1 00:00:22,408 --> 00:00:27,408 '너는 부족해 너무 멍청해, 너무 못생겼어' 2 00:00:28,658 --> 00:00:30,992 '너는 쓸모없어' 3 00:00:33,242 --> 00:00:35,158 제게 이렇게 말했어요 4 00:00:36,200 --> 00:00:37,950 저는 그 말을 믿었죠 5 00:00:43,783 --> 00:00:45,033 이제 손 들어 보세요 6 00:00:45,575 --> 00:00:49,117 한 번이라도 머릿속에서 이런 말이 들린 적 있는 분? 7 00:00:50,700 --> 00:00:51,700 네 8 00:00:53,742 --> 00:00:57,367 8년 전, 저는 식당에서 일하면서 9 00:00:57,450 --> 00:00:59,908 차 안에서 살았습니다 10 00:01:01,117 --> 00:01:02,450 아주 화려한 삶이죠? 11 00:01:05,617 --> 00:01:10,533 머릿속에서 종일 쉬지 않고 그 말이 들렸습니다 12 00:01:11,200 --> 00:01:15,117 더 나은 일을 하려고 할 때마다 포기하라고 설득했어요 13 00:01:17,605 --> 00:01:21,283 그 목소리는 누굴까요? 저는 확실히 아니거든요 14 00:01:21,367 --> 00:01:23,992 저는 더 나아지고 싶고 성공하고 싶으니까요 15 00:01:26,617 --> 00:01:31,325 그 목소리는 제 정신을 갉아먹는 기생충이었고 16 00:01:31,408 --> 00:01:35,408 저는 있는 대로 다 내주는 숙주였습니다 17 00:01:37,492 --> 00:01:40,408 최고의 내 모습이 볼모로 잡혀서 18 00:01:40,492 --> 00:01:45,033 보통의 내가 매일 보통의 일상을 살고 있었어요 19 00:01:46,075 --> 00:01:48,158 진짜 능력을 발휘하지 못하고요 20 00:01:50,950 --> 00:01:54,283 하지만 그 생활도 여기서 끝입니다 21 00:01:56,242 --> 00:01:59,450 그 목소리를 완전히 없앨 방법을 알려 드릴게요 22 00:01:59,533 --> 00:02:02,533 우리 함께 이 세상이 한 번도 본 적 없는 23 00:02:02,617 --> 00:02:05,533 최고의 자신을 깨워 봅시다 24 00:02:06,200 --> 00:02:09,367 모두 준비됐나요? 25 00:02:25,783 --> 00:02:30,367 컨트롤 프릭 26 00:03:07,325 --> 00:03:08,408 하나 더 있어 27 00:03:10,825 --> 00:03:13,408 "골든 그로브 사원 오하이오주 커들, 셰인가 17번지" 28 00:03:29,742 --> 00:03:30,992 무슨 일 있어? 뭔데 그래? 29 00:03:32,617 --> 00:03:36,867 다음 주말이 엄마 기일이야 다음 달인 줄 알았는데 30 00:03:39,283 --> 00:03:40,700 뭐라도 하고 싶어? 31 00:03:41,283 --> 00:03:42,283 뭘? 32 00:03:44,075 --> 00:03:46,450 인사드리러 가도 돼 33 00:03:47,950 --> 00:03:49,075 아버님도 뵙고 34 00:03:51,117 --> 00:03:54,200 나도 그러고 싶은데 빨리 초안을 제출해야 해 35 00:03:55,075 --> 00:03:58,908 지난번에 낸 거 합격 아니었어? 좀 쉬엄쉬엄해 36 00:03:59,742 --> 00:04:02,075 {\an8}완벽하지는 않아 37 00:04:02,158 --> 00:04:04,575 {\an8}"투어 스피치 여러분의 내면에는..." 38 00:04:56,325 --> 00:04:57,575 농담이지? 39 00:04:57,658 --> 00:05:01,283 나도 그러면 좋겠는데 중국은 서류에 환장하더라고 40 00:05:01,367 --> 00:05:03,825 이건 뺄까? 너무 무심한 것 같아 41 00:05:03,908 --> 00:05:05,783 내 출생증명서를 달래? 42 00:05:05,867 --> 00:05:07,867 내가 ISIS 첩보원이라고 생각하는 거야? 43 00:05:07,950 --> 00:05:10,742 그러게, 백인 시스젠더 남자에겐 이런 일 안 생기겠지 44 00:05:10,825 --> 00:05:11,825 그런 뜻으로 한 말 아냐 45 00:05:11,908 --> 00:05:13,742 토니 로빈스면 서류 제대로 안 냈다고 46 00:05:13,825 --> 00:05:15,200 투어를 취소하겠어? 47 00:05:15,283 --> 00:05:16,283 절대 그럴 리 없지 48 00:05:16,367 --> 00:05:18,075 뭐야, 취소할 수도 있대? 49 00:05:18,158 --> 00:05:20,408 말로는 물론 그럴 수 있지만 안 그럴 거야 50 00:05:20,492 --> 00:05:22,450 가족 중에 누가 갖고 있지 않을까? 51 00:05:22,533 --> 00:05:24,617 우리 엄만 내 유치원 때 그림도 다 갖고 있어 52 00:05:24,700 --> 00:05:26,075 "7일 후 투어 시작! 무적의 V" 53 00:05:27,617 --> 00:05:31,283 우리 여왕님 너무 걱정하지 마 54 00:05:31,367 --> 00:05:33,867 지금 신경 쓸 일 많은 거 나도 잘 알아 55 00:05:33,950 --> 00:05:36,200 다른 방법이 있을지 알아볼게 56 00:05:36,825 --> 00:05:39,283 정 안 되면 투어 기간 줄이고 아시아는 일단 빼자 57 00:05:39,367 --> 00:05:40,617 뭐? 안 돼 58 00:05:41,533 --> 00:05:43,783 줄이지도 말고 바꾸지도 마 59 00:05:43,867 --> 00:05:46,117 {\an8}"불평은 그만 일단 실천부터" 60 00:05:46,742 --> 00:05:47,742 찾을게 61 00:05:56,242 --> 00:05:58,325 누구나 탐색을 하고 있습니다 62 00:05:58,908 --> 00:05:59,950 욕구가 느껴지죠 63 00:06:00,033 --> 00:06:01,450 "출생증명서 정식 발급 받는 법" 64 00:06:01,533 --> 00:06:06,200 어디든 가야 할 것 같은데 그게 어디인지는 모르고요 65 00:06:07,200 --> 00:06:10,575 손으로 어둠 속을 더듬으며 66 00:06:11,075 --> 00:06:14,575 저 멀리서 나를 이끌 빛을 찾고 있죠 67 00:06:16,075 --> 00:06:17,742 하지만 엉뚱한 곳에서 찾고 있어요 68 00:06:17,825 --> 00:06:18,825 "아빠" 69 00:06:20,700 --> 00:06:23,742 여러분이 찾는 그 빛은 바로 내면에 있습니다 70 00:06:27,117 --> 00:06:31,450 여러분이 바로 빛입니다 어디를 비출지 직접 선택하세요 71 00:06:44,075 --> 00:06:46,908 "하이드로코르티손 크림 가려움증 완화" 72 00:07:29,200 --> 00:07:30,200 "만성 가려움증" 73 00:07:36,117 --> 00:07:37,283 "가려움과 긁음 반복" 74 00:07:38,867 --> 00:07:40,783 "가려움과 긁음 반복의 원인은?" 75 00:07:43,533 --> 00:07:45,700 "가려움과 긁음 스트레스" 76 00:07:46,033 --> 00:07:47,742 "가려움과 긁음 반복" 77 00:07:56,867 --> 00:07:57,867 "차도 없음" 78 00:08:06,575 --> 00:08:09,408 내면의 힘을 발산할 준비가 되셨나요? 79 00:08:10,783 --> 00:08:15,283 정신을 깨우는 책과 마음을 울리는 강연의 주인공 80 00:08:15,367 --> 00:08:17,908 이제 7년 만에 처음으로 81 00:08:17,992 --> 00:08:19,492 "내 이성을 지배하라" 82 00:08:19,575 --> 00:08:21,325 좋은 습관의 여왕이 83 00:08:21,408 --> 00:08:26,242 인생 역전의 가르침을 세계에 전합니다 84 00:08:27,200 --> 00:08:30,117 여러분이 계신 곳에서 밸러리 윈을 직접 만날 기회를 85 00:08:30,200 --> 00:08:31,200 놓치지 마시고... 86 00:08:31,283 --> 00:08:32,325 "입장권 판매 중!" 87 00:08:32,408 --> 00:08:34,867 천하무적이 되어 보세요 88 00:08:34,950 --> 00:08:36,825 "천하무적 V" 89 00:08:43,075 --> 00:08:44,075 어때? 90 00:08:45,492 --> 00:08:46,950 첫 시안으로는 훌륭해 91 00:08:47,658 --> 00:08:49,825 알았어, 자세히 말해 봐 92 00:08:51,450 --> 00:08:53,117 음악이 좀 과해 93 00:08:53,200 --> 00:08:55,700 흐름도 너무 끊기고 대본도 마음에 안 들어 94 00:08:55,783 --> 00:08:56,783 여왕 어쩌고 하는 거 95 00:08:56,867 --> 00:08:57,867 오글거려 96 00:08:59,283 --> 00:09:02,742 그리고 이 장면 너무 촌스럽잖아 97 00:09:02,825 --> 00:09:04,242 다시 찍을 수 있을까? 98 00:09:06,783 --> 00:09:07,867 할 수는 있지 99 00:09:09,783 --> 00:09:11,825 근데 이거 다음 주에 나가야 해, 알지? 100 