1
00:00:00,416 --> 00:00:03,630
본 편집본을 제 영원한 제다이
마스터인 헤더 이모께 바칩니다
2
00:00:03,654 --> 00:00:05,600
사랑, 지혜, 웃음에 감사드립니다
3
00:00:05,624 --> 00:00:08,315
은하계는 별 하나를 잃었지만
천사를 얻었습니다
4
00:00:08,339 --> 00:00:10,764
당신은 포스와 함께하고
포스는 당신과 함께합니다
5
00:00:19,833 --> 00:00:23,833
오래전 멀고 먼 은하계에…
6
00:00:40,666 --> 00:00:45,041
자유는 죽었고, 은하제국은
갈수록 통제를 강화해
7
00:00:45,065 --> 00:00:48,565
은하계 전역에
공포와 혼돈을 퍼뜨리고 있다
8
00:00:49,708 --> 00:00:53,000
어둠의 세력 특수부대인
'인퀴지터'는
9
00:00:53,024 --> 00:00:57,941
은하계 구석구석 파견되어
남은 제다이를 수색해 숙청하고 있다
10
00:01:00,041 --> 00:01:05,000
사악한 다스 베이더는 화산 행성
무스타파에 영지를 건설하고
11
00:01:05,024 --> 00:01:09,742
과거의 환영에 시달리며
복수심에 들끓는 시스 로드는
12
00:01:09,766 --> 00:01:14,484
옛 제다이 스승을 찾아
파괴하기 전엔 안식을 취할 수 없다
13
00:02:23,916 --> 00:02:25,166
당신을 돕겠대
14
00:02:25,166 --> 00:02:26,616
오비완 님이
끔찍한 얘기를 했어 …
15
00:02:27,041 --> 00:02:28,559
- 나랑 같이 가
- 오비완 때문에?
16
00:02:28,583 --> 00:02:30,083
- 아나킨!
- 놔줘라, 아나킨!
17
00:02:30,566 --> 00:02:31,583
당신 때문에 파드메가 날 배신했어
18
00:02:31,607 --> 00:02:32,607
난 당신을 증오해!
19
00:02:32,916 --> 00:02:34,125
넌 내게 형제와 같았다
20
00:02:35,458 --> 00:02:37,625
오비완 얘기는 듣고 싶지 않아
21
00:02:41,458 --> 00:02:42,708
여기 있었구나
22
00:02:45,041 --> 00:02:48,208
안 오시는 줄 알았습니다
스승님
23
00:02:48,875 --> 00:02:49,875
좋아
24
00:02:50,041 --> 00:02:52,250
그럼 이번에는
기대해봐도 좋겠구나
25
00:02:54,666 --> 00:02:55,666
준비됐니?
26
00:02:59,291 --> 00:03:00,375
스승님은요?
27
00:03:02,708 --> 00:03:04,208
그럼 시작하자
28
00:03:16,791 --> 00:03:19,041
지나치게 공격적이구나
명심해라
29
00:03:19,625 --> 00:03:21,958
제다이는 생명을 지키는 거지
취하는 게 아니야
30
00:03:25,083 --> 00:03:26,875
자비로는 적을 이길 수 없어요
31
00:03:31,666 --> 00:03:32,875
그랬다간 질 게 뻔합니다
32
00:03:42,458 --> 00:03:43,666
빠져나갈 곳은 없어요
33
00:03:48,958 --> 00:03:50,416
패배를 인정하세요
34
00:04:11,750 --> 00:04:12,750
보세요
35
00:04:13,208 --> 00:04:14,458
무기도 잃으셨네요
36
00:04:16,333 --> 00:04:17,583
끝났어요
37
00:04:18,500 --> 00:04:21,625
승리만 좇다가 중요한 걸
못 보는구나, 아나킨
38
00:04:34,291 --> 00:04:35,791
넌 뛰어난 전사다, 아나킨
39
00:04:36,708 --> 00:04:38,833
하지만 증명하려고 하면
실패할 거다
40
00:04:44,000 --> 00:04:45,916
그걸 극복할 때까진
41
00:04:47,916 --> 00:04:49,916
넌 여전히 파다완이야
42
00:09:09,267 --> 00:09:10,900
비누를 가져올걸
43
00:09:12,333 --> 00:09:14,308
앵커헤드에서부터
네 냄새가 난다고
44
00:09:15,900 --> 00:09:16,900
늦었군
45
00:09:16,924 --> 00:09:18,965
이번엔 크레딧 좀 있나?
46
00:09:19,000 --> 00:09:20,166
구했어?
47
00:09:22,291 --> 00:09:23,375
100크레딧
48
00:09:26,041 --> 00:09:27,250
귀한 거야
49
00:09:27,875 --> 00:09:29,583
이런 건 이제 안 나와
50
00:09:29,666 --> 00:09:31,083
가격을…
51
00:09:32,000 --> 00:09:33,208
50 쳐주지
52
00:09:33,875 --> 00:09:34,875
75
53
00:09:35,041 --> 00:09:36,666
우리도 먹고살아야지
54
00:09:39,666 --> 00:09:41,666
기화기에 문제가 생겼나?
55
00:09:41,750 --> 00:09:44,583
부품 몇 개를 도둑맞았어
새 프로세서 보드가 필요해
56
00:09:47,791 --> 00:09:49,125
운이 좋네
57
00:09:50,875 --> 00:09:54,208
티카, 내 물건을 훔쳤다
되팔 생각이라면
58
00:09:54,291 --> 00:09:57,166
깨끗하게 닦기라도 해야지
그게 예의 아니야?
59
00:09:57,666 --> 00:09:59,708
닦으면 비용 추가야
60
00:10:06,333 --> 00:10:07,791
더 필요한 거 없어?
61
00:10:08,625 --> 00:10:11,250
새로 인양한 물건들이 있는데
62
00:10:11,958 --> 00:10:13,208
자, 봐
63
00:10:13,416 --> 00:10:15,708
구식 제다이 우주선에서
가져왔어
64
00:10:16,208 --> 00:10:19,583
바닥에 버려져 있더라고
65
00:10:21,291 --> 00:10:22,291
제다이?
66
00:10:22,315 --> 00:10:24,315
모래 바다를 건너 도망쳤어
67
00:10:24,541 --> 00:10:26,041
인퀴지터가 쫓고 있지
68
00:10:27,583 --> 00:10:28,791
더 찾았으면 좋겠네
69
00:10:29,333 --> 00:10:31,208
짭짤하거든
70
00:10:32,041 --> 00:10:33,333
그런 기대는 접어
71
00:10:34,291 --> 00:10:36,666
제다이는 전멸했다고 들었거든
72
00:10:38,833 --> 00:10:39,833
여기
73
00:10:41,250 --> 00:10:43,416
너 진짜 냄새 심한 거 알지?
74
00:10:45,291 --> 00:10:46,916
고마워, 티카, 잘 가
75
00:11:52,641 --> 00:11:53,641
루크!
76
00:11:58,725 --> 00:11:59,725
루크!
77
00:12:00,725 --> 00:12:01,725
루크!
78
00:12:06,725 --> 00:12:07,725
루크!
79
00:12:13,641 --> 00:12:14,641
루크!
80
00:12:19,725 --> 00:12:20,725
루크!
81
00:12:40,541 --> 00:12:42,291
그이한테는 아직…
82
00:12:45,875 --> 00:12:47,125
넌 내게 형제와 같았다
83
00:12:50,083 --> 00:12:51,958
그 아이를 훈련시키겠다고
약속해주게
84
00:12:53,791 --> 00:12:54,875
오비완…
85
00:12:55,541 --> 00:12:56,875
고통만 느끼게 될 걸세
86
00:12:58,958 --> 00:13:00,541
그는 선한 사람이에요
전 알아요
87
00:13:01,666 --> 00:13:03,291
넌 선택받은 자였어
88
00:13:05,083 --> 00:13:06,458
난 당신을 증오해!
89
00:13:27,875 --> 00:13:29,375
콰이곤 스승님
90
00:13:33,166 --> 00:13:34,458
스승님?
91
00:14:28,325 --> 00:14:30,159
어퀼리안 레인저
92
00:14:30,242 --> 00:14:33,617
아마도 멀선 해적을
잡으러 가는 걸 거야
93
00:14:35,284 --> 00:14:37,284
아냐?
무역하러 가나?
94
00:14:37,367 --> 00:14:38,534
레아 오가나!
95
00:14:40,509 --> 00:14:42,259
오늘 꼭 이래야겠어?
96
00:14:42,342 --> 00:14:43,342
제가 뭘요?
97
00:14:43,425 --> 00:14:44,509
내려와
98
00:14:49,509 --> 00:14:51,425
글로락을 키우는 기분이라니까
99
00:14:57,342 --> 00:14:58,675
오늘은 롤라랑 그만 놀아
100
00:14:58,759 --> 00:15:00,800
얜 아무 짓 안 했어요
101
00:15:00,884 --> 00:15:01,884
얼른 꺼
102
00:15:03,425 --> 00:15:04,509
끄라니까
103
00:15:11,134 --> 00:15:14,092
나무 타는 것만큼
행실을 잘했으면
104
00:15:14,634 --> 00:15:16,259
진작에 의원이 됐겠다
105
00:15:18,759 --> 00:15:20,759
스피더에서 옷 갈아입어
가자
106
00:15:20,842 --> 00:15:24,259
저 하나 없다고
누가 보고 싶어 하겠어요?
107
00:15:24,342 --> 00:15:25,425
난 보고 싶을 거야
108
00:15:25,509 --> 00:15:27,259
겨우 손 흔드는 게 다인데
109
00:15:27,342 --> 00:15:28,925
그럼 다른 것도 해봐
110
00:15:29,009 --> 00:15:31,134
모든 게 다 너 하기 나름이야
111
00:15:32,884 --> 00:15:34,050
죄송해요, 어머니
112
00:15:34,717 --> 00:15:36,050
진짜예요
113
00:15:36,634 --> 00:15:38,925
약속해요
다신 안 그럴게요
114
00:15:44,842 --> 00:15:47,892
네가 뭐 하는지
다 느껴지거든?
115
00:15:48,367 --> 00:15:49,367
가자
116
00:15:49,391 --> 00:15:51,307
진짜 감옥이 따로 없네
117
00:16:08,625 --> 00:16:09,625
마스터
118
00:16:11,125 --> 00:16:13,375
마을에서 보고는
긴가민가했습니다
119
00:16:13,459 --> 00:16:15,000
살아 계신 줄 몰랐거든요
120
00:16:15,084 --> 00:16:17,084
사람을 착각한 것 같군요
121
00:16:17,167 --> 00:16:18,709
죄송해요
전 나리입니다
122
00:16:19,625 --> 00:16:20,667
착각한 거 아닙니다
123
00:16:22,292 --> 00:16:24,000
난 그쪽이 찾는 사람이
아닙니다
124
00:16:25,250 --> 00:16:26,667
왜 이러고 계세요, 오비완?
125
00:16:26,750 --> 00:16:27,875
내 이름은 벤입니다
126
00:16:28,709 --> 00:16:29,709
제발요
127
00:16:30,392 --> 00:16:31,392
제발
128
00:16:33,059 --> 00:16:34,892
죽을 고비를 수없이 넘겼어요
129
00:16:48,559 --> 00:16:49,725
어서 떠나게
130
00:16:50,642 --> 00:16:51,934
자넨 이목을 끌 거야
131
00:16:52,017 --> 00:16:53,309
갈 곳이 없습니다
132
00:16:53,392 --> 00:16:55,767
쫓기고 있어요
도와주세요
133
00:16:57,309 --> 00:16:58,309
내 도움을 원해?
134
00:16:58,850 --> 00:16:59,850
이거 가지고
135
00:17:00,434 --> 00:17:03,267
사막 한가운데로 가져가서
땅속 깊숙이 묻어버려
136
00:17:05,975 --> 00:17:06,975
숨어서 지내
137
00:17:08,767 --> 00:17:09,767
평범하게 살라고
138
00:17:09,850 --> 00:17:12,684
우리가 필요한 사람들은요?
싸움은요?
139
00:17:13,917 --> 00:17:15,084
싸움은 끝났다
140
00:17:15,959 --> 00:17:16,959
우린 졌어
141
00:17:23,541 --> 00:17:25,750
제다이의 시대는 끝났어
142
00:17:31,083 --> 00:17:32,125
마을로 돌아가
143
00:17:33,583 --> 00:17:34,583
잊고 살아
144
00:19:29,625 --> 00:19:33,542
제다이 사냥의 비결이
뭔지 아나, 친구?
145
00:19:34,834 --> 00:19:36,667
바로 인내심이야
146
00:19:39,667 --> 00:19:42,167
제다이는 본성을 감추질 못해
147
00:19:43,792 --> 00:19:46,375
알량한 동정심 탓에
흔적을 남기지
148
00:19:47,250 --> 00:19:53,334
이쪽 바닥에서는
소문이 아주 빨리 퍼지거든
149
00:19:54,084 --> 00:19:56,084
최근에 들은 게 하나 있는데
150
00:19:56,167 --> 00:20:01,500
이 근사한 술집에
제다이가 숨어 있다는군
151
00:20:03,292 --> 00:20:06,250
우리 제다이가
방랑 중이라고 하자고
152
00:20:07,542 --> 00:20:09,750
다른 제다이들을 찾고 있겠지
153
00:20:10,917 --> 00:20:13,667
그러다 이 가게를 우연히 봤는데
154
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
괜찮은 곳이야
155
00:20:16,334 --> 00:20:19,917
그리고 너를 본 거지
156
00:20:21,834 --> 00:20:23,000
도움이 절실한 자
157
00:20:25,584 --> 00:20:27,834
동네에서 갈취를 당하고 있군
158
00:20:29,250 --> 00:20:30,542
협박도 받고
159
00:20:31,125 --> 00:20:33,875
그걸 본 제다이는 어떻게 할까?
160
00:20:36,792 --> 00:20:40,250
위험을 무릅쓰고 널 도울까?
161
00:20:42,334 --> 00:20:43,334
아니면 외면할까?
