1 00:00:50,591 --> 00:00:53,886 "세상은 불로 멸망하거나 얼음으로 멸망하리라" 2 00:00:53,886 --> 00:00:57,598 "욕망을 경험한 바로는 불의 손을 들겠지만" 3 00:00:57,598 --> 00:01:01,143 "세상이 재차 멸망해야 한다면" 4 00:01:01,143 --> 00:01:04,146 "증오를 생각할 때 얼음의 위력 또한" 5 00:01:04,146 --> 00:01:07,024 {\an8}"족히 파괴적이리라" 6 00:01:07,024 --> 00:01:09,110 {\an8}로버트 프로스트 7 00:01:36,053 --> 00:01:39,849 {\an8}뉴욕, 1904년 8 00:01:46,314 --> 00:01:47,315 서둘러! 9 00:01:50,193 --> 00:01:52,361 {\an8}'맨해튼 모험가 협회' 10 00:02:18,804 --> 00:02:20,139 얼음장 같아 11 00:02:25,937 --> 00:02:26,938 도와줘! 12 00:04:12,835 --> 00:04:16,672 {\an8}고스트버스터즈: 오싹한 뉴욕 13 00:04:34,023 --> 00:04:35,233 '온도' 14 00:04:35,233 --> 00:04:36,609 조짐이 안 좋은데 15 00:04:37,235 --> 00:04:38,444 자전거, 자전거! 16 00:04:43,115 --> 00:04:45,368 호텔에 체크인하는 양성자가 있었대 17 00:04:45,368 --> 00:04:48,037 토할 거 같은데 농담이 나오냐? 18 00:04:53,251 --> 00:04:54,460 빨간불, 빨간불! 19 00:04:55,336 --> 00:04:57,547 벨보이가 물어봤어 "짐 들어드려요?" 20 00:04:57,713 --> 00:05:00,925 그랬더니 양성자가 "아뇨, 광속으로 갈게요" 21 00:05:02,426 --> 00:05:04,929 에어컨 좀 틀어주세요 더워 죽겠네 22 00:05:07,348 --> 00:05:08,474 먹통이야 23 00:05:08,474 --> 00:05:09,767 전기도 끊겼네 24 00:05:10,268 --> 00:05:11,561 트레버, 전기! 25 00:05:11,561 --> 00:05:15,439 좋게 좀 말해줄래? 18살이면 어른인데 26 00:05:15,565 --> 00:05:16,649 일하는 중이잖아 27 00:05:16,774 --> 00:05:18,943 돈 안 주잖아요 너 돈 받아? 28 00:05:19,068 --> 00:05:19,986 - 아니 - 거 봐 29 00:05:19,986 --> 00:05:21,654 이거 착취 아니야? 30 00:05:21,779 --> 00:05:23,364 돈 대신 추억이 생기잖아 31 00:05:24,740 --> 00:05:25,908 안 죽어 32 00:05:25,908 --> 00:05:28,077 엄마가 그렇다니 안 죽겠네 33 00:05:28,077 --> 00:05:28,870 고맙긴, 뭘 34 00:05:34,584 --> 00:05:36,919 좋은 소식입니다 창문이 끼었습니다 35 00:05:36,919 --> 00:05:38,087 문 열면 돼 36 00:05:38,087 --> 00:05:40,965 - 안 돼, 차 많아 - 피비, 나가지 마! 37 00:05:55,188 --> 00:05:56,189 징그러워 38 00:05:56,189 --> 00:05:58,065 헬스 키친 하수구 드래곤이야 39 00:06:01,277 --> 00:06:02,778 꽉 잡아! 40 00:06:08,492 --> 00:06:09,493 - 나갈게 - 피비 41 00:06:09,619 --> 00:06:10,453 왜, 캘리? 42 00:06:10,453 --> 00:06:12,205 난 엄마야 엄마라고 해야지 43 00:06:12,330 --> 00:06:15,041 난 개리라고 불러 아무거나 괜찮아 44 00:06:15,041 --> 00:06:18,294 - 놓치겠어 - 너 나가기만 해봐 45 00:06:18,711 --> 00:06:20,129 유령 퇴치해야 돼 46 00:06:23,132 --> 00:06:25,927 - 그건 좀 멋있네 - 이럴 거야? 47 00:06:25,927 --> 00:06:28,846 미안해 말이 폼 나길래 48 00:06:30,431 --> 00:06:31,724 당장 들어와! 49 00:06:31,849 --> 00:06:34,352 입자 가속기 때문에 하나도 안 들려 50 00:06:51,160 --> 00:06:52,161 떨어뜨려! 51 00:06:52,161 --> 00:06:53,913 예쁘게 좀 말해라 52 00:07:01,337 --> 00:07:02,964 쪄죽겠네 53 00:07:07,093 --> 00:07:08,386 추격합니다 54 00:07:08,386 --> 00:07:10,888 됐어, 알아서 하겠지 55 00:07:15,351 --> 00:07:16,477 길 되게 복잡하네 56 00:07:16,477 --> 00:07:18,396 - 10톤 영구차론 쉽겠니? - 내 말이요 57 00:07:18,396 --> 00:07:20,898 - 그러게 열쇠 좀 주지 - 아직 안 돼 58 00:07:24,068 --> 00:07:25,278 지금이야! 59 00:07:25,403 --> 00:07:26,696 덫 열어! 60 00:07:39,917 --> 00:07:41,711 - 내 범위 벗어났어 - 알았어 61 00:07:48,301 --> 00:07:49,385 잘해, 엄마 62 00:07:56,601 --> 00:07:57,602 가자 63 00:08:15,536 --> 00:08:16,537 잘 가라, 악어야 64 00:08:23,586 --> 00:08:24,587 잡았다! 65 00:08:24,712 --> 00:08:26,088 - 잡았어? - 잡았어! 66 00:08:26,088 --> 00:08:27,840 좋았어! 67 00:08:29,675 --> 00:08:30,635 피비! 68 00:08:51,864 --> 00:08:53,282 모두 괜찮아? 69 00:08:56,160 --> 00:08:57,662 누가 자전거를 저기 세워? 70 00:09:06,295 --> 00:09:09,924 {\an8}유령 추격전의 피해로 맨해튼 일대의 도로가 71 00:09:09,924 --> 00:09:11,926 {\an8}혼선을 빚었습니다 72 00:09:11,926 --> 00:09:15,012 {\an8}누구 안 죽은 게 진짜 기적이에요 73 00:09:15,012 --> 00:09:17,181 {\an8}고스트버스터즈가 이 정도 피해를 입힌 건 74 00:09:17,306 --> 00:09:20,685 {\an8}1989년 '자유의 여신상' 이후 처음입니다 75 00:09:21,227 --> 00:09:23,145 {\an8}고스트버스터즈 창립 멤버 76 00:09:23,145 --> 00:09:24,522 {\an8}이곤 스펭글러의 후손들이 77 00:09:24,522 --> 00:09:25,815 {\an8}작년부터 옛 본부를 78 00:09:25,815 --> 00:09:27,191 {\an8}쓰게 된 것은 79 00:09:27,316 --> 00:09:28,693 {\an8}전 고스트버스터즈 80 00:09:28,818 --> 00:09:31,320 {\an8}윈스턴의 후원 덕이었죠 81 00:09:31,320 --> 00:09:32,446 {\an8}수십 년 전 뉴요커들은 82 00:09:32,446 --> 00:09:34,323 {\an8}환호를 보냈으나 83 00:09:34,323 --> 00:09:35,825 {\an8}고스트버스터즈! 84 00:09:35,825 --> 00:09:38,202 {\an8}신무기 개시! 85 00:09:38,327 --> 00:09:39,704 {\an8}입자 가속기 발사! 86 00:09:39,829 --> 00:09:42,039 {\an8}지금은 누굴 부르느냐가 아니라 87 00:09:42,039 --> 00:09:44,041 {\an8}누가 이 피해를 감당하느냐가 관건이죠 88 00:09:44,500 --> 00:09:49,422 가로등 3개, 프리우스 2대 대여 자전거 무더기 89 00:09:52,550 --> 00:09:54,427 피해가 막대해요 90 00:09:54,719 --> 00:09:57,638 그럼 하수구 드래곤을 뉴욕에 그냥 둬요? 91 00:09:57,638 --> 00:09:59,140 중간계도 아니고 92 00:09:59,140 --> 00:10:02,059 움직이는 차에 사람을 매단 채로 93 00:10:02,059 --> 00:10:04,562 레이저총을 쏘질 않나 94 00:10:04,562 --> 00:10:07,273 레이저총이요? 양성자 팩이에요 95 00:10:07,273 --> 00:10:08,733 무기잖니 96 00:10:08,858 --> 00:10:09,859 과학의 무기죠 97 00:10:09,859 --> 00:10:11,444 완전히 안전해요 98 00:10:11,569 --> 00:10:14,864 완전 안전하진 않아요 입자 가속기라 99 00:10:14,864 --> 00:10:16,157 몇 살이니? 100 00:10:16,157 --> 00:10:17,575 18살이고 성인이에요 101 00:10:17,575 --> 00:10:19,368 너 말고 쟤 102 00:10:21,078 --> 00:10:22,788 - 15살이요 - 미성년자잖아! 103 00:10:23,372 --> 00:10:25,499 애들이 경찰이 되거나 104 00:10:25,499 --> 00:10:27,376 소방관이 될 수 없는 것처럼 105 00:10:27,376 --> 00:10:30,004 고스트버스터즈도 될 수 없는 겁니다 106 00:10:30,004 --> 00:10:31,964 - 시장님 - 저기... 잠깐만 107 00:10:32,089 --> 00:10:34,091 제가 변론을 해도 될까요? 108 00:10:34,383 --> 00:10:36,886 제가 판사로 보입니까? 109 00:10:40,890 --> 00:10:41,891 개리예요 110 00:10:43,768 --> 00:10:46,896 피비가 어떤 애인지 모르셔서 그래요 111 00:10:46,896 --> 00:10:49,232 쟤 보통이 아니에요 112 00:10:49,232 --> 00:10:52,485 그 어떤 성인보다 집중력 있고 113 00:10:52,485 --> 00:10:54,695 재능도 출중해요 114 00:10:54,695 --> 00:10:58,616 저 아이와 정확히 무슨 관계죠? 115 00:10:58,616 --> 00:11:00,117 부모님이신가요? 116 00:11:00,493 --> 00:11:01,702 뭐... 117 00:11:02,495 --> 00:11:05,039 그게 뭐 중요하다고 양아빠 선생님이에요 118 00:11:05,039 --> 00:11:07,625 그루버슨 씨 아버지가 아니라 119 00:11:07,625 --> 00:11:09,126 고용주잖습니까 120 00:11:09,126 --> 00:11:10,920 돈을 주진 않는데요 121 00:11:11,629 --> 00:11:14,215 미성년 노동 착취까지 추가해야겠군요 122 00:11:14,215 --> 00:11:15,925 - 개리 - 응 123 00:11:15,925 --> 00:11:18,219 주니어 고스트버스터로 활동시키든 하세요 124 00:11:18,219 --> 00:11:20,054 스티커를 나눠준다거나 125 00:11:20,054 --> 00:11:24,058 나머지 분들에겐 책임을 물을 겁니다 126 00:11:24,058 --> 00:11:29,522 그 소방서 본부가 벽돌 더미가 될 때까지 127 00:11:36,445 --> 00:11:38,656 엄마, 또 천장 새 128 00:11:38,656 --> 00:11:40,867 소년 탐정께서 해결할 사건 생겼네 129 00:11:40,867 --> 00:11:43,452 '곰팡이의 미스터리' 완전 재밌겠네 130 00:11:43,452 --> 00:11:45,621 말 걸고 가버리는 거 봐 131 00:11:46,247 --> 00:11:47,540 슈트 줘 132 00:11:47,957 --> 00:11:49,292 너무해 133 00:11:49,292 --> 00:11:52,086 앞으로 몇 년은 십 대답게 살아봐 134 00:11:52,086 --> 00:11:56,257 18세기면 벌써 일하고 애가 넷이었어 135 00:11:56,257 --> 00:11:58,676 난 할머니 됐겠네 136 00:11:58,676 --> 00:12:00,970 아니, 죽었겠지 137 00:12:01,345 --> 00:12:04,182 좋아라 유령 할머니네 138 00:12:04,182 --> 00:12:06,184 타코다! 139 00:12:06,184 --> 00:12:09,187 - 오늘 이거 보자 - 가족끼리 볼만하대? 140 00:12:09,187 --> 00:12:10,688 {\an8}아니면 좋겠는데 141 00:12:10,688 --> 00:12:12,690 {\an8}가족에 관한 영화네 식인 가족 얘기래 142 00:12:12,982 --> 00:12:14,483 - 식인 자매 - 트레버 143 00:12:14,483 --> 00:12:16,861 - 노동청에 민원 넣을래 - 무슨 근거로? 144 00:12:16,986 --> 00:12:19,197 난 고스트버스터야 내가 세상을 구했어 145 00:12:19,197 --> 00:12:20,865 다 같이 구했지 146 00:12:20,990 --> 00:12:22,617 콩 좀 봐줄래? 147 00:12:22,617 --> 00:12:24,202 아저씨는 개한테 빙의됐었잖아요 148 00:12:24,785 --> 00:12:25,786 유령 개! 149 00:12:28,289 --> 00:12:29,582 말도 안 돼! 150 00:12:29,707 --> 00:12:31,584 또 쥐가 과자 먹었나 봐! 151 00:12:31,709 --> 00:12:33,211 18살까지 기다리라고? 152 00:12:33,211 --> 00:12:36,214 겨우 3년이잖아 애들처럼 좀 놀아 153 00:12:36,214 --> 00:12:39,300 실수해도 되는 나이잖아 이럴 때 막 놀아 154 00:12:39,300 --> 00:12:41,427 그러고 고스트버스터로 평생 살면 되잖아 155 00:12:41,427 --> 00:12:43,221 둘한테 3년은 아무것도 아니겠지 156 00:12:43,221 --> 00:12:45,723 살아온 날을 따지면 극히 일부니까 157 00:12:45,723 --> 00:12:47,433 - 우리 늙었단 소리야 - 알아 158 00:12:47,433 --> 00:12:49,227 나도 똑똑한 스펭글러 핏줄이거든? 