1
00:02:18,461 --> 00:02:19,618
모두 주목!
2
00:02:19,705 --> 00:02:22,498
쿠파스의 왕이 납신다.
3
00:02:48,713 --> 00:02:52,300
문을 열지 않으면 죽일테다
4
00:03:12,695 --> 00:03:14,113
공격!
5
00:03:29,546 --> 00:03:32,465
방금 건 맛보기였다.
6
00:03:32,715 --> 00:03:35,052
항복할텐가?
7
00:03:37,511 --> 00:03:39,056
항복은 없다.
8
00:04:38,948 --> 00:04:41,117
드디어 찾았구나.
9
00:04:41,158 --> 00:04:44,745
그리고 이제, 아무도 나를 막을 수 없다!
10
00:04:48,124 --> 00:04:50,668
♪ 오, 우리는 Mario Brothers이고
배관일은 재밌어 ♪
11
00:04:50,668 --> 00:04:53,087
♪ 우리는 모든 명성을 얻는
다른 사람들과 같지 않습니다 ♪
12
00:04:53,087 --> 00:04:54,338
♪ 싱크대에 문제가 생겼을 때 ♪
13
00:04:54,338 --> 00:04:55,631
♪ 두 배로 우리를 부를 수 있어 ♪
14
00:04:55,673 --> 00:04:56,632
♪ 우리는 남보다 빠르지 ♪
15
00:04:56,632 --> 00:04:58,092
♪ 당신은 형제들에게 푹 빠질 것입니다 ♪
16
00:04:58,509 --> 00:04:59,969
나야, 마리오!
17
00:05:00,011 --> 00:05:01,053
그리고 루이지!
18
00:05:01,053 --> 00:05:03,723
배관수리에 너무 많은 비용을 지불하고 있나요?
19
00:05:03,723 --> 00:05:05,057
맘마미아!
20
00:05:05,099 --> 00:05:07,601
그래서 슈퍼마리오 브라더스가 여기 있습니다.
21
00:05:07,643 --> 00:05:09,603
- 브루클린과 퀸즈를 구하고
22
00:05:09,645 --> 00:05:10,855
그리고 당신의 지갑도!
23
00:05:10,855 --> 00:05:12,523
슈퍼마리오 형제분들 감사합니다.
24
00:05:12,565 --> 00:05:15,735
당신들이 뚫지 않은 유일한 건
내 은행 계좌인 것 같네요.
25
00:05:16,235 --> 00:05:18,279
값 비싼 배관 회사는 잊어 버리세요.
26
00:05:18,279 --> 00:05:23,868
따라서 슈퍼 마리오 브라더스와
함께면 우리는 모두 가족입니다.
27
00:05:23,868 --> 00:05:25,786
♪ 형제들에게, 형제들에게, 형제들에게 ♪
28
00:05:26,954 --> 00:05:28,581
와우, 정말 잘했어!
29
00:05:28,622 --> 00:05:30,333
내가 잘했다고? 장난해?
30
00:05:30,333 --> 00:05:31,834
형이 끝내줬지!
31
00:05:31,876 --> 00:05:35,296
이 광고에 우리가 평생 모은 돈을 써서 정말 기뻐.
32
00:05:35,296 --> 00:05:37,256
저건 광고가 아니야!
33
00:05:37,256 --> 00:05:38,924
한 편의 영화야.
34
00:05:38,966 --> 00:05:39,884
어, 내 악센트는 어땠어?
35
00:05:39,925 --> 00:05:40,634
그것은...
36
00:05:40,676 --> 00:05:41,719
너무 심한가?
37
00:05:41,719 --> 00:05:42,720
심하긴?!
38
00:05:42,762 --> 00:05:44,388
완벽해!
39
00:05:44,430 --> 00:05:45,556
와후!
40
00:05:45,556 --> 00:05:47,058
알았어요, 믿을게요
41
00:05:47,058 --> 00:05:48,768
이게 누구야...
42
00:05:48,809 --> 00:05:51,562
브루클린이 가장 좋아하는 실패작인
43
00:05:51,604 --> 00:05:53,606
멍청한 마리오 브라더스잖아.
44
00:05:53,606 --> 00:05:55,274
아, 대박. 스파이크가 여깄네.
45
00:05:55,274 --> 00:05:56,650
이봐, 스파이크.
46
00:05:56,692 --> 00:05:58,778
그래, "나야"!
47
00:06:00,988 --> 00:06:02,531
어, 그래...
48
00:06:02,573 --> 00:06:03,282
말해 봐...
49
00:06:03,324 --> 00:06:08,788
멍청한 그 회사를 차릴려고 내 회사 관두고 어디 전화 한 통이라도 받았니?
50
00:06:08,829 --> 00:06:10,706
사실 스파이크...
51
00:06:10,706 --> 00:06:11,916
전화 받았어.
52
00:06:11,916 --> 00:06:12,917
오 정말?
53
00:06:12,917 --> 00:06:14,168
어, 그래.
54
00:06:14,168 --> 00:06:15,920
우리 어머니께서 전화를 하셔서 말씀하셨지.
55
00:06:15,920 --> 00:06:18,923
"오, 얘들아! 내가 본 광고 중 최고야."
56
00:06:18,964 --> 00:06:20,466
그래서 내가 "어머니 정말 감사합니다.
57
00:06:20,466 --> 00:06:21,926
우리도 매우 자랑스러워요."
58
00:06:21,926 --> 00:06:24,470
그래서 붐!
59
00:06:26,847 --> 00:06:30,101
이 바보와 함께 사업을 하다니.
행운을 빌어주지.
60
00:06:30,142 --> 00:06:34,188
내 동생에 대해 한번만 더 그렇게 말하면
후회하게 될 거야.
61
00:06:36,190 --> 00:06:37,733
오 예?
62
00:06:38,526 --> 00:06:41,695
니 째깐한 두뇌로 잘 기억해둬, 마리오.
63
00:06:41,737 --> 00:06:43,322
너넨 하찮아!
64
00:06:43,322 --> 00:06:46,075
그리고 그건 절대 안변해.
65
00:06:54,083 --> 00:06:55,418
제정신이야?!
66
00:06:55,459 --> 00:06:57,253
그는 덩치가 세 배나 커!
67
00:06:57,253 --> 00:06:58,629
루이지, 제발.
68
00:06:58,629 --> 00:07:00,381
항상 두려워만 할 순 없어.
69
00:07:00,423 --> 00:07:02,091
음, 나 용감해.
70
00:07:08,305 --> 00:07:10,599
안녕하세요 슈퍼마리오 브라더스입니다.
71
00:07:10,641 --> 00:07:11,934
어 허.
72
00:07:11,934 --> 00:07:14,477
수도꼭지에 물이 뚝뚝 떨어진다고요, 잘 됐네요!
73
00:07:14,520 --> 00:07:15,438
제말은...
74
00:07:15,438 --> 00:07:18,466
전화주셔서 저희가 바로 출발해 고쳐드릴 수 있으니 잘됐다구요
75
00:07:18,566 --> 00:07:19,525
좋아요!
76
00:07:19,525 --> 00:07:21,484
마리오, 한 건 했어!
77
00:07:21,484 --> 00:07:26,239
슈퍼 마리오 브라더스가 사업을 시작했다구!
78
00:07:34,622 --> 00:07:36,333
안 돼! 이러다 늦을거야.
79
00:07:36,333 --> 00:07:37,250
아니 그럴 일 없어.
80
00:07:37,293 --> 00:07:38,419
어서 가자.
81
00:07:39,795 --> 00:07:40,879
이봐, 기다려!
82
00:07:41,172 --> 00:07:42,881
이 쪽이야!
83
00:07:44,757 --> 00:07:46,677
이리와, 루. 그걸 밟아.
84
00:07:50,138 --> 00:07:51,139
여기요.
85
00:07:57,520 --> 00:07:59,565
아, 마리오! 뭐하는거야?
86
00:08:04,069 --> 00:08:05,028
거기!
87
00:08:05,070 --> 00:08:06,989
거기에서 떨어져!
88
00:08:09,782 --> 00:08:11,202
여기 들어오면 안돼!
89
00:08:11,243 --> 00:08:12,620
알아요!
90
00:08:14,955 --> 00:08:17,082
- 나도 여기서 일해요!
- 정말 죄송합니다.
91
00:08:21,962 --> 00:08:24,507
- 이리와, 루이지.
- 정말 미안해.
92
00:08:24,965 --> 00:08:25,798
나는 노력중이야!
93
00:08:25,841 --> 00:08:27,718
내가 무릎이 좀 안좋아.
94
00:08:33,806 --> 00:08:34,933
오 와우!
95
00:08:34,933 --> 00:08:37,810
우리가 큰 의뢰를 맡았네.
96
00:08:39,104 --> 00:08:41,357
물이 새는 곳은 바로 위층, 복도 끝에 있어요.
97
00:08:41,398 --> 00:08:42,233
고칠 수 있나요?
98
00:08:42,274 --> 00:08:43,400
자신있습니다, 고객님.
99
00:08:43,441 --> 00:08:45,318
어지럽히지 않도록 조심하세요.
100
00:08:45,318 --> 00:08:46,569
부인, 장담합니다.
101
00:08:46,612 --> 00:08:49,490
어지럽히지 않고 깔끔히 고쳐드려요.
102
00:08:50,823 --> 00:08:52,450
얜 프란시스에요.
103
00:08:52,825 --> 00:08:54,995
사람을 좋아해요.
104
00:09:02,335 --> 00:09:04,963
♪ 엄마, 엄마, 엄마, 아기가 생겼어요 ♪
105
00:09:11,512 --> 00:09:12,555
렌치.
106
00:09:16,517 --> 00:09:17,393
음.
107
00:09:17,434 --> 00:09:20,979
이렇게 첫 번째 임무를 완수했군.
108
00:09:21,897 --> 00:09:23,774
- 예이!
- 예이!
109
00:09:25,025 --> 00:09:26,151
프란시스가 왔네.
110
00:09:32,908 --> 00:09:34,702
이봐, 친구.
111
00:09:39,707 --> 00:09:40,748
마리오!
112
00:09:40,791 --> 00:09:42,167
어떻게 좀 해봐!
113
00:09:51,969 --> 00:09:55,306
맘마미아!
