1
00:00:13,639 --> 00:00:16,350
마츠리는
내 마음을 헤아려 줬어
2
00:00:17,112 --> 00:00:18,782
그렇다면 나도...
3
00:00:21,146 --> 00:00:23,650
내가
뭘 해줄 수 있을까?
4
00:00:24,233 --> 00:00:28,440
이몸의 공물이 되는 걸
자랑스럽게 여기거라!
5
00:00:28,440 --> 00:00:30,322
아야카시 무녀여
6
00:00:33,295 --> 00:00:36,441
시로가네는 나를
잡아먹고 싶은 거지?
7
00:00:37,024 --> 00:00:40,504
그렇단 건 나보다
맛있는 게 있다면...
8
00:00:40,504 --> 00:00:42,631
이거, 해결 아냐?
9
00:00:48,094 --> 00:00:49,821
스즈?
10
00:00:49,821 --> 00:00:51,468
이런 시간에
뭐 만드니?
11
00:00:51,665 --> 00:00:55,180
아, 살짝 좋은 생각이
떠올랐거든!
12
00:00:55,865 --> 00:00:57,015
당고?
13
00:01:01,967 --> 00:01:04,022
내가 만들었지만
맛있어!
14
00:01:04,689 --> 00:01:08,110
좋아~ 이거라면
분명 시로가네도!
15
00:01:11,786 --> 00:01:13,661
「아야카시」
16
00:01:13,661 --> 00:01:18,308
그것은 불가사의하며
인간의 시야에는 들어오지 않는 존재
17
00:01:18,308 --> 00:01:21,915
인간을 적대하는
사악한 아야카시를 멸하고자
18
00:01:21,915 --> 00:01:25,711
예로부터 계속 싸워온
닌자들이 있었으니
19
00:01:26,962 --> 00:01:28,088
그 이름하여...
20
00:01:33,737 --> 00:01:35,971
「불제닌자」!
21
00:01:45,856 --> 00:01:48,775
아야카시 트라이앵글
Fan Sub by 마노
22
00:03:26,530 --> 00:03:30,367
제3화 「신속의 불제닌자」
23
00:03:38,609 --> 00:03:41,316
자고 있어도
경계는 하거든
24
00:03:41,316 --> 00:03:42,447
놓아라!
25
00:03:43,002 --> 00:03:45,282
애완 고양이면
애완 고양이답게 굴어
26
00:03:45,282 --> 00:03:47,067
누가 애완 고양이냐!
27
00:03:47,067 --> 00:03:50,391
원래 모습으로
돌아가기만 하면 네녀석 따윈!
28
00:03:52,723 --> 00:03:54,725
[스즈]
[시로가네는 어때?]
[사이좋게 지내고 있어?]
29
00:03:57,519 --> 00:03:58,646
[궁금해~]
[괜찮으니까 걱정 마]
30
00:03:58,646 --> 00:04:03,324
"이렇게 귀여운 아야카시와
함께 살다니 난 행복해"라고 보내라
31
00:04:03,324 --> 00:04:04,484
그러겠냐!
32
00:04:04,484 --> 00:04:06,786
그보다 멋대로 엿보지 마!
네코다루마!
33
00:04:06,786 --> 00:04:07,613
흥!
34
00:04:08,545 --> 00:04:11,079
얘들아~ 오늘은 내 전국 일주를
보러 와줘서 고마워!
(※ 투 러브 트러블의 룬 엘시 쥬얼리아.)
35
00:04:11,079 --> 00:04:12,368
이런, 이런
36
00:04:12,368 --> 00:04:16,622
설마 너와 함께
살게 될 줄이야
37
00:04:16,872 --> 00:04:20,501
퍽이나 늙었구나
카자마키 세이겐
38
00:04:20,501 --> 00:04:23,005
불제닌자는
은퇴한 게냐?
39
00:04:23,005 --> 00:04:25,839
마츠리가
계승해 줬으니까
40
00:04:26,134 --> 00:04:30,302
아이돌 영상을 보거나
게임을 할 뿐인 나날이지
41
00:04:30,710 --> 00:04:33,597
네 후계자는
정신이 어떻게 됐구나
42
00:04:34,046 --> 00:04:37,030
이 아야카시의 왕을
애완 고양이로 삼으려 하다니
43
00:04:38,310 --> 00:04:40,395
좋아서 그러는 게
아니거든!
