1 00:00:19,045 --> 00:00:21,614 런던 2 00:00:21,715 --> 00:00:24,618 금요일 3 00:00:49,184 --> 00:00:51,144 미첨 씨를 만나러 왔는데요 4 00:02:20,025 --> 00:02:23,236 말씀대로 내부에 배신자가 있어요 5 00:02:25,197 --> 00:02:26,907 용의자 5명의 명단입니다 6 00:02:28,283 --> 00:02:29,993 부인도 포함시켰어요 7 00:02:31,161 --> 00:02:32,354 그 사람은 왜? 8 00:02:32,454 --> 00:02:35,232 빠짐없이 조사하라고 하셨잖아요 9 00:02:35,332 --> 00:02:37,442 기밀 취급권자인 데다 10 00:02:37,542 --> 00:02:40,879 동기도 능력도 있어서 뺄 수가 없었어요 11 00:02:42,506 --> 00:02:43,865 시간이 얼마나 필요하세요? 12 00:02:43,965 --> 00:02:45,509 2주일만 줘 13 00:02:46,343 --> 00:02:50,038 세버러스가 실행되면 무고한 시민 수천 명이 죽어요 14 00:02:50,138 --> 00:02:51,932 알았어 1주일 15 00:02:53,016 --> 00:02:55,143 진짜 캐슬린이면 처리할 수 있겠어요? 16 00:02:58,688 --> 00:02:59,940 애나는 어때? 17 00:03:02,609 --> 00:03:03,652 아직도 화나 있죠 18 00:03:05,028 --> 00:03:05,846 유감이군 19 00:03:05,946 --> 00:03:08,990 제가 잘못한 거죠 용서가 안 되나 봐요 20 00:03:09,116 --> 00:03:10,851 용서하게 될 거야 21 00:03:10,951 --> 00:03:11,910 그럴까요? 22 00:03:12,828 --> 00:03:15,956 잊고 넘어가는 게 최선인 일도 있지 23 00:03:18,166 --> 00:03:20,502 우리한텐 너무 쉬워서 문제예요 24 00:03:21,503 --> 00:03:23,964 배우자를 속이는 거요 25 00:03:28,969 --> 00:03:31,930 노골적인 일부일처제를 모두가 선망하진 않아요 26 00:03:32,973 --> 00:03:37,936 애나의 화를 조금이라도 풀어주고 싶으면 집에 들어가 27 00:03:47,696 --> 00:03:49,281 배신자 꼭 찾으세요 28 00:04:11,094 --> 00:04:13,180 일요일 29 00:05:09,986 --> 00:05:12,614 날 지켜보고 있는 거 다 느껴져 30 00:05:13,573 --> 00:05:14,908 미안 31 00:05:16,409 --> 00:05:17,661 좋다는 뜻이야 32 00:05:20,664 --> 00:05:23,608 썩 편한 식사 자리가 아닌 거 알아 33 00:05:23,708 --> 00:05:26,128 멤버가 의외의 조합이긴 하지 34 00:05:28,004 --> 00:05:31,675 데이터 분석가, 요원 둘 정신과 의사 35 00:05:33,593 --> 00:05:35,720 이번엔 뭘 사냥하게? 36 00:05:36,388 --> 00:05:37,597 세버러스 37 00:05:39,516 --> 00:05:41,393 그들 중 하나가 그걸 훔쳤다? 38 00:05:41,893 --> 00:05:43,103 아마도 39 00:05:46,565 --> 00:05:50,218 저녁 식사에 배신자를 초대하는 건 오랜만이네 40 00:05:50,318 --> 00:05:51,945 알면서 초대하는 건 41 00:05:53,864 --> 00:05:55,849 우리 이런 얘기 하면 안 돼 42 00:05:55,949 --> 00:05:57,659 그래 안 되겠지 43 00:05:58,577 --> 00:06:01,163 그냥 거짓말 탐지기를 쓰지 그래? 44 00:06:01,705 --> 00:06:04,541 처음엔 교양 있게 시작하고 싶어서 45 00:06:06,960 --> 00:06:08,587 어떤 메뉴를 준비했는데? 46 00:06:09,129 --> 00:06:10,505 재미있는 게임 47 00:06:11,965 --> 00:06:14,117 청소를 해야 할 일이 생길까? 48 00:06:14,217 --> 00:06:15,218 일이 잘되면 49 00:06:18,430 --> 00:06:19,598 잘 어울리네 50 00:06:21,766 --> 00:06:23,543 당신이 너무 큰돈을 썼어 51 00:06:23,643 --> 00:06:26,021 너무 돈 걱정하면 매력 없어 52 00:06:28,648 --> 00:06:31,443 당신은 너무 걱정을 안 해서 겁 나 53 00:06:33,528 --> 00:06:35,597 차나마살라는 먹지 마 54 00:06:35,697 --> 00:06:38,658 DZM 5가 잔뜩 들어있어 55 00:06:39,534 --> 00:06:43,121 손님들에게 약 탄 음식을 먹이면 안 되지 56 00:06:44,372 --> 00:06:46,166 그중에 배신자가 있어 57 00:06:46,875 --> 00:06:48,376 누군지 알아내야 해 58 00:07:00,639 --> 00:07:02,249 - 매튜 - 안녕하세요 59 00:07:02,349 --> 00:07:04,876 문 쪽 테이블 계산 좀 부탁해 60 00:07:04,976 --> 00:07:05,519 네 61 00:07:05,619 --> 00:07:06,809 제임슨 더블 한 잔 주고 62 00:07:06,929 --> 00:07:07,829 알겠습니다 63 00:07:10,524 --> 00:07:13,260 그렇게 나이 든 분들은 아니지만 64 00:07:13,360 --> 00:07:16,113 꼭 내 부모님 집에 가는 기분이야 65 00:07:16,863 --> 00:07:20,242 내 부모님은 이혼해서 원수가 됐지만 66 00:07:20,367 --> 00:07:21,643 조언 하나 해줘? 67 00:07:21,743 --> 00:07:24,704 처음에 거절하면 다시는 안 불러 68 00:07:25,247 --> 00:07:28,959 근데 왜 하루 전에 갑자기 초대한 걸까? 69 00:07:29,417 --> 00:07:30,569 우릴 왜? 70 00:07:30,669 --> 00:07:33,321 같은 분야에서 일하는 두 커플을 초대하는 게 71 00:07:33,421 --> 00:07:34,740 이상한 건 아니지 72 00:07:34,840 --> 00:07:36,742 그냥 별 뜻 없이 부른 거다? 73 00:07:36,842 --> 00:07:39,553 딴 이유를 찾기 전엔 그렇게 생각하려고 74 00:07:40,345 --> 00:07:43,832 그런 일이 있었는데 당신과 프레디를 같이 부른 건 75 00:07:43,932 --> 00:07:45,542 싸움을 붙이려는 의도 아냐? 76 00:07:45,642 --> 00:07:47,060 프레디 화 안 났어 77 00:07:48,186 --> 00:07:49,187 그렇지? 78 00:07:50,939 --> 00:07:53,817 난 모르지 정신과 의사한테 물어봐 79 00:07:54,442 --> 00:07:55,885 누구 아이디어였을까? 80 00:07:55,985 --> 00:07:57,303 - 조지? 캐슬린? - 조지 81 00:07:57,403 --> 00:07:58,346 미안 미안 82 00:07:58,446 --> 00:08:00,990 뭐야, 프레디? 미리 만나자고 83 00:08:01,115 --> 00:08:02,266 자기가 예약해 놓고! 84 00:08:02,366 --> 00:08:04,185 그래, 잘못했어 미안 85 00:08:04,285 --> 00:08:06,479 닥터 본은 내가 자꾸 늦는 게 86 00:08:06,579 --> 00:08:09,357 내면의 분노 때문이라고 말할지 모르지만 87 00:08:09,457 --> 00:08:12,485 사과의 뜻에서 계산 내가 했고 팁도 거하게 쐈어 88 00:08:12,585 --> 00:08:13,611 잘났다 89 00:08:13,711 --> 00:08:16,237 이건 축하의 자리야 제임스가 90 00:08:16,337 --> 00:08:18,772 몇 단계나 초고속 승진했잖아! 91 00:08:18,872 --> 00:08:19,925 건배 92 00:08:25,389 --> 00:08:26,932 - 갈까? - 그래 93 00:08:28,809 --> 00:08:30,102 잠깐만! 94 00:08:32,062 --> 00:08:35,132 힌트 좀 줘 나 어떻게 행동해야 해? 95 00:08:35,232 --> 00:08:38,736 요리 솜씨를 칭찬해 그럼 다 잘될 거야 96 00:08:52,041 --> 00:08:53,442 - 어서 와 - 캐슬린 97 00:08:53,542 --> 00:08:54,568 시간 맞춰 왔네 98 00:08:54,668 --> 00:08:55,669 감사합니다 99 00:08:56,796 --> 00:08:57,780 내가 받을까? 100 00:08:57,880 --> 00:08:59,215 주방으로 가져갈게요 101 00:08:59,924 --> 00:09:02,368 들어와 엄청 춥지? 102 00:09:02,468 --> 00:09:04,370 어서 와 반가워 103 00:09:04,470 --> 00:09:05,496 코트 줘 104 00:09:05,596 --> 00:09:06,806 감사합니다 105 00:09:07,640 --> 00:09:10,960 집이 깔끔하고 멋지네요 106 00:09:11,060 --> 00:09:12,061 그래 107 00:09:12,937 --> 00:09:15,189 아이가 없으면 그래서 좋지 108 00:09:16,357 --> 00:09:17,187 뭐 마시겠어? 109 00:09:17,287 --> 00:09:17,897 럼이요 110 00:09:17,997 --> 00:09:18,943 럼 111 00:09:20,736 --> 00:09:22,638 98년산 괜찮죠? 112 00:09:22,738 --> 00:09:24,073 응, 좋지 113 00:09:26,283 --> 00:09:27,952 지금 얘기 끝내죠 114 00:09:28,786 --> 00:09:30,813 왜 그를 선택하셨는지 압니다 115 00:09:30,913 --> 00:09:31,939 그래? 116 00:09:32,039 --> 00:09:34,025 제임스는 승진할 만해요 117 00:09:34,125 --> 00:09:36,001 젊고 적극적이고... 118 00:09:36,544 --> 00:09:39,630 그걸 뭐라고 하죠? 원칙주의자? 119 00:09:40,131 --> 00:09:41,824 난 자네가 됐으면 했어 120 00:09:41,924 --> 00:09:44,635 난 술과 섹스 중독에 빚도 많죠 121 00:09:48,764 --> 00:09:51,225 약 문제도 간과할 수 없지 122 00:09:52,226 --> 00:09:54,937 자상한 고민 상담 고마워요, 조지 123 00:09:56,689 --> 00:09:58,023 옷 좀 갈아입을게 124 00:10:02,820 --> 00:10:04,513 너그럽게 봐줘 125 00:10:04,613 --> 00:10:07,950 NCSC들 대부분은 25살짜리야 126 00:10:08,075 --> 00:10:11,604 장난삼아 중앙 라우터를 제로데이 해킹한 건데 127 00:10:11,704 --> 00:10:14,398 시스템이 통째로 날아갈 줄은 몰랐겠지 128 00:10:14,498 --> 00:10:17,251 잠깐만 2012년 시리아 작전 129 00:10:17,751 --> 00:10:18,961 자기가 한 거야? 130 00:10:19,503 --> 00:10:20,696 우리였어? 131 00:10:20,796 --> 00:10:22,615 난 모르지 내 주 종목이 아니니까 132 00:10:22,715 --> 00:10:26,577 그 작전 쩔었지, 문자열 읽어봤는데 코드가 진짜 섹시하더라 133 00:10:26,677 --> 00:10:30,498 그래, 근데 에디 스노든이 모든 걸 폭로하는 통에 134 00:10:30,598 --> 00:10:32,291 망했지 135 00:10:32,391 --> 00:10:34,919 그 직후에 아사드 정권이 무너졌죠? 136 00:10:35,019 --> 00:10:37,463 그로 인해 민간인 몇 명이 죽었죠? 137 00:10:37,563 --> 00:10:38,839 대의를 위한 희생이었어 138 00:10:38,939 --> 00:10:41,342 난 도덕 불감증인 사람 별로야 139 00:10:41,442 --> 00:10:44,053 그럼 직업을 포기해야지 섹스도! 140 00:10:44,153 --> 00:10:45,529 한 2주 버틸까? 141 00:10:46,655 --> 00:10:47,948 2주도 길죠 142 00:10:48,073 --> 00:10:50,101 징계받으셨어요? 143 00:10:50,201 --> 00:10:51,151 뭐, 별로 144 00:10:51,251 --> 00:10:53,508 위원회가 징계 때리려다가 145 00:10:53,608 --> 00:10:54,897 절반이 보직 해임됐어 146 00:10:54,997 --> 00:10:56,332 역시 센 언니셔 147 00:11:00,669 --> 00:11:02,196 차나마살라가 끝내주네요 148 00:11:02,296 --> 00:11:03,464 진짜 맛있어요 149 00:11:04,215 --> 00:11:05,199 고마워 150 00:11:05,299 --> 00:11:08,285 우린 시리아보다 더 한 짓도 많이 했잖아 151 00:11:08,385 --> 00:11:11,514 난 우리 애 선생을 소아성애자로 고발해서 해임시켰어 152 00:11:12,807 --> 00:11:13,999 너답다 153 00:11:14,099 --> 00:11:15,876 근데 그 선생의 애가 피부병이 있어서 154 00:11:15,976 --> 00:11:17,753 이메일로 사진을 보낸 거더라고 155 00:11:17,853 --> 00:11:19,922 진짜 큰 실수 했네 156 00:11:20,022 --> 00:11:22,341 그래도 새 선생이 온 덕에 애가 A를 받았어요 157 00:11:22,441 --> 00:11:23,926 SIS 아빠는 무섭지 158 00:11:24,026 --> 00:11:26,429 우리가 다 인간 말종인 걸 확인하러 모인 건가요? 159 00:11:26,529 --> 00:11:28,055 '복잡한 사람들'이지 160 00:11:28,155 --> 00:11:29,657 '애국자'로 부르면 안 돼? 161 00:11:29,782 --> 00:11:31,267 우리가 쓰레기인 건 맞아 162 00:11:31,367 --> 00:11:33,869 그래도 저 오이디푸스는 못 이기지 163 00:11:35,996 --> 00:11:37,690 다들 그 얘기 몰라? 164 00:11:37,790 --> 00:11:38,380 프레디 165 00:11:38,480 --> 00:11:39,734 다들 아는 얘기인데 166 00:11:39,834 --> 00:11:41,527 그 얘기를 하려면 조지가 해야지 167 00:11:41,627 --> 00:11:43,738 괜찮아 어쨌든 고마워, 여보 168 00:11:43,838 --> 00:11:46,323 봐, 조지한텐 별일도 아냐 169 00:11:46,423 --> 00:11:47,758 뭔데 그래? 170 00:11:48,134 --> 00:11:50,886 예전에 자기 아버지를 감시했거든 171 00:11:51,720 --> 00:11:52,997 맙소사 172 00:11:53,097 --> 00:11:54,498 세상에 173 00:11:54,598 --> 00:11:55,683 그게... 174 00:11:56,809 --> 00:11:59,186 부친이 못 말리는 바람둥이였어 175 00:12:00,437 --> 00:12:02,548 늘 바지 지퍼를 열고 살았지 176 00:12:02,648 --> 00:12:05,943 하지만 고위급 첩보원이었으니까 177 00:12:06,485 --> 00:12:09,280 비밀 단속을 늘 철저히 했지 178 00:12:10,656 --> 00:12:13,909 남편의 인생 절반이 블랙 백에 감춰져 있으면 179 00:12:14,034 --> 00:12:17,104 '그걸' 휘두르고 다니는 걸 아내가 어떻게 알겠어? 180 00:12:17,204 --> 00:12:18,230 표현하고는! 