이 발생하면 777 01:22:08,119 --> 01:22:13,785 아동 복지 서비스와 경찰에 알려야 해요 778 01:22:16,035 --> 01:22:18,435 우리도 그러고 싶진 않아요 779 01:22:18,535 --> 01:22:23,327 경찰이 개입하는 건 원치 않지만... 780 01:22:23,702 --> 01:22:28,160 이번 일과 관련해선 법적 의무가 있어요 781 01:22:35,285 --> 01:22:38,577 우리가 어떻게 하면 도움이 될까요? 782 01:22:42,035 --> 01:22:43,577 그게... 783 01:22:44,327 --> 01:22:48,369 무슨 말인지 잘 모르겠어요 784 01:23:01,869 --> 01:23:04,035 전 이 일이... 785 01:23:05,410 --> 01:23:09,035 이렇게 심각한 줄 몰랐는데... 786 01:23:11,660 --> 01:23:16,202 글쎄요 경찰과 아동 복지 서비스라니... 787 01:23:21,327 --> 01:23:24,535 놀다가 일이 커진 것뿐이잖아요 788 01:23:31,785 --> 01:23:36,160 그렇긴 하지만 가정에 문제가 있다면... 789 01:23:36,869 --> 01:23:38,410 그러니까 아르망은... 790 01:23:39,077 --> 01:23:43,477 아빠를 잃고 힘들 거예요 엘리자베스도요 791 01:23:43,577 --> 01:23:46,035 감히 상상도 안 되네요 792 01:23:46,369 --> 01:23:50,660 그 일이 누구 탓인지는 의심할 필요가 없어요 793 01:23:51,535 --> 01:23:54,410 수사는 우리 일이 아니니까요 794 01:23:55,869 --> 01:24:00,702 우리의 목표는 이 문제를 같이 해결하는 겁니다 795 01:24:00,827 --> 01:24:04,702 접근 방식이 맞는지 틀렸는지 모르겠지만... 796 01:24:06,244 --> 01:24:10,994 상황의 심각성을 깨달아야 해요 797 01:24:12,994 --> 01:24:15,035 무슨 말이 듣고 싶은 거죠? 798 01:24:21,827 --> 01:24:23,660 전 정말 열심히 했어요 799 01:24:24,869 --> 01:24:28,227 아르망과 최대한 잘 살려고 800 01:24:28,327 --> 01:24:30,910 최선을 다했죠 801 01:24:32,035 --> 01:24:36,619 그건 저희도 알아요 스스로 탓하지 마세요 802 01:24:37,119 --> 01:24:40,202 하지만 도움받아서 나쁠 건 없죠 803 01:24:41,702 --> 01:24:43,244 모르겠어요 804 01:24:44,910 --> 01:24:46,869 이해가 안 돼요 805 01:24:47,702 --> 01:24:51,369 왜 아동 복지 서비스가 개입돼야 하죠? 806 01:24:56,785 --> 01:25:00,035 우린 괜찮아요 아르망과 전 괜찮은데 807 01:25:03,410 --> 01:25:09,452 네, 그래도 힘들었잖아요 그럴 만한 상황이죠 808 01:25:09,910 --> 01:25:14,369 계속 아르망이 힘들었을 거라고 하네요 809 01:25:15,327 --> 01:25:18,119 토마스 얘기도 꺼내는데 무슨 뜻이죠? 810 01:25:20,619 --> 01:25:23,227 우린 잘 지내거든요 811 01:25:23,327 --> 01:25:26,785 아르망은 괜찮은데 무슨 의미예요? 812 01:25:28,369 --> 01:25:29,869 아무것도 아니에요 813 01:25:32,702 --> 01:25:33,718 무슨 뜻이에요? 814 01:25:34,175 --> 01:25:35,242 말 안 해도 815 01:25:35,608 --> 01:25:36,644 알잖아요 816 01:25:36,744 --> 01:25:38,285 네? 그래요? 817 01:25:40,077 --> 01:25:45,685 내 말은 아빠를 잃으면 힘든 게 당연하다고요 818 01:25:45,785 --> 01:25:46,795 우린 아니에요 819 01:25:46,895 --> 01:25:48,119 엘리자베스 820 01:25:52,327 --> 01:25:54,137 난 토마스를 알았어요 821 01:25:54,237 --> 01:25:55,660 아뇨 아니에요 822 01:25:56,952 --> 01:25:59,602 토마스의 선생이라 잘 알았죠 823 01:25:59,702 --> 01:26:02,910 그 일이 있었을 때는 절망스러웠어요 824 01:26:03,160 --> 01:26:04,827 충격이 컸죠 825 01:26:05,660 --> 01:26:11,119 엘리자베스와 아르망 생각을 정말 많이 했어요 826 01:26:11,827 --> 01:26:13,410 토마스가 