162
00:20:44,625 --> 00:20:49,917
모른 척하는 게 현명하겠지만
제다이 규율이란 가려움증 같거든
163
00:20:50,000 --> 00:20:51,834
어쩔 수 없는 거야
164
00:20:51,917 --> 00:20:55,292
그래서 기어코 들어와
널 돕는 거지
165
00:20:55,375 --> 00:20:57,917
그럼 넌 숨을 곳을 제공하겠지
166
00:20:58,000 --> 00:21:00,375
깨끗한 물과
햇볕을 피할 그늘
167
00:21:00,459 --> 00:21:04,625
하지만 말이 한번 돌면
걷잡을 수가 없거든
168
00:21:04,709 --> 00:21:07,750
결국 그 동정심이
파멸을 불러온다
169
00:21:14,459 --> 00:21:15,459
저기
170
00:21:19,375 --> 00:21:21,083
그래봤자 시간 낭비란 거
알고 있지?
171
00:21:22,500 --> 00:21:24,083
우리를 모조리 찾을 순 없어
172
00:21:53,375 --> 00:21:54,791
그 애한테 접근하지 말아요
173
00:21:56,541 --> 00:21:57,708
당신 도움은 필요 없으니까
174
00:21:58,458 --> 00:21:59,541
그냥 장난감이야
175
00:22:00,000 --> 00:22:01,166
그냥 장난감이 아니죠
176
00:22:01,791 --> 00:22:03,750
농사만 짓는 게
능사는 아니야, 오웬
177
00:22:04,583 --> 00:22:07,166
그 애는 은하계에 대해
더 많은 걸 알아야 해
178
00:22:07,583 --> 00:22:10,458
제발 우릴 내버려둬요, 벤
179
00:22:10,791 --> 00:22:12,541
때가 되면
그 애는 수련을 해야 해
180
00:22:12,916 --> 00:22:14,250
당신이 그 애 아비를
가르친 것처럼요?
181
00:22:16,083 --> 00:22:18,125
아나킨은 죽었어요, 벤
182
00:22:19,750 --> 00:22:22,166
당신이 같은 실수를
반복하게 둘 순 없죠
183
00:22:23,541 --> 00:22:27,166
우리에게 맡겨둬요
그 애 가족에게요
184
00:22:48,958 --> 00:22:50,500
수입이 짭짤해요
185
00:22:51,125 --> 00:22:53,416
공화국이 참변을 당한 뒤로
제국이 좀 챙겨주거든요
186
00:22:58,958 --> 00:23:00,250
공주님
187
00:23:00,250 --> 00:23:01,750
고마워, 와이오
188
00:23:01,750 --> 00:23:03,291
별말씀을요
189
00:23:04,083 --> 00:23:05,875
드로이드한테 인사를 해?
190
00:23:05,875 --> 00:23:07,291
그게 예의니까
191
00:23:07,291 --> 00:23:10,458
하등 생명체랑 얘기할 땐
예의 안 차려도 돼
192
00:23:10,458 --> 00:23:15,291
그럼 오빠랑 이야기할 때도
예의 차릴 필요 없겠네
193
00:23:16,000 --> 00:23:19,375
아버지가 그러는데
넌 절대 여길 못 떠난대
194
00:23:19,833 --> 00:23:23,541
우리랑 달라서
세상에 알릴 수 없으니까
195
00:23:24,291 --> 00:23:26,458
진짜 오가나도 아니고
196
00:23:30,500 --> 00:23:32,166
오빠는 무서워하잖아
197
00:23:33,166 --> 00:23:36,791
오빠네 아빠, 사랑받고 싶어서
아빠의 말만 따라 하지
198
00:23:36,791 --> 00:23:39,541
그게 무슨 뜻인지도 모르면서
199
00:23:39,541 --> 00:23:42,666
평생 스스로 결정을
내려본 적 없고
200
00:23:42,666 --> 00:23:44,041
앞으로도 못 할 거야
201
00:23:44,641 --> 00:23:48,058
내가 많이 알진 못하지만
오빠
202
00:23:48,433 --> 00:23:49,766
그 정도는 알아
203
00:23:52,333 --> 00:23:53,667
어서 가서 사과해
204
00:23:54,125 --> 00:23:57,083
차라리 자코비스트한테
잡아먹힐래요
205
00:24:08,917 --> 00:24:13,333
아빠는 네 나이 때
카투 너머에 살고 싶었단다
206
00:24:14,292 --> 00:24:17,125
퍼길을 쫓아다니면서
207
00:24:17,208 --> 00:24:18,708
계획이 다 있었지
208
00:24:20,500 --> 00:24:21,500
왜 못 했어요?
209
00:24:22,250 --> 00:24:23,250
나이가 들었지
210
00:24:24,208 --> 00:24:26,250
다른 모험을 찾아야 했단다
211
00:24:27,250 --> 00:24:29,000
네 엄마 꽁무니를
쫓기 시작했지
212
00:24:31,892 --> 00:24:33,558
여긴 네 미래다, 레아
213
00:24:34,350 --> 00:24:37,350
몇 년 후면 대학이랑
청년 의회에 들어가겠지
214
00:24:37,533 --> 00:24:38,533
의회는 지루해요
215
00:24:38,617 --> 00:24:41,033
가려운 옷 입고
말싸움만 하잖아요
216
00:24:41,117 --> 00:24:44,033
그렇게 보일 수도…
217
00:24:44,117 --> 00:24:45,367
의원이 되고 싶지 않아요
218
00:24:45,808 --> 00:24:48,475
그렇기 때문에 넌
위대한 의원이 될 거야
219
00:24:49,683 --> 00:24:51,642
진짜 오가나도 아니잖아요
220
00:24:52,558 --> 00:24:53,558
뭐?
221
00:24:58,308 --> 00:24:59,308
그런 말 마라
222
00:25:01,433 --> 00:25:02,600
넌 우리 자식이야
223
00:25:04,017 --> 00:25:08,142
어느 면에서나
진정한 오가나지
224
00:25:10,367 --> 00:25:12,658
언젠가 이 행성은
너에게 의지할 거다
225
00:25:14,808 --> 00:25:16,308
이끄는 방법은 많아
226
00:25:16,392 --> 00:25:18,642
너만의 방법을 찾아야 해
227
00:25:18,725 --> 00:25:21,392
높은 사람이 돼서
사촌에게 명령하면
228
00:25:21,475 --> 00:25:23,558
표정이 어떨지 상상해봐
229
00:25:27,600 --> 00:25:28,600
그런데 지금은
230
00:25:30,558 --> 00:25:31,558
우리가
231
00:25:33,433 --> 00:25:34,600
사과하자
232
00:25:35,558 --> 00:25:36,558
네, 아버지
233
00:25:42,458 --> 00:25:43,958
밑에서 기다리고 있으마
234
00:26:02,141 --> 00:26:03,141
없어졌어요
235
00:26:03,432 --> 00:26:05,641
당신이 잘 타이른 줄 알았는데요
236
00:26:06,141 --> 00:26:07,307
아이 성격 잘 알잖아요
237
00:26:07,391 --> 00:26:08,807
누굴 닮은 건진 알죠
238
00:26:09,557 --> 00:26:10,724
가서 데려와
239
00:26:10,807 --> 00:26:11,807
멀리는 못 갔겠지
240
00:26:19,224 --> 00:26:20,807
안녕, 공주님
241
00:26:23,057 --> 00:26:24,224
여기서 뭐 해?
242
00:26:25,266 --> 00:26:26,266
기다리고 있어
243
00:26:26,807 --> 00:26:28,141
뭘?
244
00:26:28,807 --> 00:26:30,141
너
245
00:26:52,916 --> 00:26:54,500
누구 짓인지 몰라요
246
00:26:54,583 --> 00:26:56,208
몸값 요구도
단서도 없어요
247
00:26:57,541 --> 00:27:01,666
범인이 누구든 처음부터
어디로 갈지 알고서
248
00:27:02,375 --> 00:27:03,458
기다리고 있었던 거예요
249
00:27:04,833 --> 00:27:06,750
당신이 필요해요, 오비완
250
00:27:07,791 --> 00:27:09,291
다른 사람은 못 믿어요
251
00:27:11,458 --> 00:27:12,875
그럼 의회는 어때요?
252
00:27:13,375 --> 00:27:15,125
공공연히 알릴 수가 없습니다
253
00:27:15,791 --> 00:27:17,541
그럼 이목을
너무 많이 끌 거예요
254
00:27:18,375 --> 00:27:21,291
그럼 근위병이나
현상금 사냥꾼은요?
255
00:27:21,375 --> 00:27:25,458
그 애가 얼마나 중요한지
아는 건 당신뿐입니다
256
00:27:25,541 --> 00:27:27,125
레아가 누군지 밝혀진다면…
257
00:27:27,208 --> 00:27:28,791
전 여길 못 떠납니다
258
00:27:30,100 --> 00:27:31,266
제 임무는 남자애를…
259
00:27:31,350 --> 00:27:33,266
그럼 그 애의 누이는요?
260
00:27:35,000 --> 00:27:36,833
둘 다 똑같이 중요하잖습니까
261
00:27:43,141 --> 00:27:44,641
벌써 십 년입니다
262
00:27:48,350 --> 00:27:49,766
전 예전 같지 않아요
263
00:27:57,541 --> 00:28:00,250
- 이거 놓지 못해? 이거 놔!
- 조용히 시켜
264
00:29:42,416 --> 00:29:44,166
아이는 다이유로 가고 있어요
265
00:29:46,000 --> 00:29:47,750
여기 오면 안 됩니다
266
00:29:48,708 --> 00:29:51,083
화물 수송선으로 위장했어요
267
00:29:51,166 --> 00:29:53,000
지금 거기로 가고 있습니다
268
00:29:53,750 --> 00:29:54,791
난 못 해요
269
00:29:54,875 --> 00:29:56,625
내 딸이에요, 오비완
270
00:29:56,708 --> 00:29:57,875
말했잖습니까?
271
00:29:58,958 --> 00:30:00,416
예전의 제가 아닙니다
272
00:30:00,500 --> 00:30:01,833
그럼 다시 돌아와요
273
00:30:01,916 --> 00:30:03,041
저 아이를 두곤 못 가요
274
00:30:03,125 --> 00:30:05,041
아이 때문이 아니잖아요!
275
00:30:06,266 --> 00:30:08,225
실수를 한 겁니다
우리 모두 했죠
276
00:30:08,308 --> 00:30:09,558
다 지난 일입니다
277
00:30:10,516 --> 00:30:12,016
이제 그만 내려놔요
278
00:30:13,058 --> 00:30:14,725
아나킨은 못 구했지만
279
00:30:16,583 --> 00:30:17,916
이 아이는 구할 수 있어요
280
00:30:20,541 --> 00:30:21,791
만약 못 구하면요?
281
00:30:24,166 --> 00:30:27,083
내 자식을 믿고 맡길 사람은
당신 말곤 없어요
282
00:30:28,958 --> 00:30:31,666
제발, 옛 친구여
283
00:30:33,416 --> 00:30:34,416
그 애를 위해
284
00:30:35,875 --> 00:30:37,125
마지막으로 싸워줘요
285
00:30:46,833 --> 00:30:49,916
제발, 롤라
일어나
286
00:31:03,925 --> 00:31:05,425
풀어줄 수 있어?
287
00:31:13,758 --> 00:31:15,466
나는 네가 무섭지 않아
288
00:31:17,250 --> 00:31:18,416
두고 보자고
289
00:31:24,491 --> 00:31:25,616
롤라!
290
00:32:42,975 --> 00:32:44,433
그자가 진짜 오겠어요?
291
00:32:45,308 --> 00:32:48,350
그자와 아이의 아버지는
함께 싸웠어
292
00:32:48,375 --> 00:32:49,375
올 거야
293
00:32:50,375 --> 00:32:52,208
안 오고는 못 배길걸
294
00:32:53,250 --> 00:32:55,333
제다이는 스스로를 사냥하거든
295
00:33:22,641 --> 00:33:23,641
이봐요
296
00:33:24,433 --> 00:33:26,391
탈 거요, 말 거요?
297
00:34:04,750 --> 00:34:07,875
실례합니다
우주선을 찾고 있는데
298
00:34:08,375 --> 00:34:09,625
이 신호를 추적하고 있어요
299
00:34:09,625 --> 00:34:12,541
여기는 다이유예요
모든 신호가 차단되죠
300
00:34:13,416 --> 00:34:14,791
다들 간섭받기 싫어하거든요
301
00:34:41,166 --> 00:34:43,708
스승님, 길을 인도해주시려면
지금입니다
302
00:34:44,958 --> 00:34:46,291
한 푼 줍쇼
303
00:34:53,458 --> 00:34:56,125
참전 용사에게 따뜻한 한 끼를
304
00:35:06,083 --> 00:35:07,416
저리 비켜
305
00:35:08,749 --> 00:35:09,749
나와
306
00:35:09,833 --> 00:35:11,624
피엑스 987…
307
00:35:12,333 --> 00:35:14,749
얼쩡대지 말고 흩어져
길 막지 마
308
00:35:19,933 --> 00:35:21,683
스파이스 찾아요?
309
00:35:21,766 --> 00:35:25,099
케셀 퓨어, 글리터스팀
펠루시아산 다 있어요
310
00:35:26,058 --> 00:35:27,433
뭘 드릴까?
311
00:35:27,516 --> 00:35:29,141
정보는 어때?
312
00:35:30,058 --> 00:35:31,516
난 딸을 찾고 있거든
313
00:35:31,599 --> 00:35:33,808
납치돼서 지금 이 행성에 있어
314
00:35:34,933 --> 00:35:37,308
여기 있다면
다시는 못 볼 거예요
315
00:35:37,391 --> 00:35:39,058
아무도 못 빠져나가거든요
316
00:35:40,249 --> 00:35:41,833
나도 한땐 누군가의 딸이었죠
317
00:35:43,408 --> 00:35:44,491
받아요
318
00:35:45,491 --> 00:35:46,949
공짜로 드릴게
319
00:35:47,033 --> 00:35:49,574
이거 몇 개면
언제 딸이 있었나 할걸요
320
00:35:54,724 --> 00:35:55,891
도움 필요하세요?
321
00:35:57,183 --> 00:35:59,641
제다이가 있는데
사람들을 도와주죠
322
00:36:00,641 --> 00:36:02,099
제다이는 다 죽었는데
323
00:36:02,183 --> 00:36:03,433
제가 안내할게요
324
00:36:05,183 --> 00:36:06,266
돈만 잘 쳐주면요
325
00:36:09,891 --> 00:36:13,641
우주 공항 승객 확인
3C 게이트, 들리나?