181 00:12:18,330 --> 00:12:22,460 토마스 우드하우스의 그런 삶을 아들은 극혐했지 182 00:12:22,877 --> 00:12:24,070 그래서 어떻게 됐어? 183 00:12:24,170 --> 00:12:27,256 동영상을 확보한 뒤에 184 00:12:28,424 --> 00:12:31,285 일요일 밤 저녁 식사 때 그걸 틀었어 185 00:12:31,385 --> 00:12:34,555 돈 주고 가서라도 그 장면을 봐야 했는데 186 00:12:36,140 --> 00:12:39,085 조지는 아버지의 결혼 생활과 187 00:12:39,185 --> 00:12:42,521 경력을 한꺼번에 끝장내버렸지 188 00:12:42,980 --> 00:12:46,692 아들한테 당한 첩보원을 누가 쓰겠어? 189 00:12:47,985 --> 00:12:49,820 난 거짓말쟁이를 싫어해 190 00:12:51,906 --> 00:12:54,366 완전 멋지시네요 191 00:12:54,492 --> 00:12:56,869 트라우마가 너무 컸겠어요 192 00:12:57,745 --> 00:12:58,979 몇 살 때였어요? 193 00:12:59,079 --> 00:13:00,247 37살 194 00:13:01,540 --> 00:13:02,650 오 195 00:13:02,750 --> 00:13:04,443 부친은 아들 직업을 몰랐나요? 196 00:13:04,543 --> 00:13:06,170 아니 아셨지 197 00:13:06,712 --> 00:13:10,341 자기 능력을 믿었는데 아들이 한 수 위였던 거지 198 00:13:10,800 --> 00:13:13,177 '의자'에 앉히면 백발백중이라면서요? 199 00:13:13,886 --> 00:13:15,471 전설 같은 존재시라던데 200 00:13:16,472 --> 00:13:18,416 조지한텐 아무도 거짓말 못 해요? 201 00:13:18,516 --> 00:13:19,959 그건 모르는 게 좋아 202 00:13:20,059 --> 00:13:22,269 전 언제 취조할 거예요 조지? 203 00:13:28,526 --> 00:13:29,385 죄송 204 00:13:29,485 --> 00:13:33,681 물론 그 뒤의 일은 조지의 탓이라고 할 수 없지 205 00:13:33,781 --> 00:13:34,598 그만해 206 00:13:34,698 --> 00:13:36,809 그 양반 30년간 우울증을 앓았거든 207 00:13:36,909 --> 00:13:39,020 프레디 이제 그만하라고 208 00:13:39,120 --> 00:13:41,105 사람들 앞에선 말 좀 조심해 209 00:13:41,205 --> 00:13:42,665 게임 하나 할까? 210 00:13:44,834 --> 00:13:49,030 돌아가면서 한 명씩 결심을 말하는 거야 211 00:13:49,130 --> 00:13:51,132 마치 새해 첫날에 212 00:13:51,841 --> 00:13:55,261 꼭 이루고 싶은 바람을 얘기하듯이 213 00:13:55,886 --> 00:13:59,040 '난 담배를 끊겠다' 이런 거 있잖아 214 00:13:59,140 --> 00:14:03,961 와, 골때리게 멋진 게임이네요 조지 215 00:14:04,061 --> 00:14:07,606 단, 자신의 결심을 말하는 게 아니고 216 00:14:09,150 --> 00:14:11,444 자기 오른쪽 사람 걸 말하는 거야 217 00:14:12,987 --> 00:14:14,263 좋은 아이디어 같진 않네요 218 00:14:14,363 --> 00:14:16,615 최악의 아이디어지 219 00:14:16,740 --> 00:14:18,017 농담하는 거죠? 220 00:14:18,117 --> 00:14:19,435 농담 아닌 거 같은데? 221 00:14:19,535 --> 00:14:20,353 난 할래 222 00:14:20,453 --> 00:14:22,455 한 병 더 마셔야겠네 223 00:14:23,914 --> 00:14:25,040 새로운 게임이네 224 00:14:26,000 --> 00:14:27,168 완전 새롭지 225 00:14:29,503 --> 00:14:31,947 위에서 이런 것까지 추적할 줄은 몰랐네 226 00:14:32,047 --> 00:14:36,077 어쨌든 명심해 두죠 고마워요, 조지 227 00:14:36,177 --> 00:14:38,079 '에로틱 소설'이라면 장르가... 228 00:14:38,179 --> 00:14:39,872 그냥 좀 넘어가 줘 229 00:14:39,972 --> 00:14:41,640 편들어 줄 필요 없어 230 00:14:42,641 --> 00:14:45,978 야한 얘기를 좋아하는 게 범죄는 아니잖아 231 00:14:47,104 --> 00:14:48,839 내 차례인가 보네 232 00:14:48,939 --> 00:14:49,940 맞죠? 233 00:14:50,399 --> 00:14:54,095 좋아 나의 결심은 이거야 234 00:14:54,195 --> 00:14:56,781 스토크스의 목소리로 해야 하죠? 235 00:14:58,115 --> 00:14:59,116 알았어요 236 00:14:59,742 --> 00:15:04,563 '그녀가 먼저 끝날 때까지 버티도록 노력하겠다' 237 00:15:04,663 --> 00:15:08,526 한 번이라도 그래 줘 봐 신선한 자극 좀 받게 238 00:15:08,626 --> 00:15:09,819 내 말이 그거야 239 00:15:09,919 --> 00:15:12,196 그 정도라도 버티는 걸 고맙게 여겨 240 00:15:12,296 --> 00:15:14,615 개소리 좀 작작 해 프레디 241 00:15:14,715 --> 00:15:17,076 앞으론 그만하라고 빌 때까지 할게 242 00:15:17,176 --> 00:15:21,347 무식하게 오래만 하면 여자가 만족하는 줄 아나 봐 243 00:15:21,931 --> 00:15:22,957 계속하자고 244 00:15:23,057 --> 00:15:24,141 내 차례네 245 00:15:24,642 --> 00:15:25,893 당신 결심을 말하면 되지? 246 00:15:27,520 --> 00:15:28,546 좋아 247 00:15:28,646 --> 00:15:33,234 '내가 이 늙은 남자를 좋아하는 이유를 꼭 알아내겠다' 248 00:15:33,943 --> 00:15:37,513 아, 그 이유는 오래전에 알아냈어 249 00:15:37,613 --> 00:15:39,490 젊은 남자는 너무 지루해 250 00:15:40,533 --> 00:15:44,311 인생 경험도 없고 가본 데도 없고 251 00:15:44,411 --> 00:15:46,831 맨날 날 옆에 앉혀놓고 게임만 하거든 252 00:15:48,290 --> 00:15:51,043 이런 너무 정곡을 찔렀나? 253 00:15:51,752 --> 00:15:55,031 두 번째 데이트 날에 '콜 오브 듀티', '퍼시픽 씨어터'... 254 00:15:55,131 --> 00:15:57,324 오늘 참 재미있네 255 00:15:57,424 --> 00:15:59,493 전 당신보다 늙었지만 256 00:15:59,593 --> 00:16:02,204 멋진 레스토랑을 예약할 줄은 알죠, 소령님 257 00:16:02,304 --> 00:16:03,914 - 대령이야 - X박스 대령 258 00:16:04,014 --> 00:16:05,750 - 그만해 - 마인크래프트 소령 259 00:16:05,850 --> 00:16:07,209 헛소리 그만하라고 260 00:16:07,309 --> 00:16:11,797 쟤 젤다 게임 할 때 입으로 해줘 웃으며 장렬히 전사하게 261 00:16:11,897 --> 00:16:13,149 입 닥쳐 프레디 262 00:16:13,983 --> 00:16:15,259 오늘 대체 왜 그래? 263 00:16:15,359 --> 00:16:17,178 늙은 남자들의 진짜 문제는 264 00:16:17,278 --> 00:16:22,224 죽는 게 겁나서 항상 벌벌 떤다는 거야 265 00:16:22,324 --> 00:16:25,102 죽음이 바로 코앞에 닥치니까 266 00:16:25,202 --> 00:16:29,023 오줌을 쌀 정도로 공포심을 느낀다고 267 00:16:29,123 --> 00:16:32,693 그래서 처절할 만큼 섹스를 밝히고 268 00:16:32,793 --> 00:16:34,612 아무한테나 막 들이대지 269 00:16:34,712 --> 00:16:37,156 이제 술 그만 마시는 게 좋겠다 270 00:16:37,256 --> 00:16:40,217 이젠 내 차례잖아 맞지? 271 00:16:41,176 --> 00:16:43,179 프레디의 결심을 말하면 되죠? 272 00:16:51,936 --> 00:16:54,215 '다신 그녀와 섹스하지 않겠다' 273 00:16:54,315 --> 00:16:58,109 그건 안 되겠는데? 자기를 보면 참을 수가 없거든 274 00:16:58,819 --> 00:17:00,029 나 말고 275 00:17:01,489 --> 00:17:02,573 그 여자 276 00:17:07,661 --> 00:17:10,039 지금 혹시 장난하는 거야? 277 00:17:14,043 --> 00:17:17,213 이래서 SIGINT와 사귀면 안 돼 다 또라이거든 278 00:17:23,636 --> 00:17:24,995 안 되겠다 279 00:17:25,095 --> 00:17:27,915 우리 둘이 잠깐 저쪽에 가서 280 00:17:28,015 --> 00:17:29,375 얘기 좀 하자 281 00:17:29,475 --> 00:17:30,935 난 아무 데도 안 가 282 00:17:32,561 --> 00:17:33,504 가자고 283 00:17:33,604 --> 00:17:36,340 둘이 월요일에 잠깐 내 방에 와서 284 00:17:36,440 --> 00:17:37,358 상담 좀 받지? 285 00:17:37,942 --> 00:17:39,176 함께 앉아서... 286 00:17:39,276 --> 00:17:40,063 싫어 287 00:17:40,163 --> 00:17:41,262 네가 애야? 288 00:17:41,362 --> 00:17:42,392 말 돌리지 마 289 00:17:42,492 --> 00:17:43,697 넌 정신병자야 290 00:17:45,783 --> 00:17:47,243 병원 좀 가봐 291 00:17:48,327 --> 00:17:51,731 난 지난 1년 반 동안 네 온갖 응석과 292 00:17:51,831 --> 00:17:54,275 투정을 아버지 같은 마음으로 293 00:17:54,375 --> 00:17:55,860 다 받아줬어 294 00:17:55,960 --> 00:17:58,254 이젠 정말 지긋지긋해 295 00:17:58,796 --> 00:18:00,047 네 아버지는 떠났어 296 00:18:00,548 --> 00:18:02,533 그런 일 겪은 거 나도 유감이야 297 00:18:02,633 --> 00:18:04,785 물론 네 엄마가 싫어서 떠났겠지 298 00:18:04,885 --> 00:18:08,039 근데 끝없이 징징대는 너도 299 00:18:08,139 --> 00:18:09,974 지긋지긋했을 거야! 300 00:18:10,808 --> 00:18:13,210 물론 그건 비극이지만 그런 일 흔해 301 00:18:13,310 --> 00:18:15,671 그만 잊고 네 인생을 살아 302 00:18:15,771 --> 00:18:17,590 건강한 인간들은 다 그렇게 해! 303 00:18:17,690 --> 00:18:20,384 넌 정상에서 한참 벗어난 변종이야 304 00:18:20,484 --> 00:18:23,179 - 그만해! - 넌 병든 인간이야 305 00:18:23,279 --> 00:18:26,824 그 알량한 비극을 보상받으려고 20년간 306 00:18:26,949 --> 00:18:30,102 발악하듯 필사적으로 살았겠지만 307 00:18:30,202 --> 00:18:33,356 난 네 가정사를 들으면 졸려서 하품이 나 308 00:18:33,456 --> 00:18:34,732 정말 질린다고! 309 00:18:34,832 --> 00:18:37,234 난 네가 싫어 끔찍해! 310 00:18:37,334 --> 00:18:39,445 난 지난 1년 반 동안 311 00:18:39,545 --> 00:18:43,032 너 말곤 누구와도 안 잤어 312 00:18:43,132 --> 00:18:46,677 이 빌어 처먹을 정신병자야 313 00:18:47,011 --> 00:18:48,179 누구와도! 314 00:18:49,013 --> 00:18:51,499 이젠 그게 진짜 후회가 된다 315 00:18:51,599 --> 00:18:53,142 병원에 좀 가봐! 316 00:18:53,642 --> 00:18:56,921 지금까지 진심으로 널 위하고 아껴준 317 00:18:57,021 --> 00:19:00,216 이 진실하고 선량한 사람들한테 318 00:19:00,316 --> 00:19:04,904 히스테리 바이러스 뿌려서 분위기 망치지 말고! 319 00:19:06,864 --> 00:19:09,366 클라큰웰의 제터 호텔 320 00:19:12,870 --> 00:19:14,413 뭐라고요? 321 00:19:15,206 --> 00:19:17,208 자네 그 호텔에 잘 가잖아 322 00:19:19,043 --> 00:19:21,195 주로 월, 목요일에... 323 00:19:21,295 --> 00:19:24,365 그 요일엔 부서 미팅이 있어서 324 00:19:24,465 --> 00:19:26,008 빠져나가기가 좋지 325 00:19:27,134 --> 00:19:30,287 숙박비는 애인이 자기 신용 카드로 내더군 326 00:19:30,387 --> 00:19:34,141 자네가 현찰로 반을 주겠지만 그건 안 중요해 327 00:19:34,975 --> 00:19:36,685 그 여자의 이름도... 328 00:19:38,145 --> 00:19:41,023 시내가 보이는 주니어 스위트를 자넨 좋아하지 329 00:19:44,527 --> 00:19:45,427 난 거짓말쟁이를 싫어해 330 00:19:48,447 --> 00:19:49,448 이런 미친! 331 00:19:49,990 --> 00:19:52,560 손 움직이지 마 그대로 있어, 그대로! 332 00:19:52,660 --> 00:19:58,040 여태 네가 한 짓 중에 제일 재미없고 진부하네 333 00:19:58,707 --> 00:19:59,817 역대급이야 334 00:19:59,917 --> 00:20:01,027 날 봐, 날 봐 335 00:20:01,127 --> 00:20:03,337 내가 할게 팔 줘봐 336 00:20:07,758 --> 00:20:12,913 음식에 DZM 5를 너무 많이 탄 거 아냐? 337 00:20:13,013 --> 00:20:14,390 그런 거 같네 338 00:20:17,685 --> 00:20:19,587 알고 싶은 건 알아냈어? 339 00:20:19,687 --> 00:20:24,191 아직 모르겠어 돌을 던졌으니 곧 파장이 일겠지 340 00:20:29,238 --> 00:20:30,348 나머지는 그냥 둬 341 00:20:30,448 --> 00:20:31,574 알았어 342 00:20:32,324 --> 00:20:33,993 2분만 기다려 343 00:20:37,163 --> 00:20:38,414 그냥 두라고 344 00:20:39,123 --> 00:20:40,291 알았어 345 00:20:42,168 --> 00:20:43,694 그건 용도가 뭐야? 346 00:20:43,794 --> 00:20:45,171 뭐? 347 00:20:46,005 --> 00:20:47,298 세버러스 348 00:20:47,923 --> 00:20:50,634 그건 블랙 백 사항이야 349 00:20:53,637 --> 00:20:54,763 내가 맞춰볼까? 350 00:20:55,639 --> 00:20:56,791 아니 351 00:20:56,891 --> 00:21:00,728 한 정부를 무력화시키기 위한 악성 코드 352 00:21:03,731 --> 00:21:04,882 왜 그렇게 생각해? 353 00:21:05,082 --> 00:21:06,008 {\an5}어두운 창문들 354 00:21:06,108 --> 00:21:07,610 세버러스 알렉산더 355 00:21:08,444 --> 00:21:10,279 알지? 