1
00:00:04,357 --> 00:00:11,357
자막 제작: 오장식(starsmpb@dreamwiz.com)
2
00:00:37,562 --> 00:00:40,780
짐 케리
3
00:00:50,389 --> 00:00:52,657
에이스 벤츄라
4
00:00:52,682 --> 00:00:55,779
에이스 벤츄라 2
5
00:01:01,562 --> 00:01:04,265
아무것도 안보입니다
6
00:01:36,617 --> 00:01:39,664
잠깐만요, 찾았습니다
7
00:02:06,079 --> 00:02:07,407
이봐
8
00:02:07,830 --> 00:02:11,094
그러다 내눈알 빼겠다
9
00:02:11,555 --> 00:02:15,371
그런 실수한 적 없잖아
우린 내려갈께
10
00:02:15,532 --> 00:02:18,815
운반되던 동물은?
11
00:02:19,224 --> 00:02:23,397
뭔걱정이야 고작 너구리 1마리야
내가 너라면 돌아간다
12
00:02:23,506 --> 00:02:27,186
그래? 네가 나라면
난 네가 되서
13
00:02:27,266 --> 00:02:29,684
정상에 올라가겠다
14
00:02:29,709 --> 00:02:32,480
누구든 날 막을수 없어!
15
00:02:35,116 --> 00:02:36,519
얼간이!
16
00:02:42,914 --> 00:02:44,366
얼레리
17
00:02:44,367 --> 00:02:45,852
꼴레리!
18
00:03:03,511 --> 00:03:05,011
배고프니, 아가?
19
00:03:20,245 --> 00:03:22,448
당분간은 버틸순 있겠지?
20
00:03:57,866 --> 00:03:59,538
괜찮아, 스파이크
21
00:04:00,226 --> 00:04:02,366
이제 우리가 할일은 없어
22
00:04:04,915 --> 00:04:06,460
저길봐!
23
00:04:33,329 --> 00:04:35,626
겁내지마라, 털복숭이친구
24
00:04:35,711 --> 00:04:38,110
나 에이스 벤츄라만 믿어
25
00:04:52,963 --> 00:04:54,697
무슨일이 있어도
26
00:04:58,135 --> 00:04:59,932
아래를 보지마
27
00:05:33,170 --> 00:05:34,244
꽉잡아!
28
00:05:34,270 --> 00:05:35,764
잡으라고
29
00:05:36,256 --> 00:05:37,561
잡았다!
30
00:05:37,930 --> 00:05:39,264
잡았을걸?
31
00:05:39,926 --> 00:05:41,092
아닌가?
32
00:05:41,167 --> 00:05:42,420
미끄러진다
33
00:05:43,372 --> 00:05:44,732
놓치지마
34
00:05:53,294 --> 00:06:01,982
안 돼!
35
00:06:17,823 --> 00:06:22,120
극본 감독: 스티브 오데커크
36
00:06:53,866 --> 00:06:55,209
세상에
37
00:07:07,366 --> 00:07:09,481
안녕하세요
38
00:07:09,506 --> 00:07:12,287
깜짝 놀랐네요
39
00:07:12,445 --> 00:07:14,521
무지 반가운데요
40
00:07:14,687 --> 00:07:17,083
저는 폴턴 그린윌이고
41
00:07:17,123 --> 00:07:20,245
에이스 벤츄라를 찾고있죠
42
00:07:20,384 --> 00:07:22,056
여기 사람들은
43
00:07:22,087 --> 00:07:25,834
- 명칭같은건 없소
- 뭐라구요?
44
00:07:27,179 --> 00:07:28,480
아! 네...
45
00:07:28,481 --> 00:07:31,248
이름이 없다
제가 부족했어요
46
00:07:31,491 --> 00:07:33,193
그는 미국인입니다
47
00:07:33,194 --> 00:07:35,403
우린 모두 같은
48
00:07:35,404 --> 00:07:38,567
창조적 생명력의 후손입니다
49
00:07:39,288 --> 00:07:41,546
지당하신 말씀인데...
50
00:07:41,991 --> 00:07:44,662
허리를 굽히고
엉덩이로 말하는 친구요
51
00:07:44,741 --> 00:07:46,054
그 사람!
52
00:07:47,382 --> 00:07:49,882
따라오시오
53
00:07:50,600 --> 00:07:53,213
그는 망가지고
54
00:07:53,214 --> 00:07:56,771
삶의 의욕을
잃은채 우릴 찾아왔소
55
00:07:56,772 --> 00:07:59,862
너구리와 관련된
불행한 사건이었소
56
00:08:00,048 --> 00:08:02,031
그에게는 끔찍한 일이었지요
57
00:08:02,220 --> 00:08:04,057
창조적 생명력이
58
00:08:04,058 --> 00:08:07,227
그에게 새로운 삶을 주었지요
59
00:08:07,321 --> 00:08:10,001
이제 그는 평화를 찾았다오
60
00:08:25,155 --> 00:08:27,389
난 여기서 기다리겠소
61
00:08:50,609 --> 00:08:52,093
사과드립니다
62
00:08:52,375 --> 00:08:54,751
저는 이상없습니다
63
00:08:54,752 --> 00:08:56,545
날 소개하죠
64
00:08:56,546 --> 00:08:59,881
난 폴턴 그린윌인데
실종된 동물을 찾으려고
65
00:08:59,882 --> 00:09:02,050
당신을 고용하기 위해 찾아왔죠
66
00:09:02,051 --> 00:09:03,453
우릴 도와주시겠소?
67
00:09:04,512 --> 00:09:09,891
고약하고 위험으로 가득찬
당신의 창자같은 요구군요
68
00:09:09,892 --> 00:09:11,893
돈은 후하게 치루겠소
69
00:09:11,894 --> 00:09:14,104
나는 이제 '빛의 자식'이요
70
00:09:14,105 --> 00:09:17,228
돈따윈 아무 가치도 없죠
71
00:09:17,229 --> 00:09:19,398
2만불 주겠소
72
00:09:19,439 --> 00:09:25,439
진~짜~로?
73
00:09:28,725 --> 00:09:33,206
그럴수 없습니다
74
00:09:33,207 --> 00:09:35,792
날 필요로 하는곳은
75
00:09:35,793 --> 00:09:37,101
여기!
76
00:09:39,178 --> 00:09:40,464
이 암자요!!
77
00:09:40,465 --> 00:09:42,674
내가 한마디 해두되죠?
78
00:09:42,675 --> 00:09:44,634
우리는 공간이 협소한데다
79
00:09:44,635 --> 00:09:48,092
자넨 능력을 선보여야해
80
00:09:48,117 --> 00:09:50,394
보따리를 꾸려주겠네
81
00:09:52,237 --> 00:09:55,862
초우주적 조화도
습득 못했는걸요?
82
00:09:56,465 --> 00:09:58,642
아냐, 잠깐만
83
00:09:59,025 --> 00:10:01,401
자, 이렇게!
84
00:10:01,402 --> 00:10:03,570
방금 습득했네
85
00:10:03,571 --> 00:10:05,405
- 그래요?
- 그래
86
00:10:05,406 --> 00:10:06,698
방금
87
00:10:06,699 --> 00:10:09,368
자넨 조화를 찾았네!
88
00:10:09,369 --> 00:10:12,006
자네 눈에서 읽을수 있지
89
00:10:13,068 --> 00:10:15,536
누구보다 조화로워
90
00:10:15,537 --> 00:10:17,866
내가 해탈했다는 표식인
메달은요?
91
00:10:17,949 --> 00:10:19,333
내걸 갖게
92
00:10:20,853 --> 00:10:23,340
80년 걸려 얻은거잖아요
93
00:10:23,341 --> 00:10:24,300
괜찮아
94
00:10:24,301 --> 00:10:26,866
이젠 질렸어
95
00:10:29,708 --> 00:10:33,801
스승님께서 희생하시다니!
96
00:10:35,088 --> 00:10:40,565
이 사건을 맏겠어요
97
00:10:40,566 --> 00:10:42,275
잘했어!
98
00:10:42,276 --> 00:10:43,777
이 소식을 사람들에게 전하지
99
00:10:43,778 --> 00:10:45,104
스승님!
100
00:10:48,828 --> 00:10:50,884
살짝쿵 전해주세요
101
00:11:16,752 --> 00:11:21,331
저렇게들 좋아하다니
안나갔으면 큰일났겠군
102
00:11:22,268 --> 00:11:24,940
어서 갑시다
비행기를 준비해뒀소
103
00:11:25,299 --> 00:11:26,909
밑에서 만나죠
104
00:11:27,633 --> 00:11:31,971
가기전에
꼭 할일이 있습니다
105
00:11:40,578 --> 00:11:42,734
너무 너무 신기하죠?
106
00:11:43,328 --> 00:11:46,502
신기록이 될거라구요
107
00:11:46,688 --> 00:11:48,508
모두들 스프링을 좋아하지
108
00:11:48,509 --> 00:11:51,631
스프링을 좋아하지
109
00:11:51,632 --> 00:11:53,875
스프링~계속 달려라!
