1 00:01:21,622 --> 00:01:26,585 “박물관이 살아있다 2” 2 00:03:13,108 --> 00:03:15,736 “영구 보관용 국가 기록보관소” 3 00:03:33,253 --> 00:03:36,632 한밤중에 집에 전기가 나간다면요? 4 00:03:36,757 --> 00:03:39,051 애들이 울어대면 5 00:03:39,134 --> 00:03:41,511 엄마, 아빠, 빨리 와! 무서워! 6 00:03:41,595 --> 00:03:43,680 - 부리나케 달려가야 하죠 - 걱정하지 마, 아빠가 갈게 7 00:03:43,764 --> 00:03:46,266 이때 꼭 필요한 게 플래시입니다 8 00:03:46,600 --> 00:03:48,310 깜깜한데 어떻게 찾냐구요? 9 00:03:48,393 --> 00:03:50,312 소개합니다 10 00:03:50,395 --> 00:03:52,147 자체발광 플래시! 11 00:03:52,898 --> 00:03:55,776 데일리 공구의 래리 데일리입니다 12 00:03:55,984 --> 00:03:58,153 이 놀라운 제품의 13 00:03:58,237 --> 00:03:59,529 소개를 도와줄 14 00:03:59,613 --> 00:04:03,492 손님을 모시죠 조지 포먼입니다! 15 00:04:04,910 --> 00:04:08,413 반가워요, 래리 참 멋진 친구죠? 16 00:04:13,627 --> 00:04:16,838 2년 전까지 17 00:04:16,922 --> 00:04:19,549 박물관 야간 경비였던 게 진짜예요? 18 00:04:19,633 --> 00:04:22,302 네, 전 헤비급 챔피언 포먼 씨 19 00:04:23,136 --> 00:04:26,598 가진 거라곤 꿈과 플래시뿐이었죠 20 00:04:26,682 --> 00:04:28,767 개천에서 용 났군요 21 00:04:37,150 --> 00:04:41,446 지금은 데일리 공구 최고경영자로 22 00:04:41,530 --> 00:04:46,076 진짜 대단한 개 뼈 같은 필수품들을 만들었죠 23 00:04:47,828 --> 00:04:50,372 - 써보셨어요? - 분실 불가능 열쇠고리! 24 00:04:50,455 --> 00:04:52,124 가정 필수품이죠! 25 00:04:52,207 --> 00:04:56,253 오늘 소개할 제품을 함께 외쳐주세요! 26 00:04:56,336 --> 00:04:59,089 자체발광 플래시! 27 00:05:02,092 --> 00:05:04,511 데일리 공구입니다 28 00:05:04,594 --> 00:05:07,097 이거 돌려보내 수치가 이상해 29 00:05:07,180 --> 00:05:08,765 - 또 그 고객이에요 - 또? 30 00:05:08,849 --> 00:05:12,853 사장님, 빅뉴스예요 월마트랑 회의 잡았어요 31 00:05:13,353 --> 00:05:15,564 - 진짜? 언제? - 사흘 후예요 32 00:05:16,106 --> 00:05:17,774 준비할 게 많겠군 33 00:05:17,858 --> 00:05:21,111 월마트라고 한 거 들으셨어요? 34 00:05:21,278 --> 00:05:22,738 그래, 큰 회사지 35 00:05:22,821 --> 00:05:24,781 기쁜 척이라도 좀 36 00:05:24,865 --> 00:05:26,241 알았어 야호 37 00:05:26,616 --> 00:05:28,035 놀리시는 거죠? 38 00:05:28,118 --> 00:05:30,245 축하는 계약 후에 39 00:05:30,579 --> 00:05:32,080 알았어요 40 00:05:32,456 --> 00:05:34,916 - 언제 만나재? - 금요일 10시요 41 00:05:35,000 --> 00:05:36,752 프로펠러 전기톱 42 00:05:36,835 --> 00:05:39,004 광고출연 취소해 43 00:05:39,087 --> 00:05:40,172 - 회의 준비에 전념할래 - 그래요 44 00:05:40,255 --> 00:05:41,965 - 회의 준비에만 - 제 딸 생일파티도 취소하죠! 45 00:05:55,896 --> 00:05:57,689 먼저 퇴근해 난 늦을 거야 46 00:05:57,773 --> 00:05:59,107 알았습니다 47 00:06:04,404 --> 00:06:05,781 “국립 자연사 박물관” 48 00:06:05,864 --> 00:06:08,784 “리모델링 공사 중” 49 00:06:13,789 --> 00:06:16,917 이봐요! 