로마 황제 356 00:21:11,197 --> 00:21:14,533 그가 암살된 후 50년간 내란이 있었잖아 357 00:21:17,077 --> 00:21:18,145 좋을 대로 해석해 358 00:21:18,245 --> 00:21:20,873 나 급해 빨리 좀 와 359 00:21:24,293 --> 00:21:25,653 조지! 360 00:21:25,753 --> 00:21:26,837 미안 361 00:21:28,839 --> 00:21:30,216 이리 와 362 00:21:37,932 --> 00:21:41,252 뭐 힘든 일 없어? 내 도움이 필요하면... 363 00:21:41,352 --> 00:21:43,187 당신 도움이 필요해 364 00:21:44,814 --> 00:21:46,190 등 좀 긁어줘 365 00:21:49,443 --> 00:21:51,904 - 그게 어떤 일이든... - 얘기 그만해 366 00:21:53,531 --> 00:21:55,282 당신을 위해선 뭐든지 할 거야 367 00:21:55,407 --> 00:21:56,575 정말? 368 00:21:57,243 --> 00:21:58,394 응 369 00:21:58,494 --> 00:21:59,995 무슨 일이라도? 370 00:22:00,287 --> 00:22:01,330 응 371 00:22:03,624 --> 00:22:05,126 거짓말도 할 수 있어? 372 00:22:07,211 --> 00:22:09,713 그래 하지만 당신한텐 안 해 373 00:22:10,548 --> 00:22:12,007 감동이네 374 00:22:12,967 --> 00:22:14,468 당신은 나한테 거짓말할 수 있어? 375 00:22:15,344 --> 00:22:16,846 꼭 해야 할 때는 376 00:22:20,641 --> 00:22:22,334 날 위해선 살인도 할 거야? 377 00:22:22,434 --> 00:22:23,352 응 378 00:22:23,686 --> 00:22:24,937 - 정말? - 그래 379 00:22:38,617 --> 00:22:39,869 난 그만 잘게 380 00:22:43,247 --> 00:22:44,540 왜 그래? 381 00:22:45,374 --> 00:22:46,500 아무것도 아냐 382 00:22:52,715 --> 00:22:54,175 주말에 어디 갈까? 383 00:22:59,180 --> 00:23:00,473 근사한 데 가자 384 00:23:03,601 --> 00:23:05,227 너무 늦게 자지 마 385 00:23:31,086 --> 00:23:32,087 왜 이래? 386 00:24:00,324 --> 00:24:02,118 필? 필? 387 00:24:03,202 --> 00:24:04,370 필 388 00:24:05,663 --> 00:24:08,082 월요일 389 00:24:24,056 --> 00:24:26,083 이번 주에 영화나 볼까? 390 00:24:26,183 --> 00:24:29,353 나 수요일에 출국했다가 목요일에 와 391 00:24:30,229 --> 00:24:31,605 그럼 내일 어때? 392 00:24:32,231 --> 00:24:33,131 좋아 393 00:24:35,400 --> 00:24:36,693 볼만한 거 있어? 394 00:24:37,402 --> 00:24:39,387 '어두운 창문들'이 재미있대 395 00:24:39,487 --> 00:24:40,947 '어두운 창문들'? 396 00:24:41,739 --> 00:24:42,991 못 들어본 영화네 397 00:24:45,118 --> 00:24:46,327 볼까? 398 00:24:47,162 --> 00:24:48,163 좋아 399 00:25:02,927 --> 00:25:04,679 수요일에 어디 가는데? 400 00:25:08,892 --> 00:25:10,018 그건 블랙 백이야 401 00:25:10,727 --> 00:25:11,769 그래 402 00:25:38,505 --> 00:25:41,341 조지 우드하우스요 출입증을 놓고 왔는데 403 00:25:41,716 --> 00:25:43,092 임시 출입증 발급되죠? 404 00:25:47,639 --> 00:25:49,290 규정상 출입증은 항상... 405 00:25:49,390 --> 00:25:50,475 앞으론 주의할게요 406 00:25:51,726 --> 00:25:53,061 - 좋은 아침 - 오셨습니까? 407 00:26:09,202 --> 00:26:10,186 식사 즐거웠어요 408 00:26:10,286 --> 00:26:11,312 와줘서 고마웠어 409 00:26:11,412 --> 00:26:13,064 손가락은 아직 움직여요 410 00:26:13,164 --> 00:26:16,484 걔는 비록 X 같은 또라이지만 날 행복하게 해줘요 411 00:26:16,584 --> 00:26:19,654 평생 수잔과 애들을 위해 열심히 살았어도 412 00:26:19,754 --> 00:26:23,867 원망만 들었는데 클라리사는 내게 원하는 게 없어요 413 00:26:23,967 --> 00:26:24,951 알았어 414 00:26:25,051 --> 00:26:26,594 미첨 얘기 들었어요? 415 00:26:27,846 --> 00:26:29,497 죽었대요 심장 마비로 416 00:26:29,597 --> 00:26:30,166 언제? 417 00:26:30,266 --> 00:26:31,075 어젯밤에 418 00:26:31,175 --> 00:26:32,150 며칠 전에 봤는데 419 00:26:32,250 --> 00:26:33,877 다들 그렇게 말하죠 420 00:26:33,977 --> 00:26:36,588 심장 마비로 죽기엔 젊은 나이 아니에요? 421 00:26:36,688 --> 00:26:37,605 그렇지 422 00:26:38,189 --> 00:26:39,774 무슨 미션 중이었는지 아세요? 423 00:26:40,817 --> 00:26:41,776 몰라 424 00:26:42,318 --> 00:26:44,095 캐슬린 좀 만나야 해 425 00:26:44,195 --> 00:26:46,823 지금 스티글리츠와 회의 중일 텐데... 426 00:27:12,474 --> 00:27:17,045 지난 한 달 반 동안 지시 사항을 충분히 전달했는데 427 00:27:17,145 --> 00:27:19,063 결과가 전혀 안 보여 428 00:27:26,821 --> 00:27:28,323 방해해서 미안해 429 00:27:30,742 --> 00:27:33,244 당신 출입증이 왜 내 가방 안에 있어? 430 00:27:33,661 --> 00:27:36,398 옷장 앞에 떨어져 있길래 당신 건 줄 알았어 431 00:27:36,498 --> 00:27:37,791 모양이 똑같잖아 432 00:27:40,710 --> 00:27:42,420 책상 옆에 내 가방 있어 433 00:27:42,921 --> 00:27:45,156 내 키는 1시까진 갖다줘 434 00:27:45,256 --> 00:27:46,466 바로 갖다줄게 435 00:27:47,884 --> 00:27:49,052 당신 괜찮아? 436 00:27:49,636 --> 00:27:51,346 미첨 얘기를 들었어 437 00:27:52,347 --> 00:27:53,431 끔찍한 일이지 438 00:27:56,184 --> 00:27:57,377 또 용건 있어? 439 00:27:57,477 --> 00:27:58,377 아니 440 00:27:59,103 --> 00:28:01,715 집에 가는 길에 뭐 좀 먹고 들어가 441 00:28:01,815 --> 00:28:03,525 난 호숫가에 들렀다 갈게 442 00:28:58,096 --> 00:28:59,831 수요일: 미팅 L6 443 00:29:01,124 --> 00:29:02,692 히스로 - 취리히 444 00:29:02,792 --> 00:29:04,002 취리히 445 00:29:05,211 --> 00:29:07,213 목요일: 아이언메이든 뮌스터호프 446 00:29:08,882 --> 00:29:12,577 북위 47.3701도 447 00:29:12,677 --> 00:29:15,889 동경 8.5411도 448 00:29:26,608 --> 00:29:28,693 미안 일정이 밀려서 449 00:29:33,448 --> 00:29:35,241 몇 분 늦게 가도 돼요? 450 00:29:37,160 --> 00:29:40,105 상담 시간 45분을 채워야 해요 451 00:29:40,205 --> 00:29:43,625 그럼 2시 6분까지네 452 00:29:45,210 --> 00:29:46,377 좋아요 453 00:30:03,812 --> 00:30:06,381 수면 패턴이 불안정해서 454 00:30:06,481 --> 00:30:11,928 2.5-3mg의 로라제팜을 하루에 세 번 먹어 455 00:30:12,028 --> 00:30:16,533 아침 8시에 한 번 11시에 한 번, 밤에 한 번 456 00:30:18,159 --> 00:30:19,661 첫 악몽을 꾼 뒤로 쭉 457 00:30:20,370 --> 00:30:22,205 아직도 밤마다 악몽을 꿔요? 458 00:30:23,748 --> 00:30:24,749 응 459 00:30:27,001 --> 00:30:31,531 허브 수면 보조제는 몸이 너무 늘어져서 끊었고 460 00:30:31,631 --> 00:30:35,452 졸피뎀은 이틀에 한 번 이상은 안 먹으려고 해 461 00:30:35,552 --> 00:30:39,039 0.5mg 이상을 이틀 연속 복용하면 462 00:30:39,139 --> 00:30:41,975 다음 날 아침에 이유 없이 분노가 치밀어 463 00:30:43,518 --> 00:30:46,729 사나흘 계속 복용하면 464 00:30:49,858 --> 00:30:51,443 모든 게 엉망이 되지 465 00:30:53,653 --> 00:30:54,696 왜? 466 00:30:57,949 --> 00:30:59,100 그냥... 467 00:30:59,200 --> 00:31:03,663 복용량 보고를 극도로 신중하게 하셔서요 468 00:31:05,790 --> 00:31:06,875 무슨 말이야? 469 00:31:07,667 --> 00:31:10,153 로라제팜을 하루 3mg 이하로 470 00:31:10,253 --> 00:31:13,506 졸피뎀을 월 20mg 이하로 복용하고 471 00:31:14,382 --> 00:31:15,812 허브는... 472 00:31:15,912 --> 00:31:17,035 아슈와간다예요? 473 00:31:17,135 --> 00:31:18,273 - 응 - 그래요? 474 00:31:18,760 --> 00:31:19,846 네 475 00:31:20,472 --> 00:31:22,207 그 정도의 복용량이면 476 00:31:22,307 --> 00:31:26,311 내가 상부에 보고 안 해도 된다는 거 아시잖아요 477 00:31:27,020 --> 00:31:30,632 그래서 지금 내가 수상쩍다는 거야? 478 00:31:30,732 --> 00:31:35,111 상담 내역이 상부에 보고되는 걸 원치 않아서? 479 00:31:35,820 --> 00:31:37,764 그냥 너무 신중하신 거 같다고요 480 00:31:37,864 --> 00:31:40,325 난 SIGOPS 팀장이야 당연히 신중해야지 481 00:31:41,117 --> 00:31:42,894 상담의 목표는 그게 아니죠 482 00:31:42,994 --> 00:31:47,832 내 목표는 빨리 시간 채우고 일하러 가는 거야 483 00:31:53,505 --> 00:31:58,551 대체 그 꽉 막힌 지미 스토크스와 왜 자는 거야? 484 00:31:59,844 --> 00:32:02,330 - 당신보다 못한 인간인데 - 공과 사는 구분하시죠 485 00:32:02,430 --> 00:32:03,474 공과 사? 486 00:32:03,574 --> 00:32:04,849 당신 우리 집에도 왔었어 487 00:32:05,350 --> 00:32:07,544 술 마시고 밥 먹고 섹스 얘기까지 해놓고 488 00:32:07,644 --> 00:32:10,021 이제 와서 웬 공과 사 타령이야? 489 00:32:10,355 --> 00:32:12,632 댁엔 관찰차 간 거라고 해두죠 490 00:32:12,732 --> 00:32:16,694 주변 모든 사람에게 감시당하는 거 넌덜머리나 491 00:32:18,655 --> 00:32:21,658 그래, 그것도 얼마든지 기록해 492 00:32:21,783 --> 00:32:25,954 '편집증적 사고' 또 6개월은 상담받아야겠네 493 00:32:27,914 --> 00:32:29,958 이 방에 들어오실 때는 494 00:32:31,084 --> 00:32:34,779 저 문밖에서부터 분노의 에너지가 느껴져요 495 00:32:34,879 --> 00:32:37,590 듣던 중 유일하게 흥미로운 말이네 496 00:32:39,676 --> 00:32:41,261 조지와는 어때요? 497 00:32:45,765 --> 00:32:48,334 전에 아서 스티글리츠가 그러더군 498 00:32:48,434 --> 00:32:51,880 내가 너무 결혼 생활에 충실한 게 499 00:32:51,980 --> 00:32:54,549 직업상의 약점이라고 500 00:32:54,649 --> 00:32:58,511 조지에 대한 나의 애정은 벌어진 상처와 같아서 501 00:32:58,611 --> 00:33:00,989 누구에게라도 공격당할 수 있다나? 502 00:33:03,116 --> 00:33:04,576 내가 너무 많은 걸 원해서 503 00:33:05,243 --> 00:33:08,288 결국엔 아무것도 못 갖는대 504 00:33:09,456 --> 00:33:11,332 그 인간 내가 몰아낼 거야 505 00:33:11,624 --> 00:33:13,001 두고 봐 506 00:33:13,835 --> 00:33:15,086 그의 말이 맞나요? 507 00:33:16,045 --> 00:33:17,530 어떤 상황이 되면 508 00:33:17,630 --> 00:33:19,366 다 버리고 결혼을 택할 거예요? 509 00:33:19,466 --> 00:33:21,284 난 신뢰와 헌신을 중시해 510 00:33:21,384 --> 00:33:22,385 뭐에 대한요? 511 00:33:25,972 --> 00:33:28,308 자기는 가톨릭교도로 컸지? 512 00:33:31,144 --> 00:33:33,004 대답 안 해도 알아 513 00:33:33,104 --> 00:33:35,757 블랙풀의 세인트 앤서니 학교에 12년 다녔지 514 00:33:35,857 --> 00:33:39,486 선생들이 자기를 나쁜 아이라고 했어? 515 00:33:40,361 --> 00:33:43,723 그래서 야한 걸 좋아해? 