326
00:36:14,141 --> 00:36:17,600
여긴 3번 게이트
누구지? 이건 보안 채널인데
327
00:36:18,266 --> 00:36:20,725
제다이 최면술이다
경계하지 마라
328
00:36:21,308 --> 00:36:23,392
거기로 엄마와 아들을 보낼 테니
329
00:36:23,475 --> 00:36:25,642
도착하는 즉시 통과시켜라
330
00:36:25,725 --> 00:36:28,517
도착 즉시 통과시키겠다
331
00:36:28,600 --> 00:36:31,433
코렐리아까지
안전한 여행을 보장해라
332
00:36:31,517 --> 00:36:34,517
코렐리아까지
안전한 여행을 보장하겠다
333
00:36:34,600 --> 00:36:36,850
이제 네 머릿속을 떠나겠다
334
00:36:42,042 --> 00:36:45,375
- 포스가 정말 강하시군요
- 네, 그렇죠
335
00:36:46,292 --> 00:36:47,625
3C 게이트입니다
336
00:36:49,125 --> 00:36:50,791
- 이게 다예요
- 이러지 않아도 되는데
337
00:36:51,083 --> 00:36:52,333
전 재산이죠
338
00:36:54,633 --> 00:36:56,466
자, 가세요
339
00:36:57,583 --> 00:36:58,583
어서요
340
00:37:00,333 --> 00:37:01,583
무사해라, 꼬마야
341
00:37:04,416 --> 00:37:05,583
무사하렴
342
00:37:09,891 --> 00:37:12,016
그쪽으로 가고 있어
난 좀 쉬어야겠다
343
00:37:12,016 --> 00:37:13,558
제다이를 찾는데
344
00:37:14,333 --> 00:37:15,666
어떻게 들어왔지?
345
00:37:15,749 --> 00:37:19,041
여자애가 납치됐어
찾는 걸 도와줬으면 하는데
346
00:37:25,791 --> 00:37:28,874
하자 에스트리요
제다이죠
347
00:37:28,958 --> 00:37:31,124
도움이 필요한 이를 돕고
348
00:37:31,208 --> 00:37:33,499
그 대가로 몇 푼 받아요
349
00:37:34,083 --> 00:37:38,249
어둠이 나의 영역이죠
우린 빛을 디딜 수 없으니까
350
00:37:38,374 --> 00:37:40,541
그렇겠지, 얼마인가?
351
00:37:41,749 --> 00:37:43,583
애를 찾는 데 오백
352
00:37:43,666 --> 00:37:45,666
안내하는 데 추가로 삼백
353
00:37:45,749 --> 00:37:48,124
세상에
빛을 안 디뎌도 되겠는데?
354
00:37:48,208 --> 00:37:49,791
이 정도면 나쁘지 않아요
355
00:37:49,874 --> 00:37:52,166
천을 내면 특별 능력을 보여드리지
356
00:37:52,249 --> 00:37:54,874
포스에 대해 좀 아시나, 친구?
357
00:37:54,958 --> 00:37:58,458
원격 조종이랑 자석으로
하는 거 말인가?
358
00:37:59,208 --> 00:38:02,124
네, 어떻게 보이는지 알아요
359
00:38:02,208 --> 00:38:04,416
가엾은 모자에게서
돈을 갈취하더군
360
00:38:04,499 --> 00:38:07,999
안전하게 해준 거죠
조금 더 가난해졌겠지만
361
00:38:08,083 --> 00:38:11,708
- 어디 가서 말 안 할 거죠?
- 그거야 너 하기에 달렸지
362
00:38:12,458 --> 00:38:13,999
현상금 사냥꾼이에요?
363
00:38:14,083 --> 00:38:18,791
이 버러지 같은 놈
쥐새끼처럼 약자나 뜯어먹지
364
00:38:18,874 --> 00:38:22,416
하지만 내 경험상 쥐새끼들은
시궁창에 대해 빠삭하거든
365
00:38:24,708 --> 00:38:26,708
여자애 찾는 걸 도와줘야겠어
366
00:38:26,900 --> 00:38:27,900
네, 그럴게요
367
00:38:27,924 --> 00:38:29,424
- 믿어도 돼?
- 그럼요
368
00:38:30,416 --> 00:38:33,041
찾는 게 시궁창이라면
들어갈 길은 하나뿐이지만
369
00:38:34,266 --> 00:38:36,225
절대 못 들어가죠
370
00:39:40,541 --> 00:39:41,541
이봐
371
00:39:42,416 --> 00:39:43,750
여기서 왜 알짱대고 있어?
372
00:39:46,541 --> 00:39:48,416
길을 잃었나 봐요
373
00:39:48,875 --> 00:39:51,041
- 됐고, 가서 일해
- 네
374
00:40:10,041 --> 00:40:11,250
여자애 어디 있어?
375
00:40:23,208 --> 00:40:24,416
레아?
376
00:40:26,791 --> 00:40:28,000
레아?
377
00:40:40,708 --> 00:40:43,375
버르장머리 없는
여자애 하나 때문에
378
00:40:43,458 --> 00:40:45,042
위험을 무릅쓸 줄은 몰랐네
379
00:40:54,208 --> 00:40:56,625
넌 이제 제다이가 아냐, 케노비
380
00:40:58,000 --> 00:40:59,458
평범한 인간이지
381
00:41:01,208 --> 00:41:03,291
지금도 바닥에 피가 흥건하잖아
382
00:41:04,708 --> 00:41:07,458
누구나 피는 흘리지
383
00:41:35,375 --> 00:41:36,625
- 기다려요
- 이거 놓지 못해?
384
00:41:36,800 --> 00:41:37,800
잠깐!
385
00:41:37,824 --> 00:41:38,908
이거 놔!
386
00:41:41,024 --> 00:41:42,024
너는 누구야?
387
00:41:42,566 --> 00:41:45,441
아버지가 보내서 구하러 왔어요
388
00:41:46,124 --> 00:41:47,791
군대는 어디 있어?
389
00:41:47,874 --> 00:41:50,166
와요, 나갑시다
390
00:41:50,249 --> 00:41:51,833
내가 왜 믿어야 하지?
391
00:41:51,916 --> 00:41:54,499
그럼 여기 있을래요?
어서 갑시다
392
00:42:04,750 --> 00:42:06,000
그자는 어디 있지?
393
00:42:08,917 --> 00:42:10,917
여기서 옷부터 갈아입어요
394
00:42:14,125 --> 00:42:15,125
그거 혹시…
395
00:42:16,167 --> 00:42:17,958
아저씨 제다이예요?
396
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
조용해요
397
00:42:26,916 --> 00:42:29,958
감히 제국 의원의 자녀를 납치해?
398
00:42:30,208 --> 00:42:32,375
- 더한 일도 했었죠
- 네가 감히
399
00:42:32,958 --> 00:42:35,875
자료실에서 그자와 오가나 간의
접점을 찾았어요
400
00:42:36,291 --> 00:42:38,000
그래서 그 애를 미끼로 쓴 거죠
401
00:42:38,416 --> 00:42:41,041
나한테 말도 없이 일을 벌여?
402
00:42:42,750 --> 00:42:46,333
네가 갈망하고 있는 힘이
무엇이든 간에
403
00:42:47,041 --> 00:42:49,833
네 본질을 바꾸진 못해
404
00:42:50,541 --> 00:42:51,750
그 본질이 뭔데요?
405
00:42:52,250 --> 00:42:54,416
가장 하찮다는 거
406
00:42:55,500 --> 00:42:58,250
넌 시궁창에서 우리한테 왔지
407
00:42:59,433 --> 00:43:00,766
도시를 봉쇄해
408
00:43:01,766 --> 00:43:04,766
내가 직접 케노비를 잡겠다
409
00:43:05,250 --> 00:43:09,083
넌 여기서 완전히 빠져라, 자매여
410
00:43:10,766 --> 00:43:13,891
제가 케노비를 유인했어요
411
00:43:14,683 --> 00:43:15,850
손 떼라고
412
00:43:16,725 --> 00:43:19,308
네 문제는 돌아와서 처리하겠다
413
00:43:27,016 --> 00:43:28,475
그걸 도시 전역에 뿌려
414
00:43:28,975 --> 00:43:32,350
이 행성의 모든 양아치와
현상금 사냥꾼에게
415
00:43:32,641 --> 00:43:34,308
케노비가 여기 있다고 알려
416
00:43:34,875 --> 00:43:37,625
보고는 나한테만 해
417
00:43:37,625 --> 00:43:40,375
그 쓰레기들이 제다이를
잡을 수 있겠습니까?
418
00:43:40,625 --> 00:43:44,125
잡는 걸 바라는 게 아냐
압박만 하게 하려는 거지
419
00:43:44,416 --> 00:43:48,750
결국 모습을 드러낼 거야
그럼 날 만나게 되겠지
420
00:43:55,150 --> 00:43:57,191
아직 이름도 안 가르쳐줬잖아요
421
00:43:57,275 --> 00:43:58,275
벤이에요
422
00:43:59,066 --> 00:44:00,566
그건 제다이 이름이 아닌데
423
00:44:00,650 --> 00:44:03,316
그게 내 이름이에요
나를 믿어요
424
00:44:08,925 --> 00:44:10,925
그 사람이에요
포상금 좀 봐요
425
00:44:11,008 --> 00:44:12,800
이거 당황스럽구나
426
00:44:12,883 --> 00:44:16,133
여자애랑 있대요
도시 절반이 쫓고 있어요
427
00:44:17,508 --> 00:44:18,842
우리가 먼저 찾아야지
428
00:44:23,833 --> 00:44:26,750
그 아이다
그자가 어디 있는지 말해
429
00:44:38,000 --> 00:44:39,750
이걸 좀 보십시오
그랜드 인퀴지터
430
00:44:48,383 --> 00:44:50,216
리바
431
00:45:11,791 --> 00:45:13,083
기다려요!
432
00:45:25,791 --> 00:45:27,083
레아!
433
00:45:52,575 --> 00:45:53,866
안 돼!
434
00:45:57,033 --> 00:45:58,033
멈춰요, 레아!
435
00:45:59,583 --> 00:46:00,583
기다려요!
436
00:46:05,666 --> 00:46:06,666
레아!
437
00:46:16,291 --> 00:46:17,291
안 돼!
438
00:46:22,125 --> 00:46:24,375
꽉 잡아요!
439
00:46:25,583 --> 00:46:27,541
- 벤!
- 놓지 말아요, 레아
440
00:46:27,958 --> 00:46:29,500
- 꽉 잡아요
- 벤!
441
00:46:31,375 --> 00:46:32,541
꽉 잡아요, 꽉…
442
00:46:35,541 --> 00:46:37,583
레아, 안 돼!
443
00:47:15,391 --> 00:47:16,808
괜찮아요?
444
00:47:19,391 --> 00:47:20,391
아저씨…
445
00:47:21,183 --> 00:47:22,849
진짜 제다이네요?
446
00:47:24,474 --> 00:47:25,641
빨리 가야 해요
447
00:47:33,883 --> 00:47:35,050
누구예요?
448
00:47:35,133 --> 00:47:39,300
인퀴지터죠, 제다이였다
어둠의 길로 들어선 자들
449
00:47:39,383 --> 00:47:41,175
이젠 옛 동료들을 사냥하고요
450
00:47:41,258 --> 00:47:43,216
아저씨를 잡으러 온 거예요?
451
00:47:44,508 --> 00:47:45,883
아저씨는 누구죠?
452
00:47:50,458 --> 00:47:51,958
내 현상금이니 아이는 보내줘
453
00:47:52,027 --> 00:47:55,152
도시가 봉쇄됐어요
다 막혔다고요
454
00:47:55,249 --> 00:47:57,041
다른 출구가 필요해요
455
00:47:57,124 --> 00:47:59,541
하역장은 전부 자동화돼 있어요
456
00:47:59,624 --> 00:48:02,416
거긴 안 뒤질 겁니다
수송선 8호기를 타요
457
00:48:02,499 --> 00:48:05,249
- 그게 무슨 소리지?
- 마푸조에 가면 사람이 있어요
458
00:48:05,333 --> 00:48:06,333
누가 있다는 건가?
459
00:48:06,333 --> 00:48:08,249
당신을 도와줄 사람들이요
460
00:48:08,333 --> 00:48:09,933
너를 믿으라고?
461
00:48:09,958 --> 00:48:12,708
그 가족처럼 당신도
안전한 데로 보내줄게요
462
00:48:13,391 --> 00:48:14,683
당신이 누군지 진작 알았다면…
463
00:48:14,766 --> 00:48:18,016
그건 중요하지 않아
이 아이만 데려다주면 돼
464
00:48:19,016 --> 00:48:20,350
이 좌표로 가요
465
00:48:21,433 --> 00:48:22,600
거기서 도와줄 겁니다
466
00:48:22,683 --> 00:48:25,016
함정이 아니란 걸 어떻게 믿지?
467
00:48:27,266 --> 00:48:28,266
다른 방법 있어요?
468
00:48:32,075 --> 00:48:33,450
당신은 혼자가 아녜요, 오비완
469
00:48:36,458 --> 00:48:38,125
내가 시간을 좀 벌어볼게요
470
00:48:41,750 --> 00:48:44,958
케노비에게 현상금이 걸렸지?
471
00:48:45,416 --> 00:48:46,666
어디 있나?
472
00:48:47,000 --> 00:48:48,666
저는 모릅니다!
473
00:48:49,791 --> 00:48:52,333
정말 몰라요
474
00:48:56,166 --> 00:48:58,083
드디어 만났군
475
00:48:58,891 --> 00:49:00,974
네가 왜 여기 왔는지 알아
476
00:49:01,058 --> 00:49:05,974
나는 하자 에스트리다
제다이지, 날 찾아냈군
477
00:49:06,416 --> 00:49:07,874
소문대로 실력이 좋은데
478
00:49:09,166 --> 00:49:10,375
너는 제다이가 아냐
479
00:49:12,875 --> 00:49:14,458
하지만 어디 있는진 아는군
480
00:49:14,458 --> 00:49:16,500
여기 제다이는 나 하나뿐이다
481
00:49:35,083 --> 00:49:37,083
조심해야 해요
482
00:49:37,166 --> 00:49:39,999
하역장은 사람의 통행을 위해
만든 게 아니거든요
483
00:49:40,083 --> 00:49:41,624
우릴 찾으러 오지도 않겠네요
484
00:49:41,708 --> 00:49:43,416
함정이 아니라면 그렇겠죠
485
00:49:44,208 --> 00:49:46,541
아저씬 같은 편이 있다는 걸
못 믿는 거예요?