110
00:11:56,906 --> 00:11:59,932
이럴수가!
111
00:11:59,933 --> 00:12:03,019
믿어져요?
112
00:12:03,416 --> 00:12:05,620
정확한 착지였어!
113
00:12:06,823 --> 00:12:07,861
한번 더하면 안될까요?
114
00:12:07,862 --> 00:12:12,069
지금 안가면
비행기를 놓쳐요
115
00:12:12,070 --> 00:12:13,784
맞아요
116
00:12:13,785 --> 00:12:15,245
내가 이기적이였소
117
00:12:15,870 --> 00:12:19,652
이제부턴 당신 말대로 하죠
118
00:12:44,481 --> 00:12:47,062
교미중인 케나다 큰소
119
00:12:47,063 --> 00:12:51,606
이번엔 몽고 야크소
120
00:13:00,544 --> 00:13:02,499
땅콩 드릴까요?
121
00:13:02,500 --> 00:13:07,337
내 사타구니에도 하나 있는데
신통치는 않아도 달구다니죠
122
00:13:07,450 --> 00:13:08,950
땅콩이오
123
00:13:09,631 --> 00:13:11,575
그래요
124
00:13:12,997 --> 00:13:15,971
이젠 일 얘기좀 합시다
125
00:13:15,972 --> 00:13:18,825
'와차티'는 평화로운 부족인데
126
00:13:18,826 --> 00:13:22,178
'성스런 동물'이 사라진후
127
00:13:22,356 --> 00:13:26,807
저주가 내렸다고 생각하죠
128
00:13:27,425 --> 00:13:29,487
얼마전에 시작한...
129
00:13:31,154 --> 00:13:34,614
와차티 족장의 딸이
130
00:13:34,615 --> 00:13:38,551
와추투 족장 장남과 결혼하는데
131
00:13:38,552 --> 00:13:42,910
그성스런 동물을
예물로 줄 예정이었지만...
132
00:13:43,291 --> 00:13:44,875
그걸 찾지못하면
133
00:13:44,876 --> 00:13:50,539
와차티 족은 학살 당할 겁니다
134
00:13:52,596 --> 00:13:53,940
벤츄라씨
135
00:13:55,847 --> 00:13:57,191
벤츄라씨
136
00:13:58,737 --> 00:14:01,516
날개에 누가 있어요
137
00:14:01,517 --> 00:14:04,019
어떤 괴물이오!
138
00:14:08,112 --> 00:14:10,416
뭐라고 하셨죠?
139
00:14:10,417 --> 00:14:13,654
와차티 족장의 딸이
140
00:14:13,655 --> 00:14:17,674
와추투 족장 장남과 결혼하는데...
141
00:14:21,739 --> 00:14:24,252
니비아, 보나이지역
142
00:14:39,211 --> 00:14:40,507
멋져!
143
00:14:42,009 --> 00:14:44,429
정말 아름다운 곳이야!
144
00:15:00,685 --> 00:15:02,037
범행 현장은 얼마나 남았죠?
145
00:15:02,062 --> 00:15:05,144
영사관으로 모셔오랬어요
146
00:15:05,169 --> 00:15:07,045
저나무들 뒤로
147
00:15:07,070 --> 00:15:10,623
밀림의 건너편이니깐
돌아...
148
00:15:17,348 --> 00:15:19,191
핸들도 시원치 않고
149
00:15:21,592 --> 00:15:26,792
- 바퀴 균형도 안맞군
- 후진하시오!
150
00:15:33,683 --> 00:15:35,310
Oh, you, pretty Chitty Bang Bang
151
00:15:35,518 --> 00:15:37,441
Chitty Chitty Bang Bang
We love you
152
00:15:37,645 --> 00:15:41,115
And our pretty Chitty Bang Bang
Chitty Chitty Bang Bang loves us too
153
00:15:41,315 --> 00:15:43,568
Everybody go
On Chitty Chitty Bang Bang we depend
154
00:15:43,776 --> 00:15:46,905
Bang bang Chitty Chitty Bang Bang
Our fine four-fendered friend
155
00:15:47,113 --> 00:15:50,367
Bang bang Chitty Chitty Bang Bang
Our fine four-fendered...
156
00:15:50,575 --> 00:15:52,202
Chitty Bang Bang
Chitty Chitty Bang Bang
157
00:15:52,368 --> 00:15:53,415
Chitty Bang Bang yeah
158
00:15:56,080 --> 00:15:58,333
Chitty
159
00:16:06,394 --> 00:16:07,707
저기 영사관이 있군요
160
00:16:07,829 --> 00:16:09,428
10년 감수했네
161
00:16:09,453 --> 00:16:12,199
주차할 곳만 찾으면 돼요
162
00:16:12,340 --> 00:16:15,206
조금만 속도를 늦쳐요
163
00:16:15,275 --> 00:16:17,580
어림 반푼어치도 없소!
164
00:16:17,752 --> 00:16:19,112
너무 빨라요
165
00:16:35,840 --> 00:16:38,387
끝내주는 내주차 솜씨!
166
00:16:44,890 --> 00:16:47,120
이차를 정밀검사 해야겠소
167
00:16:49,373 --> 00:16:51,888
이런, 영사님의 차를
168
00:16:51,929 --> 00:16:53,323
앉아!
169
00:16:53,460 --> 00:16:56,660
거기 앉아!
170
00:17:25,431 --> 00:17:28,384
벤츄라씨, 기다리고 있었소
171
00:17:34,774 --> 00:17:37,477
말한테 그럴땐
안아파 보였는데
172
00:17:39,152 --> 00:17:42,227
벤츄라씨는 동물애호갑니다
173
00:17:44,575 --> 00:17:45,914
갑시다
174
00:17:46,347 --> 00:17:47,696
갈깝쇼?
175
00:17:51,040 --> 00:17:54,431
말해보시오
실력이 어느정도요
176
00:17:56,581 --> 00:17:58,102
당신은 일벌레에
177
00:17:58,160 --> 00:18:00,930
북아프리카 고탄지역에
출장갔었고
178
00:18:00,955 --> 00:18:04,658
끔찍한 추락사고도 당했죠
179
00:18:05,596 --> 00:18:07,852
서투른 석공수였죠
180
00:18:08,198 --> 00:18:09,523
대단하시군요
181
00:18:10,335 --> 00:18:12,127
어떻게 알았나 말해주시겠소?
182
00:18:12,174 --> 00:18:13,352
물론이죠
183
00:18:16,023 --> 00:18:19,832
당신 왼손의 상처는
1.5 높이에서 떨어져 생겼고
184
00:18:19,928 --> 00:18:23,430
구두 코에 묻은 석고는
서투른 석공수인 탓이고
185
00:18:23,455 --> 00:18:29,567
새시계는 모조품으로
고탄의 암시장에서 구입했죠
186
00:18:31,397 --> 00:18:32,567
내 일하는 습관은?
187
00:18:33,902 --> 00:18:35,395
네, 일벌레죠
188
00:18:35,545 --> 00:18:38,073
당신 바지의 소변 자국은
189
00:18:38,098 --> 00:18:39,426
한번만 턴다는 의미니까
190
00:18:39,571 --> 00:18:41,710
한번 더 털기도 바쁘죠
191
00:18:41,860 --> 00:18:44,362
벤츄라씨, 아주 훌륭해요!
192
00:18:44,410 --> 00:18:47,194
고마워요, 아주 고마워요!
193
00:18:51,344 --> 00:18:54,554
벤츄라씨,
우리 원주민들과 2백년간
194
00:18:54,709 --> 00:18:58,881
평화롭게 지내서
지금은 가족이나 다름없소
195
00:18:59,091 --> 00:18:59,772
그래요?
196
00:18:59,817 --> 00:19:02,953
성스런 동물을 꼭 찾아주시오
197
00:19:02,978 --> 00:19:06,956
잘못되면 평화로운
와차티족이 멸망해요
198
00:19:06,981 --> 00:19:09,390
와추투족은 잔인한 부족이오
199
00:19:09,414 --> 00:19:13,422
그들은 이번 실종을
모욕과 저주로 여기죠
200
00:19:20,644 --> 00:19:23,784
내 이빨에 머라도 끼었소?
201
00:19:23,848 --> 00:19:27,254
이보게, 멋진 파티일세
202
00:19:28,457 --> 00:19:32,332
퀸씨, 에이스 벤츄라씨요
203
00:19:32,743 --> 00:19:36,972
퀸랜드의 사파리 공원
주인인 버튼 퀸씨요
204
00:19:37,317 --> 00:19:39,130
모두 퀸이라 부른다오
205
00:19:40,181 --> 00:19:43,389
- 인사해라, 팅커
- 반가워, 팅커
206
00:19:43,390 --> 00:19:46,643
훈련받은 까마귀는
영리한 새죠
207
00:19:46,667 --> 00:19:48,596
이상한 새구요
208
00:19:53,560 --> 00:19:55,080
실례합니다
209
00:20:01,158 --> 00:20:03,259
멋진 목도리를 했군요
210
00:20:03,284 --> 00:20:09,456
죄없고 약한 새끼 물개로 만든
새 슬리퍼도 사드릴까?