44
00:04:41,260 --> 00:04:45,817
아무리 스즈가 말렸다지만
널 방치할 순 없으니까
45
00:04:46,818 --> 00:04:49,947
목숨을 부지해 주는 대신에
감시하에 두는 것뿐이야
46
00:04:50,844 --> 00:04:55,725
앞치마를 두르고
아침밥을 준비할 정도로 여자력도 UP...
47
00:04:56,209 --> 00:04:57,830
성성유전...
48
00:04:57,830 --> 00:05:00,457
내가 걸었다지만
죄스러운 술법이군
49
00:05:00,457 --> 00:05:03,794
할아범이랑 단둘이어서
내가 줄곧 집안일을 했었다고!
50
00:05:11,218 --> 00:05:12,705
이리 와
51
00:05:12,705 --> 00:05:15,222
일단 네놈 몫도
준비해 줬다
52
00:05:15,222 --> 00:05:16,045
뭣이라?
53
00:05:16,682 --> 00:05:19,518
아야카시라면
먹지 않아도 괜찮겠지만
54
00:05:19,746 --> 00:05:21,979
앞으로는 동거인이니까
55
00:05:21,979 --> 00:05:23,242
너...
56
00:05:24,092 --> 00:05:27,234
그저 재수 없는 꼬맹이라고
생각했건만...
57
00:05:28,080 --> 00:05:30,824
의외로
밉지 않은 구석도...
58
00:05:33,063 --> 00:05:35,367
그럼, 나도 밥 먹어야지
59
00:05:35,526 --> 00:05:37,911
아야카시의 왕에게
음식물 쓰레기를 먹일 셈이냐!
60
00:05:37,911 --> 00:05:39,705
굶지 않는 것만으로
감사한 줄 알아야지!
61
00:05:39,705 --> 00:05:41,957
배탈 나면
어쩔 셈이야!?
62
00:05:43,208 --> 00:05:44,518
좋은 아침~
63
00:05:44,518 --> 00:05:45,605
스즈!
64
00:05:45,605 --> 00:05:47,798
이럴 줄 알고~
65
00:05:47,798 --> 00:05:51,097
시로가네한테
맹렬 맛있는 공물을 가져왔어~
66
00:05:51,433 --> 00:05:52,437
흥
67
00:05:52,437 --> 00:05:56,096
공물이라니 마음가짐이 올곧구나
아야카시 무녀
68
00:05:56,096 --> 00:05:57,435
하여, 내용물은?
69
00:06:00,976 --> 00:06:03,056
스즈의 수제 키비당고!
(※ 수제 수수경단.)
70
00:06:03,056 --> 00:06:05,689
줄여서 스즈당고~!
71
00:06:06,102 --> 00:06:07,998
키비당고!?
72
00:06:08,323 --> 00:06:10,507
인터넷에서
만드는 법을 찾아봤어
73
00:06:11,125 --> 00:06:14,590
꽤 맛있어서
나도 마음에 들어 버렸어
74
00:06:14,590 --> 00:06:17,826
이몸이 정말로
먹고 싶은 건 너라고
75
00:06:18,100 --> 00:06:22,757
이딴 걸로 옛 동화의 멍청한 동물처럼
길들여지리라 생각했다면...
76
00:06:26,892 --> 00:06:30,255
카나데 스즈의
허벅지 같은 탱탱함...!
77
00:06:30,255 --> 00:06:31,840
아련한 단맛...!
78
00:06:32,633 --> 00:06:38,555
수제라서 느껴지는 아야카시의 무녀의
생명 에너지가 조미료처럼 스며들어서...
79
00:06:38,824 --> 00:06:42,851
아, 이거
이몸 승천한다~!
80
00:06:44,785 --> 00:06:45,889
마음에 들어?
81
00:06:45,889 --> 00:06:47,147
그럭저럭이군
82
00:06:47,704 --> 00:06:51,667
매일 만들어 줄 테니까
날 잡아먹으려는 건 포기할까?
