1 00:00:28,486 --> 00:00:29,404 난 강하다! 2 00:00:30,155 --> 00:00:31,031 난 근육질이다! 3 00:00:38,413 --> 00:00:39,372 난 섹시하다! 4 00:00:40,749 --> 00:00:41,624 난 근육질이다! 5 00:00:45,795 --> 00:00:46,796 젠장! 6 00:01:09,444 --> 00:01:10,361 빌어먹을! 7 00:01:16,534 --> 00:01:17,494 어디 가? 8 00:01:25,168 --> 00:01:30,548 1995년 6월 17일 9 00:01:43,478 --> 00:01:45,480 마이애미-데이드 경찰 10 00:01:55,000 --> 00:02:00,000 페인 앤 게인 (Pain & Gain, 2013) 10 00:02:05,250 --> 00:02:06,584 내 이름은 대니얼 루고 11 00:02:08,336 --> 00:02:09,586 난 헬스를 신봉해 12 00:02:22,350 --> 00:02:24,435 지금부터 보게 될 사건은 안타깝게도 13 00:02:24,519 --> 00:02:29,732 1994년 10월과 1995년 6월 사이에 플로리다 주 마이애미에서 14 00:02:30,275 --> 00:02:32,443 실제로 있었던 일이야 15 00:02:32,527 --> 00:02:34,487 6개월 전 16 00:02:41,411 --> 00:02:42,662 우리 모두 출발은 똑같아 17 00:02:42,745 --> 00:02:44,205 피 몇 방울과 근육 18 00:02:44,414 --> 00:02:46,207 엄청난 잠재력의 배열이지 19 00:02:50,962 --> 00:02:52,922 대부분은 그 잠재력을 개발하지 못해 20 00:02:53,548 --> 00:02:56,384 어릴 때부터 난 내가 그 대부분이 아닌 걸 알았어 21 00:02:57,135 --> 00:03:00,054 그렇죠, 그렇죠! 좋아요! 22 00:03:01,472 --> 00:03:03,641 힘내요, 힘차게! 23 00:03:04,267 --> 00:03:05,143 열심히! 24 00:03:06,477 --> 00:03:08,187 일할 의지만 있다면 25 00:03:08,396 --> 00:03:09,606 뭐든 가질 수 있기 때문이지 26 00:03:10,023 --> 00:03:12,150 미 합중국이 위대한 건 그래서야 27 00:03:12,775 --> 00:03:13,943 처음에 28 00:03:14,152 --> 00:03:16,613 미국은 뼈만 앙상한 한 줌의 식민지였어 29 00:03:16,988 --> 00:03:19,824 이젠 지구 상에서 가장 근육질인 국가지 30 00:03:20,116 --> 00:03:21,159 정말 끝내줘 31 00:03:22,702 --> 00:03:23,620 그게 다예요? 32 00:03:24,078 --> 00:03:25,455 - 더 열심히 운동해요 - 젠장! 33 00:03:25,705 --> 00:03:27,165 근육 주스 34 00:03:27,248 --> 00:03:29,709 - 에이드리언이 스테로이드 맞네! - 맞아, DL! 35 00:03:29,959 --> 00:03:31,502 다들 더 근사해 보이고 싶다고 말하지만 36 00:03:32,253 --> 00:03:34,881 목표를 달성하기 위해 물불 안 가리는 사람은 많지 않아 37 00:03:36,841 --> 00:03:38,384 내 영웅은 모두 자수성가 했지 38 00:03:38,635 --> 00:03:41,221 '록키', '스카페이스' '대부'의 등장인물 모두 39 00:03:41,304 --> 00:03:44,098 그들은 무에서 시작해 완벽으로 가는 길을 건설했어 40 00:03:44,891 --> 00:03:47,143 자신을 증명하려면 자신을 향상 시켜라 41 00:03:47,435 --> 00:03:48,937 그게 아메리칸 드림이야 42 00:03:52,982 --> 00:03:55,485 난 재능을 낭비하는 자에겐 일말의 동정도 없어 43 00:03:55,568 --> 00:03:56,611 구역질 나 44 00:03:56,861 --> 00:03:59,697 아니, 그보다 더 나쁘지 매국노야 45 00:04:00,031 --> 00:04:00,990 오늘도 열심히 46 00:04:01,783 --> 00:04:03,868 아놀드 슈워제네거 저리 가라지? 47 00:04:04,327 --> 00:04:05,745 새 고객 48 00:04:05,828 --> 00:04:08,414 난 헬스에 관심 없었거든 중요하단 건 알지만 49 00:04:08,498 --> 00:04:10,333 내가 역기를 왜 싫어하는 줄 알아? 50 00:04:10,416 --> 00:04:11,251 왜 그런데요? 51 00:04:11,876 --> 00:04:13,878 너무 무겁잖아! 52 00:04:14,170 --> 00:04:15,004 안 그래? 53 00:04:15,880 --> 00:04:16,798 들 수 있겠어요? 54 00:04:18,675 --> 00:04:21,302 간단히 말해서 난 보모 짓을 해 먹고 살아 55 00:04:21,386 --> 00:04:23,263 고객이 안 다치게 지켜주고 56 00:04:23,346 --> 00:04:24,514 발전하도록 돕지 57 00:04:28,810 --> 00:04:31,396 시가렛 보트는 마약상이 타는 거잖아 58 00:04:31,479 --> 00:04:33,439 그래도 샀어 무진장 비싸더군 59 00:04:33,564 --> 00:04:37,026 이름은 '풋사랑'이라 지었어 그걸 타고 나갈 때면 60 00:04:37,110 --> 00:04:38,736 그날 기분에 따라 61 00:04:38,820 --> 00:04:41,281 난 마약 단속국을 피해 다니는 마약상이 됐다가 62 00:04:41,364 --> 00:04:43,908 마약상을 추적하는 마약 단속국이 됐다가 해 63 00:04:44,617 --> 00:04:45,952 이러다 종마 되겠어 64 00:04:46,202 --> 00:04:47,704 요즘 운동하세요? 65 00:04:47,787 --> 00:04:48,788 섹스 외에? 66 00:04:49,080 --> 00:04:51,332 새로 산 3 백만 달러 저택 옆에 조깅 도로가 있는데 67 00:04:51,416 --> 00:04:52,834 온통 호모랑 가정주부 차지야 68 00:04:52,917 --> 00:04:54,210 온종일 책상 앞에 앉아 계세요? 69 00:04:54,294 --> 00:04:56,296 공항 근처에 있는 슐라스키 델리 알지? 70 00:04:56,379 --> 00:04:57,463 내가 사장이야 71 00:04:57,547 --> 00:04:59,465 농담이죠? 그 집 맛있던데 72 00:04:59,549 --> 00:05:00,883 난 농담 안 해, 유도 73 00:05:01,092 --> 00:05:02,719 - 루고예요 - 그래 74 00:05:03,219 --> 00:05:04,804 샌드위치가 맛있지, 루기 75 00:05:05,013 --> 00:05:07,015 오븐 토스티드 로스트 비프 앤드 치즈 먹어봤어? 76 00:05:07,598 --> 00:05:09,892 - 거식증 환자도 식욕 돋을걸 - 또 어떤 일을 하세요? 77 00:05:09,976 --> 00:05:11,686 주식 거래, 부동산 78 00:05:11,769 --> 00:05:13,521 경주용으로 그레이하운드도 몇 마리 키워 79 00:05:13,855 --> 00:05:15,815 근데 참 이상하지 샌드위치가 가장 자랑스러워 80 00:05:16,065 --> 00:05:17,775 집에 있을 땐 섹시한 쿠바 가정부가 81 00:05:17,859 --> 00:05:19,944 와플을 만들어 주는데 메이플 시럽도 필요 없다니까 82 00:05:20,028 --> 00:05:21,404 난 자수성가 했어, 데니스 83 00:05:22,071 --> 00:05:25,408 그리고 당당하게 말하는데 아주 떼돈을 벌었지 84 00:05:25,867 --> 00:05:27,869 그럼 그 돈으로 샐러드 좀 드시죠 85 00:05:29,120 --> 00:05:30,496 샐러드를 발명한 게 누군지 알아? 86 00:05:31,331 --> 00:05:32,415 가난뱅이들 87 00:05:34,917 --> 00:05:37,503 이 일은 내가 나에게 박차를 가할 때가 됐기에 벌어진 거야 88 00:05:37,587 --> 00:05:38,963 결과를 극대화하려고 89 00:05:39,047 --> 00:05:40,757 게다가 난 고객이 쓰다듬는 데 지쳐 있었지 90 00:05:41,299 --> 00:05:43,342 아니면 40년은 더 츄리닝 바지를 입어야 하니 91 00:05:43,426 --> 00:05:44,886 선택의 여지가 없었어 92 00:05:45,803 --> 00:05:48,389 그게 끝이었어요! 전화로 결별을 선언하더군요 93 00:05:48,473 --> 00:05:49,307 냉정하네요! 94 00:05:49,390 --> 00:05:51,392 이럴 때면 남녀 관계에 회의가 생겨요 95 00:05:51,934 --> 00:05:54,270 목표를 높게 잡고 달성하려 하지만 96 00:05:54,771 --> 00:05:56,939 자기 변화와 관련해 가장 힘든 건 97 00:05:57,023 --> 00:05:58,733 자신에 대한 남들의 시선을 변화 시키는 일이야 98 00:05:59,567 --> 00:06:02,320 개인 강사로서 난 개인적이고 싶은데 99 00:06:02,987 --> 00:06:03,946 거짓말은 안 하겠어 100 00:06:04,030 --> 00:06:05,740 고객이 나와 생각이 다를 때 101 00:06:06,199 --> 00:06:07,200 가슴 아파 102 00:06:07,450 --> 00:06:08,659 다음은 뭐죠? 103 00:06:08,993 --> 00:06:11,079 글쎄요 당신만 괜찮다면 104 00:06:11,370 --> 00:06:13,372 당신한테 재미있는 일이 될 것 같은데 105 00:06:13,664 --> 00:06:14,916 밖에서 만나죠 106 00:06:14,999 --> 00:06:17,168 같이 식사를 하든 아니면 커피나 물을 마시든 107 00:06:18,377 --> 00:06:20,421 내 말은 다음은 어떤 운동이냐고요 108 00:06:20,588 --> 00:06:22,131 죽여주게 아파 109 00:06:23,633 --> 00:06:25,927 알아요! 농담한 거예요! 110 00:06:30,306 --> 00:06:32,517 대니얼! 새 고객 생겼네 111 00:06:32,725 --> 00:06:34,143 내가 늘 뭐랬어요, 존? 112 00:06:34,310 --> 00:06:35,853 단골을 만드는 비결은... 113 00:06:36,479 --> 00:06:37,772 새 고객 유치예요 근육이 있어야 근육 성지를 만들죠 114 00:06:37,855 --> 00:06:39,148 선 헬스 취업 면접 115 00:06:40,983 --> 00:06:42,568 난 이곳을 116 00:06:42,652 --> 00:06:44,779 세계적인 성지로 만들 작정이야 117 00:06:45,988 --> 00:06:47,698 - 역기 얼마까지 들어? - 180 kg요 118 00:06:48,741 --> 00:06:50,201 - 스퀏은? - 230 kg 정도요 119 00:06:53,329 --> 00:06:54,247 내가 왜 자네를 고용하지? 120 00:06:54,330 --> 00:06:55,748 회원 대부분이 나이가 많더군요 121 00:06:55,832 --> 00:06:57,416 이곳에 새 피를 수혈해 드리죠 122 00:06:57,917 --> 00:06:59,377 수영장이 아주 미끄럽던데 123 00:06:59,460 --> 00:07:01,254 샤워 캡 쓴 할머니 124 00:07:01,420 --> 00:07:03,798 수영장 안에서 죽기 십상입니다 125 00:07:04,882 --> 00:07:06,259 골드 헬스에선 여길 박살 낼 거고요 126 00:07:06,634 --> 00:07:08,886 3개월 내로 회원 수 3배로 못 늘이면 그땐 사표 쓰죠 127 00:07:09,387 --> 00:07:12,265 3개월 내로 3 배라 꿈도 야무지군 128 00:07:12,515 --> 00:07:13,724 자서전을 많이 읽습니다 129 00:07:13,975 --> 00:07:15,184 성공한 사람들은 공통점이 있어요 130 00:07:15,268 --> 00:07:17,145 한계를 극복한다는 거죠 131 00:07:17,937 --> 00:07:21,149 한 가지, 최근에 법적으로 문제가 있었어요 132 00:07:22,024 --> 00:07:23,651 사람들은 플로리다가 '신의 대기실'이래 133 00:07:23,734 --> 00:07:25,153 반쯤 죽은 노인들이 134 00:07:25,236 --> 00:07:26,279 해변에서 몸을 태우고 있다고 135 00:07:26,654 --> 00:07:28,322 제길, 진짜 못됐지 136 00:07:28,406 --> 00:07:30,741 난 노인이 좋아 무척 관대하니까 137 00:07:31,033 --> 00:07:32,452 3개월 안에 138 00:07:32,535 --> 00:07:34,454 돈을 3배로 불려준다고? 139 00:07:34,537 --> 00:07:36,456 자신 없으면 제 이름을 회사에 올렸겠어요? 140 00:07:36,873 --> 00:07:38,249 데이비드 로언스타인 141 00:07:38,332 --> 00:07:40,293 동업자랑 상의 좀 하고요 확인해 봤어? 142 00:07:42,879 --> 00:07:44,088 - 승인 받았습니다 - 와! 143 00:07:45,047 --> 00:07:47,383 전 사람들이 제 덕에 돈을 벌면 기분이 참 좋아요 144 00:07:47,592 --> 00:07:49,427 제 덕에 떼 부자 되실 겁니다 145 00:07:51,304 --> 00:07:52,763 머리가 참 예쁘네요 146 00:07:53,681 --> 00:07:55,516 저 눈 좀 봐, 와! 147 00:07:56,893 --> 00:07:59,437 나, 대니얼 루고는 죄를 인정합니다 148 00:07:59,562 --> 00:08:00,897 잘못한 걸 알아요 149 00:08:00,980 --> 00:08:02,732 열심히 일하는 것만이 최선이란 것 도요 150 00:08:03,316 --> 00:08:06,736 전 아주 성실합니다! 다시는 이런 일 없을 거예요 151 00:08:06,819 --> 00:08:08,654 전 뛰어난 지능을 이용해서 152 00:08:08,905 --> 00:08:10,698 훌륭한 목표를 정당화하기 위해 그릇되게 행동했습니다 153 00:08:10,781 --> 00:08:11,741 옳지 못했어요 154 00:08:12,283 --> 00:08:14,494 절 용서해 주신다면 이번 실수로 배운 게 있으니 155 00:08:14,577 --> 00:08:15,995 사람들에게 156 00:08:16,704 --> 00:08:19,499 아메리칸 드림에는 지름길이 없다는 걸 알리겠습니다 157 00:08:19,999 --> 00:08:22,001 여긴 미국입니다 용감한 사람들의 땅이자 158 00:08:22,084 --> 00:08:23,503 두 번째 기회의 나라죠 159 00:08:23,586 --> 00:08:24,754 한 가지만 간청할게요 160 00:08:25,254 --> 00:08:26,380 제게 두 번째 기회를 주십시오 161 00:08:26,464 --> 00:08:27,715 석방 시켜 주세요 162 00:08:28,758 --> 00:08:29,717 유죄 163 00:08:30,092 --> 00:08:32,511 유죄인 거 알아요 처음에 말씀드렸잖아요 164 00:08:32,595 --> 00:08:34,804 전 '유죄'라고요 두 번째 기회는 안 주세요? 165 00:08:35,681 --> 00:08:36,599 유죄 166 00:08:38,768 --> 00:08:40,602 그게 뭐? 입사를 축하하네 167 00:08:40,977 --> 00:08:42,813 감사합니다 실망 시키지 않을게요 168 00:08:43,731 --> 00:08:44,857 입사 3주 후 169 00:08:44,941 --> 00:08:47,151 선 헬스 회원이 3배로 늘었어 170 00:08:47,527 --> 00:08:49,028 고베 소고기로 만들어 줄게요 171 00:08:49,904 --> 00:08:50,863 한 번 더! 172 00:08:50,947 --> 00:08:53,074 회원 등록 기념으로 직접 공짜 제모를 해줬지 173 00:08:53,282 --> 00:08:54,492 역겨웠지만 174 00:08:54,575 --> 00:08:57,453 필요한 건 뭐든 해야지 두려움은 없어 175 00:08:57,620 --> 00:08:59,413 와, 무성하네요 176 00:08:59,497 --> 00:09:00,873 좀 다듬어줘요? 177 00:09:01,541 --> 00:09:03,000 아이디어도 기발했어 178 00:09:03,084 --> 00:09:05,628 스트리퍼에겐 무료 회원권! 대성공이었지 179 00:09:05,795 --> 00:09:08,422 두 달도 안 돼 회원 수가 75% 늘었어 180 00:09:08,631 --> 00:09:11,050 등심 스테이크 같네요! 아주 좋아요! 181 00:09:12,718 --> 00:09:14,303 난 그곳을 근육 성지로 만들었어 182 00:09:14,679 --> 00:09:15,972 휴양지로 만들었지 183 00:09:20,810 --> 00:09:22,061 존은 부자가 됐고 184 00:09:22,144 --> 00:09:23,563 '포춘' 지를 읽기 시작했으며 185 00:09:23,646 --> 00:09:25,273 내 가치를 알아봤어 186 00:09:25,565 --> 00:09:27,984 그 해 성탄절 난 수석 강사가 됐고 187 00:09:28,067 --> 00:09:30,027 보너스도 받았어 그게 인지상정이니까 188 00:09:30,111 --> 00:09:31,279 주고받는 것 189 00:09:31,362 --> 00:09:32,405 연체 190 00:09:32,488 --> 00:09:33,531 고지서는 재수 없어 191 00:09:34,198 --> 00:09:36,617 돈 자석으로 굴러 들어갔죠 192 00:09:36,701 --> 00:09:38,744 난 살아 있는 아메리칸 드림입니다 193 00:09:38,828 --> 00:09:41,122 꿈을 실현할 수 있는 194 00:09:41,205 --> 00:09:42,415 비결을 말씀드리죠! 195 00:09:42,790 --> 00:09:44,125 인생이 지겨우세요? 196 00:09:44,292 --> 00:09:45,459 지긋지긋하세요? 197 00:09:45,793 --> 00:09:47,420 거울을 보면서 이렇게 외쳐본 적 있나요? 198 00:09:47,503 --> 00:09:49,463 '왜 하필 나야?' 만약 그렇다면 199 00:09:49,547 --> 00:09:51,841 조니 우의 황금의 꿈 세미나에 참석하세요 200 00:09:51,924 --> 00:09:53,843 행동파가 되는 방법을 알려드립니다! 201 00:09:54,343 --> 00:09:57,263 성공하니 좋더군 202 00:10:00,850 --> 00:10:03,394 - 무슨 냄새야? - 뭐가요? 203 00:10:04,103 --> 00:10:05,771 쿠바 스트리퍼 냄새가 나 204 00:10:05,855 --> 00:10:07,231 조카가 성탄절에 줬는데 205 00:10:07,315 --> 00:10:08,399 '바닐라 펠라'래요 206 00:10:08,482 --> 00:10:11,777 땀내면서 맡으니 괜히 불안해 207 00:10:12,570 --> 00:10:14,947 여기서 돈 좀 버나? 208 00:10:15,239 --> 00:10:16,115 그럭저럭요 209 00:10:16,532 --> 00:10:18,326 벌어서 세금 내느라 똥 줄 타지? 210 00:10:21,245 --> 00:10:23,039 비결을 가르쳐 주지 211 00:10:23,831 --> 00:10:25,249 역외 회사 212 00:10:25,708 --> 00:10:27,710 바하마는 서류에 건성이고 213 00:10:27,918 --> 00:10:29,629 국세청에선 손 못 대 214 00:10:31,213 --> 00:10:32,590 국내에 돈 있으세요? 215 00:10:33,215 --> 00:10:34,175 당연하지! 216 00:10:34,258 --> 00:10:35,635 해외로 빼돌린 건 217 00:10:35,801 --> 00:10:37,720 만일을 대비한 거야 푼돈이지 218 00:10:37,928 --> 00:10:39,347 내 회계사 만나봐 219 00:10:39,430 --> 00:10:41,140 머리가 비상해 220 00:10:41,223 --> 00:10:42,183 생각해 볼게요 221 00:10:42,391 --> 00:10:44,602 생각이 많은 친구였군! 222 00:10:45,311 --> 00:10:46,187 내가 잘못 봤어 223 00:10:46,270 --> 00:10:48,481 저지르는 친구인 줄 알았는데, 데이미언 224 00:10:48,564 --> 00:10:50,066 미안, 루고, 루고 225 00:10:50,149 --> 00:10:51,275 빅터 말이 맞아 226 00:10:51,567 --> 00:10:53,486 하는 짓은 밥맛이지만 일리가 있어 227 00:10:53,903 --> 00:10:57,239 마이클 콜레오네는 수건 접어 대부가 된 게 아니야 228 00:10:57,323 --> 00:10:59,867 화장실에 총을 숨겼기 때문이야 꿈이 있었기 때문이지 229 00:10:59,950 --> 00:11:01,535 이상하게 들릴지 모르겠지만 230 00:11:01,619 --> 00:11:05,498 난 깎는 데 꼬박 하루가 걸리는 넓은 잔디밭을 갖고 싶어 231 00:11:05,581 --> 00:11:07,166 20% 할인이에요 232 00:11:07,416 --> 00:11:08,626 내가 가져 마땅하다면 233 00:11:08,709 --> 00:11:09,835 나한테 오겠죠 234 00:11:11,504 --> 00:11:12,505 처음 들어요? 235 00:11:13,047 --> 00:11:14,215 그래, 멍청아 236 00:11:14,298 --> 00:11:15,800 그러니 이런 데서 일하지 237 00:11:15,883 --> 00:11:18,010 말조심해 쫓겨나기 전에 238 00:11:21,806 --> 00:11:24,100 이게 뭐야? 벌레야? 239 00:11:24,183 --> 00:11:25,476 마이애미 잡놈 240 00:11:25,726 --> 00:11:28,521 벌레잖아! 영어 읽을 줄 알아? 그래? '잡놈' 알지? 241 00:11:28,979 --> 00:11:30,272 '잡'이랑 '놈' 사이 242 00:11:30,689 --> 00:11:32,274 이민자들은 일을 제대로 안 한다니까! 243 00:11:32,358 --> 00:11:33,401 어릴 때 244 00:11:33,484 --> 00:11:35,236 두 블록 건너 부자가 살았는데 245 00:11:35,319 --> 00:11:37,696 그 집 애는 성탄절이면 새 자전거를 받곤 했어 246 00:11:37,780 --> 00:11:39,407 엉덩이 죽이네! 247 00:11:39,698 --> 00:11:41,033 휴가도 248 00:11:41,117 --> 00:11:42,910 프랑스 파리로만 가곤 했지 249 00:11:43,828 --> 00:11:45,121 걜 싫어했다는 게 아니야 250 00:11:45,287 --> 00:11:47,039 그저 나도 프랑스에 가고 싶었을 뿐 251 00:11:48,040 --> 00:11:49,792 하지만 그건 불가능한 걸 알았어 252 00:11:49,959 --> 00:11:51,669 내 힘으로 어쩌기 전에는 253 00:11:51,961 --> 00:11:52,962 힘내, 한 번... 254 00:11:54,255 --> 00:11:55,131 망할! 255 00:11:56,006 --> 00:11:57,216 왜 그래, DL? 256 00:11:57,299 --> 00:11:58,676 온종일 산만하잖아 257 00:11:59,135 --> 00:12:01,178 사는 데 신물 난 적 없어? 258 00:12:01,387 --> 00:12:03,597 아니, 난 여기가 좋아 기구도 새 거고... 259 00:12:03,681 --> 00:12:06,475 아니, 인생 말이야! 우리 인생 260 00:12:07,059 --> 00:12:09,687 우릴 봐 슈퍼맨이 따로 없어 261 00:12:10,020 --> 00:12:11,564 죽인다! 262 00:12:12,606 --> 00:12:14,775 더 대접 받아야 한다고 생각지 않아? 난 그렇게 생각해 263 00:12:19,822 --> 00:12:20,906 어이 264 00:12:22,450 --> 00:12:23,659 동감이야 265 00:12:24,160 --> 00:12:25,661 그럼 행동으로 보여줘! 266 00:12:25,995 --> 00:12:27,413 스테로이드가 267 00:12:27,496 --> 00:12:28,914 이 초콜릿 몸뚱이에서 활동을 시작하면 268 00:12:29,415 --> 00:12:30,749 아무도 못 막아! 269 00:12:31,000 --> 00:12:32,626 타코는 이제 안 만들어! 270 00:12:32,710 --> 00:12:34,628 상 치우는 것도 앞으론 안 해! 271 00:12:34,795 --> 00:12:36,922 내 몸뚱이를 타코에 넣을 거야! 272 00:12:37,006 --> 00:12:38,340 다들 이걸 먹게 될 거라고! 273 00:12:38,424 --> 00:12:39,592 바로 그거야 274 00:12:41,177 --> 00:12:42,303 나도 여러분 같았죠 275 00:12:43,179 --> 00:12:44,180 열심히 일하시죠? 276 00:12:45,222 --> 00:12:46,515 시키는 대로 하시죠? 277 00:12:47,057 --> 00:12:48,851 그런데 인생은 뭐로 보답하던 가요? 278 00:12:48,934 --> 00:12:52,146 굴욕 샌드위치에 똥 한 접시! 279 00:12:53,022 --> 00:12:54,064 더 대접 받아 마땅합니다! 280 00:12:54,482 --> 00:12:56,525 우린 모두 281 00:12:56,650 --> 00:13:00,279 행동파 아니면 공상가입니다 282 00:13:01,739 --> 00:13:05,034 행동파 아니면 공상가 283 00:13:05,493 --> 00:13:08,037 다른 건 다 잊어도 좋으니 이것만 기억하세요 284 00:13:08,120 --> 00:13:09,872 죽을 때까지요 285 00:13:10,372 --> 00:13:11,499 바로 이겁니다 286 00:13:11,790 --> 00:13:13,959 공상가가 되지 마세요 287 00:13:14,293 --> 00:13:16,754 행동파가 되세요 288 00:13:16,921 --> 00:13:19,673 전 한때 예쁜 두 딸과 아내와 살았습니다 289 00:13:19,798 --> 00:13:21,800 완벽한 배우자였죠 290 00:13:22,009 --> 00:13:23,969 이혼하길 얼마나 잘했는지! 291 00:13:24,053 --> 00:13:27,556 덕분에 벌꿀 7개 중 선택할 수 있게 됐거든요 292 00:13:29,934 --> 00:13:33,062 세상에, 이 작자는 날 이해하는구나 293 00:13:34,396 --> 00:13:35,439 간단합니다 294 00:13:35,856 --> 00:13:38,359 신이 왜 우리한테 열 손가락을 줬는지 모르겠어요 295 00:13:38,567 --> 00:13:40,736 필요한 건 셋뿐인데 말이에요 296 00:13:41,237 --> 00:13:43,989 목표를 세우고 계획을 짜고 297 00:13:44,490 --> 00:13:46,116 엉덩이를 움직이세요! 298 00:13:47,993 --> 00:13:49,286 당신은 어느 쪽이죠? 299 00:13:52,873 --> 00:13:53,832 저요? 300 00:13:54,083 --> 00:13:55,918 아뇨, 당신 자리에 앉은 사람요 301 00:13:57,169 --> 00:13:58,671 말해봐요 어느 쪽이죠? 302 00:13:59,672 --> 00:14:00,631 행동파? 303 00:14:00,881 --> 00:14:02,591 그거 질문이에요? 304 00:14:03,759 --> 00:14:04,760 행동파입니다 305 00:14:05,219 --> 00:14:06,887 오늘 밸런타인데이예요? 306 00:14:07,221 --> 00:14:09,181 사냥해서 껍질을 벗기고 307 00:14:09,265 --> 00:14:10,808 벽에 걸어봐요! 308 00:14:11,141 --> 00:14:12,560 - 난 행동파입니다! - 뭐라고요? 309 00:14:13,269 --> 00:14:15,271 - 난 행동파예요! - 그렇죠! 310 00:14:15,354 --> 00:14:16,730 - 난 행동파예요! - 다 같이! 311 00:14:16,814 --> 00:14:18,732 난 행동파예요! 난 행동파예요! 312 00:14:18,816 --> 00:14:20,526 - 행동파! - 난 행동파예요! 313 00:14:20,609 --> 00:14:22,278 - 행동파! 행동파! 행동파! - 난 행동파예요! 