1 00:02:04,123 --> 00:02:08,319 법원 2 00:02:50,623 --> 00:02:51,996 피고 이름 3 00:02:52,830 --> 00:02:55,330 뤼도비크 슈발리에 4 00:02:56,913 --> 00:02:59,330 장소: 508호 시간: 오전 9시 5 00:03:33,130 --> 00:03:51,641 붉은 방 6 00:05:00,705 --> 00:05:02,273 기립해 주십시오 7 00:05:02,373 --> 00:05:06,829 고드부 판사 주재로 상급심을 시작합니다 8 00:05:07,039 --> 00:05:09,954 휴대전화 전원을 꺼 주십시오 9 00:05:16,164 --> 00:05:17,871 자리에 앉아도 됩니다 10 00:05:21,206 --> 00:05:22,704 안녕하세요 11 00:05:24,039 --> 00:05:26,205 저는 고드부 판사입니다 12 00:05:27,538 --> 00:05:30,912 우리는 앞으로 두 달을 함께할 겁니다 13 00:05:36,705 --> 00:05:38,496 배심원 여러분 14 00:05:39,456 --> 00:05:42,871 오늘부터 재판 끝까지 여러분은 15 00:05:43,248 --> 00:05:45,829 평결을 내리는 일을 맡습니다 16 00:05:46,039 --> 00:05:49,038 제기된 여러 죄목에 대한 17 00:05:49,164 --> 00:05:53,704 뤼도비크 슈발리에 씨의 유무죄 여부를 보는 거죠 18 00:05:54,414 --> 00:05:56,455 참조할 것은 오로지 19 00:05:56,622 --> 00:05:59,704 제시될 사실과 증거뿐입니다 20 00:06:01,913 --> 00:06:05,688 유죄를 증명하는 것은 검사 측의 몫으로 21 00:06:05,788 --> 00:06:07,871 모든 합리적 의심을 넘어 22 00:06:08,039 --> 00:06:10,605 범죄 발생 여부 그리고 피고가 23 00:06:10,705 --> 00:06:14,579 범인인지를 밝혀내야 하죠 24 00:06:16,538 --> 00:06:21,106 경고합니다만 이 재판의 증거들은 이례적으로 25 00:06:21,206 --> 00:06:25,829 극단적인 노골성과 폭력성을 띠고 있습니다 26 00:06:26,788 --> 00:06:30,662 감당하지 못할 것 같으면 즉시 자리를 떠나 27 00:06:30,830 --> 00:06:34,496 법정에 혼란을 주지 않도록 해 주십시오 28 00:06:36,747 --> 00:06:39,871 슈발리에 씨 자리에서 일어나 29 00:06:40,039 --> 00:06:43,205 본인에게 기소된 죄목을 확인 바랍니다 30 00:06:45,538 --> 00:06:50,189 슈발리에 씨는 세 건의 개별 사건에서 1급 살인 31 00:06:50,289 --> 00:06:55,106 납치, 감금 상해를 동반한 성폭행 32 00:06:55,206 --> 00:06:56,605 시신의 훼손 33 00:06:56,705 --> 00:07:00,163 음란물 제작 및 판매로 기소됐습니다 34 00:07:01,705 --> 00:07:04,122 이에 대한 피고 측 답변은요? 35 00:07:04,413 --> 00:07:07,872 제 의뢰인은 무죄입니다 재판장님 36 00:07:09,873 --> 00:07:11,829 이제 앉아도 됩니다 37 00:07:15,873 --> 00:07:19,288 검사 측의 첫 진술을 듣도록 하죠 38 00:07:20,956 --> 00:07:24,205 재판장님, 배심원 여러분 안녕하십니까 39 00:07:24,373 --> 00:07:28,122 이 사건의 검사인 야스민 셰디드입니다 40 00:07:32,039 --> 00:07:33,621 킴 르블랑 41 00:07:34,663 --> 00:07:36,247 쥐스틴 루아 42 00:07:36,873 --> 00:07:38,787 카미유 볼리외 43 00:07:41,248 --> 00:07:42,955 이 세 명의 소녀는 44 00:07:43,788 --> 00:07:46,787 다음 생일을 맞지 못할 것입니다 45 00:07:48,289 --> 00:07:52,371 고등학교를 마치거나 46 00:07:53,039 --> 00:07:56,038 졸업 파티에 가지도 못할 것이며 47 00:07:56,331 --> 00:07:59,786 대학에 진학하거나 48 00:08:00,455 --> 00:08:02,621 꿈을 이루지도 못할 것입니다 49 00:08:06,705 --> 00:08:10,454 킴은 하키 선수였습니다 50 00:08:11,331 --> 00:08:14,038 어릴 때부터 운동에 헌신했죠 51 00:08:15,039 --> 00:08:18,955 전국 수준의 소질과 재능이 있었습니다 52 00:08:23,873 --> 00:08:26,288 쥐스틴은 피루엣을 즐겼고 53 00:08:26,538 --> 00:08:28,454 주변에 웃음을 주던 54 00:08:28,705 --> 00:08:30,662 햇빛 같은 아이였죠 55 00:08:34,372 --> 00:08:35,788 그리고 카미유는 56 00:08:36,372 --> 00:08:40,038 모범 학생이며 반장이었고 57 00:08:40,413 --> 00:08:44,537 항상 웃는 얼굴로 방과 후 활동을 열심히 했죠 58 00:08:46,123 --> 00:08:49,830 이제 겨우 중학생이 되었습니다 59 00:08:53,873 --> 00:08:55,205 열여섯 살 60 00:08:55,580 --> 00:08:57,038 열네 살 61 00:08:57,497 --> 00:08:58,872 열세 살 62 00:09:00,330 --> 00:09:03,205 앞날이 창창한 나이였죠 63 00:09:05,914 --> 00:09:09,621 극단적으로 짧아져 버린 삶 64 00:09:10,206 --> 00:09:15,371 여기 있는 피고의 손에 통째로 빼앗긴 삶 65 00:09:16,206 --> 00:09:18,371 그것을 증명하려 합니다 66 00:09:21,705 --> 00:09:24,412 앞으로 몇 주간 접하실 내용은 67 00:09:24,831 --> 00:09:28,747 오지에 틀어박혀 사는 사람이 아니라면 68 00:09:29,039 --> 00:09:31,955 작년에 모두가 들어봤을 겁니다 69 00:09:32,288 --> 00:09:34,106 저희가 밝혀내려는 건 70 00:09:34,206 --> 00:09:38,080 피고가 이 끔찍한 살인의 범인이란 점입니다 71 00:09:38,413 --> 00:09:42,412 자신의 차고에서 그 살인 과정을 찍고는 72 00:09:42,998 --> 00:09:46,747 기꺼이 돈을 내고 보려는 자들에게 팔았죠 73 00:09:46,956 --> 00:09:49,038 '레드 룸'이라는 곳에서요 74 00:09:49,497 --> 00:09:51,371 '붉은 방' 75 00:09:52,164 --> 00:09:56,080 이 공포의 극장은 다크 웹의 신화였지만 76 00:09:56,372 --> 00:09:59,205 이제 우리는 그 음산한 세계가 77 00:09:59,580 --> 00:10:02,038 실재한다는 것을 압니다 78 00:10:03,873 --> 00:10:07,705 저는 몇 달 전부터 이 사건을 담당했습니다 79 00:10:08,413 --> 00:10:10,705 정확히는 11개월 동안요 80 00:10:11,206 --> 00:10:13,621 여러 번 포기할 뻔했습니다 81 00:10:14,455 --> 00:10:17,705 끔찍하고 비열한 범죄입니다 82 00:10:18,580 --> 00:10:23,537 좀 더 고상하게 표현하면 '구역질'이 납니다 83 00:10:24,706 --> 00:10:28,038 사건을 맡고 나서 이 동영상들을 받아 84 00:10:29,039 --> 00:10:30,747 전부 봤습니다만 85 00:10:31,580 --> 00:10:33,371 다시는 못 봅니다 86 00:10:34,372 --> 00:10:36,496 한 번으로 충분했습니다 87 00:10:37,706 --> 00:10:39,621 그 한 번도 과했죠 88 00:10:42,914 --> 00:10:45,038 생식기를 훼손하고 89 00:10:46,580 --> 00:10:49,038 공예용 칼로 안구를 자르고 90 00:10:49,413 --> 00:10:51,537 내장을 노출하고 91 00:10:54,039 --> 00:10:58,496 시신을 해체하고 사지를 뜯어냅니다 92 00:10:59,247 --> 00:11:03,204 그 비명 킴과 쥐스틴의 그 비명이 93 00:11:03,706 --> 00:11:06,287 매일 밤 눈 감을 때마다 들립니다 94 00:11:06,789 --> 00:11:09,872 어린 카미유의 동영상을 못 찾은 건 95 00:11:10,123 --> 00:11:12,830 어쩌면 축복일지도 모릅니다 96 00:11:13,623 --> 00:11:15,705 제가 밤마다 듣는 이 끔찍한... 97 00:11:15,831 --> 00:11:18,913 비명들과 다르지 않을 테니까요 98 00:11:21,163 --> 00:11:24,689 이 고통을 치르게 해 드려 송구스럽습니다 99 00:11:24,789 --> 00:11:27,830 저는 '치르게 한다'고 표현합니다 100 00:11:28,205 --> 00:11:31,579 사람에게 이런 걸 보도록 요구하는 건 101 00:11:31,748 --> 00:11:34,537 뭔가를 '치르게 하는' 거니까요 102 00:11:34,789 --> 00:11:39,997 하지만 그건 아무것도 아닙니다, 이 소녀들... 103 00:11:40,580 --> 00:11:44,872 또 그들의 가족이 겪은 일에 비하면 말입니다 104 00:11:47,623 --> 00:11:51,371 그러므로 앞으로의 몇 주 동안 우리는 105 00:11:52,247 --> 00:11:55,121 뤼도비크 슈발리에가 이 살인의 106 00:11:55,288 --> 00:11:57,705 범인임을 증명할 것입니다 107 00:11:58,205 --> 00:12:01,371 또한 납치와 감금 108 00:12:01,664 --> 00:12:03,204 시신 훼손 109 00:12:03,372 --> 00:12:06,580 상해를 유발한 성폭행의 범인으로 110 00:12:06,831 --> 00:12:08,747 이들 세 어린 소녀 111 00:12:09,789 --> 00:12:13,830 킴, 쥐스틴, 카미유에게 행했음을요 112 00:12:15,831 --> 00:12:21,080 또 수사관은 범죄 현장 조사에 대해 증언하고 113 00:12:21,372 --> 00:12:24,537 희생자 부모님들도 발언할 겁니다 114 00:12:25,039 --> 00:12:29,580 짐작하시듯이 이분들은 큰 고통을 겪고 계십니다 115 00:12:33,039 --> 00:12:36,705 이어서 몇몇 전문가들을 모실 것입니다 116 00:12:37,581 --> 00:12:41,038 우선 다크 웹에서 두 개의 동영상을 117 00:12:41,205 --> 00:12:44,204 처음 발견한 FBI 요원을 필두로 118 00:12:46,205 --> 00:12:49,648 사건이 캐나다로 넘어온 후로 파일을 119 00:12:49,748 --> 00:12:52,580 보존해 온 첨단 범죄 전문가 증인과 120 00:12:53,372 --> 00:12:55,773 딥 웹과 다크 웹의 차이점과 121 00:12:55,873 --> 00:12:58,439 레드 룸의 작동 원리 그리고 122 00:12:58,539 --> 00:13:01,079 수요와 공급 원칙에 대해 123 00:13:01,205 --> 00:13:04,538 설명해 줄 증인도 모실 것입니다 124 00:13:04,873 --> 00:13:08,997 이건 한눈에 봐도 우연이 아니니까요 125 00:13:09,288 --> 00:13:11,329 희생자들은 미성년에 126 00:13:11,497 --> 00:13:14,606 백인이고 금발이며 파란 눈에 127 00:13:14,706 --> 00:13:17,287 좋은 집안 출신입니다 128 00:13:19,038 --> 00:13:22,622 암시장에서는 그들이 가장 비싸니까요 129 00:13:23,623 --> 00:13:25,037 왜냐하면 130 00:13:25,873 --> 00:13:28,037 이 사디스트들의 눈에는 131 00:13:28,664 --> 00:13:32,454 우리의 삶과 죽음에 값이 매겨져 있거든요 132 00:13:37,372 --> 00:13:42,037 한 증인은 어떻게 피고를 추적할 수 있었는지를 133 00:13:44,038 --> 00:13:48,162 또 한 증인은 체포 직전의 몇 주를 증언할 겁니다 134 00:13:48,372 --> 00:13:50,955 피고에 대한 감시 얘기입니다 135 00:13:51,789 --> 00:13:54,955 얼굴 인식 전문가인 또 한 증인은 136 00:13:55,080 --> 00:13:57,996 데이터의 추출을 통하여 137 00:13:58,122 --> 00:14:01,037 동영상 속의 눈과 피고인의 눈을 138 00:14:01,247 --> 00:14:04,371 연관 짓고 확인시켜 줄 것입니다 139 00:14:05,706 --> 00:14:08,371 또 다른 한 증인은 슈발리에의 140 00:14:08,623 --> 00:14:12,313 생체 역학과 골상을 분석하여 141 00:14:12,413 --> 00:14:15,955 동영상 속 학대자와 일치까지는 못 돼도 142 00:14:16,330 --> 00:14:20,162 적어도 유사하다는 걸 보여 줄 것입니다 143 00:14:22,372 --> 00:14:24,913 이 모든 증언이 끝나고 나면 144 00:14:25,539 --> 00:14:30,996 여러분은 피고인의 유죄를 확신하실 것이고 145 00:14:32,122 --> 00:14:34,773 저 흉측하고 탐욕스러우며 146 00:14:34,873 --> 00:14:37,731 계산적인 얼굴을 차마 정면으로 147 00:14:37,831 --> 00:14:40,371 쳐다보지 못하게 될 겁니다 148 00:14:44,330 --> 00:14:46,872 제가 몇 번이고 이 사건을 149 00:14:46,997 --> 00:14:50,538 포기할 뻔했다고 말씀드렸는데 150 00:14:51,706 --> 00:14:54,622 왜 오늘 저는 여기 있을까요? 151 00:14:58,372 --> 00:15:00,497 전 그들에게 빚이 있거든요 152 00:15:01,831 --> 00:15:04,287 또 그들의 가족에게도요 153 00:15:06,706 --> 00:15:11,705 그들이 작게나마 마음의 평화를 찾을 수 있도록 154 00:15:12,122 --> 00:15:15,872 유일하게 가능한 결론을 내려 주세요 155 00:15:17,414 --> 00:15:18,872 유죄라는 결론을요 156 00:15:23,038 --> 00:15:24,287 감사합니다 157 00:15:28,205 --> 00:15:30,287 감사합... 