159 00:12:49,227 --> 00:12:52,939 나한텐 운명이지만 엄마는 선택한 거잖아 160 00:12:52,939 --> 00:12:54,023 나도 그랬어 161 00:12:54,023 --> 00:12:56,734 오클라호마에서 지진 연구하다가 162 00:12:56,734 --> 00:12:59,820 네 엄마랑 저녁 먹고 둘 다 개로 변했지 163 00:12:59,820 --> 00:13:02,657 고대 예언을 실현했다가 세상 멸망시킬 뻔하고 164 00:13:02,657 --> 00:13:04,033 그게 첫 데이트였지 165 00:13:04,033 --> 00:13:06,744 - 진도도 많이 빼고 - 그랬지 166 00:13:06,744 --> 00:13:07,912 쏠리거든? 167 00:13:08,037 --> 00:13:10,248 아저씨는 인정해요 과학자잖아 168 00:13:10,248 --> 00:13:12,166 근데 엄마는 그냥... 169 00:13:12,166 --> 00:13:14,627 다음 말은 신중하게 골라라 170 00:13:17,839 --> 00:13:20,424 - 쟤가 그런 말도 아네 - 지원 사격했어야지 171 00:13:20,550 --> 00:13:23,678 친근한 것도 좋지만 엄할 때도 필요해 172 00:13:23,678 --> 00:13:26,264 - 내가 그래도 돼? - 되지 173 00:13:27,473 --> 00:13:29,559 나도 친구 이상이고 싶은데 174 00:13:29,559 --> 00:13:31,060 선을 모르겠어서 175 00:13:32,228 --> 00:13:33,771 내가 허락할게 176 00:13:34,230 --> 00:13:36,232 그래, 좋아 177 00:13:38,150 --> 00:13:41,153 미리 경고하는데 나 진짜 무서워 178 00:13:41,153 --> 00:13:42,780 그래, 괴물이지 179 00:13:44,073 --> 00:13:45,449 당신은 상상도... 180 00:13:46,367 --> 00:13:47,869 그렇게 보지 마 181 00:13:48,578 --> 00:13:49,579 웃어? 182 00:13:49,579 --> 00:13:51,080 면상에 대고 웃어? 183 00:13:51,080 --> 00:13:54,458 미안, 심했다 나도 내가 무서워 184 00:13:54,584 --> 00:13:56,002 당신한텐 잘할게 185 00:13:56,002 --> 00:13:57,712 애들한테만 무섭게 186 00:13:57,712 --> 00:13:59,380 그러면 돼 187 00:13:59,380 --> 00:14:00,798 배고픈 사람? 188 00:14:15,813 --> 00:14:17,732 격리 유닛 괜찮아? 189 00:14:17,732 --> 00:14:20,401 유령 하나 들어갈 여유는 늘 있는데 190 00:14:24,322 --> 00:14:25,907 녹색 불 켜지면... 191 00:14:25,907 --> 00:14:27,116 되라! 192 00:14:28,284 --> 00:14:30,203 녹색 불 켜지면... 193 00:14:38,628 --> 00:14:40,338 처리됐네 194 00:14:49,347 --> 00:14:51,849 촬영 들어갑니다 셋, 둘... 195 00:14:52,225 --> 00:14:53,434 하나 196 00:14:54,352 --> 00:14:55,853 안녕하십니까 197 00:14:55,853 --> 00:14:59,148 신비로운 존재들 비인간적 존재들 198 00:14:59,148 --> 00:15:02,235 저승세계에 있는 영적인 형태들 199 00:15:02,235 --> 00:15:05,863 그리고 시청 중이신 인간 여러분 200 00:15:05,863 --> 00:15:07,657 '영기 명기' 시간입니다 201 00:15:07,657 --> 00:15:11,452 일상 물품의 영기를 측정하는 쇼죠 202 00:15:13,037 --> 00:15:14,830 저는 진행자 레이먼드 스탠츠입니다 203 00:15:15,540 --> 00:15:18,459 제 인턴 PD가 204 00:15:18,459 --> 00:15:22,046 이 멘트를 꼭 부탁한답니다 205 00:15:22,171 --> 00:15:25,174 '좋아요'와... 206 00:15:25,174 --> 00:15:26,968 '구독' 눌러 주세요 207 00:15:27,260 --> 00:15:29,095 자, 모셔볼까요? 208 00:15:34,100 --> 00:15:37,895 먼저 간 남편의 시계를 가져왔어요 209 00:15:38,688 --> 00:15:39,981 매일 차고 다녔죠 210 00:15:40,773 --> 00:15:43,067 요새 방에만 들어가면... 211 00:15:44,068 --> 00:15:45,361 삐 소리가 나요! 212 00:15:46,529 --> 00:15:51,534 깊은 감정적 경험에 노출된 사물엔 213 00:15:51,534 --> 00:15:53,077 영혼이 담기기도 하죠 214 00:15:53,202 --> 00:15:54,203 그렇군요 215 00:15:54,203 --> 00:15:56,122 천연 유령 덫이랄까요 216 00:15:56,122 --> 00:15:59,792 경험이 강렬할수록 덫도 강력하죠 217 00:16:00,710 --> 00:16:04,714 그 에너지 탐지는 이걸로 가능합니다 218 00:16:05,089 --> 00:16:06,799 감사해요 219 00:16:07,300 --> 00:16:10,303 뭔가 있다면 탐지될 겁니다 220 00:16:14,390 --> 00:16:15,516 해롤드 221 00:16:16,225 --> 00:16:18,394 삐 소리 내주구랴 222 00:16:21,022 --> 00:16:22,440 뭐 좀 잡혀요? 223 00:16:23,316 --> 00:16:28,529 아쉽지만 이미 지상계를 떠나신 것 같군요 224 00:16:30,948 --> 00:16:33,034 죄송해요 조회 수 때문에요 225 00:16:33,409 --> 00:16:34,577 어차피 여긴 안 계세요 226 00:16:34,577 --> 00:16:35,661 다음 분! 227 00:16:43,336 --> 00:16:44,462 안녕하세요, 박사님 228 00:16:44,462 --> 00:16:46,464 - 피비 - 찜통 같네 229 00:16:46,464 --> 00:16:49,634 네, 부탁하셨던 무드 슬라임 샘플이에요 230 00:16:50,259 --> 00:16:51,344 아래층에 두렴 231 00:16:51,344 --> 00:16:52,845 안내해줄게 232 00:16:53,471 --> 00:16:57,266 - 아래서 자는 거야? - 응 233 00:16:57,266 --> 00:17:00,770 노르웨이 유령 탐사 클럽이 단골로 빌리는 방인데 234 00:17:00,770 --> 00:17:02,563 운이 좋았어 235 00:17:02,563 --> 00:17:05,066 여름 내내 오클라호마에서 죽치는 것보단 낫겠지 236 00:17:05,066 --> 00:17:07,151 요즘 좀 어땠어? 237 00:17:07,276 --> 00:17:10,780 클래스5나 7이랑 싸운 적도 있어? 238 00:17:10,780 --> 00:17:12,198 나 벤치 신세야 239 00:17:14,575 --> 00:17:15,660 잠깐 240 00:17:19,288 --> 00:17:21,082 집에는 우주 캠프 간다고 했거든 241 00:17:24,292 --> 00:17:25,711 이륙 준비 242 00:17:26,963 --> 00:17:30,883 15, 14, 13... 243 00:17:32,677 --> 00:17:34,595 안녕! 244 00:17:36,305 --> 00:17:38,599 이륙한대요 사랑해요, 끊어요! 245 00:17:40,977 --> 00:17:41,978 됐다 246 00:17:48,401 --> 00:17:50,695 - 뭐 하는 거야? - 저 웬수들 247 00:17:52,113 --> 00:17:53,489 레이가 서머빌에서 몰래 데려왔어 248 00:17:56,200 --> 00:17:57,994 얘네 짝짓기 하나 봐 249 00:18:09,839 --> 00:18:10,715 좀... 250 00:18:11,507 --> 00:18:12,675 징그럽다 251 00:18:12,842 --> 00:18:15,761 '세상에서 제일 요상한 뉴스 기사들' 252 00:18:24,729 --> 00:18:26,856 이상하네 253 00:18:29,275 --> 00:18:31,777 이상한 골동품 산다는 이상한 분이죠? 254 00:18:32,445 --> 00:18:34,655 네, 둘 다 맞네요 255 00:18:34,822 --> 00:18:37,158 횡재한 줄 아세요 256 00:18:37,158 --> 00:18:38,951 우리 할머니 물건인데 257 00:18:39,076 --> 00:18:42,371 몇 대에 걸쳐 내려온 거래요 258 00:18:42,371 --> 00:18:43,873 영혼을 믿던 분이세요? 259 00:18:43,873 --> 00:18:47,460 온갖 황당한 미신을 다 믿던 분이죠 260 00:18:47,460 --> 00:18:48,753 맘에 드는 분이네 261 00:18:49,170 --> 00:18:51,172 나무마다 다 두드리고 분수가 보일 때마다 262 00:18:51,172 --> 00:18:54,258 동전을 던진답니다 혹시 모르니까 263 00:18:54,383 --> 00:18:56,385 지금껏 동전을 엄청 잃으셨겠네요 264 00:18:56,385 --> 00:18:58,679 - 재밌는 물건이군요 - 맞아요 265 00:18:59,388 --> 00:19:00,973 다 해서 30달러? 266 00:19:00,973 --> 00:19:02,683 좋은데요 267 00:19:14,278 --> 00:19:16,113 상형문자가 있네 268 00:19:16,614 --> 00:19:18,032 맞아요, 있어요 269 00:19:18,032 --> 00:19:21,202 안목이 좋으시네 그건 귀한 거예요 270 00:19:21,202 --> 00:19:24,205 실수로 들어간 거라 그건 못 팔아요 271 00:19:24,205 --> 00:19:25,831 50달러는 주셔야 해요 272 00:19:26,207 --> 00:19:27,917 메초 아랍어? 273 00:19:28,334 --> 00:19:30,586 네, 메초 아랍어 274 00:19:30,920 --> 00:19:33,130 아주 독특하군요 275 00:19:33,923 --> 00:19:35,132 60달러 276 00:19:35,132 --> 00:19:39,303 악령을 가둘 때 주로 쓰던 거예요 277 00:19:39,929 --> 00:19:42,306 안에 뭔가 있을까요? 278 00:19:42,807 --> 00:19:43,933 모르겠네요 279 00:19:44,308 --> 00:19:48,354 뭔가 갇혀 있다면 그럴 이유가 있었겠죠 280 00:19:49,021 --> 00:19:50,273 그럼요 281 00:19:50,273 --> 00:19:52,024 PKE 측정해볼게요 282 00:19:52,149 --> 00:19:53,860 염력 측정이에요 283 00:19:54,235 --> 00:19:55,945 해도 될까요? 284 00:19:55,945 --> 00:19:59,949 물어봐줘서 고마워요 딴 데는 그냥 하던데 285 00:20:03,452 --> 00:20:05,037 반응이 바로 오네 286 00:20:10,459 --> 00:20:11,961 밑에 지하철 다녀요? 287 00:20:32,064 --> 00:20:33,774 염력이 너무 높아요 288 00:20:33,774 --> 00:20:35,693 염동력도 최대예요! 289 00:20:35,693 --> 00:20:37,069 제가 할 말을 어떻게 아시고 290 00:20:37,195 --> 00:20:38,571 다 살게요 291 00:20:39,155 --> 00:20:40,364 미안하지만 잔돈이 없어서 292 00:20:41,490 --> 00:20:42,783 괜찮으세요? 293 00:20:49,123 --> 00:20:50,708 괜찮아 294 00:20:59,675 --> 00:21:01,969 거짓말이 아니라... 295 00:21:02,887 --> 00:21:06,015 이건 없던 거예요 건물이 흔들렸어요 296 00:21:06,766 --> 00:21:08,851 지금껏 격리 유닛 비운 분 없어요? 297 00:21:08,976 --> 00:21:11,604 어디다가? 이스트강에? 298 00:21:11,604 --> 00:21:14,815 그럼 1984년부터 유령을 구겨 넣은 거예요? 299 00:21:14,815 --> 00:21:16,484 바로 그거야 300 00:21:16,484 --> 00:21:18,986 좋은 생각은 아닌 거 같네요 301 00:21:19,779 --> 00:21:22,782 윈스턴의 엔지니어들에게 말해 놓을게 302 00:21:22,782 --> 00:21:26,494 근데 그 엔지니어들 대체 누구예요? 303 00:21:26,869 --> 00:21:28,496 내가 말하긴 그래 304 00:21:28,496 --> 00:21:29,789 무슨 일 하는데요? 305 00:21:29,789 --> 00:21:33,292 대박 은밀하고 비밀스러운 고스트버스트 활동? 306 00:21:34,210 --> 00:21:36,295 맞아, 개리 307 00:21:36,295 --> 00:21:40,341 대박 은밀하고 비밀스러운 고스트버스트 활동 308 00:21:40,341 --> 00:21:41,884 어쩐지 309 00:21:59,777 --> 00:22:01,028 엄마! 310 00:22:02,697 --> 00:22:03,698 엄마 311 00:22:04,532 --> 00:22:05,533 다락에 뭐가 있어 312 00:22:05,533 --> 00:22:07,451 너 성인이라며 313 00:22:07,451 --> 00:22:08,744 맞아 314 00:22:08,744 --> 00:22:10,913 그럼 네가 처리해야지 315 00:22:11,247 --> 00:22:14,250 그래, 할 거야 316 00:22:14,917 --> 00:22:16,419 내가 처리할게 317 00:22:17,628 --> 00:22:19,046 지금 해야지 318 00:22:36,772 --> 00:22:39,442 넌 집을 잘못 골랐어 319 00:23:08,804 --> 00:23:10,890 이건 또 뭐야? 320 00:23:35,498 --> 00:23:36,832 안 돼! 안 돼! 321 00:23:45,508 --> 00:23:46,717 그래 322 00:23:47,635 --> 00:23:49,470 - 조심하고 - 고마워요 323 00:23:49,470 --> 00:23:50,638 어디 가려고? 324 00:23:50,638 --> 00:23:53,349 - 진짜 안 데려가게요? - 개리 보지 마 325 00:23:53,349 --> 00:23:54,559 저기... 326 00:23:54,559 --> 00:23:56,352 - 무섭게 하신다며 - 미안 327 00:23:56,352 --> 00:23:58,437 - 넌 왜 그래? - 별거 아니야 328 00:23:58,437 --> 00:24:00,857 - 샤워했어? 