나쁜 거니까? 516 00:33:43,823 --> 00:33:46,075 그걸 보는 건 규범에 어긋나니까? 517 00:33:47,452 --> 00:33:50,705 그래, 아마 야한 얘기도 좋아하겠지 518 00:33:54,417 --> 00:33:58,154 상담 완료했다고 보고할게요 가셔도 돼요 519 00:33:58,254 --> 00:34:00,906 왜? 얘기가 재밌어지는데 520 00:34:01,006 --> 00:34:04,953 조이 본, 북부 출신의 착한 가톨릭 여성 521 00:34:05,053 --> 00:34:09,374 사람들의 고민을 들어주고 도와주길 원하지 522 00:34:09,474 --> 00:34:11,710 근데 그 대상이 왜 우리야? 523 00:34:11,810 --> 00:34:13,770 난 사람들이 궁금해요 524 00:34:14,145 --> 00:34:16,105 지금은 당신이 궁금하고 525 00:34:24,238 --> 00:34:25,448 졸피뎀을 526 00:34:26,698 --> 00:34:29,369 사흘 먹으면 모든 게 엉망이 된댔죠? 527 00:34:31,844 --> 00:34:33,815 - 감정 기복이 생기지 - 어떻게요? 528 00:34:33,915 --> 00:34:34,727 우울해져 529 00:34:34,827 --> 00:34:36,000 죽고 싶어져요? 530 00:34:38,128 --> 00:34:39,028 아니 531 00:34:39,731 --> 00:34:40,881 그냥 532 00:34:42,048 --> 00:34:43,091 불안이 엄습해 533 00:34:43,800 --> 00:34:45,093 아직도 돈 문제로요? 534 00:34:46,052 --> 00:34:47,704 괜찮다는 증거가 널렸는데도? 535 00:34:47,804 --> 00:34:49,764 우리 엄마 꼴 되긴 싫거든 536 00:34:52,183 --> 00:34:55,103 듣던 중 유일하게 흥미로운 말이네요 537 00:36:06,800 --> 00:36:10,637 세버러스가 실행되면 무고한 시민 수천 명이 죽어요 538 00:36:25,401 --> 00:36:27,487 전 언제 취조할 거예요 조지? 539 00:37:01,437 --> 00:37:02,689 젠장 540 00:37:28,923 --> 00:37:31,593 방해해서 죄송해요 541 00:37:34,220 --> 00:37:35,497 상부에 542 00:37:35,597 --> 00:37:39,142 공식 보고하기 곤란한 일이 생겼는데 543 00:37:43,480 --> 00:37:45,131 SCIF로 갈까요? 544 00:37:45,231 --> 00:37:46,257 그냥 말해 545 00:37:46,357 --> 00:37:47,509 황당한 일이에요 546 00:37:47,609 --> 00:37:48,860 본론을 말하라고 547 00:37:52,113 --> 00:37:54,699 그간 국세청은 우리 금융팀과 함께 548 00:37:54,824 --> 00:37:57,368 조세 피난국의 은행들을 조사해 왔어요 549 00:37:58,328 --> 00:38:02,607 우리 위장 신분이 해외 계좌 개설에 도용될 걸 대비 550 00:38:02,707 --> 00:38:06,319 액수가 큰 건은 정기적으로 신원 대조를 해왔죠 551 00:38:06,419 --> 00:38:08,279 여태 도용된 적 없었어 552 00:38:08,379 --> 00:38:09,964 이번에 한 건 걸렸어요 553 00:38:11,007 --> 00:38:12,258 위장 신분 이름은? 554 00:38:12,759 --> 00:38:14,452 마가렛 랭포드 555 00:38:14,552 --> 00:38:18,415 생년월일, 이름이 2008년에 SIS에서 발급한 여권과 일치해요 556 00:38:18,515 --> 00:38:19,666 등록자는? 557 00:38:19,766 --> 00:38:21,142 2009년에 삭제됐어요 558 00:38:22,393 --> 00:38:25,422 이름과 생년월일로 이전 사건 파일을 검색해 봐 559 00:38:25,522 --> 00:38:28,817 그것도 없어요 2009년 뒤로 존재가 사라졌어요 560 00:38:30,360 --> 00:38:31,344 지문은? 561 00:38:31,444 --> 00:38:34,197 레벨 2 이전 때라 등록이 안 돼 있죠 562 00:38:35,448 --> 00:38:37,325 어느 은행 계좌야? 563 00:38:37,450 --> 00:38:39,160 '아시아 신탁 금융' 564 00:38:39,786 --> 00:38:42,247 모호한 선택이군 나라도 거길 택했을 거야 565 00:38:44,165 --> 00:38:46,443 계좌 개설일에 은행 외부의 566 00:38:46,543 --> 00:38:49,070 감시 카메라에 찍힌 얼굴은 확인됐나? 567 00:38:49,170 --> 00:38:52,615 8개월 전 일인 데다가 미얀마 정부가 비협조적이에요 568 00:38:52,715 --> 00:38:54,884 이럴 때는 인맥이 중요하지 569 00:38:56,803 --> 00:38:59,998 미얀마 은행인데 그 계좌를 어떻게 찾아냈지? 570 00:39:00,098 --> 00:39:02,542 또 쿠데타 조짐이 보이자 누군가가 571 00:39:02,642 --> 00:39:04,419 급히 돈을 찾아서 572 00:39:04,519 --> 00:39:07,130 다른 은행으로 스위프트 송금한 게 걸린 거죠 573 00:39:07,230 --> 00:39:08,214 다른 은행 어디? 574 00:39:08,314 --> 00:39:09,732 스위스의 라펜칼트요 575 00:39:10,483 --> 00:39:11,401 취리히에 있는 576 00:39:13,319 --> 00:39:14,362 취리히? 577 00:39:14,696 --> 00:39:15,947 뭔가 짚여요? 578 00:39:18,783 --> 00:39:20,410 계좌에 얼마 있는데? 579 00:39:21,286 --> 00:39:22,579 700만 580 00:39:22,996 --> 00:39:24,205 파운드요 581 00:39:28,001 --> 00:39:31,029 우리 내부의 누가 동결 신분을 훔쳐서 582 00:39:31,129 --> 00:39:33,465 그 이름으로 700만 파운드를 받았다? 583 00:39:35,008 --> 00:39:36,050 네 584 00:39:40,513 --> 00:39:41,514 왜? 585 00:39:43,975 --> 00:39:46,669 '마가렛 랭포드'는 2008년 SIGINT 작전에 586 00:39:46,769 --> 00:39:49,022 몇 번 이용됐다가 사라졌어요 587 00:39:49,606 --> 00:39:50,899 누구한테 이용돼? 588 00:39:51,399 --> 00:39:52,609 당신 부인이요 589 00:39:54,903 --> 00:39:56,362 그랬군 590 00:39:57,280 --> 00:39:58,364 그랬어 591 00:39:59,282 --> 00:40:04,120 아까 말했듯이 공식적으로 보고할 일은 아닌 듯해서요 592 00:40:04,704 --> 00:40:05,847 또 아는 사람은? 593 00:40:05,947 --> 00:40:06,847 없어요 594 00:40:08,082 --> 00:40:09,626 내가 처리하게 맡겨줘 595 00:40:14,164 --> 00:40:15,064 제임스 596 00:40:16,382 --> 00:40:19,452 분할 입금됐나 일시불로 입금됐나? 597 00:40:19,552 --> 00:40:22,972 일시불로요, 누군가가 엄청 비싼 걸 팔았겠죠 598 00:40:23,848 --> 00:40:24,833 앨리스? 599 00:40:24,933 --> 00:40:26,626 화요일 600 00:40:26,726 --> 00:40:28,645 앨리스 여기 있어? 601 00:40:31,314 --> 00:40:32,357 앨리스? 602 00:40:33,650 --> 00:40:34,884 리차드 뭐 하는 거야? 603 00:40:34,984 --> 00:40:36,636 그냥 문 연 거야 모니카는? 604 00:40:36,736 --> 00:40:38,071 도움을 청하러 갔어 605 00:40:42,325 --> 00:40:44,477 왜 그렇게 소리를 질러? 606 00:40:44,577 --> 00:40:47,480 난 새가 싫어 손전등 줘봐 607 00:40:47,580 --> 00:40:49,707 이건 내가 들게 폰 조명 켜 608 00:40:51,459 --> 00:40:53,711 수요일 609 00:40:54,838 --> 00:40:55,947 송어야? 610 00:40:56,047 --> 00:40:57,132 흰 송어 611 00:40:59,551 --> 00:41:00,760 아껴뒀던 거야 612 00:41:01,094 --> 00:41:02,428 맛있네 613 00:41:03,429 --> 00:41:05,915 힘들게 잡은 거야? 614 00:41:06,015 --> 00:41:07,392 엄청 힘들었지 615 00:41:12,564 --> 00:41:14,090 언제 돌아와? 616 00:41:14,190 --> 00:41:17,943 내일 늦게 기다리지 말고 먼저 자 617 00:41:21,238 --> 00:41:22,698 떨어져 있기 싫은데 618 00:41:23,699 --> 00:41:25,701 그게 우리 특기잖아 619 00:41:26,118 --> 00:41:27,828 기괴하게 느껴져 620 00:41:28,912 --> 00:41:30,747 우리가 감당해야 할 모든 게 621 00:41:33,667 --> 00:41:34,918 오, 이런! 622 00:41:40,924 --> 00:41:42,092 본 보야지 623 00:41:43,927 --> 00:41:45,345 구테 라이제든가? 624 00:41:53,645 --> 00:41:54,688 사랑해 625 00:42:21,340 --> 00:42:22,341 맙소사 626 00:42:37,147 --> 00:42:39,066 뭐 하는 거예요 조지? 627 00:42:48,909 --> 00:42:50,394 저 잘못한 거 있어요? 628 00:42:50,494 --> 00:42:51,703 아니, 전혀 629 00:42:53,997 --> 00:42:55,999 근데 무슨 일이세요? 630 00:42:57,751 --> 00:43:00,879 아직도 프레디와 만나고 있다며? 631 00:43:01,839 --> 00:43:02,840 네 632 00:43:04,133 --> 00:43:05,759 서로 불편하지 않아? 633 00:43:07,427 --> 00:43:10,389 내가 스테이크 칼로 그의 손을 찔러서요? 634 00:43:11,265 --> 00:43:12,808 응, 아무래도 635 00:43:13,767 --> 00:43:16,336 그냥 서로 용서했어요 636 00:43:16,436 --> 00:43:19,314 바람피운 거랑 손 찌른 걸 퉁친 거죠 637 00:43:20,149 --> 00:43:21,191 그랬군 638 00:43:25,571 --> 00:43:29,241 조지 내 연애 문제가 궁금해서 639 00:43:29,366 --> 00:43:31,827 이 오밤중에 오신 건 아니죠? 640 00:43:33,454 --> 00:43:37,566 놀랍지도 않고 거절할 마음도 딱히 없지만 641 00:43:37,666 --> 00:43:41,170 정말 저랑 그러고 싶으신 거예요? 642 00:43:43,464 --> 00:43:44,465 아니 643 00:43:46,008 --> 00:43:47,259 그럼 뭘 원하는 거죠? 644 00:43:51,889 --> 00:43:56,335 자넨 321 별관에서 '64개의 눈' 중 하나로 645 00:43:56,435 --> 00:43:58,520 MOD 영상을 관리 중이잖아 646 00:43:59,313 --> 00:44:01,565 잠시 당신이 인간인 줄 착각했네요 647 00:44:02,399 --> 00:44:06,220 내일 아침에 몇 분만 '키홀' 방향을 바꿔줘 648 00:44:06,320 --> 00:44:09,323 단, 아무 기록에도 남지 않게 649 00:44:10,699 --> 00:44:12,267 그게 가능할지 모르겠네요 650 00:44:12,367 --> 00:44:13,452 가능해 651 00:44:14,703 --> 00:44:17,731 위성 링크 전환 때 탐지되지 않고 652 00:44:17,831 --> 00:44:21,610 딴 용도로 위성을 쓸 수 있는 잠깐의 틈이 있어 653 00:44:21,710 --> 00:44:23,796 래트클리프에서 내가 해봤어 654 00:44:24,713 --> 00:44:27,216 근데 이 일은 비공식적으로 해야 해 655 00:44:29,343 --> 00:44:31,303 제가 왜 그런 일을 해야 하죠? 656 00:44:31,970 --> 00:44:34,389 도와주면 그 신세 안 잊을게 657 00:44:35,766 --> 00:44:37,392 전 뭘 얻는데요? 658 00:44:38,644 --> 00:44:39,895 사생활 보장 659 00:44:44,066 --> 00:44:48,070 난 개인적으로 '엑스타시'가 위험 약물이라곤 생각 안 해 660 00:44:48,570 --> 00:44:53,325 근데 그게 문란한 섹스와 연결되면 문제가 될 수 있지 661 00:44:53,450 --> 00:44:54,660 프레디에겐 662 00:44:56,161 --> 00:44:59,373 그의 바람기와는 별개로 자네가 그러는 건... 663 00:45:00,958 --> 00:45:02,543 프레디는 구식이잖아 664 00:45:05,671 --> 00:45:06,780 야비한 인간 665 00:45:06,880 --> 00:45:08,215 중요한 일이야 666 00:45:10,968 --> 00:45:12,453 내가 그를 사랑하면요? 667 00:45:12,553 --> 00:45:14,012 그럼 날 도와주겠지 668 00:45:15,139 --> 00:45:17,099 그런 거 관심이나 있어요? 669 00:45:18,016 --> 00:45:21,228 인간의 마음 같은 거 관심이나 있냐고요 670 00:45:23,147 --> 00:45:25,065 난 누굴 사귀어야 하죠? 671 00:45:25,858 --> 00:45:27,151 말해봐요! 672 00:45:28,277 --> 00:45:30,554 미안 진짜 묻는 건 줄 몰랐어 673 00:45:30,654 --> 00:45:34,116 외부인은 못 만나요 내 일을 이해 못 하니까 674 00:45:34,241 --> 00:45:37,895 내부인도 못 만나요 다 거짓말쟁이들이라 675 00:45:37,995 --> 00:45:41,398 프로들은 매번 완벽한 핑계가 있죠 676 00:45:41,498 --> 00:45:43,942 '지난주에 어디 갔었어?' '블랙 백이야' 677 00:45:44,042 --> 00:45:46,170 '금요일엔 뭐 했어?' '블랙 백이야' 678 00:45:47,254 --> 00:45:50,240 뭐든 속일 수 있고 뭐든 부인할 수 있는데 679 00:45:50,340 --> 00:45:52,259 뭐 하러 진실을 말하겠어요? 680 00:45:54,219 --> 00:45:55,721 그런 만남이 잘 될까요? 681 00:45:57,306 --> 00:45:59,516 잘 될 가능성이 있냐고요? 682 00:46:01,143 --> 00:46:02,394 모르겠어 683 00:46:03,520 --> 00:46:05,022 당신은 알잖아요 684 00:46:06,315 --> 00:46:08,484 부인과 잘 살고 있으니까 685 00:46:09,818 --> 00:46:14,139 자타공인 완벽한 커플로! 