1 00:00:49,591 --> 00:00:52,886 "세상은 불로 멸망하거나 얼음으로 멸망하리라" 2 00:00:52,886 --> 00:00:56,598 "욕망을 경험한 바로는 불의 손을 들겠지만" 3 00:00:56,598 --> 00:01:00,143 "세상이 재차 멸망해야 한다면" 4 00:01:00,143 --> 00:01:03,146 "증오를 생각할 때 얼음의 위력 또한" 5 00:01:03,146 --> 00:01:06,024 {\an8}"족히 파괴적이리라" 6 00:01:06,024 --> 00:01:08,110 {\an8}로버트 프로스트 7 00:01:35,053 --> 00:01:38,849 {\an8}뉴욕, 1904년 8 00:01:45,314 --> 00:01:46,315 서둘러! 9 00:01:49,193 --> 00:01:51,361 {\an8}'맨해튼 모험가 협회' 10 00:02:17,804 --> 00:02:19,139 얼음장 같아 11 00:02:24,937 --> 00:02:25,938 도와줘! 12 00:04:11,835 --> 00:04:15,672 {\an8}고스트버스터즈: 오싹한 뉴욕 13 00:04:33,023 --> 00:04:34,233 '온도' 14 00:04:34,233 --> 00:04:35,609 조짐이 안 좋은데 15 00:04:36,235 --> 00:04:37,444 자전거, 자전거! 16 00:04:42,115 --> 00:04:44,368 호텔에 체크인하는 양성자가 있었대 17 00:04:44,368 --> 00:04:47,037 토할 거 같은데 농담이 나오냐? 18 00:04:52,251 --> 00:04:53,460 빨간불, 빨간불! 19 00:04:54,336 --> 00:04:56,547 벨보이가 물어봤어 "짐 들어드려요?" 20 00:04:56,713 --> 00:04:59,925 그랬더니 양성자가 "아뇨, 광속으로 갈게요" 21 00:05:01,426 --> 00:05:03,929 에어컨 좀 틀어주세요 더워 죽겠네 22 00:05:06,348 --> 00:05:07,474 먹통이야 23 00:05:07,474 --> 00:05:08,767 전기도 끊겼네 24 00:05:09,268 --> 00:05:10,561 트레버, 전기! 25 00:05:10,561 --> 00:05:14,439 좋게 좀 말해줄래? 18살이면 어른인데 26 00:05:14,565 --> 00:05:15,649 일하는 중이잖아 27 00:05:15,774 --> 00:05:17,943 돈 안 주잖아요 너 돈 받아? 28 00:05:18,068 --> 00:05:18,986 - 아니 - 거 봐 29 00:05:18,986 --> 00:05:20,654 이거 착취 아니야? 30 00:05:20,779 --> 00:05:22,364 돈 대신 추억이 생기잖아 31 00:05:23,740 --> 00:05:24,908 안 죽어 32 00:05:24,908 --> 00:05:27,077 엄마가 그렇다니 안 죽겠네 33 00:05:27,077 --> 00:05:27,870 고맙긴, 뭘 34 00:05:33,584 --> 00:05:35,919 좋은 소식입니다 창문이 끼었습니다 35 00:05:35,919 --> 00:05:37,087 문 열면 돼 36 00:05:37,087 --> 00:05:39,965 - 안 돼, 차 많아 - 피비, 나가지 마! 37 00:05:54,188 --> 00:05:55,189 징그러워 38 00:05:55,189 --> 00:05:57,065 헬스 키친 하수구 드래곤이야 39 00:06:00,277 --> 00:06:01,778 꽉 잡아! 40 00:06:07,492 --> 00:06:08,493 - 나갈게 - 피비 41 00:06:08,619 --> 00:06:09,453 왜, 캘리? 42 00:06:09,453 --> 00:06:11,205 난 엄마야 엄마라고 해야지 43 00:06:11,330 --> 00:06:14,041 난 개리라고 불러 아무거나 괜찮아 44 00:06:14,041 --> 00:06:17,294 - 놓치겠어 - 너 나가기만 해봐 45 00:06:17,711 --> 00:06:19,129 유령 퇴치해야 돼 46 00:06:22,132 --> 00:06:24,927 - 그건 좀 멋있네 - 이럴 거야? 47 00:06:24,927 --> 00:06:27,846 미안해 말이 폼 나길래 48 00:06:29,431 --> 00:06:30,724 당장 들어와! 49 00:06:30,849 --> 00:06:33,352 입자 가속기 때문에 하나도 안 들려 50 00:06:50,160 --> 00:06:51,161 떨어뜨려! 51 00:06:51,161 --> 00:06:52,913 예쁘게 좀 말해라 52 00:07:00,337 --> 00:07:01,964 쪄죽겠네 53 00:07:06,093 --> 00:07:07,386 추격합니다 54 00:07:07,386 --> 00:07:09,888 됐어, 알아서 하겠지 55 00:07:14,351 --> 00:07:15,477 길 되게 복잡하네 56 00:07:15,477 --> 00:07:17,396 - 10톤 영구차론 쉽겠니? - 내 말이요 57 00:07:17,396 --> 00:07:19,898 - 그러게 열쇠 좀 주지 - 아직 안 돼 58 00:07:23,068 --> 00:07:24,278 지금이야! 59 00:07:24,403 --> 00:07:25,696 덫 열어! 60 00:07:38,917 --> 00:07:40,711 - 내 범위 벗어났어 - 알았어 61 00:07:47,301 --> 00:07:48,385 잘해, 엄마 62 00:07:55,601 --> 00:07:56,602 가자 63 00:08:14,536 --> 00:08:15,537 잘 가라, 악어야 64 00:08:22,586 --> 00:08:23,587 잡았다! 65 00:08:23,712 --> 00:08:25,088 - 잡았어? - 잡았어! 66 00:08:25,088 --> 00:08:26,840 좋았어! 67 00:08:28,675 --> 00:08:29,635 피비! 68 00:08:50,864 --> 00:08:52,282 모두 괜찮아? 69 00:08:55,160 --> 00:08:56,662 누가 자전거를 저기 세워? 70 00:09:05,295 --> 00:09:08,924 {\an8}유령 추격전의 피해로 맨해튼 일대의 도로가 71 00:09:08,924 --> 00:09:10,926 {\an8}혼선을 빚었습니다 72 00:09:10,926 --> 00:09:14,012 {\an8}누구 안 죽은 게 진짜 기적이에요 73 00:09:14,012 --> 00:09:16,181 {\an8}고스트버스터즈가 이 정도 피해를 입힌 건 74 00:09:16,306 --> 00:09:19,685 {\an8}1989년 '자유의 여신상' 이후 처음입니다 75 00:09:20,227 --> 00:09:22,145 {\an8}고스트버스터즈 창립 멤버 76 00:09:22,145 --> 00:09:23,522 {\an8}이곤 스펭글러의 후손들이 77 00:09:23,522 --> 00:09:24,815 {\an8}작년부터 옛 본부를 78 00:09:24,815 --> 00:09:26,191 {\an8}쓰게 된 것은 79 00:09:26,316 --> 00:09:27,693 {\an8}전 고스트버스터즈 80 00:09:27,818 --> 00:09:30,320 {\an8}윈스턴의 후원 덕이었죠 81 00:09:30,320 --> 00:09:31,446 {\an8}수십 년 전 뉴요커들은 82 00:09:31,446 --> 00:09:33,323 {\an8}환호를 보냈으나 83 00:09:33,323 --> 00:09:34,825 {\an8}고스트버스터즈! 84 00:09:34,825 --> 00:09:37,202 {\an8}신무기 개시! 85 00:09:37,327 --> 00:09:38,704 {\an8}입자 가속기 발사! 86 00:09:38,829 --> 00:09:41,039 {\an8}지금은 누굴 부르느냐가 아니라 87 00:09:41,039 --> 00:09:43,041 {\an8}누가 이 피해를 감당하느냐가 관건이죠 88 00:09:43,500 --> 00:09:48,422 가로등 3개, 프리우스 2대 대여 자전거 무더기 89 00:09:51,550 --> 00:09:53,427 피해가 막대해요 90 00:09:53,719 --> 00:09:56,638 그럼 하수구 드래곤을 뉴욕에 그냥 둬요? 91 00:09:56,638 --> 00:09:58,140 중간계도 아니고 92 00:09:58,140 --> 00:10:01,059 움직이는 차에 사람을 매단 채로 93 00:10:01,059 --> 00:10:03,562 레이저총을 쏘질 않나 94 00:10:03,562 --> 00:10:06,273 레이저총이요? 양성자 팩이에요 95 00:10:06,273 --> 00:10:07,733 무기잖니 96 00:10:07,858 --> 00:10:08,859 과학의 무기죠 97 00:10:08,859 --> 00:10:10,444 완전히 안전해요 98 00:10:10,569 --> 00:10:13,864 완전 안전하진 않아요 입자 가속기라 99 00:10:13,864 --> 00:10:15,157 몇 살이니? 100 00:10:15,157 --> 00:10:16,575 18살이고 성인이에요 101 00:10:16,575 --> 00:10:18,368 너 말고 쟤 102 00:10:20,078 --> 00:10:21,788 - 15살이요 - 미성년자잖아! 103 00:10:22,372 --> 00:10:24,499 애들이 경찰이 되거나 104 00:10:24,499 --> 00:10:26,376 소방관이 될 수 없는 것처럼 105 00:10:26,376 --> 00:10:29,004 고스트버스터즈도 될 수 없는 겁니다 106 00:10:29,004 --> 00:10:30,964 - 시장님 - 저기... 잠깐만 107 00:10:31,089 --> 00:10:33,091 제가 변론을 해도 될까요? 108 00:10:33,383 --> 00:10:35,886 제가 판사로 보입니까? 109 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 개리예요 110 00:10:42,768 --> 00:10:45,896 피비가 어떤 애인지 모르셔서 그래요 111 00:10:45,896 --> 00:10:48,232 쟤 보통이 아니에요 112 00:10:48,232 --> 00:10:51,485 그 어떤 성인보다 집중력 있고 113 00:10:51,485 --> 00:10:53,695 재능도 출중해요 114 00:10:53,695 --> 00:10:57,616 저 아이와 정확히 무슨 관계죠? 115 00:10:57,616 --> 00:10:59,117 부모님이신가요? 116 00:10:59,493 --> 00:11:00,702 뭐... 117 00:11:01,495 --> 00:11:04,039 그게 뭐 중요하다고 양아빠 선생님이에요 118 00:11:04,039 --> 00:11:06,625 그루버슨 씨 아버지가 아니라 119 00:11:06,625 --> 00:11:08,126 고용주잖습니까 120 00:11:08,126 --> 00:11:09,920 돈을 주진 않는데요 121 00:11:10,629 --> 00:11:13,215 미성년 노동 착취까지 추가해야겠군요 122 00:11:13,215 --> 00:11:14,925 - 개리 - 응 123 00:11:14,925 --> 00:11:17,219 주니어 고스트버스터로 활동시키든 하세요 124 00:11:17,219 --> 00:11:19,054 스티커를 나눠준다거나 125 00:11:19,054 --> 00:11:23,058 나머지 분들에겐 책임을 물을 겁니다 126 00:11:23,058 --> 00:11:28,522 그 소방서 본부가 벽돌 더미가 될 때까지 127 00:11:35,445 --> 00:11:37,656 엄마, 또 천장 새 128 00:11:37,656 --> 00:11:39,867 소년 탐정께서 해결할 사건 생겼네 129 00:11:39,867 --> 00:11:42,452 '곰팡이의 미스터리' 완전 재밌겠네 130 00:11:42,452 --> 00:11:44,621 말 걸고 가버리는 거 봐 131 00:11:45,247 --> 00:11:46,540 슈트 줘 132 00:11:46,957 --> 00:11:48,292 너무해 133 00:11:48,292 --> 00:11:51,086 앞으로 몇 년은 십 대답게 살아봐 134 00:11:51,086 --> 00:11:55,257 18세기면 벌써 일하고 애가 넷이었어 135 00:11:55,257 --> 00:11:57,676 난 할머니 됐겠네 136 00:11:57,676 --> 00:11:59,970 아니, 죽었겠지 137 00:12:00,345 --> 00:12:03,182 좋아라 유령 할머니네 138 00:12:03,182 --> 00:12:05,184 타코다! 139 00:12:05,184 --> 00:12:08,187 - 오늘 이거 보자 - 가족끼리 볼만하대? 140 00:12:08,187 --> 00:12:09,688 {\an8}아니면 좋겠는데 141 00:12:09,688 --> 00:12:11,690 {\an8}가족에 관한 영화네 식인 가족 얘기래 142 00:12:11,982 --> 00:12:13,483 - 식인 자매 - 트레버 143 00:12:13,483 --> 00:12:15,861 - 노동청에 민원 넣을래 - 무슨 근거로? 144 00:12:15,986 --> 00:12:18,197 난 고스트버스터야 내가 세상을 구했어 145 00:12:18,197 --> 00:12:19,865 다 같이 구했지 146 00:12:19,990 --> 00:12:21,617 콩 좀 봐줄래? 147 00:12:21,617 --> 00:12:23,202 아저씨는 개한테 빙의됐었잖아요 148 00:12:23,785 --> 00:12:24,786 유령 개! 149 00:12:27,289 --> 00:12:28,582 말도 안 돼! 150 00:12:28,707 --> 00:12:30,584 또 쥐가 과자 먹었나 봐! 151 00:12:30,709 --> 00:12:32,211 18살까지 기다리라고? 152 00:12:32,211 --> 00:12:35,214 겨우 3년이잖아 애들처럼 좀 놀아 153 00:12:35,214 --> 00:12:38,300 실수해도 되는 나이잖아 이럴 때 막 놀아 154 00:12:38,300 --> 00:12:40,427 그러고 고스트버스터로 평생 살면 되잖아 155 00:12:40,427 --> 00:12:42,221 둘한테 3년은 아무것도 아니겠지 156 00:12:42,221 --> 00:12:44,723 살아온 날을 따지면 극히 일부니까 157 00:12:44,723 --> 00:12:46,433 - 우리 늙었단 소리야 - 알아 158 00:12:46,433 --> 00:12:48,227 나도 똑똑한 스펭글러 핏줄이거든? 