114
00:10:01,269 --> 00:10:03,314
어, 마리오?
115
00:10:35,262 --> 00:10:37,473
헬독이 탈출하겠어!
116
00:10:38,223 --> 00:10:39,307
아니, 그렇겐 안되지.
117
00:10:46,732 --> 00:10:47,523
이봐, 어...
118
00:10:47,565 --> 00:10:48,816
마리오?
119
00:10:51,652 --> 00:10:54,155
어, 착하지, 멍뭉아?
120
00:10:54,947 --> 00:10:57,242
누가 이렇게 착하지?
121
00:11:21,517 --> 00:11:23,059
이유를 찾았어요.
122
00:11:23,644 --> 00:11:27,188
- 어쩌면 나쁜 날이 아니었을지도.
- 왜 좋은 냄새가 나지?
123
00:11:27,480 --> 00:11:30,483
이봐!
124
00:11:30,526 --> 00:11:34,905
TV에 나오는 슈퍼마리오 브라더스!
125
00:11:37,073 --> 00:11:39,826
- 최악의 배우에게 오스카를 준다던데?
- 여보!
126
00:11:39,826 --> 00:11:40,911
내가 뭘?
127
00:11:41,662 --> 00:11:42,287
그래서, 어...
128
00:11:42,287 --> 00:11:43,830
그럼 다들 광고 봤어?
129
00:11:43,871 --> 00:11:45,581
어-허, 봤지.
130
00:11:45,623 --> 00:11:47,918
- 어땠어?
- 나라면 본업을 그만두지는 않을 거야.
131
00:11:47,959 --> 00:11:49,710
웁스, 이미 그만뒀어.
132
00:11:50,962 --> 00:11:53,089
난 대단하다고 생각했어.
133
00:11:53,089 --> 00:11:54,800
영화처럼 잘 찍었잖아.
134
00:11:56,134 --> 00:11:57,593
아, 버섯?!
135
00:11:57,593 --> 00:11:59,470
다들 버섯 좋아하잖아, 맞지?
136
00:11:59,512 --> 00:12:01,306
버섯 엄청 좋아해요. 저 주세요.
137
00:12:01,639 --> 00:12:02,683
마리오, 진짜 궁금해서 그런데...
138
00:12:02,723 --> 00:12:04,810
무슨 생각으로 그런 광고를 찍은거야?
139
00:12:04,851 --> 00:12:05,393
뭐?!
140
00:12:05,393 --> 00:12:06,477
재밌는 광고에요.
141
00:12:06,477 --> 00:12:07,438
빵 좀 줄래요?
142
00:12:07,478 --> 00:12:09,147
그래, 근데 의상은 왜 그래?
143
00:12:09,189 --> 00:12:11,066
흰 장갑을 끼는 배관공?
144
00:12:11,066 --> 00:12:12,650
그래. 트레이드 마크가 있어야지.
145
00:12:12,650 --> 00:12:13,569
눈에 띄어야 해.
146
00:12:13,609 --> 00:12:15,070
너무 귀담아 듣지마.
147
00:12:15,111 --> 00:12:17,448
다빈치도 사람들이 비웃었지.
148
00:12:17,488 --> 00:12:19,324
어, 진짜로 그랬을 거 같진 않아요, 엄마.
149
00:12:19,365 --> 00:12:20,200
아빠?
150
00:12:20,241 --> 00:12:21,534
어떻게 생각해요?
151
00:12:21,534 --> 00:12:23,454
네가 미쳤다고 생각해.
152
00:12:23,829 --> 00:12:28,083
미친 꿈을 위해 안정된 직장을 그만두다니.
153
00:12:28,124 --> 00:12:29,500
그리고 더 최악인건...
154
00:12:29,500 --> 00:12:32,212
니 동생을 같이 끌어내리고 있다는 거야.
155
00:12:32,588 --> 00:12:33,629
고마워요, 아빠.
156
00:12:34,881 --> 00:12:36,174
응원해 주셔서.
157
00:12:39,260 --> 00:12:41,512
내가 뭐라고 했는데?
158
00:12:52,648 --> 00:12:54,610
- 시청해 주셔서 감사합니다.
- 뉴욕 교통상황..
159
00:12:54,650 --> 00:12:55,486
형.
160
00:12:58,238 --> 00:13:00,698
아니, 형은 나를 끌어내리지 않았어.
161
00:13:00,698 --> 00:13:01,742
그거 알아?
162
00:13:01,782 --> 00:13:03,326
저들이 뭘 알겠어? 응?
163
00:13:03,326 --> 00:13:05,036
저들만이 아니야.
164
00:13:05,036 --> 00:13:08,706
평생 동안, 모든사람이 우리에게 하는 말은,
넌 이걸 할 수 없어, 넌 그걸 할 수 없어.
165
00:13:09,582 --> 00:13:11,877
내가 하찮게 느껴지는거 이제 진저리나.
166
00:13:11,877 --> 00:13:13,669
오늘 수도 본관이 지하에서 폭발했습니다.
167
00:13:13,711 --> 00:13:16,839
지하철 서비스를 중단하고 브루클린 시내가 물바다가 됬습니다.
168
00:13:16,839 --> 00:13:18,966
모든 것이 잘 통제되고 있다고 약속드립니다
169
00:13:18,966 --> 00:13:20,718
거의 다 고치고 있습니다.
170
00:13:21,261 --> 00:13:22,470
- 거기서 나와!
- 괜찮아!
171
00:13:22,513 --> 00:13:23,429
좀 도와주세요!
172
00:13:23,471 --> 00:13:25,306
누가 브루클린을 좀 구해주세요!
173
00:13:25,306 --> 00:13:27,308
브루클린을 구해달라고?
174
00:13:27,308 --> 00:13:28,684
루이지...
175
00:13:28,684 --> 00:13:30,395
이건 우리에게 기회야!
176
00:13:30,395 --> 00:13:31,938
운명 이라구!
177
00:13:31,979 --> 00:13:34,065
고등학교 동창 데스티니 델 몬츄?
178
00:13:34,065 --> 00:13:34,690
뭐?
179
00:13:34,690 --> 00:13:35,441
아니!
180
00:13:35,483 --> 00:13:36,777
그냥 따라와.
181
00:13:49,414 --> 00:13:50,706
고칠 수 있어.
182
00:13:52,250 --> 00:13:54,670
어딜 확인해야 할지도 모르네.
183
00:13:54,710 --> 00:13:55,836
이리와, 루.
184
00:14:04,805 --> 00:14:07,182
설마 거기 들어갈 생각은...
185
00:14:07,182 --> 00:14:08,849
마리오!
186
00:14:17,400 --> 00:14:19,777
압력 밸브까지 가야돼
187
00:14:22,405 --> 00:14:24,156
마리오, 정말?
188
00:15:03,654 --> 00:15:06,532
브루클린을 구할수 있다고 생각한게 잘못이지
189
00:15:06,574 --> 00:15:07,783
일어나.
190
00:15:14,707 --> 00:15:16,250
와!
191
00:15:18,252 --> 00:15:20,379
여긴 뭐지?
192
00:15:51,369 --> 00:15:54,705
몇 년 동안 아무도 안들어온거 같네.
193
00:15:56,332 --> 00:15:57,249
루이지?
194
00:15:59,794 --> 00:16:01,545
루이지, 안에 있어?
195
00:16:07,468 --> 00:16:08,928
루이지!
196
00:16:12,098 --> 00:16:13,474
뭐지?
197
00:16:43,629 --> 00:16:45,214
루이지!
198
00:16:45,256 --> 00:16:46,424
마리오!
199
00:16:49,635 --> 00:16:51,595
손 내밀어!
200
00:16:51,637 --> 00:16:53,431
다 괜찮아질거야!
201
00:16:53,431 --> 00:16:55,015
이게 어떻게 괜찮다는거야?!
202
00:16:55,057 --> 00:16:55,975
내말 들어!
203
00:16:56,016 --> 00:16:58,561
함께라면 그 무엇도 우릴 해칠 수 없어!
204
00:17:01,021 --> 00:17:03,190
마리오!
205
00:17:04,108 --> 00:17:06,527
루이지!
206
00:17:42,897 --> 00:17:45,691
그 버섯 만지지 마! 그러다 죽어!
207
00:17:46,817 --> 00:17:47,984
아, 죄송.
208
00:17:48,027 --> 00:17:49,445
얜 만져도 됨.
209
00:17:49,486 --> 00:17:51,155
아, 버섯이 말을 하네.
210
00:17:51,155 --> 00:17:53,032
말하는 작은 버섯맨.
211
00:17:53,073 --> 00:17:53,990
만나서 반갑습니다!
212
00:17:54,033 --> 00:17:55,284
나는 토드에요.
213
00:17:55,992 --> 00:17:58,244
어, 마리오.
214
00:18:00,956 --> 00:18:01,998
그래서 이 음...
215
00:18:01,998 --> 00:18:04,418
이거, 이거 꿈이 아니야?
216
00:18:04,418 --> 00:18:05,251
아프지, 그치?
217
00:18:05,294 --> 00:18:06,252
예!
218
00:18:06,252 --> 00:18:07,546
확실히, 꿈 아님.
219
00:18:08,297 --> 00:18:09,048
그럼, 그럼...
220
00:18:09,089 --> 00:18:12,927
- 이곳은...
- 버섯왕국!
221
00:18:12,968 --> 00:18:14,636
버섯, 정말?
222
00:18:14,678 --> 00:18:16,347
잔인한 운명의 장난이구만.
223
00:18:22,478 --> 00:18:23,312
안녕하세요.
224
00:18:25,439 --> 00:18:27,023
사실은 사람을 찾고 있어.
225
00:18:27,023 --> 00:18:28,274
내 동생인데.
226
00:18:28,317 --> 00:18:31,402
나와 똑같이 생겼는데 키가 크고 날씬하고 녹색옷을 입었어.
227
00:18:31,821 --> 00:18:34,073
마지막으로 봤을때
파이프를 통해 어디론가 떨어지고 있었어
228
00:18:34,073 --> 00:18:36,282
안개가 자욱했고 용암이 있었던 것 같아.
229
00:18:37,659 --> 00:18:39,911
음, 그건 안 좋은데.
230
00:18:39,911 --> 00:18:40,912
음...