486
00:49:48,325 --> 00:49:52,991
누가 도와준다고 하면
받아들여야죠
487
00:49:53,083 --> 00:49:54,249
빨리 가요
488
00:49:57,291 --> 00:49:58,291
또 왜요?
489
00:49:59,499 --> 00:50:01,499
아뇨, 어떤 사람이 좀
생각나서요
490
00:50:03,583 --> 00:50:05,999
그녀도 겁이 없고
고집이 셌죠
491
00:50:06,083 --> 00:50:07,624
- 나 고집 안 세요
- 고집 세요
492
00:50:07,708 --> 00:50:08,874
안 세요!
493
00:50:09,791 --> 00:50:11,666
그 친구분도 제다이였나요?
494
00:50:16,124 --> 00:50:17,791
아뇨, 지도자였죠
495
00:50:19,124 --> 00:50:20,958
오래전에 죽었어요
496
00:50:22,333 --> 00:50:23,874
유감이에요
497
00:50:26,166 --> 00:50:27,249
네, 저도요
498
00:50:44,416 --> 00:50:47,250
오비완…
499
00:50:49,000 --> 00:50:50,959
내가 제때 안 오면 혼자 가요
500
00:50:51,042 --> 00:50:53,292
금방 뒤따라갈게요
가요!
501
00:50:57,500 --> 00:50:59,417
네가 느껴진다
502
00:51:12,875 --> 00:51:14,584
공포심 때문에 다 드러나
503
00:51:24,500 --> 00:51:26,458
베이더 님이 좋아하시겠지
504
00:51:30,458 --> 00:51:31,875
몰랐나 보군
505
00:51:36,833 --> 00:51:38,750
그분은 살아 있다, 오비완
506
00:51:42,041 --> 00:51:46,166
아나킨 스카이워커가
살아 있다고
507
00:51:50,291 --> 00:51:53,958
그분은 아주 오랫동안
너를 찾아다니고 있지
508
00:51:54,750 --> 00:51:58,917
바로 내가 그분께 널
데려다 바칠 거야
509
00:52:00,000 --> 00:52:04,250
세 번째 자매! 네 야망의 악취를
더는 두고 볼 수 없구나
510
00:52:04,333 --> 00:52:06,042
내가 찾았어요, 여기 있다고요!
511
00:52:06,125 --> 00:52:09,208
네가 또 놓치게 둘 순 없지
512
00:52:09,292 --> 00:52:10,958
당장 비켜라
513
00:52:17,833 --> 00:52:19,750
잘 보고 배우도록
514
00:52:24,750 --> 00:52:26,667
내가 세운 공을 빼앗길 거 같아?
515
00:52:37,041 --> 00:52:38,791
넌 도망칠 수 없다, 오비완!
516
00:52:40,291 --> 00:52:41,875
그분을 벗어날 순 없어!
517
00:52:43,541 --> 00:52:45,250
우리가 찾아낼 거다!
518
00:53:00,791 --> 00:53:02,000
콰이곤 스승님
519
00:53:07,125 --> 00:53:08,125
스승님
520
00:53:12,833 --> 00:53:14,166
듣고 계세요, 스승님?
521
00:53:17,958 --> 00:53:18,958
몰랐나 보군
522
00:53:22,000 --> 00:53:23,750
그분은 살아 있다, 오비완
523
00:53:31,250 --> 00:53:33,250
고통만 느끼게 될 걸세
524
00:53:33,583 --> 00:53:35,916
오비완…
525
00:53:44,225 --> 00:53:46,766
그 아이를 훈련시키겠다고
약속해주게
526
00:53:47,433 --> 00:53:49,683
내 편이 아니면
적일 뿐이야
527
00:53:51,166 --> 00:53:52,750
죽음을 자초하지 마
528
00:53:55,291 --> 00:53:57,124
난 어둠이 두렵지 않아
529
00:53:57,999 --> 00:53:59,916
다 뻔한 제다이의 거짓말이니까
530
00:54:05,875 --> 00:54:08,958
도와주세요, 콰이곤 스승님
힘을 주세요
531
00:54:17,583 --> 00:54:20,625
아나킨 스카이워커가
살아 있다고
532
00:54:29,583 --> 00:54:32,625
그분은 아주 오랫동안
너를 찾아다니고 있지
533
00:54:42,958 --> 00:54:44,916
그 애가 올 겁니다, 스승님
534
00:55:06,583 --> 00:55:08,125
그는 어디에 있나?
535
00:55:08,500 --> 00:55:11,542
정찰 드로이드를 내보내
모든 경로를 추적 중입니다
536
00:55:12,125 --> 00:55:14,000
그랜드 인퀴지터를
살해한 대가를 반드시…
537
00:55:14,084 --> 00:55:16,792
그랜드 인퀴지터는
중요하지 않아
538
00:55:16,875 --> 00:55:21,042
중요한 것은 케노비뿐이다
내 말 알아듣겠나?
539
00:55:22,042 --> 00:55:23,334
네, 알겠습니다
540
00:55:26,959 --> 00:55:30,125
널 쭉 지켜봐왔다
세 번째 자매
541
00:55:31,375 --> 00:55:34,000
네가 바라는 게
뭔지 잘 안다
542
00:55:35,875 --> 00:55:42,459
자신을 증명해라
그럼 그랜드 인퀴지터가 될 테니
543
00:55:46,209 --> 00:55:50,500
실망시키면 잘못을
후회할 시간도 없을 것이다
544
00:56:15,334 --> 00:56:16,792
거의 다 왔어요?
545
00:56:18,750 --> 00:56:21,000
더 빨리 가게 할 수는 없어요?
546
00:56:21,084 --> 00:56:24,667
이건 무역항로예요
제가 바꿀 수 없어요
547
00:56:24,750 --> 00:56:27,584
포스 같은 거 쓰면 안 돼요?
548
00:56:29,375 --> 00:56:30,875
그렇게 쓰는 게 아니에요
549
00:56:32,209 --> 00:56:33,500
어떻게 쓰는데요?
550
00:56:35,267 --> 00:56:36,642
포스라는 거
551
00:56:38,100 --> 00:56:39,850
어떤 느낌이에요?
552
00:56:46,292 --> 00:56:48,292
어둠이 무서웠던 적 있어요?
553
00:56:50,267 --> 00:56:52,559
어두울 때 불을 켜면 어떻죠?
554
00:56:53,684 --> 00:56:54,934
안심이 돼요
555
00:56:56,434 --> 00:56:57,892
네, 그거랑 비슷해요
556
00:57:03,217 --> 00:57:04,467
롤라!
557
00:57:07,242 --> 00:57:08,534
고쳐준 거예요?
558
00:57:12,725 --> 00:57:13,725
고마워요
559
00:57:21,875 --> 00:57:24,875
내릴 준비 하시죠
이제 다 왔어요
560
00:58:08,958 --> 00:58:09,958
가죠
561
00:58:27,666 --> 00:58:30,291
접선을 하려면 북쪽으로
더 가야 할 것 같네요
562
00:58:30,791 --> 00:58:32,708
만약 그 친구가
우릴 속인 게 아니라면요
563
00:58:35,333 --> 00:58:36,375
여기도 예전 같지 않네요
564
00:58:37,708 --> 00:58:39,500
그땐 여기가 다 농지였는데
565
00:58:43,583 --> 00:58:46,291
제국이 들어와서
모든 것을 유린했죠
566
00:58:47,708 --> 00:58:50,125
제국은 우릴
도와주는 거 아니에요?
567
00:58:51,333 --> 00:58:54,041
공주님 부친 같은 사람도
있긴 하지만
568
00:58:56,291 --> 00:58:58,375
요즘은 헛된 노력 같아서요
569
00:59:16,583 --> 00:59:17,583
벤
570
00:59:19,208 --> 00:59:20,208
벤?
571
00:59:29,666 --> 00:59:30,666
내 옆에 붙어 있어요
572
01:00:24,333 --> 01:00:26,375
그자는 광산 태양계에 있어
573
01:00:26,875 --> 01:00:29,333
- 네가 어떻게 알지?
- 추측이잖아
574
01:00:29,417 --> 01:00:33,375
내가 화물선을 확인했어
정찰 드로이드를 다 보내야 해
575
01:00:33,458 --> 01:00:36,167
여기 명령권자는 네가 아니야
576
01:00:36,683 --> 01:00:38,475
방금 베이더 님과 얘기했어
577
01:00:39,433 --> 01:00:42,975
네가 그분과 직접 말했다고?
578
01:00:43,058 --> 01:00:44,808
나한테 사냥을 이끌라 하셨어
579
01:00:45,808 --> 01:00:48,975
그분 말을
거역하겠다는 건 아니겠지
580
01:00:49,475 --> 01:00:53,808
정찰 드로이드 내보내!
지금 당장
581
01:01:28,208 --> 01:01:31,291
안녕하세요, 전 루마예요
이분은 아저… 아버지예요
582
01:01:31,375 --> 01:01:34,833
제 아버지 오든이고
우린 톨에서 온 농부예요
583
01:01:34,916 --> 01:01:36,116
안녕, 난 프렉이야
584
01:01:36,125 --> 01:01:38,042
길을 잘못 들었거든요
585
01:01:38,125 --> 01:01:41,459
가까운 공항을 찾습니다
집에 가려고요
586
01:01:41,542 --> 01:01:43,750
마침 가는 길이니 타세요
587
01:01:43,834 --> 01:01:46,417
괜찮습니다
길만 알려주시면 돼요
588
01:01:46,500 --> 01:01:49,792
타요, 아버지
많이 걸었잖아요
589
01:01:49,875 --> 01:01:50,875
고마워요, 프렉
590
01:01:50,959 --> 01:01:52,667
고맙긴, 타요
591
01:01:58,042 --> 01:02:00,625
걱정 말아요
금방 갈 테니
592
01:02:31,000 --> 01:02:32,500
수송선이 또 늦어요?
593
01:02:32,584 --> 01:02:33,917
하루 이틀인가?
594
01:02:34,000 --> 01:02:36,209
어서 타요
새 친구들도 있어요
595
01:02:36,292 --> 01:02:37,292
고마워, 프렉
596
01:02:48,525 --> 01:02:53,192
여긴 오든이랑 루마요
공항에 태워다 주는 길이죠
597
01:02:55,450 --> 01:02:56,909
어디 갔다 오는 거예요?
598
01:02:57,859 --> 01:03:01,192
제다이를 찾는다고
막 들쑤시래서
599
01:03:01,475 --> 01:03:05,434
제다이? 여기에요?
위험하지 않으면 좋겠네요
600
01:03:05,517 --> 01:03:08,850
우리가 꼭 잡을 거야
늘 그렇듯이
601
01:03:21,808 --> 01:03:22,808
광부인가?
602
01:03:23,883 --> 01:03:26,341
톨에서 온 농부입니다
603
01:03:26,666 --> 01:03:27,791
여기까진 어쩐 일로?
604
01:03:29,375 --> 01:03:34,542
어머니 만난 곳을 보여주시려고
절 데려왔어요, 어머니가…
605
01:03:34,825 --> 01:03:36,534
더는 세상에 없거든요
606
01:03:37,575 --> 01:03:38,992
무척 힘들었죠
607
01:03:40,666 --> 01:03:42,708
어떤 땐 루마를 보고 있으면
608
01:03:43,833 --> 01:03:45,500
애 엄마를 보는 듯하죠
609
01:03:48,983 --> 01:03:50,566
무척 그립거든요
610
01:03:54,183 --> 01:03:56,641
다 왔어!
고마워, 프렉!
611
01:03:57,850 --> 01:03:58,891
내리자고
612
01:04:19,825 --> 01:04:21,241
왜요?
613
01:04:21,916 --> 01:04:25,666
내 진짜 엄마 알고 있죠?
614
01:04:26,374 --> 01:04:27,582
다 지어낸 얘기예요
615
01:04:28,566 --> 01:04:31,732
처음부터 계속
숨기는 게 있잖아요
616
01:04:33,624 --> 01:04:35,541
- 거짓말했어
- 레아
617
01:04:39,999 --> 01:04:41,499
혹시 내 친아버지예요?
618
01:04:44,874 --> 01:04:46,707
그랬으면 좋겠지만
619
01:04:48,166 --> 01:04:49,374
아뇨, 아니에요
620
01:04:54,041 --> 01:04:56,707
가끔 어떻게 생긴 분일까
궁금해요
621
01:04:58,582 --> 01:04:59,791
그 기분 잘 알아요
622
01:05:01,832 --> 01:05:05,166
나도 제다이가 되면서
어릴 때 가족과 헤어졌죠
623
01:05:06,624 --> 01:05:07,999
가물가물한데
624
01:05:10,207 --> 01:05:15,291
어머니의 숄이랑
아버지의 손이 떠올라요
625
01:05:15,957 --> 01:05:18,374
- 아기도 기억나요
- 아기요?
626
01:05:18,457 --> 01:05:20,249
남동생이 있었던 것 같아요
627
01:05:21,541 --> 01:05:23,041
확실히 기억은 안 나요
628
01:05:24,374 --> 01:05:25,457
기억나면 좋으련만
629
01:05:27,332 --> 01:05:30,916
제다이가 되고 나서
레아처럼 새 가족이 생겼죠
630
01:05:34,707 --> 01:05:35,707
프렉?
631
01:05:36,874 --> 01:05:39,124
프렉?
여기서 내려줘요
632
01:05:39,207 --> 01:05:41,374
통상적인 검문이에요
633
01:05:41,457 --> 01:05:44,249
걱정 말아요, 금방 끝나요
아는 사이거든요
634
01:05:53,125 --> 01:05:54,166
재미 좀 봤나?
635
01:05:54,250 --> 01:05:56,916
괜찮았죠
이젠 채석할 게 바닥나서
636
01:05:58,041 --> 01:05:59,625
새 갱도를 뚫어야겠어요
637
01:06:00,541 --> 01:06:01,541
누구야?
638
01:06:03,041 --> 01:06:07,583
내가 찾은 떠돌이들이에요
검문을 한번 해보시라고
639
01:06:07,666 --> 01:06:09,458
그래, 고마워, 프렉
640
01:06:15,833 --> 01:06:16,833
어디 가는 거지?