159 00:12:48,227 --> 00:12:51,939 나한텐 운명이지만 엄마는 선택한 거잖아 160 00:12:51,939 --> 00:12:53,023 나도 그랬어 161 00:12:53,023 --> 00:12:55,734 오클라호마에서 지진 연구하다가 162 00:12:55,734 --> 00:12:58,820 네 엄마랑 저녁 먹고 둘 다 개로 변했지 163 00:12:58,820 --> 00:13:01,657 고대 예언을 실현했다가 세상 멸망시킬 뻔하고 164 00:13:01,657 --> 00:13:03,033 그게 첫 데이트였지 165 00:13:03,033 --> 00:13:05,744 - 진도도 많이 빼고 - 그랬지 166 00:13:05,744 --> 00:13:06,912 쏠리거든? 167 00:13:07,037 --> 00:13:09,248 아저씨는 인정해요 과학자잖아 168 00:13:09,248 --> 00:13:11,166 근데 엄마는 그냥... 169 00:13:11,166 --> 00:13:13,627 다음 말은 신중하게 골라라 170 00:13:16,839 --> 00:13:19,424 - 쟤가 그런 말도 아네 - 지원 사격했어야지 171 00:13:19,550 --> 00:13:22,678 친근한 것도 좋지만 엄할 때도 필요해 172 00:13:22,678 --> 00:13:25,264 - 내가 그래도 돼? - 되지 173 00:13:26,473 --> 00:13:28,559 나도 친구 이상이고 싶은데 174 00:13:28,559 --> 00:13:30,060 선을 모르겠어서 175 00:13:31,228 --> 00:13:32,771 내가 허락할게 176 00:13:33,230 --> 00:13:35,232 그래, 좋아 177 00:13:37,150 --> 00:13:40,153 미리 경고하는데 나 진짜 무서워 178 00:13:40,153 --> 00:13:41,780 그래, 괴물이지 179 00:13:43,073 --> 00:13:44,449 당신은 상상도... 180 00:13:45,367 --> 00:13:46,869 그렇게 보지 마 181 00:13:47,578 --> 00:13:48,579 웃어? 182 00:13:48,579 --> 00:13:50,080 면상에 대고 웃어? 183 00:13:50,080 --> 00:13:53,458 미안, 심했다 나도 내가 무서워 184 00:13:53,584 --> 00:13:55,002 당신한텐 잘할게 185 00:13:55,002 --> 00:13:56,712 애들한테만 무섭게 186 00:13:56,712 --> 00:13:58,380 그러면 돼 187 00:13:58,380 --> 00:13:59,798 배고픈 사람? 188 00:14:14,813 --> 00:14:16,732 격리 유닛 괜찮아? 189 00:14:16,732 --> 00:14:19,401 유령 하나 들어갈 여유는 늘 있는데 190 00:14:23,322 --> 00:14:24,907 녹색 불 켜지면... 191 00:14:24,907 --> 00:14:26,116 되라! 192 00:14:27,284 --> 00:14:29,203 녹색 불 켜지면... 193 00:14:37,628 --> 00:14:39,338 처리됐네 194 00:14:48,347 --> 00:14:50,849 촬영 들어갑니다 셋, 둘... 195 00:14:51,225 --> 00:14:52,434 하나 196 00:14:53,352 --> 00:14:54,853 안녕하십니까 197 00:14:54,853 --> 00:14:58,148 신비로운 존재들 비인간적 존재들 198 00:14:58,148 --> 00:15:01,235 저승세계에 있는 영적인 형태들 199 00:15:01,235 --> 00:15:04,863 그리고 시청 중이신 인간 여러분 200 00:15:04,863 --> 00:15:06,657 '영기 명기' 시간입니다 201 00:15:06,657 --> 00:15:10,452 일상 물품의 영기를 측정하는 쇼죠 202 00:15:12,037 --> 00:15:13,830 저는 진행자 레이먼드 스탠츠입니다 203 00:15:14,540 --> 00:15:17,459 제 인턴 PD가 204 00:15:17,459 --> 00:15:21,046 이 멘트를 꼭 부탁한답니다 205 00:15:21,171 --> 00:15:24,174 '좋아요'와... 206 00:15:24,174 --> 00:15:25,968 '구독' 눌러 주세요 207 00:15:26,260 --> 00:15:28,095 자, 모셔볼까요? 208 00:15:33,100 --> 00:15:36,895 먼저 간 남편의 시계를 가져왔어요 209 00:15:37,688 --> 00:15:38,981 매일 차고 다녔죠 210 00:15:39,773 --> 00:15:42,067 요새 방에만 들어가면... 211 00:15:43,068 --> 00:15:44,361 삐 소리가 나요! 212 00:15:45,529 --> 00:15:50,534 깊은 감정적 경험에 노출된 사물엔 213 00:15:50,534 --> 00:15:52,077 영혼이 담기기도 하죠 214 00:15:52,202 --> 00:15:53,203 그렇군요 215 00:15:53,203 --> 00:15:55,122 천연 유령 덫이랄까요 216 00:15:55,122 --> 00:15:58,792 경험이 강렬할수록 덫도 강력하죠 217 00:15:59,710 --> 00:16:03,714 그 에너지 탐지는 이걸로 가능합니다 218 00:16:04,089 --> 00:16:05,799 감사해요 219 00:16:06,300 --> 00:16:09,303 뭔가 있다면 탐지될 겁니다 220 00:16:13,390 --> 00:16:14,516 해롤드 221 00:16:15,225 --> 00:16:17,394 삐 소리 내주구랴 222 00:16:20,022 --> 00:16:21,440 뭐 좀 잡혀요? 223 00:16:22,316 --> 00:16:27,529 아쉽지만 이미 지상계를 떠나신 것 같군요 224 00:16:29,948 --> 00:16:32,034 죄송해요 조회 수 때문에요 225 00:16:32,409 --> 00:16:33,577 어차피 여긴 안 계세요 226 00:16:33,577 --> 00:16:34,661 다음 분! 227 00:16:42,336 --> 00:16:43,462 안녕하세요, 박사님 228 00:16:43,462 --> 00:16:45,464 - 피비 - 찜통 같네 229 00:16:45,464 --> 00:16:48,634 네, 부탁하셨던 무드 슬라임 샘플이에요 230 00:16:49,259 --> 00:16:50,344 아래층에 두렴 231 00:16:50,344 --> 00:16:51,845 안내해줄게 232 00:16:52,471 --> 00:16:56,266 - 아래서 자는 거야? - 응 233 00:16:56,266 --> 00:16:59,770 노르웨이 유령 탐사 클럽이 단골로 빌리는 방인데 234 00:16:59,770 --> 00:17:01,563 운이 좋았어 235 00:17:01,563 --> 00:17:04,066 여름 내내 오클라호마에서 죽치는 것보단 낫겠지 236 00:17:04,066 --> 00:17:06,151 요즘 좀 어땠어? 237 00:17:06,276 --> 00:17:09,780 클래스5나 7이랑 싸운 적도 있어? 238 00:17:09,780 --> 00:17:11,198 나 벤치 신세야 239 00:17:13,575 --> 00:17:14,660 잠깐 240 00:17:18,288 --> 00:17:20,082 집에는 우주 캠프 간다고 했거든 241 00:17:23,292 --> 00:17:24,711 이륙 준비 242 00:17:25,963 --> 00:17:29,883 15, 14, 13... 243 00:17:31,677 --> 00:17:33,595 안녕! 244 00:17:35,305 --> 00:17:37,599 이륙한대요 사랑해요, 끊어요! 245 00:17:39,977 --> 00:17:40,978 됐다 246 00:17:47,401 --> 00:17:49,695 - 뭐 하는 거야? - 저 웬수들 247 00:17:51,113 --> 00:17:52,489 레이가 서머빌에서 몰래 데려왔어 248 00:17:55,200 --> 00:17:56,994 얘네 짝짓기 하나 봐 249 00:18:08,839 --> 00:18:09,715 좀... 250 00:18:10,507 --> 00:18:11,675 징그럽다 251 00:18:11,842 --> 00:18:14,761 '세상에서 제일 요상한 뉴스 기사들' 252 00:18:23,729 --> 00:18:25,856 이상하네 253 00:18:28,275 --> 00:18:30,777 이상한 골동품 산다는 이상한 분이죠? 254 00:18:31,445 --> 00:18:33,655 네, 둘 다 맞네요 255 00:18:33,822 --> 00:18:36,158 횡재한 줄 아세요 256 00:18:36,158 --> 00:18:37,951 우리 할머니 물건인데 257 00:18:38,076 --> 00:18:41,371 몇 대에 걸쳐 내려온 거래요 258 00:18:41,371 --> 00:18:42,873 영혼을 믿던 분이세요? 259 00:18:42,873 --> 00:18:46,460 온갖 황당한 미신을 다 믿던 분이죠 260 00:18:46,460 --> 00:18:47,753 맘에 드는 분이네 261 00:18:48,170 --> 00:18:50,172 나무마다 다 두드리고 분수가 보일 때마다 262 00:18:50,172 --> 00:18:53,258 동전을 던진답니다 혹시 모르니까 263 00:18:53,383 --> 00:18:55,385 지금껏 동전을 엄청 잃으셨겠네요 264 00:18:55,385 --> 00:18:57,679 - 재밌는 물건이군요 - 맞아요 265 00:18:58,388 --> 00:18:59,973 다 해서 30달러? 266 00:18:59,973 --> 00:19:01,683 좋은데요 267 00:19:13,278 --> 00:19:15,113 상형문자가 있네 268 00:19:15,614 --> 00:19:17,032 맞아요, 있어요 269 00:19:17,032 --> 00:19:20,202 안목이 좋으시네 그건 귀한 거예요 270 00:19:20,202 --> 00:19:23,205 실수로 들어간 거라 그건 못 팔아요 271 00:19:23,205 --> 00:19:24,831 50달러는 주셔야 해요 272 00:19:25,207 --> 00:19:26,917 메초 아랍어? 273 00:19:27,334 --> 00:19:29,586 네, 메초 아랍어 274 00:19:29,920 --> 00:19:32,130 아주 독특하군요 275 00:19:32,923 --> 00:19:34,132 60달러 276 00:19:34,132 --> 00:19:38,303 악령을 가둘 때 주로 쓰던 거예요 277 00:19:38,929 --> 00:19:41,306 안에 뭔가 있을까요? 278 00:19:41,807 --> 00:19:42,933 모르겠네요 279 00:19:43,308 --> 00:19:47,354 뭔가 갇혀 있다면 그럴 이유가 있었겠죠 280 00:19:48,021 --> 00:19:49,273 그럼요 281 00:19:49,273 --> 00:19:51,024 PKE 측정해볼게요 282 00:19:51,149 --> 00:19:52,860 염력 측정이에요 283 00:19:53,235 --> 00:19:54,945 해도 될까요? 284 00:19:54,945 --> 00:19:58,949 물어봐줘서 고마워요 딴 데는 그냥 하던데 285 00:20:02,452 --> 00:20:04,037 반응이 바로 오네 286 00:20:09,459 --> 00:20:10,961 밑에 지하철 다녀요? 287 00:20:31,064 --> 00:20:32,774 염력이 너무 높아요 288 00:20:32,774 --> 00:20:34,693 염동력도 최대예요! 289 00:20:34,693 --> 00:20:36,069 제가 할 말을 어떻게 아시고 290 00:20:36,195 --> 00:20:37,571 다 살게요 291 00:20:38,155 --> 00:20:39,364 미안하지만 잔돈이 없어서 292 00:20:40,490 --> 00:20:41,783 괜찮으세요? 293 00:20:48,123 --> 00:20:49,708 괜찮아 294 00:20:58,675 --> 00:21:00,969 거짓말이 아니라... 295 00:21:01,887 --> 00:21:05,015 이건 없던 거예요 건물이 흔들렸어요 296 00:21:05,766 --> 00:21:07,851 지금껏 격리 유닛 비운 분 없어요? 297 00:21:07,976 --> 00:21:10,604 어디다가? 이스트강에? 298 00:21:10,604 --> 00:21:13,815 그럼 1984년부터 유령을 구겨 넣은 거예요? 299 00:21:13,815 --> 00:21:15,484 바로 그거야 300 00:21:15,484 --> 00:21:17,986 좋은 생각은 아닌 거 같네요 301 00:21:18,779 --> 00:21:21,782 윈스턴의 엔지니어들에게 말해 놓을게 302 00:21:21,782 --> 00:21:25,494 근데 그 엔지니어들 대체 누구예요? 303 00:21:25,869 --> 00:21:27,496 내가 말하긴 그래 304 00:21:27,496 --> 00:21:28,789 무슨 일 하는데요? 305 00:21:28,789 --> 00:21:32,292 대박 은밀하고 비밀스러운 고스트버스트 활동? 306 00:21:33,210 --> 00:21:35,295 맞아, 개리 307 00:21:35,295 --> 00:21:39,341 대박 은밀하고 비밀스러운 고스트버스트 활동 308 00:21:39,341 --> 00:21:40,884 어쩐지 309 00:21:58,777 --> 00:22:00,028 엄마! 310 00:22:01,697 --> 00:22:02,698 엄마 311 00:22:03,532 --> 00:22:04,533 다락에 뭐가 있어 312 00:22:04,533 --> 00:22:06,451 너 성인이라며 313 00:22:06,451 --> 00:22:07,744 맞아 314 00:22:07,744 --> 00:22:09,913 그럼 네가 처리해야지 315 00:22:10,247 --> 00:22:13,250 그래, 할 거야 316 00:22:13,917 --> 00:22:15,419 내가 처리할게 317 00:22:16,628 --> 00:22:18,046 지금 해야지 318 00:22:35,772 --> 00:22:38,442 넌 집을 잘못 골랐어 319 00:23:07,804 --> 00:23:09,890 이건 또 뭐야? 320 00:23:34,498 --> 00:23:35,832 안 돼! 안 돼! 321 00:23:44,508 --> 00:23:45,717 그래 322 00:23:46,635 --> 00:23:48,470 - 조심하고 - 고마워요 323 00:23:48,470 --> 00:23:49,638 어디 가려고? 324 00:23:49,638 --> 00:23:52,349 - 진짜 안 데려가게요? - 개리 보지 마 325 00:23:52,349 --> 00:23:53,559 저기... 326 00:23:53,559 --> 00:23:55,352 - 무섭게 하신다며 - 미안 327 00:23:55,352 --> 00:23:57,437 - 넌 왜 그래? - 별거 아니야 328 00:23:57,437 --> 00:23:59,857 - 샤워했어? 