뭐 발랐어? - 난 고스트버스터야 329 00:24:00,857 --> 00:24:02,149 재밌네 330 00:25:38,037 --> 00:25:39,121 놀랐지! 331 00:25:45,545 --> 00:25:46,671 안녕 332 00:25:48,464 --> 00:25:50,967 나 유령인 거 알지? 333 00:25:50,967 --> 00:25:53,928 체스가 저절로 움직일 때 알았어 334 00:25:57,473 --> 00:25:58,850 근데도... 335 00:25:59,976 --> 00:26:01,686 안 무서워? 336 00:26:02,562 --> 00:26:05,064 응, 그래야 돼? 337 00:26:05,064 --> 00:26:08,568 이상해서 그래 대부분 도망치는데 338 00:26:09,360 --> 00:26:12,697 - 불편하면 갈게 - 가라는 게 아니라 339 00:26:12,697 --> 00:26:14,991 아님 다시 나타나 겁나는 척할게 340 00:26:14,991 --> 00:26:16,158 그게 아니라... 341 00:26:18,953 --> 00:26:19,954 이상한 애네 342 00:26:22,999 --> 00:26:25,668 근데 불꽃 멋지다 343 00:26:26,210 --> 00:26:27,170 고마워 344 00:26:27,587 --> 00:26:30,173 집에 불나서 산 채로 타죽었거든 345 00:26:30,673 --> 00:26:32,717 숯덩이가 안 돼서 다행이네 346 00:26:32,717 --> 00:26:35,011 얼굴이 녹기 전에 죽었거든 347 00:26:35,011 --> 00:26:36,179 그것도 다행이고 348 00:26:42,518 --> 00:26:43,728 체크메이트 349 00:26:45,605 --> 00:26:47,315 뭐지? 이해가 안 돼 350 00:26:47,315 --> 00:26:48,399 그런 거 같네 351 00:26:49,483 --> 00:26:50,818 너무 실망하지 마 352 00:26:51,027 --> 00:26:53,821 난 연습할 시간이 엄청 많았어 353 00:26:54,530 --> 00:26:56,324 근데 이름이? 354 00:26:56,324 --> 00:26:57,325 피비 355 00:26:57,325 --> 00:26:58,618 난 멜로디 356 00:26:59,202 --> 00:27:00,620 - 이름 멋지네 - 고마워 357 00:27:00,620 --> 00:27:01,662 '멜로디 식당' 358 00:27:01,662 --> 00:27:04,332 - 그게 성이야 - 비꼰 건데 359 00:27:06,250 --> 00:27:07,335 너 맘에 든다 360 00:27:12,715 --> 00:27:16,052 유령 되면 뭐가 제일 안 좋아? 361 00:27:16,844 --> 00:27:19,430 영원히 16살로 사는 거 362 00:27:19,805 --> 00:27:22,016 아예 방법이 없어? 363 00:27:22,350 --> 00:27:23,434 있지 364 00:27:24,435 --> 00:27:27,355 한을 풀면 돼 365 00:27:36,447 --> 00:27:38,449 그럼 유령 되면 뭐가 제일 좋아? 366 00:27:41,369 --> 00:27:42,370 이러는 거 367 00:28:08,271 --> 00:28:09,772 저쪽으로 좀... 368 00:28:15,194 --> 00:28:17,196 윈스턴이랑 일하는 엔지니어죠? 369 00:28:17,196 --> 00:28:18,281 개리 370 00:28:18,906 --> 00:28:21,117 미안, 그거 끼면 유령 소리 잘 들려요? 371 00:28:21,701 --> 00:28:24,537 유령 소리는 조용해야 잘 들리죠 372 00:28:26,330 --> 00:28:27,331 미안해요 373 00:28:36,424 --> 00:28:38,217 뭔가 나오려는 거예요? 374 00:28:38,593 --> 00:28:40,094 하나가 아니에요 375 00:28:44,515 --> 00:28:46,309 우리 아빠 글씨예요? 376 00:28:46,434 --> 00:28:47,852 그 친구 설계니까 377 00:28:48,311 --> 00:28:50,813 기본적으로 격리 유닛은 대형 유령 덫이에요 378 00:28:51,147 --> 00:28:53,232 이곤 스펭글러의 위대한 비전이었죠 379 00:28:53,232 --> 00:28:57,320 양성자의 흐름으로 유령 입자를 안정화해요 380 00:28:57,445 --> 00:28:59,739 - 너 이해되냐? - 당연하지 381 00:28:59,739 --> 00:29:02,533 40년간 유령 폐기물이 계속 쌓여서... 382 00:29:02,658 --> 00:29:03,659 공간이 바닥났군요 383 00:29:03,659 --> 00:29:05,077 이걸 아무도 생각 안 했어요? 384 00:29:05,077 --> 00:29:09,540 80년대엔 미래 걱정하는 사람이 없었단다 385 00:29:09,540 --> 00:29:11,334 그러다 이런 일이 벌어졌지 386 00:29:12,251 --> 00:29:15,087 영적 에너지가 폭발하면서 균열이 생겼어요 387 00:29:15,213 --> 00:29:16,339 '맨해튼 상공에 의문의 폭발' 388 00:29:16,464 --> 00:29:19,759 저편과 이어지는 문일지도 모른다 389 00:29:20,343 --> 00:29:22,261 저편이요? 390 00:29:22,261 --> 00:29:24,055 지금 말씀하시는 게... 391 00:29:25,264 --> 00:29:28,684 나도 뭔지 몰라 그게 무서운 거지 392 00:29:28,684 --> 00:29:33,105 그저 그리워서 소방서를 산 게 아니야 393 00:29:33,564 --> 00:29:36,692 여긴 댐의 구멍을 막는 손가락이란다 394 00:29:36,692 --> 00:29:41,030 우리와 미지의 세계 사이에 있는 요새야 395 00:29:41,572 --> 00:29:43,491 반드시 지켜야 해 396 00:29:43,491 --> 00:29:46,077 유령 분쇄기가 망가진 거면 397 00:29:46,577 --> 00:29:48,162 새로 하나 지으면 안 돼요? 398 00:29:48,496 --> 00:29:49,830 무슨 뜻이야? 399 00:29:49,830 --> 00:29:51,582 무슨 뜻이냐니? 400 00:29:52,416 --> 00:29:53,709 몰라요? 401 00:29:55,545 --> 00:29:57,129 이미 있단다 402 00:29:59,215 --> 00:30:04,011 너희들이 활약할 때 우린 미래를 생각했지 403 00:30:07,223 --> 00:30:09,892 여긴 한때 수족관으로 사용되던 곳이야 404 00:30:10,017 --> 00:30:14,021 최근까진 노숙자들의 낙원으로 쓰였지만 405 00:30:20,695 --> 00:30:24,824 초자연 연구 센터에 잘 왔다 406 00:30:25,032 --> 00:30:27,410 유령 퇴치 중 생기는 의문들을 407 00:30:27,535 --> 00:30:30,288 이제 이곳에서 파헤치는 거지 408 00:30:30,454 --> 00:30:32,874 초자연 식물학자도 있고 409 00:30:32,874 --> 00:30:35,293 초자연 음악학자도 있지 410 00:30:35,626 --> 00:30:36,836 럭키! 411 00:30:39,964 --> 00:30:41,132 럭키! 412 00:30:48,556 --> 00:30:49,640 트레버? 413 00:30:49,765 --> 00:30:51,517 안녕! 여기 있었네? 414 00:30:55,354 --> 00:30:57,982 어디서 인턴 한다더니 레이저 쏘고 있었어? 415 00:30:57,982 --> 00:30:59,734 그러게 좀 업그레이드됐지? 416 00:31:00,151 --> 00:31:03,738 그리고 라스는 초자연 생물학자야 417 00:31:04,280 --> 00:31:07,074 이게 뭐야? 나도 이거 있었는데 418 00:31:09,368 --> 00:31:10,661 손가락 조심해요 419 00:31:11,787 --> 00:31:14,582 '스핀 닥터스' CD의 악령이 씌었어요 420 00:31:14,582 --> 00:31:17,585 고맙게도 레이 스탠츠가 421 00:31:17,585 --> 00:31:19,921 영혼이 씐 물건을 제공해주고 있지 422 00:31:20,296 --> 00:31:22,924 여기 있는 모든 게 유령 씌었다고요? 423 00:31:22,924 --> 00:31:24,217 맞아요 424 00:31:24,467 --> 00:31:26,010 이건 희귀한 거예요 425 00:31:26,802 --> 00:31:31,182 할아버지 영혼이 사는 할아버지 시계 426 00:31:35,603 --> 00:31:38,397 감정이 담긴 물건이 끔찍한 사건을 겪으면 427 00:31:38,397 --> 00:31:42,109 안에 유령이 들어갈 수도 있어요 428 00:31:42,109 --> 00:31:46,322 원자를 자극해서 유체 상태로 유도하고 429 00:31:46,322 --> 00:31:48,991 {\an8}영혼을 포착한 다음 430 00:31:49,116 --> 00:31:50,535 {\an8}'탐지 중' 431 00:31:51,327 --> 00:31:53,496 물체에서 추출하고 432 00:32:04,799 --> 00:32:05,842 '엑토플라즈마 이온 분리' 433 00:32:05,842 --> 00:32:07,301 {\an8}'추출 완료' 434 00:32:09,011 --> 00:32:12,306 2차 챔버로 보낸 다음 435 00:32:14,350 --> 00:32:16,561 적절하게 폐기하죠 436 00:32:23,234 --> 00:32:25,570 생물에 씐 영혼도 추출해봤어요? 437 00:32:25,570 --> 00:32:27,738 아직 조정 중이야 438 00:32:33,244 --> 00:32:35,496 준비되기 전까진 숨기려고 했는데 439 00:32:35,496 --> 00:32:39,000 이걸 보여주려고 데려온 거야 440 00:32:39,250 --> 00:32:41,252 새로운 격리 유닛 441 00:32:41,752 --> 00:32:44,463 이곤의 기존 설계를 바탕으로 했지 442 00:32:44,714 --> 00:32:48,384 플라즈마 구속체를 5천만 헥타르 면적에서 443 00:32:48,384 --> 00:32:50,261 회전시킬 수 있어 444 00:32:50,386 --> 00:32:52,847 미국 서부만 한 유령 감옥이랄까 445 00:32:53,389 --> 00:32:54,974 '서부의 무섭자' 446 00:32:55,600 --> 00:32:57,560 '서부전선 이상 있다' 447 00:32:57,977 --> 00:32:59,812 - 서부... - 서... 448 00:32:59,812 --> 00:33:03,274 소방서에서 유령 옮기는 데 얼마나 걸릴까요? 449 00:33:03,399 --> 00:33:08,905 덫으로 하나씩 옮기면 3년에서 7년쯤? 450 00:33:08,905 --> 00:33:10,364 금방이네 451 00:33:10,781 --> 00:33:12,408 내 정신 좀 봐 452 00:33:12,408 --> 00:33:15,828 이게 뭔지 모르겠는데 PKE 계측기를 망쳐놨어 453 00:33:15,828 --> 00:33:18,497 뭐가 들었는지 몰라도 잘 추출해봐 454 00:33:18,497 --> 00:33:20,833 - 재밌네 - 이름은 붙여줘야지 455 00:33:20,833 --> 00:33:24,420 증오의 불알이나 악마의 고환 어때? 456 00:33:24,879 --> 00:33:26,797 고마워, 팟캐스트 457 00:33:26,923 --> 00:33:28,716 고맙긴, 뭘 458 00:33:36,724 --> 00:33:38,100 여긴 뭐가 있어요? 459 00:33:39,101 --> 00:33:42,438 유령이 돌아다니게 그냥 두는 거예요? 460 00:33:42,438 --> 00:33:45,733 지금껏 가두기만 했지만 이젠 연구도 한단다 461 00:33:45,733 --> 00:33:46,943 왜 안 도망쳐요? 462 00:33:47,610 --> 00:33:49,028 양성자장 막이 있어 463 00:33:49,529 --> 00:33:52,448 양성자 팩과 똑같은 기술이란다 464 00:33:52,448 --> 00:33:54,534 모든 방에 사용하고 있어 465 00:34:00,456 --> 00:34:01,541 - 귀엽네 - 그러게 466 00:34:01,541 --> 00:34:02,625 안녕! 467 00:34:07,839 --> 00:34:10,550 여기서 가장 위험한 녀석이야 468 00:34:11,467 --> 00:34:12,677 빙의 유령 469 00:34:13,969 --> 00:34:18,641 무생물도 가리지 않고 빙의하는 놈이지 470 00:34:22,270 --> 00:34:24,063 아주 위험해 471 00:34:41,706 --> 00:34:42,873 피비 472 00:34:50,089 --> 00:34:51,382 됐어요 473 00:35:12,236 --> 00:35:15,239 피비, 뭘 잘못했나 안 되네 474 00:35:16,032 --> 00:35:17,283 도와줄래? 475 00:35:18,784 --> 00:35:21,871 이온 가속기가 안 돌아가 476 00:35:23,748 --> 00:35:25,249 도와줄래? 477 00:35:30,755 --> 00:35:32,507 고쳤네! 478 00:35:32,507 --> 00:35:34,175 플러그 빠진 거예요 479 00:35:36,802 --> 00:35:39,388 짜증나는 거 알아 480 00:35:40,264 --> 00:35:41,682 근데 금방이야 481 00:35:41,682 --> 00:35:44,769 시간 엄청 빨라 내 말 믿어 482 00:35:45,394 --> 00:35:47,813 나도 오클라호마에 있다가 2년 만에 이렇게 됐잖아 483 00:35:48,773 --> 00:35:50,608 양성자 팩 들고 484 00:35:50,983 --> 00:35:53,778 네 과학 선생님이었지만 지금은... 485 00:35:56,822 --> 00:35:57,823 지금은... 486 00:35:58,908 --> 00:35:59,992 지금은 너의... 487 00:36:01,494 --> 00:36:03,329 시내로 출동이야 488 00:36:03,996 --> 00:36:05,289 트레버, 가자 489 