211
00:20:09,457 --> 00:20:12,585
이 무례한 자는 누구지?
212
00:20:12,663 --> 00:20:15,471
동물수사관 에이스 벤츄라
213
00:20:15,520 --> 00:20:18,445
그러는 당신은 악덕업주시구!
214
00:20:21,382 --> 00:20:23,429
이봐, 주차는 무료라서 고마워
215
00:20:24,554 --> 00:20:27,054
'운동가'하나 나오셨군
216
00:20:27,299 --> 00:20:29,585
운동가? 그렇군
217
00:20:30,824 --> 00:20:32,662
운동가? 그렇군
218
00:20:35,569 --> 00:20:41,349
벤츄라씨, 자연의 열매를
즐기는건 죄가 아녜요
219
00:20:42,361 --> 00:20:46,240
- 당신도 즐겨 보시죠
- 그러죠, 뭐!
220
00:20:50,450 --> 00:20:53,661
이거 아쇼?
당신이 옳아요
221
00:21:25,669 --> 00:21:29,059
'출발점을 지나가지 마시오
'200불을 받지 마시오'
222
00:21:32,769 --> 00:21:35,715
열매는 가을이 제맛인데
223
00:21:39,934 --> 00:21:42,649
다끝나셨으면
224
00:21:42,650 --> 00:21:46,111
영사실로 가죠, 그린윌
225
00:21:46,315 --> 00:21:47,684
화났군
226
00:21:49,854 --> 00:21:54,024
벤츄라씨
부족 치안 담당관인 히틉니다
227
00:21:54,323 --> 00:21:59,876
부디!
일어나지 마시오
228
00:22:06,266 --> 00:22:08,575
지금은 단서가 없소
229
00:22:08,576 --> 00:22:12,029
전에도 비슷한
문제가 있었고
230
00:22:18,315 --> 00:22:19,678
미안해요
231
00:22:23,850 --> 00:22:30,614
대릴 멕케인은 지난 1년간
이지역에서 자주 목격됐으며
232
00:22:30,615 --> 00:22:33,272
천연기념물로 많은 돈을 벌죠
233
00:22:33,534 --> 00:22:34,678
히투
234
00:22:36,027 --> 00:22:38,319
이들은 호주인인데
235
00:22:38,344 --> 00:22:40,845
대머리는 미크 케이트고
236
00:22:40,946 --> 00:22:44,304
하나는 호주 원주민이 양육했죠
237
00:22:47,716 --> 00:22:50,289
호주원주민은 그를...
238
00:22:53,461 --> 00:22:55,695
'사냥꾼 다지'라고 부르죠
239
00:22:58,007 --> 00:23:00,257
알려지기로는...
240
00:23:00,855 --> 00:23:05,573
벤츄라씨!
이 결혼식은 나흘후이고
241
00:23:05,636 --> 00:23:07,480
내구역에서 혈전은 용납 못해!
242
00:23:07,505 --> 00:23:09,332
당신만 믿겠소!
243
00:23:20,226 --> 00:23:23,351
자 이제 갑시다!
244
00:23:23,480 --> 00:23:26,335
그린윌이 당신을 도울거요
245
00:23:27,585 --> 00:23:30,241
일이 끝날때까지만...
246
00:23:30,476 --> 00:23:33,710
보여 드릴게 있소
좋아하실 겁니다
247
00:23:34,099 --> 00:23:37,304
동물애호가로써 말입니다
248
00:23:55,610 --> 00:23:57,485
뭐가 잘못됐습니까?
249
00:24:02,563 --> 00:24:05,845
물론 아니죠
굉장한 '학살의 방'이군요
250
00:24:06,121 --> 00:24:07,860
갈테니깐 잘 계십시오
251
00:24:12,939 --> 00:24:14,501
앉아라, 보바!
252
00:24:23,058 --> 00:24:25,152
어떻게 이런일이
253
00:24:44,624 --> 00:24:48,420
마을은 1.6Km정도 남았소
254
00:24:48,499 --> 00:24:50,686
잘됐군요, 펑크났네!
255
00:24:53,748 --> 00:24:56,311
이제 이런 장난도 썰렁하군요
256
00:24:57,030 --> 00:24:58,280
그렇죠
257
00:24:58,548 --> 00:25:01,326
당신께 용서를 구하겠소
258
00:25:01,395 --> 00:25:05,061
아니 오해하진 마시오
나도 장난을 즐기지만
259
00:25:05,356 --> 00:25:06,733
뒤꿈치가 까져서요
260
00:25:10,185 --> 00:25:12,794
사랑하는 검은 대륙아!
좋은밤 되기를!
261
00:25:16,389 --> 00:25:17,919
들어보세요!
262
00:25:20,669 --> 00:25:23,856
은빛등 숫고릴라의
울부짐을
263
00:25:24,063 --> 00:25:28,997
어서 갑시다
지금이 교배기라 거칠어요
264
00:25:43,525 --> 00:25:46,962
미안하지만
쉬었다 가야겠소
265
00:25:47,263 --> 00:25:48,556
그러세요!
266
00:25:49,635 --> 00:25:53,118
와차티족은 이동굴에서
힘을 얻는데
267
00:25:53,394 --> 00:25:57,290
성스런 박쥐가 실종된 후
공포에 휩싸였죠
268
00:25:58,728 --> 00:26:00,056
박쥐?
269
00:26:02,993 --> 00:26:04,931
웬박쥐?
270
00:26:05,188 --> 00:26:07,606
우리가 찾는 박쥐말입니다
271
00:26:07,853 --> 00:26:11,476
박쥐 얘기는 없었잖소?
272
00:26:11,477 --> 00:26:12,482
뭐가 달라집니까?
273
00:26:12,483 --> 00:26:13,931
달라지냐구?
274
00:26:14,334 --> 00:26:16,838
박쥐를 본적 있어요?
끔찍해요!
275
00:26:16,945 --> 00:26:21,759
썩은 동태눈, 갈퀴같은 발
징그러운 날개
276
00:26:25,824 --> 00:26:27,637
광견병도 전염시키죠
277
00:26:29,230 --> 00:26:30,949
무슨말인지 알겠소
278
00:26:31,096 --> 00:26:33,935
사건을
안 맡겠단 말이오?
279
00:26:35,481 --> 00:26:40,278
아뇨, 빛의 아들로써
모든 생명체를 사랑합니다
280
00:26:40,303 --> 00:26:41,528
좋습니다
281
00:26:41,637 --> 00:26:45,762
하지만 손대진 않겠소
황당하구만
282
00:26:59,561 --> 00:27:04,863
와차티는 평화로운 부족으로
모든 생명체를 신성시하죠
283
00:27:04,864 --> 00:27:07,121
벌써부터 이들이 좋아지네요
284
00:27:10,410 --> 00:27:11,795
안녕하쇼, 반갑소이다
285
00:27:15,686 --> 00:27:17,604
에이스 벤츄라 수사관이오
286
00:27:17,684 --> 00:27:19,143
안녕하시오?
287
00:27:19,175 --> 00:27:20,909
좋아요, 그럼
288
00:27:24,164 --> 00:27:27,726
실례합니다
당신 거기가 보이네요
289
00:27:30,383 --> 00:27:34,053
이들은 저런 상태로
수천년을 살았죠
290
00:27:34,054 --> 00:27:37,805
백인이 오기전엔
병도 없었죠
291
00:27:42,773 --> 00:27:44,242
저긴 무슨일이죠?
292
00:27:45,117 --> 00:27:48,525
모든 와차티 용사들은 5일동안
293
00:27:48,526 --> 00:27:50,069
균형과 집중력 훈련을 하죠
294
00:27:50,070 --> 00:27:54,925
중심을 잃고 떨어지는 자는
처음부터 다시 해야하죠
295
00:27:56,226 --> 00:27:57,894
지진 실험이다!
296
00:28:01,894 --> 00:28:03,415
잘하는데요
297
00:28:03,416 --> 00:28:06,497
내가 도와주면 최고가 되겠군
298
00:28:06,498 --> 00:28:09,371
추장을 만나는게 좋겠소
299
00:28:09,372 --> 00:28:12,238
- 이쪽입니다
- 좋았어!
300
00:28:26,710 --> 00:28:29,210
당신이 올줄 알았데요
301
00:28:41,476 --> 00:28:44,873
당신의 사투리를
못알아 듣겠데요
302
00:28:44,874 --> 00:28:47,991
만나서 반갑다고 전하쇼
그리고 그의...