뭐 발랐어? - 난 고스트버스터야 329 00:23:59,857 --> 00:24:01,149 재밌네 330 00:25:37,037 --> 00:25:38,121 놀랐지! 331 00:25:44,545 --> 00:25:45,671 안녕 332 00:25:47,464 --> 00:25:49,967 나 유령인 거 알지? 333 00:25:49,967 --> 00:25:52,928 체스가 저절로 움직일 때 알았어 334 00:25:56,473 --> 00:25:57,850 근데도... 335 00:25:58,976 --> 00:26:00,686 안 무서워? 336 00:26:01,562 --> 00:26:04,064 응, 그래야 돼? 337 00:26:04,064 --> 00:26:07,568 이상해서 그래 대부분 도망치는데 338 00:26:08,360 --> 00:26:11,697 - 불편하면 갈게 - 가라는 게 아니라 339 00:26:11,697 --> 00:26:13,991 아님 다시 나타나 겁나는 척할게 340 00:26:13,991 --> 00:26:15,158 그게 아니라... 341 00:26:17,953 --> 00:26:18,954 이상한 애네 342 00:26:21,999 --> 00:26:24,668 근데 불꽃 멋지다 343 00:26:25,210 --> 00:26:26,170 고마워 344 00:26:26,587 --> 00:26:29,173 집에 불나서 산 채로 타죽었거든 345 00:26:29,673 --> 00:26:31,717 숯덩이가 안 돼서 다행이네 346 00:26:31,717 --> 00:26:34,011 얼굴이 녹기 전에 죽었거든 347 00:26:34,011 --> 00:26:35,179 그것도 다행이고 348 00:26:41,518 --> 00:26:42,728 체크메이트 349 00:26:44,605 --> 00:26:46,315 뭐지? 이해가 안 돼 350 00:26:46,315 --> 00:26:47,399 그런 거 같네 351 00:26:48,483 --> 00:26:49,818 너무 실망하지 마 352 00:26:50,027 --> 00:26:52,821 난 연습할 시간이 엄청 많았어 353 00:26:53,530 --> 00:26:55,324 근데 이름이? 354 00:26:55,324 --> 00:26:56,325 피비 355 00:26:56,325 --> 00:26:57,618 난 멜로디 356 00:26:58,202 --> 00:26:59,620 - 이름 멋지네 - 고마워 357 00:26:59,620 --> 00:27:00,662 '멜로디 식당' 358 00:27:00,662 --> 00:27:03,332 - 그게 성이야 - 비꼰 건데 359 00:27:05,250 --> 00:27:06,335 너 맘에 든다 360 00:27:11,715 --> 00:27:15,052 유령 되면 뭐가 제일 안 좋아? 361 00:27:15,844 --> 00:27:18,430 영원히 16살로 사는 거 362 00:27:18,805 --> 00:27:21,016 아예 방법이 없어? 363 00:27:21,350 --> 00:27:22,434 있지 364 00:27:23,435 --> 00:27:26,355 한을 풀면 돼 365 00:27:35,447 --> 00:27:37,449 그럼 유령 되면 뭐가 제일 좋아? 366 00:27:40,369 --> 00:27:41,370 이러는 거 367 00:28:07,271 --> 00:28:08,772 저쪽으로 좀... 368 00:28:14,194 --> 00:28:16,196 윈스턴이랑 일하는 엔지니어죠? 369 00:28:16,196 --> 00:28:17,281 개리 370 00:28:17,906 --> 00:28:20,117 미안, 그거 끼면 유령 소리 잘 들려요? 371 00:28:20,701 --> 00:28:23,537 유령 소리는 조용해야 잘 들리죠 372 00:28:25,330 --> 00:28:26,331 미안해요 373 00:28:35,424 --> 00:28:37,217 뭔가 나오려는 거예요? 374 00:28:37,593 --> 00:28:39,094 하나가 아니에요 375 00:28:43,515 --> 00:28:45,309 우리 아빠 글씨예요? 376 00:28:45,434 --> 00:28:46,852 그 친구 설계니까 377 00:28:47,311 --> 00:28:49,813 기본적으로 격리 유닛은 대형 유령 덫이에요 378 00:28:50,147 --> 00:28:52,232 이곤 스펭글러의 위대한 비전이었죠 379 00:28:52,232 --> 00:28:56,320 양성자의 흐름으로 유령 입자를 안정화해요 380 00:28:56,445 --> 00:28:58,739 - 너 이해되냐? - 당연하지 381 00:28:58,739 --> 00:29:01,533 40년간 유령 폐기물이 계속 쌓여서... 382 00:29:01,658 --> 00:29:02,659 공간이 바닥났군요 383 00:29:02,659 --> 00:29:04,077 이걸 아무도 생각 안 했어요? 384 00:29:04,077 --> 00:29:08,540 80년대엔 미래 걱정하는 사람이 없었단다 385 00:29:08,540 --> 00:29:10,334 그러다 이런 일이 벌어졌지 386 00:29:11,251 --> 00:29:14,087 영적 에너지가 폭발하면서 균열이 생겼어요 387 00:29:14,213 --> 00:29:15,339 '맨해튼 상공에 의문의 폭발' 388 00:29:15,464 --> 00:29:18,759 저편과 이어지는 문일지도 모른다 389 00:29:19,343 --> 00:29:21,261 저편이요? 390 00:29:21,261 --> 00:29:23,055 지금 말씀하시는 게... 391 00:29:24,264 --> 00:29:27,684 나도 뭔지 몰라 그게 무서운 거지 392 00:29:27,684 --> 00:29:32,105 그저 그리워서 소방서를 산 게 아니야 393 00:29:32,564 --> 00:29:35,692 여긴 댐의 구멍을 막는 손가락이란다 394 00:29:35,692 --> 00:29:40,030 우리와 미지의 세계 사이에 있는 요새야 395 00:29:40,572 --> 00:29:42,491 반드시 지켜야 해 396 00:29:42,491 --> 00:29:45,077 유령 분쇄기가 망가진 거면 397 00:29:45,577 --> 00:29:47,162 새로 하나 지으면 안 돼요? 398 00:29:47,496 --> 00:29:48,830 무슨 뜻이야? 399 00:29:48,830 --> 00:29:50,582 무슨 뜻이냐니? 400 00:29:51,416 --> 00:29:52,709 몰라요? 401 00:29:54,545 --> 00:29:56,129 이미 있단다 402 00:29:58,215 --> 00:30:03,011 너희들이 활약할 때 우린 미래를 생각했지 403 00:30:06,223 --> 00:30:08,892 여긴 한때 수족관으로 사용되던 곳이야 404 00:30:09,017 --> 00:30:13,021 최근까진 노숙자들의 낙원으로 쓰였지만 405 00:30:19,695 --> 00:30:23,824 초자연 연구 센터에 잘 왔다 406 00:30:24,032 --> 00:30:26,410 유령 퇴치 중 생기는 의문들을 407 00:30:26,535 --> 00:30:29,288 이제 이곳에서 파헤치는 거지 408 00:30:29,454 --> 00:30:31,874 초자연 식물학자도 있고 409 00:30:31,874 --> 00:30:34,293 초자연 음악학자도 있지 410 00:30:34,626 --> 00:30:35,836 럭키! 411 00:30:38,964 --> 00:30:40,132 럭키! 412 00:30:47,556 --> 00:30:48,640 트레버? 413 00:30:48,765 --> 00:30:50,517 안녕! 여기 있었네? 414 00:30:54,354 --> 00:30:56,982 어디서 인턴 한다더니 레이저 쏘고 있었어? 415 00:30:56,982 --> 00:30:58,734 그러게 좀 업그레이드됐지? 416 00:30:59,151 --> 00:31:02,738 그리고 라스는 초자연 생물학자야 417 00:31:03,280 --> 00:31:06,074 이게 뭐야? 나도 이거 있었는데 418 00:31:08,368 --> 00:31:09,661 손가락 조심해요 419 00:31:10,787 --> 00:31:13,582 '스핀 닥터스' CD의 악령이 씌었어요 420 00:31:13,582 --> 00:31:16,585 고맙게도 레이 스탠츠가 421 00:31:16,585 --> 00:31:18,921 영혼이 씐 물건을 제공해주고 있지 422 00:31:19,296 --> 00:31:21,924 여기 있는 모든 게 유령 씌었다고요? 423 00:31:21,924 --> 00:31:23,217 맞아요 424 00:31:23,467 --> 00:31:25,010 이건 희귀한 거예요 425 00:31:25,802 --> 00:31:30,182 할아버지 영혼이 사는 할아버지 시계 426 00:31:34,603 --> 00:31:37,397 감정이 담긴 물건이 끔찍한 사건을 겪으면 427 00:31:37,397 --> 00:31:41,109 안에 유령이 들어갈 수도 있어요 428 00:31:41,109 --> 00:31:45,322 원자를 자극해서 유체 상태로 유도하고 429 00:31:45,322 --> 00:31:47,991 {\an8}영혼을 포착한 다음 430 00:31:48,116 --> 00:31:49,535 {\an8}'탐지 중' 431 00:31:50,327 --> 00:31:52,496 물체에서 추출하고 432 00:32:03,799 --> 00:32:04,842 '엑토플라즈마 이온 분리' 433 00:32:04,842 --> 00:32:06,301 {\an8}'추출 완료' 434 00:32:08,011 --> 00:32:11,306 2차 챔버로 보낸 다음 435 00:32:13,350 --> 00:32:15,561 적절하게 폐기하죠 436 00:32:22,234 --> 00:32:24,570 생물에 씐 영혼도 추출해봤어요? 437 00:32:24,570 --> 00:32:26,738 아직 조정 중이야 438 00:32:32,244 --> 00:32:34,496 준비되기 전까진 숨기려고 했는데 439 00:32:34,496 --> 00:32:38,000 이걸 보여주려고 데려온 거야 440 00:32:38,250 --> 00:32:40,252 새로운 격리 유닛 441 00:32:40,752 --> 00:32:43,463 이곤의 기존 설계를 바탕으로 했지 442 00:32:43,714 --> 00:32:47,384 플라즈마 구속체를 5천만 헥타르 면적에서 443 00:32:47,384 --> 00:32:49,261 회전시킬 수 있어 444 00:32:49,386 --> 00:32:51,847 미국 서부만 한 유령 감옥이랄까 445 00:32:52,389 --> 00:32:53,974 '서부의 무섭자' 446 00:32:54,600 --> 00:32:56,560 '서부전선 이상 있다' 447 00:32:56,977 --> 00:32:58,812 - 서부... - 서... 448 00:32:58,812 --> 00:33:02,274 소방서에서 유령 옮기는 데 얼마나 걸릴까요? 449 00:33:02,399 --> 00:33:07,905 덫으로 하나씩 옮기면 3년에서 7년쯤? 450 00:33:07,905 --> 00:33:09,364 금방이네 451 00:33:09,781 --> 00:33:11,408 내 정신 좀 봐 452 00:33:11,408 --> 00:33:14,828 이게 뭔지 모르겠는데 PKE 계측기를 망쳐놨어 453 00:33:14,828 --> 00:33:17,497 뭐가 들었는지 몰라도 잘 추출해봐 454 00:33:17,497 --> 00:33:19,833 - 재밌네 - 이름은 붙여줘야지 455 00:33:19,833 --> 00:33:23,420 증오의 불알이나 악마의 고환 어때? 456 00:33:23,879 --> 00:33:25,797 고마워, 팟캐스트 457 00:33:25,923 --> 00:33:27,716 고맙긴, 뭘 458 00:33:35,724 --> 00:33:37,100 여긴 뭐가 있어요? 459 00:33:38,101 --> 00:33:41,438 유령이 돌아다니게 그냥 두는 거예요? 460 00:33:41,438 --> 00:33:44,733 지금껏 가두기만 했지만 이젠 연구도 한단다 461 00:33:44,733 --> 00:33:45,943 왜 안 도망쳐요? 462 00:33:46,610 --> 00:33:48,028 양성자장 막이 있어 463 00:33:48,529 --> 00:33:51,448 양성자 팩과 똑같은 기술이란다 464 00:33:51,448 --> 00:33:53,534 모든 방에 사용하고 있어 465 00:33:59,456 --> 00:34:00,541 - 귀엽네 - 그러게 466 00:34:00,541 --> 00:34:01,625 안녕! 467 00:34:06,839 --> 00:34:09,550 여기서 가장 위험한 녀석이야 468 00:34:10,467 --> 00:34:11,677 빙의 유령 469 00:34:12,969 --> 00:34:17,641 무생물도 가리지 않고 빙의하는 놈이지 470 00:34:21,270 --> 00:34:23,063 아주 위험해 471 00:34:40,706 --> 00:34:41,873 피비 472 00:34:49,089 --> 00:34:50,382 됐어요 473 00:35:11,236 --> 00:35:14,239 피비, 뭘 잘못했나 안 되네 474 00:35:15,032 --> 00:35:16,283 도와줄래? 475 00:35:17,784 --> 00:35:20,871 이온 가속기가 안 돌아가 476 00:35:22,748 --> 00:35:24,249 도와줄래? 477 00:35:29,755 --> 00:35:31,507 고쳤네! 478 00:35:31,507 --> 00:35:33,175 플러그 빠진 거예요 479 00:35:35,802 --> 00:35:38,388 짜증나는 거 알아 480 00:35:39,264 --> 00:35:40,682 근데 금방이야 481 00:35:40,682 --> 00:35:43,769 시간 엄청 빨라 내 말 믿어 482 00:35:44,394 --> 00:35:46,813 나도 오클라호마에 있다가 2년 만에 이렇게 됐잖아 483 00:35:47,773 --> 00:35:49,608 양성자 팩 들고 484 00:35:49,983 --> 00:35:52,778 네 과학 선생님이었지만 지금은... 485 00:35:55,822 --> 00:35:56,823 지금은... 486 00:35:57,908 --> 00:35:58,992 지금은 너의... 487 00:36:00,494 --> 00:36:02,329 시내로 출동이야 488 00:36:02,996 --> 00:36:04,289 