83
00:06:51,667 --> 00:06:53,190
그건 무리!
84
00:06:53,190 --> 00:06:54,190
쳇
85
00:06:58,951 --> 00:07:04,122
[내가 시로가네와 진심으로
친구가 되면 전부 해결이지?]
86
00:07:04,534 --> 00:07:07,626
치, 친구?
저 네코다루마랑?
87
00:07:09,885 --> 00:07:13,294
야, 야...
진심이야? 스즈...
88
00:07:14,239 --> 00:07:15,644
좀 더 내놓거라!
89
00:07:15,644 --> 00:07:17,912
- 어떻게 할까나~
- 좀 더 원한다!
90
00:07:17,912 --> 00:07:20,430
배짱이 두둑한 아이구나
91
00:07:20,940 --> 00:07:25,143
자신을 잡아먹으려 한 아야카시를
조금도 두려워하지 않는군
92
00:07:25,699 --> 00:07:30,065
과연 마츠리가 긴 세월 간
숭배하는 아이돌이구나
93
00:07:31,037 --> 00:07:33,986
아, 아이돌!?
그 비유는 뭔데!
94
00:07:33,986 --> 00:07:35,279
그런 거 아니거든!
95
00:07:35,646 --> 00:07:37,030
그럴까?
96
00:07:38,040 --> 00:07:41,656
어릴 적의 너는
아야카시에게 겁먹어 있었지
97
00:07:44,446 --> 00:07:45,446
이얍!
98
00:07:57,676 --> 00:07:58,818
할아범!
99
00:07:59,485 --> 00:08:01,931
귀신, 귀신이...
100
00:08:09,678 --> 00:08:12,626
또 나타났어, 무서워...
101
00:08:12,626 --> 00:08:15,068
왜 나는 귀신이
보이는 거야?
102
00:08:15,408 --> 00:08:19,781
네게도 아야카시 제령의
소질이 있단 뜻이다
103
00:08:20,291 --> 00:08:23,827
싫어...
저런 건 보고 싶지 않아...
104
00:08:25,009 --> 00:08:26,253
마츠리
105
00:08:26,983 --> 00:08:28,643
두려워해선 안 된단다
106
00:08:28,643 --> 00:08:30,667
녀석들은
장난을 좋아한다
107
00:08:30,667 --> 00:08:33,045
재밌어하며
놀리려 들 게야
108
00:08:33,528 --> 00:08:36,021
그런 소릴 해도...
109
00:08:42,698 --> 00:08:44,485
오, 오지 마!
110
00:08:44,485 --> 00:08:46,176
잡아먹는다!
111
00:08:47,983 --> 00:08:49,186
그러면 안 돼, 촛치
112
00:08:50,713 --> 00:08:52,908
괴롭히면 불쌍하잖아?
113
00:08:52,908 --> 00:08:53,908
이리 오렴
114
00:08:57,202 --> 00:09:01,203
미안해, 장난은 치지만
나쁜 애는 아냐
115
00:09:01,203 --> 00:09:02,741
용서해 줘
116
00:09:05,586 --> 00:09:08,664
그보다 이 아이들이
보이는 거야?
117
00:09:08,972 --> 00:09:10,415
으, 응...
118
00:09:10,415 --> 00:09:13,001
괜찮아
무섭지 않아
119
00:09:14,978 --> 00:09:17,376
이것 봐
다들 착한 애들이잖아?
120
00:09:17,376 --> 00:09:19,394
너도
친해질 수 있어
121
00:09:20,958 --> 00:09:24,096
아야카시를
저런 식으로 부하처럼...
122
00:09:25,806 --> 00:09:26,974
대단해!
123
00:09:27,730 --> 00:09:29,393
이 녀석...
124
00:09:29,393 --> 00:09:31,270
완전 멋져!
125
00:09:32,667 --> 00:09:36,012
네게 있어서 스즈 쨩은
동경의 대상이다
126
00:09:36,012 --> 00:09:38,302
그렇기에 스즈 쨩을
지키기 위해서라면
127
00:09:38,302 --> 00:09:41,822
"설령 남자로 돌아가지 못하더라도..."