00:36:07,792 --> 00:36:09,001 미안하다 490 00:36:38,239 --> 00:36:40,032 누구 계세요? 491 00:36:40,157 --> 00:36:41,826 고스트버스터즈입니다 492 00:36:42,243 --> 00:36:44,453 살았다 바로 좀 와주세요 493 00:36:53,337 --> 00:36:54,755 좋아 494 00:36:54,755 --> 00:36:57,800 우리가 돌아왔다 고스트버스터즈가 돌아왔다 495 00:36:57,800 --> 00:37:00,553 뉴욕이란 큰물로 돌아왔다 496 00:37:00,678 --> 00:37:02,388 이제 큰물에서 놀아보는 거야 497 00:37:03,055 --> 00:37:05,183 피비, 팟캐스트 팟캐스트와 피비 498 00:37:05,183 --> 00:37:07,768 환상의 듀오를 갈라놓을 순 없지 499 00:37:07,768 --> 00:37:09,145 뭐 잡는 거야? 500 00:37:22,742 --> 00:37:24,243 {\an8}'추출 완료' 501 00:37:35,880 --> 00:37:37,507 지금은 못 놀아줘 502 00:37:40,218 --> 00:37:41,427 나 일하잖아 503 00:37:43,221 --> 00:37:45,681 착하게 굴면 테니스공 줄게 504 00:37:49,685 --> 00:37:51,729 뭐가 들었나 보자 505 00:38:10,748 --> 00:38:11,832 뭐 잘못됐나? 506 00:38:11,832 --> 00:38:13,334 {\an8}'탐지 중' 507 00:38:23,135 --> 00:38:25,137 안 나오고 버티는 건가? 508 00:38:25,555 --> 00:38:27,056 이렇게 오랜 못 버텨 509 00:38:39,652 --> 00:38:41,779 괜찮아, 별거 아니야 510 00:38:42,363 --> 00:38:44,448 발전기 예열되면 다시 들어올 거야 511 00:38:44,574 --> 00:38:45,950 그때까진... 512 00:38:47,368 --> 00:38:48,744 양성자장이 꺼지겠지 513 00:38:50,663 --> 00:38:51,956 좋아 514 00:38:54,959 --> 00:38:56,502 들려요? 515 00:39:16,105 --> 00:39:16,981 라스 516 00:39:17,481 --> 00:39:19,275 왜 유령들이 탈출 안 해요? 517 00:39:32,330 --> 00:39:34,207 저거 빼야겠다 518 00:39:50,348 --> 00:39:52,016 여기야 519 00:39:52,433 --> 00:39:53,518 그래 520 00:39:55,561 --> 00:39:57,522 튀르키예 파이 있으려나 521 00:40:04,820 --> 00:40:05,863 안녕하세요 522 00:40:06,239 --> 00:40:07,657 유령 잡으러 왔니? 523 00:40:25,758 --> 00:40:26,759 놀랐지! 524 00:40:28,094 --> 00:40:29,095 피비? 525 00:40:30,555 --> 00:40:32,390 - 저거 잡아 - 저거? 526 00:40:32,974 --> 00:40:34,976 - 뭐 하는 거야? - 저 멍청이는 뭐야? 527 00:40:34,976 --> 00:40:36,602 뭐 하고 있어, 쏴! 528 00:40:40,690 --> 00:40:41,983 뭐 하는 거야? 529 00:40:41,983 --> 00:40:43,192 놓쳤잖아 530 00:40:51,033 --> 00:40:54,036 '멜로디 식당' 531 00:41:24,275 --> 00:41:25,943 제대로 조준했으면... 532 00:41:25,943 --> 00:41:27,028 그래 533 00:41:27,028 --> 00:41:28,821 맞힐 생각이었으면 제대로 조준했어 534 00:41:28,821 --> 00:41:29,906 그렇구나 535 00:41:30,031 --> 00:41:32,950 마음이 풀릴지 모르겠지만 536 00:41:32,950 --> 00:41:35,828 너무 다행이다 마음이 다 따듯하네 537 00:41:40,958 --> 00:41:42,460 그럼... 538 00:41:43,252 --> 00:41:44,962 나랑 놀래? 539 00:41:44,962 --> 00:41:46,631 들어오라고? 540 00:41:50,343 --> 00:41:52,094 응, 그래 541 00:41:52,094 --> 00:41:55,264 유령 퇴치 본부로 들어오라는 거야? 542 00:41:55,848 --> 00:42:00,478 좀 그렇긴 하다 불편하면 그냥... 543 00:42:00,478 --> 00:42:02,063 방 좋다 544 00:42:04,482 --> 00:42:05,983 투과 출몰도 가능해? 545 00:42:06,484 --> 00:42:08,402 이게 그거야? 546 00:42:08,402 --> 00:42:09,862 응, 할 수 있어 547 00:42:10,988 --> 00:42:12,865 체스를 어떻게 만지는 거야? 548 00:42:12,865 --> 00:42:17,286 난 다른 차원에 있어서 이해 못 할 거야 549 00:42:17,286 --> 00:42:19,080 뭔지 알아 차원 좋아하거든 550 00:42:19,080 --> 00:42:21,791 옛날부터 다른 차원 가보고 싶었어 551 00:42:21,791 --> 00:42:23,376 왜 이런 말을 했나 모르겠네 552 00:42:27,171 --> 00:42:31,384 나머지 공간도 이렇게 멋있어? 553 00:42:36,305 --> 00:42:38,099 우리 차야 554 00:42:40,309 --> 00:42:42,812 이건 내 사물함 555 00:42:43,229 --> 00:42:45,022 내 이름 556 00:42:53,322 --> 00:42:55,449 아, 거기는... 557 00:42:55,449 --> 00:42:57,493 뭔지 알아 558 00:42:59,996 --> 00:43:02,748 너는 안 궁금해? 559 00:43:04,333 --> 00:43:06,627 우리가 떠날 때 어떻게 되는지 560 00:43:08,546 --> 00:43:10,131 본 적 있어 561 00:43:13,759 --> 00:43:17,471 정말 아름다웠어 562 00:43:17,471 --> 00:43:21,726 네 입자들이 형태를 풀고 흩어져서 563 00:43:22,351 --> 00:43:24,145 우주로 날아가 564 00:43:25,062 --> 00:43:26,480 그다음엔? 565 00:43:26,480 --> 00:43:30,443 양자 물리학에 따르면 우주의 일부가 되지 566 00:43:31,360 --> 00:43:33,154 그걸 믿어? 567 00:43:33,154 --> 00:43:34,864 양자 물리학을 믿으니까 568 00:43:37,533 --> 00:43:38,743 좋을 거 같네 569 00:43:38,868 --> 00:43:41,078 언젠가 알게 되겠지 570 00:43:41,078 --> 00:43:43,456 저편으로 갈 때? 571 00:43:44,081 --> 00:43:45,291 응 572 00:43:45,666 --> 00:43:47,460 우리 가족 있는 곳 573 00:43:47,960 --> 00:43:49,670 왜 못 가는데? 574 00:43:50,379 --> 00:43:52,548 방법을 알면 갔지 575 00:43:59,263 --> 00:44:01,265 빙의 물체야? 576 00:44:01,766 --> 00:44:03,100 뭐? 577 00:44:03,100 --> 00:44:07,271 우릴 세상에 잡아두는 닻 같은 존재 있어 578 00:44:08,189 --> 00:44:10,900 마지막 성냥으로 가족을 태워 죽였으니까 579 00:44:10,900 --> 00:44:12,693 그거면 충분해 580 00:44:13,694 --> 00:44:15,238 아니, 사고였어 581 00:44:17,823 --> 00:44:19,116 아... 582 00:44:19,116 --> 00:44:22,495 성냥이 여길 떠나는 열쇠인가 싶었는데 583 00:44:22,495 --> 00:44:25,706 이젠 그러려니 하고 체념한 상태야 584 00:44:27,291 --> 00:44:29,210 - 슬프겠다 - 피비? 585 00:44:31,587 --> 00:44:32,588 밑에서 뭐 하니? 586 00:44:35,424 --> 00:44:37,134 금방 갈게 587 00:45:45,369 --> 00:45:47,079 최대한 서두를게요 588 00:45:51,209 --> 00:45:53,211 꼭 그 애여야 해요? 589 00:45:58,925 --> 00:46:00,718 알았어요 590 00:46:29,622 --> 00:46:31,415 안녕 591 00:46:32,124 --> 00:46:34,335 과자 좀 가져왔어 592 00:46:34,335 --> 00:46:36,254 나와봐 593 00:46:36,712 --> 00:46:39,257 쏴버리기만 할게 594 00:46:41,425 --> 00:46:42,927 어서 595 00:47:07,869 --> 00:47:08,953 그렇지 596 00:47:13,875 --> 00:47:14,959 뭐지? 597 00:47:19,589 --> 00:47:22,091 - 피비, 괜찮니? - 응 598 00:47:22,091 --> 00:47:23,885 지하실로 와 599 00:47:36,689 --> 00:47:38,399 이유가 뭔지 알겠니? 600 00:47:40,985 --> 00:47:42,695 모르겠어 601 00:47:53,497 --> 00:47:55,625 - 오싹하다 - 실증적으로도 그래 602 00:47:55,625 --> 00:47:59,462 신화적으로 차가운 절대 영도에 가깝지 603 00:47:59,462 --> 00:48:01,923 모든 입자가 정지하는 온도야 604 00:48:01,923 --> 00:48:03,549 절대 영도 605 00:48:03,549 --> 00:48:06,719 생명 자체를 중지하는 놀라운 상태지 606 00:48:06,719 --> 00:48:08,513 그것도 신기하지만 607 00:48:09,514 --> 00:48:11,224 이건 더 신기해요 608 00:48:19,649 --> 00:48:24,278 이걸 가져오신 후로 유령들 행동이 이상해요 609 00:48:24,278 --> 00:48:25,947 소통하는 것 같아 610 00:48:25,947 --> 00:48:27,949 그 구체가 수다쟁이란 거예요? 611 00:48:27,949 --> 00:48:29,742 구체가 아니라 안에 있는 게 612 00:48:29,867 --> 00:48:33,871 일종의 마인드 컨트롤로 지시하는 거 같아 613 00:48:38,167 --> 00:48:39,168 우와... 614 00:48:56,686 --> 00:48:59,313 극한의 열역학적 삼출에 615 00:48:59,313 --> 00:49:01,065 사고 전이까지... 616 00:49:01,691 --> 00:49:05,111 이 녀석이 나오면 엄청나게 위험하겠군 617 00:49:08,406 --> 00:49:10,908 이런 건 어디서 났어요? 618 00:49:24,297 --> 00:49:25,298 안녕하세요 619 00:49:26,007 --> 00:49:27,008 안녕 620 00:49:27,008 --> 00:49:29,594 나딤 라즈마디 씨죠? 621 00:49:30,428 --> 00:49:31,637 그럴걸 622 00:49:31,637 --> 00:49:35,725 최근에 레이 스탠츠에게 가족 유품을 파셨죠? 623 00:49:38,019 --> 00:49:39,520 - 그 돈 다 썼어 - 잠깐만요 624 00:49:42,440 --> 00:49:43,941 환불하러 온 거 아니에요 625 00:49:44,442 --> 00:49:45,610 들어와요 626 00:49:46,319 --> 00:49:48,529 팔 건 많아요 627 00:49:48,738 --> 00:49:51,574 인증받은 스니커즈 리셀러거든요 628 00:49:51,574 --> 00:49:53,618 - 사이즈 몇 신어? - 10이요 629 00:49:53,743 --> 00:49:56,078 10은 없어 작게 8 신어볼래? 630 00:49:56,078 --> 00:49:57,163 안 들어갈걸요 631 00:49:57,163 --> 00:49:58,581 여기 살아요? 632 00:49:58,581 --> 00:50:01,626 우리 할머니가 사시던 집이야 633 00:50:03,419 --> 00:50:05,880 젖꼭지 꼬집기? 재밌네 634 00:50:05,880 --> 00:50:09,467 할머니가 아끼시던 거라 그건 못 팔아 635 00:50:09,467 --> 00:50:10,551 얼마 생각하는데? 636 00:50:10,551 --> 00:50:12,595 뭐 하시던 분인데요? 637 00:50:12,595 --> 00:50:15,056 가깝던 분은 아니야 내가 야심이 없다나 638 00:50:15,556 --> 00:50:17,058 근데 누가 더 용감해? 639 00:50:17,058 --> 00:50:18,976 공대 다니는 동생? 640 00:50:18,976 --> 00:50:22,146 학벌도 미래도 없지만 맨땅에 헤딩하는 형? 641 00:50:22,647 --> 00:50:23,648 형이요 642 00:50:24,357 --> 00:50:25,858 - 그렇지? - 당연하죠 643 00:50:25,858 --> 00:50:29,111 - 맨날 하는 생각이에요 - 나도 맨날 생각해 644 00:50:29,111 --> 00:50:31,113 궁금한 물건이 하나 있는데요 645 00:50:31,113 --> 00:50:34,408 만지면 아픈 황동 구체 646 00:50:34,408 --> 00:50:37,495 할머니의 비밀 방에 있던 거예요 647 00:50:37,495 --> 00:50:40,414 온갖 신기한 게 다 있거든 648 00:50:40,414 --> 00:50:43,292 근데 거긴 아무한테도 보여주면 안 돼서... 649 00:50:55,012 --> 00:50:57,515 할머니 성적 취향 화끈하셨네 650 00:50:57,515 --> 00:51:00,518 뭐, 쇠사슬 있으면 다 야한 방이야? 651 00:51:00,518 --> 00:51:01,602 당연하죠 652 00:51:01,602 --> 00:51:03,813 나도 말하자마자 후회했어 653 00:51:06,023 --> 00:51:07,400 진짜 여기서 뭐 하셨대요? 654 00:51:07,400 --> 00:51:11,529 몰라요, 돌아가시고 간식 찾다가 찾은 데라 655 00:51:14,031 --> 00:51:16,534 그나저나 다 파는 거예요 656 00:51:17,994 --> 00:51:19,912 이건 황동이에요? 