314 00:14:23,529 --> 00:14:25,030 난 행동파다! 315 00:14:26,115 --> 00:14:27,366 조니는 316 00:14:27,449 --> 00:14:29,702 내게만 특별히 개인 교습도 시켜줬어 317 00:14:29,785 --> 00:14:31,537 조니가 뿌듯함을 느끼게 해주리라 318 00:14:31,620 --> 00:14:32,746 - 카메라 가져올걸 - 됐어요 319 00:14:32,830 --> 00:14:34,582 계집애들 태워 가야 해 320 00:14:34,957 --> 00:14:36,000 계집애들 태우라니까 321 00:14:36,083 --> 00:14:37,084 가야 해! 322 00:14:41,297 --> 00:14:43,257 난 행동파로 세 손가락 계획을 짰어 323 00:14:44,300 --> 00:14:46,385 첫째 손가락 돈 있는 자를 찾는다 324 00:14:47,970 --> 00:14:50,681 둘째 손가락 그자가 가진 걸 싹싹 긁어온다 325 00:14:53,142 --> 00:14:54,143 셋째 손가락 326 00:14:54,977 --> 00:14:56,478 미국을 더 나은 나라로 만든다 327 00:14:56,729 --> 00:14:58,022 자신이 왜 알거지가 됐는지 328 00:14:58,105 --> 00:14:59,273 본인이 모르게 해라 329 00:15:01,191 --> 00:15:02,484 - 진심이야? - 그래 330 00:15:03,485 --> 00:15:05,362 그런 건 깡패나 하는 짓이야 331 00:15:07,114 --> 00:15:08,324 왜 그러려는 건데? 332 00:15:10,326 --> 00:15:11,994 너한텐 과분한 여자야 333 00:15:12,536 --> 00:15:13,495 와 334 00:15:15,372 --> 00:15:17,166 에이드리언 넌 죽여주는 놈이야 335 00:15:17,458 --> 00:15:19,251 처음 여기 왔을 때 체지방이 28%인데 336 00:15:19,376 --> 00:15:20,419 6%로 줄이고 싶대서 337 00:15:20,502 --> 00:15:23,047 그렇게 해줬어 2%로 줄이고 싶다면 줄여줄게 338 00:15:23,130 --> 00:15:24,048 넌 자격 있으니까 339 00:15:24,340 --> 00:15:26,300 완벽한 몸의 전형이 되고 싶어? 340 00:15:26,550 --> 00:15:27,635 성지가 되고 싶어? 341 00:15:29,178 --> 00:15:30,220 당연히 그래야지! 342 00:15:30,888 --> 00:15:32,181 변화를 원하지? 343 00:15:34,016 --> 00:15:36,268 푼 돈밖에 없으면서 무슨 수로? 344 00:15:38,020 --> 00:15:39,939 월세 제때 내본 게 대체 언제야? 345 00:15:40,981 --> 00:15:43,067 여자한테 맘 놓고 후식까지 사줘 본 게 346 00:15:43,150 --> 00:15:44,652 대체 언제냐고? 347 00:15:45,694 --> 00:15:47,112 너 뚱녀 좋아하잖아 348 00:15:47,321 --> 00:15:49,907 걔들 먹는 거면 환장해 괜찮아, 먹는 건 중요하니까! 349 00:15:50,157 --> 00:15:52,117 난파선 구조해 350 00:15:53,869 --> 00:15:55,371 몸에 걸맞은 돈이 필요하다고 351 00:16:00,084 --> 00:16:01,794 에이드리언은 계획을 맘에 들어 했어 352 00:16:02,503 --> 00:16:04,254 어이, 일하고 싶다는데 면접 좀 보겠어? 353 00:16:04,588 --> 00:16:06,632 하지만 이렇게 중요한 일을 하려면 354 00:16:06,882 --> 00:16:08,550 인원이 한 명 더 필요했어 355 00:16:12,096 --> 00:16:13,138 어디서 복역했어? 356 00:16:14,723 --> 00:16:15,599 뉴욕 357 00:16:17,351 --> 00:16:19,520 연방 호텔 말이군 화이트칼라만 가는 곳이지 358 00:16:20,062 --> 00:16:21,563 덕분에 많이 배웠어 다 사업가더라고 359 00:16:22,439 --> 00:16:24,483 단백질 몇 그램 마셔? 360 00:16:26,402 --> 00:16:27,736 일자리 구하기 어때? 361 00:16:29,071 --> 00:16:29,947 힘들어 362 00:16:31,281 --> 00:16:32,449 전과가 있으니까 363 00:16:32,866 --> 00:16:33,867 알아 364 00:16:33,951 --> 00:16:35,160 맥도날드에서 365 00:16:35,244 --> 00:16:36,912 감자 튀김 만든대도 안 된대 366 00:16:37,454 --> 00:16:38,706 누구나 실수해 367 00:16:38,998 --> 00:16:40,708 그렇다고 적게 먹으라는 건 말이 안 되지 368 00:16:42,167 --> 00:16:44,628 단백질, 운동 전에 마셔? 운동 끝나고 마셔? 369 00:16:47,423 --> 00:16:49,466 과일 스무디로 마셔? 370 00:16:49,550 --> 00:16:50,509 - 아니면 두유만? - 뭐? 371 00:16:50,592 --> 00:16:52,511 신경 쓰지 마 무슨 죄를 지었는데? 372 00:17:04,606 --> 00:17:06,525 죄수랑 토끼의 공통점이 뭔지 알아? 373 00:17:06,608 --> 00:17:08,777 인생이 굴속으로 사라진다는 거 374 00:17:08,861 --> 00:17:10,237 아티카 교도소 375 00:17:11,864 --> 00:17:13,699 대신 귀는 예리해져서 376 00:17:13,781 --> 00:17:16,743 사이렌 소리를 더 잘 듣게 되지 377 00:17:18,078 --> 00:17:20,748 다행히 난 구원 받았고 378 00:17:21,498 --> 00:17:24,585 하나님의 피조물을 모두 구원하라는 특별한 사명을 띠게 됐어 379 00:17:50,819 --> 00:17:53,405 하나님 아들은 거절하는 법을 알았어 380 00:17:54,656 --> 00:17:57,034 신의 아들이 내 역할 모델이지 381 00:17:59,995 --> 00:18:01,080 왜 마이애미냐고? 382 00:18:01,747 --> 00:18:04,041 따뜻하잖아 해변도 있고 383 00:18:05,000 --> 00:18:07,086 게다가 플로리다에선 영장 받은 적이 없거든 384 00:18:08,003 --> 00:18:09,880 아티카 교도소 목사님 말이 385 00:18:09,963 --> 00:18:12,091 랜디 목사님도 마약에 빠진 적이 있다며 386 00:18:12,508 --> 00:18:13,550 날 도와줄 거라더군 387 00:18:13,842 --> 00:18:16,220 통금은 주중엔 9시 주말엔 10시야 388 00:18:16,637 --> 00:18:17,763 나도 경험 있어 389 00:18:18,097 --> 00:18:20,265 대화 상대가 필요하면 언제든 오게 390 00:18:20,349 --> 00:18:23,060 난 대화를 즐기지 대화 상대로 제법 괜찮아 391 00:18:23,477 --> 00:18:26,271 언제든 오게 언제든 환영이야 392 00:18:27,856 --> 00:18:29,191 난 그냥 랜디라 부르고 393 00:18:29,983 --> 00:18:31,318 대니얼은 394 00:18:31,401 --> 00:18:32,861 자기 개선을 두 손 들고 환영하더군 395 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 그리고 난 친구가 필요했지 396 00:18:35,614 --> 00:18:37,741 엄마가 돌아가신 뒤로 친구가 없었거든 397 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 맥주 마시러 갈래? 398 00:18:39,493 --> 00:18:40,536 술 안 마셔 399 00:18:40,994 --> 00:18:42,079 잘 생각했어 400 00:18:42,579 --> 00:18:44,665 맥주는 그냥 한 소리고 뭐 마시러 가자 401 00:18:44,748 --> 00:18:46,041 - 나와 - 그래 402 00:18:59,221 --> 00:19:02,141 소리나 루미니타를 위해 환호 부탁합니다! 403 00:19:02,224 --> 00:19:03,684 여기는 마이애미 솔리드 골드 404 00:19:14,778 --> 00:19:16,071 이봐, 그거 모유야? 405 00:19:18,282 --> 00:19:20,075 - 뭐? - 그거 모유냐고? 406 00:19:20,242 --> 00:19:22,411 - 이게 왜 모유겠어? - 모유니까 407 00:19:22,494 --> 00:19:23,745 잘 들어, 이걸 408 00:19:23,829 --> 00:19:26,206 여기 넣으면 인간 성장 호르몬이 돼 409 00:19:26,290 --> 00:19:27,666 스테로이드 셰이크라고! 410 00:19:27,749 --> 00:19:29,168 임산부한테서 샀어 411 00:19:29,251 --> 00:19:30,335 병도 없어 412 00:19:30,419 --> 00:19:31,712 - 됐어 - 진짜야 413 00:19:31,795 --> 00:19:33,005 검사 다 받았다니까 414 00:19:34,381 --> 00:19:36,216 와, 임산부 가슴 빨아본 적 있어? 415 00:19:36,300 --> 00:19:38,343 세상에! 맛있네! 마셔봐 416 00:19:39,678 --> 00:19:40,762 근육에 좋아 417 00:19:40,846 --> 00:19:43,015 지금도 울퉁불퉁하지만 더 좋아진다니까 418 00:19:43,098 --> 00:19:45,225 나도 꽤 근육질이지만 더 커질 거야 419 00:19:45,309 --> 00:19:47,019 옆으로 서서 문을 통과해야 할 거라고 420 00:19:47,102 --> 00:19:48,812 마실래? 가슴 동서 하자 421 00:19:49,271 --> 00:19:50,189 좋았어 422 00:19:50,272 --> 00:19:51,273 됐어 423 00:19:51,481 --> 00:19:52,900 - 실례할게 - 왜 그... 424 00:19:53,233 --> 00:19:54,568 이제 내가 바에 앉은 사나이야? 425 00:19:54,693 --> 00:19:56,236 알았어 혼자 다 마시지, 뭐 426 00:19:56,320 --> 00:19:58,697 폴? 소리나 어때? 427 00:20:01,617 --> 00:20:02,701 와, 아주... 428 00:20:02,784 --> 00:20:04,369 맞아, 완벽하지! 429 00:20:04,661 --> 00:20:06,163 런던으로 캐스팅 하려고 430 00:20:06,914 --> 00:20:09,583 제작하신다는 영화 얘기 좀 다시 해주세요 431 00:20:09,666 --> 00:20:12,211 영화가 아니라 뮤직 비디오라니까 432 00:20:12,419 --> 00:20:14,755 예산도 빵빵해 세트, 자동차, 에펠탑 433 00:20:14,838 --> 00:20:15,881 굉장할 거야 434 00:20:15,964 --> 00:20:17,382 소리나한테 노래 얘기 좀 해줘 435 00:20:17,966 --> 00:20:19,218 아주 신 났어 436 00:20:24,014 --> 00:20:26,433 엔리케가 우리... 우리 리드 싱어야 437 00:20:27,142 --> 00:20:29,645 아름다운 여자와 사랑에 빠지지 438 00:20:29,728 --> 00:20:31,146 - 저요? - 네가 주연이잖아! 439 00:20:31,230 --> 00:20:32,189 당연하지! 440 00:20:32,272 --> 00:20:33,941 그리곤 아름다운 여자 즉, 당신을 따라 441 00:20:34,441 --> 00:20:35,859 런던으로 가 442 00:20:36,652 --> 00:20:38,278 모든 건 트란실바니아에서 시작됐어 443 00:20:38,987 --> 00:20:40,530 미스 부쿠레슈티는 나였어 444 00:20:40,781 --> 00:20:42,908 루디밀라 드라가네스티는 창녀야! 445 00:20:43,158 --> 00:20:45,577 멍청한 심사위원한테 조개를 보여줬지 446 00:20:45,953 --> 00:20:47,913 나 같은 여자를 알아볼 나라는 447 00:20:47,996 --> 00:20:49,498 멕시코 라린다 448 00:20:49,665 --> 00:20:50,999 미국 뿐이었어 449 00:20:53,919 --> 00:20:55,963 어쨌든 거긴 기회의 땅이잖아 450 00:20:56,046 --> 00:20:57,089 미국이야 451 00:20:57,172 --> 00:20:58,382 - 잘 가! - '프리티 우먼' 봤어 452 00:20:58,674 --> 00:21:00,384 줄리아 로버츠가 하는 거라곤 453 00:21:00,467 --> 00:21:02,219 리처드 기어한테 조개 보여주고 454 00:21:02,594 --> 00:21:04,763 베벌리 힐스에서 쇼핑하는 게 다더라고 455 00:21:06,265 --> 00:21:08,100 조개로 따지면 내 것이 훨씬 나아 456 00:21:08,350 --> 00:21:10,352 그러다 대니얼을 만났지 457 00:21:10,769 --> 00:21:12,396 기백이 끝내주더군 458 00:21:12,771 --> 00:21:14,606 좋아요! 더 세게! 459 00:21:15,315 --> 00:21:16,191 차가... 460 00:21:19,444 --> 00:21:22,281 내 아메리칸 드림을 드디어 실현할 수 있겠어 461 00:21:22,364 --> 00:21:23,699 끝내줬어요! 462 00:21:24,074 --> 00:21:26,618 사람을 납치해 가진 걸 다 빼앗다니! 463 00:21:26,702 --> 00:21:28,787 말도 안 돼 그건 불법이야 464 00:21:28,870 --> 00:21:31,415 우린 할 수 있어 행동파니까, 행동파는 해 465 00:21:31,498 --> 00:21:33,834 난 안 돼 얼마 전에 출소했어 466 00:21:33,917 --> 00:21:35,168 너, 두렵구나 467 00:21:35,961 --> 00:21:37,546 - 잘 가! - 안녕 468 00:21:37,921 --> 00:21:38,964 두려움이 뭔지 알아? 469 00:21:39,673 --> 00:21:41,133 과거의 기억에서 부풀려진 허상? 470 00:21:41,216 --> 00:21:42,342 조니 우도 그렇게 말했는데! 471 00:21:42,509 --> 00:21:43,969 과거의 기억에서 부풀려진 허상 472 00:21:44,094 --> 00:21:45,095 너도 조니 우 알아? 473 00:21:45,178 --> 00:21:47,139 난 동양인에 대해 아무것도 몰라 474 00:21:47,222 --> 00:21:48,307 그건 금주동맹 표어야 475 00:21:48,390 --> 00:21:51,059 1935년 오하이오 주 애크런에서 시작된 금주동맹 476 00:21:51,143 --> 00:21:53,061 난 절대로 안 해 혼자 해 477 00:21:53,145 --> 00:21:54,646 - 해야 해 - 아니 478 00:21:54,730 --> 00:21:56,481 - 같이 하자 - 싫어 479 00:21:56,565 --> 00:21:57,607 재밌을 거야 480 00:21:58,734 --> 00:22:00,527 사람 보는 눈이 그렇게 없냐? 481 00:22:01,111 --> 00:22:02,988 어떤지 근육이 너무 크더라 482 00:22:03,447 --> 00:22:04,865 우리에 가둬놔야겠어 483 00:22:05,866 --> 00:22:07,492 난 대니 루고를 위해서라면 뭐든 한다 생각했어 484 00:22:07,576 --> 00:22:08,493 내 친구니까 485 00:22:08,869 --> 00:22:10,912 누구보다 내게 잘해줬지 486 00:22:10,996 --> 00:22:12,539 맘이 넓었어 487 00:22:12,622 --> 00:22:14,916 나한테 진정한 단짝 친구는 대니뿐이었어 488 00:22:15,125 --> 00:22:16,626 근데 뭘 한다고? 489 00:22:16,835 --> 00:22:19,046 그런 미친 짓을 하겠다고? 490 00:22:20,047 --> 00:22:21,465 난 죄를 지어본 적이 없어 491 00:22:21,798 --> 00:22:23,091 죄지을 이유가 없었으니까 492 00:22:27,054 --> 00:22:28,013 좀 서라! 493 00:22:28,096 --> 00:22:31,767 빌어먹을! 그게 서질 않아 494 00:22:33,268 --> 00:22:35,145 갑자기 이유가 생겨버린 거야 495 00:22:35,562 --> 00:22:38,231 도어볼 씨 스테로이드 쓰세요? 496 00:22:38,315 --> 00:22:39,316 아뇨 497 00:22:39,691 --> 00:22:42,986 그래요? 마지막으로 주사 맞은 게 언제죠? 498 00:22:43,361 --> 00:22:44,529 월요일? 499 00:22:45,238 --> 00:22:47,949 어제라, 좋아요 500 00:22:48,950 --> 00:22:51,870 '현재 사용 중'으로 기록할게요 501 00:22:52,329 --> 00:22:53,497 다 버렸어요 502 00:22:55,665 --> 00:22:56,917 그것 때문에 엉망이 된 것 같아서요 503 00:22:58,877 --> 00:22:59,836 괜찮아요 504 00:23:00,796 --> 00:23:03,340 패배 남근 증후군일 거예요 505 00:23:03,632 --> 00:23:04,966 여기 그런 환자 많아요 506 00:23:06,176 --> 00:23:07,886 걱정 마세요 고칠 수 있으니까 507 00:23:07,969 --> 00:23:09,346 우리가 전문이죠 508 00:23:09,429 --> 00:23:10,597 봉 마술 509 00:23:14,267 --> 00:23:16,311 그래도 여기까지 오시다니 정말 용감하세요 510 00:23:17,354 --> 00:23:18,605 물건은 건포도 같아도요 511 00:23:19,940 --> 00:23:22,359 그래도 초콜릿으로 뒤덮인 건포도잖아요 512 00:23:24,361 --> 00:23:26,196 죄송해요 흑인 남자의 눈물만큼 513 00:23:26,279 --> 00:23:27,739 섹시한 건 없잖아요 514 00:23:28,615 --> 00:23:31,451 비 내리는 아프리카 평원을 좋아하죠 515 00:23:33,495 --> 00:23:36,331 당신 애인이 얼마나 운이 좋은지 알길 바라요 516 00:23:36,790 --> 00:23:39,501 애인이 있다면 그러겠지만 517 00:23:40,335 --> 00:23:41,795 있질 않으니 518 00:23:42,546 --> 00:23:43,880 그런 일은 없겠네요 519 00:23:47,050 --> 00:23:49,636 방금 우리가 워터 슬라이드를 함께 타는 모습을 상상했어요 520 00:23:52,013 --> 00:23:55,058 스테로이드 과용으로 인한 발기 부전입니다 521 00:23:55,475 --> 00:23:57,727 충혈당 한 대만 522 00:23:57,811 --> 00:23:59,604 거시기에 놔주면 523 00:23:59,688 --> 00:24:01,106 언제 그랬냐 싶게 524 00:24:01,189 --> 00:24:04,734 고등학교 때처럼 시도 때도 없이 서게 되죠 525 00:24:05,402 --> 00:24:07,904 고등학교 때 기억나죠? 526 00:24:07,988 --> 00:24:08,947 그럼요! 527 00:24:09,364 --> 00:24:12,701 제 자... 아니, 성기에 이름도 붙인걸요 528 00:24:13,160 --> 00:24:15,287 어니스토라고요 529 00:24:15,829 --> 00:24:18,206 전 제 거기를 미셸이라고 불렀어요 530 00:24:18,707 --> 00:24:20,458 제게 맡기세요 531 00:24:21,126 --> 00:24:24,171 어니스토가 살아나는 건 시간문제입니다 532 00:24:24,379 --> 00:24:26,131 근데 약이 비싸겠죠? 533 00:24:27,674 --> 00:24:28,884 대가를 치러야죠 534 00:24:32,053 --> 00:24:34,055 착하게 살려고 무진장 애썼어 535 00:24:34,681 --> 00:24:37,475 근데 마이애미엔 유혹이 너무 많은 거야 536 00:24:40,770 --> 00:24:41,771 쉬었다 해 537 00:24:43,231 --> 00:24:44,399 감사합니다, 목사님 538 00:24:44,774 --> 00:24:46,651 마이애미 더위는 살인적이지 539 00:24:49,905 --> 00:24:52,490 와, 자네 근육에 맺힌 땀방울이 아주... 540 00:24:53,033 --> 00:24:54,910 예수께서 말씀하셨네 541 00:24:55,660 --> 00:24:57,787 '수고하고 무거운 짐 진 자들아 다 내게로 오라' 542 00:24:58,163 --> 00:24:59,581 '내가 너희를 쉬게 하리라' 543 00:25:01,541 --> 00:25:03,293 내가 자네를 쉬게 해주지, 폴 544 00:25:05,086 --> 00:25:06,087 정말 단단하군 545 00:25:06,838 --> 00:25:08,673 목사가 그런 말은 왜 하는 거지? 546 00:25:10,008 --> 00:25:10,926 어이, 친구! 547 00:25:11,801 --> 00:25:12,802 와줘서 고마워 548 00:25:13,762 --> 00:25:15,764 자네가 한 말 곰곰이 생각해봤어 549 00:25:17,807 --> 00:25:19,851 교회에서 문제가 있었어 550 00:25:23,271 --> 00:25:24,522 꼭지가 돌더군 551 00:25:25,190 --> 00:25:27,525 - 죽진 않았어 - 걱정 마, 폴 552 00:25:27,943 --> 00:25:29,736 누굴 해치거나 하진 않는다고 약속해 553 00:25:29,819 --> 00:25:31,529 신체적으로? 당연하지! 554 00:25:31,613 --> 00:25:33,323 납치일 뿐이야! 555 00:25:33,406 --> 00:25:34,658 붙잡아 움켜쥐는 거지 556 00:25:34,908 --> 00:25:37,202 아주 간단해 붙잡아 움켜쥐고 557 00:25:37,285 --> 00:25:38,662 서명하게 한 다음 558 00:25:38,745 --> 00:25:41,289 단백질 셰이크 한 잔 주고 배웅하는 거야 559 00:25:41,581 --> 00:25:42,832 무슨 일이 있었는지조차 모를걸! 560 00:25:43,124 --> 00:25:44,251 무슨 계약한 줄 알 거라고! 561 00:25:44,751 --> 00:25:45,669 안 그래? 562 00:25:46,503 --> 00:25:48,546 이봐, 내가 영화를 오죽 많이 봤냐? 563 00:25:48,630 --> 00:25:49,547 자신 있어 564 00:25:51,007 --> 00:25:53,635 존슨 총기상 565 00:26:01,559 --> 00:26:03,019 죽이네! 566 00:26:03,853 --> 00:26:05,146 에이드리언, 내려놔 567 00:26:05,438 --> 00:26:07,941 죄송하지만 경찰 전용 가게입니다 568 00:26:08,191 --> 00:26:09,985 탬파 경찰이에요 걱정 마세요 569 00:26:10,986 --> 00:26:12,821 배지 좀 보여 주시죠 570 00:26:17,575 --> 00:26:19,369 스트라이퍼 571 00:26:19,452 --> 00:26:21,371 우린 사실 572 00:26:21,454 --> 00:26:22,914 은퇴했어요 573 00:26:22,998 --> 00:26:24,874 지금은 사설 경호를 맡고 있죠 574 00:26:26,334 --> 00:26:28,461 스트라이퍼라는 록 그룹인데 575 00:26:28,545 --> 00:26:29,629 - 들어보셨는지... - 알아요 576 00:26:38,888 --> 00:26:40,223 그 복음성가 아시네! 577 00:26:41,474 --> 00:26:43,143 크리스천 록은 밥 맛 없다던데 578 00:26:44,769 --> 00:26:45,687 누가 그래요? 579 00:26:46,730 --> 00:26:47,731 그래, 누가 그래? 580 00:26:48,606 --> 00:26:50,775 몰라, 원래 찌질이들이 그런 소리 하잖아 581 00:26:52,777 --> 00:26:55,780 근데 스트라이퍼는 해체한 줄 알았는데요 582 00:26:57,532 --> 00:26:59,242 실은 재결합 투어를 계획 중이죠 583 00:26:59,326 --> 00:27:00,702 예루살렘에서요 584 00:27:01,995 --> 00:27:03,621 그래서 경비를 강화하려는 겁니다 585 00:27:03,705 --> 00:27:07,000 그런 일은 없길 바라지만 586 00:27:07,334 --> 00:27:08,376 알다시피 587 00:27:08,960 --> 00:27:10,587 요즘 세상이 워낙 험하잖아요 588 00:27:11,046 --> 00:27:12,047 맞아요 589 00:27:18,636 --> 00:27:21,014 그래, 어떤 걸 찾으시죠? 590 00:27:21,181 --> 00:27:23,808 사람한테 충격을 주고 무력화해서 591 00:27:23,892 --> 00:27:25,769 감금시킬 수 있는 무기요 592 00:27:27,103 --> 00:27:28,355 맘에 드실 겁니다 593 00:27:28,605 --> 00:27:30,482 경험 있으니 걱정 말고 쏘세요 594 00:27:30,857 --> 00:27:33,109 어서요, 쏘세요! 쏘라니까! 595 00:27:33,193 --> 00:27:35,028 쏴요! 어서요! 596 00:27:45,580 --> 00:27:46,581 그 순간 597 00:27:47,040 --> 00:27:48,625 사람 한번 제대로 끌어모은 걸 알았다 598 00:27:48,833 --> 00:27:50,377 도일과 도어볼 599 00:27:50,502 --> 00:27:52,379 냉혹하고 고루한 것들 600 00:27:52,670 --> 00:27:54,422 이제 시험 단계다 601 00:27:56,049 --> 00:27:57,926 이런 장소에서 이렇게 납치할 때는 602 00:27:58,009 --> 00:27:59,636 수로를 이용하는 게 가장 좋지만 603 00:27:59,719 --> 00:28:01,888 배가 없으니 육로로 간다 604 00:28:02,055 --> 00:28:03,264 수풀을 지나 605 00:28:03,348 --> 00:28:05,558 두 번째 파란 점선까지 5초 내로 도착 606 00:28:05,642 --> 00:28:07,685 여기서 진입로가 다 보여 607 00:28:07,769 --> 00:28:09,646 대니는 천재였다! 608 00:28:09,729 --> 00:28:11,272 최대한 빨리 들어가 609 00:28:11,439 --> 00:28:12,899 정문으로 끌고 나와 610 00:28:12,982 --> 00:28:14,526 수풀을 거쳐 밴으로 간다 611 00:28:14,609 --> 00:28:17,153 특수부대라면 이런 작전에 53초쯤 걸리겠지만 612 00:28:17,237 --> 00:28:18,363 우린 육체적으로 뛰어나니 613 00:28:18,446 --> 00:28:20,573 40초 만에 끝낼 수 있어 614 00:28:20,657 --> 00:28:21,825 문제는 가정부인데 615 00:28:21,908 --> 00:28:24,035 혹시 발견되면 나오는 길에 기절시켜 616 00:28:24,119 --> 00:28:26,246 난 이게 어설픈 계획인 걸 알았지만 617 00:28:26,329 --> 00:28:28,832 상관없었다 우린 곧 부자가 될 테니까 618 00:28:47,809 --> 00:28:48,685 정지! 619 00:28:49,185 --> 00:28:50,729 안식일을 치르고 있어! 620 00:28:51,062 --> 00:28:52,605 - 젠장 - 어서 나가! 621 00:28:52,856 --> 00:28:54,149 작전 취소! 622 00:28:54,232 --> 00:28:55,817 잡힐 거야! 우리 다 잡힐 거야! 623 00:28:55,900 --> 00:28:57,652 작전 취소! 작전 취소! 작전 취소! 624 00:28:57,986 --> 00:28:59,654 다시 수감되기 싫어! 625 00:29:01,406 --> 00:29:02,490 앞을 막아 626 00:29:02,574 --> 00:29:04,075 그럼 뒤로 나오겠지 그때 붙잡아 627 00:29:04,159 --> 00:29:07,036 도대체 이런 걸 어떻게 생각해내는지 모르겠어 628 00:29:07,704 --> 00:29:09,664 자, 닌자 네 옷은 저거야 629 00:29:09,748 --> 00:29:10,832 - 초록 벌레 - 돌겠네 630 00:29:12,167 --> 00:29:13,084 진심이야? 631 00:29:13,168 --> 00:29:15,086 - 그래 - 왜 얘가 닌자야? 632 00:29:19,340 --> 00:29:20,675 독수리가 나왔다 633 00:29:20,842 --> 00:29:23,678 숯을 들고 간다 흰 반바지를 입었다 634 00:29:23,845 --> 00:29:24,804 이쪽으로 온다 635 00:29:25,013 --> 00:29:26,389 목표물 제압 준비 636 00:29:26,890 --> 00:29:27,932 서둘러 637 00:29:28,266 --> 00:29:29,684 젠장, 온다! 638 00:29:29,768 --> 00:29:31,436 서둘러! 