그런 생각을 품곤 하지
128
00:09:43,961 --> 00:09:45,165
하지만 말이다
129
00:09:45,165 --> 00:09:49,173
언제까지나 아이돌과
열렬 팬이라는 관계는...
130
00:09:49,173 --> 00:09:52,374
저 아이는
원하지 않을 게다?
131
00:09:52,663 --> 00:09:56,485
그, 그러니까 그 아이돌이랑
팬이란 건 무슨 뜻인데?
132
00:09:56,485 --> 00:09:59,639
네가 무대 밑에서
올려다보는 한
133
00:09:59,639 --> 00:10:03,157
거리는 영원히
좁혀지지 않는단 게다
134
00:10:03,157 --> 00:10:04,702
뭔 소린지 모르겠어...
135
00:10:04,702 --> 00:10:06,054
이런, 이런
136
00:10:08,275 --> 00:10:09,016
웬 놈이냐!
137
00:10:15,520 --> 00:10:16,604
마츠리!
138
00:10:16,604 --> 00:10:18,344
왜 그래?
139
00:10:18,344 --> 00:10:19,526
깃털?
140
00:10:19,526 --> 00:10:22,148
아니, 그게 아니군
아야카시의 깃털이다
141
00:10:22,148 --> 00:10:24,823
젠장, 스즈를
노리는 아야카시인가
142
00:10:24,974 --> 00:10:27,634
그렇다고 단언할 순 없다
마츠리
143
00:10:28,721 --> 00:10:33,305
시키(式), 다시 말해
동업자에게 사역된 아야카시
144
00:10:33,305 --> 00:10:34,708
그런 가능성도
있음 직하다
145
00:10:35,239 --> 00:10:36,408
동업자?
146
00:10:36,408 --> 00:10:37,628
불제닌자란 거예요?
147
00:10:38,600 --> 00:10:42,049
성가신 일이
되지 않으면 좋으련만...
148
00:10:54,762 --> 00:10:56,005
주군!
149
00:10:56,647 --> 00:11:01,001
죄송해요, 주군
들켜버렸어요포
150
00:11:01,001 --> 00:11:02,152
미숙한 놈
151
00:11:03,987 --> 00:11:07,449
상대는 카자마키 가문이다
방심하지 말라고 했잖느냐
152
00:11:17,888 --> 00:11:19,367
그나저나...
153
00:11:19,367 --> 00:11:21,716
유감스런 보고군
154
00:11:21,716 --> 00:11:23,548
카자마키 마츠리
155
00:11:23,548 --> 00:11:25,092
놈은 내가―
156
00:11:25,092 --> 00:11:27,758
끝장을
내줘야 하겠군
157
00:11:33,225 --> 00:11:35,307
부활동
어떤 걸로 할까나~
158
00:11:35,307 --> 00:11:36,270
루는?
159
00:11:36,270 --> 00:11:39,857
음.. 오컬트 부라도 있다면
생각해 볼 여지는 있슴다
160
00:11:40,306 --> 00:11:42,832
있지, 있지
스즈랑 마츠리는 이미 정했어?
161
00:11:42,832 --> 00:11:46,154
음..
나는 귀가부려나
162
00:11:46,154 --> 00:11:48,323
나도 기본적으로
외부 활동이...
163
00:11:48,915 --> 00:11:50,461
그게 뭐야, 알바?
164
00:11:50,461 --> 00:11:52,035
아, 맞혀볼게!
165
00:11:53,453 --> 00:11:55,045
한마디로
메이드 카페지!
166
00:11:55,045 --> 00:11:57,040
그딴 건
이 마을에 없잖냐
167
00:11:57,425 --> 00:11:59,213
그럼 배달이라든가?
168
00:11:59,213 --> 00:12:01,002
달리는 편이 빠르거든
169
00:12:01,431 --> 00:12:05,552
성실해 보이니까
대표님 비서도 어울림다
170
00:12:05,552 --> 00:12:07,301
난 고딩이래도!
171
00:12:07,676 --> 00:12:12,005
그보다 몸매 좋으니까
그라비아 아이돌 같은 거 괜찮지 않아?