00:09:13,450 --> 00:09:14,450 근데? 101 00:09:14,992 --> 00:09:17,408 장면 하나하나에 그렇게 따지고 들면 102 00:09:17,492 --> 00:09:19,825 기한 내에 못 마친다고 103 00:09:22,367 --> 00:09:23,367 있지 104 00:09:24,575 --> 00:09:26,742 상사한테 그렇게 말하면 안 되지 105 00:09:30,908 --> 00:09:32,075 그럼 자르든가 106 00:09:34,117 --> 00:09:35,783 이러기야? 107 00:09:35,867 --> 00:09:37,783 아직도 이딴 쓰레기 먹어? 108 00:09:37,867 --> 00:09:39,825 난 쓰레기 맛이 좋으니까 109 00:09:40,700 --> 00:09:43,783 좋은 습관을 처음 시작할 때는 벌받는 기분이에요 110 00:09:44,908 --> 00:09:47,242 뭔가 빼앗기는 기분이잖아요 111 00:09:47,950 --> 00:09:50,825 '케이크 딱 한 입만 먹으면 안 될까?' 112 00:09:50,908 --> 00:09:53,825 '담배 딱 한 모금?' 113 00:09:54,617 --> 00:09:56,283 하지만 벌이 아니에요 114 00:09:57,575 --> 00:09:58,992 오히려 그 반대죠 115 00:10:00,075 --> 00:10:03,158 운동화 끈을 조이고 일기장을 열 때마다 116 00:10:04,450 --> 00:10:07,658 하고 싶은 대로가 아닌 목적을 갖고 행동할 때마다 117 00:10:08,450 --> 00:10:10,950 우리 뇌에는 신호가 전달됩니다 118 00:10:12,492 --> 00:10:14,658 우리는 중요한 사람이고 우리 몸과 정신은 119 00:10:14,742 --> 00:10:18,658 관심과 보살핌을 받아야 한다고 무의식에 심어 주는 겁니다 120 00:10:20,033 --> 00:10:25,117 그래서 좋은 습관이야말로 궁극의 자기애라고 할 수 있죠 121 00:10:51,658 --> 00:10:53,242 우리 여왕님 크리스털이야 122 00:10:53,325 --> 00:10:57,033 바쁜 거 아는데 출생증명서가 너무 급하거든 123 00:10:57,117 --> 00:11:00,992 스케줄도 확정해야 하고 잡아 둬야 할 협찬사들도 있어서 124 00:11:01,075 --> 00:11:05,283 혹시 누가 보관하고 있는지 가족에게 수소문해 봤어? 125 00:11:05,367 --> 00:11:08,492 일이 점점 더 커질 것 같아서 얘기하는 거야 126 00:11:34,033 --> 00:11:35,367 네 127 00:11:35,450 --> 00:11:37,158 이모 128 00:11:37,242 --> 00:11:38,742 밸러리예요 129 00:12:04,242 --> 00:12:06,408 여긴 옛날 그대로네요 130 00:12:12,575 --> 00:12:13,658 너 어릴 때는 131 00:12:14,742 --> 00:12:16,533 손톱을 아주 바짝 깎아 줬어 132 00:12:17,325 --> 00:12:21,367 피가 날 때까지 주변을 죄다 뜯었거든 133 00:12:21,867 --> 00:12:22,867 별명이 134 00:12:22,950 --> 00:12:24,533 '못난이 손'이었지 135 00:12:26,450 --> 00:12:27,908 기억 안 나요 136 00:12:30,450 --> 00:12:32,033 다 됐다 마음에 들어? 137 00:12:35,242 --> 00:12:36,658 너무 예뻐요 138 00:12:41,783 --> 00:12:44,658 예전 집에서 가져온 짐들 아직도 있어요? 139 00:12:45,408 --> 00:12:46,533 왜? 140 00:12:47,117 --> 00:12:48,950 제가 보관하고 싶은 물건이 있어서요 141 00:12:53,117 --> 00:12:55,908 뒤에 있으니 가서 살펴봐 근데... 142 00:14:23,950 --> 00:14:26,283 자꾸 안 좋은 일들이 생겨서 143 00:14:28,617 --> 00:14:32,658 여기에 감춰 놨어 144 00:14:35,617 --> 00:14:38,242 상자가 하나 없네요 어디 있는지 아세요? 145 00:14:38,325 --> 00:14:39,408 네 아빠가 가져갔다 146 00:15:26,867 --> 00:15:29,492 "아기 이름 최신 유행 & 특이한 이름" 147 00:15:30,617 --> 00:15:32,950 '레지', 이건 좀... 148 00:15:33,033 --> 00:15:35,700 나이가 좀 들어야 어울리는 이름 같아 149 00:15:36,908 --> 00:15:39,158 '라일리', 이거 좋다 톡톡 튀는 느낌 150 00:15:41,700 --> 00:15:44,408 나는 '론'도 좋아 딸 이름으로 괜찮겠어 151 00:15:44,492 --> 00:15:48,658 아니면 '로널드' 말고 '로널트' '로드리고'는 어때? 152 00:15:49,367 --> 00:15:50,825 그건 스페인어 아냐? 153 00:15:50,908 --> 00:15:52,325 응, 스페인어 배우면 되지 154 00:15:53,075 --> 00:15:57,575 우리 애가 멋진 스페인 남자면 좋겠어? 155 00:15:59,075 --> 00:16:01,450 플라멩코 기타 연주를 선보일지도 모르지 156 00:16:01,533 --> 00:16:02,783 로드리고 157 00:16:07,700 --> 00:16:09,283 자기야, 왜 그래? 158 00:16:12,075 --> 00:16:16,075 너무 막막한 일이란 거 나도 알아 159 00:16:16,825 --> 00:16:18,992 안 될 것 같은 기분도 들겠지 160 00:16:20,033 --> 00:16:21,283 하지만 될 거야 161 00:16:24,325 --> 00:16:25,325 당연하지 162 00:16:26,533 --> 00:16:28,992 투어를 취소하지는 않을 거야 163 00:16:30,325 --> 00:16:32,200 나는 임신 얘기였어 164 00:16:34,700 --> 00:16:36,492 - 미안해 - 괜찮아 165 00:16:36,575 --> 00:16:39,325 - 요즘 신경 쓸 게 너무 많아서... - 알아 166 00:16:39,408 --> 00:16:40,492 실은 당신한테 167 00:16:40,575 --> 00:16:42,492 - 할 말이 있는데... - 또 그런다 168 00:16:43,908 --> 00:16:46,200 병원에 가 보는 게 좋겠어 그거... 169 00:16:46,283 --> 00:16:49,158 아냐, 그냥 가려워서 그래 알겠지? 170 00:16:50,700 --> 00:16:51,783 그냥 가려움증 171 00:17:52,492 --> 00:17:56,242 11개월이나 됐으면서 이제야 전화해요? 172 00:17:56,325 --> 00:17:58,658 죄송해요, 선생님 일이 너무 바빠서요 173 00:17:58,742 --> 00:18:02,617 스테로이드 연고를 바르는데 효과가 없네요 174 00:18:03,450 --> 00:18:05,783 더 센 성분으로 처방해 주실 수 있을까요? 175 00:18:06,450 --> 00:18:08,742 밸러리, 일단 직접 진찰부터 해야 해요 176 00:18:08,825 --> 00:18:11,158 더 센 약이면 돼요 177 00:18:11,242 --> 00:18:12,908 그렇게 간단한 게 아니에요 178 00:18:12,992 --> 00:18:18,283 만성 소양증은 진단이 쉽지 않아요 건선이나 염증성 홍조일 수도 있고 179 00:18:18,367 --> 00:18:20,700 몸 상태와는 상관없을 수도 있어요 180 00:18:20,783 --> 00:18:21,783 무슨 뜻이죠? 181 00:18:22,408 --> 00:18:25,992 다른 접근 방법으로 병명을 찾아야 한다는 거죠 182 00:18:26,867 --> 00:18:30,325 내가 심리 치료사는 아니지만 집안 상황으로 볼 때 183 00:18:30,408 --> 00:18:34,367 심리적 요소와 더 관련이 있을 것 같아요 184 00:18:34,992 --> 00:18:36,908 유전일 수도 있고요 185 00:18:38,033 --> 00:18:41,617 {\an8}"엄마의 명예를 지켜" 186 00:19:19,033 --> 00:19:22,617 "골든 그로브 사원" 187 00:19:44,117 --> 00:19:46,117 "베트남" 188 00:20:10,950 --> 00:20:12,033 피곤해 보이는구나 189 00:20:13,492 --> 00:20:14,825 요즘 너무 무리하는 건 아니지? 190 00:20:16,367 --> 00:20:17,658 악은 쉬지 않잖아요 191 00:20:19,200 --> 00:20:20,200 로빈은 잘 지내니? 192 00:20:20,783 --> 00:20:21,783 로비예요 193 00:20:22,575 --> 00:20:23,575 잘 있어요 194 00:20:24,117 --> 00:20:25,283 저희 작년에 결혼했어요 195 00:20:28,533 --> 00:20:29,533 아이는? 196 00:20:30,742 --> 00:20:32,408 아직 없는데 노력 중이에요 197 00:20:38,658 --> 00:20:39,658 그렇구나 198 00:20:41,617 --> 00:20:43,283 그런 거 아냐 199 00:20:44,033 --> 00:20:45,908 그렇게 생각한대도 