어서! 639 00:29:41,321 --> 00:29:42,864 서둘러! 어서 잡아와! 640 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 뭐야? 641 00:29:48,661 --> 00:29:49,621 멍청아! 642 00:29:50,330 --> 00:29:51,706 - 잡았어? - 미친놈 643 00:29:52,207 --> 00:29:53,333 - 어딨어? - 맛이 갔군 644 00:29:53,541 --> 00:29:54,876 뭐야? 여기 있었는데! 645 00:29:56,169 --> 00:29:57,712 어디로 갔지? 보여? 646 00:29:57,796 --> 00:30:00,340 어딨어? 지금 장난쳐? 647 00:30:03,635 --> 00:30:05,053 - 저깄다! - 젠장! 648 00:30:05,637 --> 00:30:07,180 차를 잘못 본 거야? 649 00:30:07,388 --> 00:30:08,848 둘이 똑같잖아! 650 00:30:08,932 --> 00:30:10,975 그러니까 번호판을 확인하라고 했잖아 651 00:30:11,059 --> 00:30:12,018 내가 일부러 그랬냐? 652 00:30:12,101 --> 00:30:14,687 정말 이 차인 줄 알았단 말이야 똑같이 생겼잖아 653 00:30:14,771 --> 00:30:16,981 번호판이 M98305 '마이애미 잡놈'이라고 했잖아! 654 00:30:17,065 --> 00:30:18,066 그게 그렇게 어려워? 655 00:30:18,149 --> 00:30:20,235 - 일부러 그런 게... - 변명이야! 656 00:30:20,318 --> 00:30:21,319 엿 먹어! 657 00:30:21,402 --> 00:30:22,403 발기부전은 용서해도 658 00:30:22,487 --> 00:30:24,572 무능력한 건 용서 못 해! 빌어먹을! 659 00:30:29,744 --> 00:30:31,538 오늘 실망했어 660 00:30:31,621 --> 00:30:32,747 넌 독수리 둥지나 지켜 661 00:30:33,039 --> 00:30:34,541 내일은 성공할 거야 662 00:30:34,749 --> 00:30:36,084 슐라스키에서 663 00:30:42,173 --> 00:30:43,341 빌어먹을! 664 00:30:45,552 --> 00:30:47,428 '위생'이라고 들어나 봤나? 665 00:30:48,388 --> 00:30:50,306 너희 꼴 좀 봐! 음식을 다루잖아 666 00:30:52,267 --> 00:30:53,893 근데 뭐야, 성병이야? 667 00:30:55,061 --> 00:30:57,188 집에서 밥 안 줘? 668 00:30:57,272 --> 00:30:58,398 줘요 669 00:30:58,481 --> 00:31:01,693 그럼 빵에서 패스트라미 좀 꺼내 먹지 마 670 00:31:02,110 --> 00:31:03,987 여기가 여드름쟁이랑 뚱보의 천국이야? 671 00:31:04,571 --> 00:31:07,615 1994년 11월 15일 672 00:31:16,583 --> 00:31:17,834 뭔데? 673 00:31:49,991 --> 00:31:53,036 왜 이래? 너 대체 누구야? 674 00:31:55,663 --> 00:31:57,582 이 테이저 죽이지 않냐? 675 00:32:09,928 --> 00:32:10,762 이봐 676 00:32:10,845 --> 00:32:12,680 - 원하는 게 뭐야? - 집에 전화해서 677 00:32:12,764 --> 00:32:14,265 마누라한테 678 00:32:14,349 --> 00:32:17,268 애 데리고 콜롬비아로 당장 돌아가라고 해! 679 00:32:17,352 --> 00:32:20,271 경찰엔 신고 안 하는 게 좋을 거야 680 00:32:20,480 --> 00:32:21,606 그랬다간 681 00:32:21,689 --> 00:32:23,316 재미없을 테니까 682 00:32:23,608 --> 00:32:24,943 - 커쇼 씨 댁입니다 - 아니 683 00:32:25,026 --> 00:32:26,235 집사람 바꿔 684 00:32:27,278 --> 00:32:28,363 테니스 레슨 중이세요 685 00:32:28,446 --> 00:32:29,864 집에 없대! 집에 없대! 686 00:32:29,948 --> 00:32:31,282 가서 데려오라고 해! 687 00:32:36,037 --> 00:32:36,996 기절했잖아! 688 00:32:37,080 --> 00:32:38,122 왜 그랬어? 689 00:32:38,206 --> 00:32:39,290 - 그것 좀 치워! - 알았어 690 00:32:39,374 --> 00:32:40,458 설명서 좀 읽고 691 00:32:40,541 --> 00:32:41,584 더는 필요 없어 692 00:32:41,668 --> 00:32:42,669 자, 받아 693 00:32:45,797 --> 00:32:47,048 독수리 둥지 창고 694 00:32:47,131 --> 00:32:49,801 독수리 둥지, 다 왔다 쥐는 우리에 있다, 애국자 2? 695 00:32:51,511 --> 00:32:52,512 애국자 2? 696 00:32:53,972 --> 00:32:55,682 알았다, 애국자 1 697 00:32:56,808 --> 00:32:59,435 근데 네 친구가 창고에 운동 기구를 698 00:32:59,519 --> 00:33:00,812 보관한다지 않았어? 699 00:33:01,729 --> 00:33:04,107 그 얘길 지금 해야 해? 700 00:33:04,691 --> 00:33:05,775 오버, 왜 그래? 701 00:33:06,609 --> 00:33:09,320 호모용품이 많아서 그래, 애국자 1 702 00:33:12,740 --> 00:33:13,908 아주 많아 703 00:33:13,992 --> 00:33:15,660 병신 같은 놈! 704 00:33:15,743 --> 00:33:17,495 애국자 2, 지금 바빠 705 00:33:17,578 --> 00:33:18,496 그럴 시간 없어 706 00:33:19,914 --> 00:33:21,833 그건 호모용품이 틀림없었어 707 00:33:22,834 --> 00:33:24,085 목적지까지 5초 708 00:33:24,168 --> 00:33:26,212 4, 3, 2, 1 709 00:33:26,295 --> 00:33:27,839 문 열어! 710 00:33:27,922 --> 00:33:30,633 묘하긴 한데 아주 죽이더군 711 00:33:31,175 --> 00:33:33,803 문 열라니까 멍청이 애국자 2 712 00:33:38,349 --> 00:33:39,350 나와! 713 00:33:40,268 --> 00:33:41,269 얼굴 덮어! 714 00:33:42,478 --> 00:33:43,521 어서! 715 00:33:43,604 --> 00:33:44,856 - 살려줘! - 닥쳐! 716 00:33:59,162 --> 00:34:01,789 우리 할아버진 1943년 독일을 탈출했어 717 00:34:01,873 --> 00:34:02,874 안 돼... 718 00:34:03,708 --> 00:34:06,794 난 보고타에서 태어나 뉴욕 시에서 자랐지 719 00:34:07,128 --> 00:34:08,087 피자헛에서 720 00:34:08,170 --> 00:34:10,505 일주일에 엿새 밤 근무하며 대학을 졸업했어 721 00:34:10,672 --> 00:34:11,924 똥 빠지게 일한 결과 722 00:34:12,007 --> 00:34:14,552 제 3세계 벽지에 있는 10억 달러짜리 파이프라인 723 00:34:14,635 --> 00:34:16,387 관리자가 됐지 724 00:34:16,846 --> 00:34:19,974 문명 세계엔 이름조차 없는 온갖 학대를 참고 견뎠어 725 00:34:21,684 --> 00:34:25,772 재밌지, 납치가 너무 흔해 남미를 떠났는데 726 00:34:26,355 --> 00:34:28,107 이런 걸 두고 아이러니라는 거야 727 00:34:29,025 --> 00:34:31,735 근데 이런 육체적인 학대로 날 무너뜨릴 수 있다고 생각한다면 728 00:34:31,985 --> 00:34:34,447 그건 빅터 페피 커쇼를 몰라도 너무 모르는 거야 729 00:34:34,530 --> 00:34:36,783 대체 왜 이러는 거야? 730 00:34:37,992 --> 00:34:40,286 내가 좀 힘들어 매일 아침 일어나 731 00:34:40,369 --> 00:34:43,164 자기 계발에 힘을 쏟지만 부질없더군 732 00:34:43,581 --> 00:34:45,792 주어진 길을 가기 위해 재능을 활용하는 게 733 00:34:45,875 --> 00:34:47,585 쉽지 않아 734 00:34:47,668 --> 00:34:49,212 의자에 사람 앉혀놓고 735 00:34:49,295 --> 00:34:51,047 콧구멍에 펜치 집어넣는 게 재능이라는 거야? 736 00:34:51,130 --> 00:34:53,132 닥쳐, 얘기 중이잖아! 737 00:34:53,216 --> 00:34:56,052 조용히 해, 빅터 생쥐처럼 738 00:34:59,388 --> 00:35:01,307 평생 너 같은 놈을 봐왔어 739 00:35:01,849 --> 00:35:05,394 이 나라에 굴러 들어와 엉덩이 까는 걸로 다 해결하지 740 00:35:06,145 --> 00:35:08,606 그 덕에 이 나라의 순수한 혈통은 741 00:35:09,148 --> 00:35:11,317 너한테서 떨어지는 콩고물을 받아먹고 살아야 해! 742 00:35:19,075 --> 00:35:20,701 네놈이 못 사는 건 743 00:35:20,785 --> 00:35:22,495 대학을 안 가서야 744 00:35:23,704 --> 00:35:25,957 장담하는데 745 00:35:26,040 --> 00:35:27,625 평생 가슴 근육이나 746 00:35:27,708 --> 00:35:30,002 키우며 살걸 747 00:35:38,636 --> 00:35:39,720 무슨 뜻이야? 748 00:35:44,183 --> 00:35:46,435 무슨 뜻이야, 망할 자식? 749 00:35:46,519 --> 00:35:47,895 가슴 근육이라니? 750 00:35:51,607 --> 00:35:52,984 당장 말해! 751 00:35:53,192 --> 00:35:54,610 - 왜 그래? - 왜 그러냐고? 752 00:35:54,944 --> 00:35:56,362 이 자식이 753 00:35:56,445 --> 00:35:58,239 내가 누군지 아는 것처럼 말하잖아! 754 00:35:58,322 --> 00:35:59,574 아냐, 몰라 755 00:35:59,782 --> 00:36:01,826 가슴 근육 얘긴 왜 했는지 말해! 756 00:36:02,034 --> 00:36:03,369 말하라고! 757 00:36:03,494 --> 00:36:05,621 당장 말하란 말이야! 758 00:36:05,705 --> 00:36:07,415 나도 몰라 759 00:36:10,376 --> 00:36:12,170 - 진정해 - 그만해 760 00:36:13,212 --> 00:36:14,755 - 말해 - 싫어! 761 00:36:14,839 --> 00:36:16,340 아는지 모르겠는데 762 00:36:16,424 --> 00:36:18,342 한동안 여기 있게 될 거야 763 00:36:18,509 --> 00:36:20,595 그러니 말해 일으켜! 당장! 764 00:36:21,387 --> 00:36:22,430 일으켜! 765 00:36:26,225 --> 00:36:27,560 네 향수, 대니 766 00:36:28,269 --> 00:36:32,023 고약하고 구역질 나는 바닐라 향수 767 00:36:34,483 --> 00:36:37,195 그걸 말하는 순간 난 끝났다는 걸 알았어 768 00:36:37,570 --> 00:36:40,573 이게 다 망할 콜롬비아계 유대인 혈통 때문이야 769 00:36:40,907 --> 00:36:45,244 날 죽인다고 직장에서의 실적이 오르는 건 아니야, 대니 770 00:36:51,918 --> 00:36:54,337 난 네가 가진 걸 다 갖고 싶을 뿐이야 771 00:36:55,588 --> 00:36:57,673 네가 다 잃는 걸 772 00:36:58,299 --> 00:36:59,508 보고 싶다고 773 00:37:03,179 --> 00:37:04,513 인제 어쩌지? 774 00:37:05,264 --> 00:37:06,349 어쩌긴 뭘 어째? 775 00:37:07,099 --> 00:37:08,059 벌써 시작했는데 776 00:37:08,434 --> 00:37:11,520 다 계획대로 됐어 맡은 일 잘해 777 00:37:11,938 --> 00:37:13,231 전화 걸 거야 778 00:37:14,482 --> 00:37:15,691 내 말 들려, 빅터? 779 00:37:16,108 --> 00:37:17,860 쉬울 줄 알았어 780 00:37:18,861 --> 00:37:20,363 커쇼 기업 781 00:37:26,077 --> 00:37:28,246 빅터 페피 커쇼 사무실입니다 782 00:37:28,329 --> 00:37:30,498 지금은 통화가 불가능합니다 783 00:37:30,998 --> 00:37:33,668 난 지금 납치됐어 망할 놈의 헬스... 784 00:37:35,836 --> 00:37:38,256 ...사무실입니다 지금은 통화가 불가능합니다 785 00:37:38,589 --> 00:37:40,049 메시지를 남겨주시면... 786 00:37:40,132 --> 00:37:42,009 제발 살려줘! 787 00:37:42,093 --> 00:37:43,761 헬스 강사 대니얼이... 788 00:37:45,054 --> 00:37:47,765 알았어 다신 안 그럴게 789 00:37:48,140 --> 00:37:50,685 메시지를 남겨주시면 담당자가 790 00:37:50,768 --> 00:37:51,852 연락 드릴 겁니다 791 00:37:52,645 --> 00:37:55,856 이봐들, 나야 잘 들어 792 00:37:56,065 --> 00:37:58,025 랍비 멜먼, 명절 잘 보내세요 793 00:37:59,277 --> 00:38:02,071 괜찮습니다 정강이를 부딪쳤어요 794 00:38:02,905 --> 00:38:04,115 애 데리고 부모님 댁에 가 있어 795 00:38:04,198 --> 00:38:05,825 이 일 끝날 때까지 796 00:38:07,285 --> 00:38:09,328 경찰엔 한마디도 하지 마 797 00:38:09,829 --> 00:38:10,830 한마디도 798 00:38:10,913 --> 00:38:12,915 난 이제 비서 필요 없다니까 799 00:38:13,165 --> 00:38:14,333 좋아, 넌 해고야! 800 00:38:14,500 --> 00:38:17,128 이거 기술이 꽤 복잡한데 801 00:38:17,670 --> 00:38:21,299 그러지 않아도 돼 집 청소 안 해도 된다니까 802 00:38:21,382 --> 00:38:22,341 잭... 803 00:38:22,758 --> 00:38:23,968 아주 간단해 804 00:38:24,176 --> 00:38:26,178 내가 젊은 여자랑 바람났거든 805 00:38:26,762 --> 00:38:28,723 산후안으로 갈 거야 806 00:38:28,806 --> 00:38:29,807 알아... 807 00:38:30,683 --> 00:38:31,976 그래, 끊어 808 00:38:33,019 --> 00:38:34,145 좋아, 다 됐어 809 00:38:34,478 --> 00:38:35,855 애국자 2 너부터 감시 시작해 810 00:38:36,147 --> 00:38:37,523 나부터? 811 00:38:39,400 --> 00:38:40,985 - 감시하라고? - 그래 812 00:38:41,819 --> 00:38:43,946 - 우리 둘이 있으라고? - 교대할 거야 813 00:38:44,030 --> 00:38:46,449 난 일하러 가야지! 몸매 유지는 그냥 되냐? 814 00:38:46,907 --> 00:38:48,117 어떡하면 되는데? 815 00:38:48,451 --> 00:38:49,493 그냥 보고 있어 816 00:38:49,702 --> 00:38:52,330 - 울잖아! - 괜찮아, 그칠 거야 817 00:38:57,460 --> 00:38:58,794 세 번 연속 지각이야 818 00:38:58,878 --> 00:39:00,796 티파니, 11시 고객 커쇼 씨 전화 왔었어? 819 00:39:01,297 --> 00:39:02,673 아뇨 820 00:39:02,757 --> 00:39:04,258 미쳤다고 해도 좋아 821 00:39:04,759 --> 00:39:07,094 모르겠어 난 내 몸이 제일 중요해 822 00:39:07,470 --> 00:39:09,055 모든 게 잘되고 있었어 823 00:39:09,138 --> 00:39:11,390 크리스천 캠핑 824 00:39:11,474 --> 00:39:13,434 3일째 오후 9시 17분 825 00:39:13,768 --> 00:39:15,436 아무도 없어? 826 00:39:15,770 --> 00:39:17,104 뭐 좀 마셔야겠어! 827 00:39:17,772 --> 00:39:18,939 이봐! 828 00:39:19,774 --> 00:39:21,108 뭐 좀 마셔야겠다고! 829 00:39:22,276 --> 00:39:23,486 이봐! 830 00:39:29,700 --> 00:39:31,619 술 없어 831 00:39:31,786 --> 00:39:32,828 난 안 마시거든 832 00:39:34,121 --> 00:39:35,206 세상에! 833 00:39:36,665 --> 00:39:38,292 - 나도 그래 - 그래? 834 00:39:38,793 --> 00:39:41,170 잘 생각했어 할렐루야! 835 00:39:41,253 --> 00:39:44,673 금주동맹 메달도 다 받았지 정말 자랑스러웠어 836 00:39:44,757 --> 00:39:47,176 자랑스럽고말고 마셔 837 00:39:51,389 --> 00:39:52,598 난 교도소에 있을 때 838 00:39:52,681 --> 00:39:54,308 거의 1년 동안 술을 안 마셨어 839 00:39:54,392 --> 00:39:55,476 - 그래? - 그래 840 00:39:55,559 --> 00:39:57,978 그러다 출소 1주일 남겨놓고 프루노를 마셨지 841 00:39:58,229 --> 00:39:59,855 - 뭐? - 프루노, 교도소에서 만든 밀주 842 00:40:00,022 --> 00:40:02,233 내 프루노가 최고였다고 843 00:40:02,733 --> 00:40:03,651 있잖아 844 00:40:04,652 --> 00:40:07,321 내가 여기 붙잡혀 온 건 845 00:40:07,405 --> 00:40:09,198 자넬 돕기 위해선지도 몰라 846 00:40:10,491 --> 00:40:12,576 술을 완전히 끊도록 말이야 847 00:40:16,247 --> 00:40:19,875 - 심오하네 - 그래, 알아 848 00:40:20,751 --> 00:40:21,794 정말 그래 849 00:40:23,421 --> 00:40:27,174 이번 일 정말 미안해 850 00:40:27,258 --> 00:40:30,803 아냐, 괜찮아 그럴 수도 있지, 신경 쓰지 마 851 00:40:31,929 --> 00:40:33,472 근데 정말로 852 00:40:33,597 --> 00:40:36,767 자네한테 금주를 상기시키려고 날 보낸 건지도 몰라 853 00:40:37,017 --> 00:40:40,104 그런 거 믿어? 우리보다 고귀한 존재? 854 00:40:41,439 --> 00:40:42,648 내 신앙이야 855 00:40:44,442 --> 00:40:45,526 좋아... 856 00:40:45,609 --> 00:40:48,404 타코 슈프림 하나 더 먹어도 될까? 857 00:40:49,697 --> 00:40:50,573 여기... 858 00:40:51,824 --> 00:40:53,826 받아, 물은 이리 주고 859 00:40:59,123 --> 00:41:00,833 그래, 이거야 860 00:41:01,542 --> 00:41:02,877 차가우니까 더 맛있네 861 00:41:03,836 --> 00:41:05,087 배고팠겠다 862 00:41:05,629 --> 00:41:08,132 다른 두 놈에 비해 자넨 정말 착해 863 00:41:09,175 --> 00:41:10,676 걔들도 좋은 애들이야 864 00:41:11,010 --> 00:41:12,303 아직 몰라서 그래 865 00:41:12,386 --> 00:41:13,387 어쨌든 칭찬 고마워 866 00:41:13,596 --> 00:41:16,599 봐, 그놈들을 옹호한다는 자체가 867 00:41:16,682 --> 00:41:19,477 자네가 착하다는 걸 증명하는 거라고 868 00:41:19,602 --> 00:41:20,519 내가 볼 땐 그래 869 00:41:26,692 --> 00:41:27,776 당신 유대인이지? 870 00:41:32,823 --> 00:41:33,741 맞아 871 00:41:34,700 --> 00:41:35,618 반만 872 00:41:36,785 --> 00:41:38,162 그럼 안 돼? 873 00:41:39,330 --> 00:41:40,539 내가 도와줄게 874 00:41:40,915 --> 00:41:42,041 그럼 좋지! 875 00:41:43,834 --> 00:41:45,002 그럼 좋지 876 00:41:46,670 --> 00:41:48,964 근데 어떻게 도와줄 거야? 877 00:41:57,723 --> 00:42:00,351 빅터, 예수 그리스도를 구세주로 영접하겠습니까? 878 00:42:06,857 --> 00:42:07,858 빅터? 879 00:42:09,944 --> 00:42:10,945 네 880 00:42:11,904 --> 00:42:13,447 기분 좋다 881 00:42:19,537 --> 00:42:20,788 어떻게 한 거야? 882 00:42:21,372 --> 00:42:22,581 나한테 재주가 있거든 883 00:42:24,208 --> 00:42:25,501 재주지 884 00:42:26,252 --> 00:42:27,336 잘하네 885 00:42:29,088 --> 00:42:30,839 9일째 오전 7시 9분 886 00:42:38,222 --> 00:42:39,348 오늘 바쁠 거야 887 00:42:43,936 --> 00:42:45,271 - 깨워 - 일어나! 888 00:42:48,566 --> 00:42:50,526 그래... 좋다... 889 00:42:50,609 --> 00:42:51,902 키친 타월 가져와, 젠장! 890 00:42:51,986 --> 00:42:52,945 - 알았어 - 젠장! 891 00:42:53,028 --> 00:42:54,029 요 심금이 있으면 892 00:42:54,113 --> 00:42:55,656 미리 말을 했어야지 893 00:42:56,365 --> 00:42:57,199 젠장! 894 00:42:57,283 --> 00:43:00,911 '심금'이 아니야, 바보야 '실금'이야 895 00:43:01,161 --> 00:43:04,331 그렇게 무식해서 범죄자로 성공하겠어? 896 00:43:04,832 --> 00:43:06,959 적어도 누구처럼 소파에 묶여 897 00:43:07,042 --> 00:43:08,544 알거지가 될 신세는 아니야 898 00:43:08,752 --> 00:43:10,379 여기 서명 좀 해줘야겠어 899 00:43:12,381 --> 00:43:14,383 싫어 900 00:43:16,218 --> 00:43:17,678 당신 눈엔 안 보이겠지만 901 00:43:17,761 --> 00:43:19,096 13일째 오후 11시 30분 902 00:43:19,179 --> 00:43:20,556 내가 지금 의심의 눈초리를 보내고 있어 903 00:43:20,639 --> 00:43:22,975 뭐가 의심스러운데? 904 00:43:23,517 --> 00:43:25,936 자네를 '엘대드'라고 부르고 싶어 905 00:43:26,520 --> 00:43:27,771 히브리어로 906 00:43:27,896 --> 00:43:30,399 '사랑의 하나님'이란 뜻이지 907 00:43:30,858 --> 00:43:32,693 그래도 될까, 친구? 908 00:43:33,861 --> 00:43:36,155 나야 영광이지, 빅터 909 00:43:36,238 --> 00:43:37,948 페피는 내 두 번째 친구였어 910 00:43:38,073 --> 00:43:39,825 조직의 약점 911 00:43:39,992 --> 00:43:41,785 내 차례야 집으로 가든 912 00:43:41,869 --> 00:43:43,329 교회로 가든 맘대로 해 913 00:43:43,621 --> 00:43:45,372 지금부턴 내 고문실이야 914 00:43:45,873 --> 00:43:47,708 도일이 자진해서 감시 시간을 늘리더군 915 00:43:47,791 --> 00:43:49,710 당연히 주시했지 916 00:43:49,960 --> 00:43:51,128 소리나, 집에 있어? 917 00:43:52,880 --> 00:43:53,964 뭐 하는 거야? 918 00:43:54,882 --> 00:43:56,759 당신 실체를 파악하려고 919 00:43:56,842 --> 00:43:58,302 신입 920 00:43:58,385 --> 00:43:59,762 잘나가는 뮤직비디오 감독이 921 00:43:59,845 --> 00:44:02,181 어두운 데서 쓰는 이런 안경이 왜 필요해? 922 00:44:02,556 --> 00:44:04,433 내 물건 뒤지지 마 923 00:44:04,516 --> 00:44:05,517 이건 장난감이 아니야 924 00:44:05,601 --> 00:44:07,936 잘나가는 감독이 피에로나 몰고 925 00:44:08,020 --> 00:44:09,355 스쿠비두 스타일 시트를 깔아? 926 00:44:09,438 --> 00:44:11,440 여기 앉아서 내 말 잘 들어 927 00:44:11,523 --> 00:44:12,608 오늘 종일 뭐 했는 줄 알아? 928 00:44:13,108 --> 00:44:14,943 랭리 본부에 있었어 929 00:44:15,027 --> 00:44:17,571 그동안 거짓말하느라 나도 힘들었다고 930 00:44:17,946 --> 00:44:19,657 하지만 어쩌겠어? 우리 일이 그런걸 931 00:44:21,408 --> 00:44:22,618 난 CIA야 932 00:44:23,744 --> 00:44:26,413 이 비밀을 지키려고 용감한 사람들이 죽어갔지 933 00:44:26,914 --> 00:44:30,084 CIA? 경찰 같은 거? 934 00:44:30,250 --> 00:44:32,252 저 고글은 정부에서 준 거야 935 00:44:32,336 --> 00:44:33,587 난 정부 소속이고 936 00:44:34,838 --> 00:44:36,340 CIA라고? 937 00:44:37,758 --> 00:44:41,762 - 정말 섹시하다! - 안 돼 938 00:44:41,845 --> 00:44:43,180 시작한 김에 다 말할게 939 00:44:43,722 --> 00:44:44,682 난... 940 00:44:45,057 --> 00:44:47,101 난 별의별 것 다 보고 별의별 것 다 했어 941 00:44:47,267 --> 00:44:49,436 한 번은 홍콩에서 1주일간 나무에서 산 적도 있다고 942 00:44:49,520 --> 00:44:51,939 음식도 화장실도 아무것도 없이 말이야 943 00:44:52,022 --> 00:44:55,359 가엾어라! 정말 안됐다! 944 00:44:55,734 --> 00:44:57,903 내가 당신한테 접근한 진짜 이유가 뭔지 알아? 945 00:44:58,112 --> 00:44:59,530 - 나한테? - 그래 946 00:44:59,696 --> 00:45:01,240 요원이 될 수 있겠어? 947 00:45:01,615 --> 00:45:03,992 맙소사, 물론이야! 뭐든 다 할게! 948 00:45:04,076 --> 00:45:05,202 내 동료 폴 알지? 949 00:45:05,285 --> 00:45:06,537 - 거구 말이야 - 응, 그 괴짜? 950 00:45:06,620 --> 00:45:07,913 응, 그 친구랑 긴밀하게 협조해야 해 951 00:45:08,122 --> 00:45:11,125 미국은 제2의 조국이야 목숨을 바칠게 952 00:45:11,959 --> 00:45:14,962 대니얼, 여자 스파이 잡아본 적 있어? 953 00:45:16,088 --> 00:45:18,465 여자 스파이를 잡으면 엉덩이를 때려줘야 해 954 00:45:19,091 --> 00:45:21,176 그리곤 더럽다고 말하는 거지 955 00:45:21,343 --> 00:45:24,012 빨갱이 거기를 쪽쪽 빠는 창녀니까 956 00:45:25,097 --> 00:45:26,265 뭐든 해야지 957 00:45:26,515 --> 00:45:31,728 '...1972년 이래 NYSE에서 거래돼 왔다' 958 00:45:32,563 --> 00:45:33,897 NYSE? 959 00:45:34,314 --> 00:45:35,858 뉴욕 증권 거래소 960 00:45:36,108 --> 00:45:38,026 나, 뉴욕에서 왔어 961 00:45:39,736 --> 00:45:40,904 좋아, 다음... 962 00:45:41,613 --> 00:45:44,741 유나바머에 관해 읽어 줄게 963 00:45:45,659 --> 00:45:46,785 무서워 964 00:45:56,086 --> 00:45:58,547 젠장! 