303
00:28:49,382 --> 00:28:52,422
성스런 박쥐는 찾은거나
다름없다고 해요
304
00:29:02,719 --> 00:29:06,061
이럴수가, 추장이 당신을
좋아하나봐요
305
00:29:06,172 --> 00:29:09,360
와차티족의 호감의 표시입니다
306
00:29:09,844 --> 00:29:15,438
진짜로?
307
00:29:15,484 --> 00:29:21,097
추장의 아들 아우다에요
선교사들에게 영어를 배웠죠
308
00:29:21,161 --> 00:29:22,864
당신이 좋아요!
309
00:29:27,849 --> 00:29:32,739
엄마야!
난 인기가 좋은가봐?
310
00:29:36,216 --> 00:29:39,364
나도 호감의 표시를 해드리지
311
00:30:08,563 --> 00:30:11,406
가래침으로
우린 하나가 됐소
312
00:30:14,429 --> 00:30:17,890
성스런 움막이
저기 있답니다
313
00:30:25,708 --> 00:30:27,109
어떻게 파수병을 따돌렸죠?
314
00:30:27,139 --> 00:30:31,172
나중에 잠든채로 발견됐어요
315
00:30:33,361 --> 00:30:36,639
쉬게, 병사
원숭이도 나무에서 떨어지지
316
00:30:48,588 --> 00:30:53,072
날아다니는 더러운 쥐새끼의
거처치고는 근사하군요
317
00:30:55,303 --> 00:30:56,556
제발, 벤츄라씨!
318
00:30:56,612 --> 00:31:00,556
성역 애길 안해줘서 미안한데
와차티만이 밟을수 있죠
319
00:31:02,477 --> 00:31:05,369
진정하쇼
날 좋아하신 댔잖소
320
00:31:17,742 --> 00:31:20,116
네, 추장님 고맙습니다
321
00:31:21,851 --> 00:31:23,163
고맙습니다
322
00:31:23,569 --> 00:31:28,148
추장님 말은
결혼식전에 성스런 박쥐를
323
00:31:28,210 --> 00:31:31,554
찾지 못하면
와차티족은 전멸한답니다
324
00:31:31,886 --> 00:31:33,897
어떤 종류의 박쥐죠?
325
00:31:34,295 --> 00:31:36,569
'위대한 흰박쥐'죠
326
00:31:45,770 --> 00:31:48,191
- '크리피스퀼라 카이피리'?
- 네
327
00:31:48,275 --> 00:31:51,301
하지만 원주민에겐 '쉬카카'죠
328
00:31:56,379 --> 00:31:57,379
쉬카카!
329
00:32:01,614 --> 00:32:03,317
쉬카카!
330
00:32:05,926 --> 00:32:08,504
쉬카샤!
331
00:32:09,430 --> 00:32:11,222
쉬스카밥!
332
00:32:11,697 --> 00:32:13,036
쇼생크의 탈출!
333
00:32:13,146 --> 00:32:14,910
시카고!
334
00:32:14,966 --> 00:32:16,884
당신은 탈락이야!
335
00:32:16,994 --> 00:32:20,194
어서 나가, 꺼져
336
00:32:43,859 --> 00:32:45,625
이걸 먹을 생각이었나?
337
00:32:57,436 --> 00:32:59,748
그 새장을 조사해 봐야겠소
338
00:33:07,112 --> 00:33:08,482
이런 이런!
339
00:33:09,198 --> 00:33:11,014
이 과일즙은 정말 맛있군
340
00:33:11,965 --> 00:33:13,575
그릇도 아름답고!
341
00:33:13,600 --> 00:33:15,092
구아노로 만들었죠
342
00:33:15,117 --> 00:33:18,453
구아노? 많이 들어본 소린데
343
00:33:18,503 --> 00:33:20,201
박-쥐-똥
344
00:33:23,999 --> 00:33:28,561
구아노는 와차티의 자원으로
마을의 많은걸 만드는데 쓰죠
345
00:33:29,577 --> 00:33:31,217
맛있겠군!
346
00:33:54,341 --> 00:33:59,169
정말 환상이죠?
와차티족의 중요한 전통이죠
347
00:33:59,288 --> 00:34:02,247
'숫처녀의 유혹의 춤'이오
348
00:34:07,172 --> 00:34:11,966
난 이제 성자이다
여자는 아들의 엄마일 뿐이고
349
00:34:12,041 --> 00:34:14,775
생식기의 은신처일뿐이며
350
00:34:14,900 --> 00:34:17,812
출산의 기적을 지닌 신전이다
351
00:34:19,305 --> 00:34:20,797
1불짜리 있소?
352
00:34:26,937 --> 00:34:29,734
고맙지만 춤춰본지 오래됐소!
353
00:34:52,143 --> 00:34:55,675
난 신경쓸거 없어, 잠들어라
354
00:34:56,403 --> 00:34:57,753
잠들어라!
355
00:35:06,106 --> 00:35:10,831
피-파이-포, 펌!
356
00:35:11,697 --> 00:35:15,681
냄새가 나는군!
357
00:35:20,712 --> 00:35:23,165
악당의 지문의 채취가 말야!
358
00:35:38,372 --> 00:35:39,778
이안을 털어봐야
359
00:35:40,379 --> 00:35:42,700
단서가 하나도 없어
360
00:35:45,735 --> 00:35:47,091
혹시!
361
00:36:28,397 --> 00:36:31,148
이리로 오네, 이런!
362
00:36:31,173 --> 00:36:35,639
성스런 사람, 여자가 말야
363
00:36:35,747 --> 00:36:37,803
우릴 도우러 오셨죠
364
00:36:38,407 --> 00:36:42,037
아주 감사하고 있어요
365
00:36:42,176 --> 00:36:43,537
당신은...
366
00:36:44,960 --> 00:36:46,037
영어를 할줄 아는군요
367
00:36:46,062 --> 00:36:49,975
네, 선교사들이 책을 줬죠
368
00:36:57,843 --> 00:36:59,968
잘쏘시는군요!
369
00:37:00,335 --> 00:37:02,108
정확하거든요
370
00:37:03,093 --> 00:37:04,624
해보실라우??
371
00:37:10,397 --> 00:37:14,358
괜찮은데
다시 한번 해봐요
372
00:37:14,797 --> 00:37:18,061
어깨에 힘빼고
숨을 들이쉬고, 내뿜고
373
00:37:20,574 --> 00:37:21,949
잘하시네!
374
00:37:23,207 --> 00:37:25,199
절 웃게 해주시는군요
375
00:37:26,872 --> 00:37:28,308
그래도...
376
00:37:29,556 --> 00:37:31,339
저는 걱정이에요
377
00:37:32,764 --> 00:37:37,058
아버지가 짝지워준 남자를
378
00:37:38,128 --> 00:37:41,027
만족 못시킬까봐 걱정돼요
379
00:37:47,043 --> 00:37:50,537
전...
전 남자와 자본적이 없어요
380
00:37:59,090 --> 00:38:06,215
도와드리고 싶지만,
금욕의 삶을 살기로 맹세한 몸이오
381
00:38:07,579 --> 00:38:12,943
이러면 결정하는데
도움이 되겠죠?
382
00:38:17,849 --> 00:38:19,474
가슴이 예쁘시군요!
383
00:38:19,824 --> 00:38:22,592
하지만 난 빛의 아들이며
순수한 영혼이라
384
00:38:22,782 --> 00:38:25,553
육체에 대한 집착은 없소
385
00:38:40,215 --> 00:38:41,637
벤츄라씨, 실례지만...
386
00:38:42,976 --> 00:38:44,324
전...
387
00:38:48,277 --> 00:38:49,824
괜찮아요
388
00:38:50,517 --> 00:38:55,527
나는 그냥...
수행중이었소
389
00:39:00,543 --> 00:39:03,543
- 네, 성스런 동물을 보고싶죠?
- 그래요
390
00:39:03,739 --> 00:39:05,582
10분후에 밖에서 봅시다
391
00:39:06,099 --> 00:39:10,473
명상을 마치지 않으면
짜증이 나거든요
392
00:39:11,339 --> 00:39:13,238
나가보세요, 안녕
393
00:39:22,315 --> 00:39:26,305
여기다, 괜찮아 보이는군요!
한시름 덜었네요!
394
00:39:26,330 --> 00:39:30,455
혼자 추측하는 것보단
직접 보는게 낫지
395
00:39:30,978 --> 00:39:33,814
- 이젠 돌아가죠
- 조사해 봐야 하지 않겠소?
396
00:39:33,939 --> 00:39:36,181
저안에 들어갈 이유가 없소, 전혀!
397
00:39:36,709 --> 00:39:38,626
성자로써 감이 잡힙니다
398
00:39:38,737 --> 00:39:41,239
- 하지만 당신은...
- 어둡잖아요!
399
00:39:41,318 --> 00:39:43,610
구덩이에 빠진단 말이오
400
00:39:44,405 --> 00:39:45,970
이걸 가져가시오
401
00:39:47,127 --> 00:39:50,360
고마우셔라, 낄때나 끼셔
402
00:40:11,426 --> 00:40:13,239
난 무섭지 않아!