네 탓은 아니지 200 00:20:46,992 --> 00:20:50,117 그리고 무엇도 네 탓이라고 생각하지 않는다 201 00:21:00,408 --> 00:21:02,158 위대하시고 자비로우신 부처님이시여 202 00:21:02,742 --> 00:21:06,200 세상을 떠난 203 00:21:06,283 --> 00:21:08,033 부처님의 제자인 204 00:21:08,825 --> 00:21:10,617 치 윈을 위해 기도합니다 205 00:21:10,700 --> 00:21:14,033 우리 딸이 감정적 애착에서 벗어나 206 00:21:14,117 --> 00:21:16,033 조화를 찾을 수 있게 도와주시고 207 00:21:16,117 --> 00:21:20,575 해방과 평온을 누릴 수 있게 208 00:21:21,367 --> 00:21:24,617 힘을 주소서 209 00:21:37,158 --> 00:21:38,158 이거예요? 210 00:21:40,575 --> 00:21:41,658 이제 이렇게 사세요? 211 00:21:43,783 --> 00:21:45,533 이상한 개념이지 212 00:21:46,408 --> 00:21:48,492 소중한 것들을 모두 포기한다니 213 00:21:49,908 --> 00:21:51,450 넌 이해 못 할 거다 214 00:21:52,700 --> 00:21:55,325 항상 물욕이 많았잖아 215 00:21:55,408 --> 00:21:56,533 아뇨, 이해해요 216 00:21:57,117 --> 00:21:58,950 그래서 여기 왔고요 217 00:21:59,033 --> 00:22:01,408 이모 가게에서 속세의 물건을 챙겼던데요? 218 00:22:02,367 --> 00:22:03,533 다시 가지러 왔어요 219 00:22:05,575 --> 00:22:07,158 이 세상 짐을 덜어 드릴게요 220 00:22:08,950 --> 00:22:10,950 엄마 기일이라 온 줄 알았는데 221 00:22:12,033 --> 00:22:13,992 그 상자만 주시면 그만 긁고 나갈게요 222 00:22:15,533 --> 00:22:17,283 말이 그렇다고요 223 00:22:17,367 --> 00:22:18,658 상자라니, 비? 224 00:22:19,575 --> 00:22:22,575 - 이게 내가 가진 전부야 - 장난칠 시간 없어요, 아빠 225 00:22:22,658 --> 00:22:24,658 - 필요한 게... - 넌 필요한 거 없어! 226 00:22:25,908 --> 00:22:27,783 네가 가진 부와 명성이 227 00:22:27,867 --> 00:22:31,325 네게 행복을 주니? 아니면 너를 짓누르니? 228 00:22:32,283 --> 00:22:33,867 어떻게든 지키려고 하고 229 00:22:33,950 --> 00:22:36,117 놓치지 않으려고 안간힘을 쓰지 230 00:22:41,033 --> 00:22:42,367 저걸 계속 보는구나 231 00:22:44,408 --> 00:22:45,408 저게 뭐예요? 232 00:22:48,408 --> 00:22:49,408 '산시' 233 00:22:50,117 --> 00:22:51,492 그렇군요 234 00:22:51,575 --> 00:22:54,408 근데 왜 저거만 걸어 놨어요? 소름 끼치잖아요 235 00:22:55,575 --> 00:22:56,575 잊지 않으려고 236 00:22:57,783 --> 00:23:00,533 '산시'는 '굶주린 유령'이란 뜻이야 237 00:23:01,117 --> 00:23:02,367 또는 '굶주린 기생충' 238 00:23:03,408 --> 00:23:05,533 크나큰 재앙이 닥쳐도 239 00:23:05,617 --> 00:23:08,033 인간 숙주를 손아귀에 넣으면 버틸 수 있지 240 00:23:08,117 --> 00:23:10,117 숙주에 독을 퍼뜨리거든 241 00:23:11,158 --> 00:23:12,158 그걸 뭐라고 하더라? 242 00:23:13,367 --> 00:23:16,033 채워지지 않는 욕구 243 00:23:16,117 --> 00:23:17,658 숙주가 약해지면서 244 00:23:18,575 --> 00:23:19,908 '산시'는 점점 강해지고 245 00:23:20,783 --> 00:23:22,075 그러다가... 246 00:23:23,742 --> 00:23:25,700 완전히 집어삼키지 247 00:23:25,783 --> 00:23:27,992 몸과 영혼까지 248 00:23:29,450 --> 00:23:30,450 그만해요, 아빠 249 00:23:31,283 --> 00:23:32,283 무섭잖아요 250 00:23:32,950 --> 00:23:35,825 그냥 빨리 상자나 주세요 251 00:23:36,950 --> 00:23:37,950 비? 252 00:23:38,033 --> 00:23:40,242 비, 괜찮니? 253 00:23:47,492 --> 00:23:49,242 물 갖다줄게 잠깐 기다려 254 00:23:50,658 --> 00:23:52,158 아니에요, 괜찮아요 255 00:24:16,075 --> 00:24:17,200 그럼 그렇지 256 00:24:21,658 --> 00:24:22,992 '체로키 보관 창고'? 257 00:25:10,908 --> 00:25:13,242 죄송한데 혹시 밸러리 느저옌 씨? 258 00:25:14,033 --> 00:25:15,992 - 네 - 세상에! 259 00:25:16,075 --> 00:25:17,617 우리 엄마의 영웅이세요 260 00:25:17,700 --> 00:25:19,033 30년 동안 흡연자로 살았는데 261 00:25:19,117 --> 00:25:21,533 선생님 책을 읽고 단번에 끊었지 뭐예요 262 00:25:21,617 --> 00:25:23,325 우리 엄마를 살려 주셨어요 263 00:25:23,408 --> 00:25:25,325 사진 찍어야겠다 엄마 완전 난리 날걸요 264 00:25:27,325 --> 00:25:28,408 치즈 265 00:25:28,492 --> 00:25:29,617 - 좀 더 내려 주세요 - 네 266 00:25:29,700 --> 00:25:31,408 - 다른 각도로 한 번만 더요 - 네 267 00:25:33,033 --> 00:25:35,033 "체로키 보관 창고" 268 00:26:08,658 --> 00:26:10,658 {\an8}"윈 중령 베트남" 269 00:26:38,908 --> 00:26:41,992 "미네소타주 출생증명서" 270 00:27:34,533 --> 00:27:35,533 저기요? 271 00:27:37,658 --> 00:27:38,658 괜찮으세요? 272 00:27:53,158 --> 00:27:54,158 해치지 않을게요 273 00:28:21,325 --> 00:28:23,283 "경비" 274 00:28:23,367 --> 00:28:24,367 놀랐잖아요 275 00:28:24,867 --> 00:28:25,867 이 창고 주인이세요? 276 00:28:27,367 --> 00:28:29,575 - 아뇨, 열려 있길래... - 신분증 보여 주시죠 277 00:28:35,992 --> 00:28:38,700 네가 빛이고 빛이 너야 278 00:28:38,783 --> 00:28:41,075 네가 빛이고 빛이 너야 279 00:28:49,658 --> 00:28:51,908 저도 겪어 봤으니 이렇게 말씀드리는 거예요 280 00:28:54,075 --> 00:28:55,075 인생 참 힘들죠 281 00:28:55,867 --> 00:28:57,992 약 먹고 인생 코치 만나 봤자 달라지지 않아요 282 00:28:58,700 --> 00:28:59,950 우리 손에 달렸습니다 283 00:29:00,992 --> 00:29:03,950 핑계를 찾지 말고 실천에 옮기세요 284 00:29:04,908 --> 00:29:08,700 상황을 통제할 수 없다면 내 반응을 통제하면 되죠 285 00:29:09,408 --> 00:29:11,825 길을 벗어나지 말고 진정한 자신을 기억하세요 286 00:29:12,575 --> 00:29:15,367 여러분은 천하무적입니다 287 00:29:18,325 --> 00:29:19,325 망할 288 00:30:51,492 --> 00:30:52,492 어떻게 지내셔? 289 00:30:54,117 --> 00:30:55,283 늘 똑같지, 뭐 290 00:30:55,825 --> 00:30:58,158 거기 가는 줄 알았으면 291 00:30:59,033 --> 00:31:01,492 나도 같이 가서 도와줄 수 있었을 텐데 292 00:31:03,700 --> 00:31:04,992 갑자기 그렇게 됐어 293 00:31:05,575 --> 00:31:07,033 - 내가 해 줄게 - 아냐 294 00:31:07,117 --> 00:31:08,117 내가 할게 295 00:31:08,200 --> 00:31:09,200 그래 296 00:31:18,117 --> 00:31:20,783 나는 우리 아이들이 뿌리를 알고 자라면 좋겠어 297 00:31:22,283 --> 00:31:25,033 언젠가는 할아버지도 직접 만나야지 298 00:31:25,117 --> 00:31:26,700 그때까지 살아 계시면 299 00:31:26,783 --> 00:31:28,450 밸, 무슨 말을 그렇게 해? 300 00:31:28,533 --> 00:31:30,825 현실적으로 그렇잖아 301 00:31:31,950 --> 00:31:33,533 50년 가까이 중독자로 살았으니 302 00:31:33,617 --> 00:31:35,450 지금 멀쩡히 서 있는 것도 기적이야 303 00:31:35,533 --> 