172
00:12:12,264 --> 00:12:14,558
선머슴녀 비키니!
못 참겠슴다!
173
00:12:14,558 --> 00:12:16,268
알아듣지도 못하겠네...
174
00:12:17,179 --> 00:12:19,635
저것이
카자마키 마츠리!
175
00:12:19,635 --> 00:12:23,817
모습은 달라도 난 알 수 있다!
왜냐하면...
176
00:12:23,817 --> 00:12:26,653
[반년 전]
177
00:12:27,880 --> 00:12:30,769
늦다, 시간은
진즉에 지났다
178
00:12:30,769 --> 00:12:33,779
미안, 미안
길을 좀 헤매서
179
00:12:34,464 --> 00:12:36,216
할아범한테 들었어
180
00:12:36,216 --> 00:12:40,839
당신은 신속의 불제닌자,
니노쿠루 가문의 후계자지?
181
00:12:40,839 --> 00:12:43,420
오늘이 첫 임무인
카자마키 마츠리야
182
00:12:43,420 --> 00:12:44,213
잘 부탁해!
183
00:12:44,579 --> 00:12:45,892
"잘 부탁해"?
184
00:12:45,892 --> 00:12:47,116
가소롭군!
185
00:12:47,116 --> 00:12:49,289
불제닌자의 임무는
소꿉장난이 아니다
186
00:12:49,289 --> 00:12:52,596
스승님들께 신참의 동행을
부탁받았을 뿐이다
187
00:12:53,414 --> 00:12:57,434
우리의 목적은 인간에게 해를 끼치는
아야카시의 퇴치, 오직 그뿐
188
00:12:57,976 --> 00:13:01,653
발목을 잡을 기미가 보이면
즉각 버리고 갈 줄 알아라
189
00:13:01,653 --> 00:13:02,981
당신...
190
00:13:03,296 --> 00:13:06,725
멋지다!
"가소롭군"은 무슨 뜻이야?
191
00:13:12,650 --> 00:13:16,861
아야카시 제령 명문,
카자마키의 후계자...
192
00:13:16,861 --> 00:13:20,999
그저 한 살 어린
들뜬 꼬맹이라고 생각했다
193
00:13:21,583 --> 00:13:22,583
하지만...
194
00:13:28,323 --> 00:13:30,196
그쪽은 어떠냐?
신참
195
00:13:30,196 --> 00:13:32,555
버겁다면 도와줘도...
196
00:13:38,094 --> 00:13:39,141
강하군!
197
00:13:41,645 --> 00:13:42,479
아직 멀었어!
198
00:13:43,021 --> 00:13:44,565
나는 확신했다
199
00:13:44,565 --> 00:13:49,508
이 녀석이라면 같은 불제닌자끼리
어려움을 감당해 낼 벗이..!
200
00:13:49,508 --> 00:13:51,488
라이벌이
될 수 있으리라고!
201
00:13:52,335 --> 00:13:53,335
그런데..!
202
00:13:56,030 --> 00:13:58,437
이렇게 훌륭한 걸
갖고 있으니까~
203
00:13:58,437 --> 00:13:59,538
잠깐...
204
00:13:59,538 --> 00:14:01,874
좋은 표정, 각도 죽임다!
205
00:14:01,874 --> 00:14:03,814
야, 스즈!
도와줘!
206
00:14:03,814 --> 00:14:05,654
야요, 그만해!
207
00:14:05,654 --> 00:14:08,213
무슨 꼬락서니냐, 라이벌..!
208
00:14:08,892 --> 00:14:12,801
네 입학 소식을 듣고
기대하고 있었다고..!
209
00:14:13,777 --> 00:14:16,847
앞으로는 함께 수행에
임할 수 있으리라고..!
210
00:14:17,347 --> 00:14:19,006
주군!
211
00:14:19,006 --> 00:14:20,809
포노스케, 타깃은?
212
00:14:21,253 --> 00:14:24,761
안뜰의 벤치에서 한가롭게
털을 손질하고 있습니다포
213
00:14:26,148 --> 00:14:29,719
너는 괜찮은 거냐?