구리예요? 657 00:51:19,912 --> 00:51:22,707 황동이야 일명 마법의 합금 658 00:51:22,832 --> 00:51:25,960 악마를 황동 단지에 가뒀다는 설화는 659 00:51:25,960 --> 00:51:27,837 솔로몬 시대부터 수도 없이 많아 660 00:51:28,504 --> 00:51:31,048 진짜 예쁘다 661 00:51:34,343 --> 00:51:36,554 이거 들려요? 662 00:51:38,055 --> 00:51:40,933 소리 울림이 없어요 방음실 같네 663 00:51:40,933 --> 00:51:43,686 - 그래야 맘껏 소리 지르지 - 그렇구나 664 00:51:43,686 --> 00:51:46,647 우리 할머니 가지고 야한 농담 그만해 665 00:51:47,231 --> 00:51:50,067 그 황동 구체 내내 여기 있었어요? 666 00:51:50,359 --> 00:51:51,569 그럴걸요 667 00:51:52,069 --> 00:51:54,780 그걸 조용히 보관하시려던 걸까요? 668 00:51:59,660 --> 00:52:00,953 이건 무슨 뜻이야? 669 00:52:02,538 --> 00:52:04,081 같이 가야 한단 뜻이에요 670 00:52:05,374 --> 00:52:06,542 레이 박사님? 671 00:52:07,043 --> 00:52:08,169 그래, 피비 672 00:52:08,169 --> 00:52:11,964 선반에 썩은 당근이 있는 거 같아요 673 00:52:11,964 --> 00:52:13,257 사람 새끼손가락이야 674 00:52:14,050 --> 00:52:17,512 범죄자 수용하던 정신병원에서 가져왔지 675 00:52:17,512 --> 00:52:19,388 유령 씐 병원 676 00:52:19,388 --> 00:52:21,682 그땐 장비도 없었어 677 00:52:21,682 --> 00:52:22,975 저기... 678 00:52:23,684 --> 00:52:25,478 여쭤볼 게 있어서요 679 00:52:27,605 --> 00:52:28,898 혹시... 680 00:52:29,815 --> 00:52:32,693 유령이 되면 어떨지 생각해보셨어요? 681 00:52:35,071 --> 00:52:37,490 매일 생각하지 682 00:52:37,823 --> 00:52:38,699 정말요? 683 00:52:38,699 --> 00:52:40,493 그럼 684 00:52:40,910 --> 00:52:44,247 어떻게 실체화하지? 느낌은 어떨까? 685 00:52:44,247 --> 00:52:47,124 시각적으로도 확인이 가능할까? 686 00:52:47,124 --> 00:52:49,126 혹시라도... 687 00:52:50,628 --> 00:52:52,004 무슨 소리야? 688 00:52:52,129 --> 00:52:55,633 그 구체 촬영한 동영상 보고 있는데 689 00:52:55,633 --> 00:52:58,928 이상한 소리가 들어간 거 같아 690 00:52:58,928 --> 00:53:01,514 자, 들어봐 691 00:53:03,224 --> 00:53:05,226 고대 언어인데... 692 00:53:06,143 --> 00:53:07,728 무슨 언어예요? 693 00:53:07,728 --> 00:53:09,230 사멸한 언어 694 00:53:10,314 --> 00:53:12,650 도움될 사람이 있기는 해 695 00:53:13,109 --> 00:53:14,360 근데... 696 00:53:16,737 --> 00:53:19,657 우리가 조사해볼까? 697 00:53:20,741 --> 00:53:21,868 좋지 698 00:53:22,535 --> 00:53:23,661 너 활동 금지 아니야? 699 00:53:24,036 --> 00:53:25,621 은퇴하신 거 아니에요? 700 00:53:27,456 --> 00:53:29,166 당하고 계실 거예요? 701 00:53:45,892 --> 00:53:47,602 '닥터 벵크먼' 702 00:53:47,602 --> 00:53:48,853 가만히 계세요 703 00:53:53,691 --> 00:53:54,984 이게 뭐죠? 704 00:53:54,984 --> 00:53:57,195 아주 평범한 테스트예요 705 00:53:57,695 --> 00:53:58,988 당신은... 706 00:53:58,988 --> 00:54:00,364 인간입니까? 707 00:54:00,489 --> 00:54:02,491 쉽게 통과할 거예요 708 00:54:02,491 --> 00:54:07,079 타차원의 유령에게 씐 게 아니라면 709 00:54:08,706 --> 00:54:11,083 지금 인간 둘이서 대화 중이고 710 00:54:11,209 --> 00:54:14,295 한 명은 파스타 냄비를 뒤집어쓰고 있죠 711 00:54:14,295 --> 00:54:16,589 쉬운 것부터 해보죠 712 00:54:19,008 --> 00:54:20,092 강아지 713 00:54:20,718 --> 00:54:21,886 사랑합니까? 714 00:54:22,220 --> 00:54:23,721 죽입니까? 715 00:54:28,893 --> 00:54:30,603 사랑하는데요? 716 00:54:33,105 --> 00:54:34,190 정답입니다 717 00:54:35,733 --> 00:54:36,901 좋아요 718 00:54:37,235 --> 00:54:39,820 이건 진짜 쉽네요 719 00:54:41,531 --> 00:54:45,117 데자뷔를 겪어본 적 있나요? 720 00:54:45,618 --> 00:54:46,452 아뇨 721 00:54:49,247 --> 00:54:50,665 데자뷔를 겪어본 적 722 00:54:50,665 --> 00:54:52,208 - 있나요? - 있나요? 723 00:54:53,543 --> 00:54:54,752 잘하시네요 724 00:55:00,424 --> 00:55:02,134 뭐예요! 725 00:55:04,345 --> 00:55:06,556 이제 던지지 마세요 726 00:55:06,556 --> 00:55:08,349 그래서 화났어요? 727 00:55:08,349 --> 00:55:11,227 네, 화났어요 728 00:55:13,437 --> 00:55:14,355 가정해보죠 729 00:55:15,231 --> 00:55:17,275 아이를 잡아먹기 직전이에요 730 00:55:17,275 --> 00:55:20,987 가죽째로? 아니면 가죽 벗기고? 731 00:55:23,781 --> 00:55:26,909 인터뷰 그만할래요 대답 안 할 거예요 732 00:55:26,909 --> 00:55:28,077 답변 거부예요? 733 00:55:28,077 --> 00:55:30,663 아뇨, 거부가 아니라! 할게요 734 00:55:30,663 --> 00:55:32,290 인간 아이예요? 735 00:55:32,290 --> 00:55:33,958 다른 아이도 있어요? 736 00:55:34,083 --> 00:55:36,586 혹시 나랑 관련된 아이예요? 737 00:55:36,586 --> 00:55:39,172 - 그래야 하나요? - 그건 아니죠! 738 00:55:39,172 --> 00:55:40,965 박사님이 물어봤잖아요 난 애들은... 739 00:55:42,592 --> 00:55:45,178 펜 던지지 말라니까요 740 00:55:45,303 --> 00:55:47,597 미안해요 정상적인 반응이에요 741 00:55:47,597 --> 00:55:49,390 하지 마요! 742 00:55:49,807 --> 00:55:52,810 인간 아이요? 743 00:55:52,810 --> 00:55:54,979 뭘 보는 건데요? 744 00:56:01,194 --> 00:56:02,612 저 통과했어요? 745 00:56:17,210 --> 00:56:20,713 박사님, 주차 구역이 아닌 거 같은데요 746 00:56:20,838 --> 00:56:22,340 여기서 나 알아 747 00:56:22,924 --> 00:56:25,468 저 대리석 고양이들 이름 있는 거 알아? 748 00:56:25,468 --> 00:56:28,054 '페이션스', '포티튜드' 749 00:56:28,513 --> 00:56:29,472 스탠츠 박사님 750 00:56:29,472 --> 00:56:32,725 도서관 15미터 내로 접근 금지잖아요 751 00:56:33,142 --> 00:56:35,520 반가워요, 오랜만이네 752 00:56:35,645 --> 00:56:36,938 안녕하세요 753 00:56:36,938 --> 00:56:38,356 실례할게요 754 00:56:39,857 --> 00:56:41,734 '닥터 휴버트 바르츠키 셈어 문헌학 연구' 755 00:56:41,859 --> 00:56:44,570 {\an8}에세네어도 아니고 칼데아어도 아니고 756 00:56:44,570 --> 00:56:46,155 프랑스어는 아니야 757 00:56:47,448 --> 00:56:50,576 수메리안 이전 산스크리트 이전 언어야 758 00:56:50,576 --> 00:56:51,869 무슨 뜻인데? 759 00:56:52,370 --> 00:56:54,872 이 언어 아는 사람이 세상에 다섯뿐이야 760 00:56:56,832 --> 00:57:00,253 닥터 자한기리에게 맡기면 될 거야 761 00:57:02,046 --> 00:57:04,173 그분 돌아가셨어요 762 00:57:04,173 --> 00:57:05,258 - 뭐? - 하지 마 763 00:57:05,383 --> 00:57:07,677 그분 무사하세요 764 00:57:07,677 --> 00:57:08,803 죄송해요 765 00:57:08,803 --> 00:57:10,847 무슨 장난을 그렇게 쳐? 766 00:57:11,597 --> 00:57:12,598 근데... 767 00:57:12,598 --> 00:57:16,894 수천 년 전 언어를 어떻게 녹음했어? 768 00:57:17,979 --> 00:57:19,772 영혼 거주란 걸 믿으세요? 769 00:57:20,565 --> 00:57:21,983 빙의라거나? 770 00:57:22,483 --> 00:57:24,902 내가 지하실로 내려온 이유가 있단다 771 00:57:24,902 --> 00:57:29,323 난 도서관 민속 학자고 H.P 러브크래프트 협회 총무야 772 00:57:29,323 --> 00:57:31,909 영혼을 믿냐고? 당연히 믿지 773 00:57:31,909 --> 00:57:35,621 혼자 감기는 시계 노래하는 치즈도 믿어 774 00:57:35,621 --> 00:57:37,206 계속해 775 00:57:37,206 --> 00:57:42,086 그래, 이 물건에서 흘러나온 소리야 776 00:57:42,211 --> 00:57:44,005 당구공 크기쯤 돼 777 00:57:47,008 --> 00:57:48,634 도서관으로 가지 778 00:57:48,634 --> 00:57:50,511 여기 도서관 아니에요? 779 00:57:51,095 --> 00:57:52,722 위층은 눈속임이야 780 00:57:52,722 --> 00:57:54,348 뭐 연구하는 척 781 00:57:54,348 --> 00:57:57,518 인터넷 방송이나 하는 놈팽이들이 오는 곳 782 00:57:57,518 --> 00:58:00,271 구 도서관은 아래층에 있어 783 00:58:06,235 --> 00:58:08,404 여기가 구 도서관이야 784 00:58:10,448 --> 00:58:13,242 아까 그 물건은... 785 00:58:14,535 --> 00:58:17,246 {\an8}마지막으로 기록된 게 786 00:58:17,246 --> 00:58:18,539 {\an8}'인더스 문명 탐험' 787 00:58:19,749 --> 00:58:21,334 사진도 아니고 788 00:58:21,959 --> 00:58:23,336 그림도 아니고 789 00:58:24,754 --> 00:58:28,925 석판이야 790 00:58:32,637 --> 00:58:34,597 알아보겠어? 791 00:58:34,597 --> 00:58:36,349 저게 그 구체야 792 00:58:36,349 --> 00:58:37,767 뭔데요? 793 00:58:37,767 --> 00:58:41,145 뭐가 들어있느냐가 더 중요하지 794 00:58:41,854 --> 00:58:42,980 뭐가 들어있는데요? 795 00:58:42,980 --> 00:58:44,607 좋은 질문이야! 796 00:58:44,607 --> 00:58:47,777 모래나 들었겠지만 전설을 믿는다면... 797 00:58:47,777 --> 00:58:49,779 난 전부터 믿었다만 798 00:58:50,363 --> 00:58:53,866 그 구체는 마법 감옥이야 799 00:58:53,866 --> 00:58:57,411 '가라카'라는 유령 신이 갇힌 감옥 800 00:58:59,664 --> 00:59:01,874 4천 년 전 801 00:59:01,874 --> 00:59:06,504 가라카는 사무다리라는 잔인한 왕을 섬겼지 802 00:59:06,504 --> 00:59:10,383 일곱 군대의 전쟁 어쩌고에 나온 왕이야 803 00:59:10,383 --> 00:59:13,678 가라카의 도움으로 중앙아시아를 정복하자 804 00:59:13,803 --> 00:59:17,390 왕은 가라카의 야심을 의심하기 시작했고 805 00:59:17,515 --> 00:59:21,435 가라카를 붙잡아 낙인 찍고 고문하고 806 00:59:21,435 --> 00:59:26,107 힘의 원천인 뿔도 머리에서 뽑아버렸지 807 00:59:26,107 --> 00:59:29,318 끔찍한 이야기지만 여기가 재밌더라고 808 00:59:29,318 --> 00:59:34,824 가라카는 참지 못하고 대살육을 저질렀어 809 00:59:34,824 --> 00:59:38,411 죽은 자의 군대를 일으켜서 810 00:59:38,411 --> 00:59:43,624 공포를 무기 삼아 인류와 싸우려 했지 811 00:59:46,210 --> 00:59:47,920 '쿠샤리트 우모티' 812 00:59:48,629 --> 00:59:50,339 얼음 망령 813 00:59:50,339 --> 00:59:53,134 공포 자체로 죽일 수 있는 힘 814 00:59:53,718 --> 00:59:56,512 등골을 타고 내려가는 냉기 815 00:59:57,054 --> 00:59:59,432 혈관은 얼음의 강이 되고 816 01:00:00,141 --> 01:00:01,684 뼈가 부서지고 817 01:00:01,684 --> 01:00:03,436 폐가 쪼그라들고 818 01:00:03,561 --> 01:00:05,438 마지막으로 보이는 건 819 01:00:06,063 --> 01:00:09,317 눈동자 위에 핀 눈꽃이란다 820 01:00:12,278 --> 01:00:14,155 