641
01:06:17,375 --> 01:06:20,875
여기 사는 가족을 방문하고
톨에 돌아갑니다
642
01:06:22,667 --> 01:06:24,333
차에서 내려
643
01:06:25,208 --> 01:06:26,875
23번 프로토콜 시작해
644
01:06:45,958 --> 01:06:46,958
손 머리 위로
645
01:07:09,250 --> 01:07:11,041
내려놔!
646
01:07:11,708 --> 01:07:13,250
알았어, 내려놓지
647
01:07:14,916 --> 01:07:15,916
애를 놔줘
648
01:07:40,500 --> 01:07:42,875
엎드려! 바닥에 엎드려!
649
01:07:51,041 --> 01:07:52,083
고개 숙여
650
01:08:03,416 --> 01:08:04,416
갑시다
651
01:08:05,183 --> 01:08:07,100
곧 발각될 겁니다
서둘러야 해요
652
01:08:09,058 --> 01:08:10,391
공항까지 모셔다드리죠
653
01:08:16,666 --> 01:08:17,666
저리 비켜
654
01:08:19,000 --> 01:08:20,416
좌표는 거기가 맞아요
655
01:08:20,500 --> 01:08:22,250
제가 거기 도착했을 땐
656
01:08:22,333 --> 01:08:25,000
- 이미 떠나셨더군요
- 안 올 줄 알았으니까요
657
01:08:28,833 --> 01:08:31,625
경계가 강화돼서
모두 폐쇄됐어요
658
01:08:31,708 --> 01:08:33,708
- 나갈 수 있을까요?
- 공항까지 갈 순 있어요
659
01:08:33,791 --> 01:08:35,041
두 사람을 빼내줄 조종사가
660
01:08:35,166 --> 01:08:36,916
몇 시간은 더 있어야
출발할 수 있어요
661
01:08:36,958 --> 01:08:38,583
그동안 숨어 있어야 해요
여기서 기다려요
662
01:08:39,250 --> 01:08:40,708
안전한지 좀 보고요
663
01:08:56,958 --> 01:08:59,916
드로이드 정비실인데
전자동이라 아무도 안 와요
664
01:09:03,041 --> 01:09:07,041
괜찮아요, 우리 편이죠
이름은 네드 비예요
665
01:09:07,916 --> 01:09:09,125
안녕, 네드 비
666
01:09:10,375 --> 01:09:13,041
얘는 L0-LA59야
667
01:09:14,458 --> 01:09:15,833
롤라, 인사해
668
01:09:17,941 --> 01:09:21,108
그건 적재 드로이드라
의사소통은 못 해요
669
01:09:21,691 --> 01:09:23,483
할 말이 있을 땐 어떻게 해요?
670
01:09:24,816 --> 01:09:26,400
말보단 행동으로 보여주죠
671
01:09:40,191 --> 01:09:41,358
여긴 뭐 하는 데죠?
672
01:09:43,066 --> 01:09:46,400
우리는 은하계 곳곳에
안전 가옥을 마련해서
673
01:09:46,583 --> 01:09:48,083
연결을 하려고 해요
674
01:09:49,441 --> 01:09:50,858
'터널'이라고도 불리죠
675
01:09:53,041 --> 01:09:55,166
당신이 여길 지나는
첫 제다이는 아니에요
676
01:09:57,016 --> 01:09:58,225
모두 자빔으로 이어져요
677
01:09:58,308 --> 01:10:02,183
거기서 새로운 신분을 만들어
탈출시켜주죠
678
01:10:03,416 --> 01:10:06,125
죽을 위기에 처한
좋은 사람들이 많거든요
679
01:10:08,191 --> 01:10:09,233
모두 제다이예요?
680
01:10:09,858 --> 01:10:10,858
다는 아니에요
681
01:10:12,333 --> 01:10:15,625
제국에선 요즘
포스 감응자들을 사냥하고 있죠
682
01:10:17,066 --> 01:10:18,108
어린애들까지요
683
01:10:18,900 --> 01:10:20,150
걔들은 어떻게 돼요?
684
01:10:22,025 --> 01:10:23,858
우리도 몰라요
685
01:10:24,041 --> 01:10:25,583
다시 보진 못했으니까
686
01:10:32,500 --> 01:10:33,833
퀸란도 왔었군요
687
01:10:33,916 --> 01:10:36,291
네, 그 사람이 가끔 도와줘요
688
01:10:36,375 --> 01:10:37,708
어린애들을 빼내주죠
689
01:10:42,858 --> 01:10:44,025
뭐라고 쓰여 있어요?
690
01:10:45,900 --> 01:10:49,775
'오로지 눈을 감았을 때만
비로소 보인다'
691
01:10:50,416 --> 01:10:51,458
뭐가요?
692
01:10:54,983 --> 01:10:56,066
바른 길
693
01:10:59,083 --> 01:11:03,458
마푸조, 광산 행성이야
중간 은하 2번 유형
694
01:11:04,641 --> 01:11:05,641
네 말이 맞았어
695
01:11:05,725 --> 01:11:11,350
정찰 드로이드가 그자에게
파괴되기 전에 신호를 전송했어
696
01:11:11,433 --> 01:11:13,016
거기에 병력이 있나?
697
01:11:13,100 --> 01:11:15,808
부대가 하나 있어
빈트리움을 채굴 중이지
698
01:11:15,891 --> 01:11:17,391
베이더 님께 보고할게
699
01:11:17,475 --> 01:11:19,558
이미 보고를 받으셨다
700
01:11:20,641 --> 01:11:23,225
상황을 잘 알고 계신다
701
01:11:25,850 --> 01:11:28,891
공을 가로채고 싶은가 본데
잘해 봐
702
01:11:28,975 --> 01:11:32,266
마지막에 그분 곁에
누가 서 있을진 너도 알겠지
703
01:11:38,475 --> 01:11:43,141
병력을 모아서
공항이란 공항은 다 폐쇄해
704
01:11:43,225 --> 01:11:46,266
쥐새끼 한 마리도
드나들지 못하게 해, 알겠어?
705
01:11:46,350 --> 01:11:47,850
- 알겠습니다
- 가!
706
01:11:49,558 --> 01:11:52,516
왜 위험을 무릅쓰면서
이런 일을 하죠?
707
01:11:52,600 --> 01:11:55,350
제국의 본모습을 모르고
입대했어요
708
01:11:55,433 --> 01:11:59,600
실체를 알았을 땐
너무 늦었죠
709
01:11:59,683 --> 01:12:01,308
난 여러 실수를 했어요
710
01:12:02,225 --> 01:12:03,308
누구나 그렇죠
711
01:12:04,100 --> 01:12:06,891
오비완 케노비가 실수하는 건
상상이 안 되는데요
712
01:12:06,975 --> 01:12:09,058
지금은 그냥 벤이에요
713
01:12:10,391 --> 01:12:11,933
난 탈라예요
714
01:12:15,183 --> 01:12:16,975
가요, 나갑시다
715
01:12:28,116 --> 01:12:30,491
벤? 왜 그래요?
716
01:13:32,125 --> 01:13:35,000
얼른 들어가요, 어서!
717
01:14:14,500 --> 01:14:15,500
아빠!
718
01:14:27,016 --> 01:14:28,308
지금 빨리 가야 해요
719
01:14:29,725 --> 01:14:30,725
빨리 와요
720
01:14:32,166 --> 01:14:33,166
레아
721
01:14:33,541 --> 01:14:36,083
탈라를 따라가요
금방 뒤따라갈게요
722
01:14:37,083 --> 01:14:38,583
얼데란으로 데려다줘요
723
01:14:39,083 --> 01:14:41,916
- 약속해요, 꼭
- 알았어요
724
01:14:42,099 --> 01:14:43,391
내가 유인할게요
725
01:15:40,300 --> 01:15:41,800
도와주셔야죠
726
01:15:42,036 --> 01:15:43,156
괜찮으실 거야
727
01:15:43,180 --> 01:15:47,041
아뇨, 여기부턴
혼자 갈 수 있어요
728
01:15:55,791 --> 01:15:59,916
도망치지 못한다, 오비완
729
01:16:13,125 --> 01:16:14,583
대체 뭐가 된 거냐?
730
01:16:17,375 --> 01:16:20,750
당신이 나를
이렇게 만들었잖아
731
01:16:35,666 --> 01:16:39,083
공항이 나올 때까지 뛰어요
조종사가 있을 거예요
732
01:16:39,558 --> 01:16:40,766
네
733
01:16:48,391 --> 01:16:49,391
꼭 데려오세요
734
01:17:07,833 --> 01:17:10,541
실력이 예전만 못하군
735
01:17:40,791 --> 01:17:44,666
그때 나를 죽이지 않은 걸
후회하게 될 거다
736
01:18:58,375 --> 01:19:03,416
이제 당신이 고통받을 차례야
오비완
737
01:19:08,166 --> 01:19:12,250
당신의 고통은
이제 시작일 뿐이야
738
01:19:38,208 --> 01:19:40,291
베이더 님, 추적할까요?
739
01:19:46,675 --> 01:19:47,925
베이더 님?
740
01:19:49,916 --> 01:19:50,916
아니
741
01:19:51,458 --> 01:19:53,125
아직은 아니다
742
01:20:09,375 --> 01:20:10,791
무서워할 거 없어
743
01:20:11,750 --> 01:20:12,833
가까이 와
744
01:20:14,233 --> 01:20:16,150
나랑 만나기로 한
사람이에요?
745
01:20:18,208 --> 01:20:23,458
안됐지만 그 사람들은 못 왔단다
이제 나랑 가자
746
01:20:47,208 --> 01:20:48,333
안 돼요
747
01:20:49,708 --> 01:20:51,916
자빔이에요
이제 안전해요
748
01:20:53,791 --> 01:20:56,166
레아는요?
749
01:21:03,458 --> 01:21:07,083
제국은 제다이 동조자들에겐
친절을 베풀지 않거든
750
01:21:07,083 --> 01:21:08,458
나를 구하러 올 거야
751
01:21:13,750 --> 01:21:15,875
오비완은 죽었어
752
01:21:21,541 --> 01:21:23,916
아무도 널 구하러 오지 않아
753
01:21:34,916 --> 01:21:37,125
너르예요
수생 달이죠
754
01:21:37,916 --> 01:21:40,291
지도에서 지워지기 전에
확보했어요
755
01:21:40,375 --> 01:21:43,041
이것뿐입니다
무스타파 태양계에 있어요
756
01:21:43,125 --> 01:21:44,125
베이더의 태양계죠
757
01:21:44,208 --> 01:21:46,541
- 베이더도 있습니까?
- 아닐 겁니다
758
01:21:46,625 --> 01:21:50,500
그자는 우주선에 있다는데
멀진 않아요
759
01:21:50,583 --> 01:21:54,125
그럼 인퀴지터 요새 하나네요
760
01:21:54,208 --> 01:21:55,750
침투가 불가능해, 웨이드
761
01:21:55,833 --> 01:21:57,625
몇 층이나 될 것 같습니까?
762
01:21:57,708 --> 01:21:59,250
모르겠습니다
763
01:21:59,333 --> 01:22:00,666
여긴 그들의 작전기지니까
764
01:22:00,750 --> 01:22:03,583
사령부와 훈련 시설까지
다 있겠죠
765
01:22:03,666 --> 01:22:05,833
안이 어떻게 생겼는진
아무도 몰라요
766
01:22:05,916 --> 01:22:07,125
방어막이 안 보이는데
767
01:22:07,208 --> 01:22:09,791
감히 저기를 공격할
멍청이는 없을 테니까요
768
01:22:09,875 --> 01:22:12,041
스피더로 밤에 침투합시다
769
01:22:12,125 --> 01:22:13,775
격납고에 T-47이 있던데
770
01:22:13,800 --> 01:22:14,800
자살행위예요
771
01:22:14,875 --> 01:22:16,083
어떻게든 들어가야죠
772
01:22:16,166 --> 01:22:19,083
우린 군인이 아니에요
저 스피더도 오물 처리용이고
773
01:22:19,166 --> 01:22:20,500
그 앤 겨우 열 살이에요
774
01:22:20,583 --> 01:22:22,916
거기 둘 순 없어요
나 혼자 가죠
775
01:22:23,083 --> 01:22:25,125
내가 같이 가죠
776
01:22:26,833 --> 01:22:28,541
장교용 승인 부호가 있어요
777
01:22:28,541 --> 01:22:30,541
나랑 같이 가면 가능할 거예요
778
01:22:30,875 --> 01:22:32,250
아직 들키지 않은 겁니까?
779
01:22:32,875 --> 01:22:34,500
이제 곧 알게 되겠죠
780
01:22:35,250 --> 01:22:37,916
낭비할 시간 없어요
우주선 연료 채울게요
781
01:23:03,166 --> 01:23:04,208
난 괜찮을 거요
782
01:23:05,933 --> 01:23:08,350
몸만 치료가
필요한 게 아니에요, 벤
783
01:23:09,391 --> 01:23:11,058
과거는 잊기 힘들죠
784
01:23:11,433 --> 01:23:13,433
극복하려면 시간이 필요해요
785
01:23:15,475 --> 01:23:17,600
어떤 것들은
결코 잊을 수 없죠
786
01:23:19,100 --> 01:23:21,100
레아가 걱정돼요?
787
01:23:23,058 --> 01:23:24,725
그럼 계속 노력해봐요
788
01:23:26,183 --> 01:23:27,475
거의 다 왔네요
789
01:24:16,000 --> 01:24:17,375
신분증 제시해
790
01:24:18,250 --> 01:24:20,083
승인 부호 없인 출입 불가다
791
01:24:20,083 --> 01:24:21,375
난 C등급 장교다
792
01:24:21,375 --> 01:24:23,208
당장 제시해
793
01:24:40,291 --> 01:24:41,291
무슨 문제 있나?
794
01:24:44,916 --> 01:24:48,124
근무 지역이 아니잖아
통과 불가다
795
01:24:50,124 --> 01:24:51,291
넌 누구지?
796
01:24:52,957 --> 01:24:55,332
난 이 층을 담당하는
경비 대장이다
797
01:24:55,416 --> 01:24:58,374
그럼 내가 상관이잖아
말투가 왜 그따위지?