나한테 왜 이런 일을 시키는 거야? 965 00:45:58,630 --> 00:46:00,466 나한텐 책임이 있어! 966 00:46:01,133 --> 00:46:04,511 예수 그리스도께선 내게 많은 재능을 주셨어! 967 00:46:04,595 --> 00:46:07,848 그중 하나가 사람을 기절시키는 거라고! 968 00:46:10,976 --> 00:46:11,977 페피, 괜찮아? 969 00:46:13,604 --> 00:46:14,563 페피? 970 00:46:18,358 --> 00:46:19,401 '엘대드'야 971 00:46:24,031 --> 00:46:25,407 안녕, 제임스 본드 972 00:46:25,491 --> 00:46:26,658 꿀단지 작전 973 00:46:26,742 --> 00:46:27,701 왜 그렇게 슬퍼 보여? 974 00:46:29,411 --> 00:46:30,621 나 때문에 사람이 다쳤어 975 00:46:31,163 --> 00:46:32,456 - 와 - 그러기 싫었어 976 00:46:32,539 --> 00:46:33,582 내가 좋아하니까 977 00:46:34,917 --> 00:46:36,001 근데 어쩔 수 없었어 978 00:46:36,418 --> 00:46:39,922 이봐, 당신 일하다 보면 사람도 다치고 그래 979 00:46:40,756 --> 00:46:42,466 - 그래 - 대니한테 들었어 980 00:46:42,549 --> 00:46:43,467 우린 이제 한 편이야 981 00:46:43,550 --> 00:46:45,427 함께 일하고 함께 노는 거야 982 00:46:45,594 --> 00:46:46,887 국왕 폐하와 조국을 위해 983 00:46:47,387 --> 00:46:48,764 함께 노는 거 좋네 984 00:46:49,515 --> 00:46:50,432 아주 좋아 985 00:46:51,058 --> 00:46:52,851 근데 무슨 소린지 모르겠어 986 00:46:52,935 --> 00:46:54,770 괜찮아 당신 정체 알아 987 00:46:54,895 --> 00:46:56,855 그야 당연하지 전에 만났잖아 988 00:46:58,398 --> 00:46:59,775 함께 논다고? 989 00:47:00,150 --> 00:47:02,528 아침에 일어났는데 기분 째지더라고 990 00:47:02,611 --> 00:47:03,987 종일 랩댄스나 춰야지 991 00:47:04,071 --> 00:47:05,656 성경 말씀 그대로였어 992 00:47:05,739 --> 00:47:08,283 하나를 주면 백 배로 받는데 993 00:47:08,367 --> 00:47:10,661 느끼한 뚱보가 994 00:47:10,744 --> 00:47:12,371 다 가져간다잖아 995 00:47:12,621 --> 00:47:14,623 아가씨랑 얘기 중이었어 996 00:47:14,790 --> 00:47:16,291 노란색 입지 마 997 00:47:16,375 --> 00:47:19,253 애들이 학교 버스인 줄 알고 올라타면 어떡해? 998 00:47:19,336 --> 00:47:20,671 이자 이름은 프랭크 그리가 999 00:47:20,754 --> 00:47:23,257 골든 비치에서 세 번째로 부자야 1000 00:47:24,550 --> 00:47:26,093 그땐 몰랐지 1001 00:47:26,176 --> 00:47:28,595 그 작자가 똥자루란 것 말고는 1002 00:47:29,137 --> 00:47:31,473 3주가 지났는데도 빅터는 포기하지 않았어 1003 00:47:33,100 --> 00:47:34,268 경주견이 있네? 1004 00:47:36,770 --> 00:47:39,523 이봐요! 커쇼 씨가 테이스티 루벤을 팔았어요? 1005 00:47:39,606 --> 00:47:42,526 그래요, 테이스티 루벤은 이제 내 거라고요 1006 00:47:42,609 --> 00:47:43,860 새로운 걸 해보자고 1007 00:47:44,111 --> 00:47:46,029 팬들한테 인기 끌지도 몰라 1008 00:47:49,324 --> 00:47:51,076 - 서명할 거야? - 싫어! 1009 00:47:51,368 --> 00:47:52,744 놈은 끈질겼어 1010 00:47:52,995 --> 00:47:55,831 이리 와, 어서! 나 왔어! 1011 00:47:56,290 --> 00:47:57,791 웬 개야? 1012 00:47:57,916 --> 00:47:59,751 소개할게! 1013 00:48:00,085 --> 00:48:01,753 세상에, 예쁘다! 1014 00:48:01,837 --> 00:48:03,547 루고, 차라리 날 죽여 1015 00:48:03,630 --> 00:48:05,299 내 재산은 한 푼도 못 넘겨! 1016 00:48:05,382 --> 00:48:06,925 성의가 너무 없잖아 1017 00:48:07,009 --> 00:48:08,135 뒈져, 천재 소년 1018 00:48:08,385 --> 00:48:09,928 헬스클럽에선 이렇게 안 끈질기더니 1019 00:48:10,304 --> 00:48:12,514 끈질긴 건 나였어 그래야 밥벌이가 되니까 1020 00:48:12,598 --> 00:48:14,391 - 서명할 거야? - 엿 먹어! 1021 00:48:14,474 --> 00:48:15,601 한 번 더 돌려 1022 00:48:17,811 --> 00:48:18,937 네놈이 미워 1023 00:48:19,354 --> 00:48:20,272 고마워, 친구 1024 00:48:22,149 --> 00:48:23,692 좋아요, 좋아요 1025 00:48:27,654 --> 00:48:28,989 무, 무슨 문제라도? 1026 00:48:29,072 --> 00:48:30,115 아닙니다 1027 00:48:30,198 --> 00:48:32,159 양도 서류엔 1028 00:48:32,242 --> 00:48:34,286 공증이 필요하거든요 1029 00:48:36,163 --> 00:48:37,331 그럼 해주시겠어요? 1030 00:48:37,456 --> 00:48:38,457 물론이죠 1031 00:48:38,707 --> 00:48:40,626 공증인 앞에서 1032 00:48:40,709 --> 00:48:43,337 커쇼 씨와 함께 서명만 해주시면 됩니다 1033 00:48:43,629 --> 00:48:46,548 하지만 커쇼 씨는 코끼리 살리러 유럽에 가셨어요 1034 00:48:47,674 --> 00:48:49,968 그러니까 그냥... 괜찮아요 1035 00:48:51,011 --> 00:48:52,596 그럼 문제가 되겠는데요 1036 00:48:55,015 --> 00:48:56,767 젠장! 젠장! 젠장! 젠장! 1037 00:48:56,850 --> 00:48:59,019 젠장! 젠장! 젠장! 젠장! 1038 00:49:03,982 --> 00:49:06,109 버려, 내 꿈과 함께 1039 00:49:06,193 --> 00:49:07,277 대회 취소됐어요? 1040 00:49:08,403 --> 00:49:10,197 후원업체가 부도났어 1041 00:49:10,280 --> 00:49:11,573 아미노 트로피컬 브래스트는 1042 00:49:11,657 --> 00:49:12,699 효능 없다고 했잖아요 1043 00:49:12,783 --> 00:49:14,368 사무실에서 잠깐 뵙죠 1044 00:49:14,826 --> 00:49:15,952 요즘도 공증하시죠? 1045 00:49:16,244 --> 00:49:17,871 그래, 왜? 1046 00:49:18,163 --> 00:49:19,623 재산 양도 좀 해주세요 1047 00:49:19,706 --> 00:49:21,083 친구 걸 샀거든요 1048 00:49:21,375 --> 00:49:22,501 내일 친구 데려와 1049 00:49:22,584 --> 00:49:24,711 그게 불가능해요 1050 00:49:24,795 --> 00:49:25,962 상황이 좀 특이한데 1051 00:49:26,046 --> 00:49:28,256 세상에 좋은 영향을 주러 갔거든요 1052 00:49:28,340 --> 00:49:30,175 공증의 목적은 1053 00:49:30,300 --> 00:49:32,469 서명하는 걸 직접 보기 위해서야 1054 00:49:32,886 --> 00:49:35,305 그렇게 안 하면 누가 사인을 위조해 1055 00:49:35,389 --> 00:49:37,349 남의 물건을 다 가져가도 아무도 모르잖아 1056 00:49:38,100 --> 00:49:39,142 도장도 있는걸 1057 00:49:39,309 --> 00:49:40,477 빌려줄 수 있어요? 1058 00:49:42,312 --> 00:49:44,773 아니, 안 되지 그건 성물이야 1059 00:49:46,817 --> 00:49:49,152 공증인이 대체 뭐길래요? 1060 00:49:49,319 --> 00:49:50,487 법을 적용하는 사람 1061 00:49:50,987 --> 00:49:53,657 얘 기억나? 셸리 말이야 여기서 일했잖아 1062 00:49:53,990 --> 00:49:56,201 흑인 여자애 내가 따먹었어 1063 00:49:57,244 --> 00:49:58,245 왕 걸레더라 1064 00:49:58,328 --> 00:49:59,454 - 존? - 왜? 1065 00:49:59,538 --> 00:50:00,539 저기요 1066 00:50:01,289 --> 00:50:02,791 대회 후원자 구해줄 수 있을지도 몰라요 1067 00:50:03,041 --> 00:50:04,209 슐라스키 알아요? 1068 00:50:04,835 --> 00:50:07,045 서명이 좀 삐딱하긴 한데 상관없지, 뭐 1069 00:50:09,423 --> 00:50:10,966 제1회 미스터 마이애미 대회 마이애미에 진짜 사나이가 있을까요? 1070 00:50:11,049 --> 00:50:12,676 내려, 좀 더! 그렇지, 됐어! 1071 00:50:12,759 --> 00:50:14,261 아주 좋아! 1072 00:50:22,185 --> 00:50:24,688 첫째 손가락 돈 있는 자를 찾는다, 체크 1073 00:50:24,896 --> 00:50:27,357 둘째 손가락 그자가 가진 걸 싹싹 긁어온다 1074 00:50:27,441 --> 00:50:29,109 3백만 달러짜리 집 1075 00:50:29,276 --> 00:50:31,653 현금 50만 달러, 체크 1076 00:50:31,778 --> 00:50:33,947 셋째 손가락 미국을 더 나은 나라로 만든다 1077 00:50:36,450 --> 00:50:38,201 폭력은 안 쓴댔잖아 1078 00:50:38,285 --> 00:50:39,536 나쁜 폭력은 안 쓴댔잖아 1079 00:50:39,911 --> 00:50:41,413 알아! 알겠어? 1080 00:50:41,496 --> 00:50:44,499 하나님께 맹세하는데 그땐 진심이었다고 1081 00:50:44,666 --> 00:50:47,377 알겠어? 근데 빅터가 내가 누군지 알잖아 1082 00:50:47,461 --> 00:50:48,503 날 신고할 거야 1083 00:50:49,212 --> 00:50:50,714 그럼 너도 피 봐 1084 00:50:50,964 --> 00:50:52,758 살인은 못 해 1085 00:50:52,883 --> 00:50:53,800 알아 1086 00:50:54,009 --> 00:50:56,052 근데 상황이 변하면 거기 적응해야지 1087 00:50:56,136 --> 00:50:57,429 내면의 힘을 이끌어내 1088 00:50:57,512 --> 00:50:58,555 무슨 내면? 1089 00:50:58,638 --> 00:51:00,515 난 내면에 힘 없어 1090 00:51:00,599 --> 00:51:02,976 그럼 버스비 줄 테니 이쯤에서 빠져 1091 00:51:03,935 --> 00:51:06,897 심하다 나도 한 팀이야 1092 00:51:07,439 --> 00:51:09,149 나도 알아 1093 00:51:09,232 --> 00:51:11,610 선하신 주님께선 네가 부자가 되길 원해! 1094 00:51:12,152 --> 00:51:13,904 근데 잘못하면 빵에 갈 수도 있어 1095 00:51:13,987 --> 00:51:15,530 놈이 우릴 봤거든 널 봤다고 1096 00:51:15,614 --> 00:51:16,740 빵에 가고 싶어? 1097 00:51:16,823 --> 00:51:18,116 난 그 꼴은 못 봐 1098 00:51:18,200 --> 00:51:19,659 그 꼴은 못 본다고 1099 00:51:19,743 --> 00:51:20,911 빵엔 못 가! 1100 00:51:21,787 --> 00:51:24,039 이봐, 다 끝나면 다 같이 캠핑이나 가자 1101 00:51:24,164 --> 00:51:25,373 - 알겠어? - 알았어 1102 00:51:25,457 --> 00:51:26,458 그러니까 1103 00:51:28,001 --> 00:51:29,836 가는 길 편하게 놈한테 술 좀 먹여 1104 00:51:31,338 --> 00:51:32,672 그건 안 돼 1105 00:51:33,590 --> 00:51:34,466 왜? 1106 00:51:34,841 --> 00:51:36,092 페피는 술 안 마셔 1107 00:51:37,093 --> 00:51:38,094 부탁 좀 하자 1108 00:51:38,512 --> 00:51:40,931 페피라 부르지 마 너네가 6학년짜리냐? 1109 00:51:43,433 --> 00:51:44,351 이봐 1110 00:51:45,185 --> 00:51:46,478 우리 둘뿐이야? 1111 00:51:46,561 --> 00:51:47,771 30일째 12월 14일 1112 00:51:48,855 --> 00:51:49,815 그래 1113 00:51:50,941 --> 00:51:51,942 나 좀... 1114 00:51:52,609 --> 00:51:55,654 나 좀 도와주겠어? 탈출하게 도와주겠어? 1115 00:51:56,238 --> 00:51:57,531 돈 필요하지? 1116 00:51:57,614 --> 00:52:00,700 나 돈 있어 자네 다 줄게 1117 00:52:01,243 --> 00:52:02,994 - 다 가져 - 빅터 1118 00:52:03,745 --> 00:52:06,873 죽기 싫어, '엘대드' 아직은 안 돼 1119 00:52:08,083 --> 00:52:09,459 내 아들... 1120 00:52:11,002 --> 00:52:12,003 빅터, 빅터 1121 00:52:12,087 --> 00:52:13,213 곧 끝날 거야 1122 00:52:14,923 --> 00:52:16,258 오늘 밤 비행기를 타게 될 거야 1123 00:52:16,758 --> 00:52:17,759 공항에 아는 사람이 있거든 1124 00:52:17,884 --> 00:52:19,302 오늘 밤 국외로 보내준대 1125 00:52:19,386 --> 00:52:20,637 대신 조건이 있어 1126 00:52:20,887 --> 00:52:22,597 술에 취해야 해 1127 00:52:23,598 --> 00:52:26,142 그래야 그 친구 얼굴을 기억 못 할 테니까 1128 00:52:28,395 --> 00:52:30,772 내가 죽으면 너야말로 술을 마셔야 할걸 1129 00:52:30,856 --> 00:52:32,357 모자란 놈아! 1130 00:52:32,941 --> 00:52:34,234 천국에 가면 1131 00:52:35,151 --> 00:52:37,737 네가 무슨 짓을 했는지 예수한테 다 말할 거야 1132 00:52:41,241 --> 00:52:43,368 그러면 안 돼 1133 00:52:44,744 --> 00:52:45,996 당신 위해서 이러는 거라고! 1134 00:52:47,747 --> 00:52:49,374 전용기도 준다잖아! 1135 00:52:49,457 --> 00:52:51,209 이 나라를 떠나게 해준다잖아! 1136 00:53:06,433 --> 00:53:08,101 공항 같지 않은데 1137 00:53:11,521 --> 00:53:12,981 제트기 어딨어? 1138 00:53:13,064 --> 00:53:14,399 걱정 마 집에 보내줄게 1139 00:53:14,482 --> 00:53:15,942 저 굴착기에 명중시킨다는 데 1140 00:53:16,026 --> 00:53:17,360 - 천 달러 걸어! - 좋아 1141 00:53:17,444 --> 00:53:18,445 - 천 달러? - 천 달러! 1142 00:53:20,614 --> 00:53:22,490 - 마셔! 마셔! - 야... 이 망할... 1143 00:53:22,574 --> 00:53:23,658 맙소사 1144 00:53:25,285 --> 00:53:26,912 이봐, 내가... 1145 00:53:26,995 --> 00:53:28,246 진정해 1146 00:53:43,178 --> 00:53:44,179 좋았어! 1147 00:53:49,726 --> 00:53:51,269 내 말대로 됐지? 1148 00:54:01,988 --> 00:54:03,490 에어백 설치하길 잘했네 1149 00:54:04,366 --> 00:54:06,534 안전 벨트를 채웠어? 1150 00:54:08,036 --> 00:54:08,954 그래 1151 00:54:11,247 --> 00:54:12,415 그게 법이야 1152 00:54:12,499 --> 00:54:14,042 안전 벨트 안 매면 에어백에 1153 00:54:14,125 --> 00:54:15,543 얼굴을 다친다고 하더라고 1154 00:54:15,627 --> 00:54:17,253 '안전 벨트 매세요 법입니다' 1155 00:54:17,337 --> 00:54:18,922 고주망태가 돼서 1156 00:54:19,005 --> 00:54:20,757 안전 벨트 매는 놈이 어딨어? 1157 00:54:20,840 --> 00:54:22,759 동감이야 정말 멍청했어 1158 00:54:22,842 --> 00:54:24,594 덕분에 선량한 사람만 고통받았잖아 1159 00:54:24,678 --> 00:54:25,929 아주 완벽하군! 1160 00:54:26,012 --> 00:54:28,098 - 완벽하지 - 가서 석유 가져와! 1161 00:54:28,181 --> 00:54:29,224 쟤 편드는 거야? 1162 00:54:29,307 --> 00:54:32,435 나 완전히 아이스맨 같았어 명중시켰다고! 1163 00:54:33,269 --> 00:54:34,312 머저리들 1164 00:54:34,479 --> 00:54:36,022 석유 가져오면 되잖아 1165 00:54:36,106 --> 00:54:38,066 페페, '엘대드'야 괜찮아? 1166 00:54:38,400 --> 00:54:40,944 하지 마, 하지 마 1167 00:54:41,486 --> 00:54:42,904 아주 좋아 1168 00:55:25,655 --> 00:55:27,073 어서 가자, 어서 1169 00:55:27,157 --> 00:55:28,283 서둘러 1170 00:55:32,078 --> 00:55:33,079 젠장 1171 00:55:33,830 --> 00:55:34,956 폴, 차로 쳐 1172 00:55:35,415 --> 00:55:36,416 치라고? 1173 00:55:36,583 --> 00:55:38,168 그래, 차로 치란 말이야 1174 00:55:39,127 --> 00:55:40,462 난 못해, 우린... 1175 00:55:41,463 --> 00:55:44,382 폴, 네 친구 페피가 불타고 있어 1176 00:55:44,632 --> 00:55:45,633 결국 죽을 거라고 1177 00:55:45,717 --> 00:55:46,676 고통받길 원해? 1178 00:55:46,885 --> 00:55:48,178 아니면 고통을 끝내줄래? 1179 00:55:48,678 --> 00:55:51,014 넌 할 수 있어 시동 걸고 1180 00:55:51,139 --> 00:55:53,224 기어 넣고 놈한테 달려들어 1181 00:55:53,349 --> 00:55:55,226 난 반대야, DL 너무 잔인하잖아 1182 00:55:56,936 --> 00:55:58,730 망할 시동 걸어 출발해! 1183 00:56:18,083 --> 00:56:19,084 후진해 1184 00:56:21,920 --> 00:56:23,838 고통을 끝내줘 반창고도 빨리 떼야 덜 아파 1185 00:56:23,922 --> 00:56:24,923 어서 해! 1186 00:56:29,552 --> 00:56:31,262 페피가 고통받게 하지 마 1187 00:56:32,639 --> 00:56:33,973 안 돼! 1188 00:56:52,617 --> 00:56:53,993 넌 해낼 줄 알았어 1189 00:56:54,577 --> 00:56:55,870 네가 방금 사람을 죽인 거야 1190 00:56:56,204 --> 00:56:57,288 우리가 한 거야 1191 00:56:58,289 --> 00:56:59,457 아니, 네가 한 거야 1192 00:57:01,000 --> 00:57:02,418 난 선택 사항을 알려준 것뿐이야 1193 00:57:05,922 --> 00:57:07,507 왜 내가 했다고 해? 1194 00:57:08,800 --> 00:57:09,884 우리가 했어 1195 00:57:10,009 --> 00:57:11,094 네가 운전했잖아 1196 00:57:11,344 --> 00:57:12,846 잘했다고 말해줘 1197 00:57:13,638 --> 00:57:14,681 잘했어 1198 00:57:28,194 --> 00:57:30,613 아니, 여긴 천국이 아니었어 1199 00:57:30,989 --> 00:57:33,950 의도치 않게 기독교로 개종해 1200 00:57:34,033 --> 00:57:36,703 하늘나라인지로 공간 이동한 게 아니었다고 1201 00:57:37,203 --> 00:57:38,830 이건 그런 얘기가 아니야 1202 00:57:39,122 --> 00:57:40,623 근데 이 원숭이 놈들이 1203 00:57:40,707 --> 00:57:42,333 아마추어란 걸 어떻게 알았는지 알아? 1204 00:57:43,626 --> 00:57:45,295 내가 안 죽었거든 1205 00:57:46,546 --> 00:57:49,924 날 때리든 돈을 빼앗든 빨래처럼 걸든 1206 00:57:50,175 --> 00:57:51,676 머리를 태우든 뭘 해도 좋은데 1207 00:57:52,051 --> 00:57:53,720 단 한 가지 날 죽일 거면서 1208 00:57:53,803 --> 00:57:55,180 공항에 데려간단 거짓말은 절대 하지 마 1209 00:57:56,264 --> 00:57:57,765 날 죽일 거면 1210 00:57:58,349 --> 00:57:59,767 제대로 죽이라고 1211 00:58:01,811 --> 00:58:02,645 정신 차리셨네요 1212 00:58:03,188 --> 00:58:05,148 돌아가시는 줄 알았어요 1213 00:58:06,858 --> 00:58:08,693 얼굴 말인데요 1214 00:58:10,778 --> 00:58:11,946 빌어먹을! 1215 00:58:13,698 --> 00:58:16,117 닌자들이 테이저를 쐈어요 1216 00:58:16,493 --> 00:58:17,952 이마에 그거 타이어 자국이에요? 1217 00:58:18,036 --> 00:58:20,413 이번에 대답하면 열다섯 번째인데, 맞아요 1218 00:58:20,538 --> 00:58:24,167 놈들이 이랬어요! 차로 내 얼굴을 뭉갰다고요 1219 00:58:24,542 --> 00:58:26,336 콜롬비아인이시죠? 1220 00:58:26,419 --> 00:58:27,462 그게 뭐? 1221 00:58:28,588 --> 00:58:31,841 난 미국에서 차에 치였어 1222 00:58:31,966 --> 00:58:33,468 콜롬비아가 아니라! 1223 00:58:33,760 --> 00:58:35,678 태도가 좀 그러네요 1224 00:58:35,762 --> 00:58:37,680 그만 징징대, 뚱보! 1225 00:58:38,097 --> 00:58:39,182 망할 놈 1226 00:58:39,265 --> 00:58:40,308 죽여버리든지 해야지 1227 00:58:40,600 --> 00:58:41,976 간호사! 1228 00:58:42,101 --> 00:58:43,102 이봐 1229 00:58:43,770 --> 00:58:46,981 난 가족도 사업체도 잃고 1230 00:58:47,106 --> 00:58:51,444 코도 반이나 날아갔어 혀 깨물어 죽을 뻔했다고 1231 00:58:51,736 --> 00:58:54,239 은행 잔고도 바닥이 났지 1232 00:58:54,447 --> 00:58:58,076 근데 태도가 어째? 내가 관심이나 둘 줄 알아? 1233 00:58:58,243 --> 00:58:59,661 체포할 수도 있어요 1234 00:58:59,744 --> 00:59:01,412 혈중알코올농도가 기준치 4배던데 1235 00:59:01,496 --> 00:59:02,872 이 여자 오늘 첫 출근이야? 1236 00:59:02,956 --> 00:59:04,791 말해봐, 오늘이 1237 00:59:04,916 --> 00:59:06,709 딸들이 아빠 직장 탐방하는 날이냐고 1238 00:59:06,918 --> 00:59:07,919 내 말 어디로 들었어? 1239 00:59:08,044 --> 00:59:10,004 놈들이 강제로 술을 마시게 했다니까! 1240 00:59:10,296 --> 00:59:13,550 역기 운동하는 사악한 닌자들이오? 1241 00:59:13,633 --> 00:59:16,427 제대로 안 들리면 귀털 좀 잘라! 1242 00:59:17,220 --> 00:59:20,014 대니얼 루고야 받아 적어 1243 00:59:20,139 --> 00:59:22,350 제가 듣기론 빅터 '페피' 커쇼 씨 1244 00:59:22,433 --> 00:59:24,477 콜롬비아에서 약을 꽤 파신다더군요 1245 00:59:24,602 --> 00:59:26,563 믿을 수가 없군! 1246 00:59:26,646 --> 00:59:28,273 저 역시 마찬가지입니다 1247 00:59:28,648 --> 00:59:30,233 보디빌더들이 커쇼 씨를 1248 00:59:30,316 --> 00:59:32,902 밧줄로 묶고 심하게 구타했다고요? 1249 00:59:33,027 --> 00:59:34,320 혹시 성적인 건가요? 1250 00:59:35,113 --> 00:59:36,114 뭐? 1251 00:59:37,282 --> 00:59:40,368 타다 남은 초대형 자위기구죠 1252 00:59:41,869 --> 00:59:44,998 댁의 자동차 트렁크에선 야구공만 한 항문 구슬이 나왔고요 1253 00:59:45,123 --> 00:59:46,249 특이하게요 1254 00:59:46,499 --> 00:59:47,750 저희로선 믿기 어려운 일인데 1255 00:59:47,834 --> 00:59:49,544 아무도 댁의 실종 신고를 안 했어요 1256 00:59:49,711 --> 00:59:52,547 단 한 사람도요 1257 00:59:53,339 --> 00:59:54,757 이번 일 경종으로 생각하세요 1258 00:59:56,009 --> 00:59:59,053 잠깐만, 이게 다야? 1259 00:59:59,137 --> 01:00:00,096 이리 돌아와! 1260 01:00:00,179 --> 01:00:01,472 저 사람 얘기 하나도 못 믿겠어 1261 01:00:02,223 --> 01:00:04,726 우린 3천 단백질 칼로리 음료를 마셨어 1262 01:00:09,188 --> 01:00:10,857 터프해 보이고 터프하게 느껴졌지 1263 01:00:16,529 --> 01:00:19,991 이번엔 제대로 해야 했어 부고란에 커쇼 이름이 없더군 1264 01:00:20,074 --> 01:00:21,993 왜냐? 