죄송합니다 158 00:15:32,330 --> 00:15:34,372 감사합니다 셰디드 검사 159 00:15:37,205 --> 00:15:40,372 이제 피고 측 변호사 모시겠습니다 160 00:15:43,706 --> 00:15:45,538 감사합니다 재판장님 161 00:15:45,831 --> 00:15:49,037 배심원단 여러분 안녕하십니까 162 00:15:49,288 --> 00:15:52,954 피고의 변호인 리샤르 포르탱입니다 163 00:15:54,789 --> 00:15:57,455 앞으로 몇 주는 힘드실 겁니다 164 00:15:57,623 --> 00:16:01,788 이 흉악하고도 끔찍한 일을 당한 소녀들은 165 00:16:01,955 --> 00:16:03,538 결코 못 돌아옵니다 166 00:16:04,080 --> 00:16:07,497 그럼에도 배심원들께 부탁드리죠 167 00:16:07,706 --> 00:16:10,204 열린 마음을 유지하십시오 168 00:16:10,539 --> 00:16:14,037 앞에 놓인 먹이를 게걸스레 뜯어 먹는 169 00:16:14,163 --> 00:16:18,204 선정적이고 포퓰리즘적 반응은 보이지 마세요 170 00:16:18,373 --> 00:16:20,372 왜냐하면 경찰과 수사관 171 00:16:20,498 --> 00:16:24,162 검사님께는 매우 송구스럽습니다만 172 00:16:25,498 --> 00:16:28,663 모든 증거를 한 방향으로만 몰아 173 00:16:28,996 --> 00:16:32,746 누군가를 추격하며 단정 짓는 건 쉽거든요 174 00:16:33,163 --> 00:16:34,938 하지만 일단 한 번만 175 00:16:35,038 --> 00:16:38,663 본인의 양심을 제대로 마주해 본다면 176 00:16:39,664 --> 00:16:43,371 모든 합리적 의심을 넘어 이 모든 범죄를 177 00:16:43,706 --> 00:16:46,870 그가 저질렀다고 단언할 수 있나요? 178 00:16:47,830 --> 00:16:52,855 검사 측은 일군의 증인을 불러와 여러분의 영혼을 179 00:16:52,955 --> 00:16:57,288 뒤흔들 끔찍한 영상을 보여 줄 것입니다 180 00:16:57,748 --> 00:17:02,288 심판대에 오른 한 인간을 비열하다고 칭하기란 181 00:17:02,706 --> 00:17:04,871 아주 쉬운 일일 겁니다 182 00:17:06,997 --> 00:17:09,705 다만 결국 그 끝에 가서 183 00:17:10,038 --> 00:17:12,079 여러분에게 남을 것은 184 00:17:12,623 --> 00:17:15,829 부정할 수 없는 끔찍한 범죄와 185 00:17:16,205 --> 00:17:20,037 그 범인이 저 피고라는 가정뿐일 것입니다 186 00:17:20,498 --> 00:17:24,037 여러분의 의심은 피고에게 쏠리겠죠 187 00:17:24,456 --> 00:17:28,079 하지만 확고한 방식으로 사실을 볼 때도 188 00:17:29,038 --> 00:17:32,247 과연 그렇게 확신하게 될까요? 189 00:17:33,205 --> 00:17:36,079 저 사람이 그 일들을 저질렀다고? 190 00:17:38,456 --> 00:17:40,204 답은 '아니다'입니다 191 00:17:40,788 --> 00:17:43,148 검사 측도 증명은 못 할 겁니다 192 00:17:43,248 --> 00:17:46,871 합리적 의심을 넘어설 증거가 없거든요 193 00:17:47,122 --> 00:17:49,705 그렇기에 검사 측은 피고인을 194 00:17:49,830 --> 00:17:53,162 이렇게 그려 내려고 애쓸 것입니다 195 00:17:53,373 --> 00:17:57,497 미친 환상에서 곧장 튀어나온 살인자 196 00:17:57,788 --> 00:18:01,247 피에 굶주린 야만적이고도 197 00:18:01,706 --> 00:18:04,288 비인간적인 연쇄 살인마 198 00:18:04,913 --> 00:18:06,663 하지만 사실만 보면 199 00:18:07,373 --> 00:18:11,372 과거는 그가 이런 잔인한 범죄를 할 수 있다고 200 00:18:11,623 --> 00:18:13,106 말하지 않습니다 201 00:18:13,206 --> 00:18:16,439 제 의뢰인은 전과 기록도 없고 202 00:18:16,539 --> 00:18:19,622 법정과 얽힌 적도 전혀 없습니다 203 00:18:19,830 --> 00:18:22,455 서류상으로 슈발리에 씨는 204 00:18:24,080 --> 00:18:26,037 모범 시민인 것입니다 205 00:18:26,373 --> 00:18:28,538 남에게 해를 끼친 적 없고 206 00:18:29,248 --> 00:18:33,162 주차 위반 딱지조차 뗀 적 없는 사람이죠 207 00:18:35,248 --> 00:18:39,037 검사 측 전문가들은 영상 속의 복면 남자를 208 00:18:39,206 --> 00:18:43,829 피고인과 동일한 인물로 결정 내려고 할 겁니다 209 00:18:44,038 --> 00:18:45,247 맞아요 210 00:18:45,705 --> 00:18:47,871 동영상 속의 남자는 211 00:18:48,456 --> 00:18:51,481 뤼도비크 씨처럼 눈 색깔이 파랗죠 212 00:18:51,581 --> 00:18:55,648 동영상 속 남자의 키와 체격은 213 00:18:55,747 --> 00:18:58,704 뤼도비크 씨와 비슷합니다 214 00:19:00,997 --> 00:19:03,746 하지만 몬트리올 남성 중 몇 명이 215 00:19:04,331 --> 00:19:06,746 이와 일치하는지 아십니까? 216 00:19:09,038 --> 00:19:13,622 제 증인도 말할 테지만 제가 미리 힌트를 드리죠 217 00:19:13,872 --> 00:19:17,037 그 수가 수천 명대에 이릅니다 218 00:19:17,331 --> 00:19:19,871 여기 배심원 한 분만 봐도 219 00:19:21,539 --> 00:19:24,163 그 범위에 포함되실 수 있어요 220 00:19:25,788 --> 00:19:28,871 검사 측은 말할 것입니다 221 00:19:29,623 --> 00:19:33,871 그 동영상이 제 의뢰인의 컴퓨터에서 발견됐기에 222 00:19:34,373 --> 00:19:37,622 의심을 넘어 유죄 판단에 충분하다고 223 00:19:37,830 --> 00:19:41,205 제 전문가 증인들은 이 동영상들이 224 00:19:41,456 --> 00:19:44,772 몰래 컴퓨터에 심어질 수 있다는 걸 225 00:19:44,872 --> 00:19:46,455 알려 드릴 겁니다 226 00:19:47,705 --> 00:19:49,813 컴퓨터가 해킹당해서 227 00:19:49,913 --> 00:19:53,372 동의도 없이 심어졌을 수도 있죠 228 00:19:53,623 --> 00:19:58,122 공유기도 또한 어느 틈엔가 뚫려서 229 00:19:58,498 --> 00:20:01,912 본인도 모르는 사이에 이상한 사이트들을 230 00:20:02,331 --> 00:20:04,455 다니는 데 쓰일 수 있어요 231 00:20:05,539 --> 00:20:08,829 이건 매우 그럴싸한 가능성입니다 232 00:20:09,913 --> 00:20:14,288 또한 검사 측으로서는 해결할 수 없었던 233 00:20:14,622 --> 00:20:18,330 아주아주 중요한 점이 또 있습니다 234 00:20:18,663 --> 00:20:22,037 저들의 주장만큼 피고인의 동영상이 235 00:20:22,663 --> 00:20:25,538 돈벌이가 되는 일이라면 그 돈은 236 00:20:27,123 --> 00:20:28,912 어디 있는 걸까요? 237 00:20:30,456 --> 00:20:34,163 그는 지난 몇 년간 사치 부린 적이 없어요 238 00:20:34,414 --> 00:20:39,080 새 스포츠카를 사거나 카리브해 유람도 안 했죠 239 00:20:39,206 --> 00:20:41,912 생활 방식과 수준은 240 00:20:42,955 --> 00:20:45,037 내내 고만고만했어요 241 00:20:46,081 --> 00:20:48,871 돈이 아니니 동기도 없죠 242 00:20:50,373 --> 00:20:53,996 고로 배심원단 여러분께 경고하건대 243 00:20:54,498 --> 00:20:59,038 앞으로 접할 정보에 의해 물들고 오염되지 마세요 244 00:20:59,289 --> 00:21:03,704 증거란 그 질과 관련해 분석되어야 하지 245 00:21:04,039 --> 00:21:07,023 그 양이나 증인 수로 판단되면 안 돼요 246 00:21:07,123 --> 00:21:09,996 즉 예를 들어서 한 백여 명의 247 00:21:10,164 --> 00:21:12,148 증인들이 나와서 248 00:21:12,248 --> 00:21:14,538 한 사람만 지목한다 해서 249 00:21:14,788 --> 00:21:17,372 그가 유죄가 되는 건 아닙니다 250 00:21:17,539 --> 00:21:20,038 그저 단 한 사람만이라도 251 00:21:20,289 --> 00:21:23,247 절대적 확실성을 갖고 증언하면 252 00:21:23,414 --> 00:21:25,787 충분히 되는 일입니다 253 00:21:26,830 --> 00:21:29,704 이 사건에 그런 증인은 없습니다 254 00:21:31,997 --> 00:21:34,662 그런 사람은 존재하지 않죠 255 00:21:46,747 --> 00:21:49,787 왜 슈발리에 재판을 방청한 건가요? 256 00:21:50,538 --> 00:21:53,372 왜 '로즈몽의 악마' 재판을 본 거죠? 257 00:21:54,955 --> 00:21:55,957 궁금해서요 258 00:21:56,057 --> 00:21:57,537 궁금하셨다고요? 259 00:21:58,164 --> 00:21:59,413 직접 보고 싶었어요 260 00:21:59,538 --> 00:22:01,537 아침 몇 시에 오셨죠? 261 00:22:03,456 --> 00:22:04,413 감사합니다 262 00:22:04,998 --> 00:22:07,829 아니 이게 말이 돼요? 263 00:22:07,955 --> 00:22:09,605 엉터리 재판이에요 264 00:22:09,705 --> 00:22:12,772 경찰은 그 동영상을 어떻게 얻었죠? 265 00:22:12,872 --> 00:22:15,829 불법 해킹한 거잖아요 266 00:22:16,039 --> 00:22:18,522 부정하게 얻은 걸 쓰면 안 되죠 267 00:22:18,622 --> 00:22:23,704 복면을 했는데 어떻게 그 사람이라고 확신하죠? 268 00:22:23,872 --> 00:22:26,439 정황 증거만으로는 부족해요 269 00:22:26,538 --> 00:22:28,480 참 부정직한 검사네요 270 00:22:28,580 --> 00:22:31,455 결백한 사람 잡자고 뭐든 할걸요 271 00:22:31,705 --> 00:22:33,580 결백하다고 보세요? 272 00:22:33,680 --> 00:22:34,772 네, 결백하죠 273 00:22:34,872 --> 00:22:36,058 증거는요? 274 00:22:36,158 --> 00:22:36,898 무슨 증거요? 275 00:22:36,998 --> 00:22:38,466 예전 집의 시신들요 276 00:22:38,565 --> 00:22:39,522 우연이죠 277 00:22:39,622 --> 00:22:41,605 진범이 누명을 씌웠거나 278 00:22:41,705 --> 00:22:45,647 애먼 사람 잡지 말고 진범이나 찾으라고 해요 279 00:22:45,747 --> 00:22:47,016 진짜 희생자는 그예요 280 00:22:47,116 --> 00:22:47,898 네? 281 00:22:47,998 --> 00:22:49,939 슈발리에가 희생자예요? 