아야카시 왕인 녀석을 해치워도
214
00:14:29,719 --> 00:14:30,976
쿠루포!
215
00:14:30,976 --> 00:14:34,200
제 주군은 소가 님
한 명뿐입니다포!
216
00:14:34,200 --> 00:14:35,049
그러냐
217
00:14:38,452 --> 00:14:41,955
악명 높은 아야카시의 왕!
시로가네!
218
00:14:44,249 --> 00:14:47,680
돈은 이게 전부임다!
용서해 주십셔, 니노쿠루 씨!
219
00:14:47,680 --> 00:14:48,670
필요 없다
220
00:14:48,670 --> 00:14:53,858
주군.. 인상이 나빠서
불량배로 여겨지고 있어포...
221
00:14:54,789 --> 00:14:57,065
후우, 곤란하군
222
00:14:57,546 --> 00:15:00,042
마츠리가 두루마리를
갖고 있는 이상
223
00:15:00,042 --> 00:15:02,973
내 쪽은 녀석을 근처에서
감시할 필요가 있으니
224
00:15:02,973 --> 00:15:06,897
역시 당분간은 애완 고양이로서
녀석의 빈틈을 엿볼 수밖에...
225
00:15:10,479 --> 00:15:11,818
묘하군
226
00:15:11,818 --> 00:15:15,719
이 녀석, 마치 이몸이
보이는 듯한...
227
00:15:16,240 --> 00:15:18,309
엄청 주물러졌다...
228
00:15:18,309 --> 00:15:20,786
여자끼리는 늘 이래?
229
00:15:21,019 --> 00:15:22,950
그럴 리가 없잖니
230
00:15:22,950 --> 00:15:25,332
나, 걔 거북할지도...
231
00:15:25,332 --> 00:15:28,669
야요는 스킨십이
격렬한 아이니까...
232
00:15:29,107 --> 00:15:31,060
그보다 시로가네는
어디 있을까?
233
00:15:31,060 --> 00:15:33,590
점심밥으로 키비당고를
주려고 했는데
234
00:15:37,821 --> 00:15:39,763
저 사람은
아야카시가 보이나!?
235
00:15:40,222 --> 00:15:42,558
저 녀석..
같은 학교였나!
236
00:15:42,558 --> 00:15:43,592
아는 사람이야?
237
00:15:44,791 --> 00:15:47,417
불제닌자, 니노쿠루 소가
238
00:15:47,417 --> 00:15:50,983
한심한 카자마키를 대신하여
네녀석을 처리하겠다!
239
00:15:51,146 --> 00:15:53,034
니노쿠루 가문이라고!?
240
00:15:54,403 --> 00:15:59,491
이 지역에서 카자마키 가문과 버금가는
우수한 불제닌자 일족이지 않느냐!
241
00:15:59,810 --> 00:16:00,888
호오?
242
00:16:00,888 --> 00:16:03,465
약체화한 주제에
제법 빠르군
243
00:16:06,206 --> 00:16:07,499
니노쿠루 선배!
244
00:16:07,499 --> 00:16:08,742
카자마키인가
245
00:16:08,742 --> 00:16:10,669
너에겐 실망했다!
246
00:16:11,113 --> 00:16:12,129
네!?
247
00:16:12,129 --> 00:16:15,674
반년 전에 있었던
너와의 첫 임무를 기억하나?
248
00:16:16,159 --> 00:16:19,636
우리는 상정 외로 버거운
아야카시 무리에게 습격당했지
249
00:16:27,686 --> 00:16:30,206
카자마키, 살아있냐?
250
00:16:30,206 --> 00:16:31,398
어...
251
00:16:31,398 --> 00:16:35,319
첫 임무치곤
살짝 헤비하구만...
252
00:16:35,617 --> 00:16:37,487
허세 부릴 때냐!
253
00:16:39,247 --> 00:16:40,824
여긴 나에게 맡겨라
254
00:16:41,494 --> 00:16:44,178
너에겐 짐이
너무 무거웠어
255
00:16:44,178 --> 00:16:45,178
일단 물러서라
256
00:16:46,668 --> 00:16:48,229
무슨 소리야...