살아서 병원에 있었거든 1265 01:00:22,160 --> 01:00:23,745 결국 끝내지 못한 일이 생긴 거지 1266 01:00:26,706 --> 01:00:28,374 서던 벨 1267 01:00:28,458 --> 01:00:29,792 에드 뒤 보이즈 2세 사립 탐정 1268 01:00:29,876 --> 01:00:31,919 쌀 것 같아, 쌀 것 같아... 1269 01:00:32,003 --> 01:00:33,421 걔 좀 조용히 시켜 1270 01:00:33,963 --> 01:00:35,298 맙소사 1271 01:00:42,555 --> 01:00:43,973 오랜 경찰 생활에 1272 01:00:44,057 --> 01:00:46,267 배운 게 있다면 인생이 연속적이더라는 거야 1273 01:00:46,684 --> 01:00:47,685 변화가 올 때까진 1274 01:00:48,227 --> 01:00:51,064 누구에게나 1275 01:00:51,147 --> 01:00:54,317 A에서 B로 건너뛰고 이상한 땡땡이 무늬가 될 때가 있어 1276 01:00:55,068 --> 01:00:57,779 내가 태어나 가장 잘한 일은 시시와 결혼한 거야 1277 01:00:57,904 --> 01:00:59,364 여보, 귀먹었어? 1278 01:00:59,739 --> 01:01:01,616 전화 울리잖아 19번째야 1279 01:01:02,158 --> 01:01:03,201 20번째 1280 01:01:03,368 --> 01:01:04,786 미안, 못 들었어 1281 01:01:04,869 --> 01:01:06,037 퇴직한 후 1282 01:01:06,120 --> 01:01:09,082 난 아버지가 하시던 탐정 사무소를 다시 열었어 1283 01:01:09,165 --> 01:01:10,667 근데 그것도 몇 년 하고 나니 1284 01:01:10,750 --> 01:01:12,960 시시가 관두라고 애원하더군 1285 01:01:13,419 --> 01:01:15,713 그동안 열심히 일했으니 1286 01:01:15,797 --> 01:01:18,883 골프랑 낚시나 하면서 여생을 즐기라고 말이야 1287 01:01:19,175 --> 01:01:22,011 내가 골프보다 싫어하는 유일한 소일거리가 낚시야 1288 01:01:22,345 --> 01:01:24,013 뒤 보이즈 탐정 사무소입니다 1289 01:01:24,180 --> 01:01:26,391 에드 뒤 보이즈 2세요? 1290 01:01:26,474 --> 01:01:27,725 3세인데요 1291 01:01:27,850 --> 01:01:29,519 2세를 바꿔줘요 1292 01:01:29,602 --> 01:01:32,730 돌아가셨습니다 난 은퇴했고요 1293 01:01:33,147 --> 01:01:34,273 옛날 전화번호부를 1294 01:01:34,357 --> 01:01:35,858 본 것 같군요 1295 01:01:35,942 --> 01:01:38,695 이 망할 병원은 모든 게 옛날 거죠 1296 01:01:39,821 --> 01:01:40,822 그냥 쏟아졌어! 1297 01:01:40,905 --> 01:01:42,240 참을 수가 없었다고 1298 01:01:42,615 --> 01:01:45,785 맙소사 그놈 좀 쫓아내! 1299 01:01:45,868 --> 01:01:46,911 세상에... 1300 01:01:46,994 --> 01:01:49,789 당신 말고 도움이 필요해요 1301 01:01:49,997 --> 01:01:51,749 정말 절망적이에요 1302 01:01:51,833 --> 01:01:53,251 성함이 뭐랬죠? 1303 01:01:59,507 --> 01:02:01,759 팀은 잠입 절차를 수도 없이 분석했어 1304 01:02:02,260 --> 01:02:03,428 에이드리언은 1305 01:02:03,511 --> 01:02:05,304 복도에서 싸움을 벌여 시선을 끌겠다고 하더군 1306 01:02:05,638 --> 01:02:07,056 그건 안 하기로 했어 1307 01:02:07,640 --> 01:02:10,184 제 의견을 묻는다면 경찰 생각과 1308 01:02:10,768 --> 01:02:12,228 별반 다르지 않습니다 1309 01:02:12,645 --> 01:02:14,021 아무래도 댁이 1310 01:02:14,105 --> 01:02:15,982 거짓말하는 것 같군요 1311 01:02:16,816 --> 01:02:18,609 문제가 하나 있었어 1312 01:02:18,693 --> 01:02:20,653 색깔에 따라 과를 구분해 그려둔 1313 01:02:20,737 --> 01:02:22,071 바닥의 선 말이야 1314 01:02:22,155 --> 01:02:24,115 중환자실 찾는 데 1시간이 걸렸다니까 1315 01:02:25,032 --> 01:02:26,200 믿어 주세요 1316 01:02:26,284 --> 01:02:28,828 정말 그런 일이 있었다고요 1317 01:02:29,162 --> 01:02:31,497 죄송합니다, 커쇼 씨 1318 01:02:32,415 --> 01:02:33,541 이 사건은 못 맡겠어요 1319 01:02:33,750 --> 01:02:35,042 난 이제 죽었어요 1320 01:02:35,251 --> 01:02:37,920 병원은 공공장소입니다 1321 01:02:38,004 --> 01:02:39,714 누구든 당신 방에 들어올 수 있죠 1322 01:02:39,964 --> 01:02:41,799 덩치 큰 사람들이 1323 01:02:41,883 --> 01:02:43,342 절 다시 죽이려 한다면 1324 01:02:43,426 --> 01:02:44,927 저 같으면 1325 01:02:45,136 --> 01:02:47,263 거기서 빨리 나오겠어요 1326 01:02:52,185 --> 01:02:53,186 결국 1327 01:02:53,269 --> 01:02:54,937 과거의 우리 행동을 평가한 결과 1328 01:02:55,021 --> 01:02:56,522 우린 한 가지 결론에 도달했어 1329 01:02:57,565 --> 01:02:59,150 우린 즉흥적인 것에 강하다는 것 1330 01:03:16,209 --> 01:03:17,627 누구시죠? 1331 01:03:18,753 --> 01:03:20,087 로언스타인 박사입니다 1332 01:03:20,171 --> 01:03:21,923 커쇼 씨의 1차 진료의죠 1333 01:03:22,006 --> 01:03:22,924 그런 말 안 하던데 1334 01:03:23,466 --> 01:03:26,594 마이애미 종합병원에서 근무합니다 1335 01:03:29,555 --> 01:03:30,515 빅터는 어딨죠? 1336 01:03:30,598 --> 01:03:32,975 내 소견을 무시하고 퇴원했습니다 1337 01:03:33,476 --> 01:03:35,144 경찰 때문에 겁먹은 것 같아요 1338 01:03:35,228 --> 01:03:36,562 경찰이요? 경찰이 왜 왔죠? 1339 01:03:37,230 --> 01:03:39,148 사고 조사하러요 1340 01:03:39,565 --> 01:03:41,025 근데 커쇼 씨 말을 1341 01:03:41,108 --> 01:03:42,235 믿는 것 같진 않았어요 1342 01:03:42,318 --> 01:03:43,486 고문을 당했다고 하더군요 1343 01:03:43,569 --> 01:03:44,821 보디빌더들한테요 1344 01:03:45,488 --> 01:03:46,864 - 보디빌더요? - 네 1345 01:03:51,118 --> 01:03:54,038 알코올 중독자한테서 흔히 볼 수 있는 망상증이죠 1346 01:03:54,121 --> 01:03:55,581 경고했는데 1347 01:03:55,665 --> 01:03:58,000 근데 왜 남의 병원에 수술복을 입고 왔죠? 1348 01:03:59,544 --> 01:04:01,045 만일을 대비해야죠 1349 01:04:01,587 --> 01:04:03,381 완벽한 솜씨 1350 01:04:06,175 --> 01:04:07,093 친구들 1351 01:04:08,886 --> 01:04:10,012 세상에... 1352 01:04:10,137 --> 01:04:11,556 놈이 경찰에 신고하면 어떡하지? 1353 01:04:12,098 --> 01:04:13,057 이미 했어 1354 01:04:13,432 --> 01:04:15,393 그래서 어떻게 됐게? 아무 일도 없어! 1355 01:04:15,476 --> 01:04:17,228 우리가 이미 알고 있는 사실 1356 01:04:17,311 --> 01:04:19,522 즉, 놈이 범죄자에 가깝다는 걸 경찰이 알게 됐거든 1357 01:04:19,605 --> 01:04:21,148 그런 놈은 당해도 싸다 이거지, 뭐 1358 01:04:21,232 --> 01:04:22,108 좋았어 1359 01:04:22,441 --> 01:04:23,943 페피가 죽어야 성공하는 줄 알았어 1360 01:04:25,111 --> 01:04:26,070 요점이 뭐야? 1361 01:04:26,779 --> 01:04:29,240 1995년 1월 1362 01:04:30,408 --> 01:04:31,367 커쇼 1363 01:04:37,206 --> 01:04:38,916 약간 따끔할 거야 1364 01:04:44,630 --> 01:04:45,882 좋았어! 1365 01:04:48,801 --> 01:04:50,219 원래 이보다 좀 큰 것만 상대했는데 1366 01:04:50,303 --> 01:04:51,637 상관없지, 뭐 1367 01:05:05,526 --> 01:05:07,153 당신 세상을 흔들어 주겠어 1368 01:05:08,654 --> 01:05:09,697 닌자 스타일 1369 01:05:12,074 --> 01:05:14,660 봉 마술 한 방이면 치료할 수 있댔지? 1370 01:05:16,162 --> 01:05:17,163 좋았어! 1371 01:05:38,893 --> 01:05:40,436 결혼해줘 1372 01:05:46,484 --> 01:05:48,486 - 말도 안 돼! - 여기가 자기 집이야 1373 01:05:49,278 --> 01:05:50,655 찬양받는 건 예수일지 몰라도 1374 01:05:50,738 --> 01:05:53,115 왕은 코카인이야 1375 01:05:54,867 --> 01:05:57,119 아주 행복해 보여요 1376 01:06:00,039 --> 01:06:01,374 저질 댄스 춰요 1377 01:06:03,417 --> 01:06:05,670 가죽도 참 야들야들하네 1378 01:06:07,964 --> 01:06:09,006 머저리 1379 01:06:15,721 --> 01:06:18,641 뭘 보고 계신지 압니다 이걸 보세요 1380 01:06:19,225 --> 01:06:21,936 난 집도 없어 이 멍청아! 1381 01:06:24,897 --> 01:06:26,190 맙소사! 1382 01:06:30,653 --> 01:06:32,780 커쇼 씨! 에드 뒤 보이즈입니다! 1383 01:06:40,538 --> 01:06:41,747 맙소사 1384 01:06:42,081 --> 01:06:43,916 내가 거짓말한다면서요? 1385 01:06:44,417 --> 01:06:46,585 결정하기까지 오래 걸릴 때가 있죠 1386 01:06:48,504 --> 01:06:49,547 모텔 좋네요 1387 01:06:50,589 --> 01:06:52,008 날 어떻게 찾았죠? 1388 01:06:52,091 --> 01:06:53,592 병원 택시 운전기사요 1389 01:06:53,676 --> 01:06:56,137 20달러 주고 비밀 지키랬는데 1390 01:06:56,220 --> 01:06:57,513 난 40달러를 줬죠 1391 01:06:57,763 --> 01:06:59,765 새로 사귄 단짝 친구예요 1392 01:07:00,766 --> 01:07:02,351 사건을 맡죠 1393 01:07:02,435 --> 01:07:03,936 단, 거짓말하면 1394 01:07:04,103 --> 01:07:06,105 시작한 걸 후회하게 될 겁니다 1395 01:07:07,773 --> 01:07:09,358 왜 날 도와주려는 거죠? 1396 01:07:09,984 --> 01:07:11,652 놈들이 당신한테 한 짓이 반미국적이라서요 1397 01:07:12,361 --> 01:07:13,362 진짜 이유요 1398 01:07:13,446 --> 01:07:15,281 물고기 낚는 것도 재밌지만 1399 01:07:16,032 --> 01:07:17,867 나쁜 놈 낚는 건 더 재미있으니까요 1400 01:07:21,287 --> 01:07:23,080 무슨 일이 있었는지 다시 말씀해 주시죠 1401 01:07:23,914 --> 01:07:25,041 처음부터요 1402 01:07:25,875 --> 01:07:27,543 파란 알약 하나만 더 먹고요 1403 01:07:27,626 --> 01:07:28,627 그걸로 충분합니다 1404 01:07:35,718 --> 01:07:36,969 - 안녕하세요 - 안녕하세요 1405 01:07:37,053 --> 01:07:38,387 이사 오는 거 못 봤어요 1406 01:07:38,471 --> 01:07:40,264 아직 짐이 다 안 들어와서요 1407 01:07:40,890 --> 01:07:42,183 커쇼는 어떻게 된 거죠? 1408 01:07:42,266 --> 01:07:43,517 자세히는 모르겠지만 1409 01:07:43,601 --> 01:07:44,977 돈이 정말 궁했나 봐요 1410 01:07:45,061 --> 01:07:46,645 집을 거저 받다시피 했거든요 1411 01:07:46,729 --> 01:07:48,272 은행에 물어봤는데 1412 01:07:48,355 --> 01:07:50,149 커쇼가 아바나에 섹스 관광 갔다가 만난 여자랑 1413 01:07:50,232 --> 01:07:51,734 도망쳤나 보더라고요 1414 01:07:53,152 --> 01:07:55,362 세상에! 사람 속은 모른다니까요 1415 01:07:55,446 --> 01:07:56,447 그러게요 1416 01:07:56,530 --> 01:07:58,783 빅터가 섹스 얘길 자주 하긴 했어요 1417 01:07:59,200 --> 01:08:00,201 브래드 맥칼리스터입니다 1418 01:08:00,534 --> 01:08:01,368 톰... 1419 01:08:02,161 --> 01:08:02,995 론이에요 1420 01:08:03,245 --> 01:08:04,288 - 그렇군요 - 네 1421 01:08:04,371 --> 01:08:05,748 제대로 된 농구대를 1422 01:08:05,831 --> 01:08:06,957 - 갖고 계시네 - 네 1423 01:08:07,124 --> 01:08:08,584 덕분에 동네가 한결 나아 보이네요 1424 01:08:08,834 --> 01:08:09,960 그게 취미죠 1425 01:08:10,044 --> 01:08:11,420 부인이랑 애들 봤어요 1426 01:08:11,504 --> 01:08:13,005 언제든 와서 농구 하라고 하세요 1427 01:08:13,089 --> 01:08:14,090 제가 코칭 경험이 있어서... 1428 01:08:14,381 --> 01:08:15,341 잘됐네요 1429 01:08:15,800 --> 01:08:17,426 팔꿈치를 써, 겁쟁아! 1430 01:08:18,928 --> 01:08:20,179 엄마한테 일러! 1431 01:08:21,013 --> 01:08:22,098 젠장! 1432 01:08:22,598 --> 01:08:23,515 먹어! 1433 01:08:24,600 --> 01:08:25,975 바닥에서 뭐 하냐? 1434 01:08:26,185 --> 01:08:28,145 - 아파요 - 원래 아픈 거야! 1435 01:08:28,354 --> 01:08:29,854 덕분에 넌 목숨 구하게 될걸 1436 01:08:29,939 --> 01:08:31,023 네 세포가 아픈 걸 기억하고 1437 01:08:31,107 --> 01:08:32,108 더 강해질 테니 말이야 1438 01:08:32,191 --> 01:08:33,192 고통이 있어야 얻는 게 있어 1439 01:08:33,274 --> 01:08:34,819 엄살 그만 떨어 사내답게 일어날 거야? 1440 01:08:34,902 --> 01:08:36,028 그래야지 네 누나가 너보다 1441 01:08:36,112 --> 01:08:37,196 더 낫다 잡아, 일어나! 1442 01:08:37,279 --> 01:08:38,781 뭘 봐, 뚱녀? 1443 01:08:39,198 --> 01:08:40,698 눈알 굴리지 마 네 엄마 1444 01:08:40,783 --> 01:08:42,076 날 훔쳐 보더라 1445 01:08:42,201 --> 01:08:43,536 내주엔 내가 네 새 아빠 될지도 몰라 1446 01:08:44,286 --> 01:08:45,412 새집이 좋아 1447 01:08:45,496 --> 01:08:47,665 새 동네랑 동네 꼬맹이들도 1448 01:08:47,872 --> 01:08:49,166 난 걔들한테 솔직하고 1449 01:08:49,250 --> 01:08:50,376 걔들도 내게 솔직하지 1450 01:08:53,379 --> 01:08:55,005 어깨너비로 잡고 140kg짜리야 1451 01:08:55,756 --> 01:08:57,049 좋아, 가슴 근육 운동해 1452 01:08:57,591 --> 01:08:58,926 이 중에 호모 없지? 1453 01:08:59,385 --> 01:09:00,553 좋아, 여자 좋아하는 놈들은 1454 01:09:00,636 --> 01:09:01,929 이 형님 말 잘 들어 1455 01:09:02,011 --> 01:09:03,596 섹시한 여자들 가슴 근육이면 깜빡 죽어 1456 01:09:03,764 --> 01:09:04,974 나랑 '풋사랑' 타고 1457 01:09:05,057 --> 01:09:06,142 여자 사냥 나가고 싶어? 1458 01:09:06,809 --> 01:09:07,977 아니면 다리 사이에 거울 들이밀고 1459 01:09:08,060 --> 01:09:09,228 털 났나 확인하고 있을래? 1460 01:09:09,687 --> 01:09:10,645 좋아 1461 01:09:11,188 --> 01:09:12,106 와! 1462 01:09:12,273 --> 01:09:14,608 어서 와, 맘에 들어? 1463 01:09:15,151 --> 01:09:16,068 당연하지 1464 01:09:16,152 --> 01:09:17,944 집 한번 섹시하군! 1465 01:09:20,406 --> 01:09:21,490 맘에 드냐? 1466 01:09:23,783 --> 01:09:25,327 러시아 조개 맘에 들어? 1467 01:09:26,078 --> 01:09:26,996 내 거였는데 1468 01:09:27,328 --> 01:09:29,247 친구한테 줬어 쌔고 쌨으니까 1469 01:09:29,456 --> 01:09:30,749 여자 사냥 나가고 싶으면 1470 01:09:30,832 --> 01:09:32,542 내 방식대로 해 1471 01:09:32,626 --> 01:09:34,837 호모 짓 그만하고 좋았어 1472 01:09:35,337 --> 01:09:36,505 이만 해산 집에 가서 부모님한테 1473 01:09:36,589 --> 01:09:37,673 자경대 상기시켜 드려 1474 01:09:37,756 --> 01:09:39,800 너, 너, 너, 너 집까지 뛰어가 1475 01:09:40,426 --> 01:09:41,676 - 어이, 덩치 - 어이, 형제 1476 01:09:41,844 --> 01:09:42,845 포르셰 경주할까? 1477 01:09:42,928 --> 01:09:44,388 - 좋지 - 자, 돈 걸어 1478 01:09:51,103 --> 01:09:52,104 터보 엔진이네 1479 01:09:59,778 --> 01:10:01,864 에이드리언 도어볼이 현찰로 냈다고요? 1480 01:10:01,947 --> 01:10:03,991 네, 10만 달러요 1481 01:10:04,074 --> 01:10:05,367 - 현찰로요? - 네 1482 01:10:05,451 --> 01:10:07,036 - 안 놀라셨나 봐요 - 네 1483 01:10:07,119 --> 01:10:10,164 운동선수 아니면 래퍼겠거니 했죠 1484 01:10:10,831 --> 01:10:11,957 흑인이잖아요 1485 01:10:12,708 --> 01:10:13,584 그렇죠 1486 01:10:13,918 --> 01:10:15,294 커쇼 씨가 인사도 없이 떠났는데 1487 01:10:15,377 --> 01:10:17,463 이상하다는 생각 안 들었어요? 1488 01:10:17,546 --> 01:10:20,049 원래 밥맛이었어요 뚱뚱하다고 늘 놀리곤 했죠 1489 01:10:20,382 --> 01:10:22,468 내가 간식을 끊으면 기아 문제가 1490 01:10:22,551 --> 01:10:23,636 해결될 거라고 한 적도 있어요 1491 01:10:23,719 --> 01:10:25,346 그 친구가 좀 무례하긴 하죠 1492 01:10:26,680 --> 01:10:27,765 새 사장은 어때요? 1493 01:10:28,974 --> 01:10:31,852 정말 좋아요 저더러 행동파래요 1494 01:10:34,104 --> 01:10:35,856 동네 자경대 모임을 시작하겠습니다 1495 01:10:35,940 --> 01:10:37,107 모두 주목해 주세요 1496 01:10:37,399 --> 01:10:39,652 하나 드시겠어요? 정말 귀엽죠 1497 01:10:39,735 --> 01:10:41,570 남자애들 고추 같아요 1498 01:10:42,154 --> 01:10:44,657 스트립 클럽에도 있으면 좋을 텐데 오물거리기 딱 좋잖아요 1499 01:10:44,949 --> 01:10:45,950 맛있네요 1500 01:10:46,033 --> 01:10:48,827 요리도 간편해요 전자레인지에 데워 한입에 쏙 1501 01:10:53,123 --> 01:10:54,083 스탠 1502 01:10:54,667 --> 01:10:56,418 자, 앞을 봐주세요 1503 01:10:56,502 --> 01:10:57,586 우리 모두 1504 01:10:57,670 --> 01:10:59,129 우리 동네는 안전하다고 믿고 싶죠 1505 01:10:59,255 --> 01:11:01,340 저 역시 어느 때보다 편안히 지냅니다 1506 01:11:01,507 --> 01:11:02,633 환영해주신 점 1507 01:11:02,716 --> 01:11:04,593 정말 감사드려요 1508 01:11:04,927 --> 01:11:06,679 그런데 문제가 아주 심각해요 1509 01:11:06,762 --> 01:11:08,389 나쁜 놈들이 1510 01:11:08,639 --> 01:11:10,891 우리처럼 선량한 사람이 방심하길 기다리고 있죠 1511 01:11:10,975 --> 01:11:12,393 천지에 나쁜 놈들이에요 1512 01:11:12,810 --> 01:11:14,687 제가 잘 압니다 정부를 위해 일하거든요 1513 01:11:14,812 --> 01:11:15,938 난 교도소에 다녀왔죠 1514 01:11:16,563 --> 01:11:17,940 밥맛이에요! 1515 01:11:18,732 --> 01:11:20,484 오늘 자경대 첫 모임을 맞이해 1516 01:11:20,859 --> 01:11:22,278 피터, 딕 그리고 제가 1517 01:11:22,361 --> 01:11:23,696 호신술을 보여 드릴까 합니다 1518 01:11:23,862 --> 01:11:26,907 - 제 친구 딕도... - 네 1519 01:11:26,991 --> 01:11:27,825 정부에서 일하죠 1520 01:11:27,908 --> 01:11:29,118 지금부터 안전백을 나눠드릴 겁니다 1521 01:11:29,201 --> 01:11:30,119 맞아요 1522 01:11:30,202 --> 01:11:32,121 지금부터 네가 안전백을 나눠준다고 1523 01:11:32,204 --> 01:11:33,414 - 고마워 - 알았어, 당장 할게 1524 01:11:33,580 --> 01:11:35,082 우리가 이룬 아메리칸 드림을 지키려면 1525 01:11:35,207 --> 01:11:36,792 경계는 필수죠 1526 01:11:37,668 --> 01:11:39,211 좋아요 차트를 보세요 1527 01:11:39,420 --> 01:11:41,505 1번, 경계와 안전은 동일합니다 1528 01:11:41,588 --> 01:11:43,215 2번, 잠재적인... 1529 01:11:43,299 --> 01:11:45,718 그래, 바로 이거야 1530 01:11:47,553 --> 01:11:51,223 좋아요, 첫째 잠재적인 위험을 감지합니다 1531 01:11:53,058 --> 01:11:54,768 죄송합니다 됐어요 1532 01:11:55,561 --> 01:11:56,562 피터? 1533 01:11:56,645 --> 01:11:57,813 안전백 1534 01:11:58,314 --> 01:11:59,523 각 가정당 하나 1535 01:11:59,732 --> 01:12:02,359 안에는 최루액 분사기와 테이저가 있습니다 1536 01:12:02,443 --> 01:12:03,861 숙녀분들 이거 아주 유용해요 1537 01:12:04,028 --> 01:12:06,613 남자들 쌍방울을 이걸로 지지면 꼼짝 못 하죠 1538 01:12:06,697 --> 01:12:08,574 좋아요! 아름다운 소리나가... 1539 01:12:08,657 --> 01:12:10,492 - 짜잔! - ...피해자 역할을 할 겁니다 1540 01:12:10,576 --> 01:12:11,952 강간범 역할 해주실 분? 1541 01:12:12,870 --> 01:12:13,746 여기요 1542 01:12:13,829 --> 01:12:14,830 여기요! 1543 01:12:14,997 --> 01:12:16,248 저요, 저요 1544 01:12:16,332 --> 01:12:17,958 제가 할게요 제발 부탁이에요 1545 01:12:18,042 --> 01:12:20,669 한 명이면 돼요 돌림빵 할 게 아니거든요 1546 01:12:20,753 --> 01:12:22,046 앉으세요 브래드로 하죠 1547 01:12:22,171 --> 01:12:23,088 좋았어! 1548 01:12:23,505 --> 01:12:24,757 내가 가장 좋아하는 이웃사촌 1549 01:12:24,882 --> 01:12:26,717 나오라잖아 톰이 날 골랐어 1550 01:12:26,884 --> 01:12:27,843 난 브래드예요 1551 01:12:28,010 --> 01:12:29,428 걔 몸에 손대면 죽을 줄 알아요 1552 01:12:29,678 --> 01:12:30,637 - 이봐! - 반가웠어요 1553 01:12:30,721 --> 01:12:31,597 딕! 1554 01:12:31,889 --> 01:12:33,974 연극일 뿐이야 진정해 1555 01:12:34,099 --> 01:12:35,809 나도 연극으로 1556 01:12:35,893 --> 01:12:37,061 놈을 죽인다고! 1557 01:12:38,145 --> 01:12:39,271 폴, 나 좀 봐 1558 01:12:39,355 --> 01:12:41,482 여자 엉덩이를 잡아야 했어 역할이 강간범이잖아! 1559 01:12:41,565 --> 01:12:42,941 - 변태 - 역할극이었다고 1560 01:12:43,525 --> 01:12:45,069 무슨 짓이야? 1561 01:12:45,194 --> 01:12:46,195 뭐가? 1562 01:12:46,278 --> 01:12:48,155 '뭐가?' 꼬라지가 형편없어 1563 01:12:48,781 --> 01:12:50,074 난 기분 좋은데 1564 01:12:50,282 --> 01:12:52,076 지금이 제일 중요해 1565 01:12:52,159 --> 01:12:53,619 망치면 안 돼 1566 01:12:53,702 --> 01:12:56,372 동감이야, 그러니 이런 쿰바야는 집어치워 1567 01:12:56,455 --> 01:12:58,123 뭐라고? 겨우 친해졌어 1568 01:12:58,207 --> 01:13:00,334 이젠 나도 이 동네 인사라고 1569 01:13:00,584 --> 01:13:02,336 거기에 맞는 존경과 행동을 보여줘 1570 01:13:04,129 --> 01:13:05,130 폴? 1571 01:13:05,464 --> 01:13:08,759 호텔비 4만 7천 달러 안 내면 1572 01:13:08,842 --> 01:13:10,177 우릴 쫓아낸대 1573 01:13:12,888 --> 01:13:13,931 왔어? 1574 01:13:14,431 --> 01:13:15,391 뭐 해? 1575 01:13:17,142 --> 01:13:18,143 기도 1576 01:13:18,227 --> 01:13:19,144 좋아 1577 01:13:19,645 --> 01:13:22,064 500달러 달라고 기도해줘 1578 01:13:22,147 --> 01:13:23,399 지미 추 신발 1579 01:13:23,482 --> 01:13:25,109 백화점에서 내 신발장으로 옮기게 1580 01:13:25,526 --> 01:13:26,443 알았어 1581 01:13:26,527 --> 01:13:29,446 비밀 요원 소리나, 스파이 활동에 적절한 신발이 필요하거든 1582 01:13:29,947 --> 01:13:32,783 비밀 요원 지미 추 신발, 알았어 1583 01:13:38,705 --> 01:13:39,790 지미 추 신발 현금 1584 01:13:40,249 --> 01:13:42,251 바닥을 쳤는데 1585 01:13:42,376 --> 01:13:44,211 그 바닥이 20층일 때가 가끔 있어 1586 01:13:45,003 --> 01:13:47,673 난 선택해야 했어 추락할 것이냐 1587 01:13:48,465 --> 01:13:50,134 계속 올라갈 방법을 찾을 것이냐 1588 01:13:52,803 --> 01:13:54,638 맙소사, 여기 정말 우울하네요 1589 01:13:58,308 --> 01:13:59,309 이것처럼요 1590 01:14:01,395 --> 01:14:03,605 어떻게 했는진 몰라도 서류에 공증까지 1591 01:14:03,689 --> 01:14:05,441 받았어요 90도 기울긴 했지만 1592 01:14:05,524 --> 01:14:07,484 법적으로 하자 없어요 1593 01:14:07,568 --> 01:14:10,404 재미있죠 사람은 눈이 가린 채 1594 01:14:10,487 --> 01:14:13,073 전기 고문당하고 성인용품으로 맞고 1595 01:14:13,198 --> 01:14:14,450 빨래처럼 널리면 1596 01:14:14,741 --> 01:14:16,535 어디에나 서명하게 돼 있거든요 1597 01:14:16,827 --> 01:14:19,163 선 헬스 갱들은 당신 재산을 1598 01:14:19,246 --> 01:14:20,539 법적으로 취득해 1599 01:14:20,706 --> 01:14:21,874 즐기고 있습니다 1600 01:14:23,625 --> 01:14:25,127 그래서 방법이 없다? 1601 01:14:25,586 --> 01:14:28,380 만약 그렇다면 당신한테 한 푼도 안 줄 거요! 1602 01:14:28,464 --> 01:14:29,882 한 푼도 없잖아요 1603 01:14:30,090 --> 01:14:31,300 이제 어떻게 되는 거죠? 1604 01:14:32,301 --> 01:14:33,385 일하러 가야죠 1605 01:14:37,556 --> 01:14:39,516 몇 달만 운동하면 못 알아볼 정도로 변할 겁니다 1606 01:14:39,641 --> 01:14:40,767 절 믿으세요 1607 01:14:41,560 --> 01:14:42,811 믿지 1608 01:14:42,895 --> 01:14:46,523 보다시피 새 사이벡스 운동 기구로 가득 차 있어요 1609 01:14:46,607 --> 01:14:49,234 모두 최신 거죠 컬 운동부터 하시겠어요? 