어떻게 죽었는지도요 827 01:26:15,410 --> 01:26:16,619 참... 828 01:26:18,035 --> 01:26:20,369 토마스는 괴로워했고 829 01:26:20,994 --> 01:26:23,410 두 사람은 아주 힘들었죠 830 01:26:26,244 --> 01:26:27,660 난 몰랐어요 831 01:26:28,744 --> 01:26:30,202 미안해요 832 01:26:42,869 --> 01:26:45,935 우린 이 사건에 대해 아는 게 거의 없어요 833 01:26:46,035 --> 01:26:51,202 파이잘이 말해 준 게 거의 없죠, 어쩌면... 834 01:26:51,452 --> 01:26:55,852 욘이나 사라가 꾸며낸 걸 수도 있어요 835 01:26:55,952 --> 01:26:58,269 그건 아무도 모르죠 836 01:26:58,369 --> 01:27:03,310 그럼 다비드가 아르망과 놀아도 놔둘 거예요? 837 01:27:03,410 --> 01:27:07,852 - 그건 다른 얘기죠 - 지금 그 얘기예요 838 01:27:07,952 --> 01:27:11,144 우리 애들 학교 문제라고요 839 01:27:11,244 --> 01:27:16,685 6살 아이인데 벌써 판단하고 있잖아요 840 01:27:16,785 --> 01:27:19,394 네, 아무래도 신중하게... 841 01:27:19,494 --> 01:27:23,227 지금 자기가 무슨 말 하고 있는지 알아요? 842 01:27:23,327 --> 01:27:27,602 우리가 판단한다고 하면서 우리를 판단하고 있어요 843 01:27:27,702 --> 01:27:30,327 우리가 다 아르망을 판단했다는 거잖아요 844 01:27:32,285 --> 01:27:34,435 전 조심스러워요 845 01:27:34,535 --> 01:27:39,435 그럼 말해 봐요 다비드가 아르망과 놀아도 돼요? 846 01:27:39,535 --> 01:27:41,535 다비드는 관련 없는데요 847 01:27:42,077 --> 01:27:43,327 이번엔 그렇죠 848 01:27:44,702 --> 01:27:45,869 좋아요 849 01:27:46,244 --> 01:27:50,435 전 아르망이 모든 애를 성기로 찌르고 다닌다고 850 01:27:50,535 --> 01:27:53,560 생각하지 않아요 851 01:27:53,660 --> 01:27:56,160 어머, 그건... 852 01:28:15,285 --> 01:28:18,827 아르망은 어릴 때부터 반항적이었다는 걸 명심해 853 01:28:21,035 --> 01:28:23,119 그걸 지적할 때가 온 거야 854 01:28:25,285 --> 01:28:27,369 언젠가는 이렇게 될 거였어 855 01:28:29,702 --> 01:28:31,952 모든 행동엔 결과가 따르지 856 01:28:34,160 --> 01:28:36,619 힘든 시기여도 예외는 없어 857 01:28:38,535 --> 01:28:39,952 누군 안 힘든가? 858 01:28:43,660 --> 01:28:46,769 음주 운전이 아냐 토마스는 술 안 마셔 859 01:28:46,869 --> 01:28:50,435 수도 없이 다닌 길인데 갑자기 핸들을 틀다니 860 01:28:50,535 --> 01:28:52,119 그게 중요해? 861 01:28:52,660 --> 01:28:54,452 아니면 왜 거짓말하겠어? 862 01:28:55,952 --> 01:28:57,869 그냥 솔직히 말하면 되잖아 863 01:29:00,035 --> 01:29:02,869 자살하게 괴롭히는 걸 뭐라고 하지? 864 01:29:04,869 --> 01:29:05,685 그만해 865 01:29:05,785 --> 01:29:09,369 피해자로 보이려 하잖아 866 01:29:10,410 --> 01:29:11,702 수작 부리는 거야 867 01:29:12,619 --> 01:29:14,285 그게 레퍼토리야 868 01:29:14,869 --> 01:29:18,035 피해자 역할 취약한 척하지 869 01:29:19,119 --> 01:29:21,285 그게 왜 내 눈에만 보여? 870 01:29:48,869 --> 01:29:52,160 언제부터 자기한테 비밀을 털어놨어? 871 01:29:52,952 --> 01:29:53,935 무슨 뜻이야? 872 01:29:54,512 --> 01:29:56,910 몸에 멍도 없잖아 873 01:29:58,327 --> 01:30:01,577 토마스에 관한 거짓말을 자기한텐 다 말할걸 874 01:30:03,535 --> 01:30:04,991 이러면 흥분돼? 875 01:30:05,091 --> 01:30:06,494 응 876 01:30:07,869 --> 01:30:09,660 자기가 집착하는 거야 877 01:30:11,952 --> 01:30:14,952 