403
00:40:16,119 --> 00:40:18,754
난 무섭지 않아
404
00:40:24,127 --> 00:40:25,832
난 여기가 좋아
405
00:40:43,896 --> 00:40:45,239
내 메달!
406
00:40:50,349 --> 00:40:53,396
이메달이 내게 있는한
407
00:40:53,484 --> 00:40:55,896
어떤 생명체도 두렵지 않다
408
00:40:56,935 --> 00:41:01,286
받아라, 날개달린 악마야!
409
00:41:07,128 --> 00:41:08,534
괜찮아
410
00:41:11,315 --> 00:41:13,518
이횟불만 있으면 돼
411
00:41:14,031 --> 00:41:17,231
죽어라, 악마야!
412
00:41:20,600 --> 00:41:22,128
난 괜찮아
413
00:41:29,641 --> 00:41:31,109
내머리에 붙었어!
414
00:41:31,134 --> 00:41:32,625
내머리에 붙었어!
415
00:41:34,112 --> 00:41:37,594
도와줘!
416
00:41:38,983 --> 00:41:41,469
당신 머리엔 아무것도 없소
417
00:41:43,122 --> 00:41:47,687
맞았소
그냥 연습을 해봤죠
418
00:41:52,825 --> 00:41:56,137
내가 의심한데로요, 퀸!
419
00:41:56,255 --> 00:41:59,755
- 뭐라고요?
- 영사관에서 만났잖소
420
00:41:59,889 --> 00:42:02,933
그의 팅키라는 까마귀 깃털을
동굴안에서 찾았소
421
00:42:02,981 --> 00:42:06,630
버튼 퀸은 막강한 분입니다
422
00:42:06,740 --> 00:42:08,381
걱정마시게, 형제
423
00:42:09,397 --> 00:42:15,380
나는 변장의 귀재니까
424
00:43:09,531 --> 00:43:11,031
많이 먹어라!
425
00:43:11,100 --> 00:43:13,171
음식을 낭비해선 안돼
426
00:43:47,475 --> 00:43:51,475
- 맥케인씨, 안녕하신가
- 안녕하세요
427
00:43:59,790 --> 00:44:02,477
난 신경쓸거 없수
428
00:44:03,077 --> 00:44:05,758
호기심 많은 코뿔소일 뿐야
429
00:44:05,882 --> 00:44:10,321
당신이 일을
맡아줘서 고맙소
430
00:44:18,633 --> 00:44:22,524
악당들의 비밀 대담인가?
431
00:44:22,911 --> 00:44:26,243
너무너무, 아주너무
432
00:44:48,123 --> 00:44:50,310
코뿔소안은 덥네
433
00:45:02,433 --> 00:45:03,997
삶는군!
434
00:45:11,317 --> 00:45:14,676
내가 이럴줄 알았지
435
00:45:14,936 --> 00:45:16,332
잡았다!
436
00:45:19,654 --> 00:45:21,160
공기가 필요해
437
00:45:27,944 --> 00:45:30,489
안돼! 열려라!
438
00:45:40,116 --> 00:45:41,913
사람살려!
439
00:45:49,178 --> 00:45:53,226
공기가 필요해!
440
00:46:16,377 --> 00:46:17,939
애들아 내려!
441
00:46:19,478 --> 00:46:21,392
조용하고 저길봐
442
00:46:25,725 --> 00:46:27,924
거길봐라!
443
00:46:28,112 --> 00:46:30,596
코뿔소가 새끼를 낳고 있어!
444
00:46:34,636 --> 00:46:36,722
세상에!
445
00:46:56,532 --> 00:46:57,704
엄마!
446
00:47:08,378 --> 00:47:11,637
- 캡인데!
- 여보, 어서 가요
447
00:47:11,661 --> 00:47:14,765
차에 타, 어서!
448
00:47:15,952 --> 00:47:17,656
퀸 랜드에 온걸 환영하네
449
00:47:20,390 --> 00:47:22,376
너두, 이친구야
450
00:47:24,623 --> 00:47:28,514
그래, 좋아...
여기서 행복할 거야
451
00:47:37,437 --> 00:47:39,719
꼬마야, 어떻게 나왔니?
452
00:47:41,640 --> 00:47:43,469
매우 귀엽구나
453
00:47:45,264 --> 00:47:46,954
그건 뭐니?
454
00:48:04,928 --> 00:48:06,678
박쥐는 어딨어?
455
00:48:07,397 --> 00:48:10,600
왜 이러는 거야?
넌 누구냐?
456
00:48:11,648 --> 00:48:15,974
박쥐는 어딨어?
457
00:48:16,805 --> 00:48:18,272
네가 누군지 알겠어
458
00:48:18,842 --> 00:48:24,006
케포내씨네에서 만났던
그 벤츄라란 작자지!
459
00:48:24,155 --> 00:48:26,241
마지막 기회야!
460
00:48:28,413 --> 00:48:30,428
그 망할 박쥐는 어딨지?
461
00:48:31,058 --> 00:48:34,944
뭘하려는 거야?
어떻게 하려고?
462
00:48:35,182 --> 00:48:38,006
대답을 얻기 위해선 뭐든지
463
00:48:46,309 --> 00:48:47,497
그만해
464
00:48:47,668 --> 00:48:49,417
그만하라고
465
00:48:49,509 --> 00:48:53,527
그만 했으면 좋겠지?
그지?
466
00:48:54,539 --> 00:48:56,542
너한텐 말안해
467
00:49:06,219 --> 00:49:10,516
터프가이군
다루는 방법이 따로 있지
468
00:49:22,324 --> 00:49:27,632
우리 엄마가 쓰던 방법이야
제발 그만둬
469
00:49:27,657 --> 00:49:30,325
- 알았어, 애기할께
- 털어봐!
470
00:49:30,412 --> 00:49:34,558
데릴 맥케인에게
그박쥐를 찾아달라고 돈 줬어
471
00:49:37,318 --> 00:49:39,606
흥미거리가 될거라 생각했어
472
00:49:40,449 --> 00:49:43,667
- 요즘 사업이 잘안돼서
- 그래서...
473
00:49:45,314 --> 00:49:50,586
당신은 누가
박쥐를 가져갔는지 모른다고?
474
00:49:50,611 --> 00:49:53,811
- 맥케인도 몰라
- 좋아
475
00:49:59,322 --> 00:50:01,322
당신을 풀어주겠어
476
00:50:02,435 --> 00:50:05,197
하지만 그전에 말하지
정말로...
477
00:50:05,222 --> 00:50:07,640
아주, 끔찍히
478
00:50:07,665 --> 00:50:09,650
미안하다고!
479
00:50:14,582 --> 00:50:17,957
태워줘서 고마워요!
여기서부턴 걸어가죠
480
00:50:22,303 --> 00:50:26,785
좋아, 퀸은 제외되었어
이젠 용의자도 단서도 없어
481
00:50:26,810 --> 00:50:31,066
하지만 내겐 육감이란게 있어
육감에 의하면 점점 가까워져
482
00:50:31,652 --> 00:50:33,144
느낄수가 있어
483
00:50:33,329 --> 00:50:37,832
느낄수가 있다구
마치 내목에 꽂힌것 처럼!
484
00:50:38,062 --> 00:50:39,696
도망가!
485
00:50:46,056 --> 00:50:49,256
느낌이 없어지고 있어
486
00:50:55,758 --> 00:50:59,617
세개는 심했다구!
487
00:51:30,674 --> 00:51:34,142
놓친것같아!
488
00:52:04,635 --> 00:52:07,400
꽃을, 제게요?
489
00:52:08,664 --> 00:52:11,681
비우어고씨 정말이지
490
00:52:13,414 --> 00:52:15,525
당신은 내영웅이세요
491
00:52:22,215 --> 00:52:25,887
제가...
잠꼬대를 하고 있었소?
492
00:52:26,020 --> 00:52:30,357
꼬장부리고 있었죠
독침에 의해 나타나는 자연스런 현상이죠.
493
00:52:30,421 --> 00:52:31,699
물이에요
494
00:52:39,232 --> 00:52:40,950
구아노 그릇이야
495
00:52:42,249 --> 00:52:43,664
아예 수집을 할까
496
00:52:43,689 --> 00:52:46,044
이걸 쏜 사람을 보셨소?
497
00:52:46,447 --> 00:52:47,950
발만요
498
00:52:48,026 --> 00:52:49,997
정체를 밝히기엔 부족해요
499
00:52:50,269 --> 00:52:52,325
와추투 방술사의 독침이에요
500
00:52:53,469 --> 00:52:54,638
뭐시라구요?
501
00:52:54,662 --> 00:52:59,616
와추투 방술산지 무당인지는
부족간 결혼을 원래 반대했죠
502
00:53:02,964 --> 00:53:05,245
그래요?
503
00:53:06,604 --> 00:53:10,136
- 와추투어를 모르잖아요
- 같이가 드릴께요
504
00:53:10,161 --> 00:53:12,807
그래, 아우다가 통역을 해죠
505
00:53:12,832 --> 00:53:14,021
에이스!