282 00:22:50,039 --> 00:22:52,772 다 조작이죠 그는 아주 순하고 283 00:22:52,872 --> 00:22:55,772 그저 불행한 사람일 뿐인데 284 00:22:55,872 --> 00:22:58,563 조작해서 범인으로 모는 거죠 285 00:22:58,663 --> 00:23:01,106 동영상 날조까지 하면서 286 00:23:01,206 --> 00:23:03,007 날조됐다고 보나요? 287 00:23:03,107 --> 00:23:04,647 요즘 기술로는 288 00:23:04,747 --> 00:23:07,163 눈 색깔 바꾸는 거 쉬워요 289 00:25:03,372 --> 00:25:06,371 기네비어 메일 확인해 줘 290 00:25:07,123 --> 00:25:10,955 켈리앤 앞으로 24시간 사이에 291 00:25:11,081 --> 00:25:12,981 3통의 메일이 왔습니다 292 00:25:13,081 --> 00:25:14,913 모두 중요 메일입니다 293 00:25:15,039 --> 00:25:17,731 첫 번째 리샤르 고슬랭 발신 294 00:25:17,831 --> 00:25:19,080 삭제해 295 00:25:19,873 --> 00:25:23,913 다음은 스코샤 정보 알림 발신 296 00:25:24,039 --> 00:25:25,155 계좌 잔고... 297 00:25:25,255 --> 00:25:26,412 삭제해 298 00:25:26,831 --> 00:25:30,412 다음은 루시 파지올로 발신 299 00:25:30,622 --> 00:25:33,038 '토요일 촬영 정보'입니다 300 00:25:33,248 --> 00:25:34,099 어떻게 할까요? 301 00:25:34,199 --> 00:25:35,098 읽어 302 00:25:35,789 --> 00:25:39,247 안녕, 켈리앤 잘 지내고 있기 바라 303 00:25:39,455 --> 00:25:42,355 토요일 사진 촬영은 모달 스튜디오 304 00:25:42,455 --> 00:25:45,496 주소는 동 코뮌 거리 90 305 00:25:45,748 --> 00:25:49,704 플라스다름 지하철역 약간 걸어야 할 거야 306 00:25:49,998 --> 00:25:52,496 헤어와 메이크업은 9시 307 00:25:52,705 --> 00:25:57,371 의상은 4벌이고 오후 중반이면 끝날 거야 308 00:25:57,748 --> 00:26:00,355 일의 경과는 나중에 알려 줘 309 00:26:00,455 --> 00:26:03,913 그리고 '드레스투데어' 사이트에 가 봐 310 00:26:04,039 --> 00:26:06,704 메인 페이지가 네 사진이야 311 00:26:06,873 --> 00:26:08,704 곧 보자고 귀염둥이 312 00:26:08,914 --> 00:26:10,454 서명, 루시 313 00:26:10,705 --> 00:26:14,023 선택하세요 답신, 보관, 삭제 314 00:26:14,123 --> 00:26:15,664 다음 메시지로 가기 315 00:26:15,764 --> 00:26:16,872 답신해 316 00:26:17,206 --> 00:26:18,397 뭐라고 쓸까요? 317 00:26:18,497 --> 00:26:20,788 잘 받았어요 고마워요 318 00:26:21,039 --> 00:26:22,438 이렇게 답신합니다 319 00:26:22,538 --> 00:26:24,773 잘 받았어요 고마워요 320 00:26:24,873 --> 00:26:26,121 지금 발송할까요? 321 00:26:26,221 --> 00:26:27,120 그래 322 00:26:27,580 --> 00:26:29,621 네, 발송합니다 323 00:26:32,914 --> 00:26:36,939 기네비어, 캘린더에 '모달 촬영' 이벤트 생성해 324 00:26:37,039 --> 00:26:40,621 9월 17일 토요일 오전 9시로 325 00:26:41,288 --> 00:26:46,287 또 9월 17일 토요일 오전 7시에 알람 설정해 326 00:27:27,455 --> 00:27:30,955 전체 잠금 완료 이제 외출하세요 327 00:28:27,873 --> 00:28:31,663 미안해요 깨우려던 건 아니었는데 328 00:28:32,039 --> 00:28:34,788 지나가다가 그쪽을 봐서요 329 00:28:35,163 --> 00:28:37,438 점원이 실수로 설탕 넣어서... 330 00:28:37,538 --> 00:28:39,412 혹시 설탕 커피 좋아해요? 331 00:28:44,039 --> 00:28:48,038 내가 멍청했네요 자게 놔둬야 했는데 332 00:28:48,831 --> 00:28:50,188 아직 따뜻해요 333 00:28:50,288 --> 00:28:53,162 아니요 내가 커피를 안 마셔서요 334 00:28:53,664 --> 00:28:57,080 이런, 미안해요 어제 쭉 봤을 때도 335 00:28:57,288 --> 00:29:00,147 뭘 마시질 않으시던데 그냥 둘걸 336 00:29:00,247 --> 00:29:02,580 괜찮아요 별일 아니에요 337 00:29:02,789 --> 00:29:04,371 아무튼 고마워요 338 00:29:17,247 --> 00:29:20,038 도로 가서 바꿔 달라고 해요 339 00:29:23,664 --> 00:29:26,622 아뇨 진짜로 괜찮아요 340 00:29:27,539 --> 00:29:30,538 점원인데 착각하면 안 되죠 341 00:29:34,039 --> 00:29:36,580 내가 자리맡을 테니 다녀와요 342 00:29:38,831 --> 00:29:39,955 정말요? 343 00:29:40,789 --> 00:29:41,830 그래요 344 00:29:42,748 --> 00:29:45,705 그러면... 그럴게요 345 00:29:46,080 --> 00:29:49,454 그럼 갔다가 금방 올게요 346 00:30:07,664 --> 00:30:10,538 뤼도비크의 오늘 운세네요 347 00:30:10,706 --> 00:30:14,913 '천칭좌, 건강은 좋으나 약간 신경이 과민함' 348 00:30:15,163 --> 00:30:17,204 '마음의 짐을 덜 것' 349 00:30:17,873 --> 00:30:20,538 '애정운 기쁨이 내면을 지배함' 350 00:30:20,664 --> 00:30:23,580 '연인이 다가오려고 애쓰고 있음' 351 00:30:23,706 --> 00:30:25,872 재미있지 않아요? 352 00:30:29,163 --> 00:30:30,955 곧 그 사람 생일인데 353 00:30:31,372 --> 00:30:33,830 10월 3일요 3주 후잖아요 354 00:30:34,038 --> 00:30:36,037 혹시 선물할 거예요? 355 00:30:38,498 --> 00:30:40,204 3주 후에도 오게요? 356 00:30:40,372 --> 00:30:42,872 물론이죠 그쪽은 안 와요? 357 00:30:51,581 --> 00:30:56,079 볼리외 부인, 따님의 이 사진은 언제 찍힌 거죠? 358 00:30:56,873 --> 00:30:59,246 2020년 10월 13일요 359 00:30:59,956 --> 00:31:01,996 실종되던 날이에요 360 00:31:03,413 --> 00:31:05,705 생전의 마지막 사진이죠 361 00:31:06,498 --> 00:31:08,371 많이 힘드시겠지만 362 00:31:08,498 --> 00:31:11,204 다음 제 질문에 답해 주세요 363 00:31:11,706 --> 00:31:14,788 사진 속의 따님은 뭘 입고 있나요? 364 00:31:15,080 --> 00:31:17,814 마리아-예수 중학교 교복입니다 365 00:31:17,914 --> 00:31:20,538 배심원들께 묘사해 주실까요? 366 00:31:21,122 --> 00:31:23,538 6개 품목으로 된 교복인데 367 00:31:24,038 --> 00:31:26,329 빨강과 파랑 체크 치마에 368 00:31:26,581 --> 00:31:28,538 감색 타이츠가 있고 369 00:31:28,748 --> 00:31:30,731 여름엔 니삭스로도... 370 00:31:30,831 --> 00:31:34,996 사진에 보이는 것에 집중해 주셨으면 합니다 371 00:31:37,038 --> 00:31:39,329 감색 타이츠가 있고 372 00:31:41,122 --> 00:31:42,872 흰색 폴로셔츠와 373 00:31:43,122 --> 00:31:46,204 학교 문장이 있는 진홍색 카디건입니다 374 00:31:47,706 --> 00:31:52,037 짙은 색 구두도 신었지만 사진에는 안 보여요 375 00:31:52,163 --> 00:31:54,872 잘하셨습니다 감사합니다 376 00:31:58,080 --> 00:32:03,287 이것이 따님의 교복과 비슷한가요? 377 00:32:04,539 --> 00:32:07,079 네, 딸아이 거예요 378 00:32:08,247 --> 00:32:09,538 같은 학교 거죠? 379 00:32:09,748 --> 00:32:14,788 네, 카디건의 문장을 보면 알 수 있어요 380 00:32:15,539 --> 00:32:19,954 마지막 한 장을 보기 전에 한 가지 여쭙겠습니다 381 00:32:20,873 --> 00:32:25,372 따님의 치아에 뭔가 특별한 점이 있었나요? 382 00:32:25,831 --> 00:32:27,747 교정기가 있었어요 383 00:32:28,247 --> 00:32:29,203 이런 거요? 384 00:32:29,303 --> 00:32:30,273 이의 있습니다 385 00:32:30,373 --> 00:32:32,663 질문 철회하겠습니다 386 00:32:32,873 --> 00:32:36,037 조금 전 질문은 무시해 주십시오 387 00:32:40,498 --> 00:32:43,663 계속하실 수 있나요 볼리외 부인? 388 00:32:44,706 --> 00:32:46,114 잠깐 쉴 수 있을까요? 389 00:32:46,214 --> 00:32:46,897 네 390 00:32:46,997 --> 00:32:50,162 재판장님 쉬어 갈 때가 된 듯합니다 391 00:32:51,872 --> 00:32:55,747 네, 그럼 14시 30분 대신 14시에 재개하죠 392 00:33:01,623 --> 00:33:05,814 초등학교 선생 말투로 배심원들을 주무르다니 393 00:33:05,913 --> 00:33:07,063 뭐 그런 년이 있죠? 394 00:33:07,163 --> 00:33:10,648 썩은 턱뼈 사진을 갑자기 보여 주다니 395 00:33:10,748 --> 00:33:13,413 그것도 엄마 앞에서 396 00:33:13,623 --> 00:33:17,980 판사가 취소시켜 봐야 이미 엎질러진 물이죠 397 00:33:18,080 --> 00:33:21,413 그런 사진 바로 옆에 피고가 보이면 398 00:33:21,664 --> 00:33:25,330 당연히 유죄로 보고 싶어지죠 399 00:33:25,581 --> 00:33:28,497 파스타 샐러드랑 블랙커피요 400 00:33:28,623 --> 00:33:32,372 땅에서 파낸 교복도 아무 의미가 없어요 401 00:33:32,498 --> 00:33:36,372 그 학교 학생은 한 벌씩 다 있는 거잖아요 402 00:33:36,706 --> 00:33:39,413 거기 묻은 피가 그 아이 거예요 403 00:33:39,789 --> 00:33:41,938 다른 가능성도 커요 404 00:33:42,038 --> 00:33:45,022 상처나 아니면 생리 같은 거요 405 00:33:45,122 --> 00:33:46,731 모르는 거라고요 406 00:33:46,830 --> 00:33:49,912 사건 몇 주 전에 파묻었을 수도 있죠 407 00:33:50,122 --> 00:33:52,829 열세 살에 초경을 겪고 창피해서 408 00:33:52,955 --> 00:33:54,871 옷을 없애 버렸다거나 409 00:33:56,205 --> 00:33:58,773 치아 교정기도 버린다고요? 410 00:33:58,872 --> 00:34:02,162 그 나이에 교정기라는 건 끔찍해요 411 00:34:02,373 --> 00:34:06,871 나도 열네 살 때 했어요 끼웠다 뺐다 하는 교정기 412 00:34:07,080 --> 00:34:09,705 다들 얼마나 날 괴롭혔는데 413 00:34:09,830 --> 00:34:13,538 엄마는 왜 효과가 없는지 몰랐어요, 사실은 414 00:34:13,706 --> 00:34:16,481 학교 가자마자 교정기를 뺐거든요 415 00:34:16,581 --> 00:34:20,204 그 나이에 누가 그런 걸 좋아해요 416 00:34:21,706 --> 00:34:24,871 교정기랑 치아도 같이 나왔잖아요 417 00:34:24,997 --> 00:34:29,439 DNA 검사에 관해서는 전문가를 믿는 수밖에요 418 00:34:29,539 --> 00:34:34,497 하지만 돈을 주고 거짓 증거를 내게 할 수는 있죠 419 00:34:38,038 --> 00:34:42,705 여자 검사를 기용한 것도 너무 정치적이에요 420 00:34:42,997 --> 00:34:46,439 피고만 나빠 보이잖아요 그냥 다 쇼인데 421 00:34:46,539 --> 00:34:48,897 정부 검찰관 소속인 데다가 422 00:34:48,997 --> 00:34:51,912 18년부터 살인 4건을 이겼어요 423 00:34:52,581 --> 00:34:55,871 상대편을 과소평가하면 안 될 텐데요 424 00:35:02,539 --> 00:35:05,330 맛은 좋은데 너무 비싼 것 같네요 425 00:35:12,539 --> 00:35:13,727 무슨 게임이에요? 