트레버, 가자 489 00:36:06,792 --> 00:36:08,001 미안하다 490 00:36:37,239 --> 00:36:39,032 누구 계세요? 491 00:36:39,157 --> 00:36:40,826 고스트버스터즈입니다 492 00:36:41,243 --> 00:36:43,453 살았다 바로 좀 와주세요 493 00:36:52,337 --> 00:36:53,755 좋아 494 00:36:53,755 --> 00:36:56,800 우리가 돌아왔다 고스트버스터즈가 돌아왔다 495 00:36:56,800 --> 00:36:59,553 뉴욕이란 큰물로 돌아왔다 496 00:36:59,678 --> 00:37:01,388 이제 큰물에서 놀아보는 거야 497 00:37:02,055 --> 00:37:04,183 피비, 팟캐스트 팟캐스트와 피비 498 00:37:04,183 --> 00:37:06,768 환상의 듀오를 갈라놓을 순 없지 499 00:37:06,768 --> 00:37:08,145 뭐 잡는 거야? 500 00:37:21,742 --> 00:37:23,243 {\an8}'추출 완료' 501 00:37:34,880 --> 00:37:36,507 지금은 못 놀아줘 502 00:37:39,218 --> 00:37:40,427 나 일하잖아 503 00:37:42,221 --> 00:37:44,681 착하게 굴면 테니스공 줄게 504 00:37:48,685 --> 00:37:50,729 뭐가 들었나 보자 505 00:38:09,748 --> 00:38:10,832 뭐 잘못됐나? 506 00:38:10,832 --> 00:38:12,334 {\an8}'탐지 중' 507 00:38:22,135 --> 00:38:24,137 안 나오고 버티는 건가? 508 00:38:24,555 --> 00:38:26,056 이렇게 오랜 못 버텨 509 00:38:38,652 --> 00:38:40,779 괜찮아, 별거 아니야 510 00:38:41,363 --> 00:38:43,448 발전기 예열되면 다시 들어올 거야 511 00:38:43,574 --> 00:38:44,950 그때까진... 512 00:38:46,368 --> 00:38:47,744 양성자장이 꺼지겠지 513 00:38:49,663 --> 00:38:50,956 좋아 514 00:38:53,959 --> 00:38:55,502 들려요? 515 00:39:15,105 --> 00:39:15,981 라스 516 00:39:16,481 --> 00:39:18,275 왜 유령들이 탈출 안 해요? 517 00:39:31,330 --> 00:39:33,207 저거 빼야겠다 518 00:39:49,348 --> 00:39:51,016 여기야 519 00:39:51,433 --> 00:39:52,518 그래 520 00:39:54,561 --> 00:39:56,522 튀르키예 파이 있으려나 521 00:40:03,820 --> 00:40:04,863 안녕하세요 522 00:40:05,239 --> 00:40:06,657 유령 잡으러 왔니? 523 00:40:24,758 --> 00:40:25,759 놀랐지! 524 00:40:27,094 --> 00:40:28,095 피비? 525 00:40:29,555 --> 00:40:31,390 - 저거 잡아 - 저거? 526 00:40:31,974 --> 00:40:33,976 - 뭐 하는 거야? - 저 멍청이는 뭐야? 527 00:40:33,976 --> 00:40:35,602 뭐 하고 있어, 쏴! 528 00:40:39,690 --> 00:40:40,983 뭐 하는 거야? 529 00:40:40,983 --> 00:40:42,192 놓쳤잖아 530 00:40:50,033 --> 00:40:53,036 '멜로디 식당' 531 00:41:23,275 --> 00:41:24,943 제대로 조준했으면... 532 00:41:24,943 --> 00:41:26,028 그래 533 00:41:26,028 --> 00:41:27,821 맞힐 생각이었으면 제대로 조준했어 534 00:41:27,821 --> 00:41:28,906 그렇구나 535 00:41:29,031 --> 00:41:31,950 마음이 풀릴지 모르겠지만 536 00:41:31,950 --> 00:41:34,828 너무 다행이다 마음이 다 따듯하네 537 00:41:39,958 --> 00:41:41,460 그럼... 538 00:41:42,252 --> 00:41:43,962 나랑 놀래? 539 00:41:43,962 --> 00:41:45,631 들어오라고? 540 00:41:49,343 --> 00:41:51,094 응, 그래 541 00:41:51,094 --> 00:41:54,264 유령 퇴치 본부로 들어오라는 거야? 542 00:41:54,848 --> 00:41:59,478 좀 그렇긴 하다 불편하면 그냥... 543 00:41:59,478 --> 00:42:01,063 방 좋다 544 00:42:03,482 --> 00:42:04,983 투과 출몰도 가능해? 545 00:42:05,484 --> 00:42:07,402 이게 그거야? 546 00:42:07,402 --> 00:42:08,862 응, 할 수 있어 547 00:42:09,988 --> 00:42:11,865 체스를 어떻게 만지는 거야? 548 00:42:11,865 --> 00:42:16,286 난 다른 차원에 있어서 이해 못 할 거야 549 00:42:16,286 --> 00:42:18,080 뭔지 알아 차원 좋아하거든 550 00:42:18,080 --> 00:42:20,791 옛날부터 다른 차원 가보고 싶었어 551 00:42:20,791 --> 00:42:22,376 왜 이런 말을 했나 모르겠네 552 00:42:26,171 --> 00:42:30,384 나머지 공간도 이렇게 멋있어? 553 00:42:35,305 --> 00:42:37,099 우리 차야 554 00:42:39,309 --> 00:42:41,812 이건 내 사물함 555 00:42:42,229 --> 00:42:44,022 내 이름 556 00:42:52,322 --> 00:42:54,449 아, 거기는... 557 00:42:54,449 --> 00:42:56,493 뭔지 알아 558 00:42:58,996 --> 00:43:01,748 너는 안 궁금해? 559 00:43:03,333 --> 00:43:05,627 우리가 떠날 때 어떻게 되는지 560 00:43:07,546 --> 00:43:09,131 본 적 있어 561 00:43:12,759 --> 00:43:16,471 정말 아름다웠어 562 00:43:16,471 --> 00:43:20,726 네 입자들이 형태를 풀고 흩어져서 563 00:43:21,351 --> 00:43:23,145 우주로 날아가 564 00:43:24,062 --> 00:43:25,480 그다음엔? 565 00:43:25,480 --> 00:43:29,443 양자 물리학에 따르면 우주의 일부가 되지 566 00:43:30,360 --> 00:43:32,154 그걸 믿어? 567 00:43:32,154 --> 00:43:33,864 양자 물리학을 믿으니까 568 00:43:36,533 --> 00:43:37,743 좋을 거 같네 569 00:43:37,868 --> 00:43:40,078 언젠가 알게 되겠지 570 00:43:40,078 --> 00:43:42,456 저편으로 갈 때? 571 00:43:43,081 --> 00:43:44,291 응 572 00:43:44,666 --> 00:43:46,460 우리 가족 있는 곳 573 00:43:46,960 --> 00:43:48,670 왜 못 가는데? 574 00:43:49,379 --> 00:43:51,548 방법을 알면 갔지 575 00:43:58,263 --> 00:44:00,265 빙의 물체야? 576 00:44:00,766 --> 00:44:02,100 뭐? 577 00:44:02,100 --> 00:44:06,271 우릴 세상에 잡아두는 닻 같은 존재 있어 578 00:44:07,189 --> 00:44:09,900 마지막 성냥으로 가족을 태워 죽였으니까 579 00:44:09,900 --> 00:44:11,693 그거면 충분해 580 00:44:12,694 --> 00:44:14,238 아니, 사고였어 581 00:44:16,823 --> 00:44:18,116 아... 582 00:44:18,116 --> 00:44:21,495 성냥이 여길 떠나는 열쇠인가 싶었는데 583 00:44:21,495 --> 00:44:24,706 이젠 그러려니 하고 체념한 상태야 584 00:44:26,291 --> 00:44:28,210 - 슬프겠다 - 피비? 585 00:44:30,587 --> 00:44:31,588 밑에서 뭐 하니? 586 00:44:34,424 --> 00:44:36,134 금방 갈게 587 00:45:44,369 --> 00:45:46,079 최대한 서두를게요 588 00:45:50,209 --> 00:45:52,211 꼭 그 애여야 해요? 589 00:45:57,925 --> 00:45:59,718 알았어요 590 00:46:28,622 --> 00:46:30,415 안녕 591 00:46:31,124 --> 00:46:33,335 과자 좀 가져왔어 592 00:46:33,335 --> 00:46:35,254 나와봐 593 00:46:35,712 --> 00:46:38,257 쏴버리기만 할게 594 00:46:40,425 --> 00:46:41,927 어서 595 00:47:06,869 --> 00:47:07,953 그렇지 596 00:47:12,875 --> 00:47:13,959 뭐지? 597 00:47:18,589 --> 00:47:21,091 - 피비, 괜찮니? - 응 598 00:47:21,091 --> 00:47:22,885 지하실로 와 599 00:47:35,689 --> 00:47:37,399 이유가 뭔지 알겠니? 600 00:47:39,985 --> 00:47:41,695 모르겠어 601 00:47:52,497 --> 00:47:54,625 - 오싹하다 - 실증적으로도 그래 602 00:47:54,625 --> 00:47:58,462 신화적으로 차가운 절대 영도에 가깝지 603 00:47:58,462 --> 00:48:00,923 모든 입자가 정지하는 온도야 604 00:48:00,923 --> 00:48:02,549 절대 영도 605 00:48:02,549 --> 00:48:05,719 생명 자체를 중지하는 놀라운 상태지 606 00:48:05,719 --> 00:48:07,513 그것도 신기하지만 607 00:48:08,514 --> 00:48:10,224 이건 더 신기해요 608 00:48:18,649 --> 00:48:23,278 이걸 가져오신 후로 유령들 행동이 이상해요 609 00:48:23,278 --> 00:48:24,947 소통하는 것 같아 610 00:48:24,947 --> 00:48:26,949 그 구체가 수다쟁이란 거예요? 611 00:48:26,949 --> 00:48:28,742 구체가 아니라 안에 있는 게 612 00:48:28,867 --> 00:48:32,871 일종의 마인드 컨트롤로 지시하는 거 같아 613 00:48:37,167 --> 00:48:38,168 우와... 614 00:48:55,686 --> 00:48:58,313 극한의 열역학적 삼출에 615 00:48:58,313 --> 00:49:00,065 사고 전이까지... 616 00:49:00,691 --> 00:49:04,111 이 녀석이 나오면 엄청나게 위험하겠군 617 00:49:07,406 --> 00:49:09,908 이런 건 어디서 났어요? 618 00:49:23,297 --> 00:49:24,298 안녕하세요 619 00:49:25,007 --> 00:49:26,008 안녕 620 00:49:26,008 --> 00:49:28,594 나딤 라즈마디 씨죠? 621 00:49:29,428 --> 00:49:30,637 그럴걸 622 00:49:30,637 --> 00:49:34,725 최근에 레이 스탠츠에게 가족 유품을 파셨죠? 623 00:49:37,019 --> 00:49:38,520 - 그 돈 다 썼어 - 잠깐만요 624 00:49:41,440 --> 00:49:42,941 환불하러 온 거 아니에요 625 00:49:43,442 --> 00:49:44,610 들어와요 626 00:49:45,319 --> 00:49:47,529 팔 건 많아요 627 00:49:47,738 --> 00:49:50,574 인증받은 스니커즈 리셀러거든요 628 00:49:50,574 --> 00:49:52,618 - 사이즈 몇 신어? - 10이요 629 00:49:52,743 --> 00:49:55,078 10은 없어 작게 8 신어볼래? 630 00:49:55,078 --> 00:49:56,163 안 들어갈걸요 631 00:49:56,163 --> 00:49:57,581 여기 살아요? 632 00:49:57,581 --> 00:50:00,626 우리 할머니가 사시던 집이야 633 00:50:02,419 --> 00:50:04,880 젖꼭지 꼬집기? 재밌네 634 00:50:04,880 --> 00:50:08,467 할머니가 아끼시던 거라 그건 못 팔아 635 00:50:08,467 --> 00:50:09,551 얼마 생각하는데? 636 00:50:09,551 --> 00:50:11,595 뭐 하시던 분인데요? 637 00:50:11,595 --> 00:50:14,056 가깝던 분은 아니야 내가 야심이 없다나 638 00:50:14,556 --> 00:50:16,058 근데 누가 더 용감해? 639 00:50:16,058 --> 00:50:17,976 공대 다니는 동생? 640 00:50:17,976 --> 00:50:21,146 학벌도 미래도 없지만 맨땅에 헤딩하는 형? 641 00:50:21,647 --> 00:50:22,648 형이요 642 00:50:23,357 --> 00:50:24,858 - 그렇지? - 당연하죠 643 00:50:24,858 --> 00:50:28,111 - 맨날 하는 생각이에요 - 나도 맨날 생각해 644 00:50:28,111 --> 00:50:30,113 궁금한 물건이 하나 있는데요 645 00:50:30,113 --> 00:50:33,408 만지면 아픈 황동 구체 646 00:50:33,408 --> 00:50:36,495 할머니의 비밀 방에 있던 거예요 647 00:50:36,495 --> 00:50:39,414 온갖 신기한 게 다 있거든 648 00:50:39,414 --> 00:50:42,292 근데 거긴 아무한테도 보여주면 안 돼서... 649 00:50:54,012 --> 00:50:56,515 할머니 성적 취향 화끈하셨네 650 00:50:56,515 --> 00:50:59,518 뭐, 쇠사슬 있으면 다 야한 방이야? 651 00:50:59,518 --> 00:51:00,602 당연하죠 652 00:51:00,602 --> 00:51:02,813 나도 말하자마자 후회했어 653 00:51:05,023 --> 00:51:06,400 진짜 여기서 뭐 하셨대요? 654 00:51:06,400 --> 00:51:10,529 몰라요, 돌아가시고 간식 찾다가 찾은 데라 655 00:51:13,031 --> 00:51:15,534 그나저나 다 파는 거예요 656 00:51:16,994 --> 00:51:18,912 이건 황동이에요? 