00:31:36,658 그래도 당신 아버지야 304 00:31:37,783 --> 00:31:38,992 나도 알아 305 00:31:46,492 --> 00:31:49,700 그리고 어머님께 일어난 일은 사고였단 거 알잖아 306 00:31:51,325 --> 00:31:53,575 아버님 잘못도 아니고 당신 잘못도 아냐 307 00:31:55,992 --> 00:31:56,992 그거 알지? 308 00:32:01,117 --> 00:32:02,533 당신 잘못 아니야, 밸 309 00:32:05,742 --> 00:32:06,742 기가 막혀 310 00:32:08,075 --> 00:32:10,908 자기 지금 나한테 '굿 윌 헌팅' 방법 쓰는 거야? 311 00:32:13,075 --> 00:32:15,117 그건 그냥 영화지, 자기야 312 00:32:16,658 --> 00:32:19,617 현실에선 포옹으로 치유하는 마법 같은 치료사가 없어 313 00:32:20,242 --> 00:32:23,158 오랜 시간에 걸쳐 스스로 열심히 노력해야지 314 00:32:24,075 --> 00:32:27,908 그런 주제를 다루는 좋은 책도 있고 315 00:32:32,367 --> 00:32:34,075 "피해자가 되지 말자 밸러리 윈" 316 00:32:34,158 --> 00:32:35,158 "강하게 서기 위한 전략" 317 00:34:43,117 --> 00:34:45,117 "마사지 의자" 318 00:34:45,992 --> 00:34:46,992 "아시아 전설 속 악마" 319 00:34:49,450 --> 00:34:50,450 "악마 빙의" 320 00:34:52,825 --> 00:34:53,825 "역사 속 악마" 321 00:34:53,908 --> 00:34:55,908 연결이 되지 않아 음성 사서함으로... 322 00:35:05,158 --> 00:35:07,533 벗어날 수 없다 323 00:35:18,367 --> 00:35:19,367 싫어요 324 00:35:20,075 --> 00:35:21,325 서명 안 할 거예요 325 00:35:24,242 --> 00:35:26,367 비, 왜 이걸 주문했어? 326 00:35:26,450 --> 00:35:28,283 죄송해요 327 00:35:28,908 --> 00:35:30,658 색깔이 다 이상하잖아 328 00:35:31,492 --> 00:35:32,992 둘 자리도 없어 329 00:35:33,075 --> 00:35:35,283 마음에 드실 거예요 요즘은 다 이렇게 해요 330 00:35:35,367 --> 00:35:37,825 너한테 이런 거 안 받아도 돼! 331 00:35:39,783 --> 00:35:40,783 "천하무적 V" 332 00:35:40,867 --> 00:35:43,075 토요일부터 새로운 투어를 시작해요 333 00:35:43,158 --> 00:35:44,408 와 주시면 좋겠어요 334 00:35:56,033 --> 00:35:57,617 차 식는다 335 00:36:09,117 --> 00:36:14,658 너무 어릴 때 엄마가 돌아가셔서 기억도 잘 안 나요 336 00:36:16,158 --> 00:36:17,533 어떤 분이었는지 궁금해요 337 00:36:18,783 --> 00:36:20,033 이모가 제일 잘 아시잖아요 338 00:36:22,783 --> 00:36:24,367 좋은 사람이었지 339 00:36:26,200 --> 00:36:27,200 똑똑하고 340 00:36:29,658 --> 00:36:30,742 너처럼 고집도 세고 341 00:36:33,033 --> 00:36:35,283 엄마는 행복했나요? 342 00:36:36,200 --> 00:36:37,200 행복? 343 00:36:37,283 --> 00:36:38,575 그럼 344 00:36:38,658 --> 00:36:39,658 물론이지 345 00:36:43,242 --> 00:36:44,325 근데 왜 자해했어요? 346 00:36:45,867 --> 00:36:46,867 문제가 있었나요? 347 00:36:48,283 --> 00:36:50,408 좋은 기억을 굳이 더럽혀야겠니? 348 00:36:52,158 --> 00:36:54,200 네 엄마는 좋은 사람이었어 349 00:37:03,575 --> 00:37:05,158 긴팔로 상처를 가렸지만 350 00:37:06,117 --> 00:37:07,200 깜빡할 때도 있었어요 351 00:37:09,158 --> 00:37:10,367 왜 그랬어요? 352 00:37:10,450 --> 00:37:12,533 정신 질환이었어요? 아니면 약물? 353 00:37:14,408 --> 00:37:15,658 이모, 꼭 알아야 해요 354 00:37:16,575 --> 00:37:17,575 도와주세요 355 00:37:25,658 --> 00:37:27,033 전쟁이 끝나고 356 00:37:29,117 --> 00:37:31,242 아주 끔찍한 존재에 사로잡혔어 357 00:37:34,700 --> 00:37:35,700 저주를 받았지 358 00:37:40,033 --> 00:37:41,700 나도 노력했지만 359 00:37:42,325 --> 00:37:44,742 네 엄마를 구할 수 없었다 360 00:37:48,825 --> 00:37:49,825 더 이상 묻지 마 361 00:37:54,742 --> 00:37:55,908 아빠는요? 362 00:37:56,617 --> 00:37:58,200 그 사람은 가까이 하지 마 363 00:38:01,783 --> 00:38:03,492 그리고 이제 364 00:38:04,325 --> 00:38:06,783 가족에게 관심 있는 척도 그만둬 365 00:38:51,492 --> 00:38:54,075 제 강연을 직접 듣고 천하무적이 되세요 366 00:38:55,992 --> 00:38:57,492 - 한 번만 더 할까요? - 네, 그래요 367 00:38:59,658 --> 00:39:02,700 제 강연을 직접 듣고 천하무적이 되세요 368 00:39:04,033 --> 00:39:05,033 네, 좋습니다 369 00:39:05,117 --> 00:39:07,533 이 정도면 됐어요 이제 스틸 컷 찍을게요 370 00:39:10,950 --> 00:39:13,658 밸, 있잖아 모자 벗고 몇 장만 찍어 볼까? 371 00:39:13,742 --> 00:39:14,992 계속 쓸 거야 372 00:39:16,158 --> 00:39:17,158 왼쪽으로요 373 00:39:55,367 --> 00:39:58,367 - 저런 모습 처음 봐 - 괜찮아, 스트레스 때문이겠지 374 00:39:59,200 --> 00:40:01,450 단지 그것뿐만이 아니야 아까 못 봤어? 375 00:40:02,908 --> 00:40:06,700 - 투어를 미루든가 해야지 - 그럼 퍽도 좋아하겠다 376 00:40:07,200 --> 00:40:10,658 크리스털, 아무래도 밸이 이상하단 말이야 377 00:40:10,742 --> 00:40:14,242 로버트, 이번 기회에 밸도 한 단계 더 나아가야지 378 00:40:14,325 --> 00:40:15,783 각오가 대단해 379 00:40:15,867 --> 00:40:18,658 강한 여자를 보니까 주눅 들어서 그래? 380 00:40:18,742 --> 00:40:20,575 그냥 받아들여 381 00:40:20,658 --> 00:40:22,783 크리스털 진지하게 얘기 좀 해보자 382 00:40:59,242 --> 00:41:00,408 얘기할 준비 됐어? 383 00:41:05,825 --> 00:41:08,742 왜 그래, 너무하잖아 몇 달 만에 마시는 술인데 384 00:41:09,617 --> 00:41:10,450 난... 385 00:41:13,033 --> 00:41:14,033 그래 386 00:41:15,242 --> 00:41:17,158 배란일인지 확인부터 해야지 387 00:41:17,242 --> 00:41:18,492 안 해도 되고 388 00:41:21,992 --> 00:41:23,242 자기야 389 00:41:29,825 --> 00:41:31,950 좋아? 이렇게 하고 싶어? 390 00:41:32,450 --> 00:41:33,658 그래 391 00:41:38,533 --> 00:41:39,367 뭐야 392 00:41:42,950 --> 00:41:44,867 젠장, 그만해 393 00:41:47,658 --> 00:41:48,825 밸, 하지 마 394 00:41:50,575 --> 00:41:51,533 하지 말라니까 395 00:41:53,658 --> 00:41:55,617 뭐야, 밸 진짜 왜 이래? 396 00:41:56,700 --> 00:41:58,075 하지 말라니까 아프단 말이야 397 00:42:04,575 --> 00:42:06,825 어떻게 됐어? 피 나? 398 00:42:07,700 --> 00:42:08,783 너무 흥분했나 봐 399 00:42:09,617 --> 00:42:10,742 미안해 400 00:42:11,658 --> 00:42:15,408 - 알겠어, 수건 좀 갖다줄래? - 자기야 401 00:42:16,075 --> 00:42:17,575 난 절대 자기 아프게 안 해 402 00:42:19,492 --> 00:42:21,158 하지 마, 안 될 거야 403 00:42:21,242 --> 00:42:23,658 되는구나 좋아, 그래 404 00:42:31,533 --> 00:42:33,825 응, 그렇게... 