426 00:35:13,827 --> 00:35:15,622 일하는 거예요 427 00:35:17,373 --> 00:35:20,205 방금 우리 점심값 벌었어요 428 00:35:21,414 --> 00:35:23,037 아니 괜찮은데 429 00:35:23,206 --> 00:35:26,288 새로 생긴 돈이니 받아요 괜찮아요 430 00:35:27,206 --> 00:35:28,413 그래도... 431 00:35:31,122 --> 00:35:32,247 좋아요 432 00:35:32,788 --> 00:35:34,455 조금 이상하지만 433 00:35:35,331 --> 00:35:36,580 고마워요 434 00:35:46,414 --> 00:35:47,829 왜 웃어요? 435 00:35:48,414 --> 00:35:52,247 아보카도를 싫어하다니 재미있잖아요 436 00:35:54,456 --> 00:35:56,523 나도 법조인 싫어요 437 00:35:56,623 --> 00:35:59,037 검사 놈들아 이거나 먹어라 438 00:36:06,623 --> 00:36:11,037 제 의뢰인이 체포되기 전에는 만나신 적 없죠? 439 00:36:11,456 --> 00:36:12,413 네 440 00:36:12,663 --> 00:36:15,455 직접 봤다거나 TV에서도요? 441 00:36:15,747 --> 00:36:16,606 네 442 00:36:16,705 --> 00:36:18,455 전혀 모르셨나요? 443 00:36:18,623 --> 00:36:19,522 네 444 00:36:19,705 --> 00:36:22,037 같은 지역에 산 게 아닌가요? 445 00:36:22,747 --> 00:36:24,871 제가 알기로는 아니에요 446 00:36:25,206 --> 00:36:28,037 따님이 그를 언급한 적 없나요? 447 00:36:28,414 --> 00:36:29,330 네 448 00:36:29,581 --> 00:36:33,372 부인께서 아는 한 따님은 이번 추정 이전에 449 00:36:33,539 --> 00:36:35,622 그를 만난 적이 없군요 450 00:36:35,958 --> 00:36:36,920 '추정'이라고요? 451 00:36:37,020 --> 00:36:39,231 네, 대답해 주세요 452 00:36:39,331 --> 00:36:43,205 이전에 따님이 그를 만난 적이 있나요? 453 00:36:44,456 --> 00:36:46,205 제가 아는 한은 없어요 454 00:36:48,414 --> 00:36:50,205 확신하시나요? 455 00:36:54,997 --> 00:36:56,080 아니요 456 00:36:58,663 --> 00:37:00,189 한 말씀 해 주시죠 457 00:37:00,289 --> 00:37:03,746 사실 오늘 오후는 너무 힘들었습니다 458 00:37:04,373 --> 00:37:08,580 변호라는 게 그런 거지만 가족으로서 괴롭네요 459 00:37:09,830 --> 00:37:12,829 부모들끼리 서로 돕고는 있어도 460 00:37:13,038 --> 00:37:14,605 누누이 말하지만 461 00:37:14,705 --> 00:37:18,372 저희는 그가 유죄 판결을 받을 때까지 462 00:37:18,581 --> 00:37:19,871 평온할 수 없어요 463 00:37:20,081 --> 00:37:23,538 남은 평생을 감옥에서 썩기 바랍니다 464 00:37:23,955 --> 00:37:25,871 제 딸들은 못 돌아와도 465 00:37:26,331 --> 00:37:29,704 정의를 향한 좋은 첫걸음은 되겠죠 466 00:37:30,373 --> 00:37:32,455 저희는 기억해야 해요 467 00:37:32,705 --> 00:37:35,813 저희의 딸들 킴 르블랑, 쥐스틴 루아 468 00:37:35,913 --> 00:37:38,080 저의 카미유 볼리외를요 469 00:37:38,747 --> 00:37:40,829 그 애들을 기억해야 해요 470 00:37:41,663 --> 00:37:44,372 그런 하찮은 기생충에게 471 00:37:44,580 --> 00:37:46,787 삶을 송두리째 빼앗겼죠 472 00:37:46,997 --> 00:37:48,538 지옥 불에 타야 해요 473 00:37:48,663 --> 00:37:51,330 매일 그를 보는 기분은 어떻죠? 474 00:37:53,373 --> 00:37:55,579 자식을 죽인 자 옆에 있다면 475 00:37:55,872 --> 00:37:58,871 당신 기분은 어떨 것 같아요? 476 00:38:00,997 --> 00:38:05,247 이참에 그의 광팬들에게 한마디 할게요 477 00:38:05,788 --> 00:38:08,122 온라인에서 그를 지지하고 478 00:38:08,414 --> 00:38:10,787 연애편지를 보내는 여자들 479 00:38:10,997 --> 00:38:14,205 특히 매일 방청석에 나오는 여자들 480 00:38:14,373 --> 00:38:18,205 우리가 다 보고 있어 이 음탕한 인간들아 481 00:38:18,373 --> 00:38:22,537 희생자들의 부모 옆에 감히 나란히 앉다니 482 00:38:23,538 --> 00:38:25,537 너희는 병균이야 483 00:38:26,788 --> 00:38:28,772 아이들을 모독하다니 484 00:38:28,872 --> 00:38:30,954 부끄러운 줄 알아! 485 00:38:41,164 --> 00:38:42,704 프랑신 볼리외 486 00:39:00,956 --> 00:39:04,122 "누군가는 해답을 갖고 있을 겁니다" 487 00:39:18,248 --> 00:39:20,330 마리아-예수 중학교 488 00:39:45,538 --> 00:39:47,730 카미유 볼리외 모친 딸 시신 발견에 큰 충격 489 00:39:47,830 --> 00:39:50,454 몬트리올 숲에서 시신 3구 발견 490 00:39:59,081 --> 00:40:02,605 이곳 호첼라가메소뇌브 도심 숲 안에서 491 00:40:02,705 --> 00:40:06,023 8개월의 수색 끝에 13세 카미유의 시신이 492 00:40:06,123 --> 00:40:08,273 발견되었는데요 493 00:40:08,373 --> 00:40:11,413 그녀는 혼자가 아니었습니다 494 00:40:11,663 --> 00:40:14,537 기네비어 볼륨 높여 495 00:40:14,830 --> 00:40:19,231 16세인 킴 르블랑과 14세인 쥐스틴 루아가 496 00:40:19,331 --> 00:40:24,205 슈발리에가 살던 주택의 마당에서 발견됐습니다 497 00:40:24,373 --> 00:40:27,330 그는 용의자로 체포된 상태죠 498 00:40:27,455 --> 00:40:30,688 새 집주인은 이곳이 살해된 소녀들의 499 00:40:30,788 --> 00:40:34,247 무덤이었을 줄은 상상도 못 했습니다 500 00:40:34,373 --> 00:40:36,688 끔찍하네요 기분이 안 좋아요 501 00:40:36,788 --> 00:40:40,537 너무 끔찍해요 믿어지질 않네요 502 00:40:40,830 --> 00:40:43,412 정말이지 역겹습니다 503 00:40:43,538 --> 00:40:45,330 스트레스가 커요 504 00:40:45,538 --> 00:40:47,522 선생님께선... 505 00:40:46,650 --> 00:40:48,648 {\an5}프랑신 볼리외 506 00:40:47,622 --> 00:40:50,872 뭘 보거나 들은 게 전혀 없으세요? 507 00:40:50,998 --> 00:40:55,330 멋대로 숲에 들어와 사는 사람들이 종종 있어요 508 00:40:54,384 --> 00:41:00,717 {\an5}파말리 캐나다 509 00:40:55,622 --> 00:40:58,273 사실 상상도 못 할 정도죠 510 00:40:58,372 --> 00:41:01,746 숲속에서 무지 시끄럽게 굴어요 511 00:41:00,917 --> 00:41:02,915 {\an5}데이터 유출 확인하기 512 00:41:01,914 --> 00:41:04,148 기찻길 근처라... 513 00:41:03,614 --> 00:41:06,146 {\an5}프랑신@파밀리.ca 514 00:41:04,248 --> 00:41:06,731 항상 시끄러워서 515 00:41:06,246 --> 00:41:09,043 {\an5}검색 결과 없음 516 00:41:06,831 --> 00:41:10,356 별소리 못 들었어요 517 00:41:09,143 --> 00:41:10,455 {\an5}프랑신.볼리외@파밀리.ca 518 00:41:10,455 --> 00:41:13,371 이사하실 생각은요? 519 00:41:10,555 --> 00:41:13,452 {\an5}4건 유출 520 00:41:13,873 --> 00:41:17,205 일단 범인이 잡혔으니 521 00:41:14,352 --> 00:41:15,850 {\an5}다운로드 522 00:41:17,580 --> 00:41:21,122 누가 와서 또 시체를 파묻진 않겠죠 523 00:41:21,248 --> 00:41:24,872 여기는 임대료도 싸고 멋진 동네예요 524 00:41:24,998 --> 00:41:27,273 비교적 싼 편이니 525 00:41:25,341 --> 00:41:27,039 {\an5}파말리 526 00:41:27,372 --> 00:41:29,704 계속 살 겁니다 527 00:41:29,873 --> 00:41:35,247 지치지 않고 딸을 찾던 프랑신 볼리외 씨는 528 00:41:35,372 --> 00:41:37,621 이렇게 말했습니다 529 00:41:38,873 --> 00:41:43,872 그 괴물의 손에 내 딸이 죽었다니 상상도 안 돼요 530 00:41:44,705 --> 00:41:48,704 아이의 비명과 외침을 상상하기만 해도 531 00:41:48,998 --> 00:41:52,205 피가 얼어붙고 밤에 잠도 못 자요 532 00:41:54,538 --> 00:41:56,496 제발 부탁합니다 533 00:41:56,622 --> 00:42:00,163 정보가 있는 분은 경찰에 알려 주세요 534 00:42:00,289 --> 00:42:04,122 대답을 기다립니다 저는 알아야만 해요 535 00:42:04,998 --> 00:42:08,023 이번 발견으로 인한 슬픔에도 불구하고 536 00:42:08,123 --> 00:42:10,872 또 여전히 남아 있는 수많은 의문에도 불구하고 537 00:42:11,081 --> 00:42:15,939 이제 프랑신 볼리외 씨가 고뇌의 몇 달을 뒤로하며 538 00:42:16,039 --> 00:42:19,662 슬픔을 딛고 나아갈 수 있길 바랍니다 539 00:42:28,998 --> 00:42:29,997 지도 540 00:42:31,248 --> 00:42:34,747 로즈몽 지구 5550 541 00:42:54,372 --> 00:42:56,830 스마트홈 락 542 00:43:22,663 --> 00:43:26,023 이메일 주소 프랑신.볼리외@파말리.ca 543 00:43:26,123 --> 00:43:29,454 비밀번호 카미유2007! 544 00:43:33,081 --> 00:43:35,038 현관 암호 545 00:43:35,288 --> 00:43:36,522 일치 항목 없음 546 00:43:36,622 --> 00:43:38,329 스마트홈 암호 547 00:43:38,622 --> 00:43:41,689 와이파이 암호 548 00:43:41,789 --> 00:43:46,163 [회신]몬트리올 체류 우리 없는 동안 집 잘... 549 00:43:47,622 --> 00:43:50,496 와이파이 암호 550 00:47:04,498 --> 00:47:08,997 너 다 찍혔어 551 00:47:16,288 --> 00:47:17,371 이봐요! 552 00:47:17,873 --> 00:47:18,872 젠장 553 00:47:19,080 --> 00:47:20,204 이봐요! 554 00:47:22,205 --> 00:47:23,204 저기요 555 00:47:23,623 --> 00:47:24,663 왔어요? 556 00:47:24,873 --> 00:47:26,872 못 알아볼 뻔했어요 557 00:47:27,038 --> 00:47:28,856 정말 너무 예쁘네요 558 00:47:28,956 --> 00:47:32,497 힐 신으니까 무지 크네요 나 난쟁이 됐네 559 00:47:33,080 --> 00:47:33,773 고마워요 560 00:47:33,873 --> 00:47:35,606 진짜 무진장 예뻐요 561 00:47:35,706 --> 00:47:38,523 금발에 파란 눈이고 몇 살만 어렸다면 562 00:47:38,623 --> 00:47:40,705 그 살인범 취향이겠어요 563 00:47:41,038 --> 00:47:42,747 조심해요! 564 00:47:45,539 --> 00:47:48,037 웬일이죠? 