구리예요? 657 00:51:18,912 --> 00:51:21,707 황동이야 일명 마법의 합금 658 00:51:21,832 --> 00:51:24,960 악마를 황동 단지에 가뒀다는 설화는 659 00:51:24,960 --> 00:51:26,837 솔로몬 시대부터 수도 없이 많아 660 00:51:27,504 --> 00:51:30,048 진짜 예쁘다 661 00:51:33,343 --> 00:51:35,554 이거 들려요? 662 00:51:37,055 --> 00:51:39,933 소리 울림이 없어요 방음실 같네 663 00:51:39,933 --> 00:51:42,686 - 그래야 맘껏 소리 지르지 - 그렇구나 664 00:51:42,686 --> 00:51:45,647 우리 할머니 가지고 야한 농담 그만해 665 00:51:46,231 --> 00:51:49,067 그 황동 구체 내내 여기 있었어요? 666 00:51:49,359 --> 00:51:50,569 그럴걸요 667 00:51:51,069 --> 00:51:53,780 그걸 조용히 보관하시려던 걸까요? 668 00:51:58,660 --> 00:51:59,953 이건 무슨 뜻이야? 669 00:52:01,538 --> 00:52:03,081 같이 가야 한단 뜻이에요 670 00:52:04,374 --> 00:52:05,542 레이 박사님? 671 00:52:06,043 --> 00:52:07,169 그래, 피비 672 00:52:07,169 --> 00:52:10,964 선반에 썩은 당근이 있는 거 같아요 673 00:52:10,964 --> 00:52:12,257 사람 새끼손가락이야 674 00:52:13,050 --> 00:52:16,512 범죄자 수용하던 정신병원에서 가져왔지 675 00:52:16,512 --> 00:52:18,388 유령 씐 병원 676 00:52:18,388 --> 00:52:20,682 그땐 장비도 없었어 677 00:52:20,682 --> 00:52:21,975 저기... 678 00:52:22,684 --> 00:52:24,478 여쭤볼 게 있어서요 679 00:52:26,605 --> 00:52:27,898 혹시... 680 00:52:28,815 --> 00:52:31,693 유령이 되면 어떨지 생각해보셨어요? 681 00:52:34,071 --> 00:52:36,490 매일 생각하지 682 00:52:36,823 --> 00:52:37,699 정말요? 683 00:52:37,699 --> 00:52:39,493 그럼 684 00:52:39,910 --> 00:52:43,247 어떻게 실체화하지? 느낌은 어떨까? 685 00:52:43,247 --> 00:52:46,124 시각적으로도 확인이 가능할까? 686 00:52:46,124 --> 00:52:48,126 혹시라도... 687 00:52:49,628 --> 00:52:51,004 무슨 소리야? 688 00:52:51,129 --> 00:52:54,633 그 구체 촬영한 동영상 보고 있는데 689 00:52:54,633 --> 00:52:57,928 이상한 소리가 들어간 거 같아 690 00:52:57,928 --> 00:53:00,514 자, 들어봐 691 00:53:02,224 --> 00:53:04,226 고대 언어인데... 692 00:53:05,143 --> 00:53:06,728 무슨 언어예요? 693 00:53:06,728 --> 00:53:08,230 사멸한 언어 694 00:53:09,314 --> 00:53:11,650 도움될 사람이 있기는 해 695 00:53:12,109 --> 00:53:13,360 근데... 696 00:53:15,737 --> 00:53:18,657 우리가 조사해볼까? 697 00:53:19,741 --> 00:53:20,868 좋지 698 00:53:21,535 --> 00:53:22,661 너 활동 금지 아니야? 699 00:53:23,036 --> 00:53:24,621 은퇴하신 거 아니에요? 700 00:53:26,456 --> 00:53:28,166 당하고 계실 거예요? 701 00:53:44,892 --> 00:53:46,602 '닥터 벵크먼' 702 00:53:46,602 --> 00:53:47,853 가만히 계세요 703 00:53:52,691 --> 00:53:53,984 이게 뭐죠? 704 00:53:53,984 --> 00:53:56,195 아주 평범한 테스트예요 705 00:53:56,695 --> 00:53:57,988 당신은... 706 00:53:57,988 --> 00:53:59,364 인간입니까? 707 00:53:59,489 --> 00:54:01,491 쉽게 통과할 거예요 708 00:54:01,491 --> 00:54:06,079 타차원의 유령에게 씐 게 아니라면 709 00:54:07,706 --> 00:54:10,083 지금 인간 둘이서 대화 중이고 710 00:54:10,209 --> 00:54:13,295 한 명은 파스타 냄비를 뒤집어쓰고 있죠 711 00:54:13,295 --> 00:54:15,589 쉬운 것부터 해보죠 712 00:54:18,008 --> 00:54:19,092 강아지 713 00:54:19,718 --> 00:54:20,886 사랑합니까? 714 00:54:21,220 --> 00:54:22,721 죽입니까? 715 00:54:27,893 --> 00:54:29,603 사랑하는데요? 716 00:54:32,105 --> 00:54:33,190 정답입니다 717 00:54:34,733 --> 00:54:35,901 좋아요 718 00:54:36,235 --> 00:54:38,820 이건 진짜 쉽네요 719 00:54:40,531 --> 00:54:44,117 데자뷔를 겪어본 적 있나요? 720 00:54:44,618 --> 00:54:45,452 아뇨 721 00:54:48,247 --> 00:54:49,665 데자뷔를 겪어본 적 722 00:54:49,665 --> 00:54:51,208 - 있나요? - 있나요? 723 00:54:52,543 --> 00:54:53,752 잘하시네요 724 00:54:59,424 --> 00:55:01,134 뭐예요! 725 00:55:03,345 --> 00:55:05,556 이제 던지지 마세요 726 00:55:05,556 --> 00:55:07,349 그래서 화났어요? 727 00:55:07,349 --> 00:55:10,227 네, 화났어요 728 00:55:12,437 --> 00:55:13,355 가정해보죠 729 00:55:14,231 --> 00:55:16,275 아이를 잡아먹기 직전이에요 730 00:55:16,275 --> 00:55:19,987 가죽째로? 아니면 가죽 벗기고? 731 00:55:22,781 --> 00:55:25,909 인터뷰 그만할래요 대답 안 할 거예요 732 00:55:25,909 --> 00:55:27,077 답변 거부예요? 733 00:55:27,077 --> 00:55:29,663 아뇨, 거부가 아니라! 할게요 734 00:55:29,663 --> 00:55:31,290 인간 아이예요? 735 00:55:31,290 --> 00:55:32,958 다른 아이도 있어요? 736 00:55:33,083 --> 00:55:35,586 혹시 나랑 관련된 아이예요? 737 00:55:35,586 --> 00:55:38,172 - 그래야 하나요? - 그건 아니죠! 738 00:55:38,172 --> 00:55:39,965 박사님이 물어봤잖아요 난 애들은... 739 00:55:41,592 --> 00:55:44,178 펜 던지지 말라니까요 740 00:55:44,303 --> 00:55:46,597 미안해요 정상적인 반응이에요 741 00:55:46,597 --> 00:55:48,390 하지 마요! 742 00:55:48,807 --> 00:55:51,810 인간 아이요? 743 00:55:51,810 --> 00:55:53,979 뭘 보는 건데요? 744 00:56:00,194 --> 00:56:01,612 저 통과했어요? 745 00:56:16,210 --> 00:56:19,713 박사님, 주차 구역이 아닌 거 같은데요 746 00:56:19,838 --> 00:56:21,340 여기서 나 알아 747 00:56:21,924 --> 00:56:24,468 저 대리석 고양이들 이름 있는 거 알아? 748 00:56:24,468 --> 00:56:27,054 '페이션스', '포티튜드' 749 00:56:27,513 --> 00:56:28,472 스탠츠 박사님 750 00:56:28,472 --> 00:56:31,725 도서관 15미터 내로 접근 금지잖아요 751 00:56:32,142 --> 00:56:34,520 반가워요, 오랜만이네 752 00:56:34,645 --> 00:56:35,938 안녕하세요 753 00:56:35,938 --> 00:56:37,356 실례할게요 754 00:56:38,857 --> 00:56:40,734 '닥터 휴버트 바르츠키 셈어 문헌학 연구' 755 00:56:40,859 --> 00:56:43,570 {\an8}에세네어도 아니고 칼데아어도 아니고 756 00:56:43,570 --> 00:56:45,155 프랑스어는 아니야 757 00:56:46,448 --> 00:56:49,576 수메리안 이전 산스크리트 이전 언어야 758 00:56:49,576 --> 00:56:50,869 무슨 뜻인데? 759 00:56:51,370 --> 00:56:53,872 이 언어 아는 사람이 세상에 다섯뿐이야 760 00:56:55,832 --> 00:56:59,253 닥터 자한기리에게 맡기면 될 거야 761 00:57:01,046 --> 00:57:03,173 그분 돌아가셨어요 762 00:57:03,173 --> 00:57:04,258 - 뭐? - 하지 마 763 00:57:04,383 --> 00:57:06,677 그분 무사하세요 764 00:57:06,677 --> 00:57:07,803 죄송해요 765 00:57:07,803 --> 00:57:09,847 무슨 장난을 그렇게 쳐? 766 00:57:10,597 --> 00:57:11,598 근데... 767 00:57:11,598 --> 00:57:15,894 수천 년 전 언어를 어떻게 녹음했어? 768 00:57:16,979 --> 00:57:18,772 영혼 거주란 걸 믿으세요? 769 00:57:19,565 --> 00:57:20,983 빙의라거나? 770 00:57:21,483 --> 00:57:23,902 내가 지하실로 내려온 이유가 있단다 771 00:57:23,902 --> 00:57:28,323 난 도서관 민속 학자고 H.P 러브크래프트 협회 총무야 772 00:57:28,323 --> 00:57:30,909 영혼을 믿냐고? 당연히 믿지 773 00:57:30,909 --> 00:57:34,621 혼자 감기는 시계 노래하는 치즈도 믿어 774 00:57:34,621 --> 00:57:36,206 계속해 775 00:57:36,206 --> 00:57:41,086 그래, 이 물건에서 흘러나온 소리야 776 00:57:41,211 --> 00:57:43,005 당구공 크기쯤 돼 777 00:57:46,008 --> 00:57:47,634 도서관으로 가지 778 00:57:47,634 --> 00:57:49,511 여기 도서관 아니에요? 779 00:57:50,095 --> 00:57:51,722 위층은 눈속임이야 780 00:57:51,722 --> 00:57:53,348 뭐 연구하는 척 781 00:57:53,348 --> 00:57:56,518 인터넷 방송이나 하는 놈팽이들이 오는 곳 782 00:57:56,518 --> 00:57:59,271 구 도서관은 아래층에 있어 783 00:58:05,235 --> 00:58:07,404 여기가 구 도서관이야 784 00:58:09,448 --> 00:58:12,242 아까 그 물건은... 785 00:58:13,535 --> 00:58:16,246 {\an8}마지막으로 기록된 게 786 00:58:16,246 --> 00:58:17,539 {\an8}'인더스 문명 탐험' 787 00:58:18,749 --> 00:58:20,334 사진도 아니고 788 00:58:20,959 --> 00:58:22,336 그림도 아니고 789 00:58:23,754 --> 00:58:27,925 석판이야 790 00:58:31,637 --> 00:58:33,597 알아보겠어? 791 00:58:33,597 --> 00:58:35,349 저게 그 구체야 792 00:58:35,349 --> 00:58:36,767 뭔데요? 793 00:58:36,767 --> 00:58:40,145 뭐가 들어있느냐가 더 중요하지 794 00:58:40,854 --> 00:58:41,980 뭐가 들어있는데요? 795 00:58:41,980 --> 00:58:43,607 좋은 질문이야! 796 00:58:43,607 --> 00:58:46,777 모래나 들었겠지만 전설을 믿는다면... 797 00:58:46,777 --> 00:58:48,779 난 전부터 믿었다만 798 00:58:49,363 --> 00:58:52,866 그 구체는 마법 감옥이야 799 00:58:52,866 --> 00:58:56,411 '가라카'라는 유령 신이 갇힌 감옥 800 00:58:58,664 --> 00:59:00,874 4천 년 전 801 00:59:00,874 --> 00:59:05,504 가라카는 사무다리라는 잔인한 왕을 섬겼지 802 00:59:05,504 --> 00:59:09,383 일곱 군대의 전쟁 어쩌고에 나온 왕이야 803 00:59:09,383 --> 00:59:12,678 가라카의 도움으로 중앙아시아를 정복하자 804 00:59:12,803 --> 00:59:16,390 왕은 가라카의 야심을 의심하기 시작했고 805 00:59:16,515 --> 00:59:20,435 가라카를 붙잡아 낙인 찍고 고문하고 806 00:59:20,435 --> 00:59:25,107 힘의 원천인 뿔도 머리에서 뽑아버렸지 807 00:59:25,107 --> 00:59:28,318 끔찍한 이야기지만 여기가 재밌더라고 808 00:59:28,318 --> 00:59:33,824 가라카는 참지 못하고 대살육을 저질렀어 809 00:59:33,824 --> 00:59:37,411 죽은 자의 군대를 일으켜서 810 00:59:37,411 --> 00:59:42,624 공포를 무기 삼아 인류와 싸우려 했지 811 00:59:45,210 --> 00:59:46,920 '쿠샤리트 우모티' 812 00:59:47,629 --> 00:59:49,339 얼음 망령 813 00:59:49,339 --> 00:59:52,134 공포 자체로 죽일 수 있는 힘 814 00:59:52,718 --> 00:59:55,512 등골을 타고 내려가는 냉기 815 00:59:56,054 --> 00:59:58,432 혈관은 얼음의 강이 되고 816 00:59:59,141 --> 01:00:00,684 뼈가 부서지고 817 01:00:00,684 --> 01:00:02,436 폐가 쪼그라들고 818 01:00:02,561 --> 01:00:04,438 마지막으로 보이는 건 819 01:00:05,063 --> 01:00:08,317 눈동자 위에 핀 눈꽃이란다 820 01:00:11,278 --> 