798
01:24:58,457 --> 01:24:59,957
네, 그렇습니다
하지만…
799
01:25:00,041 --> 01:25:03,416
건방지군
그랜드 인퀴지터에게 알려야겠어
800
01:25:06,332 --> 01:25:08,291
난 기밀 정보를 가지고 왔다
801
01:25:08,374 --> 01:25:10,207
'기밀'이 무슨 말인진 아나?
802
01:25:13,016 --> 01:25:14,016
그렇습니다
803
01:25:14,849 --> 01:25:16,849
내가 너랑 입씨름해야겠어?
804
01:25:18,141 --> 01:25:19,766
아뇨, 아닙니다
805
01:25:28,916 --> 01:25:31,541
시스템에 접속했어요
시작하죠
806
01:25:43,558 --> 01:25:46,641
벤, 출입문을 열고 있어요
807
01:25:46,724 --> 01:25:49,016
당신 앞에 있을 거예요
808
01:26:34,599 --> 01:26:35,724
들어왔어요
809
01:26:46,974 --> 01:26:48,933
나랑 눈싸움하자는 거야?
810
01:26:55,891 --> 01:26:57,099
넌 강하구나
811
01:26:59,516 --> 01:27:00,974
용감한 척할수록
812
01:27:02,808 --> 01:27:04,349
속으론 더 떠는 법이지
813
01:27:05,891 --> 01:27:08,224
난 그걸 아주
어린 나이에 배웠거든
814
01:27:20,916 --> 01:27:22,166
레아는요?
815
01:27:22,249 --> 01:27:24,791
보안 구역에 있는
구류 구간에 있어요
816
01:27:24,874 --> 01:27:26,458
북쪽으로 쭉 가요
817
01:27:27,499 --> 01:27:28,749
수색 드로이드예요
818
01:27:31,874 --> 01:27:33,124
네, 보여요
819
01:27:35,149 --> 01:27:36,774
사방에 깔려 있나 봐요
820
01:27:37,316 --> 01:27:38,441
피해서…
821
01:27:39,916 --> 01:27:41,625
여긴 네 근무지가 아닌데
822
01:28:04,291 --> 01:28:05,291
탈라?
823
01:28:22,750 --> 01:28:23,750
벤?
824
01:28:25,833 --> 01:28:27,041
들었어?
825
01:28:48,166 --> 01:28:49,916
저기다, 가자
826
01:28:57,750 --> 01:28:58,833
어떻게 된 거예요?
827
01:29:00,625 --> 01:29:02,375
손님이 있었거든요
828
01:29:05,000 --> 01:29:06,583
근데 다 정리됐어요
829
01:29:07,916 --> 01:29:08,916
어디예요?
830
01:29:08,916 --> 01:29:11,125
보안 구역을 찾은 것 같아요
831
01:29:26,000 --> 01:29:27,041
뭐 하는 거야?
832
01:29:31,208 --> 01:29:34,375
이거 풀어! 내보내줘!
833
01:29:34,958 --> 01:29:36,875
도와줘요!
누가 좀 도와줘요!
834
01:29:45,666 --> 01:29:46,750
벤, 왜 그래요?
835
01:29:49,850 --> 01:29:52,891
저들이 감추고 있는 게
뭔지 알아냈어요
836
01:29:53,933 --> 01:29:55,725
이곳은 요새가 아니라
837
01:29:57,766 --> 01:29:59,016
무덤이에요
838
01:30:00,000 --> 01:30:01,208
뭐 하려는 거야?
839
01:30:01,208 --> 01:30:05,541
제국을 거부한 자들에게
한 것과 똑같은 일
840
01:30:18,025 --> 01:30:19,525
도와줘요!
누가 좀 도와줘요!
841
01:30:21,475 --> 01:30:22,975
탈라, 주의를 끌어줘요
842
01:30:23,341 --> 01:30:25,175
무슨 일인데요?
843
01:30:25,225 --> 01:30:26,433
어서요!
844
01:30:29,583 --> 01:30:31,041
네가 자초한 일이야
845
01:30:31,225 --> 01:30:32,975
무슨 짓을 하는 거야?
846
01:30:33,058 --> 01:30:36,266
도와줘요!
제발 도와주세요!
847
01:30:37,891 --> 01:30:39,641
와서 좀 보셔야겠습니다
848
01:30:53,058 --> 01:30:54,100
방해해 죄송합니다
849
01:30:56,100 --> 01:30:58,725
지금 터널이라는 조직을
850
01:30:58,808 --> 01:31:01,391
- 쫓고 계신 걸로 압니다
- 그냥 말해
851
01:31:02,458 --> 01:31:05,083
그 당시 전 마푸조에
근무 중이었습니다
852
01:31:05,166 --> 01:31:07,750
- 제 계급은…
- 보직 해임된 이유는?
853
01:31:08,475 --> 01:31:09,766
그들은 플로럼에 있습니다
854
01:31:10,558 --> 01:31:12,683
서타 태양계가 근거지입니다
855
01:31:12,766 --> 01:31:16,016
인양 사업을 통해
가짜 신분을 만들고
856
01:31:16,100 --> 01:31:17,391
제다이를 빼냅니다
857
01:31:18,558 --> 01:31:20,891
탈출 전에 제가 증거를 찾았죠
858
01:31:20,975 --> 01:31:22,100
대단하군
859
01:31:22,891 --> 01:31:25,475
즉시 모든 인원을 투입해서
860
01:31:25,558 --> 01:31:27,808
그 조직을 뿌리 뽑아야 합니다
861
01:31:29,208 --> 01:31:30,791
그래야겠지
862
01:31:32,208 --> 01:31:33,375
거짓말이 아니라면
863
01:32:02,500 --> 01:32:03,959
살아 있었군요
864
01:32:04,042 --> 01:32:05,625
아저씨가 죽었댔어요
865
01:32:07,000 --> 01:32:09,209
- 난 아무 말도 안 했어요
- 알아요
866
01:32:10,083 --> 01:32:12,583
갑시다
집에 데려다줄게요
867
01:32:16,000 --> 01:32:20,250
은신처를 파악하려고
2년간 위장 수사를 했습니다
868
01:32:21,358 --> 01:32:24,900
케노비가 와서 우왕좌왕한 틈에
제가 침투했죠
869
01:32:24,983 --> 01:32:28,275
- 그 말을 믿으라고?
- 누구에게도 말할 수 없었습니다
870
01:32:28,558 --> 01:32:31,141
발각되면 죽은 목숨이니까요
871
01:32:31,683 --> 01:32:33,183
분명히 약속드리죠
872
01:32:34,200 --> 01:32:36,283
그자는 플로럼에 있어요
873
01:32:39,833 --> 01:32:41,291
데려가서 심문해봐
874
01:32:42,249 --> 01:32:44,374
내용이 확인되면 가서…
875
01:32:46,499 --> 01:32:47,791
그자입니다
876
01:32:53,791 --> 01:32:55,708
탈라!
탈라, 발각됐어요
877
01:33:02,591 --> 01:33:03,591
어디예요?
878
01:33:29,541 --> 01:33:30,541
숨어요!
879
01:34:02,641 --> 01:34:04,308
아저씨, 창문이요!
880
01:34:10,708 --> 01:34:11,708
벤!
881
01:34:11,858 --> 01:34:12,858
탈라!
882
01:34:12,958 --> 01:34:15,500
데리고 나가요
내가 막을게요
883
01:34:37,600 --> 01:34:38,808
오래 못 버틸 거예요
884
01:34:41,516 --> 01:34:43,350
입어요
이쪽으로
885
01:34:47,083 --> 01:34:50,125
이곳을 완전히 폐쇄시켜
지금 당장!
886
01:34:50,750 --> 01:34:53,083
세 번째 자매는
대가를 치를 것이다
887
01:35:04,512 --> 01:35:08,512
어린애랑 늙은이 하나가
그만한 가치가 있나?
888
01:35:21,333 --> 01:35:23,041
타요, 빨리!
889
01:35:23,500 --> 01:35:24,500
타요, 어서
890
01:35:29,833 --> 01:35:30,833
웨이드
891
01:35:30,999 --> 01:35:32,874
나한테 맡기고 어서 가!
892
01:35:36,941 --> 01:35:38,233
웨이드, 내버려두고 와
893
01:35:38,316 --> 01:35:39,691
지금 갈게
894
01:35:40,441 --> 01:35:41,774
없애버려!
895
01:35:45,133 --> 01:35:46,883
됐다, 뒤따라간다
896
01:35:48,841 --> 01:35:49,924
웨이드!
897
01:36:13,708 --> 01:36:18,041
실패하면 어떻게 될지
경고했을 텐데
898
01:36:19,974 --> 01:36:25,641
네 나약함을 더는
그냥 두고 볼 수가 없구나
899
01:36:29,958 --> 01:36:31,666
추적 장치를 심어뒀습니다
900
01:36:33,208 --> 01:36:37,541
그 조직과 케노비의 위치를
알게 될 겁니다
901
01:36:38,875 --> 01:36:41,666
실수가 있어서는 안 된다
902
01:36:41,750 --> 01:36:45,583
추적 장치를 붙여놓은 게
확실한가?
903
01:36:47,541 --> 01:36:48,666
네, 그렇습니다
904
01:36:50,583 --> 01:36:54,333
어디를 가든
따라다닐 겁니다
905
01:37:47,666 --> 01:37:48,666
베이더 님
906
01:37:51,416 --> 01:37:53,083
세 번째 자매가 왔습니다
907
01:37:57,558 --> 01:37:58,975
추적 장치에 따르면
908
01:37:59,058 --> 01:38:01,058
지금 자빔에 도착하는 중입니다
909
01:38:03,016 --> 01:38:04,641
잘했다
910
01:38:08,041 --> 01:38:09,500
무릎을 꿇어라
911
01:38:15,783 --> 01:38:18,241
그랜드 인퀴지터
912
01:38:26,350 --> 01:38:28,100
항로를 설정해라, 함장
913
01:38:28,808 --> 01:38:31,350
즉시 자빔으로 간다
914
01:39:05,416 --> 01:39:06,416
구했어요
915
01:39:18,975 --> 01:39:19,975
하자?
916
01:39:20,641 --> 01:39:22,058
여기서 뭐 하는 건가?
917
01:39:22,141 --> 01:39:23,808
갈 데가 없어서요
918
01:39:23,891 --> 01:39:27,558
우리가 헤어지고 무서운
여자 인퀴지터랑 한바탕했거든요
919
01:39:28,225 --> 01:39:29,725
그래서 수배자가 됐어요
920
01:39:31,058 --> 01:39:33,558
진짜 제다이가 되는 기분이
뭔지 알았어요
921
01:39:34,866 --> 01:39:35,866
쉽지 않네요
922
01:39:37,600 --> 01:39:38,641
갑시다
923
01:39:39,933 --> 01:39:40,933
로큰
924
01:39:41,333 --> 01:39:44,208
저 수송선으로 레아를
얼데란까지 데려다줬으면 하는데
925
01:39:44,291 --> 01:39:47,083
이 사람들을 빼낸 후에
데려다줄게요
926
01:39:47,166 --> 01:39:48,458
다들 몇 달씩 기다렸어요
927
01:39:48,541 --> 01:39:51,416
옛 무역로를 이용했었는데
이제 그마저도 아슬아슬해요
928
01:39:51,500 --> 01:39:53,625
레아를 구하는 걸 돕느라
지체했어요
929
01:39:53,708 --> 01:39:55,208
이제 몇 시간밖에 없습니다
930
01:39:55,250 --> 01:39:56,708
힘닿는 데까지 돕겠네
931
01:40:04,958 --> 01:40:06,750
자빔에 다 와갑니다
932
01:40:08,208 --> 01:40:10,500
시설을 완전히 봉쇄해
933
01:40:10,583 --> 01:40:13,458
지금 봉쇄하면
며칠은 더 버틸 겁니다
934
01:40:13,542 --> 01:40:15,542
진입하려면
놈들을 굴복시켜야…
935
01:40:16,358 --> 01:40:19,400
우리가 굴복시킬 건
그 사람들이 아니다
936
01:40:52,791 --> 01:40:54,957
- 무슨 일이지?
- 제어반이 말을 안 들어요
937
01:40:55,041 --> 01:40:57,166
방금 제국 디스트로이어가
궤도에 나타났어요
938
01:40:57,249 --> 01:40:58,457
그 여자가 쫓아온 거예요
939
01:40:58,541 --> 01:41:00,249
그 여자가 아니라
베이더요
940
01:41:01,249 --> 01:41:02,666
항복하길 바라겠죠?
941
01:41:03,166 --> 01:41:04,916
항복하면 전부 죽일 거고!
942
01:41:04,999 --> 01:41:07,624
바로 공격할 거예요
그자는 인내심이 없으니까
943
01:41:16,900 --> 01:41:18,358
공격 개시
944
01:41:28,208 --> 01:41:29,958
곧 제국이 공격할 거예요
945
01:41:30,583 --> 01:41:32,083
저들은 우리보다 강하고
946
01:41:32,166 --> 01:41:34,041
무기도 좋고
훈련도 잘돼 있죠
947
01:41:34,124 --> 01:41:36,749
맞서 싸우려 한다면
살아남지 못할 겁니다
948
01:41:38,249 --> 01:41:39,958
굳이 싸울 필요 없어요
949
01:41:40,041 --> 01:41:43,083
빠져나갈 수 있을 때까지
버티기만 하면 됩니다
950
01:41:43,166 --> 01:41:46,083
로큰, 문을 여는 데
시간이 얼마나 필요하지?
951
01:41:46,166 --> 01:41:47,166
서너 시간 정도요
952
01:41:47,249 --> 01:41:48,499
한 시간 주지
953
01:41:48,666 --> 01:41:50,249
다른 원격 접속은 모두 차단해
954
01:41:50,333 --> 01:41:54,374
여러분은 시설 내의
다른 출입구를 전부 막으세요
955
01:41:54,458 --> 01:41:57,208
우리가 지금
이 자리를 지켜내면
956
01:41:58,749 --> 01:42:01,124
저들이 왔을 때
우린 떠나고 없을 겁니다
957
01:42:02,124 --> 01:42:03,124
들었죠?
958
01:42:03,625 --> 01:42:06,250
서둘러요! 어서요!
959
01:43:34,125 --> 01:43:35,125
발사!