1610 01:14:49,651 --> 01:14:51,153 보디빌딩에 완벽한 골격을 갖추고 계시네요 1611 01:14:51,320 --> 01:14:52,529 근육질로 만들어 드리죠 1612 01:14:52,863 --> 01:14:54,198 좋지 1613 01:14:55,115 --> 01:14:56,241 무슨 일을 하시죠? 1614 01:14:56,700 --> 01:14:58,243 정원용품을 팔아 1615 01:14:58,452 --> 01:15:00,704 벤치, 새 물통 그런 거 1616 01:15:01,622 --> 01:15:04,082 그래요? 우리 집 정원이 꽤 넓은데 1617 01:15:04,166 --> 01:15:05,209 그래? 어디 살아? 1618 01:15:05,751 --> 01:15:06,919 올드 커틀러 코브요 1619 01:15:07,920 --> 01:15:11,423 와, 헬스 강사가 그렇게 많이 버는 줄 몰랐어 1620 01:15:11,507 --> 01:15:13,550 내가 가져 마땅하다고 믿으면 나한테... 1621 01:15:13,634 --> 01:15:15,677 오지 들어본 적 있어 1622 01:15:15,928 --> 01:15:18,680 - 조니 우가 한 말이에요 - 그래, TV 광고 봤어 1623 01:15:18,764 --> 01:15:20,933 그 사람 진짜 맘에 들어요 이번엔 가슴 운동 1624 01:15:21,266 --> 01:15:22,518 정원용품이란 말이죠? 1625 01:15:23,936 --> 01:15:26,396 잔디 깎는 기계를 새로 샀는데 스내퍼 342 아세요? 1626 01:15:32,110 --> 01:15:34,363 그래, 끝내주지 선회 반경이 0이지? 1627 01:15:34,488 --> 01:15:35,447 네 1628 01:15:37,282 --> 01:15:38,825 덱이 최고야 1629 01:15:38,951 --> 01:15:41,078 플로리다의 모래흙에도 날이 안 상하지 1630 01:15:41,161 --> 01:15:42,788 고객님과 친하게 지내야겠는데요 1631 01:15:42,871 --> 01:15:44,081 자, 벌써 커졌네요 1632 01:15:44,164 --> 01:15:45,624 이번엔 흉근입니다 1633 01:15:47,334 --> 01:15:48,835 우리 클럽엔 어떻게 오게 됐죠? 1634 01:15:48,919 --> 01:15:50,254 친구가 추천했어 1635 01:15:50,587 --> 01:15:52,089 자네 덕을 많이 봤다더군 1636 01:15:52,172 --> 01:15:54,091 기분 좋은데요 누군데요? 1637 01:15:54,466 --> 01:15:55,676 빅터 커쇼 1638 01:15:58,262 --> 01:15:59,304 빅은 어떻게 지내요? 1639 01:15:59,388 --> 01:16:02,558 모르겠어 연락이 안 돼 1640 01:16:04,643 --> 01:16:05,894 휴가 갔나 보죠 1641 01:16:05,978 --> 01:16:07,813 - 누가? - 커쇼 씨요 1642 01:16:07,896 --> 01:16:10,232 그래, 그런 걸 거야 1643 01:16:13,819 --> 01:16:16,863 전에도 이런 적 있어 이런 내가 부끄러워 1644 01:16:23,495 --> 01:16:24,997 사랑하는 에이드리언 1645 01:16:26,498 --> 01:16:28,584 당신은 내 태양이자 1646 01:16:28,750 --> 01:16:29,793 달이자 1647 01:16:30,669 --> 01:16:33,463 나의 '프레시 프린스 오브 벨에어'야 그 드라마 무진장 좋아하거든 1648 01:16:43,765 --> 01:16:45,851 강도야! 강도야! 1649 01:16:54,818 --> 01:16:56,028 가방 내놔! 1650 01:17:05,704 --> 01:17:07,039 우리 할아버지가 1651 01:17:07,789 --> 01:17:11,001 늘 이러셨어 '흑인과는 결혼하지 마라' 1652 01:17:11,209 --> 01:17:13,712 잘은 모르겠지만 믿을 수 없다고 생각하셨나 봐 1653 01:17:14,296 --> 01:17:16,131 지금은 돌아가셨지 1654 01:17:16,340 --> 01:17:18,425 인종차별 때문에? 아니, 시멘트 트럭에 깔려서 1655 01:17:24,306 --> 01:17:26,850 안녕하세요 머리 자르려면 기다려야 해요? 1656 01:17:27,309 --> 01:17:28,560 다듬기만 하면 되는데 1657 01:17:30,812 --> 01:17:31,980 젠장 1658 01:17:36,276 --> 01:17:37,653 젠장! 1659 01:17:43,492 --> 01:17:44,451 저기 있어! 1660 01:17:44,785 --> 01:17:45,911 저기 1661 01:17:45,994 --> 01:17:47,371 들어가 1662 01:17:47,454 --> 01:17:48,580 꼼짝 마! 1663 01:18:08,225 --> 01:18:10,060 이 계획은 실패야 1664 01:18:11,603 --> 01:18:12,771 뒤를 엄호해! 1665 01:18:13,772 --> 01:18:15,941 난 이 세상에서 가장 행복한 남자예요! 1666 01:18:19,945 --> 01:18:21,697 이건 그냥 연습이었어 1667 01:18:24,616 --> 01:18:26,201 다른 계획이 있어 1668 01:18:28,745 --> 01:18:32,082 프랭크 그리가, 클럽에서 마주친 폰섹스 회사 사장 알지? 1669 01:18:37,713 --> 01:18:39,381 은행 터는 것만큼 쉽진 않겠지만 1670 01:18:41,591 --> 01:18:42,592 보다시피... 1671 01:18:42,676 --> 01:18:43,760 물속에 있어! 1672 01:18:44,010 --> 01:18:45,053 발사! 1673 01:18:45,178 --> 01:18:46,430 은행 터는 것도 쉽지 않잖아 1674 01:19:07,826 --> 01:19:09,202 망할 자식! 1675 01:19:16,042 --> 01:19:16,918 젠장! 1676 01:19:17,002 --> 01:19:18,128 돈 더 없어 1677 01:19:19,171 --> 01:19:20,380 망할 자식 1678 01:19:21,673 --> 01:19:22,549 루고? 1679 01:19:23,925 --> 01:19:24,926 루고! 빌어먹을 1680 01:19:27,929 --> 01:19:29,598 대니, 대니? 1681 01:19:30,015 --> 01:19:31,641 입조심해 1682 01:19:32,225 --> 01:19:33,059 잠깐 1683 01:19:34,352 --> 01:19:35,395 너 사고 친 거야? 1684 01:19:35,687 --> 01:19:36,646 조금 1685 01:19:36,813 --> 01:19:37,939 얼굴이 온통 초록이야 1686 01:19:38,273 --> 01:19:40,901 망했어! 좀 앉아야겠다 1687 01:19:42,569 --> 01:19:43,445 댄... 1688 01:19:45,697 --> 01:19:47,199 발가락이 잘렸어 1689 01:19:47,282 --> 01:19:48,366 - 발가락 - 하느님! 1690 01:19:48,700 --> 01:19:52,287 내 말이, 하느님! 뼈도 보인다니까 1691 01:19:52,454 --> 01:19:54,456 당장 집어넣어! 1692 01:19:54,581 --> 01:19:55,624 붙일 수 있을까? 1693 01:19:55,707 --> 01:19:56,750 아니, 안 돼 1694 01:19:56,833 --> 01:19:58,126 그거 들고 병원에 갔다간 1695 01:19:58,210 --> 01:19:59,544 경찰한테 잡힐 테니까 1696 01:19:59,961 --> 01:20:01,379 그냥 발가락 9개로 1697 01:20:01,463 --> 01:20:02,506 살아, 알았어? 1698 01:20:02,714 --> 01:20:03,715 프랭크 그리가 1699 01:20:04,424 --> 01:20:05,634 백만장자야 1700 01:20:06,426 --> 01:20:09,054 우리가 가지자 왜? 1701 01:20:10,388 --> 01:20:11,598 우린 행동파니까 1702 01:20:11,681 --> 01:20:13,225 내가 두 번째 기회를 줬잖아 근데 어떡했지? 1703 01:20:13,308 --> 01:20:14,726 넌 콧구멍에 찔러 넣었어 1704 01:20:15,227 --> 01:20:16,478 아냐, 그게 아니야! 1705 01:20:19,022 --> 01:20:20,398 약간은 그랬지 1706 01:20:22,400 --> 01:20:23,693 너 돈 다 썼지? 1707 01:20:23,777 --> 01:20:25,070 그러곤 나더러 네 문제를 해결하라고? 1708 01:20:25,153 --> 01:20:26,822 포르노 왕을 납치해서? 1709 01:20:26,905 --> 01:20:28,073 무슨 일이야? 1710 01:20:28,573 --> 01:20:29,908 - 얘 왜 퍼래? - 그래 1711 01:20:30,951 --> 01:20:32,118 내가 실수했어 1712 01:20:32,369 --> 01:20:34,329 돈 다 까먹었다고 한탕 더 하재 1713 01:20:34,454 --> 01:20:35,455 그랬어? 1714 01:20:36,498 --> 01:20:37,749 말투가 왜 그래? 1715 01:20:38,208 --> 01:20:39,835 돈은 집 사는 데 다 쏟아 부었거든 1716 01:20:39,960 --> 01:20:41,670 이제 수술해야지 1717 01:20:41,795 --> 01:20:42,838 수술? 1718 01:20:42,921 --> 01:20:44,256 나 방금 결혼했는데 1719 01:20:44,381 --> 01:20:45,715 물건이 말을 안 들어 1720 01:20:46,007 --> 01:20:46,925 이렇게 해 1721 01:20:47,008 --> 01:20:49,010 얘 발가락을 네 거기 붙이는 거야 1722 01:20:49,094 --> 01:20:50,053 그럼 모두 만세네 1723 01:20:50,303 --> 01:20:51,680 미끼 사왔어? 1724 01:20:51,763 --> 01:20:53,515 지렁이는 안 산다니까 1725 01:20:54,182 --> 01:20:55,559 재밌는 여자야 1726 01:20:57,769 --> 01:20:58,812 허리 아파? 1727 01:21:03,316 --> 01:21:05,193 헬스클럽 가서 무리했지? 1728 01:21:05,527 --> 01:21:09,155 아냐, 잔디밭에 누워서 사건 분석하는 거야 1729 01:21:09,614 --> 01:21:11,908 그 남자 얘길 경찰이 왜 무시했을까? 1730 01:21:12,117 --> 01:21:15,996 사연이 워낙 황당한 데다 1731 01:21:16,705 --> 01:21:20,083 피해자가 밥맛이라서 1732 01:21:21,793 --> 01:21:22,711 미스입니다 1733 01:21:22,794 --> 01:21:24,796 야, 이 사기꾼 자식아 나 기억하지? 1734 01:21:24,880 --> 01:21:26,548 아니, 그래야 하나? 1735 01:21:26,631 --> 01:21:28,133 당연하지 1736 01:21:28,216 --> 01:21:29,843 서류에 따르면 내가 역기 드는 놈한테 1737 01:21:29,926 --> 01:21:31,469 전 재산을 양도하는 걸 1738 01:21:31,803 --> 01:21:33,305 네 눈으로 봤다며? 1739 01:21:36,308 --> 01:21:37,267 - 존! - 커쇼 씨군요 1740 01:21:37,350 --> 01:21:39,769 이제야 기억하는군 근데 재밌지? 1741 01:21:40,145 --> 01:21:42,731 난 당신이 기억 안 나거든 고로, 당신 거짓말쟁이가 분명해 1742 01:21:42,814 --> 01:21:44,107 저리 꺼져! 1743 01:21:48,653 --> 01:21:51,406 전 커쇼 씨가 외국에 계신 줄 알았습니다 1744 01:21:51,489 --> 01:21:53,825 외국은 무슨 외국 1745 01:21:53,909 --> 01:21:56,119 돈이 있어야 가지 1746 01:21:56,202 --> 01:21:57,370 네가 훔쳐 갔잖아! 1747 01:21:57,495 --> 01:22:01,666 내 돈 돌려줘! 1748 01:22:07,839 --> 01:22:08,840 젠장! 1749 01:22:13,345 --> 01:22:15,639 그 개가 물속에서 오줌 싸는 날엔 해고야! 1750 01:22:16,014 --> 01:22:18,016 이봐! 방금 빅터 커쇼가 전화했어 1751 01:22:18,475 --> 01:22:19,476 뭐래요? 1752 01:22:24,689 --> 01:22:26,066 미쳤어요? 빌어먹을! 1753 01:22:31,112 --> 01:22:32,197 뭐래요, 존? 1754 01:22:32,322 --> 01:22:33,365 돌려 달래! 1755 01:22:33,448 --> 01:22:34,449 - 전부 다! - 닥쳐요! 1756 01:22:34,658 --> 01:22:36,034 나한테 준 걸 잊었대요? 1757 01:22:36,117 --> 01:22:37,202 전부 돌려 달래 1758 01:22:41,539 --> 01:22:43,667 전화기 값 43달러 물어내요 1759 01:22:49,089 --> 01:22:50,256 힘차게 1760 01:22:50,340 --> 01:22:51,549 - 다 같이 훕훕! - 훕훕! 1761 01:22:52,008 --> 01:22:54,219 엄마한테 내 얘기 일러바쳤냐, 겁쟁이 자식아? 1762 01:22:55,220 --> 01:22:56,888 빅터, 어떻게 지내요? 1763 01:22:57,138 --> 01:22:59,057 당연히 엿 같이 지내지 1764 01:22:59,265 --> 01:23:00,600 욕은 삼가주세요 1765 01:23:00,850 --> 01:23:02,477 닥쳐! 1766 01:23:03,353 --> 01:23:05,230 아니, 당신 말고요 미안해요 1767 01:23:05,313 --> 01:23:06,648 사장이면 다야? 1768 01:23:06,856 --> 01:23:08,692 지옥에나 떨어져라! 1769 01:23:08,775 --> 01:23:11,736 빅터, 나도 정말 미안하게 생각해요 1770 01:23:11,820 --> 01:23:14,072 만나서 얘기합시다 주소가 어떻게 되죠? 1771 01:23:14,280 --> 01:23:15,365 연필 있어? 1772 01:23:15,615 --> 01:23:17,742 엿 먹어라 가랑 뒈져 가 사이에 있는 1773 01:23:17,826 --> 01:23:19,411 놀고 있네 143번지 1774 01:23:22,998 --> 01:23:24,374 이봐요 있는 곳을 말해요 1775 01:23:24,457 --> 01:23:26,334 서류를 가져갈게요 서명만 하면 1776 01:23:26,418 --> 01:23:28,420 되돌릴 수 있습니다 1777 01:23:28,628 --> 01:23:31,339 나도 당신처럼 놈들한테 속아서 그런 거라고요! 1778 01:23:31,423 --> 01:23:32,507 나도 화난다고요! 1779 01:23:32,674 --> 01:23:33,550 어딨어요? 1780 01:23:33,633 --> 01:23:35,760 네 집에서 네 마누라랑 뒹굴고 있다 1781 01:23:35,844 --> 01:23:37,721 내 위치는 절대로 말 못 해! 1782 01:23:38,263 --> 01:23:40,056 만날 장소 정해서 다시 연락하지 1783 01:23:41,182 --> 01:23:42,684 계획 실패야 1784 01:23:43,768 --> 01:23:45,562 - 이제 어쩌지? - 69요 1785 01:23:46,438 --> 01:23:48,481 커쇼랑 섹스하라고? 1786 01:23:48,690 --> 01:23:51,693 별표랑 69 누르라고요 그럼 발신자랑 다시 연결되잖아요! 1787 01:23:54,904 --> 01:23:56,239 7대양 모텔입니다 1788 01:23:59,284 --> 01:24:00,326 어떻게 한 거야? 1789 01:24:13,631 --> 01:24:14,674 젠장! 1790 01:24:18,428 --> 01:24:19,512 이 멍청이들은 뭐야? 1791 01:24:19,763 --> 01:24:22,515 저건 또... 이봐! 저 양배추밭 잡아! 1792 01:24:28,855 --> 01:24:30,273 이봐, 잘 들어 1793 01:24:30,356 --> 01:24:32,275 내가 박치기로 널 기절시킬 거야 1794 01:24:32,358 --> 01:24:34,611 자기 방에 없으면 그다음은 나도 모르죠 1795 01:24:34,819 --> 01:24:37,072 모텔비 내주는 사람 말곤 아무도 안 찾아왔어요 1796 01:24:37,238 --> 01:24:38,239 그게 누군데? 1797 01:24:38,531 --> 01:24:40,366 미안해요 기밀 정보라서요 1798 01:24:41,242 --> 01:24:42,410 구멍으로 엿보지 마요! 1799 01:24:44,079 --> 01:24:45,622 내가 얼마 전에 결혼해서 1800 01:24:45,830 --> 01:24:47,749 신혼 여행지를 찾고 있거든 1801 01:24:48,083 --> 01:24:49,793 여기 좀 둘러볼 수 있을까? 1802 01:24:50,460 --> 01:24:52,670 신혼여행을 왜 여기로 오죠? 1803 01:24:52,796 --> 01:24:54,255 좋은 추억이 많은 곳이거든 1804 01:24:54,339 --> 01:24:56,841 사람 머리통을 처음 부순 게 바로 여기였지 1805 01:24:56,925 --> 01:24:58,384 엉망진창이었어! 1806 01:24:58,468 --> 01:25:01,262 그래서 이번엔 알루미늄 대신 나무 방망이를 가져왔어 1807 01:25:01,513 --> 01:25:03,181 당장 안 나오면 1808 01:25:03,264 --> 01:25:05,433 벽을 온통 네 뇌 조각으로 1809 01:25:05,517 --> 01:25:06,851 장식하게 될 거야! 1810 01:25:07,018 --> 01:25:08,061 알겠어요, 나가죠 1811 01:25:10,688 --> 01:25:11,689 수영장 보여줄게요 1812 01:25:16,778 --> 01:25:18,404 망할, 내 고객이야 1813 01:25:20,281 --> 01:25:22,534 내가 그 자식한테 내 몸처럼 만들어 주겠다고 했다고! 1814 01:25:22,617 --> 01:25:24,494 - 놀랄 노 자군 - 망할 자식 1815 01:25:24,577 --> 01:25:25,620 놈의 집에 가서 1816 01:25:25,703 --> 01:25:27,705 화장실에 똥 쌀 거야 두고 봐 1817 01:25:29,666 --> 01:25:32,001 경찰 서장한테 당신 부하들이 1818 01:25:32,085 --> 01:25:33,837 큰 걸 놓쳤다고 말하는 덴 요령이 좀 필요했어 1819 01:25:36,131 --> 01:25:39,134 그자 말은 사실이야 경찰이 허술했어 1820 01:25:39,342 --> 01:25:40,927 자넨 물러서 탈이야 1821 01:25:41,427 --> 01:25:42,554 자료는 읽어 보겠지만 1822 01:25:42,637 --> 01:25:44,389 수사가 시작될 가망은 없어 1823 01:25:44,514 --> 01:25:45,849 증거가 차고 넘쳐 1824 01:25:45,932 --> 01:25:47,350 사기꾼들 맞아 1825 01:25:48,059 --> 01:25:49,644 손들어! 손들어! 1826 01:25:50,103 --> 01:25:52,647 콜롬비아인이 고문당했다면 사람들은 무조건 마약 전쟁을 떠올려 1827 01:25:52,730 --> 01:25:54,566 몇 날 며칠 뉴스엔 1828 01:25:54,649 --> 01:25:56,276 온통 그 얘기일 거라고 1829 01:25:56,359 --> 01:25:57,777 덕분에 난 마약상을 옹호한 1830 01:25:57,861 --> 01:25:58,987 기회주의자가 되겠지 1831 01:25:59,070 --> 01:26:01,781 마약상? 그 친구 샌드위치 장사야 1832 01:26:01,865 --> 01:26:04,075 파블로 에스코바도 겉으론 꽃집 주인이었어 1833 01:26:04,159 --> 01:26:05,410 에드, 실정 알잖아 1834 01:26:05,493 --> 01:26:07,328 플로리다 남쪽은 건드려선 안 되는 벌집이야 1835 01:26:07,412 --> 01:26:08,413 그놈들 배고파지면 1836 01:26:08,496 --> 01:26:09,539 또 사냥에 나설 거야 1837 01:26:09,622 --> 01:26:10,456 잡아야 해 1838 01:26:11,916 --> 01:26:14,210 헬스 강사와 고객은 서로 신뢰할 수 있어야 해 1839 01:26:14,294 --> 01:26:15,920 신부나 변호사와 그러듯 말이야 1840 01:26:16,004 --> 01:26:18,673 고객한테 배신당하는 건 헬스와 미국에 관해 믿었던 모든 걸 1841 01:26:18,756 --> 01:26:20,550 배신당하는 것과 같아 1842 01:26:26,264 --> 01:26:27,223 이봐! 1843 01:26:27,432 --> 01:26:28,641 백인 여자가 1844 01:26:28,725 --> 01:26:30,476 진짜 맛있는 체리 파이를 만들고 있어 1845 01:26:30,560 --> 01:26:31,728 나 체리 파이 좋아하는데 1846 01:26:37,233 --> 01:26:38,193 경찰이다 1847 01:26:38,276 --> 01:26:39,444 뭐? 경찰이 왜 왔어? 1848 01:26:39,527 --> 01:26:41,321 정원에 흑인이 있다고 누가 신고했겠지! 1849 01:26:41,446 --> 01:26:42,530 그게 아니면 왜 왔겠어? 1850 01:26:42,614 --> 01:26:43,740 - 이제 어쩌지? - 선택해 1851 01:26:43,823 --> 01:26:45,575 걸어나갈래? 물속에 뛰어들래? 1852 01:26:45,658 --> 01:26:46,618 나 수영 못 해! 1853 01:26:46,784 --> 01:26:48,411 고마워 1854 01:26:55,960 --> 01:26:57,253 뛰어, 어서! 1855 01:26:59,547 --> 01:27:01,257 작전 취소! 작전 취소! 작전 취소! 1856 01:27:03,301 --> 01:27:04,344 허리는 어때? 1857 01:27:05,011 --> 01:27:06,304 괜찮아 1858 01:27:07,472 --> 01:27:08,932 차가 고장 났어 1859 01:27:09,015 --> 01:27:10,934 팔아 버려야지 할아버지 차 같아 1860 01:27:12,769 --> 01:27:15,146 커쇼가 메시지 남겼어 1861 01:27:15,230 --> 01:27:16,814 '이게 날 보호하는 거냐?' 1862 01:27:16,898 --> 01:27:18,191 '망할 자식' 1863 01:27:18,441 --> 01:27:20,276 '놈들이 날 죽이러 왔는데' 1864 01:27:20,360 --> 01:27:21,653 '대체 어딨는 거야?' 1865 01:27:21,778 --> 01:27:23,112 그러곤 주소를 남겼어 1866 01:27:25,156 --> 01:27:26,199 빅터! 1867 01:27:26,741 --> 01:27:29,535 나쁜 놈들한텐 절대로 전화하는 게 아녜요! 1868 01:27:31,120 --> 01:27:32,747 특히 자길 죽이려고 하는 자들한테는요! 1869 01:27:33,289 --> 01:27:35,458 지금 꼭 야단쳐야겠어요? 1870 01:27:35,750 --> 01:27:38,544 집으로 갑시다 목욕 좀 해야겠어요 1871 01:27:38,920 --> 01:27:40,171 빵 하나만 줘 1872 01:27:40,421 --> 01:27:41,339 알았어 1873 01:27:41,506 --> 01:27:43,258 나무가 참 작네 1874 01:27:43,967 --> 01:27:45,176 제 취미예요 1875 01:27:48,179 --> 01:27:49,681 젠장! 1876 01:27:49,764 --> 01:27:50,765 내가 주워줄게요 1877 01:27:50,848 --> 01:27:53,935 혼자 할 수 있어요 할 수 있다고요 1878 01:27:55,645 --> 01:27:56,646 내가 도와줄게요 1879 01:27:56,729 --> 01:27:57,897 내가... 1880 01:27:57,981 --> 01:27:58,982 에드! 1881 01:28:04,821 --> 01:28:05,738 됐어요 1882 01:28:08,283 --> 01:28:10,118 존엄성은 스스로 지켜야 하죠 1883 01:28:14,831 --> 01:28:15,915 나한테 배가 있어요 1884 01:28:20,044 --> 01:28:21,087 배가 있어요 1885 01:28:22,463 --> 01:28:23,631 알아요 1886 01:28:24,549 --> 01:28:28,886 공상가 노, 행동파 예스 사내다워지세요, 바로 우처럼 1887 01:28:28,970 --> 01:28:30,763 조니 우라면 이제 신물이 나 1888 01:28:31,097 --> 01:28:32,724 지난 몇 달 동안 공증을 제외하고 1889 01:28:32,807 --> 01:28:34,684 배운 게 있다면 1890 01:28:34,767 --> 01:28:36,477 자세한 것까지 일일이 신경 쓰지 않으면 1891 01:28:36,561 --> 01:28:38,187 문제가 생길 수 있다는 거야 1892 01:28:38,271 --> 01:28:40,273 그 정도가 아니지 탐정이 따라붙게 돼 1893 01:28:46,029 --> 01:28:49,157 아메리칸 라이프 스타일 좋아하네 이 집도 이젠 안녕이야 1894 01:28:49,490 --> 01:28:51,117 그렇다고 과거로 돌아가진 않아 1895 01:28:51,659 --> 01:28:53,995 세 손가락만으론 안 된다면 네 손가락 계획을 세워야지 1896 01:28:54,412 --> 01:28:55,455 그게 어때서? 1897 01:28:55,747 --> 01:28:58,458 폴, 나야 에이드리언 데려와 1898 01:28:58,666 --> 01:28:59,709 포르노 왕 덮치자 1899 01:29:08,593 --> 01:29:09,552 이것도 챙겨 1900 01:29:14,932 --> 01:29:15,933 반갑습니다 1901 01:29:16,017 --> 01:29:17,268 - 어서 와 - 네 1902 01:29:17,352 --> 01:29:18,895 문 닫아 1903 01:29:20,605 --> 01:29:23,024 자, 시작합시다 이쪽이야 1904 01:29:23,399 --> 01:29:24,567 다음 1905 01:29:25,068 --> 01:29:28,613 지난 인구 조사 때 인도 인구가 10만이었습니다 1906 01:29:28,780 --> 01:29:30,948 인구가 10만이면 귀는 20만이죠 1907 01:29:31,032 --> 01:29:33,951 지금까진 AT&T가 자물쇠를 몽땅 걸어놨어요 1908 01:29:34,202 --> 01:29:35,370 작업 공정도 보시죠 1909 01:29:37,288 --> 01:29:38,915 이자는 우우 인디언입니다 1910 01:29:38,998 --> 01:29:39,999 우리 목표는 인디언이 아니라 1911 01:29:40,083 --> 01:29:41,584 이마에 빨간 점 있는 간디 류죠 1912 01:29:42,293 --> 01:29:43,544 저건 일본 여자인데 1913 01:29:44,378 --> 01:29:45,797 저건 2단계요 1914 01:29:46,005 --> 01:29:48,091 여러 대륙을 정복할 예정이거든요 1915 01:29:48,174 --> 01:29:49,509 조직 규모가 엄청나죠 1916 01:29:50,426 --> 01:29:51,552 미안해, 보스 1917 01:29:51,636 --> 01:29:52,929 - 결혼식 사진이야 - 미치겠네 1918 01:29:53,429 --> 01:29:54,388 됐어요 1919 01:29:54,555 --> 01:29:56,516 통신 시장의 인도인 백분율입니다 1920 01:29:56,599 --> 01:29:59,727 투자하자마자 수익이 나게 돼 있죠 1921 01:29:59,811 --> 01:30:01,395 그것도 아주 많이 다음 1922 01:30:01,771 --> 01:30:02,939 프랭키! 1923 01:30:03,064 --> 01:30:04,398 쇼팽, 하지 마! 1924 01:30:07,360 --> 01:30:09,695 이리 와, 내 친구들이야 젖가슴 보여줘 1925 01:30:10,446 --> 01:30:11,656 봐, 맘에 들어? 1926 01:30:13,157 --> 01:30:16,119 의사한테 500cc 더 넣으라고 했어 1927 01:30:16,494 --> 01:30:18,162 - 젤리 같아 - 새로 했어요 1928 01:30:19,956 --> 01:30:21,040 멋지네요 투자하시겠습니까? 