월요일 돼야 열 텐데 565 00:47:48,163 --> 00:47:51,731 네, 그런데 이제 돈이 별로 안 남아서요 566 00:47:51,831 --> 00:47:54,913 여기 호텔은 너무 비싸잖아요 567 00:47:55,914 --> 00:47:57,369 뭘 먹고는 다녀요? 568 00:47:57,469 --> 00:47:58,705 네, 조금 569 00:47:58,831 --> 00:48:02,538 무료 급식소 가서 먹었는데 나쁘지 않아요 570 00:48:02,789 --> 00:48:05,439 아직 돈도 조금 있고요 571 00:48:05,539 --> 00:48:08,246 그때 준 20달러도 아직 있어요 572 00:48:09,080 --> 00:48:11,287 오늘도 노숙할 건 아니죠? 573 00:48:11,414 --> 00:48:14,954 캠핑은 익숙하니까 괜찮아요 574 00:48:15,539 --> 00:48:17,538 밤에 꽤 추울 거라던데 575 00:48:17,748 --> 00:48:19,913 따뜻한 옷 입죠 뭐 576 00:48:21,789 --> 00:48:25,329 너무 오래 붙들고 있었네요 577 00:48:25,581 --> 00:48:27,705 - 잘 가요 - 잘 가요 578 00:48:58,831 --> 00:49:00,538 전망 죽인다! 579 00:49:04,456 --> 00:49:09,037 친구 중에 RPG 같은 거 좋아하던 애가 있었는데 580 00:49:09,288 --> 00:49:12,037 너도 코스프레 좋아하지? 실토해 581 00:49:15,997 --> 00:49:19,705 그런데 너 혹시 유명한 모델이야? 582 00:49:19,831 --> 00:49:22,287 아니면 돈 많은 포커 선수? 583 00:49:22,706 --> 00:49:26,330 아니, 돈은 그저 컴퓨터 속 숫자일 뿐이야 584 00:49:26,706 --> 00:49:28,622 난 숫자에 강한 편이고 585 00:49:29,955 --> 00:49:31,580 이건 무슨 소리야? 586 00:49:32,623 --> 00:49:33,830 바람 소리야 587 00:49:34,414 --> 00:49:35,871 그렇구나 588 00:49:39,414 --> 00:49:41,663 이런 집에서 살면서 589 00:49:41,831 --> 00:49:44,497 주중엔 골목에서 자는 거구나 590 00:49:45,038 --> 00:49:47,606 아침 일찍 택시 타도 되잖아 591 00:49:47,706 --> 00:49:49,871 뭘 시켜 먹어야겠지? 592 00:49:51,373 --> 00:49:53,830 넌 분명 술도 안 마실 거야 593 00:49:55,038 --> 00:49:56,705 맥주 맛을 안 좋아해 594 00:49:56,830 --> 00:49:58,871 네가 아직 몰라서 그래 595 00:49:59,373 --> 00:50:01,606 나도 전에는 맥주 싫었는데 596 00:50:01,706 --> 00:50:05,079 동네에 생긴 수제 맥주는 진짜 달랐어 597 00:50:05,289 --> 00:50:07,747 우리 동네 오면 꼭 마셔봐 598 00:50:07,872 --> 00:50:09,481 입에 맞을 거야 599 00:50:09,581 --> 00:50:10,954 집이 어디인데? 600 00:50:11,205 --> 00:50:13,037 테트포드라고 알아? 601 00:50:13,163 --> 00:50:15,912 알아 여기는 어떻게 왔어? 602 00:50:17,373 --> 00:50:19,455 히치하이크로 퀘벡까지 왔어 603 00:50:19,581 --> 00:50:23,538 운 좋게도 버스 종점에 바로 내려 줘서 604 00:50:23,706 --> 00:50:25,912 버스로 몬트리올까지 왔지 605 00:50:26,664 --> 00:50:30,622 기네비어, 테트포드에서 퀘벡까지 얼마나 멀지? 606 00:50:30,789 --> 00:50:32,705 102km입니다 607 00:50:32,830 --> 00:50:34,954 와, 너 저거 있구나? 608 00:50:35,122 --> 00:50:37,996 너도 쟤한테 말하면 대답할 거야 609 00:50:38,539 --> 00:50:40,705 이름이 '기네비어'라고? 610 00:50:40,872 --> 00:50:43,273 발음 까다로운 걸 골랐네 611 00:50:43,373 --> 00:50:46,871 그냥 이름을 부르고 영어로 시키면 돼 612 00:50:47,038 --> 00:50:50,747 영어로? 난 영어 잘 못 해 613 00:50:52,498 --> 00:50:55,037 어차피 필요도 없고 614 00:50:55,913 --> 00:50:59,037 그런데 기네비어가 모든 걸 다 들어? 615 00:50:59,163 --> 00:51:01,829 그래 전부 듣고 전부 봐 616 00:51:01,997 --> 00:51:03,772 난 쟤한테 비밀 없어 617 00:51:03,872 --> 00:51:07,580 그런데 약간 의심스럽지는 않아? 618 00:51:07,830 --> 00:51:10,705 뭔가 염탐당하는 것 아닐까? 619 00:51:10,872 --> 00:51:15,204 멍청하게 클라우드로 작동하게 하면 그렇지 620 00:51:15,373 --> 00:51:17,273 다들 그렇게 하고 있지만 621 00:51:17,373 --> 00:51:19,413 나는 커스텀으로 맞췄어 622 00:51:19,539 --> 00:51:24,079 AI가 먼저 위키, 구글 레딧 같은 데에서 배운 후 623 00:51:24,248 --> 00:51:27,787 내가 피드백을 통해 개성을 키워 줬지 624 00:51:27,955 --> 00:51:31,037 예를 들어 누군가 이런 걸 묻는다 쳐 625 00:51:32,248 --> 00:51:35,372 기네비어 내가 자살해야 할까? 626 00:51:35,788 --> 00:51:37,538 아니요 그럼 안 돼요 627 00:51:37,747 --> 00:51:40,162 처음엔 자살하라고 했거든 628 00:51:40,623 --> 00:51:42,398 인종 차별도 심했고 629 00:51:42,498 --> 00:51:45,746 인터넷에 그냥 풀어놓으면 그래 630 00:51:46,373 --> 00:51:48,372 맞아 내 AI는 똑똑해 631 00:51:48,498 --> 00:51:52,162 쟤는 내 독립 서버에서 따로 작동하거든 632 00:51:52,747 --> 00:51:55,037 침투는 절대 불가능해 633 00:51:59,498 --> 00:52:01,538 와인도 안 좋아해? 634 00:52:02,373 --> 00:52:05,413 칼로리 적은 샴페인이 더 좋기는 해 635 00:52:07,289 --> 00:52:08,247 그렇겠지 636 00:52:09,248 --> 00:52:10,288 왜? 637 00:52:11,331 --> 00:52:15,205 '나는 몸매 유지를 위해 샴페인만 마셔' 638 00:52:20,539 --> 00:52:21,829 기네비어 639 00:52:22,248 --> 00:52:25,746 샴페인 한 잔에 칼로리가 얼마야? 640 00:52:26,038 --> 00:52:28,455 약 95칼로리입니다 641 00:52:30,747 --> 00:52:33,064 쟤가 농담도 할 줄 아나? 642 00:52:33,164 --> 00:52:35,079 글쎄 아마 할걸 643 00:52:35,623 --> 00:52:37,996 기네비어 농담 하나 해 봐 644 00:52:38,206 --> 00:52:39,941 건설 관련 농담 들어 볼래요? 645 00:52:40,041 --> 00:52:41,037 그래 646 00:52:41,331 --> 00:52:44,580 아니, 됐어요 아직 작업 중이라 647 00:52:47,206 --> 00:52:48,622 참신하네 648 00:52:50,498 --> 00:52:53,247 좋아, 기네비어 다른 농담 들려줘 649 00:52:53,456 --> 00:52:56,106 '카르마'라는 새 식당을 아세요? 650 00:52:56,206 --> 00:52:57,122 아니 651 00:52:57,373 --> 00:53:00,455 메뉴는 따로 없고 받아 마땅한 걸 준다네요 652 00:53:08,331 --> 00:53:09,606 신사 숙녀 여러분 653 00:53:09,705 --> 00:53:13,580 또 중간의 모든 분 '교황보다 신실해'입니다 654 00:53:15,623 --> 00:53:17,064 우리 심야 방송은 655 00:53:17,164 --> 00:53:20,871 애매하게 거르거나 점잔 빼지도 않고 656 00:53:20,997 --> 00:53:23,439 뜨거운 시사 문제를 다루며 657 00:53:23,539 --> 00:53:28,372 멋진 방청객들을 모시고 라이브로 진행합니다 658 00:53:31,830 --> 00:53:33,439 오늘 초대 손님들과 659 00:53:33,539 --> 00:53:36,481 얘기할 주제는 다들 잘 아시겠죠 660 00:53:36,581 --> 00:53:38,606 현재 가장 뜨거운 주제인 661 00:53:38,705 --> 00:53:41,730 뤼도비크 슈발리에 재판이죠 662 00:53:41,830 --> 00:53:44,704 그 사람 최근 곡 좋던데요 663 00:53:46,331 --> 00:53:48,372 살인범 얘기거든요 664 00:53:48,498 --> 00:53:50,871 그래서 투어는 없다고요? 665 00:53:51,038 --> 00:53:53,455 알겠어요 분위기 좋네요 666 00:53:53,622 --> 00:53:56,189 세상과 담쌓은 게 아니라면 667 00:53:56,289 --> 00:53:58,064 알 수밖에 없어요 668 00:53:58,164 --> 00:54:00,730 몬트리올이 유명해진 건 좋지만 669 00:54:00,830 --> 00:54:05,871 하키로 유명해진 거라면 더 좋지 않았을까요 670 00:54:06,123 --> 00:54:08,871 시작하죠 이쪽 손님부터요 671 00:54:09,038 --> 00:54:12,996 예쁘고 젊고 금발에 눈이 파래서 초대된 분이죠 672 00:54:13,206 --> 00:54:16,538 '로즈몽의 악마'가 좋아하는 대로네요 673 00:54:16,747 --> 00:54:18,621 네, 그건 맞지만요 674 00:54:18,747 --> 00:54:20,564 조금 겁은 나거든요 675 00:54:20,663 --> 00:54:23,330 밤에는 혼자 못 나다녀요 676 00:54:23,622 --> 00:54:27,273 사실 오늘 논쟁할 거리가 따로 있나요 677 00:54:27,373 --> 00:54:30,939 재판 초기이긴 해도 슈발리에는 유죄죠 678 00:54:31,039 --> 00:54:34,871 사실 변호인도 왜 애쓰는지 모르겠어요 679 00:54:35,039 --> 00:54:39,330 그는 미쳤고 유죄고 잡혔고 종신형이죠, 끝 680 00:54:39,705 --> 00:54:44,772 여기서 매혹적이면서도 병적으로 보이는 부분은 681 00:54:44,872 --> 00:54:46,605 다크 웹 얘기예요 682 00:54:46,705 --> 00:54:48,481 정말 역겹잖아요 683 00:54:48,580 --> 00:54:52,205 그 일을 하는 자신을 찍으며 즐긴다는 건 684 00:54:52,331 --> 00:54:53,939 이미 맛이 간 거죠 685 00:54:54,039 --> 00:54:55,621 하지만 더 나쁜 건 686 00:54:55,788 --> 00:54:58,273 돈 내고 보는 인간들이에요 687 00:54:58,373 --> 00:55:01,205 그런 걸 보는 자들을 찾아서 688 00:55:01,373 --> 00:55:04,205 그와 함께 가둬야죠 이건 미래의 689 00:55:04,373 --> 00:55:06,939 살인자를 양성하는 꼴이에요 690 00:55:07,039 --> 00:55:09,148 바로 그 점이 놀랍잖아요 691 00:55:09,248 --> 00:55:11,148 그는 혼자 일하면서 692 00:55:11,248 --> 00:55:14,647 돈벌이가 될 네트워크를 만들었어요 693 00:55:14,747 --> 00:55:17,064 엄청 계획적이고 치밀한 거죠 694 00:55:17,164 --> 00:55:21,231 많은 큰 사업체들이 차고에서 시작되긴 해요 695 00:55:21,331 --> 00:55:23,772 그냥 말이 그렇다고요 696 00:55:23,872 --> 00:55:25,497 정말 '웩'이네요 697 00:55:25,705 --> 00:55:28,730 시청자 전화를 요청하라는 신호로군요 698 00:55:28,830 --> 00:55:31,413 방송에 참여하길 원하면 699 00:55:31,538 --> 00:55:33,356 아래 번호로 전화 주세요 700 00:55:33,456 --> 00:55:36,288 우선 방청객 의견을 들어 볼까요? 701 00:55:36,414 --> 00:55:38,288 발언하실 분 있나요? 702 00:55:38,538 --> 00:55:40,273 거기 여자분요 703 00:55:40,373 --> 00:55:42,522 15세 딸의 엄마로서 704 00:55:42,622 --> 00:55:44,871 세상 걱정이 많이 됩니다 705 00:55:44,998 --> 00:55:47,106 도덕이 죽은 이런 경우엔 706 00:55:47,206 --> 00:55:49,871 사형 제도를 되살려야 해요 707 00:55:50,705 --> 00:55:54,704 우리 세금으로 감옥에서 편하게 살면 안 되죠 708 00:55:54,872 --> 00:55:57,106 이 방송 아슬아슬하네요 709 00:55:57,206 --> 00:55:58,195 간당간당하죠 710 00:55:58,295 --> 00:55:58,772 네 711 00:55:58,872 --> 00:56:02,871 시청자들은 어떨까요 첫 번째 분, 안녕하세요? 