231
00:18:40,955 --> 00:18:44,290
동생은 어둠의 땅에 떨어졌어.
232
00:18:44,290 --> 00:18:47,418
거긴 바우저의 영토야
233
00:18:48,087 --> 00:18:49,129
바우저?
234
00:18:49,129 --> 00:18:52,674
살아있는 가장 사악하고 비열한 놈이지.
235
00:18:56,762 --> 00:18:58,722
당신을 공주님에게 데려다 줄께.
236
00:18:58,764 --> 00:18:59,723
공주님이 도와줄거야.
237
00:18:59,723 --> 00:19:01,350
그녀는 뭐든 할 수있지.
238
00:19:01,808 --> 00:19:03,227
공주?
239
00:19:08,274 --> 00:19:09,358
어서, 마리오!
240
00:19:09,400 --> 00:19:11,735
우리의 대 모험은 이제 시작이야 !
241
00:19:11,735 --> 00:19:13,194
기다려, 루이지.
242
00:19:40,346 --> 00:19:43,642
마리오?
243
00:19:43,642 --> 00:19:44,976
어디야?
244
00:19:45,686 --> 00:19:47,353
어?
245
00:20:26,893 --> 00:20:27,894
하하!
246
00:20:27,894 --> 00:20:28,938
예스!
247
00:20:28,938 --> 00:20:31,815
방금 루이지가 됐네.
248
00:21:49,100 --> 00:21:50,101
이쪽으로, 마리오!
249
00:21:50,101 --> 00:21:52,687
공주님는 저 언덕 위에 계셔.
250
00:22:01,863 --> 00:22:03,364
실례합니다. 지나갈께요.
251
00:22:03,407 --> 00:22:05,159
바로 지금 대 모험 중이거든요.
252
00:22:05,159 --> 00:22:06,826
길을 열어주세요.
253
00:22:06,868 --> 00:22:07,952
- 실례합니다...
- 여기.
254
00:22:07,994 --> 00:22:09,163
실례합니다.
255
00:22:09,163 --> 00:22:11,665
실례합니다, 여러분! 지나갈께요!
256
00:22:11,706 --> 00:22:15,126
이 남자분 동생이 곧 죽는다구요!
257
00:22:15,126 --> 00:22:16,295
비켜주세요!
258
00:22:16,295 --> 00:22:17,921
그냥 길 터려고 그런거야. 그게 전부임.
259
00:22:17,962 --> 00:22:19,255
동생은 괜찮을거야.
260
00:22:19,255 --> 00:22:20,299
- 쉐이크 쉬룸!
- 좋은아침!
261
00:22:20,339 --> 00:22:21,883
만나서 방가.
262
00:22:24,218 --> 00:22:25,929
이거 잘 되요?
263
00:22:25,929 --> 00:22:26,846
네, 잘 되죠.
264
00:22:26,888 --> 00:22:29,015
그냥 불기만 하면 돼요.
265
00:22:29,683 --> 00:22:31,601
그리고... 올라갑시다.
266
00:22:31,642 --> 00:22:32,811
잠깐, 위로?
267
00:22:53,207 --> 00:22:55,334
좋아, 그럼 이 벽돌들은 그냥 떠있는 거야?
268
00:22:56,085 --> 00:22:58,294
파이프에 뛰어들기만 하면 거의 다 온거야.
269
00:22:58,712 --> 00:23:00,046
날 수 있는 유일한 방법이지.
270
00:23:03,674 --> 00:23:05,009
오 와우. 이 파이프 굉장하네
271
00:23:26,490 --> 00:23:28,324
아, 진짜!
272
00:23:32,746 --> 00:23:33,579
다 왔어.
273
00:23:33,579 --> 00:23:34,330
궁전 입구.
274
00:23:34,373 --> 00:23:35,374
빙, 뱅, 붐.
275
00:23:38,334 --> 00:23:39,878
어서, 하하.
276
00:23:39,919 --> 00:23:41,255
우!
277
00:23:41,420 --> 00:23:42,797
와.
278
00:23:48,469 --> 00:23:51,347
꽤 멋지지. 그치?
279
00:23:54,684 --> 00:23:56,895
거기 서, 너희 둘.
280
00:23:56,936 --> 00:23:57,771
오 안녕.
281
00:23:57,812 --> 00:23:59,856
공주님을 만나야 돼요.
282
00:23:59,898 --> 00:24:01,024
긴급 상황입니다.
283
00:24:03,234 --> 00:24:04,485
무슨 공주?
284
00:24:04,485 --> 00:24:06,362
나는 공주에 대해 들어 본 적이 없는데
285
00:24:06,405 --> 00:24:07,488
오, 잠깐. 들어봤어.
286
00:24:07,531 --> 00:24:09,783
하지만 우리 공주님는 다른 성에 계셔.
287
00:24:09,824 --> 00:24:11,200
오 예. 그래 맞아.
288
00:24:11,242 --> 00:24:13,077
다른 성으로 가보는게 좋겠어.
289
00:24:13,119 --> 00:24:15,079
여기엔 안계셔.
290
00:24:15,079 --> 00:24:15,830
뭐?
291
00:24:15,830 --> 00:24:17,666
오케이, 얘들이 널 놀리는 거야.
292
00:24:17,707 --> 00:24:18,417
그리고...
293
00:24:18,417 --> 00:24:19,750
난 그런거 딱 질색이야
294
00:24:23,672 --> 00:24:24,798
여러분, 어...
295
00:24:24,839 --> 00:24:26,007
뭐 먹고 싶어?
296
00:24:26,049 --> 00:24:27,884
먹고싶은거 다 말해.
297
00:24:27,884 --> 00:24:28,509
가!
298
00:24:28,552 --> 00:24:31,054
그리고 이렇게 섞어서.
299
00:24:38,394 --> 00:24:40,479
- 저기!
- 침입자다!
300
00:24:40,521 --> 00:24:41,898
그를 막아!
301
00:24:41,898 --> 00:24:44,066
- 침입자!
- 그를 막아!
302
00:24:44,108 --> 00:24:45,985
다시 위치로! 위치로!
303
00:24:46,027 --> 00:24:47,445
그를 막아!
304
00:25:02,126 --> 00:25:04,045
협의회, 주목하시오!
305
00:25:04,086 --> 00:25:08,633
바우저가 슈퍼별을 발견하고
우리 왕국으로 향하고 있소.
306
00:25:08,674 --> 00:25:11,761
그 힘은 그를 무적으로 만들 것이오
307
00:25:11,761 --> 00:25:13,763
우리는 파괴될테지.
308
00:25:15,890 --> 00:25:18,392
공주님, 어떻게 하죠?
309
00:25:18,434 --> 00:25:20,686
백성들이 다치게 내버려두진 않을겁니다.
310
00:25:26,525 --> 00:25:29,111
우리는 바우저를 막을 것입니다.
311
00:25:29,153 --> 00:25:29,904
어떻게?
312
00:25:29,904 --> 00:25:30,863
우리를 봐요...
313
00:25:30,905 --> 00:25:32,531
우리는 사랑스럽기만 해요.
314
00:25:32,531 --> 00:25:36,494
우리를 돕도록 위대한 콩 군대를 설득할 것입니다.
315
00:25:36,535 --> 00:25:39,455
우리는 함께 그 괴물을 전멸시킬 거에요.
316
00:25:39,497 --> 00:25:42,208
그 미친 왕은 동맹을 맺지 않소.
317
00:25:42,208 --> 00:25:44,502
Kongs들은 결코 동의하지 않아요.
318
00:25:44,502 --> 00:25:46,462
내가 설득할 수 있어요
319
00:25:46,504 --> 00:25:48,923
아침에 정글 왕국으로 떠날거에요.
320
00:25:50,132 --> 00:25:51,801
행운을 빕니다, 공주님.
321
00:25:51,801 --> 00:25:53,636
우리 모두를 위해.
322
00:26:02,687 --> 00:26:07,149
공주...
323
00:26:11,237 --> 00:26:12,446
공주님, 전...
324
00:26:15,658 --> 00:26:17,410
잠깐! 풀어줘라.
325
00:26:22,248 --> 00:26:23,582
설마...
326
00:26:25,876 --> 00:26:26,669
인간이다!
327
00:26:26,711 --> 00:26:28,462
내 말은... 인간 맞죠, 그렇죠?
328
00:26:28,504 --> 00:26:31,007
-근데, 엄청 작네요.
- 저기요!
329
00:26:31,007 --> 00:26:32,633
잠깐, 잠깐, 잠깐. 다시 돌아가서.
330
00:26:32,675 --> 00:26:33,968
어디에서 왔지?
331
00:26:34,260 --> 00:26:36,262
나와 내 남동생 루이지는
332
00:26:36,303 --> 00:26:37,888
이 파이프 아래로 떨어졌어요.
333
00:26:37,930 --> 00:26:40,599
그리고 동생은 지금 어둠의 땅 어디선가 길을 잃고 헤메고 있죠.
334
00:26:40,641 --> 00:26:44,520
그럼 그가 바우저에게
잡히는 것은 시간 문제겠군.
335
00:26:44,562 --> 00:26:45,896
당신은 운이 좋네요.
336
00:26:45,938 --> 00:26:47,690
내가 그를 막으러 갈꺼거든요.
337
00:26:47,732 --> 00:26:49,275
그럼, 나도 데려가요.
338
00:26:49,275 --> 00:26:50,860
그 놈은 완전 미친놈이에요
339
00:26:50,860 --> 00:26:52,278
싸이코.
340
00:26:52,319 --> 00:26:54,405
당신을 잡아서 아침으로 먹을걸요
341
00:26:54,447 --> 00:26:56,532
먹어도 간에 기별도 안가겠죠.
342
00:26:56,532 --> 00:26:59,243
당신은 아주 아주 작으니까요.
343
00:26:59,285 --> 00:27:01,287
맘대로 놀려요.
344
00:27:01,287 --> 00:27:03,164
하지만 내 동생을 찾는 것을 도와줘.
345
00:27:04,832 --> 00:27:06,000
도와주세요?
346
00:27:07,543 --> 00:27:08,794
좋아.
347
00:27:08,836 --> 00:27:10,588
얼마나 잘할지 어디한번 보죠.