이거 좋아 405 00:42:37,117 --> 00:42:38,200 밸, 이거... 406 00:42:39,075 --> 00:42:40,117 이게 뭐야? 407 00:42:40,200 --> 00:42:41,450 밸, 자기야 408 00:42:44,992 --> 00:42:46,075 맙소사 409 00:42:54,325 --> 00:42:55,325 자기야 410 00:42:55,950 --> 00:42:58,825 의사랑 상담했으니 괜찮아 별거 아니라고 했어 411 00:42:59,950 --> 00:43:02,575 별게 아니라고 했다고? 어디 좀 봐 412 00:43:03,242 --> 00:43:06,283 - 난 도와주려는 거야, 자기야 - 당신 도움 필요 없어 413 00:43:07,908 --> 00:43:11,700 당신이 신경 쓸 일 아니야 마음대로 통제하려고 하지 마 414 00:43:14,450 --> 00:43:17,908 내가 뭘 통제하려고 한다는 거야? 415 00:43:17,992 --> 00:43:20,283 당신이야말로 우주 최고의 통제욕 괴물이잖아 416 00:43:20,367 --> 00:43:24,617 그렇게 과장이 심하면 진지하게 대하기가 힘들지 417 00:43:24,700 --> 00:43:26,867 나를 당신 고객 대하듯이 하지 마, 밸 418 00:43:27,367 --> 00:43:30,658 그럼 유치하게 이러지 마 419 00:43:33,533 --> 00:43:35,908 자꾸 긁어서 머리에 구멍 나게 생겼잖아 420 00:43:36,492 --> 00:43:37,658 이거 진짜... 421 00:43:39,450 --> 00:43:42,033 - 나한테 손대지 마 - 그래 422 00:43:42,117 --> 00:43:46,575 이러면서 아이는 어떻게 키우려고 해? 423 00:43:46,658 --> 00:43:48,908 자기 몸 하나 못 챙기면서? 424 00:43:50,033 --> 00:43:54,033 난 소파에서 잘게, 알았지? 혼자 범죄 현장에서 자든가 해 425 00:43:57,283 --> 00:43:58,200 로비! 426 00:47:13,825 --> 00:47:14,783 밸? 427 00:47:15,283 --> 00:47:16,492 무슨 일이야? 왜 그래? 428 00:47:16,575 --> 00:47:18,908 괜찮아 안 좋은 꿈을 꿨어 429 00:47:20,533 --> 00:47:21,367 젠장 430 00:47:21,867 --> 00:47:24,117 - 밸, 당신... - 아무 일 아냐, 괜찮아 431 00:47:24,617 --> 00:47:25,617 문 열어! 432 00:47:26,450 --> 00:47:28,242 무슨 일이야, 밸? 문 열어 봐 433 00:47:28,325 --> 00:47:29,742 알았어, 열어 줄게 434 00:47:29,825 --> 00:47:31,783 밸, 당장 문 열어 435 00:47:33,367 --> 00:47:35,533 밸, 당장 이 문 열라고! 436 00:47:35,617 --> 00:47:36,783 그냥 악몽이었어 437 00:47:57,325 --> 00:47:58,242 자기야 438 00:47:59,117 --> 00:48:00,242 배고파? 439 00:48:01,533 --> 00:48:02,825 아침 먹자 440 00:48:22,533 --> 00:48:23,867 미안해 441 00:48:25,617 --> 00:48:29,950 응? 내가... 당신을 너무 밀어냈어 442 00:48:30,033 --> 00:48:32,617 그러면 안 되는데 443 00:48:34,158 --> 00:48:35,325 난 그냥... 444 00:48:39,117 --> 00:48:40,283 머리 때문에 445 00:48:41,992 --> 00:48:43,200 당연한 소리지? 446 00:48:47,033 --> 00:48:51,617 내 머릿속에 뭐가 있는데 447 00:48:52,492 --> 00:48:56,617 원래부터 있었던 것 같아 448 00:48:58,867 --> 00:49:00,783 어릴 때부터 있었는데 이제는... 449 00:49:05,283 --> 00:49:10,492 날 조종하고 있어 멈출 수가 없어 450 00:49:12,325 --> 00:49:14,617 계속 그렇게 하게 돼 로비, 난... 451 00:49:21,575 --> 00:49:22,492 그건... 452 00:49:24,158 --> 00:49:26,867 그건 내가 아니야, 응? 453 00:49:28,075 --> 00:49:30,408 자기는 날 알잖아 이건 내가 아니야 454 00:49:32,367 --> 00:49:33,533 자기야? 455 00:49:35,825 --> 00:49:36,825 로비 456 00:49:44,742 --> 00:49:45,908 그래 457 00:49:55,783 --> 00:49:56,700 젠장 458 00:49:56,783 --> 00:49:58,700 젠장, 망했다 459 00:49:59,325 --> 00:50:02,825 자기야, 있잖아 뭔가 단단히 오해한 것 같아 460 00:50:02,908 --> 00:50:05,075 난 전부터 아기 갖고 싶었어 당신도 알잖아 461 00:50:05,575 --> 00:50:07,117 집에 오면 내가 다 설명... 462 00:50:07,200 --> 00:50:08,908 용량 초과로 저장할 수 없습니다 463 00:50:08,992 --> 00:50:09,908 뭐야! 464 00:50:10,908 --> 00:50:12,075 젠장, 어떡해! 465 00:50:19,242 --> 00:50:20,742 진정으로 원하는 바가 무엇인가요? 466 00:50:21,408 --> 00:50:24,242 보통의 자아는 표면에 갇혀 있습니다 467 00:50:24,325 --> 00:50:26,783 오직 그 순간만 살죠 468 00:50:27,367 --> 00:50:28,492 보통의 밸은 469 00:50:28,992 --> 00:50:33,492 담배 한 대와 꿈틀이 젤리를 좋아해요 470 00:50:35,117 --> 00:50:39,283 하지만 진정한 자아는 더 깊은 곳을 향합니다 471 00:50:39,367 --> 00:50:41,200 미래를 위해 살죠 472 00:50:42,325 --> 00:50:43,700 어떡해야 그곳에 도달할까요? 473 00:50:45,700 --> 00:50:47,658 일상에서 노력해야 합니다 474 00:50:49,908 --> 00:50:53,200 작게 시작하세요 천천히 하시고요 475 00:50:53,700 --> 00:50:58,117 매일 할 수 있는 쉽고 간단한 습관을 들이세요 476 00:50:58,617 --> 00:51:04,533 그리고 점점 살을 붙이는 거죠 매주, 매달, 매년 조금씩요 477 00:51:07,783 --> 00:51:10,158 달라진 모습이 곧 보일 거예요 478 00:51:11,450 --> 00:51:14,117 더 행복해지고 자신감도 늘어납니다 479 00:51:15,408 --> 00:51:18,242 그렇게 힘이 생기면 제가 장담하건대 480 00:51:20,117 --> 00:51:23,075 멈추고 싶지 않을 거예요 481 00:51:26,325 --> 00:51:27,158 비? 482 00:51:30,325 --> 00:51:31,742 문이 열려 있더라 483 00:51:32,783 --> 00:51:33,825 오셨어요, 아빠 484 00:51:50,200 --> 00:51:51,492 차는 어떠니? 485 00:51:52,033 --> 00:51:53,200 맛있어요 486 00:51:56,075 --> 00:51:58,033 - 로빈은 어디 갔어? - 로비예요 487 00:51:58,950 --> 00:52:00,075 출근했죠 488 00:52:01,408 --> 00:52:03,325 아빠, 왜 오셨어요? 489 00:52:06,742 --> 00:52:10,117 비, 네가 어릴 때 난 곁에 없던 적이 많았다 490 00:52:13,325 --> 00:52:17,617 넌 강한 아이였고 지극히 정상이었어 491 00:52:21,450 --> 00:52:23,242 그래서 물려받지 않았다고 믿었는데 492 00:52:24,367 --> 00:52:25,492 내가 틀렸어 493 00:52:26,950 --> 00:52:28,492 너도 옮은 거야, 비 494 00:52:28,992 --> 00:52:30,533 그게 네 핏속에 있어 495 00:52:31,033 --> 00:52:33,825 옮아요? 뭘요? 496 00:52:35,242 --> 00:52:36,367 '산시' 497 00:52:39,283 --> 00:52:40,450 이거 금단증상이에요? 498 00:52:41,492 --> 00:52:42,658 그래서 오신 거예요? 499 00:52:45,492 --> 00:52:46,908 나 때문이 아니야 500 00:52:49,367 --> 00:52:51,242 이제 더 이상 돈은 못 드려요 501 00:52:52,242 --> 00:52:54,450 네 안에 있는 502 00:52:54,533 --> 00:52:56,033 그것 때문이라고! 