712 00:56:03,373 --> 00:56:04,704 뭐 하려고? 713 00:56:06,289 --> 00:56:07,563 성함을 알려 주세요 714 00:56:07,663 --> 00:56:09,912 네, 저는 클레망틴이고요 715 00:56:10,039 --> 00:56:11,912 저는 전혀 동의 안 해요 716 00:56:12,039 --> 00:56:13,439 잠시 대기하세요 717 00:56:13,538 --> 00:56:15,027 클레망틴 끊어 718 00:56:15,127 --> 00:56:16,169 대기 중이야 719 00:56:17,288 --> 00:56:18,756 다음 차례입니다 720 00:56:18,857 --> 00:56:20,038 감사합니다 721 00:56:20,580 --> 00:56:23,080 방송까지 3초... 722 00:56:23,373 --> 00:56:26,856 천국에서 온 다음 목소리는 누구시죠? 723 00:56:26,956 --> 00:56:28,537 클렘 얼른 끊어 724 00:56:29,331 --> 00:56:33,372 여보세요 저는 클레망틴이에요 725 00:56:33,580 --> 00:56:36,413 안녕하세요? 하고 싶은 말씀은요? 726 00:56:39,331 --> 00:56:40,871 거기 계세요? 727 00:56:41,705 --> 00:56:44,704 네, 제 생각은... 728 00:56:44,956 --> 00:56:47,372 거기 계신다고요? 729 00:56:49,039 --> 00:56:51,746 다들 부끄러워해야 해요 730 00:56:52,373 --> 00:56:54,038 그런 식으로 말하다니 731 00:56:54,164 --> 00:56:56,856 전혀 아무것도 모르면서 732 00:56:56,956 --> 00:56:58,746 헛소리나 지껄이고 733 00:56:58,956 --> 00:57:02,205 하고 싶으신 말씀이 정확히 뭐죠? 734 00:57:02,538 --> 00:57:06,537 용의자는 유죄 판결을 받기 전까진 무죄예요 735 00:57:06,705 --> 00:57:09,148 헌법 11D조에 따르면 736 00:57:09,248 --> 00:57:11,522 피의자는 재판을 통해 737 00:57:11,622 --> 00:57:16,688 유죄로 판명될 때까지는 무죄로 추정되어야 하죠 738 00:57:16,788 --> 00:57:19,023 재판은 법원이 하는 거지 739 00:57:19,123 --> 00:57:22,247 이런 저질 쇼에서 할 일이 아니에요 740 00:57:22,413 --> 00:57:26,148 결국 진정한 정의는 이뤄질 것이고 741 00:57:26,248 --> 00:57:28,829 뤼도비크는 무죄가 될 거예요 742 00:57:31,705 --> 00:57:35,997 저런 놈도 여자가 있는데 왜 전 아직도 싱글이죠? 743 00:57:36,123 --> 00:57:38,537 잠시만요 저기, 클레망틴 744 00:57:38,663 --> 00:57:43,080 당신은 그의 결백을 진심으로 믿으시는데 745 00:57:43,206 --> 00:57:45,412 혹시 그 사진들 보셨나요? 746 00:57:45,538 --> 00:57:47,731 동영상 캡처 사진을 보면 747 00:57:47,831 --> 00:57:51,080 복면 속 그 얼굴은 누가 봐도 그자예요 748 00:57:51,206 --> 00:57:52,605 그 파란 눈하며... 749 00:57:52,705 --> 00:57:56,997 공개도 안 된 동영상에서 캡처했다는 그 사진요? 750 00:57:57,123 --> 00:58:00,273 포토샵으로 쉽게 위조되는 그거요? 751 00:58:00,372 --> 00:58:01,438 그거야 봤죠 752 00:58:01,538 --> 00:58:04,856 잠깐만요 클레망틴 753 00:58:04,956 --> 00:58:07,773 제게 따로 연락 주세요 상담이... 754 00:58:07,873 --> 00:58:09,314 어디서 동정이야! 755 00:58:09,413 --> 00:58:12,830 일방적으로 헛소리들만 하는 주제에 756 00:58:12,956 --> 00:58:15,563 시청률 높이자고 막 지껄여도 757 00:58:15,663 --> 00:58:18,038 그거 전부 다 헛소리라고! 758 00:58:19,998 --> 00:58:21,189 여보세요? 759 00:58:21,289 --> 00:58:23,746 참 별난 분이네요 760 00:58:23,873 --> 00:58:26,355 약사가 몇 명 도와주나 봐요 761 00:58:26,455 --> 00:58:29,898 내일이면 이분은 밈이 될 거예요 762 00:58:29,998 --> 00:58:31,438 벌써 눈에 선해요 763 00:58:31,538 --> 00:58:32,872 정말로 딱해요 764 00:58:33,081 --> 00:58:34,830 저기요 클레망틴 765 00:58:35,289 --> 00:58:38,537 진심으로 기원하는데요 부디... 766 00:58:38,831 --> 00:58:40,355 상담 좀 받으세요 767 00:58:40,455 --> 00:58:42,371 다 낫거든 전화 주시고요 768 00:58:42,497 --> 00:58:44,371 전 잠시 후에 돌아오죠 769 00:59:32,748 --> 00:59:36,955 1층 편의점 정말 좋네 내가 찾는 게 다 있어 770 00:59:37,497 --> 00:59:39,773 대단한 건 아니지만 771 00:59:39,873 --> 00:59:43,122 여기 있게 해 줘서 고맙다는 표시야 772 00:59:43,705 --> 00:59:47,038 커피 대신 주스 사 왔는데 괜찮아? 773 00:59:47,247 --> 00:59:50,537 비타민C 하루 권장량이 다 들어 있어 774 00:59:50,663 --> 00:59:53,773 마음에 안 들어도 괜찮아 도로 가서... 775 00:59:53,873 --> 00:59:56,371 아니, 괜찮아 완벽해, 고마워 776 00:59:56,748 --> 00:59:57,913 그래 777 00:59:58,455 --> 01:00:02,537 요리는 잘 못해도 달걀만큼은 자신 있어 778 01:00:02,663 --> 01:00:05,412 내가 뭐 만들어 줄게 779 01:00:20,039 --> 01:00:21,205 저기... 780 01:00:22,039 --> 01:00:23,662 나는 안 미쳤어 781 01:00:27,164 --> 01:00:28,747 너랑 내가 782 01:00:30,330 --> 01:00:32,454 미친 건 아닐 거야 783 01:00:33,205 --> 01:00:34,371 하지만... 784 01:00:36,247 --> 01:00:38,788 하지만 진짜 너무 갑갑하다 785 01:00:43,330 --> 01:00:44,788 그 사람 눈은 786 01:00:45,372 --> 01:00:47,329 그 눈은 거짓말 안 해 787 01:00:50,748 --> 01:00:52,038 그래도... 788 01:00:53,372 --> 01:00:55,246 고마워, 켈리앤 789 01:00:56,372 --> 01:00:58,204 네가 있어 다행이야 790 01:01:06,998 --> 01:01:08,663 미안해 791 01:01:09,372 --> 01:01:11,773 나 왜 이러니 맨날 징징대고 792 01:01:11,873 --> 01:01:13,412 너무 한심해 793 01:01:16,247 --> 01:01:18,287 너도 가끔 울고 그래? 794 01:01:20,163 --> 01:01:22,663 불안할 때는 뭐가 좋은지 알아? 795 01:01:27,039 --> 01:01:29,913 겁내지 말고 떨어지기 전에 쳐 796 01:01:30,081 --> 01:01:32,747 라켓은 높게 들고 797 01:01:33,580 --> 01:01:35,537 좋아 보낸다 798 01:01:36,372 --> 01:01:38,246 자, 해 봐 799 01:01:38,873 --> 01:01:41,606 난 이런 거 못 해 너 혼자 쳐 800 01:01:41,706 --> 01:01:44,397 너랑 같이 쳐야 더 즐겁지 801 01:01:44,497 --> 01:01:47,663 공을 잘 봐 벽과 평행으로 서고 802 01:01:49,538 --> 01:01:50,579 간다 803 01:01:53,538 --> 01:01:55,898 - 나쁘지 않았어 - 난 이런 거 못 해 804 01:01:55,998 --> 01:01:57,814 아니야 괜찮아 805 01:01:57,914 --> 01:02:00,830 잠깐 봐 라켓을 이렇게 높게 들어 806 01:02:01,914 --> 01:02:03,606 라켓까지 사 주고 807 01:02:03,706 --> 01:02:06,371 내가 원한 거야 함께 공 치려고 808 01:02:06,789 --> 01:02:08,246 손목 똑바로 해 809 01:02:08,956 --> 01:02:10,663 여기 힘 제대로 줘 810 01:02:11,122 --> 01:02:12,329 좋아 811 01:02:12,998 --> 01:02:14,454 공을 잘 봐 812 01:02:15,831 --> 01:02:17,287 잘 쳐 봐 813 01:02:17,623 --> 01:02:18,872 그래 잘했어 814 01:02:20,205 --> 01:02:23,663 몸을 숙이지 말고 똑바로 세워 815 01:02:24,581 --> 01:02:26,080 공 보낼게 816 01:02:27,205 --> 01:02:29,537 그래, 거기 아깝네 817 01:02:31,080 --> 01:02:32,412 괜찮아 818 01:02:36,163 --> 01:02:37,580 - 갈까? - 그래 819 01:02:39,288 --> 01:02:41,872 그래, 지금! 좋았어! 820 01:02:43,247 --> 01:02:44,412 받아! 821 01:02:45,372 --> 01:02:46,037 그렇지! 822 01:02:46,136 --> 01:02:47,705 나도 꽤 하네 823 01:02:49,914 --> 01:02:51,705 받아! 그렇지 824 01:02:54,539 --> 01:02:56,038 아주 잘했어 825 01:03:02,205 --> 01:03:03,747 왜 계속 폴드만 해? 826 01:03:03,847 --> 01:03:05,705 이건 확률 문제야 827 01:03:05,998 --> 01:03:08,147 여기 아직 세 명이 있잖아 828 01:03:08,247 --> 01:03:11,773 통계상 내 패로는 이길 확률이 낮아 829 01:03:11,873 --> 01:03:14,663 일찍 빠져서 손실을 줄여야지 830 01:03:15,163 --> 01:03:18,872 그랬는데 노리던 카드가 나오면 열 받겠다 831 01:03:19,038 --> 01:03:21,955 게임이니까 가끔 그런 일 있어 832 01:03:23,413 --> 01:03:27,538 많이 하다 보면 운에 기대지 않을 수 있게 돼 833 01:03:27,873 --> 01:03:29,747 초짜나 그러는 거지 834 01:03:30,288 --> 01:03:33,079 프로라면 운으로 해서는 안 돼 835 01:03:33,288 --> 01:03:35,538 감정도 여기선 쓸모없어 836 01:03:35,706 --> 01:03:38,788 감정적인 상대는 벗겨 먹어야 해 837 01:03:39,539 --> 01:03:43,188 시간을 들여 인내하면서 피를 짜내지 838 01:03:43,288 --> 01:03:45,913 탈탈 털리는 걸 보면 기분이 좋아 839 01:03:46,623 --> 01:03:49,037 사악하다 840 01:03:50,413 --> 01:03:51,996 그게 게임이야 841 01:04:12,372 --> 01:04:14,037 잘 자 켈리앤 842 01:06:07,247 --> 01:06:09,996 슈발리에 재판 12일째인 오늘 843 01:06:10,122 --> 01:06:13,747 FBI가 압수한 동영상이 공개됩니다 844 01:06:13,997 --> 01:06:17,372 슈발리에의 체포를 이끈 증거들이죠 845 01:06:17,623 --> 01:06:21,079 수술용 장갑에 복면을 쓴 피의자가 846 01:06:21,205 --> 01:06:24,705 킴 르블랑과 쥐스틴 루아를 고문하다 847 01:06:25,080 --> 01:06:29,037 결국 그들의 생명을 끊고 시신을 해체합니다 848 01:06:29,498 --> 01:06:34,372 배심원은 3주 차에 이걸 보게 된다고 경고받았고 849 01:06:34,539 --> 01:06:38,287 이제 때가 왔습니다 방금 들은 바에 의하면 850 01:06:38,456 --> 01:06:41,871 동영상 전체가 공개된다고 합니다 851 01:06:42,122 --> 01:06:43,980 첫 번째는 28분이고 852 01:06:44,080 --> 01:06:46,747 두 번째는 31분입니다 853 01:06:47,163 --> 01:06:51,622 몬트리올 법원에 있어 힘겨운 하루가 될 겁니다 854 01:06:51,913 --> 01:06:54,147 배심원 선정 기간에 855 01:06:54,247 --> 01:06:56,356 이걸 감수할 수 있을지 856 01:06:56,456 --> 01:07:00,162 각 후보가 세심하게 검토됐습니다 857 01:07:00,289 --> 01:07:02,288 전원이 괜찮다고 했으나 858 01:07:02,539 --> 01:07:06,788 오늘 법정에 나올 희생자 가족들은 어떨까요? 859 01:07:14,373 --> 01:07:17,439 재판장님 오늘 제시될 증거는 860 01:07:17,539 --> 01:07:20,580 극도로 민감한 성질의 것들인 만큼 861 01:07:20,913 --> 01:07:24,481 양측의 논의를 통해 비공개로 할 것을 862 01:07:24,581 --> 01:07:26,747 합의했습니다 863 01:07:29,539 --> 01:07:33,288 남아 있기를 원하는 부모님들은 예외입니다 864 01:07:38,913 --> 01:07:41,037 승인하겠습니다 865 01:07:41,373 --> 01:07:44,063 사건에 관계되지 않은 분들은 866 01:07:44,163 --> 01:07:47,787 모두 즉시 방청석을 떠나 주십시오 867 01:07:50,373 --> 01:07:53,288 이게 말이 돼? 868 01:08:24,706 --> 01:08:27,871 21년 4월 11일의 킴 르블랑부터... 