거기 관계자 아닌 분! 50 00:06:17,626 --> 00:06:20,712 이게 누구셔? 인생 대역전 씨군 51 00:06:20,796 --> 00:06:23,799 옛날 생각나서 오셨나? 오랜만이네 52 00:06:24,174 --> 00:06:27,803 좀 바빴어요 어떻게 된 거죠? 53 00:06:28,178 --> 00:06:31,014 업그레이드! 위에서 그러더군 54 00:06:31,515 --> 00:06:37,437 자연사 박물관의 미래가 달린 프로젝트래 55 00:06:43,819 --> 00:06:47,197 역사가 살아 숨 쉬는 자연사 박물관입니다 56 00:06:47,280 --> 00:06:49,074 차례 지켜 질문하세요 57 00:06:49,157 --> 00:06:51,576 얌체처럼 새치기는 금물! 58 00:06:53,703 --> 00:06:56,581 좋아요 어디서 태어났죠? 59 00:06:56,957 --> 00:06:59,084 뉴욕시티 20번가 60 00:06:59,167 --> 00:07:02,587 1858년 10월 27일생 61 00:07:05,090 --> 00:07:08,718 쫑알쫑알 애들한테 역사 가르쳐서 62 00:07:09,052 --> 00:07:11,054 미국을 바꾼다나 뭐라나 63 00:07:12,097 --> 00:07:15,350 홀로그램 전시물 추가해요? 64 00:07:15,725 --> 00:07:19,354 아니, 옛날 전시물을 딴 데로 보낼 거야 65 00:07:19,855 --> 00:07:22,023 - 어디로요? - 멀리! 66 00:07:22,107 --> 00:07:24,901 입체모형관 피규어 밀랍인형 67 00:07:24,985 --> 00:07:28,697 이 거지 같은 원숭이 박제도 68 00:07:29,239 --> 00:07:31,575 카푸친 원숭이예요 69 00:07:31,992 --> 00:07:33,535 그래 봤자 원숭이잖아 70 00:07:33,618 --> 00:07:36,496 아주 희귀한 종이에요 71 00:07:37,372 --> 00:07:39,875 무슨 종이든 상관없잖아? 72 00:07:39,958 --> 00:07:42,169 어차피 버리면 쓰레긴걸 73 00:07:42,252 --> 00:07:43,712 버려요, 옮겨요? 74 00:07:44,004 --> 00:07:47,841 버리면 주워가려고? 신경 끊으셔 75 00:07:48,884 --> 00:07:50,427 - 누구 생각이에요? - 나였지 76 00:07:50,510 --> 00:07:52,429 관장인 나하고 박물관 이사회 77 00:07:52,512 --> 00:07:53,805 주로 이사회지만 78 00:07:53,889 --> 00:07:56,141 뭔 상관인데? 79 00:07:56,766 --> 00:07:59,144 사람들은 이런 걸 좋아한다고요 80 00:07:59,519 --> 00:08:02,272 구닥다리보단 최첨단을 좋아하지 81 00:08:03,148 --> 00:08:04,691 자네도 싫어서 떠났잖아 82 00:08:04,774 --> 00:08:06,818 사업이 떴으니까 83 00:08:06,902 --> 00:08:09,529 나라도 대박 터지면 경비 생활 끝장내지 84 00:08:09,905 --> 00:08:11,907 어디로 보내요? 85 00:08:12,532 --> 00:08:15,410 국가 기록보관소 영구 보관될 거야 86 00:08:16,745 --> 00:08:18,538 - 어딘데요? - 워싱턴 DC의 87 00:08:19,289 --> 00:08:20,665 스미소니언 박물관 88 00:08:20,999 --> 00:08:22,417 방법이 있을 거예요 89 00:08:22,501 --> 00:08:28,381 늦었어 내일 아침에 옮겨질 거야 90 00:09:05,460 --> 00:09:09,089 잘 있었어? 