960
01:43:39,333 --> 01:43:40,500
중화기야
961
01:43:40,583 --> 01:43:42,500
바깥 문을 날려버리려는 거야
962
01:43:42,583 --> 01:43:44,792
로큰, 격납고 지붕을
당장 열어야 해
963
01:43:49,417 --> 01:43:51,417
제발, 제발, 제발
964
01:43:56,833 --> 01:43:57,958
무척 실망스러운데
965
01:43:58,542 --> 01:43:59,625
네 의견은 필요 없어
966
01:43:59,708 --> 01:44:01,667
환기구로 들어가서
뭐가 문제인지는 봤고?
967
01:44:01,750 --> 01:44:04,042
환기구로 들어가기엔
내 몸이 좀 크거든
968
01:44:04,125 --> 01:44:05,667
네가 해보든가
969
01:44:05,750 --> 01:44:07,208
사다리 좀 가져다주세요
970
01:44:08,583 --> 01:44:10,458
놀이는 다음에 하시죠, 공주님
971
01:44:10,542 --> 01:44:11,583
그렇게 해주게
972
01:44:13,042 --> 01:44:15,500
날 믿나? 난 레아를 믿네
973
01:44:15,583 --> 01:44:16,583
사다리 갖다줘
974
01:44:35,458 --> 01:44:37,375
얼마나 버틸 수 있을지 모르겠어요
975
01:44:37,458 --> 01:44:38,542
차선책은 없어요?
976
01:44:38,625 --> 01:44:40,708
어떻게든 공격 속도를 늦춰야 해
977
01:44:40,792 --> 01:44:42,542
인퀴지터한테
내가 얘기하잔다고 전해
978
01:44:45,208 --> 01:44:47,500
그 여자가 레아를 납치해서
시작된 일이야
979
01:44:49,125 --> 01:44:50,708
최대한 시간을 한번 끌어보지
980
01:45:12,958 --> 01:45:17,083
시간을 끌려는 수작이면 소용없어
981
01:45:17,666 --> 01:45:19,916
베이더 님이 어떻게든
널 잡을 거니까
982
01:45:22,183 --> 01:45:23,599
아나킨이겠지
983
01:45:24,974 --> 01:45:26,974
베이더의 정체를 알았잖아
984
01:45:28,349 --> 01:45:30,599
다이유에서, 어떻게 알았지?
985
01:45:33,349 --> 01:45:35,058
베이더가 잘 감췄을 텐데
986
01:45:36,641 --> 01:45:39,058
원래 알던 사이라기엔
넌 너무 어려
987
01:45:41,766 --> 01:45:42,766
혹시…
988
01:45:45,416 --> 01:45:46,666
어서 갑시다!
989
01:45:51,125 --> 01:45:52,708
그 자리에 있었던 건가?
990
01:45:53,191 --> 01:45:54,358
그런 건 중요하지 않아
991
01:45:57,416 --> 01:45:58,416
안 돼!
992
01:45:58,416 --> 01:46:01,750
오더 66이 있던 날
넌 어린 파다완이었군
993
01:46:01,833 --> 01:46:04,000
그래서 아는 거야
아나킨을 본 거지
994
01:46:04,083 --> 01:46:05,083
그만해
995
01:46:05,083 --> 01:46:07,458
- 아나킨이 모두를 죽였어
- 그만하라고
996
01:46:07,541 --> 01:46:08,958
파다완들을 죽였지
997
01:46:08,982 --> 01:46:10,566
- 하지만 넌 어떻게…
- 그만해! 그만!
998
01:46:41,758 --> 01:46:43,591
우리를 도우러 온 줄 알았어
999
01:46:50,300 --> 01:46:52,175
친구들을 구하려 했지만 못 했지
1000
01:46:54,091 --> 01:46:55,383
난 너무 약했으니까
1001
01:46:57,466 --> 01:46:58,508
그자가 떠날 때
1002
01:46:59,466 --> 01:47:00,633
난 죽은 척을 했어
1003
01:47:02,550 --> 01:47:03,966
시체 속에 숨었지
1004
01:47:05,441 --> 01:47:07,108
친구들 몸이
식어가는 게 느껴졌어
1005
01:47:11,816 --> 01:47:14,275
내 유일한 가족이었는데
1006
01:47:16,375 --> 01:47:18,125
그자가 학살한 거야
1007
01:47:24,733 --> 01:47:26,566
아나킨에게 충성하는 게 아니구나
1008
01:47:28,083 --> 01:47:29,583
사냥하려는 거지
1009
01:47:30,733 --> 01:47:31,816
내가 도와주마
1010
01:47:31,900 --> 01:47:33,316
내가 왜 널 믿어야 하지?
1011
01:47:33,400 --> 01:47:35,816
- 우린 같은 걸 원하니까
- 그럴까, 오비완?
1012
01:47:37,191 --> 01:47:39,233
정말 아나킨이 죽기를 원해?
1013
01:47:44,083 --> 01:47:46,583
네 도움 따위는 필요 없어
1014
01:47:49,208 --> 01:47:52,500
어느 누구도 필요 없어
1015
01:47:53,167 --> 01:47:54,625
너 혼자선 못 막아
1016
01:47:55,458 --> 01:47:59,667
내가 혼자서 뭘 해왔는지
넌 상상도 못 할 거다
1017
01:48:11,867 --> 01:48:13,658
다음 위치로 후퇴해!
1018
01:48:14,441 --> 01:48:15,733
부대 전진!
1019
01:48:16,625 --> 01:48:17,791
안으로 진입한다!
1020
01:48:38,400 --> 01:48:40,150
레아, 서둘러야 해요
1021
01:48:40,183 --> 01:48:42,808
빨강 차단기랬잖아요
빨강
1022
01:48:43,616 --> 01:48:45,199
나도 들었어요
1023
01:48:45,341 --> 01:48:48,133
- 뛰어! 후퇴해!
- 어서!
1024
01:48:48,941 --> 01:48:50,066
- 가! 가!
- 어서!
1025
01:49:14,125 --> 01:49:15,125
탈라!
1026
01:49:46,708 --> 01:49:47,791
가요!
1027
01:49:48,125 --> 01:49:49,875
안 돼!
1028
01:49:51,708 --> 01:49:53,583
포스가 함께하기를
1029
01:49:57,166 --> 01:49:58,416
당장 피해!
1030
01:50:14,958 --> 01:50:17,333
그랜드 인퀴지터가
벽을 뚫었습니다
1031
01:50:17,416 --> 01:50:18,791
곧 잡을 겁니다
1032
01:50:19,358 --> 01:50:22,108
철수하라고 해
1033
01:50:22,191 --> 01:50:23,191
네?
1034
01:50:23,983 --> 01:50:26,733
케노비는 이미
우리 손에 들어왔다
1035
01:50:28,733 --> 01:50:29,733
왜 그래요?
1036
01:50:29,983 --> 01:50:30,983
무슨 일이죠?
1037
01:50:31,441 --> 01:50:32,441
끝났어
1038
01:50:36,500 --> 01:50:37,500
돌아가야겠다
1039
01:50:38,208 --> 01:50:39,291
포기하면 안 돼요
1040
01:50:39,958 --> 01:50:42,583
우리 싸움을 물거품으로
만들 순 없어요
1041
01:50:43,458 --> 01:50:45,667
달라지지 않아요
저들은 모두를 원해요
1042
01:50:45,691 --> 01:50:46,691
베이더는 나를 원해
1043
01:50:46,715 --> 01:50:48,882
항복하면 탈라의 죽음이
헛되게 돼요
1044
01:50:49,583 --> 01:50:50,583
그자는 안 멈춰요
1045
01:50:50,625 --> 01:50:52,333
그래서 내가 멈추게 해야 해
1046
01:50:53,125 --> 01:50:54,250
싸우러 가겠다고요?
1047
01:50:55,667 --> 01:50:57,167
그자는 나의 항복을 원해
1048
01:50:57,250 --> 01:51:00,083
내가 이들을 지키려
뭐든지 할 거란 걸 알지
1049
01:51:01,792 --> 01:51:02,875
당신은 혼자라고요
1050
01:51:04,250 --> 01:51:05,417
아냐
1051
01:51:08,667 --> 01:51:11,417
하자, 레아를 돌봐줘
1052
01:51:12,625 --> 01:51:15,500
무기도 없이
어떻게 싸우겠단 거죠?
1053
01:51:16,750 --> 01:51:18,208
또 다른 방법이 있어
1054
01:51:30,916 --> 01:51:32,916
베이더 님께 알려라
1055
01:51:33,333 --> 01:51:36,833
케노비를 붙잡았다고
1056
01:51:43,375 --> 01:51:44,375
그분이 오신다
1057
01:51:45,958 --> 01:51:47,291
넌 이제 곧 죽을 거야
1058
01:51:49,291 --> 01:51:51,041
네가 베이더를
데려오는 게 아니야
1059
01:51:52,250 --> 01:51:54,625
내가 너에게 데려다준 거지
1060
01:52:00,833 --> 01:52:02,250
어디에 있는 거니?
1061
01:52:12,416 --> 01:52:14,083
저 뒤엔 여러 가족이 있다
1062
01:52:14,749 --> 01:52:15,749
아이들도
1063
01:52:17,458 --> 01:52:19,208
그런 일을 또 당하게 할 거냐?
1064
01:52:20,291 --> 01:52:21,583
네가 당한 것처럼?
1065
01:52:29,250 --> 01:52:30,250
여기 있다
1066
01:52:33,125 --> 01:52:34,791
그만해! 하지 마!
1067
01:52:37,750 --> 01:52:39,708
억제 볼트잖아?
1068
01:52:42,875 --> 01:52:43,875
자, 됐다
1069
01:52:44,833 --> 01:52:45,833
훨씬 낫네
1070
01:52:46,000 --> 01:52:48,917
우리 둘이 함께 끝낼 수 있어
1071
01:52:57,583 --> 01:52:59,125
어째서 그분이
1072
01:53:00,292 --> 01:53:01,833
이걸 모를 거라고 생각하지?
1073
01:53:03,375 --> 01:53:05,750
나 말고는
안중에도 없으니까
1074
01:54:03,791 --> 01:54:05,166
그자는 어디에 있나?
1075
01:54:05,583 --> 01:54:07,291
저 안에 가둬놨습니다
1076
01:54:07,833 --> 01:54:09,958
내가 직접 데려가겠다
1077
01:54:14,416 --> 01:54:15,583
준비 다 됐어요
1078
01:54:16,541 --> 01:54:17,541
레아!
1079
01:54:20,516 --> 01:54:21,516
잘했어요
1080
01:54:22,600 --> 01:54:23,600
탈라는요?
1081
01:54:27,133 --> 01:54:29,675
- 서로 도와주세요
- 갑시다!
1082
01:54:29,691 --> 01:54:31,316
가요, 저 수송선을 타야 해요
1083
01:55:36,333 --> 01:55:40,041
너를 이용해 날 상대하다니
역시 영리한 자야
1084
01:57:18,958 --> 01:57:22,083
넌 이제 더는 쓸모가 없다
1085
01:57:28,941 --> 01:57:30,858
잘 있었나, 세 번째 자매?
1086
01:57:33,708 --> 01:57:38,666
복수심은 살고자 하는 의지를
경이롭게 만들지, 안 그런가?
1087
01:57:41,858 --> 01:57:43,774
너의 분노는
1088
01:57:45,566 --> 01:57:46,691
꽤 유용했는데
1089
01:57:48,524 --> 01:57:50,983
이제는 조금 귀찮군
1090
01:57:55,149 --> 01:57:57,691
너를 찾았던 곳에
다시 버려주마
1091
01:57:58,941 --> 01:58:01,816
네가 있던 그 시궁창 속에
1092
01:58:10,899 --> 01:58:11,899
잘 있어라
1093
01:58:13,149 --> 01:58:14,483
그랜드 인퀴지터
1094
01:58:35,250 --> 01:58:36,833
하이퍼드라이브는
거의 준비됐어요
1095
01:58:36,917 --> 01:58:39,000
동력을 후방 방어막에 집중시켜
1096
01:58:39,083 --> 01:58:40,208
테센으로 갈 겁니다
1097
01:58:41,475 --> 01:58:42,725
거기 가서 탈출시켜드리죠
1098
01:58:53,833 --> 01:58:55,833
테센까지 못 가는 거 아닌가?
1099
01:58:56,792 --> 01:58:57,917
모티베이터가 손상됐어요
1100
01:58:58,917 --> 01:59:00,500
전력 결합기 상태도 안 좋고
1101
01:59:00,583 --> 01:59:03,000
손쓰고는 있는데
방어막이 오래 못 버틸 겁니다
1102
01:59:03,083 --> 01:59:04,458
시간이 얼마나 필요하지?
1103
01:59:07,875 --> 01:59:09,000
지금보단 많이요
1104
01:59:32,683 --> 01:59:33,683
다들 겁먹어서
1105
01:59:34,933 --> 01:59:36,433
롤라가 주의를 돌리고 있어요
1106
01:59:39,600 --> 01:59:41,558
나도 롤라를 좀 빌려야겠네요
1107
02:00:03,458 --> 02:00:05,250
그 애를 마주해야 합니다
스승님
1108
02:00:07,625 --> 02:00:09,541
둘 중 누가 죽든
1109
02:00:10,833 --> 02:00:12,250
오늘 끝날 겁니다
1110
02:00:27,875 --> 02:00:29,500
화력을 더 높여라
1111
02:00:30,250 --> 02:00:31,583
알겠습니다, 베이더 님
1112
02:00:32,216 --> 02:00:34,433
절대 안 돼!
날 두곤 못 가요!
1113
02:00:34,457 --> 02:00:37,016
베이더는 날 원하니까
날 쫓아올 거예요
1114
02:00:37,066 --> 02:00:38,733
- 절대 못 보내요!
- 레아, 제발!