503 00:53:02,742 --> 00:53:04,117 차에 뭐 넣었어요? 504 00:53:07,325 --> 00:53:08,825 멈추지 않을 거다 505 00:53:09,325 --> 00:53:11,533 - 차에 약을 탔어요? - 뭐? 506 00:53:12,700 --> 00:53:14,117 너만 다쳐 507 00:53:15,742 --> 00:53:17,992 앞으로도 계속 508 00:53:18,742 --> 00:53:20,117 이만 가세요 509 00:53:21,742 --> 00:53:22,658 진심이에요 510 00:53:24,658 --> 00:53:26,325 내가 널 도와야 해 511 00:53:28,992 --> 00:53:33,658 내 집에서 나가는 게 돕는 거예요 이 사이코 약쟁이 512 00:53:48,575 --> 00:53:49,992 조심해라, 비 513 00:53:50,492 --> 00:53:51,617 자꾸 그러면 514 00:53:52,200 --> 00:53:53,867 네 엄마처럼 돼 515 00:54:24,700 --> 00:54:25,867 쫓아오고 있어 516 00:54:28,700 --> 00:54:29,867 넌 미치지 않았어 517 00:54:34,533 --> 00:54:35,367 가족이 미친 거지 518 00:55:05,117 --> 00:55:06,700 상자라니, 비? 519 00:55:07,867 --> 00:55:09,825 엄마 기일이라 온 줄 알았는데 520 00:55:32,575 --> 00:55:34,283 {\an8}"빙의" 521 00:55:43,283 --> 00:55:47,783 "여성 익사 사고에 남편 무죄 판정" 522 00:55:59,700 --> 00:56:02,408 "시신에 격렬한 저항 흔적 가정 폭력?" 523 00:56:05,450 --> 00:56:08,783 저기, 미친 소리 같겠지만 방금... 아빠가 다녀갔는데 524 00:56:08,867 --> 00:56:10,992 - 아마도... - 천천히 말해, 안 들려 525 00:56:11,075 --> 00:56:12,533 - 로비? - 미안, 전화가 잘 안 터져 526 00:56:12,617 --> 00:56:14,533 - 여보세요 - 내 말 들려? 밸? 527 00:56:14,617 --> 00:56:15,658 - 로비... - 여보세요? 528 00:56:16,242 --> 00:56:17,075 젠장 529 00:58:46,783 --> 00:58:48,158 숨겨 둔 거 찾았어요 530 00:58:49,783 --> 00:58:51,200 사실대로 말해요, 아빠 531 00:58:52,200 --> 00:58:56,075 조금이라도 수작 부렸다간 이거 들고 주지 스님께 갈 거예요 532 00:59:03,200 --> 00:59:06,408 정말이에요 아빠 인생 끝낼 거예요 533 00:59:08,158 --> 00:59:09,242 왜 그랬어요? 534 00:59:11,658 --> 00:59:12,742 대답해요! 535 00:59:15,533 --> 00:59:17,867 무슨 소린지 모르겠다 536 00:59:18,783 --> 00:59:20,242 깊게 숨 들이쉬어 537 00:59:22,367 --> 00:59:23,825 이게 어딜! 538 00:59:27,742 --> 00:59:29,325 그건 내 거야 539 00:59:30,408 --> 00:59:32,075 움직이지 마요 540 00:59:42,117 --> 00:59:43,158 왜 그랬어요, 아빠? 541 00:59:45,075 --> 00:59:46,742 아빠 습관을 들켰어요? 542 00:59:47,575 --> 00:59:49,408 폭로할까 봐 무서웠어요? 543 00:59:52,908 --> 00:59:54,825 왜 엄마를 죽였어요? 544 01:00:01,200 --> 01:00:02,658 널 구해야 했으니까 545 01:00:06,867 --> 01:00:10,700 난 아니라고 외면했지만 네 엄마는 진실을 알았어 546 01:00:12,075 --> 01:00:16,783 태어날 때부터 그랬지 그건 다 내 잘못이야 547 01:00:25,325 --> 01:00:26,783 내가 불러냈거든 548 01:00:40,367 --> 01:00:42,283 {\an8}기근이나 전쟁처럼 549 01:00:42,867 --> 01:00:45,617 {\an8}크나큰 재앙이 닥치면 550 01:00:45,700 --> 01:00:49,033 {\an8}인간이 느끼는 고통의 무게가 551 01:00:49,117 --> 01:00:52,825 {\an8}지구에도 스며들지 552 01:00:52,908 --> 01:00:56,742 {\an8}그럼 악마가 탄생해 553 01:01:13,575 --> 01:01:18,700 그게 엄마에게도 옮아서 기생충처럼 자라기 시작했어 554 01:01:19,492 --> 01:01:23,825 우리가 서로를 아프게 할수록 더욱 강해졌지 555 01:01:23,908 --> 01:01:25,325 멈추려고도 해 봤지만 556 01:01:25,408 --> 01:01:29,408 {\an8}'산시'는 멈출 줄 몰랐어 557 01:01:30,367 --> 01:01:34,575 매일 조금씩 숙주를 갉아먹어서 558 01:01:34,658 --> 01:01:38,158 몇 년이 지나면 아무것도 남지 않아 559 01:01:49,367 --> 01:01:53,950 네게는 옮기지 않으려고 했지만 이미 너의 일부가 됐어 560 01:01:55,908 --> 01:01:58,408 그게 너라고, 알겠니? 561 01:02:00,908 --> 01:02:02,408 죽이는 방법은 하나뿐이야 562 01:02:10,992 --> 01:02:12,492 엄만 널 구하려고 했어 563 01:02:27,033 --> 01:02:28,033 아니에요 564 01:02:33,908 --> 01:02:37,700 거짓말이에요 엄마가 나한테 그럴 리 없어요 565 01:02:38,533 --> 01:02:40,450 다른 방법은 없었다 566 01:02:43,325 --> 01:02:44,617 구원도 없고 567 01:02:46,783 --> 01:02:49,325 - 벗어날 수도 없어 - 그만해요 568 01:02:53,908 --> 01:02:58,658 악마는 없어요, 아빠 다 아빠였어요 569 01:03:00,783 --> 01:03:03,408 더럽게 한심한 인간 570 01:03:41,617 --> 01:03:43,325 - 로비? - 대체 어디야? 571 01:03:44,075 --> 01:03:46,658 - 크리스털 - 몇 번이나 전화했는지 알아? 572 01:03:46,742 --> 01:03:50,075 - 밸, 30분 후 강연 시작이야 - 젠장 573 01:03:50,158 --> 01:03:51,575 당장 튀어 와 574 01:04:03,992 --> 01:04:05,783 할 수 있는 만큼 해 줘요 10분 남았어요 575 01:04:05,867 --> 01:04:08,325 - 모자는 안 돼요 - 이러기야? 576 01:04:09,533 --> 01:04:12,908 그 모자를 쓰고 2천 명 앞에 설 생각은 아니지? 577 01:04:13,492 --> 01:04:15,367 오늘 중요한 손님들도 온단 말이야 578 01:04:15,450 --> 01:04:16,450 로비 579 01:04:16,533 --> 01:04:21,033 - 밸러리, 어디 가? - 꺼져, 크리스털 580 01:04:23,742 --> 01:04:26,075 조이가 관객을 많이 끌어오기는 했는데... 581 01:04:26,158 --> 01:04:29,575 - 로비 - 계속 신경 써요 582 01:04:29,658 --> 01:04:32,867 잠깐만요, 미안해요 왜 그래, 밸? 583 01:04:32,950 --> 01:04:33,950 사랑해 584 01:04:34,450 --> 01:04:36,700 사랑해 당신이 하라는 대로 다 할게 585 01:04:37,325 --> 01:04:40,325 뭐든지, 진심이야 586 01:04:40,408 --> 01:04:42,783 알았지? 투어도 취소할게 진짜야, 말만 해 587 01:04:44,575 --> 01:04:45,700 행동으로 보여 줄게 588 01:04:46,408 --> 01:04:50,033 - 만회하게 해 줘 - 난 이제 그런 말 안 믿어 589 01:04:51,408 --> 01:04:52,658 저 사람들은 또 모르지 590 01:04:55,408 --> 01:04:56,408 그러니까... 591 01:05:00,242 --> 01:05:01,242 잘해 봐 592 01:05:13,575 --> 01:05:15,033 신사 숙녀 여러분 593 01:05:15,117 --> 01:05:19,117 큰 박수로 환영해 주세요 밸러리 윈입니다 594 01:05:30,283 --> 01:05:33,033 용기 한번 내 보실 분? 595 01:05:35,408 --> 01:05:36,408 안 계세요? 596 01:05:38,825 --> 01:05:41,367 - 어떠세요? - 네? 597 01:05:49,950 --> 01:05:53,825 - 저 사람이 누군지 아세요? - 저요 598 01:05:55,575 --> 01:05:59,700 이제 당신 인생을 180도 바꿔 줄 사람이에요 599 01:06:00,492 --> 01:06:04,325 저도 아니고, 남편도 아니고 심리 치료사나 목사도 아닌 저분요 600 01:06:06,075 --> 01:06:10,033 명심하세요, 여러분 쉬운 길은 없습니다 601 01:06:10,575 --> 01:06:13,325 백마 탄 왕자가 구해 주지 않아요 602 01:06:14,575 --> 01:06:19,158 무관심한 세상 속에 우리는 혼자입니다 603 01:06:22,283 --> 01:06:25,408 누구도 우릴 구할 수 없어요 604 01:06:34,575 --> 01:06:38,617 그리고 그 누구도 우리 힘을 막을 수 없죠 605 01:06:40,075 --> 01:06:45,242 저분을 보세요 열쇠를 쥐고 있는 사람이에요 606 01:06:45,908 --> 01:06:48,325 자기 운명을 직접 개척하는 힘을 갖고 있죠 607 01:06:48,408 --> 01:06:53,908 무슨 일이 있어도 항상 날 지켜 줄 유일한 사람이고요 608 01:06:55,033 --> 01:06:56,033 왜냐하면... 609 01:07:39,367 --> 01:07:40,367 보안 요원 뭐 해요? 610 01:07:51,367 --> 01:07:55,200 - 밸! 