별일 없지? 91 00:09:09,965 --> 00:09:11,758 뭐 들었나 궁금해? 92 00:09:11,841 --> 00:09:15,720 로프가 들었나? 93 00:09:15,804 --> 00:09:17,597 누가 센지 해볼까? 94 00:09:18,807 --> 00:09:20,308 겨우 그거야? 95 00:09:37,617 --> 00:09:40,912 래리, 반갑구먼! 96 00:09:40,996 --> 00:09:42,205 저도요 97 00:09:42,747 --> 00:09:44,624 환영하네 브루클린의 수호자여! 98 00:09:44,958 --> 00:09:47,919 얘기 들었는데 99 00:09:48,003 --> 00:09:49,379 - 난 까맣게 몰랐어요 - 사실은 100 00:09:49,462 --> 00:09:52,882 자네가 다녀간 후로 많은 변화가... 101 00:09:54,843 --> 00:09:56,636 - 잠깐만요 - 귀뚜라미네 102 00:09:57,637 --> 00:10:01,516 이봐, 얼큰이! 좀 꺼내줘! 103 00:10:03,977 --> 00:10:05,395 이봐 104 00:10:06,521 --> 00:10:09,149 친구들, 잘 지냈어? 105 00:10:09,899 --> 00:10:11,776 이게 누구야 106 00:10:11,860 --> 00:10:14,321 왕 잘난 씨가 107 00:10:14,404 --> 00:10:16,823 작별인사하러 왔군 108 00:10:16,906 --> 00:10:19,367 얘기 들었어 난 몰랐다고 109 00:10:20,535 --> 00:10:24,039 왜 몰랐지? 참 미스터리네 110 00:10:24,164 --> 00:10:27,626 손에 든 마법 상자에 이유 물어봐! 111 00:10:28,043 --> 00:10:30,962 내가 말해줘? 112 00:10:31,046 --> 00:10:32,380 코빼기 안 비췄잖아! 113 00:10:32,881 --> 00:10:35,342 우릴 대변해줄 114 00:10:35,425 --> 00:10:36,676 사람이 없었네 115 00:10:36,760 --> 00:10:39,054 아무도 없었어 띨띨 116 00:10:41,389 --> 00:10:43,683 아무것도 걱정하지 마! 117 00:10:43,767 --> 00:10:46,186 이사회에 힘써 볼게 그만한 능력은 있다고 118 00:10:46,269 --> 00:10:48,271 우린 괜찮을 거야 119 00:10:48,355 --> 00:10:50,732 ‘우리’? 방금 들었냐? 120 00:10:51,066 --> 00:10:54,569 ‘우리’ 는 개뿔! 등 따습고 배부르니까 121 00:10:54,653 --> 00:10:56,988 우릴 나몰라라 했잖아 122 00:10:57,072 --> 00:10:59,199 다 끝난 일일세 래리 123 00:11:01,076 --> 00:11:04,079 로마제국도 결국 종말을 맞았네 124 00:11:05,664 --> 00:11:08,375 괜히 먼 산 보면서 125 00:11:08,458 --> 00:11:10,085 똥폼잡지 말래? 126 00:11:10,460 --> 00:11:12,212 뭔 소릴 하는지 127 00:11:12,921 --> 00:11:15,423 어딜 보는 거야? 난 여기 있거든 128 00:11:17,217 --> 00:11:19,969 그냥 벽에 뭐가 있길래 129 00:11:20,178 --> 00:11:21,721 잘된 건지도 몰라 130 00:11:23,682 --> 00:11:24,849 맞는 소리지만 131 00:11:24,933 --> 00:11:27,102 훨씬 좋은 박물관이야 132 00:11:28,186 --> 00:11:29,729 모르는 소리 하지 마 133 00:11:30,605 --> 00:11:34,484 모르는 건 너지! 우릴 보낸다고! 134 00:11:34,818 --> 00:11:36,945 위로해주려는 거 아네 135 00:11:37,237 --> 00:11:39,948 자넨 눈곱만큼 슬프겠지만 136 00:11:40,448 --> 00:11:42,117 우린 이산가족처럼 137 00:11:42,242 --> 00:11:44,661 뿔뿔이 흩어진다네 138 00:11:44,744 --> 00:11:47,247 여기랑 완전히 다를 거야 139 00:11:49,124 --> 00:11:50,500 제레디야, 그만 140 00:11:50,583 --> 00:11:53,753 이해하게 두 감정이 북받쳐서 그래 141 00:11:54,504 --> 00:11:56,715 가족으로서 마지막 밤인데 142 00:11:57,257 --> 00:11:59,634 신세 한탄하며 보낼 수야 없지 143 00:12:00,385 --> 00:12:05,390 마지막으로 나와 복도 순찰할 사람? 144 00:12:08,143 --> 00:12:10,019 - 산책하러 갈래? - 싫어 145 00:12:10,520 --> 00:12:13,648 박스에 처박혀서 신세 한탄할 거야 146 00:12:14,149 --> 00:12:15,775 달링? 147 00:12:44,554 --> 00:12:46,139 잘 가시오, 내 사랑 148 00:12:49,809 --> 00:12:52,020 도와줄까? 149 00:12:56,649 --> 00:12:59,027 심통 부리지 마 150 00:12:59,527 --> 00:13:00,945 별일 없을 거야 151 00:13:03,948 --> 00:13:05,325 곧 아침일세 152 00:13:06,576 --> 00:13:10,079 어느 박스에 들어가요? 153 00:13:10,163 --> 00:13:11,956 난 안 가네 154 00:13:12,040 --> 00:13:15,752 나와 몇몇 주요 전시물들은 남게 됐네 155 00:13:15,835 --> 00:13:18,338 당분간은 156 00:13:19,214 --> 00:13:20,715 모두를 깨우는 아크멘라의 석판은요? 157 00:13:22,717 --> 00:13:24,344 솔직히 말하지 158 00:13:28,556 --> 00:13:31,476 아크멘라와 석판도 여기 남을 거야 159 00:13:33,186 --> 00:13:34,270 네? 160 00:13:34,354 --> 00:13:37,106 다른 친구들은 이제 못 살아나 161 00:13:37,190 --> 00:13:39,567 오늘이 그들의 마지막 밤이지 162 00:13:41,736 --> 00:13:43,446 말 안 했군요 163 00:13:43,571 --> 00:13:47,700 때론 고통스러운 진실보단 선의의 거짓말이 낫잖나 164 00:14:02,632 --> 00:14:06,094 - 괜찮겠어요? - 내 걱정은 말게 165 00:14:08,388 --> 00:14:10,014 또 아나? 166 00:14:10,598 --> 00:14:13,977 변화는 큰 기회를 동반하는 법 167 00:14:14,394 --> 00:14:15,562 자네도 여길 떠나 168 00:14:15,645 --> 00:14:19,399 크게 성공했잖아 169 00:14:22,277 --> 00:14:23,778 그런 셈이죠 170 00:14:24,237 --> 00:14:26,406 그런 셈? 171 00:14:26,489 --> 00:14:29,951 공구계의 샛별이 됐잖아 원하는 걸 다 가졌고 172 00:14:30,034 --> 00:14:31,661 세상 부러울 게 없지 173 00:14:32,287 --> 00:14:33,788 알아요 174 00:14:34,497 --> 00:14:37,500 아니, 자넨 몰라 175 00:14:38,126 --> 00:14:40,628 주제넘지만 충고 하나 할까? 176 00:14:41,296 --> 00:14:45,133 진정한 행복의 열쇠는... 177 00:14:46,926 --> 00:14:49,137 잠깐만요, 문자 좀... 178 00:14:50,179 --> 00:14:52,432 일본과 계약이 걸린 일이라서 179 00:14:54,434 --> 00:14:56,811 이제 끌게요 죄송해요 180 00:14:57,437 --> 00:14:58,938 행복의 열쇠는? 181 00:15:10,074 --> 00:15:11,659 나중에 봐요, 테디 182 00:15:24,714 --> 00:15:27,175 “국립 자연사 박물관” 183 00:15:39,187 --> 00:15:41,522 진짜야? 아빠가 못 막아? 184 00:15:41,606 --> 00:15:43,900 관장이랑 이사회에 말해봤는데 185 00:15:43,983 --> 00:15:48,404 아침에 이미 보내버렸대 186 00:15:48,488 --> 00:15:50,031 너무 많잖아 187 00:15:50,114 --> 00:15:52,784 회사직원 올 거야 188 00:15:52,867 --> 00:15:54,994 검토할 게 있어서 189 00:15:55,078 --> 00:15:58,373 - 밤에 일해? - 예전엔 밤마다 일했잖아 190 00:15:58,998 --> 00:16:01,125 그땐 제일 멋진 직업이었잖아 191 00:16:01,376 --> 00:16:04,754 멋지긴 했지만 월급은 쥐꼬리였어 192 00:16:05,213 --> 00:16:08,132 - 여보세요 - ‘나야, 제레디야!’ 193 00:16:08,216 --> 00:16:10,760 - ‘잡아, 잡아’ - 제드? 194 00:16:10,843 --> 00:16:12,178 ‘항복하지마!’ 