진짜 멋지지? 821 01:00:14,155 --> 01:00:20,077 어쨌든 가라카는 남아시아를 정복하다가 822 01:00:20,077 --> 01:00:23,080 마침내 적수를 만났어 823 01:00:23,080 --> 01:00:25,082 가라카의 얼음 마법은 824 01:00:25,082 --> 01:00:28,461 '파이어마스터즈'라는 영혼 사냥꾼들에게 825 01:00:28,461 --> 01:00:30,880 무너지고 말았지 826 01:00:30,880 --> 01:00:36,052 악령을 불과 황동으로 구체에 가두는 자들이었어 827 01:00:36,385 --> 01:00:40,181 너희들의 구체가 바로 이거야 828 01:00:42,767 --> 01:00:44,477 꼭 고스트버스터즈 같아요 829 01:00:44,477 --> 01:00:45,603 그래 830 01:00:46,479 --> 01:00:51,400 역사적인 풍문을 들어보고 싶다면... 831 01:00:52,693 --> 01:00:57,031 이건 왁스 실린더란다 832 01:00:57,031 --> 01:01:01,285 19세기 녹음본인데 우리 컬렉션이 끝내주지 833 01:01:01,702 --> 01:01:04,497 링컨의 영부인이 상욕 하는 녹음본 834 01:01:04,497 --> 01:01:06,249 나방을 본 모양이야 835 01:01:06,249 --> 01:01:11,003 그런데 여기서 제일 흥미로운 건 836 01:01:11,504 --> 01:01:12,588 이거지 837 01:01:12,922 --> 01:01:17,009 우리 뉴욕의 황금기에 838 01:01:17,134 --> 01:01:22,723 맨해튼 모험가 협회라는 부자 놈들이 있었어 839 01:01:22,723 --> 01:01:24,433 유물을 훔쳐서 840 01:01:24,433 --> 01:01:28,813 여자 끼고 술 마시며 즐기곤 했지 841 01:01:28,938 --> 01:01:32,024 식민지 전리품 펼쳐놓고 놀듯이 842 01:01:32,149 --> 01:01:36,445 아무튼 어느 날 밤 희귀한 유물을 꺼냈어 843 01:01:36,445 --> 01:01:38,531 가라카의 구체 844 01:01:38,531 --> 01:01:40,116 그리고... 845 01:01:40,616 --> 01:01:42,827 이 주문을 재생해서 846 01:01:42,952 --> 01:01:45,830 구체를 열었어 847 01:01:47,748 --> 01:01:51,043 뉴욕 역사상 처음으로 848 01:01:51,043 --> 01:01:53,171 방에 있던 전원이 849 01:01:53,546 --> 01:01:57,466 7월 중순에 얼어 죽었단다 850 01:02:28,581 --> 01:02:29,582 빙의 유령이다! 851 01:02:29,582 --> 01:02:31,876 주문을 가져갔어 막아야 돼! 852 01:02:36,797 --> 01:02:38,508 봉지 잡아! 853 01:02:38,508 --> 01:02:39,884 지나갈게요! 854 01:02:40,009 --> 01:02:41,928 - 빨리빨리! - 뛰지 마! 855 01:02:46,390 --> 01:02:47,517 왼쪽으로! 856 01:02:48,017 --> 01:02:49,602 놓치면 안 돼! 857 01:03:13,709 --> 01:03:14,919 죄송해요 858 01:03:15,461 --> 01:03:16,629 지나갈게요! 859 01:03:31,435 --> 01:03:33,187 아까 그건 뭐야? 860 01:03:33,187 --> 01:03:36,148 빙의 유령이야 변장의 달인이지 861 01:03:36,148 --> 01:03:37,900 이제 찾긴 틀렸어 862 01:03:37,900 --> 01:03:39,151 저기 있구만 863 01:03:40,862 --> 01:03:42,280 놓칠 뻔했네 864 01:03:43,447 --> 01:03:45,074 놓치면 안 돼 865 01:03:45,366 --> 01:03:46,659 좀 밀어줘 866 01:03:46,784 --> 01:03:48,661 알았어 867 01:04:07,096 --> 01:04:08,097 레이 박사님! 868 01:04:08,097 --> 01:04:09,891 오토바이! 버튼 눌러! 869 01:04:15,104 --> 01:04:16,898 - 버튼 눌러! - 너무 많아! 870 01:04:28,993 --> 01:04:29,994 빨리! 871 01:04:33,206 --> 01:04:34,207 좋았어! 872 01:04:45,718 --> 01:04:47,512 - 어떻게 해봐! - 노력 중이야! 873 01:04:47,803 --> 01:04:49,138 빨리! 874 01:04:49,138 --> 01:04:50,932 빨리 버튼 눌러! 875 01:05:05,029 --> 01:05:06,864 손 들어! 876 01:05:06,864 --> 01:05:08,241 앞으로 나와 877 01:05:09,659 --> 01:05:13,871 그 사자는 시민들이 좋아하는 거야 878 01:05:13,871 --> 01:05:16,874 애들이 그거 보려고 도서관 오는 거야 879 01:05:16,874 --> 01:05:21,087 애들 도서관 데려오기 얼마나 힘든지 아니? 880 01:05:21,087 --> 01:05:22,880 전 도서관 좋아해요 881 01:05:22,880 --> 01:05:24,882 '포티튜드'는 왜 쐈어? 882 01:05:24,882 --> 01:05:27,510 - 제 일을 하던 거예요 - 넌 일이 없어! 883 01:05:27,510 --> 01:05:28,970 훌륭해! 884 01:05:29,762 --> 01:05:32,056 기가 막힌 작품이야 885 01:05:32,181 --> 01:05:36,102 예술의 경지에 오른 난장판이랄까 886 01:05:36,102 --> 01:05:40,690 공공 도서관을 아낄 줄 알아야지 887 01:05:40,690 --> 01:05:42,275 나름 책벌레라며 888 01:05:42,275 --> 01:05:43,568 적당히 좀 합시다 889 01:05:43,693 --> 01:05:44,986 고마워서 그럽니다 890 01:05:45,570 --> 01:05:46,612 뭐가요? 891 01:05:46,988 --> 01:05:49,782 40년간 이 말만 기다려 왔거든 892 01:05:50,908 --> 01:05:54,203 고스트버스터즈는 끝이다 893 01:05:54,203 --> 01:05:56,205 소방서는 출입 금지고 894 01:05:56,205 --> 01:06:00,209 장비는 내일 폐기하려고 경찰서에 압수해놨다 895 01:06:00,209 --> 01:06:03,004 - 차도 몰수할 거야 - 이것 보세요 896 01:06:03,004 --> 01:06:06,716 저번에도 우리 해체하려다 다른 차원 열 뻔했잖아요 897 01:06:07,091 --> 01:06:08,217 조심해라, 꼬마야 898 01:06:08,217 --> 01:06:10,011 이건 명예 훼손이야 899 01:06:10,011 --> 01:06:12,930 징역 살 수도 있어 900 01:06:13,306 --> 01:06:17,435 다시 물어보마 얌전히 굴 거니? 901 01:06:18,227 --> 01:06:20,730 아니면 체포할까? 902 01:06:33,826 --> 01:06:37,455 얌전히 구는 걸 선택할 줄 알았어 903 01:06:38,748 --> 01:06:40,041 화난 거 알겠으니까 904 01:06:40,041 --> 01:06:42,460 외출 금지하고 빨리 끝내줘 905 01:06:42,460 --> 01:06:44,837 외출 금지 아니야 넌 해고야 906 01:06:47,465 --> 01:06:50,593 엄마는 스펭글러 아니었으면 전화나 받았을 거야 907 01:06:50,593 --> 01:06:52,970 - 뭐라고? - 무슨 말버릇이야? 908 01:06:53,679 --> 01:06:54,847 진심이에요? 909 01:06:54,847 --> 01:06:57,683 당연히 진심이지 네 엄마잖아 910 01:06:58,476 --> 01:07:01,604 스펭글러라고 다 천재야? 그냥 가족이란 뜻이지 911 01:07:01,604 --> 01:07:03,189 우리 가족이긴 해요? 912 01:07:03,189 --> 01:07:04,273 피비 913 01:07:06,651 --> 01:07:08,486 그건 이해해 914 01:07:08,486 --> 01:07:11,197 근데 이기적으로 굴지만 말고 915 01:07:11,197 --> 01:07:14,867 우리가 널 지키려고 얼마나 애썼는지 좀 봐 916 01:07:14,992 --> 01:07:16,452 정신 차려! 917 01:07:23,501 --> 01:07:24,961 환장하겠지? 918 01:07:25,962 --> 01:07:28,381 - 무슨 생각이었어? - 왁스 실린더가... 919 01:07:28,381 --> 01:07:30,508 오늘 무슨 사고를 친 줄 알아? 920 01:07:30,508 --> 01:07:32,093 축음기 손잡이가... 921 01:07:32,093 --> 01:07:34,178 레이, 시끄러워! 입 다물어 922 01:07:34,595 --> 01:07:35,596 레이 923 01:07:36,472 --> 01:07:37,723 맙소사 924 01:07:38,182 --> 01:07:40,184 우린 이러기엔 너무 늙었어 925 01:07:41,185 --> 01:07:44,981 제드, 우리 나이가 무슨 상관이야? 926 01:07:45,523 --> 01:07:48,901 실린더에 주문이 녹음돼 있는데 927 01:07:48,901 --> 01:07:51,320 다칠 뻔했잖아 928 01:07:51,612 --> 01:07:54,323 애들도 다칠 뻔했어 929 01:07:55,616 --> 01:07:57,201 맙소사 930 01:07:57,994 --> 01:08:01,414 휴가 좀 다녀와 유적지를 가든가 931 01:08:01,414 --> 01:08:04,500 어디 해변에 가서 머리 좀 식혀 932 01:08:05,543 --> 01:08:06,544 레이 933 01:08:06,919 --> 01:08:10,256 우린 이제 황혼기야 934 01:08:10,548 --> 01:08:11,757 윈스턴 935 01:08:12,550 --> 01:08:16,220 난 내 황혼기를 이렇게 보내고 싶어 936 01:08:17,345 --> 01:08:19,182 이게 내가 좋아하는 일이야 937 01:08:19,182 --> 01:08:22,935 알아, 나도 그래 938 01:08:23,560 --> 01:08:26,939 하지만 좋아하는 일도 다른 식으로 해야지 939 01:08:27,064 --> 01:08:28,733 이러다 죽기 전에 940 01:08:35,031 --> 01:08:36,448 '경찰 경고장' 941 01:08:43,872 --> 01:08:45,082 피비 942 01:08:53,549 --> 01:08:55,091 미치겠네 943 01:08:57,886 --> 01:08:59,471 우리 장비를 훔쳐갔어 944 01:08:59,471 --> 01:09:03,684 전문 용어로는 몰수라고 하죠 945 01:09:03,684 --> 01:09:05,645 미쳤다! 출동 봉이에요? 946 01:09:05,645 --> 01:09:07,395 타봐도 돼요 947 01:09:07,395 --> 01:09:08,606 누구니? 948 01:09:08,606 --> 01:09:11,651 나딤인데요 염력이 있을지도 모르는 949 01:09:11,651 --> 01:09:13,569 잠재 빙의자래요 950 01:09:13,778 --> 01:09:15,404 봉 타봐도 돼요? 951 01:09:16,113 --> 01:09:18,198 맘대로 해요 952 01:09:19,408 --> 01:09:22,286 소방서에서 보내는 마지막 밤이에요? 953 01:09:23,287 --> 01:09:24,622 모르겠다 954 01:09:29,961 --> 01:09:30,962 저기 955 01:09:32,796 --> 01:09:34,381 이대로 끝이야? 956 01:09:35,800 --> 01:09:38,803 난 이사는 익숙해 잘하기도 하고 957 01:09:40,805 --> 01:09:42,098 난 모르겠어 958 01:09:43,015 --> 01:09:46,102 여기 남아서 싸우고 싶은 기분이야 959 01:09:46,102 --> 01:09:47,812 우리 집이 아니야 960 01:09:48,104 --> 01:09:49,522 우리 집이지 961 01:09:50,606 --> 01:09:52,108 이대로 갈 순 없어 962 01:09:52,608 --> 01:09:53,818 아니... 963 01:09:55,987 --> 01:09:59,198 동네에서 이상한 게 보이면 964 01:10:00,908 --> 01:10:02,702 누구한테 전화해? 965 01:10:03,202 --> 01:10:06,998 이상하고 괴상한 게 나타나면... 966 01:10:09,125 --> 01:10:11,252 - 누구한테 전화해? - 고스트버스터즈 967 01:10:11,252 --> 01:10:12,837 뭐? 뭐라고? 968 01:10:13,421 --> 01:10:16,007 - 고스트버스터즈 - 고스트버스터즈! 969 01:10:16,883 --> 01:10:18,926 바로 여기가 고스트버스터즈의 집이야 970 01:10:19,510 --> 01:10:21,012 우린 고스트버스터즈야 971 01:10:23,014 --> 01:10:24,640 다른 얘기 해도 돼? 972 01:10:24,640 --> 01:10:26,058 중요한 얘기야 973 01:10:26,517 --> 01:10:27,685 뭔데? 974 01:10:28,811 --> 01:10:30,563 - 유령 퇴치 재밌어 - 됐어 975 01:10:30,563 --> 01:10:32,231 - 진짜... - 나가 976 01:10:36,944 --> 01:10:39,238 세상에나 여기 엉망이네 977 01:10:39,238 --> 01:10:40,865 계측 중이잖아요 978 01:10:40,865 --> 01:10:42,366 어떻게 된 거예요? 979 01:10:42,366 --> 01:10:44,535 엉망진창이네 어쨌길래요? 