506
00:53:15,771 --> 00:53:17,021
조심해요
507
00:53:17,270 --> 00:53:21,128
그들은 야만족이라
잡히면 무자비하게 당할거요
508
00:53:22,566 --> 00:53:23,988
걱정마쇼, 형제
509
00:53:24,646 --> 00:53:28,374
마치 벽에 붙은 파리처럼
바다에 있는 소금덩어리처럼
510
00:53:28,546 --> 00:53:31,144
침투할테니
투명한...
511
00:53:34,098 --> 00:53:35,286
물건처럼
512
00:54:01,417 --> 00:54:03,714
성스런 박쥐는
움막속에 있지만
513
00:54:03,739 --> 00:54:06,057
둘러보기전엔 확신못해
514
00:54:10,515 --> 00:54:12,401
'바로 저거야'하고
515
00:54:12,426 --> 00:54:14,870
아주 즐겁게 외치리라
516
00:54:59,147 --> 00:55:03,287
괜찮을거야
아우다가 도움을 청하러 갔어
517
00:55:03,343 --> 00:55:06,568
안녕, 에이스!
나두 잡혔어요
518
00:55:06,649 --> 00:55:08,022
걱정마세요!
519
00:55:10,695 --> 00:55:12,554
너무 낙담하지마
520
00:55:21,211 --> 00:55:22,460
이봐!
521
00:55:22,941 --> 00:55:26,600
치은염은 이가 썩는
첫째 원인이야
522
00:55:26,853 --> 00:55:29,382
이퀀시오샤!
523
00:55:31,846 --> 00:55:33,392
'이퀀시오샤'가 뭔소리지?
524
00:55:33,596 --> 00:55:34,861
백인악마
525
00:55:35,682 --> 00:55:39,392
- 난 아니라고 전해줘
- 당신을 언제 봤다고?
526
00:55:39,999 --> 00:55:42,737
이퀀시오샤! 이퀀시오샤!
527
00:55:44,330 --> 00:55:46,361
내가 맞춰 볼까?
백인악마, 백인악마?
528
00:55:47,277 --> 00:55:50,564
- 그래요, 와추투어를 아세요?
- 내말을 통역해
529
00:55:52,330 --> 00:55:54,939
나는 평화를 위해 왔다!
530
00:55:54,964 --> 00:55:59,080
백인악마가 말하기를
'너를 해할것이다'
531
00:56:02,220 --> 00:56:06,923
'이퀀시오샤'라고 하던데
나를 백인악마라고 불렀나?
532
00:56:07,056 --> 00:56:10,298
- 그렇게 알고 있으니깐요
- 이제부턴 그부분은 빼!
533
00:56:11,738 --> 00:56:17,096
- 나는 공주를 대신해 왔다!
- '나는 공주이다'
534
00:56:24,120 --> 00:56:26,651
전쟁은 지옥이다
535
00:56:27,442 --> 00:56:32,401
우린 싸움을 원치 않는다
536
00:56:32,698 --> 00:56:36,230
'난 싸우겠다, 지옥에나 가라'
537
00:56:47,633 --> 00:56:51,040
추장이 시험을 통과하면
538
00:56:51,424 --> 00:56:53,165
죽이지 않겠데요
539
00:56:56,575 --> 00:56:57,915
신난다
540
00:58:28,932 --> 00:58:32,213
승리의 자리로 입장!
541
00:58:32,745 --> 00:58:36,525
당신들은 날 존경하겠지?
하지만 난 일개 하수인일뿐
542
00:58:36,588 --> 00:58:39,400
날 숭배하지마!
543
00:58:49,147 --> 00:58:52,682
하나만 빼고 다 통과했데요
544
00:58:52,683 --> 00:58:55,725
남은건 '죽음의 원'뿐이래요
545
00:58:56,087 --> 00:58:59,163
재밌죠, 그게 내 주특기인데
546
00:59:35,793 --> 00:59:40,033
이게 다야?
쟤만 이기면 돼?
547
00:59:53,050 --> 00:59:54,642
좋아, 그럼!
548
00:59:56,892 --> 00:59:59,189
경고해 두겠는데
549
01:00:00,876 --> 01:00:06,798
너를 다치게 하고 싶지않아
나도 이젠 폭력은 싫어
550
01:00:06,823 --> 01:00:10,345
하지만 원한다면
이거나 받아라, 계집애야
551
01:00:15,519 --> 01:00:16,691
깨물다니
552
01:00:17,678 --> 01:00:22,723
난 정녕 몰랐네
와추투족이 깨물다니!
553
01:00:24,421 --> 01:00:26,863
그럼 이맛도 볼래?
554
01:00:33,850 --> 01:00:36,210
저사람이 당신보다 쎈데
555
01:00:36,219 --> 01:00:37,476
그래?
556
01:00:47,596 --> 01:00:49,065
이퀀시오샤
557
01:00:54,690 --> 01:00:55,830
좋아!
558
01:00:56,425 --> 01:00:58,861
백인악마 타령은 집어치워
559
01:00:59,480 --> 01:01:04,205
내머리엔 아무두 손댈순 없어
560
01:01:22,728 --> 01:01:26,978
그가 '미안하네, 백인악마'
이제 널 죽여야 겠데요
561
01:01:28,665 --> 01:01:30,930
경고하지
난 고양이처럼
562
01:01:31,246 --> 01:01:33,336
민첩하고 망구스처럼 날쌔!
563
01:01:34,020 --> 01:01:36,977
덤벼라, 어서덤벼!
564
01:01:53,744 --> 01:01:57,321
아우다, 서있지만 말고
창을 던져!
565
01:02:25,276 --> 01:02:30,291
뼈까지 들어갔어!
뼈까지 들어갔다구!
566
01:02:48,596 --> 01:02:53,221
당신이 자기를 웃겼데요
당신이 계집애 같대요!
567
01:03:09,194 --> 01:03:12,444
당신은 와추투의 친구래요
568
01:03:20,003 --> 01:03:24,272
하지만 성스런 박쥐를
내일 정오까지 찾지 못하면
569
01:03:24,481 --> 01:03:28,600
와차티족을 모조리 죽이고
당신 머리를 박살낸데요
570
01:03:31,325 --> 01:03:37,535
- 잘됐군, 그럼이만
- 좋아요, 그럼이만
571
01:03:39,481 --> 01:03:42,708
다리가 아프죠?
제가 부축해 드릴까요?
572
01:03:42,854 --> 01:03:46,503
그럴 필요없어
난 고통을 잘견뎌
573
01:03:46,528 --> 01:03:48,598
이런 맙소사!
574
01:04:13,473 --> 01:04:15,332
에이스, 왜 멈추죠?
575
01:04:17,352 --> 01:04:19,769
와추투는 쉬카카를
안데려갔어
576
01:04:22,982 --> 01:04:27,019
안녕? 돌아와서 기뻐
이게 뭔줄알어?
577
01:04:27,246 --> 01:04:28,831
와추투 방술사의 독침
578
01:04:29,394 --> 01:04:33,410
바로 그거야
이전에 내가 맞은 독침과는?
579
01:04:33,622 --> 01:04:37,785
- 똑같아요
- 초보자의 눈엔 그렇게 보이지?
580
01:04:38,262 --> 01:04:41,620
와추투침은 맘므스 나무야
581
01:04:41,645 --> 01:04:45,542
전엔 빨간 곰팡이가 핀
아킬라 나무였어
582
01:04:46,182 --> 01:04:51,199
그리고 정글엔 그 나무가
있는 곳이 한 곳뿐이지
583
01:04:52,448 --> 01:04:55,949
마을로 돌아가서 와추투족이
내일 정오에 공격한다고 전해
584
01:04:55,957 --> 01:04:57,291
알았어요
585
01:05:00,279 --> 01:05:03,401
이 사냥개님이
냄새를 맡았어
586
01:05:14,779 --> 01:05:17,044
얼마 안남았어, 케이티
587
01:05:19,748 --> 01:05:21,263
중요한 날이지
588
01:05:21,719 --> 01:05:23,857
넌 새주인을 만난거야
589
01:05:24,793 --> 01:05:26,888
잘됐지?
더러운 쥐새깨야
590
01:05:43,871 --> 01:05:45,512
찾았군!
591
01:05:51,137 --> 01:05:52,621
들었어?
592
01:05:53,683 --> 01:05:56,309
- 뭔데?
- 은빛등 고릴라
593
01:06:07,796 --> 01:06:12,092
- 암놈이야, 커
- 크다고?
594
01:06:12,446 --> 01:06:16,624
대략 200m 남쪽이야!
595
01:06:17,900 --> 01:06:20,499
저놈 1마리면 500불이야
596
01:06:20,701 --> 01:06:25,499
- 저 쥐새끼는 어쩌구?