1929 01:30:21,124 --> 01:30:22,542 인도에도 폰 섹스가 있나? 1930 01:30:22,625 --> 01:30:24,961 얘가 폰 섹스업계에서 입이 제일 걸거든 1931 01:30:25,086 --> 01:30:26,587 신음 소리 내봐 1932 01:30:27,213 --> 01:30:28,172 다시 1933 01:30:29,382 --> 01:30:30,299 좋네요 1934 01:30:30,383 --> 01:30:32,969 좋아, 투자액 최소한도가 얼마야? 1935 01:30:33,761 --> 01:30:35,054 50만 달러입니다 1936 01:30:36,013 --> 01:30:38,474 - 자네 운전기사라고 하지 않았어? - 동업자이기도 하죠 1937 01:30:38,558 --> 01:30:39,559 동업자 맞습니다 1938 01:30:39,684 --> 01:30:41,477 - 우리 거기서 만나지... - 맞아요 1939 01:30:41,561 --> 01:30:42,895 - 그 예수쟁이군 - 맞아요 1940 01:30:46,607 --> 01:30:48,276 최대한도는 얼마야? 1941 01:30:50,695 --> 01:30:52,363 어떤 사람은 한 번으로 만족하지 1942 01:30:52,655 --> 01:30:54,532 어떤 사람은 박수 칠 때 떠나라고 하고 1943 01:30:55,074 --> 01:30:56,617 그런 놈들은 겁쟁이야 1944 01:30:57,243 --> 01:30:58,953 그리가 같은 놈은 포기하지 않아 1945 01:30:59,162 --> 01:31:00,288 결과에 연연하지 않고 1946 01:31:00,413 --> 01:31:02,582 실수를 교훈 삼아 두 번째엔 판돈을 더 늘리지 1947 01:31:03,124 --> 01:31:05,835 우리 계획은 탄탄하고 우리 기술은 혁신적이었어 1948 01:31:05,960 --> 01:31:08,421 성공할 발판만 마련하면 되는 거야 1949 01:31:09,589 --> 01:31:11,257 그 발판은 에이드리언 집이었어 1950 01:31:14,594 --> 01:31:15,970 두 사람 귀엽다 1951 01:31:16,470 --> 01:31:17,638 당연하지 1952 01:31:18,514 --> 01:31:19,515 마누란 어딨어? 1953 01:31:19,640 --> 01:31:21,392 오늘 밤 응급실에서 두 탕 뛴대 1954 01:31:21,517 --> 01:31:22,476 신수 훤하네 1955 01:31:22,560 --> 01:31:24,770 고마워, 우리 마누라 워낙에 커서 넌 감당 못 해 1956 01:31:24,854 --> 01:31:27,148 이런, 그게 빠졌네 1957 01:31:27,648 --> 01:31:28,816 음악! 안 그래? 1958 01:31:28,900 --> 01:31:29,901 방에 가서 1959 01:31:29,984 --> 01:31:31,736 - 사업 얘기 좀 더 할까요? - 그래, 그러지 1960 01:31:33,446 --> 01:31:35,114 파티 시작해! 1961 01:31:35,198 --> 01:31:37,074 노래 죽인다! 1962 01:31:37,158 --> 01:31:38,743 춤 실력 제대로 보여줘 1963 01:31:38,826 --> 01:31:40,786 새로 한 가슴이야 손대지 마 1964 01:31:40,870 --> 01:31:42,830 알겠습니다 엉덩이만 만지죠! 1965 01:31:42,914 --> 01:31:44,207 - 같이 춰 - 좋지 1966 01:31:44,290 --> 01:31:45,249 실력 발휘해봐 1967 01:31:47,835 --> 01:31:50,213 회계사랑 얘길 해봤는데 1968 01:31:50,296 --> 01:31:52,715 청신호 같다더군 1969 01:31:52,798 --> 01:31:54,508 잘됐네요 계약서 여깄습니다 1970 01:31:54,592 --> 01:31:56,093 맛이 형편없군 1971 01:31:56,969 --> 01:31:58,554 누가 투자해도 말이야 1972 01:31:58,721 --> 01:32:00,514 - 소시지 줄까? - 좋지! 1973 01:32:03,976 --> 01:32:06,687 무슨 뜻인지 모르겠네요 1974 01:32:06,938 --> 01:32:08,648 이사회랑 직접 만나게 해줘 1975 01:32:08,731 --> 01:32:10,149 고깝게 듣지 마 1976 01:32:10,233 --> 01:32:12,485 자네 말엔 확신이 안 서서 말이야 1977 01:32:17,490 --> 01:32:20,284 - 당신도 같이 춤춰! - 이리 와, 폴! 1978 01:32:20,368 --> 01:32:21,369 난 춤 안 춰 1979 01:32:21,452 --> 01:32:23,329 대신 춤보다 더 좋은 게 있지 1980 01:32:23,412 --> 01:32:24,330 좋았어! 1981 01:32:29,543 --> 01:32:30,461 흔들어! 1982 01:32:31,837 --> 01:32:34,799 내 말엔 확신이 안 선다니 그게 무슨 뜻이죠? 1983 01:32:34,924 --> 01:32:35,925 말해봐요 1984 01:32:36,300 --> 01:32:39,512 사실 그건 돌려서 말한 거고 이봐, 대니얼 1985 01:32:39,637 --> 01:32:41,055 자네가 좋은 사람인 건 알겠어 1986 01:32:41,138 --> 01:32:42,515 친구로 지내는 건 좋아 1987 01:32:42,598 --> 01:32:44,433 같이 여자도 쫓아다니고 말이야 1988 01:32:44,517 --> 01:32:45,559 근데 솔직히 1989 01:32:45,643 --> 01:32:47,770 자네한테 돈을 맡기기가 불안해 1990 01:32:47,853 --> 01:32:49,397 내 친구 집에 와서 실컷 즐겨놓곤 1991 01:32:49,480 --> 01:32:51,107 이제 와서 날 못 믿는다고요? 1992 01:32:51,440 --> 01:32:52,400 자네 말이 맞아 1993 01:32:52,483 --> 01:32:54,277 이런 데서 사업 얘긴 하는 게 아니었어 1994 01:32:54,443 --> 01:32:56,988 그래서 나만 쏙 빼고 이사회랑 직접 만난다고요? 1995 01:32:58,823 --> 01:32:59,907 이봐, 대니얼 1996 01:33:00,533 --> 01:33:02,451 자네가 사업 세계에 관해 아는 건 1997 01:33:02,535 --> 01:33:04,328 새 발의 피도 안 돼 1998 01:33:04,662 --> 01:33:06,664 자네 얘기 듣고 있자니 웃음이 나더라고 1999 01:33:06,747 --> 01:33:08,165 자넨 성실하지 못해 2000 01:33:09,000 --> 01:33:10,584 바보는 아니지만 2001 01:33:10,710 --> 01:33:13,379 벤처 사업이란 게 보통 복잡한 게 아니라고 2002 01:33:13,462 --> 01:33:15,089 전문가가 해도 모자랄 판인데 2003 01:33:15,172 --> 01:33:16,382 자네들은 아마추어잖아 2004 01:33:17,466 --> 01:33:18,509 망할 자식! 2005 01:33:18,592 --> 01:33:20,594 아무도 날 아마추어라고 부르지 못해! 2006 01:33:21,095 --> 01:33:22,555 눈에 뵈는 게 없나! 2007 01:33:26,225 --> 01:33:28,519 - 힘내! 61! - 프랭크? 2008 01:33:28,602 --> 01:33:31,981 62! 63! 힘내, 힘차게! 2009 01:33:32,064 --> 01:33:33,399 - 프랭크 어딨어? - 64! 2010 01:33:33,482 --> 01:33:34,900 - 프랭크 어딨냐고? - 쟤 좀 봐! 2011 01:33:34,984 --> 01:33:36,068 프랭크! 2012 01:33:36,152 --> 01:33:38,112 65! 66! 2013 01:33:38,487 --> 01:33:39,947 아무도 날 아마추어라고 못 해! 2014 01:33:40,031 --> 01:33:40,990 아무도 말이야! 2015 01:33:41,073 --> 01:33:42,450 빌어먹을 죽을 뻔했잖아! 2016 01:33:42,658 --> 01:33:44,452 죽을 뻔했다고 망할 놈아! 2017 01:33:44,535 --> 01:33:45,911 망할 자식! 2018 01:33:48,289 --> 01:33:50,791 아무도 날 아마추어라고 못 해! 아무도 말이야! 2019 01:33:51,334 --> 01:33:54,795 난 열심히 일하니까! 발에 땀나도록 열심히 일한다고! 2020 01:33:55,880 --> 01:33:57,631 일한단 말이야! 2021 01:34:01,385 --> 01:34:03,596 안 돼! 맙소사, 안 돼! 2022 01:34:11,145 --> 01:34:14,398 저리 비켜 저리 가, 어서! 2023 01:34:14,482 --> 01:34:16,734 - 80까지 할 거야! - 다섯 개만 더 하면 돼! 2024 01:34:16,817 --> 01:34:18,277 좋았어! 2025 01:34:18,361 --> 01:34:19,904 기록 경신했어! 2026 01:34:20,613 --> 01:34:21,697 프랭크! 2027 01:34:22,031 --> 01:34:23,240 저길 봐! 힘내! 힘내! 2028 01:34:25,701 --> 01:34:27,370 - 프랭크? - 해냈어! 2029 01:34:32,541 --> 01:34:34,752 - 무슨 짓을 한 거야? - 사고였어 2030 01:34:34,835 --> 01:34:37,254 하느님 맙소사! 2031 01:34:37,338 --> 01:34:39,340 바닥에 넘어졌는데 이게 머리에 2032 01:34:39,423 --> 01:34:40,549 떨어졌다고 2033 01:34:40,716 --> 01:34:42,051 - 망할 자식! - 안 돼, 쏘지 마! 2034 01:34:44,428 --> 01:34:45,888 안 돼! 2035 01:34:45,971 --> 01:34:47,473 저 미친 것 좀 잡아! 2036 01:34:47,556 --> 01:34:50,142 - 뭐야, 어떻게 된 거야? - 사고였어! 2037 01:34:50,226 --> 01:34:51,268 얘기만 하는 거였잖아! 2038 01:34:51,435 --> 01:34:53,396 - 얘 잡아! 어서! - 얘기하고 있었어! 2039 01:34:55,523 --> 01:34:56,399 죽었어? 2040 01:34:56,482 --> 01:34:58,901 저 추가 바닥에 뒹구는 거 안 보이냐? 2041 01:34:58,984 --> 01:35:01,445 추 사이에 막대 대신 머리가 낀 거 안 보이냐고? 2042 01:35:01,529 --> 01:35:03,489 맙소사, 맙소사 2043 01:35:03,948 --> 01:35:05,866 - 얘가 나 물어! - 걔 좀 조용히 시켜! 2044 01:35:05,950 --> 01:35:07,660 뒤집어! 엉덩이 들이대! 2045 01:35:08,869 --> 01:35:10,121 화가 나더라고 2046 01:35:12,164 --> 01:35:13,833 나더러 아마추어라잖아! 2047 01:35:15,751 --> 01:35:17,378 그렇다고 추로 내리쳐? 2048 01:35:17,586 --> 01:35:18,754 서명한다 해놓곤 2049 01:35:18,879 --> 01:35:20,047 못 한다면서 2050 01:35:20,131 --> 01:35:21,090 이사회를 만난다잖아 2051 01:35:21,173 --> 01:35:22,216 그래서 안 된댔더니 2052 01:35:22,299 --> 01:35:23,300 아마추어래서 2053 01:35:23,384 --> 01:35:24,385 내가 왜 아마추어냐고 했더니 2054 01:35:24,468 --> 01:35:25,886 화를 내면서 2055 01:35:25,970 --> 01:35:26,971 넘어졌어 2056 01:35:27,054 --> 01:35:28,264 아니면 내가 밀었거나 2057 01:35:28,347 --> 01:35:29,348 그렇다고 사람을 죽여? 2058 01:35:31,517 --> 01:35:32,643 쟤 왜 저래? 2059 01:35:32,726 --> 01:35:34,270 말한테 쓰는 진정제를 놨어 2060 01:35:36,105 --> 01:35:37,106 젠장 2061 01:35:37,815 --> 01:35:38,816 괜찮을 거야 2062 01:35:43,362 --> 01:35:46,490 33, 19, 22 금고 번호 맞지? 2063 01:35:47,950 --> 01:35:49,118 그거 유고슬라비아어야? 2064 01:35:49,827 --> 01:35:51,454 영어로 말해 2065 01:35:52,830 --> 01:35:54,331 - 17 - 아니 2066 01:35:54,415 --> 01:35:55,833 33, 19, 22잖아 2067 01:35:56,375 --> 01:35:59,170 좋아, 구조 작업 하러 가자! 2068 01:35:59,503 --> 01:36:00,504 그게 뭔데? 2069 01:36:00,588 --> 01:36:02,381 저 자식 차 몰고 가서 금고 털어 오자고 2070 01:36:02,965 --> 01:36:03,966 맙소사 2071 01:36:04,758 --> 01:36:05,801 이런! 2072 01:36:06,343 --> 01:36:07,553 우린 망했어 2073 01:36:07,761 --> 01:36:09,847 야, 그 여자 못 떠들게 잘 지켜 2074 01:36:10,014 --> 01:36:11,015 전화 옆에 대기하고 2075 01:36:11,098 --> 01:36:12,516 나 올 때까지 시체에 얼음 부어놔 2076 01:36:12,600 --> 01:36:15,186 - '얼음'이라니? - 욕조에 얼음 채우라고! 2077 01:36:15,352 --> 01:36:16,770 야, 로빈은 언제 와? 2078 01:36:16,854 --> 01:36:18,314 정오에 끝나 2079 01:36:18,564 --> 01:36:19,565 좋아 2080 01:36:19,648 --> 01:36:21,817 진정해, 나도 진정하게 운동 좀 해야겠다 2081 01:36:21,984 --> 01:36:23,152 그래, 운동해 2082 01:36:26,655 --> 01:36:28,365 그래, 그렇지 2083 01:36:30,201 --> 01:36:31,035 대니 2084 01:36:31,118 --> 01:36:32,870 사람을 죽이면 기분이 어떤지 알아 2085 01:36:33,787 --> 01:36:35,956 가슴 아프지 2086 01:36:37,458 --> 01:36:39,126 예수랑 악마가... 2087 01:36:39,210 --> 01:36:40,169 그래, 그거야 2088 01:36:40,252 --> 01:36:42,087 예수랑 악마가 머릿속에서 왔다갔다할 거야 2089 01:36:42,171 --> 01:36:43,923 난 운이 좋았어 빅터가 살아났으니까 2090 01:36:44,381 --> 01:36:46,008 넌 기분 진짜 개똥 같겠다 2091 01:36:47,510 --> 01:36:48,594 맞아, 폴 2092 01:36:48,928 --> 01:36:51,013 성경에 나온 대로 예수가 용서해주길 바라자 2093 01:36:51,096 --> 01:36:52,139 용서해주실 거야 2094 01:36:52,223 --> 01:36:53,849 에이드리언 카펫 좀 어떻게 해봐 2095 01:36:53,933 --> 01:36:55,059 아니, 그냥 개가 이랬다고 해 2096 01:36:55,142 --> 01:36:56,310 나머지는 로빈이 오기 전에... 2097 01:36:56,393 --> 01:36:57,895 이 정도 피면 개를 죽여야 할걸 2098 01:36:57,978 --> 01:36:59,188 에어컨 켜 시체가 썩기 시작했어 2099 01:36:59,271 --> 01:37:00,272 폴, 가자 2100 01:37:00,606 --> 01:37:01,607 조금만 참아 2101 01:37:01,690 --> 01:37:02,983 야, 빨리 와야 해! 2102 01:37:03,067 --> 01:37:03,984 다녀올게! 2103 01:37:04,401 --> 01:37:05,903 우리 개 어딨어? 2104 01:37:11,408 --> 01:37:13,077 네 기분 알아 2105 01:37:13,160 --> 01:37:14,328 사탄이 네 머릿속을 휘젓지? 2106 01:37:14,411 --> 01:37:16,455 헛소리 좀 그만해 부탁이다 2107 01:37:16,997 --> 01:37:19,583 걱정돼서 그러잖아 친구니까 2108 01:37:29,260 --> 01:37:30,469 진정해 2109 01:37:43,649 --> 01:37:44,733 세상에 2110 01:37:45,693 --> 01:37:46,694 모세 할아버지 2111 01:37:47,570 --> 01:37:50,114 넌 천재야 네가 해냈어! 2112 01:37:50,322 --> 01:37:52,199 나도 예수 사랑해! 너도 알지? 2113 01:37:52,783 --> 01:37:54,159 금고 크기 좀 봐! 2114 01:37:54,243 --> 01:37:55,786 보물 상자가 따로 없어! 2115 01:38:00,082 --> 01:38:02,084 좋아, 어디 보자 2116 01:38:02,251 --> 01:38:04,795 33... 19...22... 2117 01:38:06,547 --> 01:38:07,590 젠장! 2118 01:38:08,257 --> 01:38:09,258 좀 열려라! 2119 01:38:09,341 --> 01:38:10,259 33... 2120 01:38:11,135 --> 01:38:12,094 19... 2121 01:38:13,220 --> 01:38:14,138 22... 2122 01:38:17,516 --> 01:38:20,436 - 네가 망쳤어! - 내 잘못이 아니야! 2123 01:38:21,061 --> 01:38:21,937 빌어먹을 2124 01:38:22,021 --> 01:38:25,232 - 번호가 뭐야? - 32, 19, 22! 2125 01:38:29,570 --> 01:38:30,863 DL, 어디야? 2126 01:38:30,946 --> 01:38:33,157 유고슬라비아 계집 바꿔 금고 번호가 틀렸어 2127 01:38:33,824 --> 01:38:34,908 빨리 와 2128 01:38:34,992 --> 01:38:36,327 좀 있으면 로빈이 올 거야 2129 01:38:36,410 --> 01:38:37,411 정오에 퇴근이라니까 2130 01:38:37,494 --> 01:38:39,413 걔가 엉터리 번호를 알려줬다니까! 2131 01:38:39,496 --> 01:38:41,332 - 프랭크? - 그게... 젠장 2132 01:38:44,168 --> 01:38:45,252 여보세요? 2133 01:38:45,336 --> 01:38:47,087 네가 잘못 받아 적은 것 아니야? 2134 01:38:49,256 --> 01:38:50,591 도망가려고? 2135 01:38:51,675 --> 01:38:52,801 옜다, 더 맞아라! 2136 01:38:52,885 --> 01:38:55,137 이리 와 마누라가 곧 온단 말이야 2137 01:38:55,638 --> 01:38:56,597 여기 있으면 안 돼 2138 01:39:00,225 --> 01:39:01,852 그만 마시고 이번엔 네가 받아 적어 2139 01:39:01,977 --> 01:39:03,437 - 준비됐어 - 번호가 뭐래? 2140 01:39:03,520 --> 01:39:04,563 여자 바꿔 2141 01:39:09,610 --> 01:39:10,861 그건 안 돼 2142 01:39:10,986 --> 01:39:11,945 왜 안 돼? 2143 01:39:12,071 --> 01:39:13,530 죽었어 2144 01:39:14,365 --> 01:39:15,407 뭐? 설마 2145 01:39:15,866 --> 01:39:18,327 영혼이 육신을 떠났다고 2146 01:39:18,535 --> 01:39:20,120 뻥 치지 마! 2147 01:39:20,245 --> 01:39:21,955 네가 진정제 더 주랬잖아 2148 01:39:22,039 --> 01:39:22,998 그래서 두 방 더 줬는데 2149 01:39:23,082 --> 01:39:24,083 너무 많았는지 2150 01:39:24,166 --> 01:39:25,167 숨을 안 쉬어 2151 01:39:25,250 --> 01:39:26,460 같이 춤추고 엉덩이 때리고 2152 01:39:26,585 --> 01:39:28,629 재밌게 놀았는데 시체가 됐어! 2153 01:39:28,712 --> 01:39:29,963 넌 언제 와? 2154 01:39:30,798 --> 01:39:32,549 안 돼, 안 돼! 안 돼... 2155 01:39:33,842 --> 01:39:34,968 번호 알아냈어? 2156 01:39:35,678 --> 01:39:36,887 안 돼! 안 돼! 2157 01:39:41,183 --> 01:39:42,142 이건 꿈이야 2158 01:39:42,685 --> 01:39:43,644 꿈이라고 2159 01:39:44,061 --> 01:39:45,604 조니 우가 삶이 우릴 속여도 2160 01:39:45,688 --> 01:39:48,816 웃음을 잃지 않아야 이긴댔어 그렇지? 가자! 2161 01:39:49,233 --> 01:39:50,192 번호 알아냈어? 2162 01:39:50,776 --> 01:39:52,152 가자, 할 일이 있어 2163 01:39:52,236 --> 01:39:53,404 번호 뭔데? 적을 준비 됐어 2164 01:39:53,487 --> 01:39:55,280 가자, 번호는 없어 신발 신어 2165 01:39:58,200 --> 01:40:00,703 좋았어, 차는 내 거야 저 개 가질래? 2166 01:40:00,786 --> 01:40:03,122 요크셔테리어 순종이면 1,250달러는 받아 2167 01:40:03,247 --> 01:40:04,331 안녕 2168 01:40:04,415 --> 01:40:05,708 시체 감쌀 만한 거 없나? 2169 01:40:05,791 --> 01:40:06,792 안녕, 꼬마야 2170 01:40:07,543 --> 01:40:08,460 배고파? 2171 01:40:12,005 --> 01:40:13,006 서둘러! 2172 01:40:14,258 --> 01:40:15,217 귀엽기도 해라 2173 01:40:16,051 --> 01:40:17,094 나 보라색 좋아해 2174 01:40:17,720 --> 01:40:20,139 죽은 사람 차는 슬쩍 하는 게 아니야 2175 01:40:20,222 --> 01:40:21,598 후회하게 될걸 2176 01:40:25,561 --> 01:40:27,187 젠장! 안 돼! 2177 01:40:27,396 --> 01:40:29,606 젠장! 로빈한테 죽었다! 2178 01:40:33,360 --> 01:40:34,361 젠장 2179 01:40:46,790 --> 01:40:48,000 개가 없어졌어 2180 01:40:49,168 --> 01:40:50,419 좀 천천히 가! 2181 01:40:50,794 --> 01:40:51,795 여자가 자꾸 쓰러지잖아! 2182 01:40:51,879 --> 01:40:54,047 빨리 가는 거 아니야 제한 속도 지켰어 2183 01:40:54,131 --> 01:40:55,674 카펫에 구멍이 48개나 났어! 2184 01:40:55,758 --> 01:40:56,925 냄새 진짜 고약해 2185 01:40:57,009 --> 01:40:59,178 난 이번 일에 좀 더 성숙하게 대처하고 있어 2186 01:40:59,303 --> 01:41:01,555 얼마나 성숙한지 너희는 상상도 못 할걸 2187 01:41:01,638 --> 01:41:03,390 불안하게 좀 하지 말래? 앞에 경찰 있어 2188 01:41:03,474 --> 01:41:04,558 집중 좀 하자! 2189 01:41:04,641 --> 01:41:05,768 토할 것 같아 2190 01:41:05,851 --> 01:41:07,811 덩치는 큰 놈이 불평이 왜 그리 많아? 2191 01:41:08,187 --> 01:41:09,229 로빈한텐 뭐라고 해? 2192 01:41:09,313 --> 01:41:10,314 거짓말해 2193 01:41:11,940 --> 01:41:13,025 토할 것 같아 2194 01:41:15,235 --> 01:41:16,069 나 토했어 2195 01:41:16,153 --> 01:41:17,362 역겨운 놈 2196 01:41:20,657 --> 01:41:23,911 루벤? 이리 와 루벤 맞지? 2197 01:41:23,994 --> 01:41:25,954 여긴 웬일이야? 어떻게 된 거야? 2198 01:41:27,748 --> 01:41:29,750 바빠 죽겠는데 넌 여기 숨어 있어? 2199 01:41:30,083 --> 01:41:31,335 당장 내려와 2200 01:41:31,418 --> 01:41:32,920 시체 지키고 있어 2201 01:41:33,003 --> 01:41:34,087 나랑 에이드리언은 홈 디포에 2202 01:41:34,171 --> 01:41:36,298 장비 사러 가야 해 가자 2203 01:41:37,382 --> 01:41:41,428 나 혼자선 시체 못 지켜 2204 01:41:41,678 --> 01:41:43,013 미쳐버릴 거야 2205 01:41:43,222 --> 01:41:45,265 못 지키다니? 네 아이디어였잖아 2206 01:41:45,349 --> 01:41:46,308 빨리 끝내고 싶으면 2207 01:41:46,391 --> 01:41:47,392 네가 할 일을 해 2208 01:41:47,476 --> 01:41:48,685 공상가가 되지 마 후회하게 될 거야 2209 01:41:48,769 --> 01:41:49,853 벌써 후회하고 있어 2210 01:41:55,192 --> 01:41:56,109 경찰서죠? 2211 01:41:57,152 --> 01:41:58,779 사후 세계는 존재해 2212 01:41:59,071 --> 01:42:00,697 난 그걸 믿어 2213 01:42:02,950 --> 01:42:06,203 그리고 그 세계에선 보석이 필요 없다는 것도 믿지 2214 01:42:09,039 --> 01:42:10,082 보석이 필요한 건 나야 2215 01:42:19,341 --> 01:42:21,009 - 좋아, 세척제 - 체크 2216 01:42:25,389 --> 01:42:28,892 사장님, 사모님 안녕하세요? 쇼팽? 2217 01:42:29,726 --> 01:42:31,979 안녕, 나 왔어 2218 01:42:33,063 --> 01:42:34,064 쇼팽? 2219 01:42:34,606 --> 01:42:35,732 씻어서 자른 후 2220 01:42:35,816 --> 01:42:37,734 드럼통에 담을 거야 이거 2221 01:42:38,277 --> 01:42:39,653 잿물에 녹여 2222 01:42:39,736 --> 01:42:40,821 그럼 증거는 사라져 2223 01:42:45,868 --> 01:42:46,910 체크 2224 01:42:47,536 --> 01:42:48,412 에이드리언? 2225 01:42:48,495 --> 01:42:50,622 윌슨 경관입니다 2226 01:42:50,706 --> 01:42:52,749 그레이하운드 한 마리를 발견했는데 2227 01:42:52,833 --> 01:42:54,167 댁의 주소로 돼 있더군요 2228 01:42:54,251 --> 01:42:55,919 그런데 도둑맞은 개 같아요 2229 01:42:56,420 --> 01:42:59,423 메시지 확인하시면 연락 주세요 2230 01:42:59,631 --> 01:43:00,924 305국에... 2231 01:43:01,592 --> 01:43:02,885 사람 발가락이야 2232 01:43:02,968 --> 01:43:04,219 감식반 불러 2233 01:43:04,303 --> 01:43:06,013 이 개를 자식처럼 사랑하셨어요 2234 01:43:06,096 --> 01:43:07,556 예수팀! 2235 01:43:09,641 --> 01:43:11,518 기분 좋다 도일 기분 좋다 2236 01:43:12,060 --> 01:43:13,353 코카인 부작용 2237 01:43:13,437 --> 01:43:16,231 부작용으로는 불안감, 공격성 발작, 자살 성향, 치매... 2238 01:43:17,232 --> 01:43:19,109 기분 더러워 2239 01:43:19,276 --> 01:43:21,695 예수님, 용서해 주세요 제 죄를 용서해 주세요 2240 01:43:22,779 --> 01:43:24,656 우리 왔어! 