그러니까 가르쳐 줘요 686 00:46:14,239 --> 00:46:16,241 그 비결이 뭔지 687 00:46:19,119 --> 00:46:23,290 내일 아침 6시 30분이야 안전하게 몇 분 일찍 시작해 줘 688 00:46:25,626 --> 00:46:27,628 보안 관측 사이트가 있나? 689 00:46:31,507 --> 00:46:34,510 메인 64에 안 잡히는 정찰 SCIF가 있어요 690 00:46:36,595 --> 00:46:37,596 좋아 691 00:46:39,264 --> 00:46:40,249 와인 잘 마셨어 692 00:46:40,349 --> 00:46:42,851 나한테 그런 협박 안 하셨어도 693 00:46:44,144 --> 00:46:46,313 도와드렸을 거예요 694 00:47:28,538 --> 00:47:30,899 목요일 695 00:47:53,964 --> 00:47:55,741 반역을 저지를 준비 되셨어요? 696 00:47:55,841 --> 00:47:57,284 그런 조크 재미없어 697 00:47:57,384 --> 00:47:58,707 난 재밌는데... 698 00:47:58,807 --> 00:47:59,995 어딜 보면 되죠? 699 00:48:00,095 --> 00:48:03,457 북위 47.3701도 700 00:48:03,557 --> 00:48:06,310 동경 8.5411도 701 00:48:09,062 --> 00:48:10,881 가능한 옵션은 하나뿐이에요 702 00:48:10,981 --> 00:48:14,343 1,509km 밖의 저 남성미 넘치는 '밀스타' 위성 703 00:48:14,443 --> 00:48:18,097 리히텐슈타인 상공 궤도 구간 범위 안의 704 00:48:18,197 --> 00:48:19,531 두 번째 줄 우측 세 번째 거요 705 00:48:20,449 --> 00:48:22,367 '가오펜 4'가 곧 인계할 거예요 706 00:48:22,659 --> 00:48:23,852 시간 얼마 남았지? 707 00:48:23,952 --> 00:48:25,270 3분 20초요 708 00:48:25,370 --> 00:48:26,789 저 사람이 뭔가 놓치기도 하나? 709 00:48:27,623 --> 00:48:28,582 소령이요? 710 00:48:29,291 --> 00:48:30,292 절대로요 711 00:48:31,126 --> 00:48:32,127 준비되셨죠? 712 00:48:33,879 --> 00:48:34,729 잠깐만 713 00:48:34,829 --> 00:48:35,881 조지 714 00:48:37,174 --> 00:48:39,593 난 목을 걸었어요 해요, 말아요? 715 00:48:41,053 --> 00:48:42,012 해 716 00:48:42,596 --> 00:48:43,847 링크 인계 717 00:48:45,432 --> 00:48:46,433 전환 시작 718 00:48:49,728 --> 00:48:51,714 취리히네? 저기 뭐가 있죠? 719 00:48:51,814 --> 00:48:52,856 확대해 봐 720 00:48:56,401 --> 00:48:58,654 더 가까이 같은 좌표 721 00:49:01,824 --> 00:49:02,825 더 가까이 722 00:49:08,372 --> 00:49:10,165 벤치가 멋지네 다 보셨어요? 723 00:49:10,624 --> 00:49:11,750 기다려 724 00:49:13,377 --> 00:49:14,378 늦었네 725 00:49:39,653 --> 00:49:42,765 진짜 최악의 남편이네요 조지 726 00:49:42,865 --> 00:49:44,658 비결이 궁금하다며? 727 00:49:45,242 --> 00:49:47,911 이게 이 업계 장수 커플의 비결이야 728 00:49:48,912 --> 00:49:50,981 우린 각자의 역할에 충실하고 729 00:49:51,081 --> 00:49:53,167 불필요한 논쟁을 피하지 730 00:49:53,876 --> 00:49:56,420 아내도 아마 날 지켜볼 거야 731 00:49:57,171 --> 00:50:00,115 그녀에게 무슨 일이 있으면 혹 자초한 거라도 732 00:50:00,215 --> 00:50:04,470 난 어떤 방법을 써서라도 그녀를 구해낼 거야 733 00:50:05,554 --> 00:50:07,222 어떤 결과가 초래되더라도 734 00:50:07,598 --> 00:50:08,765 알겠나? 735 00:50:10,934 --> 00:50:13,312 와, 너무 섹시한 말이네요 736 00:50:14,146 --> 00:50:17,399 그게 우리가 잘 지내는 유일한 비결이야 737 00:50:22,613 --> 00:50:23,906 더 확대할 수 있어? 738 00:50:29,077 --> 00:50:30,120 안면인식 가능해? 739 00:50:32,706 --> 00:50:34,108 데이터베이스 확인 분석 중 740 00:50:34,208 --> 00:50:35,292 안 나와? 741 00:50:35,667 --> 00:50:36,710 잠깐만요 742 00:50:38,462 --> 00:50:41,423 링크 전환 시작 743 00:50:43,258 --> 00:50:44,593 스캔 중 744 00:50:45,135 --> 00:50:46,261 쿨리코프 745 00:50:47,805 --> 00:50:48,931 1분 남았어 746 00:50:49,306 --> 00:50:51,433 잠깐만요 이걸 해보죠 747 00:50:55,395 --> 00:50:58,190 입술을 읽는 AI예요 아직 베타 단계지만 748 00:51:00,567 --> 00:51:01,944 오디오 나옵니다 749 00:51:02,861 --> 00:51:06,865 돈은 잘 있어요 마무리 잘하면 지급 정지 풀게요 750 00:51:08,158 --> 00:51:10,644 뭘 파는 게 아니고 사는 거군 751 00:51:10,744 --> 00:51:13,147 상황이 좀 복잡해요 752 00:51:13,247 --> 00:51:14,114 14초 남았어요 753 00:51:14,214 --> 00:51:15,624 잘 생각해 봐요 754 00:51:16,583 --> 00:51:17,277 복원해 755 00:51:17,377 --> 00:51:18,377 해볼게요 756 00:51:19,044 --> 00:51:20,612 - 링크 전환해야 하는데 - 복원해! 757 00:51:20,712 --> 00:51:22,256 이제 전환해야 해요! 758 00:51:24,091 --> 00:51:24,844 젠장 759 00:51:24,944 --> 00:51:25,701 왜? 760 00:51:25,801 --> 00:51:27,077 오류가 났어요 761 00:51:27,177 --> 00:51:28,303 - 지워 - 이게 왜... 762 00:51:28,929 --> 00:51:30,514 지우려고 하는데... 763 00:51:31,014 --> 00:51:32,099 왜 이래? 764 00:51:32,432 --> 00:51:33,517 젠장! 765 00:51:44,236 --> 00:51:45,220 소령이 봤어요? 766 00:51:45,320 --> 00:51:47,014 모르겠어 저장했어? 767 00:51:47,114 --> 00:51:48,265 자동으로 돼요 768 00:51:48,365 --> 00:51:51,660 루트 파일에 들어가서 지워 자판 기록도 769 00:51:52,077 --> 00:51:55,497 원하는 건 찾았겠죠? 나 혼자선 안 죽어요 770 00:51:56,373 --> 00:51:57,749 명심해 두지 771 00:52:06,967 --> 00:52:09,344 난 이해가 안 돼 772 00:52:11,430 --> 00:52:12,681 어느 부분이? 773 00:52:13,515 --> 00:52:14,558 전부 다 774 00:52:15,476 --> 00:52:16,919 제임스 자기 몇 살이야? 775 00:52:17,019 --> 00:52:18,020 이리 와 776 00:52:18,687 --> 00:52:19,730 뭐? 777 00:52:20,355 --> 00:52:21,523 이리 오라고 778 00:52:21,982 --> 00:52:23,567 그러라고 부른 거 아냐 779 00:52:24,109 --> 00:52:25,135 그럼 왜 불렀는데? 780 00:52:25,235 --> 00:52:27,696 이젠 더 보지 말자고 말하려고 781 00:52:31,074 --> 00:52:32,451 왜 또? 782 00:52:35,913 --> 00:52:37,581 더는 보기 싫으니까 783 00:52:37,915 --> 00:52:40,584 저쪽에서 우리가 함께했던 시간은 어쩌고? 784 00:52:41,794 --> 00:52:42,820 그때는 날 원했잖아 785 00:52:42,920 --> 00:52:45,672 그랬지 근데 이젠 아냐 786 00:52:47,591 --> 00:52:49,118 이건 말이 안 돼 787 00:52:49,218 --> 00:52:50,953 자기가 지금 이러는 거 788 00:52:51,053 --> 00:52:54,473 여기서 함께한 시간을 생각하면 이럴 순 없어 789 00:52:55,849 --> 00:52:57,226 맞아 그렇지 790 00:52:59,061 --> 00:53:00,813 넌 네 환자들만큼 돌았어 791 00:53:01,772 --> 00:53:03,023 그럴지도 모르지 792 00:53:03,816 --> 00:53:06,760 의사라고 꼭 정상이어야 한다는 법은 없어 793 00:53:06,860 --> 00:53:07,850 혹시 딴 사람 만나? 794 00:53:07,953 --> 00:53:08,853 응 795 00:53:10,697 --> 00:53:11,949 젠장 냉정하네 796 00:53:12,074 --> 00:53:13,283 그런 편이지 797 00:53:13,575 --> 00:53:15,953 그것도 냉정하게 인정하네 798 00:53:24,878 --> 00:53:28,282 나와의 상담은 영구 종료됐다고 보고할게 799 00:53:28,382 --> 00:53:31,410 약물 처방이 필요할 경우에 대비해서 800 00:53:31,510 --> 00:53:32,786 정신과 의사도 연결해 줄게 801 00:53:32,886 --> 00:53:34,346 너한테 말한 게 많아 802 00:53:36,223 --> 00:53:38,725 상담 내용은 다 비밀이야 803 00:53:39,560 --> 00:53:40,753 우리 관계는 그냥... 804 00:53:40,853 --> 00:53:44,273 그런 건 이제 상관없어 나도 만나는 사람 있으니까 805 00:53:45,899 --> 00:53:49,528 내 말은 너한테 작전 얘기를 했다고 806 00:53:50,779 --> 00:53:52,990 세버러스 얘기? 807 00:53:55,784 --> 00:53:57,186 그때 엄청 취했었어 808 00:53:57,286 --> 00:54:00,706 세버러스에 관해서 한 말도 절대 발설 안 해 809 00:54:03,167 --> 00:54:04,418 다행이네 810 00:54:05,794 --> 00:54:07,588 널 죽이는 건 끔찍한 일이니까 811 00:54:09,590 --> 00:54:11,784 난 네 그런 유머가 싫었어 812 00:54:11,884 --> 00:54:13,660 난 네 그 점이 싫었어 813 00:54:13,760 --> 00:54:15,137 여기 그림이나 걸지? 814 00:54:16,013 --> 00:54:19,892 사람 시선을 따라다니는 예수 그림 815 00:54:20,976 --> 00:54:22,311 그런 거 좋아하잖아 816 00:54:23,103 --> 00:54:24,438 사무실이야 817 00:54:24,938 --> 00:54:26,023 받아 818 00:54:26,315 --> 00:54:27,524 고마워요 엄마 819 00:54:28,859 --> 00:54:29,860 응 820 00:54:31,653 --> 00:54:32,696 언제? 821 00:54:33,947 --> 00:54:35,032 얼마 동안? 822 00:54:36,366 --> 00:54:37,451 바로 갈게 823 00:54:40,996 --> 00:54:42,372 가야겠네 824 00:54:43,832 --> 00:54:45,693 참, 당신 집에 두고 온 게 있는데... 825 00:54:45,793 --> 00:54:48,796 책상 위에 당신 이름 적힌 파우치가 있어 826 00:54:50,297 --> 00:54:51,882 아침에 거기 올려놨어 827 00:54:53,717 --> 00:54:55,761 내 인생 최고로 멋진 이별이네 828 00:54:56,637 --> 00:54:58,180 그동안 즐거웠어 829 00:54:59,681 --> 00:55:01,183 잘 지내 조이 830 00:55:01,600 --> 00:55:03,477 넌 진짜 엿 같은 여자야 831 00:55:14,738 --> 00:55:17,908 소령이 전화했어요 보안이 뚫렸답니다 832 00:55:19,701 --> 00:55:22,204 내 얼굴 몰라? 빨리 띄워 833 00:55:25,374 --> 00:55:27,960 맙소사 834 00:55:35,801 --> 00:55:37,261 깜짝 놀랄 일이 있어 835 00:55:46,145 --> 00:55:48,981 안 돼, 안 돼, 안 돼 안 돼 836 00:56:21,054 --> 00:56:24,057 좋아 시작하자고 837 00:56:24,725 --> 00:56:26,560 미스 차일즈 브리핑하지 838 00:56:27,603 --> 00:56:31,298 이 사람은 6개월째 리히텐슈타인의 가택에 839 00:56:31,398 --> 00:56:34,885 구금돼 있던 러시아 반체제 장군 바딤 파블리추크예요 840 00:56:34,985 --> 00:56:38,889 망명한 군국주의자들을 결집 전쟁 관리에 실패한 841 00:56:38,989 --> 00:56:42,685 러시아 정권의 전복을 위해 활동해 왔죠 842 00:56:42,785 --> 00:56:45,854 그가 도착한 후 24시간 동안 가택을 봉쇄했었어요 843 00:56:45,954 --> 00:56:48,273 그가 움직이면 우리가 먼저 알아야 하니까요 844 00:56:48,373 --> 00:56:50,292 그런데 그가 움직였어요 845 00:56:50,793 --> 00:56:55,572 이건 중부 유럽 시각 06시 31분에 집 안에서 감지된 열 신호입니다 846 00:56:55,672 --> 00:56:58,492 7개의 개별 신호가 감지됐는데 847 00:56:58,592 --> 00:57:02,162 위성 링크 전환 중에 신호가 끊겼어요, 대략... 848 00:57:02,262 --> 00:57:03,552 3분 20초쯤 849 00:57:03,652 --> 00:57:05,082 고마워 3분 20초쯤 850 00:57:05,182 --> 00:57:08,852 06시 35분에 신호가 복구되어 열 신호를 분석한 결과가 851 00:57:09,311 --> 00:57:10,604 이겁니다 852 00:57:11,688 --> 00:57:13,106 신호가 5개뿐이에요 853 00:57:13,440 --> 00:57:16,927 지난 2시간 동안 5개 신호 모두를 확인한바 854 00:57:17,027 --> 00:57:19,263 드나든 5명 중에 855 00:57:19,363 --> 00:57:21,265 파블리추크는 없어요 856 00:57:21,365 --> 00:57:24,159 그 망할 놈이 빠져나갔다? 857 00:57:24,284 --> 00:57:25,352 그게 가능한가요? 858 00:57:25,452 --> 00:57:27,646 링크 전환 시간을 어떻게 알았을까요? 