1115
02:00:39,166 --> 02:00:42,375
다 같이 남기로 했잖아요
1116
02:00:44,233 --> 02:00:45,941
함선을 수리할 시간이 부족해요
1117
02:00:46,025 --> 02:00:47,441
내가 시간을 벌겠습니다
1118
02:00:49,625 --> 02:00:52,917
당신들은 지난 10년 동안
제다이를 지켜줬어요
1119
02:00:52,941 --> 02:00:54,900
이젠 내가 은혜를
갚을 차례입니다
1120
02:00:54,983 --> 02:00:56,275
거의 다 됐잖아요
1121
02:00:56,299 --> 02:00:58,715
여러분과 레아가 미래예요
1122
02:00:59,632 --> 02:01:01,382
꼭 살아남아야 해요
1123
02:01:03,282 --> 02:01:04,365
싫어요
1124
02:01:04,941 --> 02:01:05,941
레아
1125
02:01:05,941 --> 02:01:07,800
혼자 있게 두세요, 그냥…
1126
02:01:07,800 --> 02:01:10,216
꼭 데려다주겠다고
약속하게, 하자
1127
02:01:10,300 --> 02:01:11,800
내가 빠져나가는 즉시
1128
02:01:13,308 --> 02:01:14,308
약속할게요
1129
02:01:15,683 --> 02:01:17,183
제가 거짓말쟁이에
1130
02:01:17,266 --> 02:01:19,266
가짜 제다이라 못 믿으시겠지만
1131
02:01:19,350 --> 02:01:20,641
그거면 충분하네
1132
02:01:45,225 --> 02:01:46,308
제가 얘기했어요
1133
02:01:46,933 --> 02:01:47,975
인사는 됐어요
1134
02:01:54,750 --> 02:01:56,542
아저씨가 데려다준댔잖아요
1135
02:01:58,083 --> 02:01:59,625
그럴 수 있으면 좋겠어요
1136
02:02:00,708 --> 02:02:01,750
진심이에요
1137
02:02:07,333 --> 02:02:09,417
아버지께는 내가
노력했다고 전해줘요
1138
02:02:15,917 --> 02:02:17,208
줄 게 있어요
1139
02:02:19,333 --> 02:02:21,208
빠져나오기 전에
로큰이 찾았어요
1140
02:02:22,833 --> 02:02:24,708
탈라도 주고 싶었을 거예요
1141
02:02:28,958 --> 02:02:29,958
비었잖아요
1142
02:02:31,167 --> 02:02:33,375
아직 블라스터를
쥐여줄 순 없으니까요
1143
02:02:33,458 --> 02:02:34,750
열 살밖에 안 됐잖아요
1144
02:02:38,625 --> 02:02:39,917
언젠간 쥐게 되겠지만
1145
02:02:55,291 --> 02:02:56,375
돌아와요
1146
02:02:57,791 --> 02:02:58,791
꼭이요
1147
02:03:02,491 --> 02:03:03,866
약속할게요
1148
02:03:16,125 --> 02:03:17,625
탈출정을 추적하고 있는데
1149
02:03:17,708 --> 02:03:19,666
승선자는 한 명입니다
1150
02:03:19,750 --> 02:03:20,750
그자다
1151
02:03:21,500 --> 02:03:25,166
베이더 님, 역도들을
계속 쫓아야 합니다
1152
02:03:25,250 --> 02:03:30,583
그 조직을 완전히 뿌리 뽑을
절호의 기회입니다
1153
02:03:30,666 --> 02:03:35,083
겨우 제다이 하나 때문에
여기서 그만둘 수는 없습니다
1154
02:03:35,166 --> 02:03:38,166
그자는 겨우 제다이 하나가 아니다
1155
02:03:45,158 --> 02:03:47,075
케노비를 쫓아라
1156
02:03:47,158 --> 02:03:48,283
네, 베이더 님
1157
02:04:14,333 --> 02:04:15,708
내 우주선 준비시켜
1158
02:04:17,000 --> 02:04:19,291
단독으로 대면해야겠다
1159
02:06:37,416 --> 02:06:40,916
날 죽이려고 온 건가
오비완?
1160
02:06:43,583 --> 02:06:44,791
해야 할 일을 하러 왔다
1161
02:06:51,791 --> 02:06:53,250
당신에겐 죽음뿐이야!
1162
02:08:05,875 --> 02:08:08,500
옛날 힘을 되찾았군
1163
02:08:10,875 --> 02:08:12,583
하지만 나약한 건
1164
02:08:13,667 --> 02:08:15,542
여전해
1165
02:08:35,333 --> 02:08:39,791
그래서 당신이 절대로
이길 수 없는 거야
1166
02:09:08,483 --> 02:09:11,483
정말 날 이길 수 있다고
생각한 겁니까?
1167
02:09:13,466 --> 02:09:15,091
당신은 실패했습니다
1168
02:09:15,958 --> 02:09:17,000
스승님
1169
02:09:31,291 --> 02:09:32,750
이게 당신의 최후입니다
스승님
1170
02:09:32,750 --> 02:09:34,041
패배를 인정하세요
1171
02:09:35,125 --> 02:09:38,083
도망치지 못한다, 오비완
1172
02:09:38,083 --> 02:09:39,583
다 뻔한 제다이의 거짓말이니까
1173
02:09:39,791 --> 02:09:40,791
적일 뿐이야
1174
02:09:41,125 --> 02:09:43,666
난 어둠이 두렵지 않아
1175
02:09:44,083 --> 02:09:45,500
그때 나를 죽이지 않은 걸
후회하게 될 거다
1176
02:09:45,750 --> 02:09:48,000
당신이 나를
이렇게 만들었잖아
1177
02:09:50,141 --> 02:09:54,141
오비완
지금 이 순간에만 집중하게
1178
02:09:54,791 --> 02:09:57,166
잊지 마라
생각이 아니라 느낌
1179
02:10:00,541 --> 02:10:01,916
포스가 함께하기를
1180
02:12:16,625 --> 02:12:17,833
아나킨!
1181
02:12:28,083 --> 02:12:29,625
아나킨은 죽었어
1182
02:12:32,916 --> 02:12:34,583
난 껍데기일 뿐
1183
02:12:47,916 --> 02:12:48,916
미안하다
1184
02:12:52,458 --> 02:12:53,666
미안하다, 아나킨
1185
02:12:55,874 --> 02:12:56,874
전부 다
1186
02:13:05,166 --> 02:13:08,249
당신이 실패한 게 아니야
오비완
1187
02:13:12,249 --> 02:13:17,333
당신이 아나킨 스카이워커를
죽인 게 아니야
1188
02:13:22,333 --> 02:13:23,333
내가 죽였지
1189
02:13:33,124 --> 02:13:37,041
당신도 똑같이
내가 죽여버리겠어!
1190
02:13:42,499 --> 02:13:44,458
내가 알던 아나킨은
진짜 죽었군
1191
02:13:48,541 --> 02:13:54,000
선택받은 아이니까
포스의 균형을 가져올 거야
1192
02:13:55,583 --> 02:13:56,583
잘 가라
1193
02:13:58,333 --> 02:13:59,333
다스
1194
02:14:08,954 --> 02:14:10,254
오비완!
1195
02:14:23,460 --> 02:14:25,458
오비완!
1196
02:14:42,500 --> 02:14:46,208
정찰 드로이드가 근처의
모든 태양계를 추적 중입니다
1197
02:14:46,292 --> 02:14:52,333
그자를 찾는 데 방해가 되는 건
뭐든지 부숴버릴 겁니다
1198
02:14:54,817 --> 02:14:57,983
동요하고 있는 것 같군
1199
02:14:58,733 --> 02:15:01,567
다신 제게서
도망치지 못할 겁니다
1200
02:15:03,775 --> 02:15:06,525
그대가 이 문제를
1201
02:15:08,025 --> 02:15:11,358
제대로 판단하는 건지
모르겠군, 베이더 경
1202
02:15:13,042 --> 02:15:19,208
옛 스승에 대한 감정 때문에
약해졌다는 생각이 드는데
1203
02:15:22,050 --> 02:15:25,342
경이 과거를
극복하지 못한다면…
1204
02:15:29,550 --> 02:15:31,883
케노비는 아무 의미 없습니다
1205
02:15:34,342 --> 02:15:38,800
제가 섬기는 분은
오직 스승님뿐입니다
1206
02:16:36,150 --> 02:16:39,233
나가시죠, 우리 숙녀분
아버지를 기다리게…
1207
02:16:44,900 --> 02:16:46,233
그거 총 주머니 아니니?
1208
02:16:56,208 --> 02:16:57,375
맘에 든다
1209
02:16:59,500 --> 02:17:00,500
가자
1210
02:17:15,708 --> 02:17:17,416
이끄는 방법은 많다고 하셨죠?
1211
02:17:18,291 --> 02:17:19,458
내 말이 맞은 것 같네
1212
02:17:20,875 --> 02:17:24,083
이 길을 가야 한다면
몇 가지 것들을 바꿀 거예요
1213
02:17:25,958 --> 02:17:28,125
그럼 우리 함께 바꿔보자꾸나
1214
02:17:31,150 --> 02:17:33,441
오늘은 누구예요?
또 사촌이에요?
1215
02:17:34,275 --> 02:17:35,275
그건 아니란다
1216
02:17:44,375 --> 02:17:45,375
롤라!
1217
02:17:46,166 --> 02:17:48,791
숙녀분과 드로이드 사이엔
끼어들 수가 없네요
1218
02:17:52,333 --> 02:17:53,333
오비완
1219
02:17:56,250 --> 02:17:57,750
- 고마워요
- 별말씀을요
1220
02:17:57,833 --> 02:17:59,666
이 은혜를 어떻게 갚아야 할지
1221
02:18:00,483 --> 02:18:03,191
레아가 이미 다 갚았어요
1222
02:18:03,833 --> 02:18:04,958
보고 싶었어
1223
02:18:06,858 --> 02:18:08,233
저 애 미래가 걱정입니다
1224
02:18:10,150 --> 02:18:11,733
제국은 날로 강해지고
1225
02:18:13,316 --> 02:18:14,316
대담해지고 있어요
1226
02:18:16,775 --> 02:18:18,608
언제라도 제 도움이 필요하시면
1227
02:18:19,441 --> 02:18:20,733
절 찾으십시오
1228
02:18:22,750 --> 02:18:24,291
그럴 일이 없길 빕시다
1229
02:18:36,625 --> 02:18:38,208
이제부턴 뭘 할 거예요?
1230
02:18:40,566 --> 02:18:41,566
모르겠네요
1231
02:18:42,416 --> 02:18:43,833
내가 뭘 하면 좋을까요?
1232
02:18:44,525 --> 02:18:45,858
좀 자는 게 좋겠어요
1233
02:18:49,541 --> 02:18:50,958
맞는 말이네요
1234
02:18:59,733 --> 02:19:00,733
레아
1235
02:19:03,983 --> 02:19:08,108
내가 전에 레아의 부모님을
모른다고 한 적 있죠?
1236
02:19:11,816 --> 02:19:13,650
레아 오가나 공주님
1237
02:19:15,233 --> 02:19:16,650
공주님은 현명하고
1238
02:19:17,400 --> 02:19:18,400
영민하고
1239
02:19:19,858 --> 02:19:20,941
마음씨가 따뜻하죠
1240
02:19:23,525 --> 02:19:25,941
그건 어머니에게서
물려받은 품성이에요
1241
02:19:28,358 --> 02:19:30,608
하지만 동시에 열정적이고
1242
02:19:31,441 --> 02:19:32,566
두려움이 없고
1243
02:19:33,566 --> 02:19:34,566
솔직해요
1244
02:19:35,650 --> 02:19:37,525
그건 아버지에게서 받은
재능이죠
1245
02:19:40,666 --> 02:19:42,666
두 사람은 아주 특별했어요
1246
02:19:43,400 --> 02:19:45,441
그래서 특별한 딸을
낳은 겁니다
1247
02:19:49,150 --> 02:19:50,691
더 말할 수 없어서 아쉽군요
1248
02:19:52,150 --> 02:19:53,150
괜찮아요
1249
02:19:53,900 --> 02:19:54,983
말 안 해도 돼요
1250
02:19:59,316 --> 02:20:00,316
고마워요
1251
02:20:03,191 --> 02:20:04,650
다시 만날 수 있겠죠?
1252
02:20:05,816 --> 02:20:06,816
어쩌면요
1253
02:20:07,566 --> 02:20:08,566
언젠가
1254
02:20:09,275 --> 02:20:12,025
도움이 필요하면
이 늙은이를 찾아주세요
1255
02:20:13,025 --> 02:20:14,400
하지만 조심해야 해요
1256
02:20:15,191 --> 02:20:18,066
아무도 알아선 안 돼요
둘 다 위험해져요
1257
02:20:24,166 --> 02:20:25,291
잘 가요
1258
02:20:26,583 --> 02:20:27,583
오비완
1259
02:20:33,608 --> 02:20:34,733
잘 있어요, 공주님
1260
02:20:35,941 --> 02:20:37,275
포스가 함께하기를
1261
02:23:00,000 --> 02:23:01,916
여긴 어쩐 일이죠?
1262
02:23:03,541 --> 02:23:05,583
서로 거리를 두기로
했던 것 같은데
1263
02:23:06,125 --> 02:23:07,125
그럴 거야
1264
02:23:11,459 --> 02:23:12,792
자네 말이 맞았어
1265
02:23:15,084 --> 02:23:16,584
지금은 아이답게 자라야 해
1266
02:23:21,792 --> 02:23:23,792
때가 되면 자연히 알게 되겠지
1267
02:23:28,292 --> 02:23:31,250
지금 저 애에게 필요한
보호자는 오웬, 자네야
1268
02:23:32,125 --> 02:23:33,125
베루도 그렇고
1269
02:23:36,042 --> 02:23:37,250
잘 돌봐주게나
1270
02:23:45,292 --> 02:23:46,292
그러죠
1271
02:23:56,767 --> 02:23:57,767
벤?
1272
02:24:04,059 --> 02:24:05,142
인사라도 할래요?
1273
02:24:35,100 --> 02:24:36,184
반갑구나
1274
02:24:39,916 --> 02:24:42,216
원본 번역/ 김가람
패터슨 컷/ 필유
1275
02:28:20,766 --> 02:28:21,891
콰이곤 스승님
1276
02:28:25,891 --> 02:28:26,891
그래
1277
02:28:27,266 --> 02:28:28,516
시간이 오래 걸렸구나
1278
02:28:31,182 --> 02:28:32,891
안 오시는 줄 알았습니다
1279
02:28:34,057 --> 02:28:36,016
난 늘 여기 있었다, 오비완
1280
02:28:36,974 --> 02:28:39,641
네가 아직 볼 준비가
안 됐던 거지
1281
02:28:43,366 --> 02:28:44,366
가자
1282
02:28:44,449 --> 02:28:45,699
갈 길이 아주 멀어