01:00:13,155 진짜 멋지지? 821 01:00:13,155 --> 01:00:19,077 어쨌든 가라카는 남아시아를 정복하다가 822 01:00:19,077 --> 01:00:22,080 마침내 적수를 만났어 823 01:00:22,080 --> 01:00:24,082 가라카의 얼음 마법은 824 01:00:24,082 --> 01:00:27,461 '파이어마스터즈'라는 영혼 사냥꾼들에게 825 01:00:27,461 --> 01:00:29,880 무너지고 말았지 826 01:00:29,880 --> 01:00:35,052 악령을 불과 황동으로 구체에 가두는 자들이었어 827 01:00:35,385 --> 01:00:39,181 너희들의 구체가 바로 이거야 828 01:00:41,767 --> 01:00:43,477 꼭 고스트버스터즈 같아요 829 01:00:43,477 --> 01:00:44,603 그래 830 01:00:45,479 --> 01:00:50,400 역사적인 풍문을 들어보고 싶다면... 831 01:00:51,693 --> 01:00:56,031 이건 왁스 실린더란다 832 01:00:56,031 --> 01:01:00,285 19세기 녹음본인데 우리 컬렉션이 끝내주지 833 01:01:00,702 --> 01:01:03,497 링컨의 영부인이 상욕 하는 녹음본 834 01:01:03,497 --> 01:01:05,249 나방을 본 모양이야 835 01:01:05,249 --> 01:01:10,003 그런데 여기서 제일 흥미로운 건 836 01:01:10,504 --> 01:01:11,588 이거지 837 01:01:11,922 --> 01:01:16,009 우리 뉴욕의 황금기에 838 01:01:16,134 --> 01:01:21,723 맨해튼 모험가 협회라는 부자 놈들이 있었어 839 01:01:21,723 --> 01:01:23,433 유물을 훔쳐서 840 01:01:23,433 --> 01:01:27,813 여자 끼고 술 마시며 즐기곤 했지 841 01:01:27,938 --> 01:01:31,024 식민지 전리품 펼쳐놓고 놀듯이 842 01:01:31,149 --> 01:01:35,445 아무튼 어느 날 밤 희귀한 유물을 꺼냈어 843 01:01:35,445 --> 01:01:37,531 가라카의 구체 844 01:01:37,531 --> 01:01:39,116 그리고... 845 01:01:39,616 --> 01:01:41,827 이 주문을 재생해서 846 01:01:41,952 --> 01:01:44,830 구체를 열었어 847 01:01:46,748 --> 01:01:50,043 뉴욕 역사상 처음으로 848 01:01:50,043 --> 01:01:52,171 방에 있던 전원이 849 01:01:52,546 --> 01:01:56,466 7월 중순에 얼어 죽었단다 850 01:02:27,581 --> 01:02:28,582 빙의 유령이다! 851 01:02:28,582 --> 01:02:30,876 주문을 가져갔어 막아야 돼! 852 01:02:35,797 --> 01:02:37,508 봉지 잡아! 853 01:02:37,508 --> 01:02:38,884 지나갈게요! 854 01:02:39,009 --> 01:02:40,928 - 빨리빨리! - 뛰지 마! 855 01:02:45,390 --> 01:02:46,517 왼쪽으로! 856 01:02:47,017 --> 01:02:48,602 놓치면 안 돼! 857 01:03:12,709 --> 01:03:13,919 죄송해요 858 01:03:14,461 --> 01:03:15,629 지나갈게요! 859 01:03:30,435 --> 01:03:32,187 아까 그건 뭐야? 860 01:03:32,187 --> 01:03:35,148 빙의 유령이야 변장의 달인이지 861 01:03:35,148 --> 01:03:36,900 이제 찾긴 틀렸어 862 01:03:36,900 --> 01:03:38,151 저기 있구만 863 01:03:39,862 --> 01:03:41,280 놓칠 뻔했네 864 01:03:42,447 --> 01:03:44,074 놓치면 안 돼 865 01:03:44,366 --> 01:03:45,659 좀 밀어줘 866 01:03:45,784 --> 01:03:47,661 알았어 867 01:04:06,096 --> 01:04:07,097 레이 박사님! 868 01:04:07,097 --> 01:04:08,891 오토바이! 버튼 눌러! 869 01:04:14,104 --> 01:04:15,898 - 버튼 눌러! - 너무 많아! 870 01:04:27,993 --> 01:04:28,994 빨리! 871 01:04:32,206 --> 01:04:33,207 좋았어! 872 01:04:44,718 --> 01:04:46,512 - 어떻게 해봐! - 노력 중이야! 873 01:04:46,803 --> 01:04:48,138 빨리! 874 01:04:48,138 --> 01:04:49,932 빨리 버튼 눌러! 875 01:05:04,029 --> 01:05:05,864 손 들어! 876 01:05:05,864 --> 01:05:07,241 앞으로 나와 877 01:05:08,659 --> 01:05:12,871 그 사자는 시민들이 좋아하는 거야 878 01:05:12,871 --> 01:05:15,874 애들이 그거 보려고 도서관 오는 거야 879 01:05:15,874 --> 01:05:20,087 애들 도서관 데려오기 얼마나 힘든지 아니? 880 01:05:20,087 --> 01:05:21,880 전 도서관 좋아해요 881 01:05:21,880 --> 01:05:23,882 '포티튜드'는 왜 쐈어? 882 01:05:23,882 --> 01:05:26,510 - 제 일을 하던 거예요 - 넌 일이 없어! 883 01:05:26,510 --> 01:05:27,970 훌륭해! 884 01:05:28,762 --> 01:05:31,056 기가 막힌 작품이야 885 01:05:31,181 --> 01:05:35,102 예술의 경지에 오른 난장판이랄까 886 01:05:35,102 --> 01:05:39,690 공공 도서관을 아낄 줄 알아야지 887 01:05:39,690 --> 01:05:41,275 나름 책벌레라며 888 01:05:41,275 --> 01:05:42,568 적당히 좀 합시다 889 01:05:42,693 --> 01:05:43,986 고마워서 그럽니다 890 01:05:44,570 --> 01:05:45,612 뭐가요? 891 01:05:45,988 --> 01:05:48,782 40년간 이 말만 기다려 왔거든 892 01:05:49,908 --> 01:05:53,203 고스트버스터즈는 끝이다 893 01:05:53,203 --> 01:05:55,205 소방서는 출입 금지고 894 01:05:55,205 --> 01:05:59,209 장비는 내일 폐기하려고 경찰서에 압수해놨다 895 01:05:59,209 --> 01:06:02,004 - 차도 몰수할 거야 - 이것 보세요 896 01:06:02,004 --> 01:06:05,716 저번에도 우리 해체하려다 다른 차원 열 뻔했잖아요 897 01:06:06,091 --> 01:06:07,217 조심해라, 꼬마야 898 01:06:07,217 --> 01:06:09,011 이건 명예 훼손이야 899 01:06:09,011 --> 01:06:11,930 징역 살 수도 있어 900 01:06:12,306 --> 01:06:16,435 다시 물어보마 얌전히 굴 거니? 901 01:06:17,227 --> 01:06:19,730 아니면 체포할까? 902 01:06:32,826 --> 01:06:36,455 얌전히 구는 걸 선택할 줄 알았어 903 01:06:37,748 --> 01:06:39,041 화난 거 알겠으니까 904 01:06:39,041 --> 01:06:41,460 외출 금지하고 빨리 끝내줘 905 01:06:41,460 --> 01:06:43,837 외출 금지 아니야 넌 해고야 906 01:06:46,465 --> 01:06:49,593 엄마는 스펭글러 아니었으면 전화나 받았을 거야 907 01:06:49,593 --> 01:06:51,970 - 뭐라고? - 무슨 말버릇이야? 908 01:06:52,679 --> 01:06:53,847 진심이에요? 909 01:06:53,847 --> 01:06:56,683 당연히 진심이지 네 엄마잖아 910 01:06:57,476 --> 01:07:00,604 스펭글러라고 다 천재야? 그냥 가족이란 뜻이지 911 01:07:00,604 --> 01:07:02,189 우리 가족이긴 해요? 912 01:07:02,189 --> 01:07:03,273 피비 913 01:07:05,651 --> 01:07:07,486 그건 이해해 914 01:07:07,486 --> 01:07:10,197 근데 이기적으로 굴지만 말고 915 01:07:10,197 --> 01:07:13,867 우리가 널 지키려고 얼마나 애썼는지 좀 봐 916 01:07:13,992 --> 01:07:15,452 정신 차려! 917 01:07:22,501 --> 01:07:23,961 환장하겠지? 918 01:07:24,962 --> 01:07:27,381 - 무슨 생각이었어? - 왁스 실린더가... 919 01:07:27,381 --> 01:07:29,508 오늘 무슨 사고를 친 줄 알아? 920 01:07:29,508 --> 01:07:31,093 축음기 손잡이가... 921 01:07:31,093 --> 01:07:33,178 레이, 시끄러워! 입 다물어 922 01:07:33,595 --> 01:07:34,596 레이 923 01:07:35,472 --> 01:07:36,723 맙소사 924 01:07:37,182 --> 01:07:39,184 우린 이러기엔 너무 늙었어 925 01:07:40,185 --> 01:07:43,981 제드, 우리 나이가 무슨 상관이야? 926 01:07:44,523 --> 01:07:47,901 실린더에 주문이 녹음돼 있는데 927 01:07:47,901 --> 01:07:50,320 다칠 뻔했잖아 928 01:07:50,612 --> 01:07:53,323 애들도 다칠 뻔했어 929 01:07:54,616 --> 01:07:56,201 맙소사 930 01:07:56,994 --> 01:08:00,414 휴가 좀 다녀와 유적지를 가든가 931 01:08:00,414 --> 01:08:03,500 어디 해변에 가서 머리 좀 식혀 932 01:08:04,543 --> 01:08:05,544 레이 933 01:08:05,919 --> 01:08:09,256 우린 이제 황혼기야 934 01:08:09,548 --> 01:08:10,757 윈스턴 935 01:08:11,550 --> 01:08:15,220 난 내 황혼기를 이렇게 보내고 싶어 936 01:08:16,345 --> 01:08:18,182 이게 내가 좋아하는 일이야 937 01:08:18,182 --> 01:08:21,935 알아, 나도 그래 938 01:08:22,560 --> 01:08:25,939 하지만 좋아하는 일도 다른 식으로 해야지 939 01:08:26,064 --> 01:08:27,733 이러다 죽기 전에 940 01:08:34,031 --> 01:08:35,448 '경찰 경고장' 941 01:08:42,872 --> 01:08:44,082 피비 942 01:08:52,549 --> 01:08:54,091 미치겠네 943 01:08:56,886 --> 01:08:58,471 우리 장비를 훔쳐갔어 944 01:08:58,471 --> 01:09:02,684 전문 용어로는 몰수라고 하죠 945 01:09:02,684 --> 01:09:04,645 미쳤다! 출동 봉이에요? 946 01:09:04,645 --> 01:09:06,395 타봐도 돼요 947 01:09:06,395 --> 01:09:07,606 누구니? 948 01:09:07,606 --> 01:09:10,651 나딤인데요 염력이 있을지도 모르는 949 01:09:10,651 --> 01:09:12,569 잠재 빙의자래요 950 01:09:12,778 --> 01:09:14,404 봉 타봐도 돼요? 951 01:09:15,113 --> 01:09:17,198 맘대로 해요 952 01:09:18,408 --> 01:09:21,286 소방서에서 보내는 마지막 밤이에요? 953 01:09:22,287 --> 01:09:23,622 모르겠다 954 01:09:28,961 --> 01:09:29,962 저기 955 01:09:31,796 --> 01:09:33,381 이대로 끝이야? 956 01:09:34,800 --> 01:09:37,803 난 이사는 익숙해 잘하기도 하고 957 01:09:39,805 --> 01:09:41,098 난 모르겠어 958 01:09:42,015 --> 01:09:45,102 여기 남아서 싸우고 싶은 기분이야 959 01:09:45,102 --> 01:09:46,812 우리 집이 아니야 960 01:09:47,104 --> 01:09:48,522 우리 집이지 961 01:09:49,606 --> 01:09:51,108 이대로 갈 순 없어 962 01:09:51,608 --> 01:09:52,818 아니... 963 01:09:54,987 --> 01:09:58,198 동네에서 이상한 게 보이면 964 01:09:59,908 --> 01:10:01,702 누구한테 전화해? 965 01:10:02,202 --> 01:10:05,998 이상하고 괴상한 게 나타나면... 966 01:10:08,125 --> 01:10:10,252 - 누구한테 전화해? - 고스트버스터즈 967 01:10:10,252 --> 01:10:11,837 뭐? 뭐라고? 968 01:10:12,421 --> 01:10:15,007 - 고스트버스터즈 - 고스트버스터즈! 969 01:10:15,883 --> 01:10:17,926 바로 여기가 고스트버스터즈의 집이야 970 01:10:18,510 --> 01:10:20,012 우린 고스트버스터즈야 971 01:10:22,014 --> 01:10:23,640 다른 얘기 해도 돼? 972 01:10:23,640 --> 01:10:25,058 중요한 얘기야 973 01:10:25,517 --> 01:10:26,685 뭔데? 974 01:10:27,811 --> 01:10:29,563 - 유령 퇴치 재밌어 - 됐어 975 01:10:29,563 --> 01:10:31,231 - 진짜... - 나가 976 01:10:35,944 --> 01:10:38,238 세상에나 여기 엉망이네 977 01:10:38,238 --> 01:10:39,865 계측 중이잖아요 978 01:10:39,865 --> 01:10:41,366 어떻게 된 거예요? 979 01:10:41,366 --> 01:10:43,535 엉망진창이네 어쨌길래요? 