859 00:57:27,746 --> 00:57:29,790 내 말이 그거야 860 00:57:30,249 --> 00:57:33,085 이 중 누가 말 안 해줬으면 어떻게 알았겠냐고 861 00:57:34,253 --> 00:57:37,506 우리가 한눈판 사이에 그는 사라졌어 862 00:57:38,173 --> 00:57:39,758 미리 작전을 짠 거야 863 00:57:40,551 --> 00:57:43,095 치밀한 작전을! 864 00:57:43,470 --> 00:57:45,806 우리 내부에 배신자가 있다고 865 00:57:48,642 --> 00:57:51,211 도주 후 위치는 파악됐나요? 866 00:57:51,311 --> 00:57:52,629 놈은 프로야 867 00:57:52,729 --> 00:57:57,150 지금 검은 밴을 타고 악당 짓 하러 어디로 가고 있을걸? 868 00:57:57,984 --> 00:58:00,887 추정상 그의 오른팔인 전직 중위 869 00:58:00,987 --> 00:58:02,972 안드레이 쿨리코프가 870 00:58:03,072 --> 00:58:05,158 곧 그와 접선할 겁니다 871 00:58:05,950 --> 00:58:07,226 쿨리코프가 오늘 아침 872 00:58:07,326 --> 00:58:09,812 익명의 상대와 취리히에서 만났는데 873 00:58:09,912 --> 00:58:11,939 그 영상이 확보되길 기다리는 중이에요 874 00:58:12,039 --> 00:58:13,708 계속 확인해 875 00:58:14,417 --> 00:58:16,001 CI... 876 00:58:16,384 --> 00:58:18,154 CIA에 알려야 될까요? 877 00:58:18,254 --> 00:58:19,906 걔들은 신경 꺼 878 00:58:20,006 --> 00:58:22,992 정보 자판기 노릇 해주는 거 신물 나 879 00:58:23,092 --> 00:58:25,720 우리 치부를 보이기도 싫고 880 00:58:26,262 --> 00:58:29,916 배신자가 있다면 그들보다 우리가 먼저 알아내야 해 881 00:58:30,016 --> 00:58:32,351 이 일이 새 나가지 않게 해 882 00:58:39,692 --> 00:58:43,388 위성 방향이 조작된 거 소령이 알고 있었댔지? 883 00:58:43,488 --> 00:58:46,949 네, 경보가 떠서 전화했더니 이미 알고 있더라고요 884 00:58:48,534 --> 00:58:49,769 보직 변경해 885 00:58:49,869 --> 00:58:51,771 바하마같이 경치 좋은 데로 886 00:58:51,871 --> 00:58:55,374 승진이라고 말하고 바로 절차 밟아서 887 00:58:56,083 --> 00:58:57,668 내일 출발시켜 888 00:58:58,294 --> 00:59:03,090 파블리추크가 사라진 게 전략적으로 어떤 문제가 있죠? 889 00:59:07,428 --> 00:59:10,890 S 6등급 이하는 모두 좀 나가줘 890 00:59:28,950 --> 00:59:30,326 세버러스가 891 00:59:32,620 --> 00:59:35,606 USB로 파블리추크에게 전달된 거 같아 892 00:59:35,706 --> 00:59:37,108 그래서 감시하는 거야 893 00:59:37,208 --> 00:59:41,237 쿨리코프가 그를 모스크바에 입국시키면... 894 00:59:41,337 --> 00:59:46,367 미스터 스몰스, 동료들에게 자네가 설명 좀 해 895 00:59:46,467 --> 00:59:50,079 세버러스는 우리가 NSA와 함께 개발한 다형성 스툭스넷이에요 896 00:59:50,179 --> 00:59:53,041 그게 에어 갭을 뚫으려면 원자로에 897 00:59:53,141 --> 00:59:54,876 직접 침투시켜야 하지만 898 00:59:54,976 --> 00:59:59,297 일단 침투하면 원자로의 노심을 융해시킬 수 있어요 899 00:59:59,397 --> 01:00:00,923 사이버컴 작전이죠 900 01:00:01,023 --> 01:00:03,259 그런 걸 왜 만든 거지? 901 01:00:03,359 --> 01:00:05,422 이론적인 가능성을 보려고... 902 01:00:05,522 --> 01:00:06,971 근데 뺏긴 거지 903 01:00:07,071 --> 01:00:10,241 우리가 그걸 적에게 쓸 수 있다면 적도... 904 01:00:10,366 --> 01:00:11,684 우리한테 쓸 수 있지 905 01:00:11,784 --> 01:00:13,286 아이디어는 좋았잖아 906 01:00:15,955 --> 01:00:18,458 원자로 융해는 정치적 혼란을 부를 거야 907 01:00:19,083 --> 01:00:23,321 그럼 끝없이 내란 중인 정부의 반란 세력은 908 01:00:23,421 --> 01:00:26,407 '경애하는 모스크바의 지도자'를 쫓아낼 테고 909 01:00:26,507 --> 01:00:30,928 우리의 적은 사라지겠지 근데 그게 무산된 거야! 910 01:00:33,598 --> 01:00:35,625 어쨌든 아이디어는 좋았다고 911 01:00:35,725 --> 01:00:37,960 이 방의 누군가도 그렇게 생각했나 봐요 912 01:00:38,060 --> 01:00:40,713 그래 그리고 '눈'을 조작했지 913 01:00:40,813 --> 01:00:44,842 파블리추크가 USB를 들고 튈 수 있게! 914 01:00:44,942 --> 01:00:47,804 놈은 원자로를 녹이려고 러시아로 가고 있어 915 01:00:47,904 --> 01:00:50,406 그 책임은 우리가 다 뒤집어써야 해! 916 01:00:52,700 --> 01:00:54,160 유출자를 찾아내 917 01:00:55,912 --> 01:00:57,622 어떤 방법을 써서라도! 918 01:01:42,959 --> 01:01:44,710 즐거운 보고는 아닌가 보군 919 01:01:45,378 --> 01:01:46,587 맞아 920 01:01:47,213 --> 01:01:50,424 조지의 지시에 따라 내가 위성의 방향을 바꿨어 921 01:02:25,710 --> 01:02:26,669 감사합니다 922 01:02:31,257 --> 01:02:32,300 캐슬린 923 01:02:32,884 --> 01:02:34,385 깜짝이야 프레디 924 01:02:35,136 --> 01:02:36,262 잠깐 시간 돼요? 925 01:02:37,513 --> 01:02:38,856 또 아는 사람 있어? 926 01:02:38,956 --> 01:02:39,856 아뇨 927 01:02:41,100 --> 01:02:42,390 클라리사는 믿을 만해? 928 01:02:42,490 --> 01:02:43,461 별로요 929 01:02:43,561 --> 01:02:45,004 발설하지 않겠냐고 930 01:02:45,104 --> 01:02:47,423 안 할 거예요 조지를 좋아하고 걱정해요 931 01:02:47,523 --> 01:02:50,301 어쨌든 그의 정보 보안에 큰 구멍이 뚫렸어요 932 01:02:50,401 --> 01:02:53,179 파블리추크가 귀국하면 그 책임을 떠안고... 933 01:02:53,279 --> 01:02:54,947 35년형쯤 받겠지 934 01:02:55,698 --> 01:02:57,408 무슨 방법이 없겠어요? 935 01:03:00,620 --> 01:03:02,038 취리히는 어땠어요? 936 01:03:03,206 --> 01:03:05,458 헛수고였어 건질 게 없더라고 937 01:03:06,375 --> 01:03:07,835 괜히 만난 거 같아 938 01:03:08,377 --> 01:03:10,905 간 김에 FIS의 군터도 찾아갔는데 939 01:03:11,005 --> 01:03:12,507 그도 아는 게 없더군 940 01:03:13,716 --> 01:03:16,452 조지가 왜 당신을 감시했는지 짚이는 거 있어요? 941 01:03:16,552 --> 01:03:18,554 아니 전혀 모르겠어 942 01:03:22,809 --> 01:03:25,686 아침까진 방법을 찾아볼게 943 01:03:26,687 --> 01:03:28,297 밤새 생각 좀 해보고 944 01:03:28,397 --> 01:03:29,524 알겠습니다 945 01:03:29,941 --> 01:03:32,944 이건 우리만의 비밀이야 알았지? 946 01:03:33,402 --> 01:03:34,570 물론이죠 947 01:04:12,358 --> 01:04:14,777 내가 함정에 빠진 거 같아 948 01:04:17,196 --> 01:04:19,323 나도 당한 거 같아 949 01:04:21,033 --> 01:04:23,911 딴 사람도 아닌 프레디에게 950 01:04:24,704 --> 01:04:25,788 왜? 951 01:04:28,332 --> 01:04:30,168 날 떠보더라고 952 01:04:30,668 --> 01:04:33,087 당신을 위해 뭔가 할 거라고 생각한 거지 953 01:04:35,882 --> 01:04:37,216 그게 맞아 954 01:04:39,635 --> 01:04:41,679 난 당신을 위해 살인도 할 수 있어 955 01:04:44,015 --> 01:04:45,391 알지? 956 01:04:50,813 --> 01:04:52,590 프레디가 세버러스를 훔쳤군 957 01:04:52,690 --> 01:04:55,009 그럴 수도 있고 아닐 수도 있지 958 01:04:55,109 --> 01:04:57,595 이제 문제는 그게 아니잖아 959 01:04:57,695 --> 01:04:59,280 이건 이제 960 01:05:01,699 --> 01:05:03,201 우리 문제야 961 01:05:05,495 --> 01:05:07,038 누군가 짠 거야 962 01:05:07,955 --> 01:05:09,624 당신과 내가 963 01:05:10,583 --> 01:05:14,253 서로를 함정에 빠뜨리게 양쪽에서 손을 쓴 거지 964 01:05:18,341 --> 01:05:20,551 그럼 우린 어떻게 해야 하지? 965 01:05:22,178 --> 01:05:23,387 뒤엎어야지 966 01:05:24,096 --> 01:05:25,515 그 모든 음모를 967 01:05:27,475 --> 01:05:29,977 저들을 자극한 뒤 반응을 보자고 968 01:05:33,064 --> 01:05:35,149 청소를 해야 할 일이 또 생길까? 969 01:05:37,401 --> 01:05:39,487 일이 계획대로 잘되면 970 01:05:41,047 --> 01:05:43,699 금요일 971 01:06:27,952 --> 01:06:30,897 좀 일찍 전화하시죠 낚싯대도 없는데 972 01:06:30,997 --> 01:06:31,998 타 973 01:06:34,500 --> 01:06:36,361 전 낚시 별로 안 좋아해요 974 01:06:36,461 --> 01:06:38,504 인내심만 있으면 돼 975 01:06:44,594 --> 01:06:46,262 느긋이 좀 쉬다 가자고 976 01:06:48,181 --> 01:06:49,974 생각하기 좋은 장소잖아 977 01:07:05,072 --> 01:07:06,324 필요한 게 있어 978 01:07:09,076 --> 01:07:11,813 지오펜싱 분석 결과 쿨리코프의 최종 소재지가 취리히야 979 01:07:11,913 --> 01:07:16,401 폰 이동 경로를 추적해 줘 기록은 남기지 말고 980 01:07:16,501 --> 01:07:18,377 당신네 사이코들 때문에 감옥 가기 싫어요 981 01:07:19,670 --> 01:07:22,548 그런 걱정하기엔 너무 깊이 개입된 거 아냐? 982 01:07:29,972 --> 01:07:31,516 둘이 천생연분이네 983 01:07:33,142 --> 01:07:36,312 오늘 거짓말 탐지기 검사를 좀 하고 싶어 984 01:07:36,896 --> 01:07:38,731 복스홀의 검사실에서 985 01:07:40,108 --> 01:07:41,484 누굴 조사하시게요? 986 01:07:42,068 --> 01:07:43,277 프레디 스몰스 987 01:07:43,903 --> 01:07:45,404 클라리사 두보스 988 01:07:45,780 --> 01:07:47,365 닥터 조이 본 989 01:07:48,658 --> 01:07:49,700 그녀는 왜요? 990 01:07:50,076 --> 01:07:54,079 프레디가 8개월간 주 2회씩 만났어, 정보가 샜을 거야 991 01:07:56,124 --> 01:07:57,608 저도 그녀를 만났어요 992 01:07:57,708 --> 01:07:59,961 알아 자네도 검사받아 993 01:08:01,295 --> 01:08:02,630 투명성을 위해서 994 01:08:06,717 --> 01:08:07,760 또 있어요? 995 01:08:08,218 --> 01:08:09,345 현재는 없어 996 01:08:12,807 --> 01:08:16,044 참, 그 스위스 은행 문제 997 01:08:16,144 --> 01:08:17,895 후속 보고하려고 했어요 998 01:08:18,938 --> 01:08:21,983 세버러스와의 연관성을 배제할 수 없겠어 999 01:08:23,234 --> 01:08:24,360 저도 그 생각 했어요 1000 01:08:25,278 --> 01:08:26,279 그래? 1001 01:08:27,280 --> 01:08:29,030 관련이 있어 보여서요 1002 01:08:30,867 --> 01:08:33,202 그런 생각을 딴 사람한테 말했어? 1003 01:08:37,748 --> 01:08:38,833 안 했죠 1004 01:08:41,377 --> 01:08:43,780 해외 계좌를 튼 사람의 신원은 1005 01:08:43,880 --> 01:08:45,673 아직도 확신하나? 1006 01:08:46,257 --> 01:08:47,258 아뇨 1007 01:08:48,801 --> 01:08:52,221 그래서 후속 보고를 드리려고 했던 거예요 1008 01:08:52,762 --> 01:08:53,972 그렇군 1009 01:08:55,850 --> 01:08:59,796 '마가렛 랭포드'는 2008년 캐슬린이 쓴 여권 이름인데 1010 01:08:59,896 --> 01:09:01,296 시스템 결함으로 1011 01:09:01,396 --> 01:09:04,425 그 이름이 SIS에서 10년간 12회 이상 1012 01:09:04,525 --> 01:09:08,029 재활용됐어요 출입국 기록도 4, 50번 돼요 1013 01:09:09,322 --> 01:09:10,848 왜 여태 그걸 몰랐나? 1014 01:09:10,948 --> 01:09:13,909 그러게요 저도 자책 중입니다 1015 01:09:15,160 --> 01:09:20,082 부주의했죠, 그로 인해 누구든지 피해자가 될 수 있었는데 1016 01:09:22,209 --> 01:09:24,028 이제 우리의 조사 대상은 캐슬린이 아니에요 1017 01:09:24,128 --> 01:09:25,171 '우리'? 1018 01:09:29,217 --> 01:09:30,301 당신과 저요 1019 01:09:33,304 --> 01:09:35,431 이런 어떻게 해야 해요? 1020 01:09:37,558 --> 01:09:38,851 잠시 달아나게 놔둬 1021 01:09:45,358 --> 01:09:48,152 엠마 님이 주문하신 아메리카노요 감사합니다 1022 01:10:12,135 --> 01:10:15,830 기지국 실시간 위치 정보 연결됐어 놈이 움직이네 1023 01:10:15,930 --> 01:10:17,373 오늘 내 생일인가? 1024 01:10:17,473 --> 01:10:19,125 속히 승인받을 수 있어? 1025 01:10:19,225 --> 01:10:21,727 세버러스의 반출을 막는 거? 