348
00:27:11,464 --> 00:27:12,923
좋다는 뜻이에요?
349
00:27:12,923 --> 00:27:13,591
아니.
350
00:27:13,632 --> 00:27:17,094
당신이 능력이 어떤지 보자는 뜻이죠.
351
00:28:05,725 --> 00:28:07,352
이걸 끝까지 하면
352
00:28:07,394 --> 00:28:08,771
나와 함께 가는거죠
353
00:28:08,813 --> 00:28:10,564
보고 배워요.
354
00:28:53,566 --> 00:28:55,109
진짜 대단해요.
355
00:28:55,109 --> 00:28:55,775
잠깐...
356
00:28:55,775 --> 00:28:57,277
내가 저걸 어떻게 해요?
357
00:28:57,319 --> 00:28:58,696
파워 업을 써봐요.
358
00:28:58,696 --> 00:29:01,115
우리에게 특별한 능력을 주죠.
359
00:29:03,283 --> 00:29:04,368
으!
360
00:29:04,368 --> 00:29:05,369
장난해요?!
361
00:29:05,410 --> 00:29:06,286
그냥...
362
00:29:06,286 --> 00:29:07,329
먹어요.
363
00:29:08,788 --> 00:29:09,957
어!
364
00:29:12,209 --> 00:29:13,586
자, 꼭 버섯이어야 하나요?
365
00:29:13,586 --> 00:29:15,920
왜냐면 난, 버섯을 싫어하고...
366
00:29:15,920 --> 00:29:17,797
알았어 알았어...
367
00:29:19,508 --> 00:29:20,425
다른거 없는게 확실...
368
00:29:20,467 --> 00:29:23,803
목구멍 속으로! 네, 그래요.
이젠 다 먹었죠.
369
00:29:26,098 --> 00:29:27,432
쿨하지 않아!
370
00:29:43,032 --> 00:29:44,116
키가 커졌어.
371
00:29:44,116 --> 00:29:45,325
그리고 힘도 세졌죠.
372
00:29:48,077 --> 00:29:49,704
그리고, 점프도 할 수 있죠.
373
00:29:50,247 --> 00:29:53,042
할수있어요. 문제없어.
374
00:30:05,595 --> 00:30:06,764
오 예.
375
00:30:06,805 --> 00:30:09,308
떨어지면 힘을 잃어요.
376
00:30:11,393 --> 00:30:12,436
대박...
377
00:30:16,105 --> 00:30:17,732
자, 다시 시도하세요.
378
00:31:30,514 --> 00:31:31,724
음...
379
00:31:31,765 --> 00:31:35,059
우린 앞으로 긴 여정을 가야해요, 콧수염씨.
380
00:31:35,102 --> 00:31:36,310
성공 못 했는데요
381
00:31:36,310 --> 00:31:37,687
거의 성공했죠.
382
00:31:37,730 --> 00:31:39,439
아무도 그렇게 빨리 못배워요.
383
00:31:39,481 --> 00:31:41,441
공주님은 얼마나 걸렸죠?
384
00:31:41,483 --> 00:31:43,443
오! 엄청 오래...
385
00:31:43,485 --> 00:31:45,612
첨엔 진짜 못했어요.
386
00:31:45,653 --> 00:31:47,196
당신보다 더 못했죠.
387
00:31:47,530 --> 00:31:48,741
첨부터 잘했죠, 그쵸?
388
00:31:48,781 --> 00:31:51,325
첨부터 잘했지만 난 여기서 자랐잖아요.
389
00:31:51,325 --> 00:31:51,951
좋아요.
390
00:31:51,994 --> 00:31:53,578
그냥 나를 기분 좋게 만들려고 그런거네요
391
00:31:53,578 --> 00:31:54,787
아니요!
392
00:31:54,787 --> 00:31:56,414
그건 아니고...
393
00:31:57,457 --> 00:31:58,375
효과가 있었나요?
394
00:31:58,416 --> 00:32:00,710
조금, 네.
395
00:32:30,282 --> 00:32:31,699
내 군대!
396
00:32:32,034 --> 00:32:33,576
쿠파스!
397
00:32:33,576 --> 00:32:35,119
굼바스!
398
00:32:35,162 --> 00:32:37,289
그 외 따까리들.
399
00:32:37,330 --> 00:32:42,460
수년간 슈퍼별을 찾아다닌 끝에
드디어 우리의 것이 되었다!
400
00:32:42,795 --> 00:32:46,380
나는 이제 세상에서 가장 강력한 거북이다!
401
00:32:47,381 --> 00:32:50,177
곧 버섯왕국에 도착할것이다.
402
00:32:51,094 --> 00:32:54,056
몇 년 동안 원수로 지낸 곳에서
403
00:32:54,056 --> 00:32:59,352
나는 공주에게 동화 속 결혼식처럼
나와 결혼해 달라고 요청할거다!
404
00:33:01,688 --> 00:33:03,440
응...
405
00:33:03,481 --> 00:33:05,650
공주와 결혼한다고 한거야?
406
00:33:05,650 --> 00:33:07,319
그녀는 당신을 싫어하잖아요?
407
00:33:07,319 --> 00:33:09,403
물론 그녀는 나를 싫어하지.
408
00:33:09,446 --> 00:33:12,115
그래서 더욱 사랑스럽다니까.
409
00:33:12,115 --> 00:33:14,117
그 하트 모양 앞머리.
410
00:33:14,117 --> 00:33:16,619
바람에 떠다니는 모습.
411
00:33:16,619 --> 00:33:18,831
착붙인 티아라 왕관.
412
00:33:18,871 --> 00:33:20,915
그리고 그녀가 이 별을 보면...
413
00:33:20,915 --> 00:33:23,961
오, 호, 호, 호, 웨딩 벨이지.
414
00:33:23,961 --> 00:33:25,753
글쎄, 그녀가 거절하면요?
415
00:33:28,631 --> 00:33:32,344
그럼 이 별로 파워업해서 버섯왕국을 멸망시키겠어.
416
00:33:33,220 --> 00:33:36,305
최고의 결혼식을 준비하라.
417
00:33:36,556 --> 00:33:38,891
엄청 멋질거야!
418
00:34:48,420 --> 00:34:50,797
모두 우리만 믿고 있어요.
419
00:34:50,838 --> 00:34:52,590
부담가지지 마요.
420
00:35:04,393 --> 00:35:05,645
토드 백성들!
421
00:35:05,686 --> 00:35:08,648
공포의 시대는 거의 끝났습니다.
422
00:35:08,689 --> 00:35:10,733
콩 군대의 도움으로 우리는...
423
00:35:10,733 --> 00:35:12,485
막을겁니다....
424
00:35:12,526 --> 00:35:14,612
어... 저 사람은 누구?
425
00:35:16,989 --> 00:35:18,699
그건 중요하지 않아요!
426
00:35:35,758 --> 00:35:36,884
떨려요?
427
00:35:36,884 --> 00:35:37,885
누가, 저요?
428
00:35:38,469 --> 00:35:39,387
예...
429
00:35:39,428 --> 00:35:40,221
조금.
430
00:35:40,805 --> 00:35:43,140
♪ 우리는 모험을 떠난다 ♪
431
00:35:43,140 --> 00:35:44,141
어서, 얘들아!
432
00:35:47,353 --> 00:35:48,688
안녕, 마리오!
433
00:35:48,729 --> 00:35:49,647
아는 버섯이에요?
434
00:35:49,689 --> 00:35:51,065
- 어...
- 가장 친한 친구야.
435
00:35:51,107 --> 00:35:52,233
우리가?
436
00:35:53,067 --> 00:35:54,151
걱정 하지마.
437
00:35:54,193 --> 00:35:57,363
내가 너를 지켜줄께.
438
00:35:57,947 --> 00:36:00,741
나와 함께 할 만큼 용감한 토드라니.
439
00:36:00,783 --> 00:36:02,576
나는 아무것도 두렵지 않지.
440
00:36:03,327 --> 00:36:04,370
오, 그거면 됐어.
441
00:36:04,370 --> 00:36:05,705
우리와 함께 가자구.
442
00:36:05,746 --> 00:36:07,331
- 출발!
- 하하하!
443
00:36:07,373 --> 00:36:10,543
♪ 내가 말했잖아, 우리는 모험을 떠난다구 ♪
444
00:36:41,532 --> 00:36:43,784
굉장하죠, 응?
445
00:36:43,826 --> 00:36:45,911
맘마미아.
446
00:36:46,537 --> 00:36:51,417
아무도 이것을 망치게 두지 않아요.
447
00:37:02,470 --> 00:37:07,266
♪ 피치, 넌 정말 멋져 ♪
448
00:37:07,266 --> 00:37:12,772
♪ 그리고 나의 별과 함께, 우리는 지배할거야 ♪
449
00:37:12,813 --> 00:37:17,151
♪ 피치, 이해해 ♪
450
00:37:17,193 --> 00:37:22,490
♪ 끝까지 널 사랑할거야 ♪
451
00:37:23,407 --> 00:37:28,537
♪ 피치, 피치, 피치-피치-피치 ♪
452
00:37:28,579 --> 00:37:32,124
♪ 사랑해요 ♪
453
00:37:32,166 --> 00:37:33,709
♪ 오! ♪
454
00:37:33,751 --> 00:37:37,421
♪ 피치! 피치! ♪
455
00:37:37,463 --> 00:37:39,882
각하?
456
00:37:39,882 --> 00:37:41,175
뭐야?
457
00:37:41,175 --> 00:37:44,011
우리 정보국의 보고입니다.
458
00:37:44,011 --> 00:37:48,432
콧수염이 난 인간이 버섯 왕국에 도착했답니다.
459
00:37:49,517 --> 00:37:51,936
공주가 그를 훈련시켰습니다.
460
00:37:51,936 --> 00:37:54,480
저들이 뭔가 꾸미고 있습니다, 각하.
461
00:37:57,108 --> 00:37:58,776
앉아...
462
00:37:58,818 --> 00:38:00,486
나와 함께 연주하자.
463
00:38:04,573 --> 00:38:06,409
이 인간...
464
00:38:06,409 --> 00:38:07,993
어디에서 왔지?
465
00:38:07,993 --> 00:38:08,994
잘...
466
00:38:09,036 --> 00:38:10,579
모르겠는데요?