980 01:10:43,660 --> 01:10:44,953 여긴 민감한 곳이에요 981 01:10:44,953 --> 01:10:46,038 엄청 춥네 982 01:10:46,163 --> 01:10:47,748 누가 할머니 유물을 983 01:10:47,873 --> 01:10:51,376 팔아먹지만 않았다면 추울 일도 없었겠죠 984 01:10:51,877 --> 01:10:53,754 좀 헷갈리는데 985 01:10:53,754 --> 01:10:56,173 이게 내 잘못이란 얘기예요? 986 01:10:56,173 --> 01:10:57,257 내가 말해주지 987 01:10:58,091 --> 01:11:00,385 자네 할머니는 그 구체의 수호자였어 988 01:11:00,385 --> 01:11:03,096 가라카에 대항하는 최후의 방어선 989 01:11:03,096 --> 01:11:04,556 이제 자네 차례야 990 01:11:04,681 --> 01:11:06,475 자넨 파이어마스터야 991 01:11:06,475 --> 01:11:08,560 이름 기깔나는데요 992 01:11:08,685 --> 01:11:10,062 농담이 아니야 993 01:11:10,187 --> 01:11:12,272 자네 가문은 수천 년간 994 01:11:12,397 --> 01:11:15,526 끔찍한 악마로부터 세상을 지켜 왔어 995 01:11:15,526 --> 01:11:18,487 할머니가 숨기셨거나 자네가 안 들었겠지 996 01:11:18,487 --> 01:11:21,114 둘 다였을걸요 복잡한 사이였어요 997 01:11:21,114 --> 01:11:22,699 근데 날 찾아와서 998 01:11:22,699 --> 01:11:25,536 가문의 숙명을 50달러 팔려고 했지 999 01:11:25,536 --> 01:11:27,412 창피한 줄 알아요 1000 01:11:27,412 --> 01:11:28,789 쟨 누구예요? 1001 01:11:28,789 --> 01:11:30,916 자넨 파이어마스터야 1002 01:11:31,834 --> 01:11:34,002 자네 운명을 개척할 때가 됐어 1003 01:11:43,220 --> 01:11:44,888 초에 불 붙여봐 1004 01:11:45,514 --> 01:11:47,516 불가능한 거 알잖아요 1005 01:11:47,516 --> 01:11:51,019 그 말 안 믿은 지 아주 오래됐다네 1006 01:11:51,019 --> 01:11:53,146 아저씨가 인류 최후의 희망이면요? 1007 01:11:53,146 --> 01:11:55,315 난 누구한테 희망이었던 적이 없어 1008 01:11:55,315 --> 01:11:57,943 졸업 무도회도 누구 오빠 땜빵으로 갔었어 1009 01:11:57,943 --> 01:11:59,444 믿지 않겠지만 1010 01:11:59,444 --> 01:12:04,366 비범한 능력의 소유자들은 그 옛날부터 있었어 1011 01:12:04,366 --> 01:12:07,452 삼손의 힘이라거나 아킬레스의 속도라거나 1012 01:12:07,452 --> 01:12:09,621 절대 음감이나 쩌는 춤 실력이나 1013 01:12:10,122 --> 01:12:12,040 염화력이라거나 1014 01:12:12,040 --> 01:12:13,125 자... 1015 01:12:14,126 --> 01:12:15,627 초에 불을 붙여봐 1016 01:12:17,421 --> 01:12:19,256 불을 붙여요? 1017 01:12:19,256 --> 01:12:20,549 그렇게 쉽게? 1018 01:12:20,549 --> 01:12:22,050 그냥 이렇게 하면... 1019 01:12:26,847 --> 01:12:28,348 뭐지? 1020 01:12:40,485 --> 01:12:44,698 인더스 문학엔 신성한 불과 연기 없는 불이 나오지 1021 01:12:44,698 --> 01:12:48,994 모세가 호렙산에서 본 덤불에 붙은 불이나 1022 01:12:48,994 --> 01:12:52,414 악마가 일곱 땅에서 가져온 불이나 1023 01:12:52,414 --> 01:12:57,127 일본 불의 신의 머리칼에 있는 불이나 1024 01:12:57,127 --> 01:13:00,797 그 성스러운 힘이 자네 손끝에도 있어 1025 01:13:06,970 --> 01:13:08,514 초에 불을 붙여봐 1026 01:13:10,891 --> 01:13:12,476 처음이니까 1027 01:13:12,809 --> 01:13:14,978 우리 다 죽을 거 같아요 1028 01:13:21,401 --> 01:13:22,653 피비? 1029 01:13:24,404 --> 01:13:25,822 들어가도 돼? 1030 01:13:30,536 --> 01:13:33,997 경찰서에서 있던 일 얘기하고 싶어서 1031 01:13:35,707 --> 01:13:37,918 힘들었던 거 알아 1032 01:13:40,546 --> 01:13:45,050 근데 삶은 힘들고 예측 불가능한 거야 1033 01:13:47,845 --> 01:13:50,931 기회들이 사라지고 친구들도 변하고 1034 01:13:51,056 --> 01:13:52,474 하지만... 1035 01:13:52,474 --> 01:13:53,934 하지만 가족은 1036 01:13:57,229 --> 01:13:59,565 무슨 일이 있어도 그 자리를 지켜 1037 01:14:00,566 --> 01:14:01,942 알았니? 1038 01:14:03,944 --> 01:14:07,072 어떨 땐 피를 나눈 가족은 아니지만 1039 01:14:08,574 --> 01:14:11,743 내 집처럼 느껴지는 사람들도 있어 1040 01:14:15,789 --> 01:14:16,957 아무튼... 1041 01:14:17,374 --> 01:14:18,792 넌 훌륭한 아이야 1042 01:14:21,461 --> 01:14:23,172 진짜 훌륭한 아이야 1043 01:14:25,883 --> 01:14:28,093 얘기 나눌 수 있어서 진짜 좋았어 1044 01:14:29,553 --> 01:14:31,471 나는 잘한다고 하는 일인데 1045 01:14:31,471 --> 01:14:34,808 뭘 망친 것처럼 나한테만 뭐라 그래 1046 01:14:34,808 --> 01:14:37,186 - 황당하다 - 내 말이 1047 01:14:39,980 --> 01:14:41,064 왜? 1048 01:14:41,982 --> 01:14:44,693 유일하게 날 이해하는 존재가 유령이라니 1049 01:14:45,319 --> 01:14:46,612 어이없어서 1050 01:14:47,487 --> 01:14:51,200 그래, 다른 차원에 있는 게 아쉽다 1051 01:14:51,200 --> 01:14:53,410 양자 물리학으로 떨어져 있는 사이네 1052 01:14:53,410 --> 01:14:55,495 꼭 하나씩 아쉽더라 1053 01:14:58,916 --> 01:15:00,125 뭐... 1054 01:15:00,125 --> 01:15:03,295 잠깐 유령이 되는 방법이 있긴 해 1055 01:15:03,420 --> 01:15:05,422 근데 실험 단계야 1056 01:15:05,923 --> 01:15:08,008 모험하긴 위험하잖아 1057 01:15:09,218 --> 01:15:10,802 죽진 않아 1058 01:15:11,803 --> 01:15:13,055 다행이네 1059 01:15:13,055 --> 01:15:15,516 가벼운 무단 침입이랑 1060 01:15:15,641 --> 01:15:17,226 과학만 있으면 돼 1061 01:15:17,226 --> 01:15:20,103 너 또 사고 치면 곤란해지잖아 1062 01:15:21,021 --> 01:15:22,940 뭘 더 어쩌겠어? 1063 01:15:47,172 --> 01:15:48,674 그건 뭐야? 1064 01:15:49,049 --> 01:15:50,676 이온 분리기 1065 01:15:50,676 --> 01:15:54,179 일시적으로 같은 차원에 있게 해줄 거야 1066 01:15:55,764 --> 01:15:58,642 2분간 몸에서 영혼이 분리돼 1067 01:16:00,644 --> 01:16:02,145 그러고 나선 돌아올 거야 1068 01:16:16,785 --> 01:16:18,996 {\an8}'탐지 중' 1069 01:16:36,305 --> 01:16:38,599 {\an8}'엑토플라즈마 이온 분리' 1070 01:16:38,599 --> 01:16:40,392 {\an8}'추출 완료' 1071 01:17:24,853 --> 01:17:26,063 놀랐지! 1072 01:17:31,360 --> 01:17:32,653 왜 그래? 1073 01:17:34,863 --> 01:17:36,240 미안해 1074 01:17:38,283 --> 01:17:39,576 뭐가? 1075 01:17:43,789 --> 01:17:45,874 인간 목소리가 열쇠야 1076 01:17:51,380 --> 01:17:53,090 하지만 가라카는 인간을 조종 못 해 1077 01:17:54,383 --> 01:17:55,384 유령만 조종하지 1078 01:17:56,385 --> 01:17:58,762 이제 널 조종할 수 있어 1079 01:18:12,025 --> 01:18:14,611 가라카만이 저편으로 가는 문을 열 수 있어 1080 01:18:18,615 --> 01:18:19,616 내 유일한 기회야 1081 01:18:26,290 --> 01:18:28,917 다시 가족을 만날 유일한 기회 1082 01:18:34,131 --> 01:18:35,632 언젠가 이해할 거야 1083 01:19:15,380 --> 01:19:19,176 너희들의 세상은 산산이 깨지리라 1084 01:19:20,552 --> 01:19:24,181 뼈와 얼음 1085 01:19:25,974 --> 01:19:30,896 내 제국이 일어나리라 1086 01:19:41,281 --> 01:19:42,282 야, 해골! 1087 01:19:55,921 --> 01:19:57,381 럭키! 1088 01:20:23,949 --> 01:20:25,450 - 피비? - 이쪽이에요 1089 01:20:25,450 --> 01:20:27,327 피비, 괜찮아? 1090 01:20:27,452 --> 01:20:30,080 영혼이 몸에서 분리돼 유령이 됐었어요 1091 01:20:30,080 --> 01:20:30,956 몸이 얼음장이야 1092 01:20:30,956 --> 01:20:32,749 - 미안해 - 막을 수가 없었어요 1093 01:20:32,749 --> 01:20:34,251 너만 무사하면 됐어 1094 01:20:34,251 --> 01:20:36,753 - 우리 큰일 났어요 - 아니야, 괜찮아 1095 01:20:36,753 --> 01:20:38,130 진짜예요 1096 01:20:40,257 --> 01:20:42,342 우리 큰일 났어요 1097 01:20:47,472 --> 01:20:50,934 '파이어마스터 담배 판매점' 1098 01:20:52,352 --> 01:20:55,981 잠시만요 이것만 마치고요 1099 01:20:55,981 --> 01:20:57,774 잠깐이면 돼요 1100 01:20:57,774 --> 01:21:01,570 네가 파이어마스터냐? 1101 01:21:01,570 --> 01:21:03,989 네, 간판 좀 보세요 1102 01:22:40,377 --> 01:22:41,670 신기하다 1103 01:22:42,671 --> 01:22:43,881 저게 뭐야? 1104 01:23:26,215 --> 01:23:27,841 이번엔 보고할까요? 1105 01:23:27,841 --> 01:23:29,343 그래, 보고해 1106 01:23:30,928 --> 01:23:31,929 택시! 1107 01:23:44,733 --> 01:23:47,152 나 미워해도 돼 1108 01:23:47,152 --> 01:23:49,655 너 안 미워해 얼마나 걱정했다고 1109 01:23:49,655 --> 01:23:52,241 어딨는지도 몰랐잖아 죽을 수도 있었어 1110 01:23:52,741 --> 01:23:55,160 믿으면 안 되는 사람을 믿었어 1111 01:23:55,160 --> 01:23:56,828 너무 바보 같아 1112 01:23:57,329 --> 01:23:59,081 그런 기분 괜찮아 1113 01:23:59,081 --> 01:24:01,041 똑똑한 사람들도 얼마나 멍청한데 1114 01:24:01,041 --> 01:24:02,960 내가 실수도 해보랬잖아 1115 01:24:02,960 --> 01:24:04,962 사악한 신을 풀어놓은 건 다르지 1116 01:24:04,962 --> 01:24:07,172 다음엔 타투라도 해봐 1117 01:24:07,172 --> 01:24:09,258 가벼운 도둑질도 좋아 재밌을걸 1118 01:24:09,258 --> 01:24:10,884 됐거든 1119 01:24:11,885 --> 01:24:12,886 피비 1120 01:24:13,554 --> 01:24:15,681 다시 스펭글러 될 준비됐어? 1121 01:24:16,974 --> 01:24:18,684 다행이다 네가 필요하거든 1122 01:24:18,684 --> 01:24:19,893 그래 1123 01:24:33,365 --> 01:24:35,284 - 피비 - 가라카가 어떻게 나왔지? 1124 01:24:35,284 --> 01:24:38,328 따질 때가 아니에요 밖이 장난 아니에요 1125 01:24:38,328 --> 01:24:39,788 누구 짓인데 그래? 1126 01:24:39,788 --> 01:24:43,417 종말을 불러오네 하는 전형적인 악령이에요 1127 01:24:43,876 --> 01:24:45,711 가라카는 격리 유닛을 노리고 올 거야 1128 01:24:45,711 --> 01:24:47,713 우리가 잡은 유령들을 데려가려 하겠지 1129 01:24:48,505 --> 01:24:52,050 그랬다간 유령 군단이 생겨버릴 거야 1130 01:24:52,050 --> 01:24:53,385 유령 군단이요? 1131 01:24:53,510 --> 01:24:56,388 괜찮아요 다들 진정하세요 1132 01:24:56,513 --> 01:24:58,724 우리한테는 파이어마스터가 있으니까 1133 01:25:00,517 --> 01:25:01,643 그거 해봐요 1134 01:25:01,643 --> 01:25:03,729 진짜 장난 아니에요 1135 01:25:05,898 --> 01:25:07,524 연습한 대로 해봐요 1136 01:25:16,909 --> 01:25:18,535 대박! 1137 01:25:21,622 --> 01:25:22,623 끝내준다 1138 01:25:22,748 --> 01:25:23,832 그죠? 1139 01:25:28,128 --> 01:25:29,922 우리 양성자 팩은? 1140 01:25:33,926 --> 01:25:34,927 신형 팩이군 1141 01:25:42,559 --> 01:25:43,560 준비해 1142 01:25:44,228 --> 01:25:45,771 옥상으로 가 1143 01:25:45,771 --> 01:25:48,690 무섭게 생긴 건 다 쏴버려 1144 01:25:48,690 --> 01:25:51,568 아까도 쏴봤는데 꿈쩍도 안 해요 1145 01:25:51,568 --> 01:25:52,694 어떻게 그러지? 1146 01:25:52,694 --> 01:25:56,865 다른 