195 00:16:12,261 --> 00:16:14,639 어떻게 전화를... 살아났어? 196 00:16:14,722 --> 00:16:17,141 원숭이가 석판 훔쳐왔는데 197 00:16:17,225 --> 00:16:19,394 다 죽게 생겼어! 198 00:16:19,477 --> 00:16:21,646 - 무슨 일인데? - 카문라! 199 00:16:21,729 --> 00:16:24,565 - 카문라? - 아크멘라의 형 200 00:16:24,649 --> 00:16:26,776 - 아주 잔인한 인간이야 - 절대로! 201 00:16:26,859 --> 00:16:28,528 완전 살벌! 202 00:16:28,611 --> 00:16:30,571 - 어떻기에? - ‘얼마나 더 견딜지’ 203 00:16:30,655 --> 00:16:32,073 - ‘모르겠어!’ - 제드? 괜찮아? 204 00:16:32,156 --> 00:16:33,574 - ‘놔! 도와줘!’ - 제드 205 00:16:33,658 --> 00:16:35,618 - ‘이거 놔! 살려줘!’ - 제드? 206 00:16:37,912 --> 00:16:39,414 왜 그래? 207 00:16:44,419 --> 00:16:46,045 모르겠어 208 00:16:47,046 --> 00:16:49,424 가자, 엄마 집에 데려다줄게 209 00:16:49,507 --> 00:16:52,218 - 무슨 일이야? - 가봐야겠어 210 00:16:53,636 --> 00:16:56,973 스미스소니언에 있는 국가 기록보관소 211 00:16:57,056 --> 00:16:58,474 정확히 어디야? 212 00:16:58,558 --> 00:17:02,812 19개 테마관으로 된 초대형 박물관이야 213 00:17:02,895 --> 00:17:04,564 국회 의사당에서 214 00:17:04,647 --> 00:17:07,316 링컨 기념관까지 215 00:17:07,400 --> 00:17:10,486 재밌는 거 진짜 많아 216 00:17:10,570 --> 00:17:13,823 니키, 집중해 보관소는 어딨어? 217 00:17:13,906 --> 00:17:17,452 스미소니언 박물관 지하 전체야 218 00:17:17,827 --> 00:17:19,746 석판이 거깄다면... 219 00:17:19,829 --> 00:17:22,331 세계에서 제일 큰 박물관이 살아나는 거지 220 00:17:22,665 --> 00:17:24,083 ‘무슨 계획은 있어?’ 221 00:17:24,167 --> 00:17:26,544 - 걱정하지 마 - 없는 거지? 222 00:17:26,794 --> 00:17:29,797 아주 치밀하고 기막힌 계획 있어 223 00:17:29,964 --> 00:17:32,216 - 없단 말이네 - 그래, 없어 224 00:17:32,300 --> 00:17:33,468 이따 전화할게 225 00:17:42,477 --> 00:17:44,312 다 왔습니다 226 00:17:49,233 --> 00:17:51,611 “항공우주관” 227 00:17:51,694 --> 00:17:55,073 “공군” 228 00:18:00,995 --> 00:18:03,623 세계에서 가장 큰 박물관에 오신 걸 환영해요 229 00:18:03,706 --> 00:18:05,666 알아요, 멋지죠? 230 00:18:05,750 --> 00:18:08,920 비행기가 매달린 게 참 신기하죠? 231 00:18:09,003 --> 00:18:11,672 기록보관소에 어떻게 가죠? 232 00:18:11,756 --> 00:18:15,968 빨리 죽어 역사적인 유물이 되세요, 참, 쉽죠? 233 00:18:17,637 --> 00:18:19,347 조크예요 살아선 못하죠 234 00:18:19,889 --> 00:18:23,643 박물관 지하인데 통제 구역이에요 235 00:18:24,268 --> 00:18:27,522 그럼 안전하겠네요? 