기다려, 밸! - 밸! 611 01:07:55,867 --> 01:07:57,075 밸, 피 나잖아! 612 01:08:32,700 --> 01:08:33,700 일어나요 613 01:08:34,783 --> 01:08:39,283 나도 봤어요, 진짜였어요 아빠 말이 맞았어요 614 01:08:41,533 --> 01:08:42,533 미안해요 615 01:08:45,075 --> 01:08:48,283 우리가 해결할 수 있어요 같이 해결하면 돼요 616 01:08:49,742 --> 01:08:50,783 아직 시간 있어요 617 01:08:52,325 --> 01:08:54,283 아빠 618 01:10:28,367 --> 01:10:33,283 뇌 좌반구의 이쪽이 손상되어 신체 오른쪽 운동 능력이 619 01:10:33,367 --> 01:10:37,325 감소하고 있지만 시간이 지나면 나아질 겁니다 620 01:10:39,992 --> 01:10:40,992 어떻게 그러죠? 621 01:10:42,033 --> 01:10:46,325 대뇌 피질이 손상되면 움직임이 일시적으로 감소하거나 622 01:10:46,408 --> 01:10:47,492 영구적일 수도 있어요 623 01:10:47,575 --> 01:10:50,825 아뇨, 어떻게 사람 손으로 머리통에 구멍을 내냐고요 624 01:10:54,450 --> 01:10:57,908 세균 감염 때문에 주변 조직이 약해져서 625 01:10:57,992 --> 01:11:00,575 두정골이 뚫렸을 겁니다 626 01:11:02,075 --> 01:11:06,075 몇 달, 몇 년에 걸쳐 서서히 진행됐을 거예요 627 01:11:07,492 --> 01:11:10,283 핀의 윗부분으로 돌을 깎듯이요 628 01:12:06,575 --> 01:12:10,908 - 움직임이 돌아오고 있네 - 곧 다시 걸을 거야 629 01:12:12,825 --> 01:12:13,825 그래 630 01:12:16,700 --> 01:12:18,700 어깨에 계속 힘주고 앞을 보면서 집중하세요 631 01:12:22,492 --> 01:12:24,492 할 수 있어요 괜찮아요, 내가 잡았어요 632 01:12:24,575 --> 01:12:25,825 그렇죠, 좋아요 633 01:12:27,492 --> 01:12:31,283 후두엽은 괜찮지만 전두엽 손상 때문에 634 01:12:31,367 --> 01:12:34,367 환각이나 망상 증상이 나타날 수 있습니다 635 01:12:34,450 --> 01:12:37,867 밸, 혹시 이상한 것을 보거나 들은 적이 있나요? 636 01:12:40,367 --> 01:12:41,408 밸 637 01:12:45,200 --> 01:12:50,283 아뇨, 이상한 건 없었어요 별로... 638 01:12:50,367 --> 01:12:51,700 죄송합니다 639 01:12:53,492 --> 01:12:55,700 그럼 다시 검토를... 640 01:13:11,783 --> 01:13:15,158 - 너무 꽉 조여? - 아니 641 01:13:16,992 --> 01:13:20,950 자기야, 내가 이런 꼴만 아니라면 이거 꽤 섹시한데 642 01:13:27,742 --> 01:13:28,742 잘 자 643 01:13:46,075 --> 01:13:48,492 뭐야, 밸 어떻게 한 거야? 644 01:13:49,117 --> 01:13:52,117 칼이라도 숨겼어? 이걸 어떻게... 645 01:13:52,617 --> 01:13:55,617 - 아냐, 내가 안 그랬어 - 그럼 누구야? 646 01:13:57,283 --> 01:13:58,283 누군데? 647 01:14:01,617 --> 01:14:04,200 로비, 내 말을 꼭 들어 줘야 해, 알겠지? 648 01:14:05,033 --> 01:14:07,158 우리 아빠가 와서 나한테 뭘 줬는데 649 01:14:07,242 --> 01:14:09,825 그것 때문에 내 안에 이상한 게 생긴 것 같아 650 01:14:10,658 --> 01:14:12,617 - 멈출 수가 없어 - 그만해 651 01:14:12,700 --> 01:14:14,075 - 안 된다고 - 어디 있어? 652 01:14:15,700 --> 01:14:17,950 로비, 제발 내 말 좀 들어 봐 나는... 653 01:14:19,950 --> 01:14:20,950 무슨 짓이야? 654 01:14:21,450 --> 01:14:25,408 아냐, 내가 가져온 거 아니야 내 말 믿어 줘 655 01:14:25,492 --> 01:14:28,575 거짓말 아니야, 로비 내 안에 뭐가 있다니까, 진짜야 656 01:14:28,658 --> 01:14:29,742 거짓말 657 01:14:32,117 --> 01:14:33,867 로비, 제발 믿어 줘 658 01:14:35,158 --> 01:14:36,158 로비! 659 01:14:56,075 --> 01:14:58,283 여러분의 마음가짐이 현실을 결정합니다 660 01:14:58,908 --> 01:15:01,117 실패할 것 같다고 생각하면 어떻게 될까요? 661 01:15:01,867 --> 01:15:02,867 정말 실패해요 662 01:15:03,742 --> 01:15:06,700 태도를 바꾸고 성공을 전적으로 믿으세요 663 01:15:07,992 --> 01:15:10,033 나의 능력은 오직 나만 아니까요 664 01:15:10,825 --> 01:15:16,283 아무도 내 머릿속을 볼 수는 없잖아요, 정말 다행이죠? 665 01:15:17,117 --> 01:15:19,242 진짜 내 모습이 어떤지 남들이 알게 되면 666 01:15:20,033 --> 01:15:22,992 완전... 정떨어지니까 667 01:15:27,658 --> 01:15:29,367 다 눈치챘어, 밸 668 01:15:29,450 --> 01:15:33,950 로비가 얘기하면 넌 정신 병원에 갇히는 거야 669 01:15:48,075 --> 01:15:52,825 아뇨, 그런 식으로는 문제가 해결되지 않아요, 선생님 670 01:15:54,075 --> 01:15:55,533 물론 회복 중이죠 671 01:15:55,617 --> 01:15:58,200 곧 다시 일어설 수 있고요 그건 맞아요, 하지만... 672 01:15:58,908 --> 01:16:01,992 몸만 회복하고 정신은 돌아오지 않으면요? 673 01:16:02,075 --> 01:16:03,825 네, 그러니까... 잠시만요 674 01:16:04,950 --> 01:16:06,158 예전과는 달라요 675 01:16:06,242 --> 01:16:10,075 다른 문제가 있으니 그걸 해결해야 하는데... 676 01:16:27,617 --> 01:16:32,992 안녕, 자기야 이리 와서 앉아 677 01:16:34,950 --> 01:16:38,450 분보후에야 우리 할머니 방식으로 만들었어 678 01:16:39,617 --> 01:16:41,450 우리 세 번째 만났을 때 내가 해 줬잖아 679 01:16:43,533 --> 01:16:44,533 응 680 01:16:47,992 --> 01:16:50,033 어서 먹어 나는 벌써 먹었어 681 01:16:58,408 --> 01:17:00,492 - 맛있지? - 엄청 맛있다 682 01:17:03,283 --> 01:17:04,492 먹어 683 01:17:15,450 --> 01:17:16,450 자기야 684 01:17:20,742 --> 01:17:23,367 이렇게 돼서 정말 미안해 685 01:17:28,367 --> 01:17:29,367 그래, 알아 686 01:17:32,450 --> 01:17:34,200 나도 미안해, 그때... 687 01:17:37,783 --> 01:17:39,742 나도 너무 화가 났었어 688 01:17:40,408 --> 01:17:42,075 화내기는 싫지만... 689 01:17:45,908 --> 01:17:48,325 - 그래도... - 아이를 원한다는 말 진심이었어 690 01:17:49,617 --> 01:17:53,450 알겠지? 근데 날 방해하는 게 있어 691 01:17:55,742 --> 01:17:59,658 로비, 내 안에 있는 걸 빼내야만 해 692 01:18:02,242 --> 01:18:03,242 이거 이상해 693 01:18:24,408 --> 01:18:26,867 - 자기야 - 무슨 짓이야? 694 01:18:27,992 --> 01:18:30,075 괜찮아, 다 괜찮아 695 01:18:30,158 --> 01:18:32,450 나한테 며칠만 고민할 시간을 주면 696 01:18:32,533 --> 01:18:34,492 다 예전으로 돌아갈 수 있어 알았지? 697 01:18:34,575 --> 01:18:36,117 자기야, 내 말 들어 698 01:18:37,825 --> 01:18:41,783 마음에 안 들겠지만 내가 아주 편안하게 해 줄게, 응? 699 01:18:44,367 --> 01:18:47,658 - 5장, 선택의 힘 - 어때? 700 01:18:49,575 --> 01:18:52,283 - 사랑해 - 길이 여러분을 시험할 거예요 701 01:18:53,075 --> 01:18:56,658 언제가 됐든 도저히 불가능할 것만 같은 702 01:18:56,742 --> 01:18:59,200 엄청난 시련을 마주하겠죠 703 01:18:59,908 --> 01:19:05,450 꼼짝없이 갇힌 기분이겠지만 여러분은 혼자가 아닙니다 704 01:19:05,533 --> 01:19:10,033 여러 위인도 여러분처럼 그 자리에 놓였지만 705 01:19:10,117 --> 01:19:14,950 두려움에 굴복했을까요? 