- 금방 올테니까, 걱정마
597
01:06:30,486 --> 01:06:32,204
자세를 숙여
598
01:06:47,836 --> 01:06:49,492
생각보다 휠씬 끔찍하군
599
01:06:50,720 --> 01:06:53,195
아주 큰놈인데?
600
01:07:12,365 --> 01:07:13,631
아니?
601
01:07:13,810 --> 01:07:18,318
나무를 보아하니 강물에 있군
수마나무, 포라커카스나무
602
01:07:18,560 --> 01:07:21,615
지속적으로 급해지는 물살
스파크야
603
01:07:21,974 --> 01:07:25,818
저앞에 물살이 쎌거 같다
604
01:07:35,947 --> 01:07:39,056
널 풀어주자마자
내 밧줄을 풀어
605
01:07:45,844 --> 01:07:48,430
그래, 그거야
606
01:07:49,460 --> 01:07:51,009
날풀어
607
01:07:54,320 --> 01:07:55,806
그렇지!
608
01:08:04,996 --> 01:08:10,136
이봐, 스파크!
스파크! 스파크!
609
01:08:12,166 --> 01:08:16,824
스-파-이-크!!
610
01:08:39,240 --> 01:08:42,440
살았다!
611
01:08:43,786 --> 01:08:45,926
난 살았어!
612
01:09:09,531 --> 01:09:11,999
싸움은 끝내고 가셔야지!
613
01:09:14,650 --> 01:09:18,218
자신을 학대하지마!
자신을 때리지 말라고!
614
01:09:18,243 --> 01:09:21,671
이거 죽이는데!
못 일어나지롱?
615
01:09:28,877 --> 01:09:30,330
아직 끝난게 아냐
616
01:09:30,858 --> 01:09:34,908
뭔가 빠뜨린게 있어
내가 놓쳐버린 단서
617
01:09:34,933 --> 01:09:36,877
목적은...
618
01:09:38,789 --> 01:09:41,362
몰라!
생각해봐!
619
01:09:41,598 --> 01:09:46,799
누가 부족을 이간질하나?
이곳에 귀중한게 있나보군
620
01:09:47,072 --> 01:09:48,987
명상을 해야겠다
621
01:09:49,533 --> 01:09:55,185
대답을 찾는자는 영혼을
고요히 해야 대답을 듣게되지
622
01:10:00,597 --> 01:10:05,154
와차티가 가진것 중에 사람
사람에게 귀중한 것은?
623
01:10:06,571 --> 01:10:09,727
멋진 몸매의 공주는 빼고
좋아, 그럼
624
01:11:08,451 --> 01:11:09,701
에이스, 돌아왔구나
625
01:11:11,424 --> 01:11:18,123
스님, 인사치레는 관둬요
일때문에 왔고 시간이 없어요
626
01:11:18,893 --> 01:11:22,310
좋아, 무슨 대답을 구하지?
627
01:11:22,627 --> 01:11:28,064
와차티족이 가진것 중에
문명인에게 중요한게 뭐죠?
628
01:11:28,158 --> 01:11:32,342
그 메달이 해답에 인도할거다
629
01:11:33,392 --> 01:11:36,501
아직 그걸 가지고 있겠지?
630
01:11:36,745 --> 01:11:39,798
메달이요? 물론이죠
631
01:11:40,470 --> 01:11:44,454
내몸에다 두고 왔어요
632
01:11:45,074 --> 01:11:49,157
자네 오로라가 약해지는데
633
01:11:49,277 --> 01:11:51,532
그래요, 동굴 안에 던졌어요!
634
01:11:52,113 --> 01:11:55,882
뭘 원해요?
당신은 뭐 완벽한가요?
635
01:11:55,883 --> 01:12:02,823
어디 있는지 알고싶죠?
그건 아주 큰 덩어리의...
636
01:12:18,634 --> 01:12:19,962
구아노!
637
01:12:21,115 --> 01:12:24,634
구아노가 있었지!
638
01:12:35,192 --> 01:12:39,083
끝내주는 주차야!
639
01:12:42,489 --> 01:12:43,864
안녕하쇼?
640
01:12:44,665 --> 01:12:46,333
마중 나와서 고맙소
641
01:12:47,969 --> 01:12:52,895
어서 가서
영사에게 맛을 보여줍시다
642
01:13:03,423 --> 01:13:06,770
웬일이시오?
돈 받으러 오셨나?
643
01:13:06,771 --> 01:13:12,204
틀렸소, 미꾸라지같은 놈
성스런 박쥐는 어디있나?
644
01:13:12,954 --> 01:13:15,720
에이스, 무슨 말씀이오?
645
01:13:15,988 --> 01:13:18,865
구아노, 알아듣겠소?
646
01:13:18,866 --> 01:13:21,032
'똥'하면 생각나는것 없수?
647
01:13:22,157 --> 01:13:27,291
'구아노! 유명한 질산염으로'
'세계 비료의 84% 차지하고'
648
01:13:27,316 --> 01:13:32,182
'14억불의 가치를 지닌 사업'
바로 이게 전쟁의 이유지
649
01:13:32,776 --> 01:13:36,916
와차티가 거기 사는 동안은
합법적으론 동굴을 못 차지해
650
01:13:37,653 --> 01:13:41,338
당신은 그 똥을 갖고 싶어서
맛까지도 느끼지
651
01:13:41,806 --> 01:13:43,760
- 하지만 나는...
- 됐네
652
01:13:47,765 --> 01:13:52,921
괜찮은 이론인데
나랑 무슨 상관이지?
653
01:13:53,758 --> 01:13:57,718
언제 물어보나 기다렸지
654
01:14:01,624 --> 01:14:04,520
당신 구두에 묻어있고
내가 석고로 착각했던 물질이
655
01:14:04,545 --> 01:14:07,074
흰박쥐한테서 나온
656
01:14:07,099 --> 01:14:09,999
흰구아노란걸 알게 됐어
657
01:14:10,405 --> 01:14:15,217
그걸 당신이 밟아 신발에 묻고
손에 상처가 났어!
658
01:14:15,773 --> 01:14:17,233
다시 앞으로 되감기할까?
659
01:14:23,374 --> 01:14:29,967
그걸 당신이 밟아 신발에 묻고
손에 상처가 났어!
660
01:14:30,564 --> 01:14:32,545
난 정말 잘났어!
661
01:14:32,611 --> 01:14:34,612
느껴져?
662
01:14:34,660 --> 01:14:35,785
느껴지냐고
663
01:14:35,810 --> 01:14:37,701
잘나신 양반아
664
01:14:37,788 --> 01:14:42,767
구제의 날이 다가왔도다!
665
01:14:43,160 --> 01:14:44,576
회개하라!
666
01:14:45,585 --> 01:14:49,210
그리하면 구원을 얻으리라!
667
01:14:50,735 --> 01:14:53,935
아주 잘하는군, 벤츄라씨
668
01:14:54,572 --> 01:14:55,960
아주 잘했소
669
01:14:56,521 --> 01:14:58,773
사건을 해결하셨소
670
01:14:58,852 --> 01:15:02,444
한가지 모를게 있소
671
01:15:03,398 --> 01:15:06,335
이일의 배후가
당신이라면
672
01:15:06,776 --> 01:15:08,913
왜? 도대체 왜?
673
01:15:09,538 --> 01:15:11,147
나를 고용했소?
674
01:15:11,556 --> 01:15:14,863
전쟁이 끝나면
수사가 있겠지
675
01:15:14,888 --> 01:15:16,379
당신은 내가 전쟁을 막으려고
676
01:15:16,431 --> 01:15:18,988
노력했다는 증인이
되는거야
677
01:15:19,596 --> 01:15:20,894
저사람을 체포해
678
01:15:21,380 --> 01:15:22,863
체포하라니까!
679
01:15:25,457 --> 01:15:26,847
체포해 주실래요
680
01:15:28,590 --> 01:15:30,410
체포하란 말이야!
681
01:15:39,690 --> 01:15:43,533
모든 동물을 사랑하지 않소?
682
01:15:49,221 --> 01:15:51,408
박제로 만들어 드릴까요?
683
01:15:51,478 --> 01:15:55,210
그럴 필요는 없네
684
01:15:55,538 --> 01:15:59,984
벤츄라씨는 영악하게도
성스런 박쥐를 훔쳤고
685
01:16:00,221 --> 01:16:03,893
우린 불행히
전쟁을 막을 시기를 놓쳤지
686
01:16:05,939 --> 01:16:07,439
그린윌, 불꺼!
687
01:16:09,193 --> 01:16:11,330
당신옆에 스위치를!
빨리 눌러!
688
01:16:21,492 --> 01:16:23,147
어서 끄라고!
689
01:16:27,081 --> 01:16:28,288
좋아 그럼
690
01:16:28,555 --> 01:16:30,429
감옥으로 갑시다
691
01:16:40,427 --> 01:16:43,287
밀 것까진 없잖수?