980 01:10:44,660 --> 01:10:45,953 여긴 민감한 곳이에요 981 01:10:45,953 --> 01:10:47,038 엄청 춥네 982 01:10:47,163 --> 01:10:48,748 누가 할머니 유물을 983 01:10:48,873 --> 01:10:52,376 팔아먹지만 않았다면 추울 일도 없었겠죠 984 01:10:52,877 --> 01:10:54,754 좀 헷갈리는데 985 01:10:54,754 --> 01:10:57,173 이게 내 잘못이란 얘기예요? 986 01:10:57,173 --> 01:10:58,257 내가 말해주지 987 01:10:59,091 --> 01:11:01,385 자네 할머니는 그 구체의 수호자였어 988 01:11:01,385 --> 01:11:04,096 가라카에 대항하는 최후의 방어선 989 01:11:04,096 --> 01:11:05,556 이제 자네 차례야 990 01:11:05,681 --> 01:11:07,475 자넨 파이어마스터야 991 01:11:07,475 --> 01:11:09,560 이름 기깔나는데요 992 01:11:09,685 --> 01:11:11,062 농담이 아니야 993 01:11:11,187 --> 01:11:13,272 자네 가문은 수천 년간 994 01:11:13,397 --> 01:11:16,526 끔찍한 악마로부터 세상을 지켜 왔어 995 01:11:16,526 --> 01:11:19,487 할머니가 숨기셨거나 자네가 안 들었겠지 996 01:11:19,487 --> 01:11:22,114 둘 다였을걸요 복잡한 사이였어요 997 01:11:22,114 --> 01:11:23,699 근데 날 찾아와서 998 01:11:23,699 --> 01:11:26,536 가문의 숙명을 50달러 팔려고 했지 999 01:11:26,536 --> 01:11:28,412 창피한 줄 알아요 1000 01:11:28,412 --> 01:11:29,789 쟨 누구예요? 1001 01:11:29,789 --> 01:11:31,916 자넨 파이어마스터야 1002 01:11:32,834 --> 01:11:35,002 자네 운명을 개척할 때가 됐어 1003 01:11:44,220 --> 01:11:45,888 초에 불 붙여봐 1004 01:11:46,514 --> 01:11:48,516 불가능한 거 알잖아요 1005 01:11:48,516 --> 01:11:52,019 그 말 안 믿은 지 아주 오래됐다네 1006 01:11:52,019 --> 01:11:54,146 아저씨가 인류 최후의 희망이면요? 1007 01:11:54,146 --> 01:11:56,315 난 누구한테 희망이었던 적이 없어 1008 01:11:56,315 --> 01:11:58,943 졸업 무도회도 누구 오빠 땜빵으로 갔었어 1009 01:11:58,943 --> 01:12:00,444 믿지 않겠지만 1010 01:12:00,444 --> 01:12:05,366 비범한 능력의 소유자들은 그 옛날부터 있었어 1011 01:12:05,366 --> 01:12:08,452 삼손의 힘이라거나 아킬레스의 속도라거나 1012 01:12:08,452 --> 01:12:10,621 절대 음감이나 쩌는 춤 실력이나 1013 01:12:11,122 --> 01:12:13,040 염화력이라거나 1014 01:12:13,040 --> 01:12:14,125 자... 1015 01:12:15,126 --> 01:12:16,627 초에 불을 붙여봐 1016 01:12:18,421 --> 01:12:20,256 불을 붙여요? 1017 01:12:20,256 --> 01:12:21,549 그렇게 쉽게? 1018 01:12:21,549 --> 01:12:23,050 그냥 이렇게 하면... 1019 01:12:27,847 --> 01:12:29,348 뭐지? 1020 01:12:41,485 --> 01:12:45,698 인더스 문학엔 신성한 불과 연기 없는 불이 나오지 1021 01:12:45,698 --> 01:12:49,994 모세가 호렙산에서 본 덤불에 붙은 불이나 1022 01:12:49,994 --> 01:12:53,414 악마가 일곱 땅에서 가져온 불이나 1023 01:12:53,414 --> 01:12:58,127 일본 불의 신의 머리칼에 있는 불이나 1024 01:12:58,127 --> 01:13:01,797 그 성스러운 힘이 자네 손끝에도 있어 1025 01:13:07,970 --> 01:13:09,514 초에 불을 붙여봐 1026 01:13:11,891 --> 01:13:13,476 처음이니까 1027 01:13:13,809 --> 01:13:15,978 우리 다 죽을 거 같아요 1028 01:13:22,401 --> 01:13:23,653 피비? 1029 01:13:25,404 --> 01:13:26,822 들어가도 돼? 1030 01:13:31,536 --> 01:13:34,997 경찰서에서 있던 일 얘기하고 싶어서 1031 01:13:36,707 --> 01:13:38,918 힘들었던 거 알아 1032 01:13:41,546 --> 01:13:46,050 근데 삶은 힘들고 예측 불가능한 거야 1033 01:13:48,845 --> 01:13:51,931 기회들이 사라지고 친구들도 변하고 1034 01:13:52,056 --> 01:13:53,474 하지만... 1035 01:13:53,474 --> 01:13:54,934 하지만 가족은 1036 01:13:58,229 --> 01:14:00,565 무슨 일이 있어도 그 자리를 지켜 1037 01:14:01,566 --> 01:14:02,942 알았니? 1038 01:14:04,944 --> 01:14:08,072 어떨 땐 피를 나눈 가족은 아니지만 1039 01:14:09,574 --> 01:14:12,743 내 집처럼 느껴지는 사람들도 있어 1040 01:14:16,789 --> 01:14:17,957 아무튼... 1041 01:14:18,374 --> 01:14:19,792 넌 훌륭한 아이야 1042 01:14:22,461 --> 01:14:24,172 진짜 훌륭한 아이야 1043 01:14:26,883 --> 01:14:29,093 얘기 나눌 수 있어서 진짜 좋았어 1044 01:14:30,553 --> 01:14:32,471 나는 잘한다고 하는 일인데 1045 01:14:32,471 --> 01:14:35,808 뭘 망친 것처럼 나한테만 뭐라 그래 1046 01:14:35,808 --> 01:14:38,186 - 황당하다 - 내 말이 1047 01:14:40,980 --> 01:14:42,064 왜? 1048 01:14:42,982 --> 01:14:45,693 유일하게 날 이해하는 존재가 유령이라니 1049 01:14:46,319 --> 01:14:47,612 어이없어서 1050 01:14:48,487 --> 01:14:52,200 그래, 다른 차원에 있는 게 아쉽다 1051 01:14:52,200 --> 01:14:54,410 양자 물리학으로 떨어져 있는 사이네 1052 01:14:54,410 --> 01:14:56,495 꼭 하나씩 아쉽더라 1053 01:14:59,916 --> 01:15:01,125 뭐... 1054 01:15:01,125 --> 01:15:04,295 잠깐 유령이 되는 방법이 있긴 해 1055 01:15:04,420 --> 01:15:06,422 근데 실험 단계야 1056 01:15:06,923 --> 01:15:09,008 모험하긴 위험하잖아 1057 01:15:10,218 --> 01:15:11,802 죽진 않아 1058 01:15:12,803 --> 01:15:14,055 다행이네 1059 01:15:14,055 --> 01:15:16,516 가벼운 무단 침입이랑 1060 01:15:16,641 --> 01:15:18,226 과학만 있으면 돼 1061 01:15:18,226 --> 01:15:21,103 너 또 사고 치면 곤란해지잖아 1062 01:15:22,021 --> 01:15:23,940 뭘 더 어쩌겠어? 1063 01:15:48,172 --> 01:15:49,674 그건 뭐야? 1064 01:15:50,049 --> 01:15:51,676 이온 분리기 1065 01:15:51,676 --> 01:15:55,179 일시적으로 같은 차원에 있게 해줄 거야 1066 01:15:56,764 --> 01:15:59,642 2분간 몸에서 영혼이 분리돼 1067 01:16:01,644 --> 01:16:03,145 그러고 나선 돌아올 거야 1068 01:16:17,785 --> 01:16:19,996 {\an8}'탐지 중' 1069 01:16:37,305 --> 01:16:39,599 {\an8}'엑토플라즈마 이온 분리' 1070 01:16:39,599 --> 01:16:41,392 {\an8}'추출 완료' 1071 01:17:25,853 --> 01:17:27,063 놀랐지! 1072 01:17:32,360 --> 01:17:33,653 왜 그래? 1073 01:17:35,863 --> 01:17:37,240 미안해 1074 01:17:39,283 --> 01:17:40,576 뭐가? 1075 01:17:44,789 --> 01:17:46,874 인간 목소리가 열쇠야 1076 01:17:52,380 --> 01:17:54,090 하지만 가라카는 인간을 조종 못 해 1077 01:17:55,383 --> 01:17:56,384 유령만 조종하지 1078 01:17:57,385 --> 01:17:59,762 이제 널 조종할 수 있어 1079 01:18:13,025 --> 01:18:15,611 가라카만이 저편으로 가는 문을 열 수 있어 1080 01:18:19,615 --> 01:18:20,616 내 유일한 기회야 1081 01:18:27,290 --> 01:18:29,917 다시 가족을 만날 유일한 기회 1082 01:18:35,131 --> 01:18:36,632 언젠가 이해할 거야 1083 01:19:16,380 --> 01:19:20,176 너희들의 세상은 산산이 깨지리라 1084 01:19:21,552 --> 01:19:25,181 뼈와 얼음 1085 01:19:26,974 --> 01:19:31,896 내 제국이 일어나리라 1086 01:19:42,281 --> 01:19:43,282 야, 해골! 1087 01:19:56,921 --> 01:19:58,381 럭키! 1088 01:20:24,949 --> 01:20:26,450 - 피비? - 이쪽이에요 1089 01:20:26,450 --> 01:20:28,327 피비, 괜찮아? 1090 01:20:28,452 --> 01:20:31,080 영혼이 몸에서 분리돼 유령이 됐었어요 1091 01:20:31,080 --> 01:20:31,956 몸이 얼음장이야 1092 01:20:31,956 --> 01:20:33,749 - 미안해 - 막을 수가 없었어요 1093 01:20:33,749 --> 01:20:35,251 너만 무사하면 됐어 1094 01:20:35,251 --> 01:20:37,753 - 우리 큰일 났어요 - 아니야, 괜찮아 1095 01:20:37,753 --> 01:20:39,130 진짜예요 1096 01:20:41,257 --> 01:20:43,342 우리 큰일 났어요 1097 01:20:48,472 --> 01:20:51,934 '파이어마스터 담배 판매점' 1098 01:20:53,352 --> 01:20:56,981 잠시만요 이것만 마치고요 1099 01:20:56,981 --> 01:20:58,774 잠깐이면 돼요 1100 01:20:58,774 --> 01:21:02,570 네가 파이어마스터냐? 1101 01:21:02,570 --> 01:21:04,989 네, 간판 좀 보세요 1102 01:22:41,377 --> 01:22:42,670 신기하다 1103 01:22:43,671 --> 01:22:44,881 저게 뭐야? 1104 01:23:27,215 --> 01:23:28,841 이번엔 보고할까요? 1105 01:23:28,841 --> 01:23:30,343 그래, 보고해 1106 01:23:31,928 --> 01:23:32,929 택시! 1107 01:23:45,733 --> 01:23:48,152 나 미워해도 돼 1108 01:23:48,152 --> 01:23:50,655 너 안 미워해 얼마나 걱정했다고 1109 01:23:50,655 --> 01:23:53,241 어딨는지도 몰랐잖아 죽을 수도 있었어 1110 01:23:53,741 --> 01:23:56,160 믿으면 안 되는 사람을 믿었어 1111 01:23:56,160 --> 01:23:57,828 너무 바보 같아 1112 01:23:58,329 --> 01:24:00,081 그런 기분 괜찮아 1113 01:24:00,081 --> 01:24:02,041 똑똑한 사람들도 얼마나 멍청한데 1114 01:24:02,041 --> 01:24:03,960 내가 실수도 해보랬잖아 1115 01:24:03,960 --> 01:24:05,962 사악한 신을 풀어놓은 건 다르지 1116 01:24:05,962 --> 01:24:08,172 다음엔 타투라도 해봐 1117 01:24:08,172 --> 01:24:10,258 가벼운 도둑질도 좋아 재밌을걸 1118 01:24:10,258 --> 01:24:11,884 됐거든 1119 01:24:12,885 --> 01:24:13,886 피비 1120 01:24:14,554 --> 01:24:16,681 다시 스펭글러 될 준비됐어? 1121 01:24:17,974 --> 01:24:19,684 다행이다 네가 필요하거든 1122 01:24:19,684 --> 01:24:20,893 그래 1123 01:24:34,365 --> 01:24:36,284 - 피비 - 가라카가 어떻게 나왔지? 1124 01:24:36,284 --> 01:24:39,328 따질 때가 아니에요 밖이 장난 아니에요 1125 01:24:39,328 --> 01:24:40,788 누구 짓인데 그래? 1126 01:24:40,788 --> 01:24:44,417 종말을 불러오네 하는 전형적인 악령이에요 1127 01:24:44,876 --> 01:24:46,711 가라카는 격리 유닛을 노리고 올 거야 1128 01:24:46,711 --> 01:24:48,713 우리가 잡은 유령들을 데려가려 하겠지 1129 01:24:49,505 --> 01:24:53,050 그랬다간 유령 군단이 생겨버릴 거야 1130 01:24:53,050 --> 01:24:54,385 유령 군단이요? 1131 01:24:54,510 --> 01:24:57,388 괜찮아요 다들 진정하세요 1132 01:24:57,513 --> 01:24:59,724 우리한테는 파이어마스터가 있으니까 1133 01:25:01,517 --> 01:25:02,643 그거 해봐요 1134 01:25:02,643 --> 01:25:04,729 진짜 장난 아니에요 1135 01:25:06,898 --> 01:25:08,524 연습한 대로 해봐요 1136 01:25:17,909 --> 01:25:19,535 대박! 1137 01:25:22,622 --> 01:25:23,623 끝내준다 1138 01:25:23,748 --> 01:25:24,832 그죠? 1139 01:25:29,128 --> 01:25:30,922 우리 양성자 팩은? 1140 01:25:34,926 --> 01:25:35,927 신형 팩이군 1141 01:25:43,559 --> 01:25:44,560 준비해 1142 01:25:45,228 --> 01:25:46,771 옥상으로 가 1143 01:25:46,771 --> 01:25:49,690 무섭게 생긴 건 다 쏴버려 1144 01:25:49,690 --> 01:25:52,568 아까도 쏴봤는데 꿈쩍도 안 해요 1145 01:25:52,568 --> 01:25:53,694 어떻게 그러지? 1146 01:25:53,694 --> 01:25:57,865 다른 차원 