467
00:38:10,621 --> 00:38:13,332
공주가 그를 좋아하나?
468
00:38:13,374 --> 00:38:14,375
각하...
469
00:38:14,375 --> 00:38:15,876
거울 좀 봐요!
470
00:38:15,918 --> 00:38:18,295
걱정할 거 하나 없습니다.
471
00:38:18,295 --> 00:38:19,296
나도 알아.
472
00:38:19,338 --> 00:38:21,048
위협을 느끼는건 아니야.
473
00:38:23,175 --> 00:38:27,263
그놈이 누구고 그들이 무엇을 꾸미는지 알아봐!
474
00:38:27,304 --> 00:38:29,515
당장 알아보죠, 각하.
475
00:38:29,557 --> 00:38:31,767
덮개를 들어 올려도 될까요?
476
00:38:31,767 --> 00:38:32,685
아직 안돼.
477
00:38:32,726 --> 00:38:34,895
고통은 최고의 스승이지.
478
00:38:45,990 --> 00:38:47,491
동생이 걱정되요?
479
00:38:47,992 --> 00:38:49,994
우리는 이렇게 오래 떨어져 본 적이 없어요.
480
00:38:50,161 --> 00:38:51,328
걱정마요...
481
00:38:51,328 --> 00:38:52,788
곧 그를 구할거니까.
482
00:39:09,013 --> 00:39:11,599
공주님은 이 세상 사람처럼 안보여요.
483
00:39:12,016 --> 00:39:14,310
내가 어디에서 왔는지 나도 몰라요.
484
00:39:14,518 --> 00:39:15,352
정말?
485
00:39:15,728 --> 00:39:16,645
네.
486
00:39:16,687 --> 00:39:19,982
기억나는건 여기 도착한 날이에요
487
00:39:26,906 --> 00:39:28,866
토드들이 나를 찾은건 정말 행운이었죠.
488
00:39:29,700 --> 00:39:30,784
날 데려가서...
489
00:39:32,703 --> 00:39:34,705
자식처럼 키워줬죠...
490
00:39:34,830 --> 00:39:38,083
그리고 준비가 되었을 때...
491
00:39:38,083 --> 00:39:42,046
나를 그들의 공주님으로 세워줬죠.
492
00:39:45,591 --> 00:39:47,384
이봐, 어쩌면 내 세계에서 왔을수도 있겠네.
493
00:39:49,178 --> 00:39:54,600
수많은 은하계가 있는 거대한 우주가 저 밖에 있죠.
494
00:40:38,185 --> 00:40:40,729
다크랜드에서 이 놈을 찾았습니다.
495
00:40:45,943 --> 00:40:47,403
두고 가라.
496
00:40:56,412 --> 00:40:58,247
이름이 뭐냐?
497
00:40:58,289 --> 00:40:59,415
음...
498
00:40:59,456 --> 00:41:00,791
루이지.
499
00:41:02,084 --> 00:41:04,044
내가 누군지 아는지 모르겠지만
500
00:41:04,044 --> 00:41:07,715
난 곧 공주와 결혼하여 세상을 지배할 거야.
501
00:41:08,132 --> 00:41:09,008
우와!
502
00:41:10,217 --> 00:41:11,093
예이...
503
00:41:11,719 --> 00:41:14,930
하지만 한 가지 문제가 있어, 루이지.
504
00:41:14,972 --> 00:41:18,017
내 약혼자와 함께 여행하는 인간이 있지.
505
00:41:18,017 --> 00:41:21,228
너처럼 콧수염이 있어.
506
00:41:21,228 --> 00:41:22,896
누군지 알아?
507
00:41:22,938 --> 00:41:24,023
아니요.
508
00:41:24,064 --> 00:41:24,982
몰라요!
509
00:41:25,065 --> 00:41:27,026
아! 입이 무거운가보군.
510
00:41:27,067 --> 00:41:28,777
아마도 이러면 입을 열려나.
511
00:41:29,903 --> 00:41:31,989
내가 콧수염을 기르고 똑같은 옷을 입고 이름이
512
00:41:32,031 --> 00:41:36,035
적힌 모자를 쓴 모든 인간을 알고 있다고 생각해?
513
00:41:36,076 --> 00:41:37,536
다 모르거든.
514
00:41:39,079 --> 00:41:41,040
- 그를 아냐구?!
- 예!
515
00:41:41,081 --> 00:41:42,041
그만! 멈춰!
516
00:41:42,041 --> 00:41:43,000
누군지 알거 같아.
517
00:41:43,000 --> 00:41:43,751
예, 누군지 알아요.
518
00:41:43,792 --> 00:41:45,210
응. 내 형 마리오에요.
519
00:41:45,210 --> 00:41:47,755
그리고 그는 세계 최고의 남자이지!
520
00:41:47,796 --> 00:41:50,341
공주들이 그를 매력적이라고 생각하나?
521
00:41:50,674 --> 00:41:53,552
당연하지, 우린 멋진 치아를 가지고 있거든!
522
00:41:55,179 --> 00:41:56,639
그를 당장 치워!
523
00:41:56,639 --> 00:42:01,060
내가 그의 동생을 죽이는 것을 보면
마리오가 얼마나 강한 놈인지 알겠지
524
00:42:13,529 --> 00:42:15,491
여기가 어디야?
525
00:42:19,745 --> 00:42:20,746
집이지.
526
00:42:21,162 --> 00:42:22,789
쟤 신경 쓰지 마.
527
00:42:23,957 --> 00:42:26,793
얘는 귀엽긴 한데...
528
00:42:26,793 --> 00:42:31,215
미친 세상에서 미쳤다고 불리는 게 정상이지.
529
00:42:35,969 --> 00:42:37,553
다들 여기 얼마나 있었죠?
530
00:42:37,553 --> 00:42:38,514
시간은...
531
00:42:38,554 --> 00:42:41,100
희망과 마찬가지로 환상일 뿐이지.
532
00:42:41,100 --> 00:42:43,184
제발, 우리는 충분히 우울하다구!
533
00:42:43,559 --> 00:42:45,436
여기서 나갈 방법이 있을 거에요.
534
00:42:45,479 --> 00:42:47,022
탈출구는 없어.
535
00:42:47,063 --> 00:42:48,732
유일한 희망은
536
00:42:48,732 --> 00:42:51,110
달콤한 죽음의 해방감이지
537
00:42:51,110 --> 00:42:52,068
아니야!
538
00:42:52,068 --> 00:42:54,445
오, 방금 그냥 농담이지?!
539
00:43:18,469 --> 00:43:19,555
준비됐어요?
540
00:43:19,555 --> 00:43:20,305
으...
541
00:43:20,305 --> 00:43:21,472
괜찮겠어요?
542
00:43:30,231 --> 00:43:31,983
세상에...
543
00:43:32,776 --> 00:43:34,194
안녕하세요?
544
00:43:34,194 --> 00:43:36,905
우리는 왕을 만나러 왔습니다.
545
00:43:39,575 --> 00:43:41,201
따라와.
546
00:43:42,035 --> 00:43:43,494
저 고릴라는 스포츠 컵을 입고있네
547
00:43:43,537 --> 00:43:45,289
옷이 너무 캐주얼한가.
548
00:43:50,544 --> 00:43:51,670
타.
549
00:45:03,033 --> 00:45:06,245
아, 마음을 담아 환영하오.
550
00:45:18,006 --> 00:45:20,551
위대하고 강력한 크랭키 콩.
551
00:45:20,591 --> 00:45:23,428
그래서 당신이 내 군대를 원한다고 들었소만.
552
00:45:23,762 --> 00:45:26,139
예, 전하.
553
00:45:26,139 --> 00:45:30,101
당신의 도움 없이는 버섯 왕국은 전멸할 것입니다.
554
00:45:31,102 --> 00:45:35,439
세계에서 가장 위대한 군대가
555
00:45:35,481 --> 00:45:40,486
왜 당신네들과 함께 싸워야 하지?
556
00:45:40,486 --> 00:45:42,321
우리에게는 마음이 있기 때문이죠.
557
00:45:42,363 --> 00:45:43,948
당신의 강력한 군대로...
558
00:45:43,948 --> 00:45:45,825
우리는 이길 수 있습니다.
559
00:45:46,410 --> 00:45:47,618
오케이, 그렇군.
560
00:45:47,618 --> 00:45:48,412
이렇게 쉽게?
561
00:45:48,452 --> 00:45:49,870
아니, 당연히 아니지.
562
00:45:49,870 --> 00:45:51,706
내 대답은 아니오 야.
563
00:45:51,747 --> 00:45:52,582
안녕히 가시오.
564
00:45:52,707 --> 00:45:54,458
버섯왕국이 무너지면
565
00:45:54,458 --> 00:45:56,210
다음은 정글왕국으로 오겠죠
566
00:45:56,252 --> 00:45:59,880
우리는 당신의 군대 없이는 떠나지 않을 것입니다.
567
00:46:03,217 --> 00:46:04,303
이 남자 뭐임?
568
00:46:04,343 --> 00:46:05,970
오, 나를 웃게 만드네.
569
00:46:07,722 --> 00:46:09,724
좋아, 터프가이.
570
00:46:09,724 --> 00:46:12,518
내 군대를 그렇게 원한다면.
571
00:46:12,518 --> 00:46:17,898
콩의 위대한 링에서 내 아들을 이겨봐!
572
00:46:19,609 --> 00:46:21,069
잠시만요.
573
00:46:21,069 --> 00:46:23,822
이것은 정말, 정말 나쁜 아이디어에요.
574
00:46:23,863 --> 00:46:25,949
그럼, 내 동생을 구할 다른 방법이 있어요?
575
00:46:26,157 --> 00:46:28,284
둘이 뭘 속삭이는거야?
576
00:46:28,284 --> 00:46:30,078
조금 무례하군.
577
00:46:31,787 --> 00:46:34,165
폐하, 약속하셨습니다.
578
00:46:34,165 --> 00:46:36,751
당신의 아들과 싸워 이길 거에요!
579
00:46:36,792 --> 00:46:38,628
나도 당신이 이길거 같구만
580
00:47:28,427 --> 00:47:30,680
내 이름은 DK.
581
00:47:30,721 --> 00:47:32,682
동키콩이지.