257
00:16:49,619 --> 00:16:51,168
물러설 리가 없잖아!
258
00:17:05,218 --> 00:17:06,099
간다!
259
00:17:09,872 --> 00:17:13,811
내가 인정한 건
네 강함, 그 자체가 아니다
260
00:17:13,811 --> 00:17:15,605
어떤 곤경에
빠질지언정
261
00:17:15,605 --> 00:17:19,844
사람들을 위협하는 아야카시를
절대로 용서하지 않겠단 신념이다!
262
00:17:20,589 --> 00:17:23,966
방심해서 여자가 된 건
어쩔 수 없다
263
00:17:23,966 --> 00:17:27,556
하지만, 남자로 돌아가고 싶다는
개인적인 사정 탓에
264
00:17:27,556 --> 00:17:30,485
위험한 아야카시를 살려둔다는
판단 따윈 얼토당토않지!
265
00:17:31,743 --> 00:17:32,743
착장!
266
00:17:35,796 --> 00:17:37,881
녀석은
내가 처리하겠다!
267
00:17:38,590 --> 00:17:39,675
니노쿠루 선배...
268
00:17:40,267 --> 00:17:43,673
남자 카자마키 마츠리의
끝장을 내주겠다
269
00:17:43,673 --> 00:17:44,784
포기해라
270
00:17:44,784 --> 00:17:45,784
잠깐, 기다―
271
00:17:46,054 --> 00:17:48,934
너로선 내 신속에
따라올 수 없다!
272
00:17:50,811 --> 00:17:53,897
여전히 빨라!
이대로면 시로가네가!
273
00:18:00,320 --> 00:18:02,668
[감속]
274
00:18:02,668 --> 00:18:04,341
뭐, 상관없나
[감속]
275
00:18:04,341 --> 00:18:07,286
그건 그것대로
스즈의 위험이 하나 줄어들고
[감속]
276
00:18:10,572 --> 00:18:15,210
만약 시로가네가 제령되면
마츠리는 평생 여자애인 채...
277
00:18:16,455 --> 00:18:20,132
부탁이야, 마츠리
무사히 데려와야 해...
278
00:18:21,268 --> 00:18:23,195
대체 저 녀석은 뭐야?
279
00:18:23,195 --> 00:18:26,360
저건 대화가 통하는
상대가 아니다!
280
00:18:26,360 --> 00:18:31,643
큭, 본래 모습의 이몸이었다면
저런 새파란 놈은 가볍게 쫓아냈을 것을...
281
00:18:33,875 --> 00:18:37,069
이만큼 왔으니
이제 괜찮겠지
282
00:18:37,069 --> 00:18:41,361
후우, 오늘은 이쯤에서
봐주도록 하마!
283
00:18:44,765 --> 00:18:46,408
봐줘~!
284
00:18:46,484 --> 00:18:47,618
각오!
285
00:18:48,815 --> 00:18:51,711
호오?
방금 공격을 피하다니
286
00:18:51,711 --> 00:18:53,832
그, 그냥 운이었다!
287
00:18:54,313 --> 00:18:56,513
다음은
놓치지 않는다!
288
00:18:56,513 --> 00:18:59,046
네놈의 명운도
여기까지다!
289
00:19:04,824 --> 00:19:05,802
바람?
290
00:19:06,373 --> 00:19:09,515
공중을 비행해서
최단 거리로 따라잡다니!
291
00:19:10,269 --> 00:19:12,309
니노쿠루 선배, 미안
292
00:19:12,309 --> 00:19:14,353
역시 이 녀석이
죽으면 곤란해
293
00:19:14,627 --> 00:19:18,448
불제닌자의 사명보다도
개인적 사정을 우선하는가!
294
00:19:23,432 --> 00:19:25,722
네가 널
인정했던 건
295
00:19:25,722 --> 00:19:30,385
결코 멎지 않는 뜨거운 바람을
네 안에서 느꼈기 때문이다!
296
00:19:31,526 --> 00:19:33,159
니노쿠루 선배...
297
00:19:37,266 --> 00:19:39,790
제멋대로 구는
소꿉친구가 있는데...