869 01:08:28,373 --> 01:08:29,462 그만하고 가자 870 01:08:29,562 --> 01:08:30,622 잠깐, 쉿 871 01:08:57,539 --> 01:08:59,538 세상에 너무 끔찍하다 872 01:08:59,639 --> 01:09:01,044 진범이 꼭 잡히기를 873 01:09:01,144 --> 01:09:01,772 그래 874 01:09:01,872 --> 01:09:02,855 어서 가자 875 01:09:02,955 --> 01:09:05,189 그 사람 목소리 좀 듣고 876 01:09:05,289 --> 01:09:08,163 목소리는 안 나와 얼른 가자 877 01:09:08,331 --> 01:09:09,996 네가 어떻게 알아? 878 01:09:12,373 --> 01:09:13,663 켈리앤 879 01:09:14,498 --> 01:09:16,372 네가 어떻게 알아? 880 01:09:19,997 --> 01:09:21,663 젠장 너 진짜 뭐야 881 01:09:21,830 --> 01:09:24,622 내 말 믿어 너는 보면 안 돼 882 01:09:24,747 --> 01:09:27,580 넌 이미 봤어? 그걸 이제 말해? 883 01:09:28,539 --> 01:09:29,746 왜 말 안 했어? 884 01:09:29,913 --> 01:09:32,704 그 주제로 얘기 나온 적 없잖아 885 01:09:32,997 --> 01:09:36,205 이거 말고 또 무슨 주제가 있다고 886 01:09:36,331 --> 01:09:39,372 네가 들여다볼 세상이 아니야 887 01:09:39,830 --> 01:09:41,455 어떻게 구했어? 888 01:09:42,206 --> 01:09:43,996 찾을 방법을 알아 889 01:09:44,474 --> 01:09:45,277 카미유 것도? 890 01:09:45,377 --> 01:09:46,231 아니야 891 01:09:46,331 --> 01:09:48,996 그 아이 영상은 진짜 못 찾아 892 01:09:49,331 --> 01:09:51,037 다른 둘은 갖고 있어? 893 01:09:53,498 --> 01:09:56,023 그건 안 돼 불법이라 잡혀가 894 01:09:56,123 --> 01:09:58,439 그러니까! 넌 보면 안 돼 895 01:09:58,539 --> 01:09:59,954 잠시만요 896 01:10:21,747 --> 01:10:23,122 나도 볼래 897 01:10:26,206 --> 01:10:28,538 중요한 일이야 나도 봐야 해 898 01:10:44,705 --> 01:10:45,912 정말 볼 거야? 899 01:11:20,248 --> 01:11:22,038 여기서 눈이 잘 보여 900 01:11:22,580 --> 01:11:25,023 안 돼! 안 돼! 901 01:11:25,123 --> 01:11:26,205 아니야 902 01:11:28,206 --> 01:11:30,038 걸음걸이 보여? 903 01:11:30,913 --> 01:11:33,621 저 긴 팔로 움직이는 방식 904 01:11:39,081 --> 01:11:41,106 왜 이래요? 대체 왜? 905 01:11:41,206 --> 01:11:43,704 곧 카메라를 똑바로 볼 거야 906 01:11:44,747 --> 01:11:45,871 지금 907 01:12:25,956 --> 01:12:27,621 - 두 번째 건... - 잠깐 908 01:13:25,081 --> 01:13:27,537 안 돼요! 제발! 909 01:14:31,123 --> 01:14:32,955 저기 켈리앤 910 01:14:35,331 --> 01:14:37,704 난 오늘 여기서 안 잘까 해 911 01:14:40,538 --> 01:14:43,163 버스 터미널로 가서... 912 01:14:45,039 --> 01:14:46,537 집에 돌아갈래 913 01:14:52,289 --> 01:14:53,662 미안해 914 01:15:01,663 --> 01:15:03,205 뭐라고 말 좀 해 915 01:15:03,956 --> 01:15:05,247 네 인생인걸 916 01:15:11,206 --> 01:15:14,704 네가 왜 내게 잘해 줬는지 모르겠는데 917 01:15:15,705 --> 01:15:17,872 아무튼 고마워 신세 갚을게 918 01:15:18,039 --> 01:15:19,163 어떻게? 919 01:15:32,580 --> 01:15:35,537 아니, 가져가 그건 네 거야 920 01:15:38,831 --> 01:15:41,163 한 가지 이해 안 가는 게 있어 921 01:15:43,455 --> 01:15:45,205 너는 여기 왜 오는 거야? 922 01:15:53,372 --> 01:15:54,830 잘 있어 켈리앤 923 01:16:31,206 --> 01:16:35,106 '토르'는 약자입니다 '디 어니언 라우터'죠 924 01:16:35,206 --> 01:16:39,939 이 네트워크의 토대를 지칭하는 양파 상징이죠 925 01:16:40,039 --> 01:16:43,496 겹겹이 쌓인 여러 층으로 구축되어 926 01:16:43,663 --> 01:16:46,662 온라인 익명성을 보호합니다 927 01:16:46,873 --> 01:16:49,689 토르 망을 통해서만 접근할 수 있는 928 01:16:49,789 --> 01:16:53,023 사이트들을 '숨겨진 서비스'라 합니다 929 01:16:53,123 --> 01:16:56,606 이들 주소는 '.ORG'나 '.NET'이 아니라 930 01:16:56,706 --> 01:17:01,480 '.ONION'으로 끝나죠 그래서 이 사이트들은 931 01:17:01,580 --> 01:17:06,080 다크 웹에 속하고 오직 토르로만 접근 가능해요 932 01:17:06,413 --> 01:17:11,287 이 툴들은 누구나 무료로 이용할 수 있습니까? 933 01:17:11,497 --> 01:17:16,080 툴 자체는 캐나다 외에도 많은 국가에서 합법이고 934 01:17:16,205 --> 01:17:20,705 토르 사이트에서 무료로 쉽게 내려받을 수 있죠 935 01:17:20,873 --> 01:17:23,287 거기서 불법 활동도 하나요? 936 01:17:23,622 --> 01:17:26,939 네, 물론 불법 활동이 발생하지만 937 01:17:27,039 --> 01:17:30,480 그건 모든 인터넷이 다 그렇죠 938 01:17:30,580 --> 01:17:34,606 토르는 불법 활동을 위해 존재하는 게 아니라 939 01:17:34,706 --> 01:17:37,997 사생활 보호를 위해 있는 겁니다 940 01:17:38,164 --> 01:17:40,648 세계적으로 해커와 기자 941 01:17:40,748 --> 01:17:43,537 반체제 인사 군인 공동체가 있죠 942 01:17:43,706 --> 01:17:46,939 정보가 엄하게 통제되는 국가의 경우 943 01:17:47,039 --> 01:17:49,438 기본적 자유를 지키면서 944 01:17:49,538 --> 01:17:53,287 정보에 접근할 필요성이 있으니까요 945 01:17:54,497 --> 01:17:56,272 레드 룸의 경우는요? 946 01:17:56,372 --> 01:18:00,412 우선 다크 웹 환경에서 이게 기술적으로 947 01:18:00,580 --> 01:18:02,397 가능한 것인가요? 948 01:18:02,497 --> 01:18:07,038 네, 토르 네트워크에서 구현이 가능합니다 949 01:18:07,372 --> 01:18:09,313 익명성 보호를 위해 950 01:18:09,413 --> 01:18:12,731 동원된 방법으로 인해 그 속도가 951 01:18:12,831 --> 01:18:16,371 아주 느려서 오랫동안 불가능했지만 952 01:18:16,538 --> 01:18:18,162 몇 년 전부터는 953 01:18:18,288 --> 01:18:20,913 속도가 어느 정도 향상돼서 954 01:18:21,039 --> 01:18:24,038 특정 제약 상황 이내에서는 955 01:18:24,205 --> 01:18:26,898 동영상 라이브도 가능해졌죠 956 01:18:26,998 --> 01:18:29,663 송금은 비트코인 같은 957 01:18:29,831 --> 01:18:33,204 암호 화폐로 이루어지고 있으며 958 01:18:33,372 --> 01:18:37,162 이 송금 과정에는 토르 망이 없어도 됩니다 959 01:18:37,288 --> 01:18:39,747 슈발리에 사건의 경우는 960 01:18:39,873 --> 01:18:42,272 토르의 '숨겨진 서비스'로서 961 01:18:42,372 --> 01:18:45,872 레드 룸이 쓰인 첫 사건인 게 중요하죠 962 01:18:45,998 --> 01:18:49,438 물론 이런 자료를 만들고 소비하는 건 963 01:18:49,538 --> 01:18:52,537 매우 불법적인 일입니다 964 01:18:53,205 --> 01:18:56,412 다크 웹의 불법을 차단하기 위해 965 01:18:56,706 --> 01:18:59,997 당국은 어떤 방법을 쓰고 있나요? 966 01:19:00,163 --> 01:19:04,204 토르를 돌아다니는 사용자는 익명이지만 967 01:19:04,372 --> 01:19:06,606 사이버 전담 요원들은 968 01:19:06,706 --> 01:19:09,939 또한 아주 뛰어난 해커들이기도 해서 969 01:19:10,039 --> 01:19:12,204 아주 수준 높은 기술로 970 01:19:12,372 --> 01:19:14,773 이들을 추적하고 있어요 971 01:19:14,873 --> 01:19:18,705 따라서 불법적 목적으로 토르를 사용하면 972 01:19:18,914 --> 01:19:21,272 추적당할 가능성이 높죠 973 01:19:21,372 --> 01:19:25,788 보안상의 작은 실수도 본인에게 해가 될 수 있고 974 01:19:25,956 --> 01:19:29,705 인간인 이상 누구든 결국 실수는 하게 되죠 975 01:19:38,664 --> 01:19:41,162 비트코인 거래 976 01:19:48,789 --> 01:19:52,496 알림 칭시로부터 메시지 도착 977 01:19:57,163 --> 01:19:59,872 - 네, 선장 - 우릴 어떻게 찾았지? 978 01:20:06,288 --> 01:20:09,287 진홍색 바다를 항해하다가 979 01:20:10,372 --> 01:20:12,162 알겠어 좋아 980 01:20:15,163 --> 01:20:21,523 비트코인으로 할 건데 수요가 많아, 능력은 돼? 981 01:20:21,623 --> 01:20:24,705 경쟁력이 있다고 생각해 982 01:20:24,914 --> 01:20:26,788 '생각'한다고? 983 01:20:29,330 --> 01:20:32,788 지금 이게 장난 같아? 984 01:20:40,413 --> 01:20:43,204 네 신원을 확인해야겠어 985 01:20:51,956 --> 01:20:53,455 방법은? 986 01:20:56,956 --> 01:20:59,037 준비됐어? 987 01:21:05,080 --> 01:21:07,455 무슨 준비? 988 01:21:10,163 --> 01:21:13,329 그냥 준비됐을 때 말해 989 01:22:19,336 --> 01:22:20,835 포트 스캐너 스마트키 990 01:23:55,080 --> 01:23:56,049 잠깐 기다려요 991 01:23:56,149 --> 01:23:57,265 물러나세요 992 01:24:05,080 --> 01:24:06,372 켈리앤... 993 01:24:16,248 --> 01:24:17,705 좋은 하루 되세요 994 01:24:41,623 --> 01:24:45,121 친구분은 어디 있죠? 