582
00:47:33,724 --> 00:47:35,018
오 예.
583
00:47:35,601 --> 00:47:36,770
안녕 아빠!
584
00:47:36,770 --> 00:47:37,937
아니, 하지마!
585
00:47:37,937 --> 00:47:39,230
그거 하지마!
586
00:47:39,272 --> 00:47:40,649
아빠, 흔들어재껴요!
587
00:47:40,649 --> 00:47:42,817
쇼맨쉽은 그만해!
588
00:47:42,817 --> 00:47:44,903
무슨소리에요?! 고릴라들이 얼마나 좋아하는데!
589
00:47:44,903 --> 00:47:46,655
이거 보려고 여기 온거라구요!
590
00:47:46,696 --> 00:47:48,864
춤추는 근육!
591
00:47:48,864 --> 00:47:51,742
좋아, 진정들해.
592
00:47:51,742 --> 00:47:53,744
진정하라고 했다!
593
00:47:53,787 --> 00:47:54,663
디케이! 디케이!
594
00:47:54,704 --> 00:47:56,415
너말이야, 디디콩 Kong!
595
00:47:56,415 --> 00:47:57,290
디...
596
00:47:57,331 --> 00:47:58,499
죄송합니다.
597
00:47:58,542 --> 00:47:59,458
자...
598
00:47:59,458 --> 00:48:03,629
나는 이 싸움이 5초 이상 지속되기를 원하기 때문에,
599
00:48:03,629 --> 00:48:06,800
경기장 주변에 파워업을 설치했지.
600
00:48:06,841 --> 00:48:08,802
다 써요, 마리오.
601
00:48:08,802 --> 00:48:13,973
난 도움없이도
그 작은 몸의 모든 뼈를 부러뜨릴수 있거든
602
00:48:22,065 --> 00:48:23,023
좋아.
603
00:48:35,536 --> 00:48:36,370
어머...
604
00:48:36,412 --> 00:48:37,288
오케이...
605
00:48:37,330 --> 00:48:39,540
내 군대를 얻지 못할거 같구만
606
00:48:44,754 --> 00:48:47,006
이런거 보러 온거죠?!
607
00:48:47,173 --> 00:48:49,008
사랑해요, DK!
608
00:48:51,344 --> 00:48:53,722
안녕 아빠! 사랑해요!
609
00:48:57,933 --> 00:49:01,937
Donkey Kong처럼 화끈하게!
610
00:49:07,985 --> 00:49:11,363
자기 덩치만큼 큰 사람을 놀리다니.
611
00:49:25,586 --> 00:49:28,130
버섯을 잘못 골랐나 보네.
612
00:49:50,361 --> 00:49:51,487
일어나, 마리오!
613
00:50:18,764 --> 00:50:20,015
항복할거야?
614
00:50:20,015 --> 00:50:23,310
그럴 생각 없어 .
615
00:50:34,405 --> 00:50:36,740
마리오...
616
00:50:36,949 --> 00:50:39,618
나 여깄어...
617
00:50:39,910 --> 00:50:42,162
상자...
618
00:50:59,889 --> 00:51:01,891
엄청 사랑스러워.
619
00:51:01,932 --> 00:51:03,183
정말 그렇네.
620
00:51:03,684 --> 00:51:06,061
오, 뭐야? 고양이야?
621
00:51:06,437 --> 00:51:07,980
고양이를 골랐네!
622
00:51:08,564 --> 00:51:09,315
어머...
623
00:51:10,649 --> 00:51:11,942
아, 죄송합니다...
624
00:51:11,984 --> 00:51:12,818
미안해요.
625
00:51:12,860 --> 00:51:13,777
좋아요...
626
00:51:13,903 --> 00:51:14,695
이제 넌 죽었어.
627
00:51:16,864 --> 00:51:18,490
나는 고양이지.
628
00:51:26,707 --> 00:51:28,459
야옹.
629
00:52:00,783 --> 00:52:02,201
항복할거야?
630
00:52:02,618 --> 00:52:06,455
그럴.. 생각.. 없어.
631
00:52:08,165 --> 00:52:10,417
항복한다는 뜻으로 알아들을께.
632
00:52:18,050 --> 00:52:19,009
예!
633
00:52:19,051 --> 00:52:20,594
내 가장 친한 친구!
634
00:52:20,636 --> 00:52:24,556
마리오! 마리오! 마리오!
635
00:52:24,556 --> 00:52:27,059
그래, 그래...
636
00:52:30,187 --> 00:52:32,815
정말 대단했어요!
637
00:52:32,856 --> 00:52:37,026
그놈이 당신을 계속 막 때렸는데
계속 다시 일어서다니?
638
00:52:37,069 --> 00:52:39,028
포기를 모르는 사나이군요.
639
00:52:39,071 --> 00:52:39,738
뭐...
640
00:52:39,779 --> 00:52:41,699
글쎄요, 그게 좋은 거라고 생각하진 않아요.
641
00:52:41,699 --> 00:52:43,617
대단한 거에요.
642
00:52:43,908 --> 00:52:44,784
감사해요.
643
00:52:44,827 --> 00:52:45,703
난...
644
00:52:45,744 --> 00:52:48,080
기록을 위해 내가 져준거야.
645
00:52:48,122 --> 00:52:49,914
정말? 왜 그래야 했는데?
646
00:52:49,957 --> 00:52:51,208
이유를 알고 싶냐?
647
00:52:51,250 --> 00:52:54,293
그 이유는... 니 일에나 신경써, 이게 이유다!
648
00:52:54,336 --> 00:52:55,504
좋아, 거대한 원숭이.
649
00:52:55,545 --> 00:52:56,921
그만!
650
00:52:56,964 --> 00:52:58,507
안으로 들어가!
651
00:53:00,299 --> 00:53:02,761
바우저의 배를 찾았어.
652
00:53:02,802 --> 00:53:06,931
그는 해질녘쯤 버섯 왕국에 도착할 거야.
653
00:53:06,931 --> 00:53:08,558
너네는 운이 좋아.
654
00:53:08,600 --> 00:53:10,394
내가 지름길을 알거든.
655
00:53:10,394 --> 00:53:13,230
먼저 가서 매복했다가 공격하는 거야.
656
00:53:13,772 --> 00:53:15,815
나도 알거든.
657
00:53:15,815 --> 00:53:19,737
그래서 우리에게 카트가 필요하지!
658
00:53:37,421 --> 00:53:39,298
글쎄, 뭘 망설이는 거야?
659
00:53:39,298 --> 00:53:42,967
카트를 선택해!
660
00:54:41,693 --> 00:54:43,362
난 너 싫어.
661
00:54:43,362 --> 00:54:47,449
버섯 왕국, 그리고 우리 인생 최대의 싸움을 위하여.
662
00:54:47,491 --> 00:54:49,451
출발!
663
00:55:07,927 --> 00:55:09,804
피치공주...
664
00:55:09,804 --> 00:55:11,556
드디어...
665
00:55:11,598 --> 00:55:15,352
사랑은 정말 남자를
다른 사람으로 만들죠.
666
00:55:19,273 --> 00:55:22,359
함께 세상을 지배합시다.
667
00:55:22,401 --> 00:55:23,652
영원히...
668
00:55:23,652 --> 00:55:25,820
나랑 결혼해줄래요?
669
00:55:25,863 --> 00:55:27,489
네, 좋아요!
670
00:55:29,824 --> 00:55:30,742
뭐야?!
671
00:55:30,950 --> 00:55:34,121
공주와 콧수염이 난 인간을 찾았습니다.
672
00:55:34,163 --> 00:55:38,292
그는 동키콩을 물리
치고 Kong 군대를 얻었습니다.
673
00:55:38,457 --> 00:55:40,419
그래서 피치가 거기에 감명을 받았나?
674
00:55:40,419 --> 00:55:42,296
그런거 같습니다.
675
00:55:42,296 --> 00:55:44,589
그들은 비밀통로로 향하고 있습니다!
676
00:55:44,589 --> 00:55:47,216
오, 나를 급습하겠다는 건가, 응?
677
00:55:47,259 --> 00:55:49,386
재밌게 놀아보라고 해.
678
00:56:11,408 --> 00:56:12,409
음...
679
00:56:12,450 --> 00:56:15,828
당황하지 말고 들어요
길이 곧 사라져요
680
00:56:15,870 --> 00:56:19,957
그럼 안전벨트 꽉매고 밟아야지!
681
00:56:48,570 --> 00:56:50,154
우후!
682
00:56:51,238 --> 00:56:53,616
당신의 세상에도 이런 게 있어요?
683
00:56:53,616 --> 00:56:54,659
뭐라고요?!
684
00:56:54,659 --> 00:56:57,995
그쪽 세상에도 이런 게 있냐구요?!
685
00:56:58,956 --> 00:56:59,914
아니요...
686
00:56:59,957 --> 00:57:01,999
무지개 위를 운전하지는 않아요.
687
00:57:02,041 --> 00:57:03,751
다음은 뭐죠?
688
00:57:03,793 --> 00:57:05,462
거북이는 사악하지 않다?
689
00:57:05,462 --> 00:57:06,545
안 그래요.
690
00:57:06,545 --> 00:57:07,965
그들은 보통 반려 동물이죠.
691
00:57:08,005 --> 00:57:09,256
말도 안돼!
692
00:57:09,298 --> 00:57:11,300
진짜! 브루클린에 오세요. 거북이를 사줄께요.
693
00:57:12,802 --> 00:57:14,261
함 가봐야겠네.
694
00:57:14,804 --> 00:57:16,555
야, 이거 혹시 꼬시는거야?!
695
00:57:16,598 --> 00:57:17,640
눈꼴시려 못보겠네!
696
00:57:17,682 --> 00:57:19,226
그냥, 친절하게 대한거 뿐이야
697
00:57:19,226 --> 00:57:20,852
남자망신 다 시키네!
698
00:57:20,852 --> 00:57:23,145
공주님은 절대 너랑 데이트 안할껄!
699
00:57:23,187 --> 00:57:24,106
예, 데이트 할껄!
700
00:57:24,146 --> 00:57:25,398
장담하건데, 그렇게 될거야!
701
00:57:25,398 --> 00:57:26,399
얘들아!