298
00:19:39,790 --> 00:19:41,088
그게 어쨌단 거지?
299
00:19:43,695 --> 00:19:47,073
그 녀석은,
카나데 스즈는...
300
00:19:47,073 --> 00:19:48,679
아야카시 무녀야
301
00:19:49,769 --> 00:19:50,973
아야카시 무녀!?
302
00:19:51,328 --> 00:19:53,903
그래서 이 녀석은
스즈를 노리고 있어
303
00:19:53,903 --> 00:19:58,168
스즈의 백을 흡수하고
원래 모습으로 돌아가기 위해서
304
00:19:59,857 --> 00:20:01,567
그런데 그 녀석은...
305
00:20:02,718 --> 00:20:06,311
그 녀석은 진심으로
시로가네와 친해지려 하고 있어
306
00:20:07,210 --> 00:20:09,256
내가 남자로
돌아갈 수 있도록
307
00:20:10,455 --> 00:20:12,828
이 녀석과 서로
이해할 수 있을 리도 없고
308
00:20:13,309 --> 00:20:15,747
지금도 퇴치해야
한다고 생각하지만
309
00:20:17,035 --> 00:20:19,618
그 녀석의 마음을
부정하고 싶진 않아!
310
00:20:22,361 --> 00:20:27,066
스즈의 존재가
내 바람의 중심이기 때문이야!
311
00:20:28,468 --> 00:20:33,432
그 아야카시 무녀를 지키기 위해
위험한 시로가네를 살려두겠단 거냐?
312
00:20:33,432 --> 00:20:34,474
미숙한 놈...
313
00:20:34,474 --> 00:20:36,768
그렇다면
힘으로 네녀석을―!
314
00:20:43,073 --> 00:20:46,403
쓰, 쓰쓰쓰, 쓰러뜨려서라도...
315
00:20:51,683 --> 00:20:54,703
말의 의도는 알았다!
이번 일은 보류다!
316
00:20:55,392 --> 00:20:57,597
어? 이봐!
갑자기 왜 그래!?
317
00:20:57,597 --> 00:21:00,366
네가 팬티를 여봐란듯이
보여줬기 때문이니라!
318
00:21:00,366 --> 00:21:01,818
파렴치한!
319
00:21:04,755 --> 00:21:06,882
주군, 물리치셨나요?
320
00:21:07,915 --> 00:21:11,553
- 나는 미숙하다...!
- 포?
321
00:21:11,553 --> 00:21:13,764
[니노쿠루 소가]
[여자 내성 제로]
322
00:21:16,109 --> 00:21:18,435
- 마츠리~!
- 어
323
00:21:20,503 --> 00:21:22,093
무슨 짓거리냐!
324
00:21:22,093 --> 00:21:25,526
- 무사해서 다행이다~
- 이놈, 놓지 못하겠느냐!
325
00:21:26,485 --> 00:21:28,737
배고프지? 자!
326
00:21:31,266 --> 00:21:32,432
맛있어?
327
00:21:32,840 --> 00:21:34,722
호된 꼴을 당했으니까
328
00:21:34,722 --> 00:21:37,717
인간의 말로 표현하자면
스트레스 해소 폭식이니라!
329
00:21:38,247 --> 00:21:43,043
하아.. 아야카시 무녀의
생명 에너지로 채워지는구나~
330
00:21:43,346 --> 00:21:45,818
쳇, 좀 더 맛있게
만들어야겠다
331
00:21:45,818 --> 00:21:48,507
야, 야
내 걱정은 안 해?
332
00:21:48,909 --> 00:21:50,676
고마워, 마츠리
333
00:21:51,491 --> 00:21:56,167
나.. 이 아이랑
꼭 친해질게
334
00:22:03,814 --> 00:22:05,357
썩 내놓거라!
335
00:22:06,155 --> 00:22:07,155
무셔!
336
00:22:08,235 --> 00:22:11,572
결국 현재 상황은
바뀌지 않았지만
337
00:22:11,572 --> 00:22:14,408
뭐.. 나쁘지 않나!
338
00:23:45,165 --> 00:23:49,953
차회
「아야카시 무녀의 우울」