감사합니다 236 00:18:37,865 --> 00:18:39,158 “관계인만 출입 가능” 237 00:18:44,914 --> 00:18:46,499 “아인슈타인 버블 인형” 238 00:19:09,939 --> 00:19:14,193 ‘1시간 후에 폐장합니다’ 239 00:19:35,089 --> 00:19:36,549 “통제 구역 출입증 확인” 240 00:19:39,844 --> 00:19:42,096 “알 카포네 세금포탈로 체포” 241 00:19:54,734 --> 00:19:56,736 “카문라의 문 지하세계로 통하는 신비로운 문” 242 00:19:57,236 --> 00:19:58,613 카문라 243 00:20:06,245 --> 00:20:09,498 무슨 짓이지? 244 00:20:10,750 --> 00:20:13,044 - 손대지 마요 - 안 대요 245 00:20:13,127 --> 00:20:15,171 전터금 모르나? 246 00:20:15,254 --> 00:20:17,381 - 전터금? - 전시물 터치 금지 247 00:20:18,216 --> 00:20:19,550 난 그저... 248 00:20:19,634 --> 00:20:22,011 - 뽀뽀라도 하시려고? - 미안해요 249 00:20:22,094 --> 00:20:24,305 한번 손대보시지? 250 00:20:24,388 --> 00:20:27,016 당신처럼 은근슬쩍 손대는 251 00:20:27,141 --> 00:20:30,269 찌질이들 처리가 내 일이거든 252 00:20:30,353 --> 00:20:33,231 좀 만진다고 닳나? 253 00:20:33,314 --> 00:20:34,315 - 그래요 - 네? 254 00:20:34,398 --> 00:20:36,776 전시물을 만지는 건 심각한 범죄행위야 255 00:20:36,859 --> 00:20:38,569 구경도 못 해? 256 00:20:38,653 --> 00:20:40,112 손만 대보시지! 257 00:20:40,196 --> 00:20:42,448 협박하는 거야, 브랜든? 258 00:20:42,531 --> 00:20:44,325 - 브런던이야 - 뭐? 259 00:20:44,408 --> 00:20:45,910 - 브런던! - 브런던? 260 00:20:46,244 --> 00:20:47,703 - 브런던 - 브런던 261 00:20:47,787 --> 00:20:50,414 이게 어딜 봐서 브런던이야? 262 00:20:50,498 --> 00:20:51,832 글쎄? 263 00:20:51,916 --> 00:20:53,793 당신 글자도 못 읽어? 264 00:20:53,876 --> 00:20:56,087 브랜든처럼 보여 265 00:20:56,170 --> 00:20:58,172 안 보여? 브런던이잖아 266 00:20:58,256 --> 00:20:59,799 - 브런던이라... - 처음 들어봐? 267 00:20:59,924 --> 00:21:01,217 그래 268 00:21:01,300 --> 00:21:04,595 1984년에 젤 잘 나가는 아기 이름이었어 269 00:21:04,679 --> 00:21:07,306 협박하는 거야, 브런던? 270 00:21:07,932 --> 00:21:09,767 그런 걸까, 왕비호님? 271 00:21:10,434 --> 00:21:12,311 - 루나빔 9 플래시를 찼군 - 그래 272 00:21:12,395 --> 00:21:13,771 최고급 모델이지 273 00:21:13,854 --> 00:21:15,523 - 루나빔 9 플래시라고 - 멋진데 274 00:21:15,606 --> 00:21:18,109 난 개인적으로 그 모델 별로야 275 00:21:18,192 --> 00:21:20,152 - 부탁할까? - 뭘? 276 00:21:20,236 --> 00:21:24,240 주머니에 양손 넣고 땅에 딱 달라붙어서 277 00:21:24,323 --> 00:21:26,075 당장 꺼져줄래? 278 00:21:26,826 --> 00:21:28,619 하나 물어봐도 돼? 279 00:21:28,703 --> 00:21:30,454 - 그럼 - 확실히 하자고 280 00:21:30,538 --> 00:21:33,749 - 이러면 안 된단 말이지? - 미친 거 아냐? 281 00:21:33,833 --> 00:21:35,501 죽고 싶어서 282 00:21:35,584 --> 00:21:36,627 발악하는 거지? 283 00:21:36,711 --> 00:21:37,962 때릴 거야 284 00:21:38,045 --> 00:21:40,089 - 협박하네 - 손대지 마! 285 00:21:40,172 --> 00:21:41,757 - 나 건들지 마 - 손대지 마! 286 