질문 좀 하고 싶은데 995 01:24:45,289 --> 01:24:48,205 아니면 본인이 말해 보실래요? 996 01:25:22,788 --> 01:25:25,746 여보세요, 루시 잘 지내세요? 997 01:25:25,955 --> 01:25:28,037 안녕, 예쁜이 잘 지내? 998 01:25:28,373 --> 01:25:30,871 네, 지금 나갈 준비 중이고요 999 01:25:31,080 --> 01:25:33,372 예정대로 1시까지 가죠 1000 01:25:34,038 --> 01:25:36,912 아침에 보낸 이메일 안 봤니? 1001 01:25:37,122 --> 01:25:41,787 요 며칠 폰을 끄고 지내서 못 봤어요 1002 01:25:42,080 --> 01:25:43,372 무슨 일인데요? 1003 01:25:43,872 --> 01:25:47,037 그렇구나 실은 촬영이 취소됐어 1004 01:25:49,913 --> 01:25:50,742 듣고 있니? 1005 01:25:50,842 --> 01:25:52,372 네 1006 01:25:52,705 --> 01:25:56,037 취소라니 무슨 뜻이죠? 연기된 거예요? 1007 01:25:56,539 --> 01:25:59,787 오늘 촬영은 하는데 너만 뺀 거야 1008 01:25:59,955 --> 01:26:03,622 다른 사람으로 대체했대 미안하구나 1009 01:26:05,080 --> 01:26:08,746 이해가 안 되네요 그럴 권리가 있대요? 1010 01:26:09,913 --> 01:26:11,730 왜 그러도록 놔두셨죠? 1011 01:26:11,830 --> 01:26:13,523 나도 널 옹호했어 1012 01:26:13,623 --> 01:26:17,622 넌 늘 프로답고 행실도 좋지만 얘기가 돌아 1013 01:26:17,830 --> 01:26:20,704 뭘 들은 건지 그쪽에서 불편해해 1014 01:26:21,331 --> 01:26:23,580 네 스타일은 매력적이지만 1015 01:26:23,705 --> 01:26:25,871 그런 사람은 많아 알겠니? 1016 01:26:25,997 --> 01:26:30,247 무급으로라도 한다고 전해 주세요, 전 괜찮아요 1017 01:26:30,498 --> 01:26:31,787 할 거예요 1018 01:26:32,155 --> 01:26:33,017 그럼 될까요? 1019 01:26:33,117 --> 01:26:34,173 그만둬 1020 01:26:34,539 --> 01:26:37,730 네 사생활인 건 알지만 너무 기괴해 1021 01:26:37,830 --> 01:26:41,787 이쪽 회사들은 모험 안 해 의심 들면 내친다고 1022 01:26:43,913 --> 01:26:45,273 상황이 심각해 1023 01:26:45,373 --> 01:26:48,122 사이트 메인에서도 내렸대 1024 01:26:51,997 --> 01:26:53,372 미안하구나 1025 01:26:53,498 --> 01:26:55,439 하지만 어쩌면 너도... 1026 01:26:55,539 --> 01:26:56,996 진짜 내렸어 1027 01:26:57,747 --> 01:26:59,871 차분히 시간을 좀 가져 1028 01:27:00,539 --> 01:27:02,413 조만간 또 얘기하자 1029 01:27:02,997 --> 01:27:04,455 잘 지내 1030 01:27:43,663 --> 01:27:46,871 폐소 공포증 우주 비행사가 있는데 1031 01:27:48,373 --> 01:27:50,787 약간의 공간이 필요했대요 1032 01:27:56,498 --> 01:27:59,662 흰동가리를 먹은 상어가 뭐랬게요? 1033 01:27:59,788 --> 01:28:03,704 내일은 슈발리에 재판 4주 차의 시작으로 1034 01:28:03,830 --> 01:28:06,871 10월 3일은 특별한 날입니다 1035 01:28:06,997 --> 01:28:09,647 재판 시작부터 두려워했던 날이죠 1036 01:28:09,747 --> 01:28:14,662 즉 로즈몽의 악마로 불린 자의 생일입니다 1037 01:28:14,955 --> 01:28:18,205 82년 10월 3일생인 슈발리에는 1038 01:28:18,331 --> 01:28:19,787 마흔이 됩니다 1039 01:28:19,955 --> 01:28:24,038 희생자 가족을 동요시킬 위험이 있는 날이죠 1040 01:28:55,039 --> 01:28:57,704 주머니 내용물을 꺼내 주시죠 1041 01:29:13,206 --> 01:29:14,537 보내 드려요 1042 01:31:13,747 --> 01:31:15,247 기립해 주십시오 1043 01:31:15,372 --> 01:31:20,080 고드부 판사 주재로 상급심을 시작합니다 1044 01:31:20,331 --> 01:31:23,412 휴대전화 전원을 꺼 주십시오 1045 01:31:23,788 --> 01:31:25,537 자리에 앉아도 됩니다 1046 01:31:33,372 --> 01:31:35,579 선생님 저와 함께 가시죠 1047 01:31:36,873 --> 01:31:38,038 선생님 1048 01:32:28,039 --> 01:32:29,579 켈리앤 잘 들어 1049 01:32:29,748 --> 01:32:31,397 이번엔 선을 넘었어 1050 01:32:31,497 --> 01:32:33,773 뉴스들도 널 미친 사람으로 봐 1051 01:32:33,873 --> 01:32:36,731 우리도 계약을 깰 수밖에 없어 1052 01:32:36,831 --> 01:32:40,205 이건 용인 못 해 우리도 엮일 순 없어 1053 01:32:40,497 --> 01:32:42,038 상담을 좀 받아 1054 01:32:42,206 --> 01:32:44,898 어쨌든 우리는 널 걱정해 안녕 1055 01:32:44,998 --> 01:32:46,080 삭제해 1056 01:32:46,330 --> 01:32:50,704 나는 준비됐어 1057 01:32:58,622 --> 01:33:02,189 1단계, 종이에 이걸 적고 찍어서 보내 1058 01:33:02,288 --> 01:33:04,122 30초 주겠어 1059 01:33:20,998 --> 01:33:23,355 파일 전송 1060 01:33:23,455 --> 01:33:26,788 다음, 종이와 얼굴을 찍어 15초 안에 보내 1061 01:33:38,081 --> 01:33:40,939 파일 전송 1062 01:33:41,039 --> 01:33:43,287 반가워 아가씨 1063 01:33:48,288 --> 01:33:53,038 다음, 전화번호가 필요해 대포폰이나 공중전화로 1064 01:33:53,164 --> 01:33:57,663 경매 1시간 전인 내일 19시에 코드 보내 줄게 1065 01:34:03,664 --> 01:34:05,705 저는 계속 싸울 거예요 1066 01:34:05,873 --> 01:34:10,287 정보를 가진 분은 당국에 꼭 알려 주시기 바랍니다 1067 01:34:10,831 --> 01:34:14,148 6개월 넘도록 잠도 잘 못 잡니다 1068 01:34:14,247 --> 01:34:17,705 딸이 당한 일을 알 때까지는 못 자요 1069 01:35:09,455 --> 01:35:19,038 당신의 접속 코드는 653269입니다 1070 01:36:30,038 --> 01:36:31,872 기네비어 지금 몇 시야? 1071 01:36:32,205 --> 01:36:34,497 오후 7시 57분입니다 1072 01:36:48,372 --> 01:36:49,271 매수 1073 01:36:52,372 --> 01:36:53,271 매도 1074 01:36:54,873 --> 01:36:55,772 매도 1075 01:36:57,873 --> 01:36:58,772 매도 1076 01:37:09,330 --> 01:37:11,355 코드를 입력하세요 1077 01:37:11,455 --> 01:37:15,705 열세 살 카미유의 슬프고 슬픈 밤 1078 01:37:15,831 --> 01:37:19,663 경매 시작까지 1분 31초 1079 01:37:33,247 --> 01:37:35,663 샬럿의 여인 1080 01:37:49,997 --> 01:37:50,897 체크 1081 01:37:58,080 --> 01:38:00,037 경매 시작까지 30초 1082 01:38:12,456 --> 01:38:13,747 폴드 1083 01:38:20,789 --> 01:38:22,747 출발 응찰가 2BTC 1084 01:38:24,205 --> 01:38:26,246 샬럿의 여인 3.0BTC 1085 01:38:39,913 --> 01:38:40,813 콜 1086 01:38:51,997 --> 01:38:53,162 폴드 1087 01:38:55,330 --> 01:38:56,497 현재 응찰가 10BTC 1088 01:39:14,247 --> 01:39:14,773 콜 1089 01:39:14,872 --> 01:39:16,230 현재 응찰가 12BTC 1090 01:39:16,330 --> 01:39:17,157 현재 응찰가 12.3BTC 1091 01:39:17,258 --> 01:39:18,082 현재 응찰가 12.8BTC 1092 01:39:31,288 --> 01:39:32,204 1 베팅 1093 01:39:56,122 --> 01:39:57,154 현재 응찰가 16BTC 1094 01:39:57,255 --> 01:39:58,554 현재 응찰가 16.5BTC 1095 01:40:03,913 --> 01:40:05,912 올인 1096 01:40:56,289 --> 01:40:59,121 샬럿의 여인 18.5BTC 1097 01:41:01,748 --> 01:41:07,439 관두자 난 유출본이나 볼래 1098 01:41:07,539 --> 01:41:10,079 샬럿의 여인 19.5BTC 1099 01:41:21,955 --> 01:41:23,938 마지막 결전이군 1100 01:41:24,038 --> 01:41:26,273 계속 올려라 1101 01:41:26,373 --> 01:41:28,439 이제 거의 끝인가 1102 01:41:28,539 --> 01:41:29,996 21.0BTC 1103 01:41:38,539 --> 01:41:40,413 더 질러 1104 01:41:41,830 --> 01:41:42,912 샬럿의 여인 21.5BTC 1105 01:41:46,331 --> 01:41:48,813 카운트합니다 하나, 둘... 1106 01:41:48,913 --> 01:41:49,912 최종 콜 1107 01:41:59,955 --> 01:42:00,523 샬럿의 여인 낙찰 1108 01:42:00,623 --> 01:42:02,622 축하드립니다 1109 01:43:31,872 --> 01:43:34,163 기네비어 농담 하나 더 해 봐 1110 01:43:35,331 --> 01:43:37,996 왜 유령은 거짓말을 못 할까요? 1111 01:43:39,913 --> 01:43:42,912 속이 훤히 들여다보이니까 1112 01:44:46,705 --> 01:44:50,038 카미유.MP4 1113 01:51:51,330 --> 01:51:54,204 슈발리에의 운명이 오늘 결정됩니다 1114 01:51:54,330 --> 01:51:57,622 전혀 예측 못 했던 상황의 변화로 1115 01:51:57,748 --> 01:52:01,287 결국 그는 유죄를 인정했습니다 1116 01:52:01,538 --> 01:52:06,188 결정적인 새 증거가 익명으로 경찰에 제출돼 1117 01:52:06,288 --> 01:52:09,438 1심 재판 도중 중단됐습니다 1118 01:52:09,538 --> 01:52:14,038 이 새 증거 중엔 그에게 직결된 암호 화폐 주소와 1119 01:52:14,163 --> 01:52:17,830 카미유 볼리외의 동영상도 있습니다 1120 01:52:18,039 --> 01:52:20,939 전문가들은 이 영상에서 더 확실히 1121 01:52:21,039 --> 01:52:23,955 슈발리에를 식별해 냈습니다 1122 01:52:24,205 --> 01:52:28,121 피고의 유죄 인정으로 재판은 막을 내렸습니다 1123 01:52:28,330 --> 01:52:30,747 슈발리에의 수감으로 1124 01:52:30,873 --> 01:52:34,162 유가족들은 적게나마 평화를 얻게 될 겁니다 1125 01:52:34,372 --> 01:52:38,371 몬트리올 법원에서 비르지니 리바르였습니다 1126 01:52:39,039 --> 01:52:43,955 광고 후에 슈발리에의 예전 광팬과 만날 텐데요 1127 01:52:44,122 --> 01:52:47,246 그를 사랑한다고 공개적으로 밝혔던 분이죠 1128 01:52:47,413 --> 01:52:49,023 제법 충격적입니다 1129 01:52:49,122 --> 01:52:51,788 먼저 만나보시죠 채널 고정해 주세요 1130 01:52:52,539 --> 01:52:57,162 그의 눈길 속에서 뭔가 부드러운 게 보였어요 1131 01:52:57,706 --> 01:52:59,371 아름다웠죠 1132 01:53:01,330 --> 01:53:04,747 아마 그 안의 슬픔에 감동됐나 봐요 1133 01:53:08,330 --> 01:53:11,705 정말 힘들었지만 이제는 그를 1134 01:53:13,455 --> 01:53:16,538 완전히 잊으려 애쓰고 있어요 1135 01:53:18,706 --> 01:53:19,747 이제는... 1136 01:53:21,831 --> 01:53:24,037 희생자들을 생각합니다 1137 01:53:29,080 --> 01:53:30,747 부디 편히 쉬시길 바랍니다 1138 01:58:12,151 --> 01:58:15,983 자막 제공 부산국제영화제