아니죠, 그들은 믿음을 택했어요 706 01:19:15,492 --> 01:19:20,117 자신과 자신이 가는 길을 믿고 어렵다고만 생각하는 대신 707 01:19:20,200 --> 01:19:23,617 더 큰 그림을 믿었습니다 708 01:19:25,783 --> 01:19:26,783 여러분은 무엇을 믿나요? 709 01:19:49,742 --> 01:19:50,742 문 열어! 710 01:20:05,283 --> 01:20:06,742 뭘 바라고 이러는지 모르겠지만 711 01:20:07,825 --> 01:20:09,867 도와줄 수도 있으니 말이라도 해 봐 712 01:20:12,158 --> 01:20:14,158 내가 필요하지 않아? 713 01:20:17,033 --> 01:20:20,075 둘 다 죽을 필요 없게 타협점을 찾을 수는 없을까? 714 01:20:21,533 --> 01:20:22,533 어서 715 01:20:23,700 --> 01:20:24,867 거기 있는 거 다 알아 716 01:20:29,325 --> 01:20:30,575 원하는 게 뭐야? 717 01:20:33,867 --> 01:20:34,867 대체 뭐야? 718 01:20:39,200 --> 01:20:40,200 대답해 719 01:21:03,367 --> 01:21:06,700 너의 전부 720 01:21:06,783 --> 01:21:10,242 마지막 한 조각까지 721 01:21:24,492 --> 01:21:25,783 계속해, 비 722 01:21:26,283 --> 01:21:29,117 넌 천하무적이잖아 723 01:22:00,617 --> 01:22:01,992 그만 좀 하지? 724 01:22:05,408 --> 01:22:06,408 그게 안 돼 725 01:22:07,117 --> 01:22:08,367 {\an8}안 돼 726 01:22:08,450 --> 01:22:09,533 안 돼 727 01:22:10,033 --> 01:22:12,200 너무 한심해서 토 나올 것 같다 728 01:22:12,867 --> 01:22:14,492 그러니 아무도 널 사랑하지 않지 729 01:22:15,658 --> 01:22:17,950 멈출 수가 없어 730 01:22:18,033 --> 01:22:20,075 그럼 뭘 해야 할지 알겠네 731 01:22:22,533 --> 01:22:24,075 이렇게 하면 돼 732 01:22:24,158 --> 01:22:25,158 알겠지? 733 01:22:26,575 --> 01:22:27,742 빠르고 734 01:22:29,075 --> 01:22:30,075 쉬워 735 01:22:33,242 --> 01:22:34,242 걱정 마 736 01:22:37,117 --> 01:22:40,408 아무도 널 찾지 않을 테니까 737 01:23:18,283 --> 01:23:19,450 밸? 738 01:23:27,367 --> 01:23:28,908 밸, 뭐 하는 거야? 739 01:23:58,575 --> 01:23:59,575 밸! 740 01:24:01,325 --> 01:24:03,450 - 뭐 하는 거야? - 다 괜찮을 거야 741 01:24:26,992 --> 01:24:27,992 밸! 742 01:24:29,325 --> 01:24:31,033 밸, 뭐 하고 있어? 그만둬! 743 01:25:02,617 --> 01:25:03,992 네가 빛이고 빛이 너야 744 01:25:04,075 --> 01:25:05,742 네가 빛이고 빛이 너야 745 01:25:05,825 --> 01:25:07,325 네가 빛이고 빛이 너야 746 01:25:11,575 --> 01:25:12,575 젠장! 747 01:25:45,950 --> 01:25:46,950 안 돼! 748 01:26:24,200 --> 01:26:25,825 911입니다 어떤 긴급 상황이죠? 749 01:26:27,700 --> 01:26:28,700 911입니다, 여보세요? 750 01:26:30,492 --> 01:26:33,158 말씀하세요 대답하실 수 있습니까? 751 01:26:34,742 --> 01:26:36,533 신고하신 위치로 출동하겠습니다 752 01:26:38,033 --> 01:26:39,075 911입니다, 여보세요? 753 01:26:44,200 --> 01:26:45,617 손이 없나? 754 01:26:45,700 --> 01:26:46,700 "911 긴급 전화" 755 01:26:46,783 --> 01:26:50,783 뾰족한 모서리에 머리를 박아 756 01:26:56,408 --> 01:26:58,158 몸이 마비됐나? 757 01:26:58,242 --> 01:26:59,783 그럼 혀를 깨물어 758 01:27:00,575 --> 01:27:04,033 네 피에 익사해라 759 01:27:05,450 --> 01:27:10,158 우린 네 모든 것을 모조리 취한다 760 01:27:12,658 --> 01:27:15,742 아무것도 남지 않을 때까지 761 01:27:18,533 --> 01:27:21,158 벗어날 수 없다 762 01:27:37,242 --> 01:27:38,825 나의 전부를 763 01:27:41,492 --> 01:27:43,075 조금씩 잘라내 764 01:27:48,408 --> 01:27:50,908 아무것도 남지 않을 때까지 765 01:28:04,992 --> 01:28:06,575 난 너무 나약해 766 01:28:08,075 --> 01:28:10,992 제발... 도와줘 767 01:31:49,158 --> 01:31:51,950 왜 저항하지? 768 01:31:53,283 --> 01:31:56,242 나도 너야 769 01:31:57,908 --> 01:32:00,492 넌 그들을 구하지 못했어 770 01:32:04,033 --> 01:32:06,158 너 자신도 구할 수 없어 771 01:32:09,867 --> 01:32:12,867 끝내 772 01:32:21,450 --> 01:32:22,992 벗어날 수 없어 773 01:32:23,075 --> 01:32:24,742 우리 둘 다 774 01:33:10,450 --> 01:33:15,575 머릿속에서 종일 쉬지 않고 그 말이 들렸죠 775 01:33:17,742 --> 01:33:22,783 더 나은 일을 하려고 할 때마다 포기하라고 설득했어요 776 01:33:25,825 --> 01:33:26,825 그 목소리는 누굴까요? 777 01:33:28,325 --> 01:33:31,075 저는 확실히 아니거든요 778 01:33:31,158 --> 01:33:36,033 그 목소리는 제 정신을 갉아먹는 기생충이었고 779 01:33:38,075 --> 01:33:40,200 저는 있는 대로 다 내주는 숙주였습니다 780 01:33:42,908 --> 01:33:47,408 그 목소리를 잠재우려고 수년간 노력한 지금까지도 781 01:33:48,533 --> 01:33:50,617 여전히 머릿속에서 맴돌아요 782 01:33:54,825 --> 01:33:58,617 그럼 그 목소리가 옳았다는 뜻일까요? 783 01:34:02,117 --> 01:34:04,117 저는 아직도 혼자인가요? 784 01:34:07,325 --> 01:34:11,283 아직도 사랑받을 자격이 없나요? 785 01:34:15,408 --> 01:34:16,658 누가 저 좀 구해 주세요 786 01:35:14,658 --> 01:35:15,658 나야 787 01:35:15,742 --> 01:35:17,992 괜찮아, 내가 있잖아 788 01:35:20,033 --> 01:35:21,533 그건 뭐야? 789 01:35:21,617 --> 01:35:22,617 그거 790 01:35:22,700 --> 01:35:23,783 그게 뭐야? 791 01:35:29,492 --> 01:35:30,492 나야 792 01:36:46,617 --> 01:36:47,825 깜짝이야 793 01:36:47,908 --> 01:36:48,992 놀랐잖아 794 01:36:55,450 --> 01:36:56,450 미안 795 01:37:00,867 --> 01:37:01,867 저기... 796 01:37:02,992 --> 01:37:04,908 할 말을 연습하긴 했는데... 797 01:37:15,742 --> 01:37:17,450 미안한데 이것 좀 도와줄래? 798 01:37:32,033 --> 01:37:35,242 내 곁에 남겠다고 하면 미친 짓이겠지만 799 01:37:35,325 --> 01:37:39,242 그래도 물어는 볼게 800 01:37:41,825 --> 01:37:44,325 난 내가 뭘 하는지 모르겠어 801 01:37:44,408 --> 01:37:46,283 지금까지 전혀 몰랐던 것 같아 802 01:37:50,783 --> 01:37:51,783 자기야 803 01:37:54,950 --> 01:37:56,742 그래도 이건 자기랑 함께하고 싶어 804 01:38:31,492 --> 01:38:33,158 그렇지 805 01:38:35,908 --> 01:38:37,283 힘든 일이야 806 01:38:39,617 --> 01:38:42,408 우리 안에는 나쁜 것들이 있거든 807 01:38:42,992 --> 01:38:46,617 영원히 사라지지 않지 808 01:38:59,158 --> 01:39:01,283 우린 살아가고 809 01:39:02,742 --> 01:39:04,700 사랑하겠지만 810 01:39:05,992 --> 01:39:07,658 진짜 내 모습에서는 811 01:39:07,742 --> 01:39:10,158 도망칠 수 없어 812 01:39:15,908 --> 01:39:19,575 그렇다고 그것 때문에 인생을 망쳐야 할까? 813 01:39:28,450 --> 01:39:29,867 우리 선택이야 814 01:43:39,950 --> 01:43:41,950 자막: 우아름