고대 신인데 원자 구성이 같겠어요? 1147 01:25:59,867 --> 01:26:01,160 - 레이 박사님 - 응 1148 01:26:01,285 --> 01:26:04,872 가속기의 전기장을 구리로 전도해도 돼요 1149 01:26:04,872 --> 01:26:07,291 근데 소방서에 남은 구리가 없어 1150 01:26:07,291 --> 01:26:09,961 90년대에 부랑자들이 다 뜯어갔지 1151 01:26:10,586 --> 01:26:12,880 그럼 황동은요? 1152 01:26:13,589 --> 01:26:14,799 황동... 1153 01:26:15,758 --> 01:26:18,177 염력 에너지가 담긴 거면 더 좋겠군 1154 01:26:26,978 --> 01:26:31,816 양성자 팩의 주동력은 니켈과 아연이에요 1155 01:26:32,608 --> 01:26:34,527 하지만 가라카는 달라요 1156 01:26:35,820 --> 01:26:38,698 고대의 유령 사냥꾼은 황동으로 놈을 가뒀죠 1157 01:26:43,327 --> 01:26:45,788 황동판을 양성자 팩의 부품으로 쓰면 1158 01:26:46,122 --> 01:26:48,332 승산이 있을 거예요 1159 01:27:03,055 --> 01:27:04,348 스위치 눌러줘 1160 01:27:12,857 --> 01:27:16,235 붕괴 속도를 높이고 1161 01:27:16,652 --> 01:27:19,071 발사 강도도 높였어? 1162 01:27:19,071 --> 01:27:20,531 엄청난 업그레이드네 1163 01:27:23,159 --> 01:27:24,243 가보자고 1164 01:27:57,568 --> 01:27:58,861 시작이군 1165 01:28:11,415 --> 01:28:12,542 나도 좀 도와줄까? 1166 01:28:12,542 --> 01:28:14,293 - 깜짝이야 - 벵크먼 1167 01:28:14,293 --> 01:28:15,837 기절할 뻔했네 1168 01:28:15,837 --> 01:28:17,797 역시 집이 최고야 1169 01:28:19,090 --> 01:28:21,008 멜니츠도 유니폼 입었네 1170 01:28:21,592 --> 01:28:23,427 깜찍해라 1171 01:28:28,432 --> 01:28:30,309 용기 필요한 사람? 1172 01:28:43,364 --> 01:28:45,575 안 돼, 불길한데 1173 01:28:46,033 --> 01:28:46,993 위에 뭐 보이니? 1174 01:28:46,993 --> 01:28:48,494 세발자전거요 1175 01:28:48,494 --> 01:28:49,453 뭐? 1176 01:28:49,453 --> 01:28:52,456 애들 세발자전거가 저절로 오고 있어요 1177 01:28:52,582 --> 01:28:55,376 - 아니, 빙의 유령이야 - 바로 내려와 1178 01:28:55,376 --> 01:28:56,460 네 1179 01:29:06,846 --> 01:29:07,847 무슨 일이에요? 1180 01:29:07,847 --> 01:29:10,600 세상이 끝나기 직전이에요 올라가지 말아요 1181 01:29:10,600 --> 01:29:12,310 - 어떻게 돼 가요? - 엉망이야 1182 01:29:12,310 --> 01:29:15,605 계속 연습해요 우리가 지켜줄게요 1183 01:29:16,189 --> 01:29:18,482 어른 누가 도와주러 안 오시니? 1184 01:29:54,018 --> 01:29:55,019 빙의됐어! 1185 01:29:55,728 --> 01:29:56,729 뛰어! 1186 01:30:37,270 --> 01:30:38,563 세상에 1187 01:30:47,780 --> 01:30:50,700 무서워 죽을 뻔했네 큰 놈인 줄 알았잖아 1188 01:30:57,498 --> 01:30:59,292 여기까지 어떻게 올라왔어? 1189 01:31:03,713 --> 01:31:06,007 오, 종이! 1190 01:31:07,091 --> 01:31:08,092 모르잖아 1191 01:31:09,594 --> 01:31:11,721 럭키! 괜찮아? 1192 01:31:15,892 --> 01:31:17,018 젠장 1193 01:31:19,896 --> 01:31:21,105 트레버! 1194 01:31:41,459 --> 01:31:42,877 성공이에요! 1195 01:31:42,877 --> 01:31:44,921 끝내준다! 1196 01:32:01,938 --> 01:32:03,731 내가 아는 애야! 1197 01:32:06,359 --> 01:32:07,860 난 신이야 1198 01:32:08,778 --> 01:32:09,779 피비는? 1199 01:32:21,999 --> 01:32:23,292 행운을 빌어요 1200 01:32:42,812 --> 01:32:44,480 진짜도 있었어? 1201 01:32:45,606 --> 01:32:48,818 응, 체스 이긴 건 진짜였지 1202 01:32:57,618 --> 01:33:01,330 널 해치긴 싫었어 가족을 보고 싶던 거지 1203 01:33:01,330 --> 01:33:03,332 내 가족이 위에 있어 1204 01:33:04,208 --> 01:33:06,210 아직 막을 시간이 있어 1205 01:33:07,044 --> 01:33:08,337 너무 늦었어 1206 01:33:11,799 --> 01:33:12,925 벌써 왔어 1207 01:33:31,652 --> 01:33:33,029 피비? 1208 01:33:33,154 --> 01:33:34,238 피비! 1209 01:33:44,040 --> 01:33:45,041 준비해 1210 01:33:45,166 --> 01:33:47,585 12시 방향에 뿔 난 꺽다리 출현 1211 01:34:14,862 --> 01:34:16,781 여길 떠나는 건 가라카가 못 도와줘 1212 01:34:16,781 --> 01:34:18,407 네가 직접 해야 해 1213 01:34:27,917 --> 01:34:29,585 지하실로 보내지 마! 1214 01:34:29,710 --> 01:34:30,711 어떻게요? 1215 01:34:31,712 --> 01:34:33,631 공손하게 구는 건 안 통하네 1216 01:34:37,593 --> 01:34:38,594 이걸로 해보자고 1217 01:34:38,594 --> 01:34:39,971 발사! 1218 01:34:44,100 --> 01:34:46,435 소용없다고 말했잖아요 1219 01:34:59,448 --> 01:35:01,325 잠깐, 잠깐, 잠깐 1220 01:35:05,955 --> 01:35:06,956 좋아 1221 01:35:09,041 --> 01:35:10,459 짜샤 1222 01:35:10,459 --> 01:35:13,129 보기만 해도 무섭지? 1223 01:35:13,546 --> 01:35:15,047 알았어, 잠깐 1224 01:35:16,257 --> 01:35:18,134 대화로 풀자 남자 대... 1225 01:35:18,551 --> 01:35:19,760 뭔지 몰라도 1226 01:35:19,760 --> 01:35:21,095 널 해치긴 싫어 1227 01:35:21,095 --> 01:35:24,348 무승부로 하고 가면 안 될까? 1228 01:35:24,348 --> 01:35:27,643 난 퀸스로 가고 넌 나니아로 돌아가고 1229 01:35:37,862 --> 01:35:42,575 넌 파이어마스터가 아니다 1230 01:35:44,285 --> 01:35:47,371 나? 당연하지 파이어마스터 아니야 1231 01:35:47,496 --> 01:35:49,665 난 그냥 나딤이야 1232 01:35:49,999 --> 01:35:53,002 분명히 말하지만 난 기회 줬다 1233 01:35:59,091 --> 01:36:00,885 라이터 기름 다 쓴 거예요? 1234 01:36:01,177 --> 01:36:02,887 네가 연습하라며 1235 01:36:05,306 --> 01:36:06,891 누구 라이터 없어요? 1236 01:36:06,891 --> 01:36:08,601 90년대에 담배 끊었어 1237 01:36:08,601 --> 01:36:10,811 그때도 지금도 참 자랑스럽다 1238 01:36:12,897 --> 01:36:14,482 안 돼, 잠깐 1239 01:36:29,830 --> 01:36:31,207 조심해! 1240 01:36:54,438 --> 01:36:55,565 안녕, 피비 1241 01:39:03,150 --> 01:39:04,861 '멜로디 식당' 1242 01:39:57,413 --> 01:39:58,748 피비! 1243 01:40:14,055 --> 01:40:16,265 지금이야 가둘 수 있겠어! 1244 01:40:45,461 --> 01:40:46,462 안 돼! 1245 01:40:46,754 --> 01:40:48,381 큰 덫이 필요하겠군 1246 01:40:48,881 --> 01:40:49,882 저기 있잖아 1247 01:40:50,174 --> 01:40:52,093 가라카가 유령들을 다 내보냈어 1248 01:40:52,093 --> 01:40:54,679 피터, 이렇게 되면 뭐가 가능한지 알아? 1249 01:40:54,679 --> 01:40:55,888 모르는 척할래 1250 01:41:00,810 --> 01:41:04,897 질량 에너지의 밀도를 줄여서 임계값을 낮추면 1251 01:41:04,897 --> 01:41:07,900 탱크가 스스로 다시 초기화돼서 1252 01:41:07,900 --> 01:41:09,986 그냥 해! 우린 믿으니까 1253 01:41:18,411 --> 01:41:20,121 더 못 잡고 있겠어! 1254 01:41:20,121 --> 01:41:21,205 빨리요! 1255 01:41:21,205 --> 01:41:22,290 도와줘 1256 01:41:38,723 --> 01:41:40,141 황혼기? 1257 01:41:40,141 --> 01:41:42,018 황혼기! 1258 01:42:13,758 --> 01:42:15,676 녹색 불이 들어오면... 1259 01:42:15,676 --> 01:42:17,762 온 세상이 무사해진 거지 1260 01:42:19,263 --> 01:42:22,266 네가 마지막으로 한 건 해줄 줄 알았어 1261 01:42:27,480 --> 01:42:28,481 좋았어! 1262 01:42:28,481 --> 01:42:30,274 빠싹 구워버렸네 1263 01:42:51,087 --> 01:42:52,421 네 말이 맞아 1264 01:42:55,007 --> 01:42:57,802 우주에서 만나 1265 01:43:31,752 --> 01:43:32,753 엄마 1266 01:43:54,066 --> 01:43:56,777 고스트버스터즈! 고스트버스터즈! 1267 01:43:58,863 --> 01:43:59,989 안녕하세요! 1268 01:44:15,004 --> 01:44:16,714 이제 끝입니다 1269 01:44:17,590 --> 01:44:19,175 도시가 쑥대밭이에요 1270 01:44:19,592 --> 01:44:21,677 앞으로 두 번 다시... 1271 01:44:21,802 --> 01:44:22,595 펙 1272 01:44:23,804 --> 01:44:26,641 이 찌질한 양반 여태 이러고 있어? 1273 01:44:26,641 --> 01:44:27,808 시장님! 1274 01:44:28,184 --> 01:44:30,102 고스트버스터즈에게 한 말씀 해주시죠 1275 01:44:30,102 --> 01:44:32,146 고맙다고 해야지 이 얼간아! 1276 01:44:32,146 --> 01:44:33,523 저기... 1277 01:44:33,523 --> 01:44:35,733 전폭적으로 지원하시겠단 말씀 같은데요 1278 01:44:35,733 --> 01:44:37,610 사랑해요, 고스트버스터즈! 1279 01:44:37,610 --> 01:44:39,529 네, 그럼요 1280 01:44:39,529 --> 01:44:41,531 고마운 말씀이네요 1281 01:44:41,531 --> 01:44:44,200 피비의 가족이 없었다면 뉴욕은 지금쯤 1282 01:44:44,534 --> 01:44:46,202 얼음 나라가 됐을 테니까요 1283 01:44:47,995 --> 01:44:50,414 아시다시피 1284 01:44:50,414 --> 01:44:52,333 세상은 지금 1285 01:44:53,209 --> 01:44:57,171 못 보던 초자연적 현상을 겪고 있습니다 1286 01:44:57,171 --> 01:44:59,674 그에 대한 답으로 우리가 있는 겁니다 1287 01:44:59,674 --> 01:45:02,718 우린 고스트버스터즈니까! 1288 01:45:08,516 --> 01:45:10,852 사악한 신이 처음도 아니에요 1289 01:45:10,852 --> 01:45:12,353 저는 나딤이에요 1290 01:45:12,353 --> 01:45:15,231 알고 보니까 파이어마스터더라고요 1291 01:45:15,731 --> 01:45:17,733 우리 할머니처럼 1292 01:45:23,948 --> 01:45:25,074 우리가 이긴 거예요? 1293 01:45:25,074 --> 01:45:27,368 함께 유령을 퇴치하시는데 뭐라고 부를까요? 1294 01:45:27,368 --> 01:45:28,744 - 팀이죠 - 가족이에요 1295 01:45:28,870 --> 01:45:31,163 - 스펭글러 가족이죠 - 그래요 1296 01:45:31,163 --> 01:45:33,291 그루버슨 가족은 어감이 그렇잖아요 1297 01:45:37,086 --> 01:45:39,255 얘들아, 팩 챙기자 1298 01:45:39,380 --> 01:45:40,590 네, 아빠 1299 01:45:42,091 --> 01:45:43,676 개리, 미안해요 1300 01:45:45,178 --> 01:45:46,554 나도 들었어 1301 01:45:47,054 --> 01:45:48,598 트레버, 열쇠! 1302 01:45:49,307 --> 01:45:51,058 나더러 아빠래요 1303 01:45:55,313 --> 01:45:56,397 가즈아! 1304 01:45:56,898 --> 01:46:01,319 사람 많으니까 잘 보면서 천천히 가 1305 01:46:15,124 --> 01:46:18,961 이반 라이트만을 추모하며 1306 01:46:21,839 --> 01:46:25,134 고스트버스터즈: 오싹한 뉴욕 1307 01:48:52,448 --> 01:48:53,491 '마시멜로' 1308 01:48:53,491 --> 01:48:54,784 내 트럭이야! 1309 01:48:56,369 --> 01:48:57,870 내 트럭이야! 1310 01:49:04,669 --> 01:49:06,754 내 트럭이라고! 1311 01:54:41,797 --> 01:54:43,799 번역 황석희