702
00:57:26,399 --> 00:57:27,234
그만해!
703
00:57:27,734 --> 00:57:29,361
알았어 알았어.
704
00:57:38,202 --> 00:57:39,662
전진!
705
00:57:49,046 --> 00:57:50,172
매복이다!
706
00:57:53,092 --> 00:57:55,262
수비 위치로!
707
00:58:10,860 --> 00:58:11,778
마리오...
708
00:58:11,778 --> 00:58:14,363
넌 이제 끝이야!
709
00:58:17,034 --> 00:58:18,367
찢어져!
710
00:58:20,453 --> 00:58:22,079
마리오!
711
00:58:39,556 --> 00:58:40,973
하하!
712
00:59:38,030 --> 00:59:40,407
죽기엔 난 너무 귀엽다구!
713
00:59:50,209 --> 00:59:52,837
역시 우리 공주님!
714
01:00:04,557 --> 01:00:06,600
이제 죽어라, 마리오.
715
01:00:27,538 --> 01:00:29,206
다음에 봐!
716
01:00:29,748 --> 01:00:31,083
안돼!
717
01:00:34,545 --> 01:00:35,963
우후!
718
01:00:36,005 --> 01:00:36,797
하하!
719
01:00:36,797 --> 01:00:38,132
예이!
720
01:00:44,847 --> 01:00:48,017
나한테서 절대 도망못가.
721
01:00:48,184 --> 01:00:49,143
뭐라고?
722
01:00:49,685 --> 01:00:52,354
파란 등껍질!
723
01:01:06,619 --> 01:01:08,037
안돼!
724
01:01:08,078 --> 01:01:10,247
안돼 마리오...
725
01:01:11,832 --> 01:01:12,666
안돼!
726
01:01:12,875 --> 01:01:13,834
안돼...
727
01:01:13,834 --> 01:01:15,169
안돼!
728
01:01:15,169 --> 01:01:15,961
안 돼!
729
01:01:16,212 --> 01:01:17,838
안돼...
730
01:01:20,049 --> 01:01:23,052
그 우스꽝스러운 발톱 치워!
731
01:01:26,388 --> 01:01:27,973
굿바이, 마리오.
732
01:01:28,557 --> 01:01:30,309
궁으로 가야겠어.
733
01:01:37,274 --> 01:01:39,860
이봐, 이건 네 잘못이야!
734
01:01:39,860 --> 01:01:40,819
내 잘못?
735
01:01:40,861 --> 01:01:42,196
- 니가...
- 그만 말해!
736
01:01:42,196 --> 01:01:45,741
죽기 전에 마지막으로 듣는게
니 목소리인거 싫다구..
737
01:02:16,230 --> 01:02:17,856
마리오...
738
01:02:17,898 --> 01:02:19,358
내 생명을 구해줬어.
739
01:02:19,400 --> 01:02:20,442
그래, 음...
740
01:02:20,442 --> 01:02:21,568
다른 사람 한테 얘기 안 할게.
741
01:02:21,610 --> 01:02:23,237
좋아, 하지 마.
742
01:02:23,237 --> 01:02:23,988
알겠어...
743
01:02:25,906 --> 01:02:26,824
음...
744
01:02:26,824 --> 01:02:29,368
방금 그거 느꼈어?
745
01:02:31,787 --> 01:02:32,496
헤엄쳐!
746
01:02:49,930 --> 01:02:51,432
바우저가 오고있어요.
747
01:02:51,473 --> 01:02:53,434
대피해야 합니다.
748
01:02:55,686 --> 01:02:56,394
빨리!
749
01:02:56,437 --> 01:02:58,605
도시에서 나가요!
750
01:03:11,284 --> 01:03:12,578
공주님?
751
01:03:13,120 --> 01:03:16,832
우리는 군대를 잃었고 마리오도 사라졌어요.
752
01:03:18,625 --> 01:03:20,711
바우저가 오고있어요.
753
01:03:20,753 --> 01:03:21,962
숲 속으로 가요!
754
01:03:22,004 --> 01:03:23,464
시간을 좀 벌어볼께요.
755
01:03:23,671 --> 01:03:24,590
다들 들었지!
756
01:03:24,631 --> 01:03:27,300
도시를 탈출해!
757
01:03:28,093 --> 01:03:29,345
너도 빨리 가.
758
01:03:29,345 --> 01:03:31,972
아무도 당신을 해치지 못하게 할거라고 했잖아요.
759
01:03:42,024 --> 01:03:44,151
그냥 놔둬! 시간이 없어!
760
01:04:39,081 --> 01:04:41,417
피치공주...
761
01:04:41,417 --> 01:04:43,751
언제나처럼 용감하군.
762
01:04:45,587 --> 01:04:49,257
보다시피 난 슈퍼별을 가지고 있소.
763
01:04:49,257 --> 01:04:51,802
사용하려면...
764
01:04:51,844 --> 01:04:53,470
지금 사용해!
765
01:04:56,098 --> 01:04:57,683
아니 공주님...
766
01:04:57,724 --> 01:05:00,518
난 우리를 위해 이 별을 훔쳤다오.
767
01:05:00,561 --> 01:05:04,731
사랑은 정말 남자를
다른 사람으로 바꾸나보오
768
01:05:06,859 --> 01:05:08,986
이 대사는 안통할거라고 했잖아.
769
01:05:08,986 --> 01:05:11,028
잘하고 있어요!
770
01:05:11,071 --> 01:05:15,658
피치, 이 별과 함께라면 우린 무적이에요.
771
01:05:15,701 --> 01:05:20,037
우리는 영원히 함께 세상을 지배할 수 있어요.
772
01:05:20,080 --> 01:05:21,832
나랑 결혼해주겠소?
773
01:05:22,082 --> 01:05:23,500
결혼?
774
01:05:23,541 --> 01:05:24,917
너 제정신이야?!
775
01:05:24,960 --> 01:05:27,170
절대 당신과 결혼하는 일 없어!
776
01:05:27,713 --> 01:05:30,132
다시 생각해보는게 좋을텐데.
777
01:05:32,718 --> 01:05:33,801
안돼!
778
01:05:34,802 --> 01:05:36,346
멈춰!
779
01:05:37,222 --> 01:05:38,348
제발, 멈춰!
780
01:05:38,390 --> 01:05:41,351
결혼 할께요.
토드를 해치지 마요!
781
01:05:46,523 --> 01:05:48,150
약속 했소.
782
01:05:55,616 --> 01:05:58,118
하하, 결혼식을 열어라!
783
01:06:10,838 --> 01:06:12,633
♪ 인생은 슬프다 ♪
784
01:06:12,674 --> 01:06:14,301
♪ 감옥은 슬프다 ♪
785
01:06:14,342 --> 01:06:19,556
♪ 삶과 감옥은 아주 아주 슬프다 ♪
786
01:06:25,811 --> 01:06:28,689
오, 신선한 고기들이 도착했네.
787
01:06:28,731 --> 01:06:31,276
이 햇빛같은건 뭐야?
788
01:06:31,317 --> 01:06:32,903
햇빛은 없어...
789
01:06:32,903 --> 01:06:34,320
오직 어둠뿐이지.
790
01:06:34,362 --> 01:06:36,657
닥쳐, 닥쳐, 닥쳐!
791
01:06:36,657 --> 01:06:38,950
안녕, 죄수들아...
792
01:06:38,991 --> 01:06:43,829
그럴 자격이 없지만 너네도 왕실 결혼식에 초대받았어!
793
01:06:43,829 --> 01:06:45,331
예이!
794
01:06:45,331 --> 01:06:49,377
너희 모두가 제물로 바쳐질 예정이지.
795
01:06:52,297 --> 01:06:53,799
오, 안돼, 안돼.
796
01:06:53,799 --> 01:06:56,259
드디어 자비를 베푸는군.
797
01:06:57,260 --> 01:06:59,429
마리오...
798
01:07:12,358 --> 01:07:13,651
이젠 끝이야...
799
01:07:13,694 --> 01:07:17,613
멜빵바지 입은 바보 옆에서 뱀장어에게 천천히 먹히는 거지.
800
01:07:17,613 --> 01:07:20,325
적어도 네 동생이 너 때문에 죽지는 않잖아.
801
01:07:20,366 --> 01:07:22,994
적어도, 아버지한테 하찮은 존재라고 느끼면서 죽지는 않잖아
802
01:07:23,494 --> 01:07:25,956
우리 아빠도 내가 하찮다고 생각해.
803
01:07:26,122 --> 01:07:27,958
그래, 음...
804
01:07:27,999 --> 01:07:29,041
네 아빠 말이 맞아!
805
01:07:29,041 --> 01:07:30,918
그거 알아? 이미 기분 안좋거든.
806
01:07:30,961 --> 01:07:32,212
그냥, 그냥, 날 좀 내버려둬.
807
01:07:32,253 --> 01:07:34,755
니 아버지를 만난 적이 없지만
선견지명이 있으시구만!
808
01:07:34,755 --> 01:07:38,009
그냥 구석에 가서 물건이나 때려부셔, 이 파괴원숭이야.
809
01:07:38,884 --> 01:07:45,100
물건을 부수는 거 말고도 잘하는 거 많거든 !
810
01:08:13,210 --> 01:08:14,545
정말 대단했어!
811
01:08:14,545 --> 01:08:18,174
나도 너 구해줬다!
812
01:08:45,576 --> 01:08:46,577
공주...
813
01:08:46,619 --> 01:08:47,537
구했어요!
814
01:08:47,537 --> 01:08:48,579
잘 했어.
815
01:08:48,579 --> 01:08:51,374
부케없이 가게 할순 없죠.
816
01:08:51,374 --> 01:08:52,875
이거 완벽하네.
817
01:09:20,070 --> 01:09:22,322
당신의 명예를 위해 저들을 희생시키겠소
818
01:09:23,656 --> 01:09:25,325
죄수들을 내려!
819
01:09:33,916 --> 01:09:35,167
사랑하는...
820
01:09:35,668 --> 01:09:37,128
허?
821
01:09:37,128 --> 01:09:38,796
드라마...
822
01:09:38,796 --> 01:09:41,341
정말 내가 너랑 결혼할 줄 알았어?
823
01:09:42,174 --> 01:09:42,925
그럴줄...