차원 고대 신인데 원자 구성이 같겠어요? 1147 01:25:58,867 --> 01:26:00,160 - 레이 박사님 - 응 1148 01:26:00,285 --> 01:26:03,872 가속기의 전기장을 구리로 전도해도 돼요 1149 01:26:03,872 --> 01:26:06,291 근데 소방서에 남은 구리가 없어 1150 01:26:06,291 --> 01:26:08,961 90년대에 부랑자들이 다 뜯어갔지 1151 01:26:09,586 --> 01:26:11,880 그럼 황동은요? 1152 01:26:12,589 --> 01:26:13,799 황동... 1153 01:26:14,758 --> 01:26:17,177 염력 에너지가 담긴 거면 더 좋겠군 1154 01:26:25,978 --> 01:26:30,816 양성자 팩의 주동력은 니켈과 아연이에요 1155 01:26:31,608 --> 01:26:33,527 하지만 가라카는 달라요 1156 01:26:34,820 --> 01:26:37,698 고대의 유령 사냥꾼은 황동으로 놈을 가뒀죠 1157 01:26:42,327 --> 01:26:44,788 황동판을 양성자 팩의 부품으로 쓰면 1158 01:26:45,122 --> 01:26:47,332 승산이 있을 거예요 1159 01:27:02,055 --> 01:27:03,348 스위치 눌러줘 1160 01:27:11,857 --> 01:27:15,235 붕괴 속도를 높이고 1161 01:27:15,652 --> 01:27:18,071 발사 강도도 높였어? 1162 01:27:18,071 --> 01:27:19,531 엄청난 업그레이드네 1163 01:27:22,159 --> 01:27:23,243 가보자고 1164 01:27:56,568 --> 01:27:57,861 시작이군 1165 01:28:10,415 --> 01:28:11,542 나도 좀 도와줄까? 1166 01:28:11,542 --> 01:28:13,293 - 깜짝이야 - 벵크먼 1167 01:28:13,293 --> 01:28:14,837 기절할 뻔했네 1168 01:28:14,837 --> 01:28:16,797 역시 집이 최고야 1169 01:28:18,090 --> 01:28:20,008 멜니츠도 유니폼 입었네 1170 01:28:20,592 --> 01:28:22,427 깜찍해라 1171 01:28:27,432 --> 01:28:29,309 용기 필요한 사람? 1172 01:28:42,364 --> 01:28:44,575 안 돼, 불길한데 1173 01:28:45,033 --> 01:28:45,993 위에 뭐 보이니? 1174 01:28:45,993 --> 01:28:47,494 세발자전거요 1175 01:28:47,494 --> 01:28:48,453 뭐? 1176 01:28:48,453 --> 01:28:51,456 애들 세발자전거가 저절로 오고 있어요 1177 01:28:51,582 --> 01:28:54,376 - 아니, 빙의 유령이야 - 바로 내려와 1178 01:28:54,376 --> 01:28:55,460 네 1179 01:29:05,846 --> 01:29:06,847 무슨 일이에요? 1180 01:29:06,847 --> 01:29:09,600 세상이 끝나기 직전이에요 올라가지 말아요 1181 01:29:09,600 --> 01:29:11,310 - 어떻게 돼 가요? - 엉망이야 1182 01:29:11,310 --> 01:29:14,605 계속 연습해요 우리가 지켜줄게요 1183 01:29:15,189 --> 01:29:17,482 어른 누가 도와주러 안 오시니? 1184 01:29:53,018 --> 01:29:54,019 빙의됐어! 1185 01:29:54,728 --> 01:29:55,729 뛰어! 1186 01:30:36,270 --> 01:30:37,563 세상에 1187 01:30:46,780 --> 01:30:49,700 무서워 죽을 뻔했네 큰 놈인 줄 알았잖아 1188 01:30:56,498 --> 01:30:58,292 여기까지 어떻게 올라왔어? 1189 01:31:02,713 --> 01:31:05,007 오, 종이! 1190 01:31:06,091 --> 01:31:07,092 모르잖아 1191 01:31:08,594 --> 01:31:10,721 럭키! 괜찮아? 1192 01:31:14,892 --> 01:31:16,018 젠장 1193 01:31:18,896 --> 01:31:20,105 트레버! 1194 01:31:40,459 --> 01:31:41,877 성공이에요! 1195 01:31:41,877 --> 01:31:43,921 끝내준다! 1196 01:32:00,938 --> 01:32:02,731 내가 아는 애야! 1197 01:32:05,359 --> 01:32:06,860 난 신이야 1198 01:32:07,778 --> 01:32:08,779 피비는? 1199 01:32:20,999 --> 01:32:22,292 행운을 빌어요 1200 01:32:41,812 --> 01:32:43,480 진짜도 있었어? 1201 01:32:44,606 --> 01:32:47,818 응, 체스 이긴 건 진짜였지 1202 01:32:56,618 --> 01:33:00,330 널 해치긴 싫었어 가족을 보고 싶던 거지 1203 01:33:00,330 --> 01:33:02,332 내 가족이 위에 있어 1204 01:33:03,208 --> 01:33:05,210 아직 막을 시간이 있어 1205 01:33:06,044 --> 01:33:07,337 너무 늦었어 1206 01:33:10,799 --> 01:33:11,925 벌써 왔어 1207 01:33:30,652 --> 01:33:32,029 피비? 1208 01:33:32,154 --> 01:33:33,238 피비! 1209 01:33:43,040 --> 01:33:44,041 준비해 1210 01:33:44,166 --> 01:33:46,585 12시 방향에 뿔 난 꺽다리 출현 1211 01:34:13,862 --> 01:34:15,781 여길 떠나는 건 가라카가 못 도와줘 1212 01:34:15,781 --> 01:34:17,407 네가 직접 해야 해 1213 01:34:26,917 --> 01:34:28,585 지하실로 보내지 마! 1214 01:34:28,710 --> 01:34:29,711 어떻게요? 1215 01:34:30,712 --> 01:34:32,631 공손하게 구는 건 안 통하네 1216 01:34:36,593 --> 01:34:37,594 이걸로 해보자고 1217 01:34:37,594 --> 01:34:38,971 발사! 1218 01:34:43,100 --> 01:34:45,435 소용없다고 말했잖아요 1219 01:34:58,448 --> 01:35:00,325 잠깐, 잠깐, 잠깐 1220 01:35:04,955 --> 01:35:05,956 좋아 1221 01:35:08,041 --> 01:35:09,459 짜샤 1222 01:35:09,459 --> 01:35:12,129 보기만 해도 무섭지? 1223 01:35:12,546 --> 01:35:14,047 알았어, 잠깐 1224 01:35:15,257 --> 01:35:17,134 대화로 풀자 남자 대... 1225 01:35:17,551 --> 01:35:18,760 뭔지 몰라도 1226 01:35:18,760 --> 01:35:20,095 널 해치긴 싫어 1227 01:35:20,095 --> 01:35:23,348 무승부로 하고 가면 안 될까? 1228 01:35:23,348 --> 01:35:26,643 난 퀸스로 가고 넌 나니아로 돌아가고 1229 01:35:36,862 --> 01:35:41,575 넌 파이어마스터가 아니다 1230 01:35:43,285 --> 01:35:46,371 나? 당연하지 파이어마스터 아니야 1231 01:35:46,496 --> 01:35:48,665 난 그냥 나딤이야 1232 01:35:48,999 --> 01:35:52,002 분명히 말하지만 난 기회 줬다 1233 01:35:58,091 --> 01:35:59,885 라이터 기름 다 쓴 거예요? 1234 01:36:00,177 --> 01:36:01,887 네가 연습하라며 1235 01:36:04,306 --> 01:36:05,891 누구 라이터 없어요? 1236 01:36:05,891 --> 01:36:07,601 90년대에 담배 끊었어 1237 01:36:07,601 --> 01:36:09,811 그때도 지금도 참 자랑스럽다 1238 01:36:11,897 --> 01:36:13,482 안 돼, 잠깐 1239 01:36:28,830 --> 01:36:30,207 조심해! 1240 01:36:53,438 --> 01:36:54,565 안녕, 피비 1241 01:39:02,150 --> 01:39:03,861 '멜로디 식당' 1242 01:39:56,413 --> 01:39:57,748 피비! 1243 01:40:13,055 --> 01:40:15,265 지금이야 가둘 수 있겠어! 1244 01:40:44,461 --> 01:40:45,462 안 돼! 1245 01:40:45,754 --> 01:40:47,381 큰 덫이 필요하겠군 1246 01:40:47,881 --> 01:40:48,882 저기 있잖아 1247 01:40:49,174 --> 01:40:51,093 가라카가 유령들을 다 내보냈어 1248 01:40:51,093 --> 01:40:53,679 피터, 이렇게 되면 뭐가 가능한지 알아? 1249 01:40:53,679 --> 01:40:54,888 모르는 척할래 1250 01:40:59,810 --> 01:41:03,897 질량 에너지의 밀도를 줄여서 임계값을 낮추면 1251 01:41:03,897 --> 01:41:06,900 탱크가 스스로 다시 초기화돼서 1252 01:41:06,900 --> 01:41:08,986 그냥 해! 우린 믿으니까 1253 01:41:17,411 --> 01:41:19,121 더 못 잡고 있겠어! 1254 01:41:19,121 --> 01:41:20,205 빨리요! 1255 01:41:20,205 --> 01:41:21,290 도와줘 1256 01:41:37,723 --> 01:41:39,141 황혼기? 1257 01:41:39,141 --> 01:41:41,018 황혼기! 1258 01:42:12,758 --> 01:42:14,676 녹색 불이 들어오면... 1259 01:42:14,676 --> 01:42:16,762 온 세상이 무사해진 거지 1260 01:42:18,263 --> 01:42:21,266 네가 마지막으로 한 건 해줄 줄 알았어 1261 01:42:26,480 --> 01:42:27,481 좋았어! 1262 01:42:27,481 --> 01:42:29,274 빠싹 구워버렸네 1263 01:42:50,087 --> 01:42:51,421 네 말이 맞아 1264 01:42:54,007 --> 01:42:56,802 우주에서 만나 1265 01:43:30,752 --> 01:43:31,753 엄마 1266 01:43:53,066 --> 01:43:55,777 고스트버스터즈! 고스트버스터즈! 1267 01:43:57,863 --> 01:43:58,989 안녕하세요! 1268 01:44:14,004 --> 01:44:15,714 이제 끝입니다 1269 01:44:16,590 --> 01:44:18,175 도시가 쑥대밭이에요 1270 01:44:18,592 --> 01:44:20,677 앞으로 두 번 다시... 1271 01:44:20,802 --> 01:44:21,595 펙 1272 01:44:22,804 --> 01:44:25,641 이 찌질한 양반 여태 이러고 있어? 1273 01:44:25,641 --> 01:44:26,808 시장님! 1274 01:44:27,184 --> 01:44:29,102 고스트버스터즈에게 한 말씀 해주시죠 1275 01:44:29,102 --> 01:44:31,146 고맙다고 해야지 이 얼간아! 1276 01:44:31,146 --> 01:44:32,523 저기... 1277 01:44:32,523 --> 01:44:34,733 전폭적으로 지원하시겠단 말씀 같은데요 1278 01:44:34,733 --> 01:44:36,610 사랑해요, 고스트버스터즈! 1279 01:44:36,610 --> 01:44:38,529 네, 그럼요 1280 01:44:38,529 --> 01:44:40,531 고마운 말씀이네요 1281 01:44:40,531 --> 01:44:43,200 피비의 가족이 없었다면 뉴욕은 지금쯤 1282 01:44:43,534 --> 01:44:45,202 얼음 나라가 됐을 테니까요 1283 01:44:46,995 --> 01:44:49,414 아시다시피 1284 01:44:49,414 --> 01:44:51,333 세상은 지금 1285 01:44:52,209 --> 01:44:56,171 못 보던 초자연적 현상을 겪고 있습니다 1286 01:44:56,171 --> 01:44:58,674 그에 대한 답으로 우리가 있는 겁니다 1287 01:44:58,674 --> 01:45:01,718 우린 고스트버스터즈니까! 1288 01:45:07,516 --> 01:45:09,852 사악한 신이 처음도 아니에요 1289 01:45:09,852 --> 01:45:11,353 저는 나딤이에요 1290 01:45:11,353 --> 01:45:14,231 알고 보니까 파이어마스터더라고요 1291 01:45:14,731 --> 01:45:16,733 우리 할머니처럼 1292 01:45:22,948 --> 01:45:24,074 우리가 이긴 거예요? 1293 01:45:24,074 --> 01:45:26,368 함께 유령을 퇴치하시는데 뭐라고 부를까요? 1294 01:45:26,368 --> 01:45:27,744 - 팀이죠 - 가족이에요 1295 01:45:27,870 --> 01:45:30,163 - 스펭글러 가족이죠 - 그래요 1296 01:45:30,163 --> 01:45:32,291 그루버슨 가족은 어감이 그렇잖아요 1297 01:45:36,086 --> 01:45:38,255 얘들아, 팩 챙기자 1298 01:45:38,380 --> 01:45:39,590 네, 아빠 1299 01:45:41,091 --> 01:45:42,676 개리, 미안해요 1300 01:45:44,178 --> 01:45:45,554 나도 들었어 1301 01:45:46,054 --> 01:45:47,598 트레버, 열쇠! 1302 01:45:48,307 --> 01:45:50,058 나더러 아빠래요 1303 01:45:54,313 --> 01:45:55,397 가즈아! 1304 01:45:55,898 --> 01:46:00,319 사람 많으니까 잘 보면서 천천히 가 1305 01:46:14,124 --> 01:46:17,961 이반 라이트만을 추모하며 1306 01:46:20,839 --> 01:46:24,134 고스트버스터즈: 오싹한 뉴욕 1307 01:48:51,448 --> 01:48:52,491 '마시멜로' 1308 01:48:52,491 --> 01:48:53,784 내 트럭이야! 1309 01:48:55,369 --> 01:48:56,870 내 트럭이야! 1310 01:49:03,669 --> 01:49:05,754 내 트럭이라고! 1311 01:54:40,797 --> 01:54:42,799 번역 황석희