너도 와서 도와 2241 01:43:24,740 --> 01:43:25,866 시체 처리 못 하면 2242 01:43:25,949 --> 01:43:27,367 그런 건 감방 가서 실컷 할 수 있잖아 2243 01:43:27,451 --> 01:43:29,578 슈퍼세트 끝내고 2244 01:43:29,661 --> 01:43:31,955 야! 결혼반지 네가 가져갔어? 2245 01:43:32,205 --> 01:43:33,874 아니, 나 아니야 2246 01:43:34,541 --> 01:43:35,667 망할 약쟁이 2247 01:43:41,465 --> 01:43:42,799 요리사에게 키스를 2248 01:44:20,420 --> 01:44:21,546 인공 유방은 챙길까? 2249 01:44:21,838 --> 01:44:23,298 뭐 하게? 문진으로 쓰게? 2250 01:44:23,382 --> 01:44:26,093 요즘 의료용품 재판매가 얼마나 잘되는데 2251 01:44:26,176 --> 01:44:28,470 마누라가 의료계에 있잖아 내가 잘 알아 2252 01:44:30,013 --> 01:44:31,306 젖가슴 갖고 그만 놀고 2253 01:44:31,390 --> 01:44:33,141 윈덱스로 지문 지워 2254 01:44:33,809 --> 01:44:35,227 얘들 지문은? 2255 01:44:36,311 --> 01:44:37,354 그게 뭐? 2256 01:44:37,437 --> 01:44:40,440 얘들 손가락에 있는 얘들 지문은 어쩔 거냐고? 2257 01:44:47,739 --> 01:44:48,907 생각 좀 해보자 2258 01:44:52,077 --> 01:44:53,996 진짜 그러게? 2259 01:44:54,746 --> 01:44:57,332 - 대니, 구역질 나! - 젠장! 2260 01:44:57,416 --> 01:44:59,376 - 왜 그래? - 왜 작동이 안 돼? 2261 01:44:59,459 --> 01:45:01,545 - 전기 꽂았어? - 그래, 꽂았어! 2262 01:45:01,628 --> 01:45:02,713 그럼 버튼 눌러! 2263 01:45:03,380 --> 01:45:04,548 이리 줘, 내가 할게 2264 01:45:05,382 --> 01:45:07,300 시간이 남아도냐? 2265 01:45:07,384 --> 01:45:09,594 봐, 내가 이 정도야! 2266 01:45:09,678 --> 01:45:13,140 잘라! 어서! 어서! 2267 01:45:15,058 --> 01:45:16,601 잘랐어? 2268 01:45:17,853 --> 01:45:20,147 어떻게 된 거야? 미치겠네! 2269 01:45:21,398 --> 01:45:23,400 - 젠장! - 왜? 2270 01:45:23,483 --> 01:45:25,152 머리카락이 끼었어! 2271 01:45:25,235 --> 01:45:26,528 이리 줘봐 2272 01:45:28,739 --> 01:45:31,074 이럴 줄 알았어! 중국산? 2273 01:45:31,408 --> 01:45:33,410 이거 망할 중국산이야! 2274 01:45:33,577 --> 01:45:35,328 내가 휘발유로 작동되는 거 사랬지? 2275 01:45:35,412 --> 01:45:38,040 고장 잘 나는 중국산 말고! 젠장! 2276 01:45:38,123 --> 01:45:40,959 휘발유 사러 갈 시간 없다고 한 건 너야! 2277 01:45:43,045 --> 01:45:44,254 - 팔 잡아 - 어쩌게? 2278 01:45:44,337 --> 01:45:45,338 옛날식대로 해야지 2279 01:45:46,506 --> 01:45:47,549 자 2280 01:45:47,799 --> 01:45:49,342 도끼로 잘라낼 거야 2281 01:45:49,426 --> 01:45:52,179 잠깐, 잠깐 됐어, 잘라 2282 01:45:55,974 --> 01:45:57,726 뭐 해? 제대로 잡아 2283 01:45:57,809 --> 01:46:00,437 - 네 손가락 자를 뻔했잖아! - 잘라! 2284 01:46:01,063 --> 01:46:03,065 맙소사! 2285 01:46:09,946 --> 01:46:11,114 이리 와, 폴 2286 01:46:12,032 --> 01:46:14,284 지문 없애게 바비큐 기계에 구워 2287 01:46:15,285 --> 01:46:18,038 구워? 돌았어? 2288 01:46:20,123 --> 01:46:22,250 아니, 안 돌았어 2289 01:46:22,334 --> 01:46:24,753 근데 네 패배주의적인 태도엔 이제 신물이 나 2290 01:46:24,836 --> 01:46:26,963 손이나 구워, 당장 2291 01:46:27,214 --> 01:46:28,590 좀 더 긍정적이 돼봐 2292 01:46:28,673 --> 01:46:31,301 다 잘될 거다 믿으라고 2293 01:46:31,384 --> 01:46:33,220 - 어쩐 일이야? - 에드 2294 01:46:33,303 --> 01:46:35,847 자네가 말한 보디빌더들과 이자들, 연관 있는 것 같아 2295 01:46:35,931 --> 01:46:37,099 실종됐어 2296 01:46:41,061 --> 01:46:43,230 실종엔 이유가 있지 2297 01:46:43,313 --> 01:46:44,397 죽었을 거야 2298 01:46:44,564 --> 01:46:47,025 경찰 일이 한두 가지야? 다 잘할 순 없어 2299 01:46:47,275 --> 01:46:50,987 다 하라고 한 적 없어 딱 하나 부탁했어 2300 01:46:52,280 --> 01:46:54,825 이놈들 배고파질 거라고 내가 말했잖아 2301 01:47:03,875 --> 01:47:05,418 어떤 점이 맘에 안 드시죠? 2302 01:47:05,502 --> 01:47:06,461 중국산이에요 2303 01:47:06,545 --> 01:47:08,421 2초 작동되더니 멈추더군요 2304 01:47:08,505 --> 01:47:09,464 20달러 내시면 2305 01:47:09,548 --> 01:47:10,715 부품을 공짜로 드려요 2306 01:47:10,799 --> 01:47:13,760 전동 기구 사시는 분들껜 강력히 추천해 드리죠 2307 01:47:13,844 --> 01:47:15,262 사기꾼 같은 소리는 됐고 2308 01:47:20,517 --> 01:47:23,311 손님, 털이 낀 것 같은데요 2309 01:47:23,520 --> 01:47:26,273 털은 무슨 털 2310 01:47:32,028 --> 01:47:34,906 개가 쌍방울을 물고 안 놓으니까 2311 01:47:34,990 --> 01:47:37,325 그 쓰레기 같은 놈이 똥을 싸더라니까 2312 01:47:38,326 --> 01:47:39,911 뭐? 인상착의 다시 말해봐 2313 01:47:39,995 --> 01:47:40,954 30대 백인 남자요 2314 01:47:41,037 --> 01:47:42,038 알았어, 지금 갈게 2315 01:47:42,122 --> 01:47:43,415 나중에 사, 가야 해 2316 01:47:47,377 --> 01:47:49,504 손님이 멍청인지 소경인지 잘은 몰라도 털이 분명해요 2317 01:47:50,505 --> 01:47:52,549 알았어요 다른 걸로 가져가세요 2318 01:47:52,632 --> 01:47:54,843 핑계 댈 게 없으니까 2319 01:48:11,026 --> 01:48:14,279 이것도 다 실제로 있었던 일입니다 2320 01:48:16,031 --> 01:48:18,074 빌어먹을! 뭐 하는 거야? 2321 01:48:23,914 --> 01:48:25,665 무슨 짓이야? 2322 01:48:25,749 --> 01:48:27,292 바비큐는 밖에서 해야지 2323 01:48:29,127 --> 01:48:30,879 조심해, 뜨거워 그러다 덴다 2324 01:48:32,255 --> 01:48:33,298 너 3살짜리 애야? 2325 01:48:33,381 --> 01:48:34,341 손톱 떨어지잖아 2326 01:48:34,424 --> 01:48:35,675 3살짜리... 2327 01:48:35,759 --> 01:48:36,885 냄새 진짜 고약하네 2328 01:48:36,968 --> 01:48:38,345 이걸 밖에서 구워? 2329 01:48:38,428 --> 01:48:41,056 네가 화낼 줄 몰랐어 2330 01:48:41,139 --> 01:48:42,849 안에서 구우면 연기가 찬단 말이야 2331 01:48:42,933 --> 01:48:45,185 너 미쳤어? 2332 01:48:45,268 --> 01:48:48,104 금주동맹에선 자기 감정을 인식하는 법을 가르쳐 2333 01:48:48,188 --> 01:48:49,898 침대 밑을 직접 보고 2334 01:48:49,981 --> 01:48:52,192 괴물이 없다는 걸 확인하게 하지 2335 01:48:52,275 --> 01:48:55,445 문제는 침대 밑에 괴물이 있을 때가 있다는 거야 2336 01:48:55,528 --> 01:48:59,115 그럴 땐 그냥 달아나는 수밖에 없어 2337 01:48:59,199 --> 01:49:00,533 폴? 2338 01:49:04,496 --> 01:49:05,664 얘 어디 갔어? 2339 01:49:05,747 --> 01:49:07,374 미안, 난 못하겠어 하나님이 우릴 용서해주시길 2340 01:49:08,124 --> 01:49:10,293 이 자식 책임감이라곤 전혀 없잖아! 2341 01:49:14,923 --> 01:49:15,966 쓰레기 투척 금지 2342 01:49:26,977 --> 01:49:29,229 모두 잘 들어 2343 01:49:29,312 --> 01:49:32,482 여기가 수색 지역 이들이 표적이다 2344 01:49:34,526 --> 01:49:37,779 놈들을 동시에 체포한다 2345 01:49:39,656 --> 01:49:41,199 실수는 한 번으로 족해 2346 01:49:47,998 --> 01:49:49,332 여기 2347 01:49:50,417 --> 01:49:52,168 질문 있나? 2348 01:49:52,252 --> 01:49:53,461 좋아 2349 01:49:55,171 --> 01:49:56,548 후련하다 2350 01:49:57,799 --> 01:49:58,925 운동 좀 해야겠어 2351 01:49:59,009 --> 01:50:01,011 차도 늪에 빠트려 2352 01:50:17,819 --> 01:50:18,737 젠장! 2353 01:50:26,578 --> 01:50:27,579 비켜요! 2354 01:50:31,374 --> 01:50:35,837 이 친구들 좀 보세요 조각이 따로 없네요! 2355 01:50:47,474 --> 01:50:49,976 에이드리언? 자기야, 누가 왔어 2356 01:50:58,276 --> 01:51:00,320 안 돼! 안 돼! 2357 01:51:00,403 --> 01:51:01,529 엎드려! 2358 01:51:17,253 --> 01:51:18,713 - 꼼짝 마 - 손들어 2359 01:51:18,797 --> 01:51:19,798 화 같은 건 안 나 2360 01:51:20,715 --> 01:51:21,758 손 뒤로 돌려 2361 01:51:25,762 --> 01:51:27,180 대니얼 불러! 2362 01:51:27,263 --> 01:51:28,765 대니얼 불러! 2363 01:51:42,237 --> 01:51:43,113 젠장! 2364 01:51:43,196 --> 01:51:44,447 경찰이다, 꼼짝 마! 2365 01:51:47,992 --> 01:51:49,661 경관을 따라가세요 2366 01:51:50,912 --> 01:51:51,955 이봐요 2367 01:51:53,248 --> 01:51:54,249 오랜만이에요 2368 01:51:56,209 --> 01:51:58,378 와, 난 몰랐어요 2369 01:51:59,379 --> 01:52:00,505 좋은 사람 같던데 2370 01:52:00,588 --> 01:52:01,673 사람 속은 모른다니까요 2371 01:52:05,510 --> 01:52:06,719 '풋사랑'이 없어요 2372 01:52:06,886 --> 01:52:08,430 네, 당신 배를 아주 좋아하더라고요 2373 01:52:08,513 --> 01:52:09,722 나도 대여섯 번 같이 타고 나갔죠 2374 01:52:09,806 --> 01:52:11,891 해 질 녘에 동네 애들 데리고요 2375 01:52:11,975 --> 01:52:13,601 이봐요, 그만하죠 2376 01:52:24,362 --> 01:52:25,989 수배령 내렸어 2377 01:52:26,156 --> 01:52:28,116 해안 경비대가 루고의 배를 찾을 거야 2378 01:52:28,491 --> 01:52:29,617 내 배겠죠 2379 01:52:29,742 --> 01:52:30,785 당신 배요 2380 01:52:31,828 --> 01:52:32,829 수색 시작해! 2381 01:52:36,332 --> 01:52:38,543 두 놈에 따르면 루고가 그리가를 죽이긴 했지만 2382 01:52:38,626 --> 01:52:40,128 재산은 못 빼앗았대 다시 말해 2383 01:52:40,211 --> 01:52:41,421 그놈 돈이 곧 바닥날 거란 거지 2384 01:52:41,504 --> 01:52:43,381 내 돈이에요! 내 돈 2385 01:52:43,465 --> 01:52:44,591 빅터, 좀 진정해요 2386 01:52:44,716 --> 01:52:46,676 화낼 자격 있어 우리 실수야 2387 01:52:47,051 --> 01:52:48,470 어쨌든, 커쇼 씨 2388 01:52:48,553 --> 01:52:50,263 놈의 자금줄은 당신 재산이 유일합니다 2389 01:52:50,472 --> 01:52:52,599 당신 돈 말고는 가진 게 아무것도 없죠 2390 01:52:52,682 --> 01:52:54,767 하루 24시간 은행을 감시하겠어요 2391 01:52:55,018 --> 01:52:57,103 루고가 조만간 배고파질 테니까요 2392 01:52:57,353 --> 01:52:59,272 그때가 오면 놈을 잡게 될 겁니다 2393 01:52:59,731 --> 01:53:01,483 당신들이 모르는 계좌가 2394 01:53:01,566 --> 01:53:04,277 하나 더 있어요 국외에요 2395 01:53:04,903 --> 01:53:06,779 - 국외 어디요? - 바하마지 어디겠어요? 2396 01:53:08,781 --> 01:53:09,866 그럼 놈이 지금 어디로 갈까요? 2397 01:53:11,034 --> 01:53:12,494 20분 전에 얘기해 줬어야죠 2398 01:53:12,660 --> 01:53:13,661 대체 왜 그래요? 2399 01:53:13,870 --> 01:53:16,372 왜 범죄자 취급이에요? 비자금이라고요 2400 01:53:17,040 --> 01:53:18,291 당신은 비자금 없어요? 2401 01:53:18,458 --> 01:53:20,502 당신 정말 까다로운 피해자란 거 알아요? 2402 01:53:20,877 --> 01:53:22,003 그건 자금 관리의 기본이라고요 2403 01:53:22,212 --> 01:53:23,546 당장 헬기 준비해 2404 01:53:28,384 --> 01:53:29,969 바하마 나소 2405 01:53:31,095 --> 01:53:32,430 빅터 커쇼입니다 2406 01:53:32,514 --> 01:53:33,848 계좌를 해지하고 싶은데요 2407 01:53:35,725 --> 01:53:37,310 귀중품 금고에 있는 건 2408 01:53:37,393 --> 01:53:38,937 어떻게 하시겠습니까? 2409 01:53:39,687 --> 01:53:40,813 바쁘긴 한데 2410 01:53:40,897 --> 01:53:43,358 이왕 온 김에 그것도 가져가도록 하죠 2411 01:53:59,165 --> 01:54:00,792 아기 신발이잖아! 2412 01:54:03,211 --> 01:54:04,963 대체... 망할 자식! 2413 01:54:05,213 --> 01:54:07,048 젠장! 현금이 아니었어! 2414 01:54:07,549 --> 01:54:08,967 지배인 어딨죠? 2415 01:54:10,009 --> 01:54:11,511 미국에서 발행한 법원 명령서입니다 2416 01:54:11,678 --> 01:54:14,264 빅터 커쇼의 계좌를 동결하라는... 2417 01:54:14,556 --> 01:54:15,640 루고! 2418 01:54:15,932 --> 01:54:17,183 - 문 열어! - 루고! 2419 01:54:17,267 --> 01:54:18,601 - 열어! - 문 열어! 2420 01:54:19,602 --> 01:54:21,104 문 열어! 열란 말이야! 2421 01:54:23,189 --> 01:54:24,232 열어! 2422 01:54:25,149 --> 01:54:26,192 루고! 2423 01:54:34,367 --> 01:54:35,702 저기 있어요! 2424 01:54:35,785 --> 01:54:37,203 이봐! 경관! 2425 01:54:50,675 --> 01:54:51,885 다 어디로 갔어? 2426 01:54:53,136 --> 01:54:54,304 도둑이야! 2427 01:55:04,981 --> 01:55:06,316 망할 자식 2428 01:55:06,441 --> 01:55:08,234 가끔 신이 주문을 혼동해 2429 01:55:08,318 --> 01:55:10,778 굴욕 샌드위치를 줄 때도 우린 꾸역꾸역 먹어야 해 2430 01:55:27,712 --> 01:55:28,922 네 꼴 좀 봐 2431 01:55:29,756 --> 01:55:31,132 완전히 엉망이야 2432 01:55:31,466 --> 01:55:34,302 쪽팔리게 차한테 당하다니 말이야 2433 01:55:34,385 --> 01:55:36,346 안 그래, 멍청아? 2434 01:55:36,846 --> 01:55:38,640 - 괜찮아요? - 괜찮아질 겁니다 2435 01:55:45,897 --> 01:55:47,357 내가 당신을 근육질로 만들어줄 수도 있었어 2436 01:55:47,440 --> 01:55:48,441 당신 문제가 뭔지 알아? 2437 01:55:48,733 --> 01:55:51,361 앙상한 넓적다리 허벅지에 근육이 하나도 없어 2438 01:55:51,444 --> 01:55:52,528 나도 그랬거든 2439 01:55:52,612 --> 01:55:54,238 시간 무진장 투자했지 2440 01:56:00,203 --> 01:56:01,287 다 나 때문에 온 거야? 2441 01:56:02,580 --> 01:56:04,374 그래, 네 추종자들이지 2442 01:56:04,916 --> 01:56:05,833 와 2443 01:56:11,422 --> 01:56:13,174 다들 왜 그랬는지 물어볼 거야 2444 01:56:16,719 --> 01:56:17,720 난 행동파거든 2445 01:56:29,899 --> 01:56:33,987 데이드 카운티 역사상 가장 길고 괴상한 심판이었어 2446 01:56:35,196 --> 01:56:37,407 중앙정보국이라 2447 01:56:37,740 --> 01:56:39,909 그러니까 당신이 스트리퍼 겸 CIA 요원 2448 01:56:40,410 --> 01:56:42,996 아니, 자칭 현장 요원이었단 말이죠? 2449 01:56:43,663 --> 01:56:45,540 루고는 저랑 떡을 많이 쳤죠 2450 01:56:45,665 --> 01:56:47,875 그러더니 절 도일 요원한테 넘겼어요 2451 01:56:48,459 --> 01:56:49,502 보고 싶어, 자기야 2452 01:56:49,585 --> 01:56:51,921 근데 이젠 CIA 안 할 거예요 2453 01:56:52,296 --> 01:56:53,840 영화배우가 되기로 했거든요 2454 01:56:54,090 --> 01:56:56,259 진실은 허구보다 이상하다는 말이 있어 2455 01:56:56,551 --> 01:56:59,178 화가 난 마누라처럼 아무도 진실을 말하지 않더군 2456 01:56:59,345 --> 01:57:01,639 어젯밤 공식적으로 이혼해서 2457 01:57:01,889 --> 01:57:04,475 오늘 저 인간한테 불리한 증언을 할 수 있게 됐어요 2458 01:57:04,809 --> 01:57:08,396 제가 남자 성기 분야에서 19개월 일했는데 2459 01:57:08,813 --> 01:57:11,399 저 인간이 근육을 키운 건 2460 01:57:11,482 --> 01:57:14,861 성기가 아주 작다 보니 보상 심리에서 그런 것 같아요 2461 01:57:15,778 --> 01:57:19,907 한 25도 정도 휘어졌죠 부메랑처럼요 2462 01:57:20,783 --> 01:57:23,870 발기 부전 때문에 이러는 게 아녜요 2463 01:57:23,953 --> 01:57:26,247 문제는 바람을 피웠단 거죠 2464 01:57:26,330 --> 01:57:28,249 면회실에서 손가락으로 2465 01:57:28,332 --> 01:57:31,044 법무사 거길 문지르더라고요 2466 01:57:31,127 --> 01:57:33,004 야비한 자식 2467 01:57:33,212 --> 01:57:36,549 의료업계에 종사하는 사람으로서 아무리 이해하려고 해도 2468 01:57:37,717 --> 01:57:38,968 저 여자가 창녀인 건 분명해요 2469 01:57:40,011 --> 01:57:42,388 - 그래, 너 말이야, 망할 계집 - 이상입니다 2470 01:57:42,847 --> 01:57:44,849 검사는 아주 철저했어 2471 01:57:45,266 --> 01:57:47,435 잘못한 게 있으니 그럴 수밖에 없지 2472 01:57:48,644 --> 01:57:50,688 우린 풀려날 거야 증거가 없잖아 2473 01:57:50,980 --> 01:57:53,441 처음엔 대부분이 정황 증거였어 2474 01:57:53,566 --> 01:57:56,611 살인을 입증할 결정적인 증거가 발견되지 않았지 2475 01:57:57,236 --> 01:58:00,156 그러다 시체가 든 드럼통을 찾긴 했지만 2476 01:58:00,281 --> 01:58:02,742 지문이 없었어 그런데 미국 역사상 2477 01:58:02,825 --> 01:58:04,285 처음으로... 2478 01:58:04,368 --> 01:58:07,580 750cc짜리 인공 유방 2개입니다 2479 01:58:07,663 --> 01:58:09,082 제조 번호를 이용해 2480 01:58:09,165 --> 01:58:11,250 구매자 신원을 확인한 거야 2481 01:58:12,335 --> 01:58:15,671 폴 도일은 자백이 뭔지 잘 아는 것 같더군 2482 01:58:15,755 --> 01:58:17,673 저놈들이 커쇼를 납치해 죽이려 했습니다 2483 01:58:17,840 --> 01:58:19,967 빨리 감방으로 보내주세요 2484 01:58:20,051 --> 01:58:22,095 저 둘이 톱으로 시체를 잘랐어요! 2485 01:58:22,178 --> 01:58:24,639 아무도 안 해친다고 해놓곤 페피를 죽이려 했죠 2486 01:58:24,722 --> 01:58:26,390 내 친구 페피를요 2487 01:58:26,474 --> 01:58:28,184 사람을 조종하는 데 타고났어요 2488 01:58:28,476 --> 01:58:30,478 아이고, 속 시원하다 2489 01:58:30,937 --> 01:58:33,439 쟤들 약쟁이 증언 말고는 아무것도 없어 2490 01:58:33,689 --> 01:58:34,774 하지만 결국 2491 01:58:35,233 --> 01:58:37,485 정의 실현을 위해 필요한 건 2492 01:58:37,568 --> 01:58:39,153 적시에 가장 유용한 증언을 듣는 거였어 2493 01:58:39,570 --> 01:58:40,905 협조적이었던 2494 01:58:40,988 --> 01:58:43,366 도일은 15년형만 선고받았어 2495 01:58:44,033 --> 01:58:45,660 그 친구 진심으로 감사해 하는 것 같더군 2496 01:58:45,743 --> 01:58:47,370 데이드 교도소 2497 01:58:59,048 --> 01:59:00,800 대니얼 루고와 에이드리언 도어볼은 2498 01:59:00,967 --> 01:59:04,053 이중 살인, 공갈 2499 01:59:04,262 --> 01:59:06,472 부당 취득 미수, 절도 2500 01:59:06,556 --> 01:59:08,224 살인 미수, 무장 강도 2501 01:59:08,307 --> 01:59:10,351 주거 침입, 돈세탁, 위조로 유죄 선고를 받았어 2502 01:59:10,434 --> 01:59:12,562 그런데 죄목에 포함되진 않았지만 2503 01:59:12,645 --> 01:59:14,981 이들이 저지른 가장 흉악한 죄가 뭔지 알아? 2504 01:59:15,314 --> 01:59:17,233 바로 멍청함이야 2505 01:59:17,733 --> 01:59:19,986 배심원단은 14분 만에 2506 01:59:20,069 --> 01:59:21,863 이들의 사형을 결정했어 2507 01:59:40,089 --> 01:59:41,632 이런 식으로 낭비되다니 2508 01:59:43,176 --> 01:59:44,385 목숨 말이야 2509 01:59:45,761 --> 01:59:46,637 안 그래? 2510 01:59:49,140 --> 01:59:50,850 행복이 눈앞에 있는데도 2511 01:59:50,933 --> 01:59:52,643 못 보는 사람들이 있어 2512 01:59:57,190 --> 01:59:59,275 행복은 별게 아니야 2513 02:00:01,694 --> 02:00:03,279 대니얼은 아메리칸 드림을 꿈꾸는 2514 02:00:03,738 --> 02:00:05,907 우리 모두와 별반 다르지 않아 2515 02:00:07,617 --> 02:00:08,993 난 그저 다른 사람들한테 있는 게 2516 02:00:09,076 --> 02:00:10,286 나한테도 있었으면 했어 2517 02:00:10,703 --> 02:00:13,539 더도 덜도 말고 딱 그만큼만 2518 02:00:14,123 --> 02:00:16,500 시도 한번 과격했지? 2519 02:00:17,084 --> 02:00:20,296 한동안은 꿈이 이뤄진 것 같았어 2520 02:00:20,713 --> 02:00:21,839 나도 당신들 중 하나였지 2521 02:00:22,089 --> 02:00:23,299 기분 좋더라고 2522 02:00:24,050 --> 02:00:26,427 사람들이 마침내 내 진가를 알아봤으니까 2523 02:00:26,510 --> 02:00:28,137 더 바랄 게 없더라고 2524 02:00:29,013 --> 02:00:30,306 근데 난 더 바랬어 2525 02:00:31,057 --> 02:00:34,018 아마도 더 이상은 동등한 게 싫었나 봐 2526 02:00:34,227 --> 02:00:35,811 남보다 더 잘나고 싶었나 봐 2527 02:00:36,729 --> 02:00:38,481 그게 바로 망하는 지름길이지 2528 02:00:38,814 --> 02:00:40,566 그렇다고 포기할 필요는 없어 2529 02:00:41,025 --> 02:00:44,195 잠시 쉬다 회복되면 다시 벤치에 눕는 거야 2530 02:00:44,737 --> 02:00:46,447 인생은 내게 한 세트 더 할 기회를 줄 테니까 2531 02:00:46,697 --> 02:00:47,823 그럼 끝내주게 해낼 거야 2532 02:00:48,074 --> 02:00:49,575 내 이름은 대니얼 루고고 2533 02:00:49,784 --> 02:00:51,160 난 헬스를 신봉하니까 2534 02:00:55,164 --> 02:00:58,251 대니얼 루고 사형 선고 2535 02:00:58,334 --> 02:01:02,755 교도관에게 반항한 죄로 30일형이 추가됨 2536 02:01:05,591 --> 02:01:08,886 에이드리언 도어볼 사형 선고 2537 02:01:11,597 --> 02:01:14,100 폴 도일 15년형 선고 2538 02:01:14,183 --> 02:01:19,188 현재 자유의 몸 사죄할 길을 찾고 있음 2539 02:01:22,358 --> 02:01:25,069 존 미스 15년형 선고 2540 02:01:25,152 --> 02:01:27,196 교도소에서 사망 2541 02:01:27,863 --> 02:01:29,657 빅터 커쇼 극 중 이름과 다름 2542 02:01:29,740 --> 02:01:31,617 신상 보호 목적 2543 02:01:31,784 --> 02:01:33,119 소리나 루미니타 2544 02:01:33,244 --> 02:01:35,621 극 중 이름과 다름 신상 보호 목적 2545 02:01:35,705 --> 02:01:39,625 현재 영화배우로 활동하고 있지 않음 2546 02:01:40,710 --> 02:01:41,836 그게 아메리칸 드림이야 2547 02:03:30,361 --> 02:03:32,905 몸통만 있음 머리, 손, 발 없음