824
01:09:42,968 --> 01:09:45,428
나는 결코 괴물이랑 결혼 안해.
825
01:09:47,263 --> 01:09:50,141
그럼 헤어지는 거지, 지금 당장!
826
01:10:15,332 --> 01:10:16,750
저기에 있을거야.
827
01:10:19,670 --> 01:10:20,713
발사!
828
01:10:29,305 --> 01:10:30,389
이거 하고 싶어?
829
01:10:30,431 --> 01:10:31,932
응 하고 싶어.
830
01:10:41,400 --> 01:10:42,151
예!
831
01:10:42,193 --> 01:10:43,819
불이다!
832
01:10:59,752 --> 01:11:01,045
이거 재밌네!
833
01:11:02,671 --> 01:11:03,923
하, 루저!
834
01:11:08,636 --> 01:11:10,012
아, 이건 뭐하는 거지?
835
01:11:19,563 --> 01:11:21,065
멋진 너구리 슈트네.
836
01:11:21,065 --> 01:11:22,858
- 정말?
- 뻥이지롱!
837
01:11:55,432 --> 01:11:57,560
휘!
838
01:12:11,240 --> 01:12:12,700
우우...
839
01:12:25,170 --> 01:12:27,423
- 루!
- 마리오?!
840
01:12:31,176 --> 01:12:32,011
내가 말했잖아!
841
01:12:32,011 --> 01:12:32,511
거봐...
842
01:12:32,553 --> 01:12:36,473
우리가 함께 있는 한 모든 게 잘 될거라구
843
01:12:39,184 --> 01:12:41,437
마리오, 왜 곰이 된거야? 이게 뭐야?
844
01:12:45,482 --> 01:12:47,276
잘했어, 아들.
845
01:12:47,276 --> 01:12:49,987
춤추는 근육 계속해,
넌 그럴 자격이 있어.
846
01:12:49,987 --> 01:12:52,489
지금은 시간이 없고. 나중에 꼭 할께요.
847
01:13:05,377 --> 01:13:10,007
Bomber Bill을 발사해서 버섯 왕국을 파괴해!
848
01:13:21,142 --> 01:13:23,062
안돼...
849
01:13:30,151 --> 01:13:31,195
이봐, 이봐...
850
01:13:31,195 --> 01:13:32,237
이봐, 여기.
851
01:13:43,457 --> 01:13:45,291
니가 자초한거다.
852
01:13:54,259 --> 01:13:54,885
안녕...
853
01:14:19,243 --> 01:14:20,285
이러기야?
854
01:14:25,206 --> 01:14:26,542
이쪽이야.
855
01:14:32,338 --> 01:14:33,589
어서...
856
01:14:35,341 --> 01:14:38,512
좀 더 가까이...
857
01:14:38,804 --> 01:14:41,848
맘마미아!
858
01:14:53,068 --> 01:14:53,777
어?
859
01:15:20,971 --> 01:15:22,055
자태 좀 봐라.
860
01:15:22,097 --> 01:15:22,889
정말 잘 만든다니까.
861
01:15:25,684 --> 01:15:27,436
뭐?
862
01:15:47,080 --> 01:15:49,665
뭐지?
863
01:15:50,000 --> 01:15:51,126
브루클린?
864
01:15:52,668 --> 01:15:54,129
마리오?!
865
01:15:54,838 --> 01:15:56,006
내 차에 흠집낼 뻔...
866
01:16:28,288 --> 01:16:30,123
마리오!
867
01:16:35,170 --> 01:16:37,713
이런걸 원한거지?
868
01:16:48,975 --> 01:16:51,310
내 결혼식을 망쳤어!
869
01:16:51,310 --> 01:16:54,063
이제서야 행복해지는 줄 알았는데!
870
01:16:55,940 --> 01:16:58,734
이제 너도 고통을 당해봐...
871
01:16:58,777 --> 01:17:01,112
나처럼!
872
01:17:16,335 --> 01:17:19,130
정말 날 막을 수 있을 거라 생각했어?
873
01:17:19,172 --> 01:17:22,175
넌 쓸모없고 약하고 아무것도 아니야.
874
01:17:22,508 --> 01:17:24,218
나와서 싸우자!
875
01:17:24,218 --> 01:17:26,345
아니면 너무 무섭냐?
876
01:17:31,059 --> 01:17:32,351
그럴 줄 알았지.
877
01:17:50,995 --> 01:17:53,039
맘마미아!
878
01:17:53,081 --> 01:17:55,750
그래서 슈퍼마리오 브라더스가 여기 있습니다.
879
01:17:55,791 --> 01:17:57,210
브루클린을 구하러...
880
01:17:57,251 --> 01:17:58,294
브루클린을 구하라...
881
01:17:58,294 --> 01:17:59,087
브루클린...
882
01:17:59,087 --> 01:18:00,296
브루클린을 구하라...
883
01:18:18,397 --> 01:18:20,191
가자.
884
01:18:25,739 --> 01:18:26,740
야!
885
01:18:27,782 --> 01:18:29,283
그를 놔줘.
886
01:18:30,034 --> 01:18:31,577
마리오...
887
01:18:32,621 --> 01:18:34,538
포기를 모르는 구만.
888
01:18:35,123 --> 01:18:35,999
응...
889
01:18:36,040 --> 01:18:37,458
그런말 많이 들어.
890
01:18:41,295 --> 01:18:42,171
마리오!
891
01:18:45,174 --> 01:18:47,386
더 스타!
892
01:18:47,426 --> 01:18:48,177
안돼!
893
01:18:48,177 --> 01:18:49,303
그 건 내꺼야!
894
01:19:09,865 --> 01:19:10,616
루...
895
01:19:13,036 --> 01:19:15,830
우리가 함께 있는 한 어떤것도 우리를 해칠 수 없지.
896
01:19:26,550 --> 01:19:27,717
안돼!
897
01:19:49,155 --> 01:19:51,199
산산조각 내버려!
898
01:20:03,211 --> 01:20:04,879
오, 안녕, 스파이크.
899
01:20:04,920 --> 01:20:05,839
루이지?!
900
01:20:23,731 --> 01:20:25,274
맘마미아.
901
01:21:16,367 --> 01:21:17,284
피치...
902
01:21:19,119 --> 01:21:20,663
들어 봐, 이건 내가 상상했던
903
01:21:20,704 --> 01:21:22,414
방식이 아니지만 한 번만 더 기회를 줘.
904
01:21:22,832 --> 01:21:24,583
으엑 싫어.
905
01:21:24,625 --> 01:21:26,001
아니 아니 아니 아니.
906
01:21:27,461 --> 01:21:28,379
헤이...
907
01:21:28,420 --> 01:21:29,088
야!
908
01:21:29,129 --> 01:21:30,589
쿨하지 않아!
909
01:21:30,881 --> 01:21:32,925
아, 파란 버섯 먹었어!
910
01:21:32,967 --> 01:21:33,717
거봐요...
911
01:21:33,759 --> 01:21:35,302
내가 애완용 거북이를 사주겠다고 했잖아요.
912
01:21:36,178 --> 01:21:38,264
꽤 웃기네, 콧수염씨.
913
01:21:38,681 --> 01:21:41,475
그리고 Luigi, 당신은 정말 용감하네요.
914
01:21:41,517 --> 01:21:42,810
오 감사합니다.
915
01:21:42,810 --> 01:21:44,436
네 내가 좀 용감하죠.
916
01:21:44,436 --> 01:21:46,188
아, 내 아들들!
917
01:21:46,230 --> 01:21:49,108
- 나의 영웅들!
- 와후!
918
01:21:49,108 --> 01:21:49,984
마리오...
919
01:21:50,025 --> 01:21:51,443
너 엄청났어!
920
01:21:52,987 --> 01:21:54,613
고마워요, 아빠.
921
01:21:55,281 --> 01:21:58,200
아, 너무 감동적이야!
922
01:22:03,789 --> 01:22:08,878
외쳐라, 슈퍼마리오 브라더스!
923
01:22:16,927 --> 01:22:19,054
얘들이 내 아들이에요!
924
01:22:19,096 --> 01:22:21,056
하헤이!
925
01:22:21,599 --> 01:22:23,225
와후!
926
01:22:26,687 --> 01:22:27,897
- 여기요!
- 여기요!
927
01:22:31,066 --> 01:22:33,903
브루클린을 구하다
928
01:23:00,512 --> 01:23:02,348
- 좋은아침!
- 안녕하세요!
929
01:23:26,330 --> 01:23:28,165
해피엔딩이군요.
930
01:23:28,207 --> 01:23:29,583
그런가요?
931
01:23:29,583 --> 01:23:31,543
이제 모든 것이 끝났는데.
932
01:23:31,543 --> 01:23:36,215
이제 남은 것은 당신과 무한한 공허뿐이죠.
933
01:23:36,715 --> 01:23:39,176
색소폰을 연주하고 싶게 만들죠?
934
01:26:18,377 --> 01:26:23,132
♪ 마리오, 루이지, 동키콩도 ♪
935
01:26:23,172 --> 01:26:28,470
♪ 쿠파스의 수천 명의 군대도
당신을 향한 나를 막을 수 없어요 ♪
936
01:26:28,512 --> 01:26:33,976
♪ 피치 공주, 결국엔 ♪
937
01:26:34,017 --> 01:26:38,272
♪ 널 내 것으로 만들겠어! ♪
938
01:26:38,312 --> 01:26:39,273
오!
939
01:26:39,273 --> 01:26:44,193
♪ 피치, 피치, 피치-피치-피치 ♪
940
01:26:44,193 --> 01:26:49,241
♪ 사랑해, 오! ♪
941
01:26:49,241 --> 01:26:50,033
야!
942
01:26:50,074 --> 01:26:51,410
거기 조용해!
943
01:26:51,410 --> 01:26:52,911
잘 시간이다, 꼬맹아.
944
01:26:52,952 --> 01:26:55,289
이봐, 날 이렇게 대접하면 안돼지!
945
01:26:55,329 --> 01:26:56,831
내가 누군지 알아?!
946
01:26:56,831 --> 01:26:59,168
난 바우저...
947
01:27:10,202 --> 01:27:12,536
그 리 핀 타 운
948
01:27:12,536 --> 01:27:14,138
Modify by Blue-Bird™