알았어 그만해 878 01:30:15,285 --> 01:30:16,785 하지 말라고 879 01:30:50,285 --> 01:30:51,994 장난 좀 친 거야 880 01:30:55,202 --> 01:30:57,327 알지, 앤더스? 881 01:31:07,910 --> 01:31:09,494 이제 갈까? 882 01:31:15,285 --> 01:31:18,910 가자, 나머진 알아서 처리해 주겠지 883 01:31:22,577 --> 01:31:25,702 욘은 왜 몸에 멍이 들었어? 884 01:31:29,452 --> 01:31:30,910 왜인지 알잖아 885 01:31:31,994 --> 01:31:33,077 그래 886 01:31:34,327 --> 01:31:35,983 근데 그렇게 말 안 했지 887 01:31:36,280 --> 01:31:37,577 무슨 뜻이야? 888 01:31:38,619 --> 01:31:41,577 순나와 엘리자베스한텐 다르게 말했어 889 01:31:41,994 --> 01:31:43,602 무슨 말이야? 890 01:31:43,702 --> 01:31:48,119 아르망이 멍들게 한 것처럼 말했잖아 891 01:31:48,535 --> 01:31:51,702 멍은 아르망과 일이 있기 전에 들었어 892 01:31:51,952 --> 01:31:53,119 그래, 근데... 893 01:31:55,077 --> 01:31:58,202 그러니까 그건... 894 01:32:02,244 --> 01:32:04,744 왜 멍들었는지 알잖아 895 01:32:05,202 --> 01:32:06,410 아니 896 01:32:09,035 --> 01:32:12,785 당신이 알지 같이 있었으니까, 난 몰라 897 01:32:17,452 --> 01:32:19,619 무슨 말을 하고 싶은 거야? 898 01:32:27,535 --> 01:32:29,119 왜 거짓말했어? 899 01:32:35,744 --> 01:32:37,452 그냥 말이 헛나갔어 900 01:32:38,869 --> 01:32:41,327 중요하다고 생각 못 했어 901 01:32:44,452 --> 01:32:45,702 그래 902 01:32:47,369 --> 01:32:49,512 욘은 왜 멍들었어? 903 01:32:49,612 --> 01:32:51,702 대답 안 할 거야 904 01:32:52,869 --> 01:32:54,035 말해 905 01:32:55,535 --> 01:32:58,310 당신 가족들 전부 폭력적인가? 906 01:32:58,410 --> 01:32:59,593 진정해! 907 01:32:59,693 --> 01:33:01,535 진정하라고 하지 마 908 01:33:01,994 --> 01:33:03,827 뭘 얻고 싶은 거야? 909 01:33:06,285 --> 01:33:08,702 그러는 당신은? 910 01:34:12,327 --> 01:34:14,369 우리가 지금 뭐 하는 거지? 911 01:34:17,910 --> 01:34:19,327 이게 뭐야? 912 01:34:33,869 --> 01:34:35,369 엘리자베스? 913 01:34:46,202 --> 01:34:47,785 엘리자베스 914 01:35:08,910 --> 01:35:10,035 들어봐요 915 01:35:34,785 --> 01:35:36,035 이런 916 01:50:02,660 --> 01:50:03,702 안녕하세요 917 01:50:05,202 --> 01:50:06,202 네 918 01:50:13,952 --> 01:50:15,202 죄송해요 919 01:50:16,035 --> 01:50:21,577 아니, 학교를 대신해 제가 사과드립니다 920 01:50:28,035 --> 01:50:28,994 네 921 01:50:34,410 --> 01:50:35,577 있죠 922 01:50:37,202 --> 01:50:39,619 우리를 표면에서 보면 923 01:50:42,077 --> 01:50:43,744 참 혼란스러워 보일 거예요 924 01:50:46,410 --> 01:50:48,452 더 깊이 들여다봐도 925 01:50:50,202 --> 01:50:51,910 여전히 좋을 게 없죠 926 01:50:55,035 --> 01:50:58,452 하지만 딱 적당한 거리에서 보면 927 01:51:00,785 --> 01:51:02,035 과하지도 928 01:51:04,785 --> 01:51:05,994 덜하지도 않게 929 01:51:09,619 --> 01:51:11,619 우리가 괜찮아 보일 거예요 930 01:51:16,619 --> 01:51:17,619 갈게요 931 01:57:08,743 --> 01:57:11,743 자막 박귀엽 932 01:57:11,844 --> 01:57:14,844 번역 양예나 감수 장선아 933 01:57:14,945 --> 01:57:17,945 자막 제공 부산국제영화제