당연하지 1026 01:10:22,353 --> 01:10:23,354 신세 안 잊을게 1027 01:10:23,896 --> 01:10:25,481 왜 그 일에 신경 써? 1028 01:10:25,773 --> 01:10:27,233 개인적인 일이야 1029 01:10:27,733 --> 01:10:29,360 그건 대답이 못 돼 1030 01:10:30,695 --> 01:10:34,098 내부인이 노출됐어 드론 한 방이면 다 해결돼 1031 01:10:34,198 --> 01:10:35,950 쿨리코프만 처리하면 돼? 1032 01:10:36,075 --> 01:10:38,019 굴러온 복인데 하기 싫어? 1033 01:10:38,119 --> 01:10:41,080 할 건데 상황을 파악할 시간이 좀 필요해 1034 01:10:41,539 --> 01:10:45,168 그는 3시간 동안 투어를 할 거야 기다리지 마 1035 01:11:16,824 --> 01:11:18,493 주문하신 이키즈쿠리입니다 1036 01:11:18,993 --> 01:11:20,286 고마워 지미 1037 01:11:29,295 --> 01:11:31,739 원하는 게 뭐야? 1038 01:11:31,839 --> 01:11:34,342 이키즈쿠리 먹는 거 영국에선 불법이에요 1039 01:11:35,218 --> 01:11:37,370 그냥 혼자 먹고 싶은데 1040 01:11:37,470 --> 01:11:42,141 상세한 건 모르겠지만 큰 그림은 보여요 1041 01:11:43,625 --> 01:11:44,742 모든 게 1042 01:11:44,842 --> 01:11:45,978 당신 짓이라는 거 1043 01:11:47,932 --> 01:11:49,882 지금 무슨 얘기를 하는 거야? 1044 01:11:49,982 --> 01:11:51,150 모르는 척 말아요 1045 01:11:51,943 --> 01:11:56,197 당신의 작전은 이 시간부로 중단될 거예요 1046 01:11:58,991 --> 01:12:00,643 그러기엔 좀 늦었지 1047 01:12:00,743 --> 01:12:01,911 그래요? 1048 01:12:02,912 --> 01:12:06,082 복귀하면 CIA 드론 기록을 조회해 봐요 1049 01:12:10,711 --> 01:12:13,242 원자로가 녹았으면 몇 명이 죽었을까요 1050 01:12:13,342 --> 01:12:15,591 1만 명, 2만 명? 1051 01:12:16,634 --> 01:12:19,178 무슨 짓을 한 거야? 1052 01:12:20,096 --> 01:12:21,514 당신 작전을 취소했어요 1053 01:12:52,920 --> 01:12:56,507 이런 천하에 멍청한 인간 같으니! 1054 01:12:58,468 --> 01:13:01,429 네가 얼마나 큰 손실을 초래했는지 알아? 1055 01:13:03,723 --> 01:13:06,042 당신의 동조자가 누군진 몰라도 1056 01:13:06,142 --> 01:13:08,311 이젠 조지가 이 일에 개입했어요 1057 01:13:09,145 --> 01:13:12,064 그는 먹이를 물면 절대 안 놔요 1058 01:13:13,441 --> 01:13:16,736 상대가 항복하고 나가떨어지기 전엔! 1059 01:13:21,574 --> 01:13:22,784 많이 드세요 1060 01:13:23,618 --> 01:13:26,788 곧 누군가가 차 트렁크 안에서 발견될 거예요 1061 01:13:46,182 --> 01:13:47,959 빨리 끝내죠 1062 01:13:48,059 --> 01:13:48,862 시작할까? 1063 01:13:48,962 --> 01:13:49,862 네 1064 01:13:58,706 --> 01:14:00,336 오늘은 금요일입니까? 1065 01:14:00,436 --> 01:14:01,055 네 1066 01:14:01,155 --> 01:14:02,952 당신은 영국에 삽니까? 1067 01:14:03,052 --> 01:14:03,725 네 1068 01:14:03,825 --> 01:14:06,769 프레드릭 앨런 스몰스가 당신의 본명인가요? 1069 01:14:06,869 --> 01:14:07,769 네 1070 01:14:08,079 --> 01:14:09,439 오늘 아침에 자위를 했나요? 1071 01:14:09,539 --> 01:14:13,276 와, 민망한 질문이 먼저 나오니까 좋네요 1072 01:14:13,376 --> 01:14:15,319 가능한 한 네, 아니오로 대답해 줘 1073 01:14:15,419 --> 01:14:17,296 늘 이 순간을 기다렸어요 1074 01:14:18,464 --> 01:14:20,742 오늘 아침에 자위를 했나요? 1075 01:14:20,842 --> 01:14:23,786 아뇨 그럴 시간이 없었어요 1076 01:14:23,886 --> 01:14:25,288 지금 앉아 있나요? 1077 01:14:25,388 --> 01:14:26,372 네 1078 01:14:26,472 --> 01:14:27,890 이 방에 불이 켜져 있나요? 1079 01:14:28,975 --> 01:14:30,126 네 1080 01:14:30,226 --> 01:14:32,603 지금 웨스트민스터 자치구에 있습니까? 1081 01:14:33,604 --> 01:14:34,730 아뇨 1082 01:14:35,564 --> 01:14:37,190 토스트를 좋아합니까? 1083 01:14:38,066 --> 01:14:39,317 아주 좋아하죠 1084 01:14:39,860 --> 01:14:41,027 네, 아니오로 1085 01:14:41,611 --> 01:14:42,696 네 1086 01:14:44,322 --> 01:14:48,352 싸우다가 연인에게 폭력을 행사한 적이 있나요? 1087 01:14:48,452 --> 01:14:49,911 있다는 거 아시잖아요 1088 01:14:50,871 --> 01:14:52,956 네, 아니오로 대답해 1089 01:14:53,623 --> 01:14:56,710 네, 열정적으로 때렸죠 1090 01:14:57,002 --> 01:14:58,904 콘택트렌즈를 꼈습니까? 1091 01:14:59,004 --> 01:15:00,030 네 1092 01:15:00,130 --> 01:15:01,031 담배를 피우나요? 1093 01:15:01,131 --> 01:15:02,215 아뇨 1094 01:15:02,883 --> 01:15:04,451 지금 앉아 있습니까? 1095 01:15:04,551 --> 01:15:05,552 네 1096 01:15:05,927 --> 01:15:07,262 지금은 아침인가요 오후인가요? 1097 01:15:07,596 --> 01:15:10,791 오후요, 아까 같은 민망한 질문이 더 재미있는데 1098 01:15:10,891 --> 01:15:13,018 어머니 이름이 퀴아나인가요? 1099 01:15:14,352 --> 01:15:15,437 네 1100 01:15:16,563 --> 01:15:19,107 세버러스에 대해 언제 처음 알게 됐나요? 1101 01:15:22,486 --> 01:15:23,820 세버러스가 뭐죠? 1102 01:15:27,866 --> 01:15:30,702 자녀 양육에 소홀했던 적이 있습니까? 1103 01:15:33,288 --> 01:15:34,664 정서적으로는요 1104 01:15:34,998 --> 01:15:36,208 네, 아니오로 1105 01:15:36,958 --> 01:15:37,959 네 1106 01:15:39,252 --> 01:15:42,030 내가 CI 업무에서 제외했을 때 화가 났나요? 1107 01:15:42,130 --> 01:15:43,657 저도 인간인지라 1108 01:15:43,757 --> 01:15:46,410 네, 아니오로 CI 업무에서 제외돼서 1109 01:15:46,510 --> 01:15:47,761 - 화가 났나요? - 네 1110 01:15:50,430 --> 01:15:53,208 그래서 복수하려고 세버러스를 훔쳤습니까? 1111 01:15:53,308 --> 01:15:54,267 세버... 1112 01:15:55,157 --> 01:15:56,057 아뇨 1113 01:15:56,895 --> 01:15:59,064 세버러스에 대해 언제 처음 알게 됐나요? 1114 01:15:59,773 --> 01:16:01,233 두 달 전쯤이요 1115 01:16:01,733 --> 01:16:03,427 어떻게 알게 됐죠? 1116 01:16:03,527 --> 01:16:06,446 의사의 의무상 그 대답엔 대답할 수 없습니다 1117 01:16:06,988 --> 01:16:08,156 어떻게 알게 됐나요? 1118 01:16:08,281 --> 01:16:09,474 대답은 같아요 1119 01:16:09,574 --> 01:16:11,893 환자가 당신에게 정보를 누설했나요? 1120 01:16:11,993 --> 01:16:13,120 대답은 같습니다 1121 01:16:13,537 --> 01:16:16,414 전쟁 때를 제외하고 누굴 죽인 적이 있나요? 1122 01:16:17,666 --> 01:16:19,109 전쟁의 정의가 뭐죠? 1123 01:16:19,209 --> 01:16:22,320 영국과 타국 혹은 비국가 세력 간의 1124 01:16:22,420 --> 01:16:24,923 공식 비공식적인 충돌 1125 01:16:25,757 --> 01:16:26,800 아뇨 1126 01:16:27,843 --> 01:16:32,122 전쟁 외의 일로 총격, 칼부림, 싸움에 휘말려 1127 01:16:32,222 --> 01:16:34,266 누굴 크게 다치게 한 적이 있나요? 1128 01:16:35,183 --> 01:16:36,168 네 1129 01:16:36,268 --> 01:16:37,978 국가를 배신한 적이 있습니까? 1130 01:16:38,311 --> 01:16:39,354 아뇨 1131 01:16:41,815 --> 01:16:44,734 닥터 조이 본과는 어떤 관계입니까? 1132 01:16:46,820 --> 01:16:49,823 의사와 환자 사이죠 지인이고요 1133 01:16:52,534 --> 01:16:54,035 잠깐 쉴까? 1134 01:16:54,995 --> 01:16:56,079 괜찮아요 1135 01:16:56,621 --> 01:16:58,457 미들 네임이 베아트리스인가요? 1136 01:17:00,792 --> 01:17:01,710 아뇨 1137 01:17:02,794 --> 01:17:03,879 클라리사 베아트리스 두보스 1138 01:17:04,629 --> 01:17:06,631 당신의 미들 네임은 베아트리스인가요? 1139 01:17:07,174 --> 01:17:08,216 아뇨 1140 01:17:15,682 --> 01:17:17,459 질문에 사실대로 대답해 주세요 1141 01:17:17,559 --> 01:17:19,461 당신의 미들 네임은 베아트리스인가요? 1142 01:17:19,561 --> 01:17:20,604 네 1143 01:17:23,815 --> 01:17:26,693 지금 항문 조임근을 조이고 있나요? 1144 01:17:27,110 --> 01:17:28,236 네 1145 01:17:29,237 --> 01:17:32,866 웨이마우스와 쿰스가 쓴 '생리적 스트레스 반응과' 1146 01:17:32,991 --> 01:17:34,101 '탐지기 속이기'를 읽어봤나요? 1147 01:17:34,201 --> 01:17:35,494 완독했죠 1148 01:17:35,827 --> 01:17:37,229 네, 아니오로 1149 01:17:37,329 --> 01:17:38,538 네 1150 01:17:38,914 --> 01:17:41,500 조임근에 힘을 좀 풀어주겠어? 1151 01:17:44,044 --> 01:17:45,462 그러죠 조지 1152 01:17:46,880 --> 01:17:50,325 내 옷장 휴지통에 영화 티켓을 넣으라고 누가 시켰죠? 1153 01:17:50,425 --> 01:17:51,343 네? 1154 01:17:52,385 --> 01:17:53,412 시킨 적 없어요 1155 01:17:53,512 --> 01:17:55,831 세버러스에 대해 아는 사람 몇 명과 1156 01:17:55,931 --> 01:17:57,516 연결돼 있습니까? 1157 01:17:58,433 --> 01:18:02,254 그 질문은 지나치게 전략적이네요 1158 01:18:02,354 --> 01:18:03,922 세버러스에 대해 아는 사람... 1159 01:18:04,022 --> 01:18:06,466 CI 요원에게 그건 대답 못 하죠 1160 01:18:06,566 --> 01:18:08,068 세버러스를 훔쳤나요? 1161 01:18:08,443 --> 01:18:09,486 아뇨 1162 01:18:09,820 --> 01:18:11,847 돈 때문에 세버러스를 훔쳤습니까? 1163 01:18:11,947 --> 01:18:13,056 아뇨 1164 01:18:13,156 --> 01:18:15,575 이념 때문에 세버러스를 훔쳤습니까? 1165 01:18:16,201 --> 01:18:17,619 무슨 이념이요? 1166 01:18:18,161 --> 01:18:20,731 당신의 이념 때문에 세버러스를 훔쳤나요? 1167 01:18:20,831 --> 01:18:23,750 훔쳤다는 전제하에 물으시네요 1168 01:18:24,501 --> 01:18:27,337 진실 혹은 거짓 '신은 없다' 1169 01:18:29,047 --> 01:18:30,215 거짓 1170 01:18:30,632 --> 01:18:33,969 지난 3개월간 몇 명과 섹스를 했나요? 1171 01:18:34,386 --> 01:18:35,387 2명 1172 01:18:38,515 --> 01:18:39,958 진실 혹은 거짓 1173 01:18:40,058 --> 01:18:43,603 눈앞의 법과 도덕보다 대의가 중요하다 1174 01:18:45,105 --> 01:18:47,399 그런 모호한 질문엔 대답 못 해요 1175 01:18:47,816 --> 01:18:49,718 자신이 딴 사람들보다 똑똑하다고 믿나요? 1176 01:18:49,818 --> 01:18:51,345 진짜 더 똑똑해요 1177 01:18:51,445 --> 01:18:52,696 네, 아니오로 1178 01:18:53,738 --> 01:18:54,948 네 1179 01:18:55,657 --> 01:18:58,326 내일 우리 집에 저녁 먹으러 오겠어? 1180 01:18:58,827 --> 01:18:59,853 네? 1181 01:18:59,953 --> 01:19:04,791 개인적으로 부탁할 게 있어 와줄 수 있어? 1182 01:19:08,003 --> 01:19:09,363 네, 그럼요 1183 01:19:09,463 --> 01:19:11,548 지난번엔 참 재미있었어요 1184 01:19:12,424 --> 01:19:13,467 네, 아니오로 1185 01:19:13,842 --> 01:19:15,035 명령인가요? 