692
01:16:45,208 --> 01:16:46,646
어서타
693
01:16:47,761 --> 01:16:49,208
한가지만 더
694
01:16:57,304 --> 01:16:58,708
지금 뭐하는거야!
695
01:17:04,769 --> 01:17:05,878
멈춰!
696
01:17:06,008 --> 01:17:07,159
멈추란 말야!
697
01:17:16,380 --> 01:17:17,909
밀림으로 가자, 보바!
698
01:17:33,898 --> 01:17:35,215
친구들!
699
01:17:35,476 --> 01:17:36,893
설치류들이여!
700
01:17:36,973 --> 01:17:38,450
네발 달린 짐승들이여!
701
01:17:38,834 --> 01:17:41,246
내게 힘을 주소서
702
01:17:49,381 --> 01:17:51,662
밥통! 놔주다니
703
01:17:51,687 --> 01:17:54,631
이해 못하시나본데
부족이 전멸합니다
704
01:17:54,772 --> 01:17:56,881
조의금이나 보내지 뭐
705
01:17:56,936 --> 01:17:58,687
우리가 놈을 잡아오죠
706
01:17:58,813 --> 01:18:00,981
관둬, 그가 할일은 없어
707
01:18:01,006 --> 01:18:03,788
박쥐는 여기있고 거의 정오야
708
01:18:21,153 --> 01:18:22,965
도대체 웬일이지?
709
01:19:04,113 --> 01:19:05,519
보셨지?
710
01:19:06,453 --> 01:19:10,753
인간과 동물은
조화롭게 살수 있다고
711
01:19:23,925 --> 01:19:25,924
우와! 늦어서 미안하네
712
01:19:30,330 --> 01:19:31,565
이보게들
713
01:19:32,650 --> 01:19:36,877
여기 냄새나는 친구와
인사하게!
714
01:19:54,986 --> 01:19:57,033
비켜, 저리가!
715
01:19:57,873 --> 01:20:00,486
이양반아, 어딜가시려구?
716
01:20:03,495 --> 01:20:05,033
저리 치워요!
717
01:21:03,800 --> 01:21:06,706
이런! 길을 마다하다니
718
01:21:12,825 --> 01:21:15,628
아무도 나랑 안놀아주네!
719
01:21:22,359 --> 01:21:24,565
멍청이!
720
01:21:39,909 --> 01:21:41,706
영사관에서 뵈었죠?
721
01:21:42,766 --> 01:21:44,534
기이한 일이죠?
722
01:22:50,756 --> 01:22:52,193
정오!
723
01:22:54,594 --> 01:22:56,333
와차티족!
724
01:23:02,689 --> 01:23:04,880
난 겁나지 않아
725
01:23:40,014 --> 01:23:41,904
식인종!
726
01:24:04,872 --> 01:24:08,072
쉬카카!
727
01:24:17,562 --> 01:24:20,572
정의의 수사관 나가신다
길을 비켜라!
728
01:25:39,676 --> 01:25:41,614
너희는 이제 평생 반려자다
729
01:25:44,052 --> 01:25:45,771
좋아, 그럼...
730
01:25:54,163 --> 01:25:57,757
그들은 이제 증인들 앞에서
하나가 될 겁니다
731
01:25:57,854 --> 01:25:58,913
잘했어요, 에이스
732
01:25:59,032 --> 01:26:01,335
아주 뿌듯하겠네요
733
01:26:02,182 --> 01:26:03,710
뿌듯함 같은건 혐오해요
734
01:26:04,038 --> 01:26:05,741
사람은 자신을 버려야 해요
735
01:26:05,903 --> 01:26:08,335
영혼의 순수를 얻기위해선
736
01:26:09,022 --> 01:26:11,053
하나가 되는 즐거움도
737
01:26:11,973 --> 01:26:13,366
잊어버려야해!
738
01:26:22,014 --> 01:26:23,155
뭐라고 하는거죠?
739
01:26:23,180 --> 01:26:26,295
숫처녀가 아니라는데요
740
01:26:27,849 --> 01:26:29,342
그걸 알수 있데요?
741
01:26:42,758 --> 01:26:49,682
감사합니다
자막제작: 오장식(starsmpb@dreamwiz.com)
681
01:15:39,690 --> 01:15:43,533
모든 동물을 사랑하지 않소?
682
01:15:49,221 --> 01:15:51,408
박제로 만들어 드릴까요?
683
01:15:51,478 --> 01:15:55,210
그럴 필요는 없네
684
01:15:55,538 --> 01:15:59,984
벤츄라씨는 영악하게도
성스런 박쥐를 훔쳤고
685
01:16:00,221 --> 01:16:03,893
우린 불행히
전쟁을 막을 시기를 놓쳤지
686
01:16:05,939 --> 01:16:07,439
그린윌, 불꺼!
687
01:16:09,193 --> 01:16:11,330
당신옆에 스위치를!
빨리 눌러!
688
01:16:21,492 --> 01:16:23,147
어서 끄라고!
689
01:16:27,081 --> 01:16:28,288
좋아 그럼
690
01:16:28,555 --> 01:16:30,429
감옥으로 갑시다
691
01:16:40,427 --> 01:16:43,287
밀 것까진 없잖수?
692
01:16:45,208 --> 01:16:46,646
어서타
693
01:16:47,761 --> 01:16:49,208
한가지만 더
694
01:16:57,304 --> 01:16:58,708
지금 뭐하는거야!
695
01:17:04,769 --> 01:17:05,878
멈춰!
696
01:17:06,008 --> 01:17:07,159
멈추란 말야!
697
01:17:16,380 --> 01:17:17,909
밀림으로 가자, 보바!
698
01:17:33,898 --> 01:17:35,215
친구들!
699
01:17:35,476 --> 01:17:36,893
설치류들이여!
700
01:17:36,973 --> 01:17:38,450
네발 달린 짐승들이여!
701
01:17:38,834 --> 01:17:41,246
내게 힘을 주소서
702
01:17:49,381 --> 01:17:51,662
밥통! 놔주다니
703
01:17:51,687 --> 01:17:54,631
이해 못하시나본데
부족이 전멸합니다
704
01:17:54,772 --> 01:17:56,881
조의금이나 보내지 뭐
705
01:17:56,936 --> 01:17:58,687
우리가 놈을 잡아오죠
706
01:17:58,813 --> 01:18:00,981
관둬, 그가 할일은 없어
707
01:18:01,006 --> 01:18:03,788
박쥐는 여기있고 거의 정오야
708
01:18:21,153 --> 01:18:22,965
도대체 웬일이지?
709
01:19:04,113 --> 01:19:05,519
보셨지?
710
01:19:06,453 --> 01:19:10,753
인간과 동물은
조화롭게 살수 있다고
711
01:19:23,925 --> 01:19:25,924
우와! 늦어서 미안하네
712
01:19:30,330 --> 01:19:31,565
이보게들
713
01:19:32,650 --> 01:19:36,877
여기 냄새나는 친구와
인사하게!
714
01:19:54,986 --> 01:19:57,033
비켜, 저리가!
715
01:19:57,873 --> 01:20:00,486
이양반아, 어딜가시려구?
716
01:20:03,495 --> 01:20:05,033
저리 치워요!
717
01:21:03,800 --> 01:21:06,706
이런! 길을 마다하다니
718
01:21:12,825 --> 01:21:15,628
아무도 나랑 안놀아주네!
719
01:21:22,359 --> 01:21:24,565
멍청이!
720
01:21:39,909 --> 01:21:41,706
영사관에서 뵈었죠?
721
01:21:42,766 --> 01:21:44,534
기이한 일이죠?
722
01:22:50,756 --> 01:22:52,193
정오!
723
01:22:54,594 --> 01:22:56,333
와차티족!
724
01:23:02,689 --> 01:23:04,880
난 겁나지 않아
725
01:23:40,014 --> 01:23:41,904
식인종!
726
01:24:04,872 --> 01:24:08,072
쉬카카!
727
01:24:17,562 --> 01:24:20,572
정의의 수사관 나가신다
길을 비켜라!
728
01:25:39,676 --> 01:25:41,614
너희는 이제 평생 반려자다
729
01:25:44,052 --> 01:25:45,771
좋아, 그럼...
730
01:25:54,163 --> 01:25:57,757
그들은 이제 증인들 앞에서
하나가 될 겁니다
731
01:25:57,854 --> 01:25:58,913
잘했어요, 에이스
732
01:25:59,032 --> 01:26:01,335
아주 뿌듯하겠네요
733
01:26:02,182 --> 01:26:03,710
뿌듯함 같은건 혐오해요
734
01:26:04,038 --> 01:26:05,741
사람은 자신을 버려야 해요
735
01:26:05,903 --> 01:26:08,335
영혼의 순수를 얻기위해선
736
01:26:09,022 --> 01:26:11,053
하나가 되는 즐거움도
737
01:26:11,973 --> 01:26:13,366
잊어버려야해!
738
01:26:22,014 --> 01:26:23,155
뭐라고 하는거죠?
739
01:26:23,180 -