1186 01:19:15,135 --> 01:19:16,678 8시까지 와줘 1187 01:19:21,349 --> 01:19:23,460 대체 지금 뭘 알아낸 거죠? 1188 01:19:23,560 --> 01:19:24,686 내일 봐 1189 01:19:26,204 --> 01:19:28,064 토요일 1190 01:19:29,107 --> 01:19:30,275 괜찮아? 1191 01:19:31,401 --> 01:19:32,652 그냥 좀 긴장돼 1192 01:19:33,945 --> 01:19:36,031 이제 한 가지만 알아내면 돼 1193 01:19:37,324 --> 01:19:38,867 거기까지 가게 될까? 1194 01:19:39,910 --> 01:19:41,453 그렇게 될까 봐 겁 나 1195 01:19:41,828 --> 01:19:43,038 다 밝혀야지 1196 01:19:48,251 --> 01:19:50,420 이런 스릴 오랜만이네 1197 01:19:53,173 --> 01:19:55,008 - 무슨 일로 부른 겁니까? - 들어와 1198 01:19:55,759 --> 01:19:57,030 일이에요 초대예요? 1199 01:19:57,130 --> 01:19:58,094 둘 다 1200 01:20:01,056 --> 01:20:02,474 저만 부르신 줄 알았는데 1201 01:20:02,974 --> 01:20:03,934 우리도 그런 줄 알았어 1202 01:20:07,771 --> 01:20:09,214 저녁 식사는 어디 있어요? 1203 01:20:09,314 --> 01:20:10,507 음식 안 했어 1204 01:20:10,607 --> 01:20:11,717 게임이나 하자고 1205 01:20:11,817 --> 01:20:13,093 젠장, 뭐야 1206 01:20:13,193 --> 01:20:15,262 전 별로 응하고 싶지 않네요 1207 01:20:15,362 --> 01:20:16,805 게임 방식을 설명할게 1208 01:20:16,905 --> 01:20:21,201 조지가 돌아가면서 한 명씩 질문을 할 거야 1209 01:20:21,326 --> 01:20:23,812 틀린 답을 말하면 지는 거야 1210 01:20:23,912 --> 01:20:24,896 어이가 없네 1211 01:20:24,996 --> 01:20:29,084 진 사람은 자리에서 일어날 수 없어 1212 01:20:32,045 --> 01:20:32,835 맙소사 1213 01:20:32,935 --> 01:20:33,613 미쳤네 1214 01:20:33,713 --> 01:20:35,115 둘 다 돌았어요? 1215 01:20:35,215 --> 01:20:35,958 난 갈래요 1216 01:20:36,058 --> 01:20:36,700 앉아 1217 01:20:36,800 --> 01:20:38,910 '여러분은 조지와 캐슬린의 게임에' 1218 01:20:39,010 --> 01:20:41,429 '정중히 초대되셨습니다' 1219 01:20:42,222 --> 01:20:43,248 카펫이 바뀌었네 1220 01:20:43,348 --> 01:20:45,459 감찰 위원회에 끌려가서 1221 01:20:45,559 --> 01:20:47,586 답변하길 원하는 사람은 1222 01:20:47,686 --> 01:20:48,628 가도 돼 1223 01:20:48,728 --> 01:20:49,755 왜 카펫이 바뀌었죠? 1224 01:20:49,855 --> 01:20:53,258 당신들은 다 돌았어 알아? 미쳤다고! 1225 01:20:53,358 --> 01:20:54,926 서로서로 돌아가면서 1226 01:20:55,026 --> 01:20:56,970 이 사람과 섹스하고 저 사람과 섹스하고! 1227 01:20:57,070 --> 01:21:00,198 지금 이 안에 정상적인 인간이 있기나 해? 1228 01:21:00,323 --> 01:21:01,366 합시다 1229 01:21:02,075 --> 01:21:03,643 난 감출 게 없으니까 1230 01:21:03,743 --> 01:21:05,328 그럼 당신부터 시작하지 1231 01:21:05,954 --> 01:21:07,581 프레디와 언제 처음 잤나? 1232 01:21:09,791 --> 01:21:11,109 어이가 없네 1233 01:21:11,209 --> 01:21:12,252 역겹네요 1234 01:21:12,502 --> 01:21:16,156 미안해, 점잖지 못하지만 필요한 질문이야 1235 01:21:16,256 --> 01:21:18,241 프레디가 제터 호텔에서 1236 01:21:18,341 --> 01:21:20,160 만나온 여자는 닥터 본이야 1237 01:21:20,260 --> 01:21:21,912 이런 개자식 1238 01:21:22,172 --> 01:21:23,475 7, 8주 전이요 1239 01:21:23,575 --> 01:21:24,247 고마워 1240 01:21:24,347 --> 01:21:25,599 제정신이야? 1241 01:21:25,974 --> 01:21:26,975 이놈이랑? 1242 01:21:27,851 --> 01:21:28,710 왜? 1243 01:21:28,810 --> 01:21:32,255 이용한 거지, 언젠가 써먹을 데가 있을 거라고 생각해서 1244 01:21:32,355 --> 01:21:34,383 무슨 소리예요? 날 좋아해서 만났... 1245 01:21:34,483 --> 01:21:38,195 아니, 그건 아냐 조지 말이 맞아 1246 01:21:38,737 --> 01:21:43,366 위성 조작 사실이 드러난 후 자네가 닥터 본에게 말했지? 1247 01:21:44,284 --> 01:21:46,286 네, 맞아요 1248 01:21:46,928 --> 01:21:47,854 정보 차단 - 경보 1249 01:21:47,954 --> 01:21:49,606 깜짝 놀랄 일이 있어 1250 01:21:49,706 --> 01:21:50,941 부탁 하나만 들어줘 1251 01:21:51,041 --> 01:21:53,026 나야 늘 오케이지 뭔데? 1252 01:21:53,126 --> 01:21:55,737 그래서 나한테 위성 조작 얘기를 했지 1253 01:21:55,837 --> 01:21:58,990 내가 조지를 위해서 뭔가 행동을 취하게 1254 01:21:59,090 --> 01:22:02,344 그는 3시간 동안 투어를 할 거야 기다리지 마 1255 01:22:13,230 --> 01:22:14,272 맞아요 1256 01:22:15,774 --> 01:22:16,674 클라리사 1257 01:22:18,151 --> 01:22:19,653 뭘 알고 싶어요? 1258 01:22:20,862 --> 01:22:22,531 그냥 축하하고 싶어서 1259 01:22:23,198 --> 01:22:26,034 탐지기를 속이는 능력이 최고더군 1260 01:22:27,786 --> 01:22:28,770 거짓말은 안 했어요 1261 01:22:28,870 --> 01:22:32,666 알아, 거짓말할 필요가 없었지 이 일과 상관이 없으니까 1262 01:22:34,751 --> 01:22:36,903 내가 영화 티켓을 발견하도록 1263 01:22:37,003 --> 01:22:38,713 거기 둔 거 자네 아이디어였나? 1264 01:22:40,090 --> 01:22:41,466 무슨 영화 티켓이요? 1265 01:22:42,217 --> 01:22:45,579 내 직업상 그걸 발견하는 건 힘들지 않았어 1266 01:22:45,679 --> 01:22:47,622 무슨 소리예요 조지? 1267 01:22:47,722 --> 01:22:51,351 세버러스를 훔치자고 제안한 사람이 스티글리츠인가? 1268 01:22:52,352 --> 01:22:54,337 그래야 가장 말이 되거든 1269 01:22:54,437 --> 01:22:56,356 모스크바를 혼란에 빠뜨리고 1270 01:22:57,023 --> 01:22:59,092 자기를 협박한 캐슬린을 궁지에 몰고 1271 01:22:59,192 --> 01:23:01,136 방해물인 날 제거하고 1272 01:23:01,236 --> 01:23:03,447 일석삼조인 거지 1273 01:23:04,030 --> 01:23:07,784 자넨 악성 코드 세버러스를 외부로 반출했어 1274 01:23:08,869 --> 01:23:11,271 근데 너무 신난 나머지 1275 01:23:11,371 --> 01:23:14,166 술을 잔뜩 마시고 닥터 본에게 그 얘기를 했지 1276 01:23:15,292 --> 01:23:18,945 근데 그녀의 깊은 신앙심을 간과했어 1277 01:23:19,045 --> 01:23:22,115 당신의 반역 행위를 덮으려고 날 모함하는 거야? 1278 01:23:22,215 --> 01:23:24,534 그녀의 신앙심으론 도저히 1279 01:23:24,634 --> 01:23:27,120 수만 명이 죽는 걸 두고 볼 수 없었던 거지 1280 01:23:27,220 --> 01:23:30,457 다 망상이야 모든 게 이 자의 망상이라고 1281 01:23:30,557 --> 01:23:32,726 사실 처음에 좀 힘들었어 1282 01:23:33,393 --> 01:23:35,962 계략이 하나가 아닌 두 개였거든 1283 01:23:36,062 --> 01:23:40,650 별개지만 서로 맞물려 협력하고 반목하는 두 개의 계략 1284 01:23:41,735 --> 01:23:45,347 자넨 파블리추크가 탈출하도록 날 이용했어 1285 01:23:45,447 --> 01:23:48,016 프레디와 함께 캐슬린도 이용했지 1286 01:23:48,116 --> 01:23:50,744 날 구하기 위해 살인 교사도 불사하게끔 1287 01:23:51,620 --> 01:23:53,413 모든 결과엔 원인이 있지 1288 01:23:54,539 --> 01:23:55,957 안 그래? 1289 01:23:56,917 --> 01:23:59,236 시나리오는 그럴듯한데 1290 01:23:59,336 --> 01:24:01,822 서로의 안위밖엔 관심이 없으시군 1291 01:24:01,922 --> 01:24:05,467 난 모든 걸 알면서도 속아줄 수밖에 없었어 1292 01:24:06,134 --> 01:24:08,470 당신은 날 취리히로 유인했지 1293 01:24:09,638 --> 01:24:11,973 난 세버러스를 되사려고 간 건데 1294 01:24:12,641 --> 01:24:14,893 팔려고 간 것처럼 만들었어 1295 01:24:15,393 --> 01:24:18,688 미얀마 계좌는 자네가 직접 개설한 거지? 1296 01:24:20,649 --> 01:24:22,926 다 추측일 뿐이잖아요 1297 01:24:23,026 --> 01:24:27,030 다행히도 미얀마 정부가 협조를 해줬어 1298 01:24:28,115 --> 01:24:32,577 이래서 인맥이 정말 중요한 거야 1299 01:24:39,918 --> 01:24:41,628 라즈만은 아직도 내게 빚이 있어 1300 01:24:48,468 --> 01:24:50,679 세버러스는 좋은 전략이었어 1301 01:24:52,097 --> 01:24:54,558 기회가 오면 난 언제든 또 할 거야 1302 01:24:55,934 --> 01:25:00,021 그건 전쟁을 끝낼 아주 멋진 함정이었다고! 1303 01:25:03,150 --> 01:25:07,512 그건 정의롭고 용기 있고 숭고한 일이었어 1304 01:25:07,612 --> 01:25:10,115 미첨을 죽인 건 그중 어디에 속하나? 1305 01:25:12,534 --> 01:25:15,287 정의로운 일? 아니면 숭고한 일? 1306 01:25:18,123 --> 01:25:19,399 그건 필요한 일이었지 1307 01:25:19,499 --> 01:25:21,902 내가 게임 이름을 말 안 했네 1308 01:25:22,002 --> 01:25:23,653 무슨 게임인데요 캐슬린? 1309 01:25:23,753 --> 01:25:24,946 '과연 누가 총을 들까?' 1310 01:25:25,046 --> 01:25:26,740 빌어먹을 1311 01:25:26,840 --> 01:25:28,049 어쩔 거야 조지? 1312 01:25:28,717 --> 01:25:32,846 날 수갑 채울 건가? 우린 피차 할 일 한 거야 1313 01:25:33,430 --> 01:25:34,764 당신은 처벌받겠지 1314 01:25:35,765 --> 01:25:37,142 캐슬린은 몰라도 당신은 1315 01:25:38,935 --> 01:25:41,229 난 증거가 없잖아 확실한 증거가 1316 01:25:41,605 --> 01:25:44,524 의심과 소문 베갯머리 대화밖엔 1317 01:25:46,067 --> 01:25:48,653 자네의 자백이 저기 다 녹화돼 있어 1318 01:25:52,115 --> 01:25:54,659 이제 항복 조건을 논의해 볼까? 1319 01:25:55,744 --> 01:25:56,912 뻥 치고 있네 1320 01:25:58,330 --> 01:25:59,706 그럼 보트에서 왜 날 안 죽였어? 1321 01:26:13,053 --> 01:26:16,206 두 사람이 한 일엔 유감없어 많은 인명을 살렸으니까 1322 01:26:16,306 --> 01:26:19,351 근데 다신 내 결혼 생활을 건들지 마 1323 01:26:21,102 --> 01:26:22,103 알았어요 1324 01:26:25,315 --> 01:26:27,400 프레디, 테이블 1325 01:26:33,073 --> 01:26:34,616 일어나 카펫을 좀 써야 해 1326 01:27:14,881 --> 01:27:17,242 월요일 1327 01:27:23,206 --> 01:27:25,375 9층 문이 열립니다 1328 01:27:36,011 --> 01:27:38,972 내려갑니다 문이 닫힙니다 1329 01:27:41,975 --> 01:27:43,768 스토크스가 너무 안됐군 1330 01:27:44,436 --> 01:27:46,104 참 이상한 일이에요 1331 01:27:46,688 --> 01:27:48,215 그렇게 사라지다니 1332 01:27:48,315 --> 01:27:49,925 그의 업무가 워낙 위험하잖아요 1333 01:27:50,025 --> 01:27:51,401 그러게 1334 01:27:53,945 --> 01:27:56,056 이루신 일도 많은데 1335 01:27:56,156 --> 01:27:59,993 이제 그만 물러나는 게 어때요, 아서? 1336 01:28:02,329 --> 01:28:03,814 죽으면 물러나지 1337 01:28:03,914 --> 01:28:06,583 2층입니다 문이 열립니다 1338 01:28:07,542 --> 01:28:09,002 그러시든가요 1339 01:28:11,463 --> 01:28:12,506 내려갑니다 1340 01:28:13,590 --> 01:28:15,217 그 작자 겁먹었어 1341 01:28:15,550 --> 01:28:16,843 속이 후련하네 1342 01:28:17,469 --> 01:28:19,079 한 달간은 잠도 못 잘 거야 1343 01:28:19,179 --> 01:28:20,417 겁먹어? 1344 01:28:20,517 --> 01:28:22,641 모든 공을 가로채고 신났더만 1345 01:28:23,600 --> 01:28:27,020 CIA도 그 인간을 엄청 빨아대고 있어 1346 01:28:27,604 --> 01:28:29,047 거짓은 1347 01:28:29,147 --> 01:28:30,799 결국 드러나게 돼 있어 1348 01:28:30,899 --> 01:28:32,651 스티글리츠 얘기는 그만해 1349 01:28:35,821 --> 01:28:38,740 이제 당신 얘기를 좀 해보자고 1350 01:28:39,783 --> 01:28:43,353 영화 티켓에 대해 왜 나한테 안 물어봤어? 1351 01:28:43,453 --> 01:28:45,455 거짓말하는지 확인했어야지 1352 01:28:46,164 --> 01:28:47,415 믿었지 1353 01:28:48,166 --> 01:28:50,001 당신은 그렇게 부주의하지 않다는 걸 1354 01:28:50,502 --> 01:28:52,320 영화 티켓? 말도 안 돼 1355 01:28:52,420 --> 01:28:54,339 내 말이 그거야 1356 01:28:55,298 --> 01:28:56,925 좀 자존심 상하더라 1357 01:29:01,638 --> 01:29:03,248 당신은 나한테 거짓말 안 하지 1358 01:29:03,348 --> 01:29:04,750 필요하면 할 거야 1359 01:29:04,850 --> 01:29:05,976 그렇겠지 1360 01:29:08,311 --> 01:29:09,604 아, 근데 1361 01:29:10,355 --> 01:29:15,360 스토크스가 스위스 계좌에 넣은 700만 파운드는 어딨어? 1362 01:29:16,194 --> 01:29:17,220 그대로 있어 1363 01:29:17,320 --> 01:29:19,406 아, 그래?