00:21:41,841 --> 00:21:43,134 - 손대지 마! - 건들지 마! 287 00:21:43,217 --> 00:21:44,468 진짜 맞아볼래? 288 00:21:44,552 --> 00:21:46,137 그건 무기 아냐 289 00:21:46,220 --> 00:21:48,723 계속 개개다 후회할 거야 290 00:21:48,806 --> 00:21:51,267 이 플래시로 여럿 때려잡았어 291 00:21:51,350 --> 00:21:53,269 - 그러지 마 - 뭘? 292 00:21:53,602 --> 00:21:55,021 또 그럼 어쩔 건데? 293 00:21:55,104 --> 00:21:57,106 - 해봐 - 찍소리 못할 거면서 294 00:21:57,189 --> 00:21:58,983 했다, 어쩔래? 295 00:22:00,484 --> 00:22:02,153 잘 들어, 브랜든 296 00:22:02,236 --> 00:22:04,405 - 브런던 - 브런던 297 00:22:04,488 --> 00:22:06,282 내가 어떤 사람인지 넌 몰라 298 00:22:06,365 --> 00:22:08,868 대체 경비원이 어떤 존재인지나 알아? 299 00:22:08,951 --> 00:22:11,162 너 같은 하바리 경비원은 300 00:22:11,871 --> 00:22:14,206 상상하지 못할 일을 겪은 몸이셔 301 00:22:14,832 --> 00:22:17,043 - 그게 뭔데요? - 말할 수 없어 302 00:22:17,126 --> 00:22:19,003 - 플래시를 놓고... - 뭔지 303 00:22:19,086 --> 00:22:20,880 급기대 되는데 304 00:22:20,963 --> 00:22:22,923 몰라도 돼 305 00:22:23,007 --> 00:22:24,508 플래시 놔 306 00:22:33,267 --> 00:22:34,643 됐지? 307 00:22:35,895 --> 00:22:37,313 그거 진짜 멋있네요 308 00:22:37,396 --> 00:22:38,689 고마워 309 00:22:38,773 --> 00:22:40,566 기분 안 나쁘지? 310 00:22:40,649 --> 00:22:43,402 - 미안해 - 나도 311 00:22:43,486 --> 00:22:45,446 - 제가 죄송해요 - 내 잘못이었어 312 00:22:45,529 --> 00:22:47,573 몰라뵙고 시비 걸었어요 313 00:22:47,656 --> 00:22:49,283 일에 충실한 거지 314 00:22:49,867 --> 00:22:52,244 - 네가 고생이 많다 - 그래 315 00:22:53,788 --> 00:22:55,122 멋진 분이셔 316 00:23:23,442 --> 00:23:24,443 “탈의실” 317 00:23:40,835 --> 00:23:42,878 - 들어왔어 - 어디야? 318 00:23:42,962 --> 00:23:44,713 ‘박물관 북동쪽 코너’ 319 00:23:44,797 --> 00:23:45,881 “스미스소니언 캐슬” 320 00:23:45,965 --> 00:23:48,175 - 가는 길 알려줘 - 좋아 321 00:23:48,342 --> 00:23:49,969 복도 끝에서 우회전 322 00:23:50,052 --> 00:23:52,054 왼쪽에 계단이 있어 323 00:23:52,596 --> 00:23:55,015 - 왔다 - 거긴 미로랑 똑같아 324 00:23:55,099 --> 00:23:57,852 지하 터널이 여러 건물을 관통해 325 00:23:57,935 --> 00:23:59,478 - 좀 복잡해 - 서두르자 326 00:23:59,603 --> 00:24:01,522 28분 후면 해가 져 327 00:24:01,605 --> 00:24:04,733 B레벨로 내려가서 왼쪽으로... 328 00:24:04,817 --> 00:24:07,903 - 닉? 여보세요? - ‘아빠...’ 329 00:24:07,987 --> 00:24:09,447 닉! 330 00:24:35,389 --> 00:24:38,893 - 이름? 브런던이네 - 그래 331 00:24:38,976 --> 00:24:39,977 “경비원” 332 00:24:40,519 --> 00:24:43,022 - 즐 경비! - 그래 333 00:24:52,406 --> 00:24:55,284 좋아, 어디 있는 거야? 334 00:25:51,966 --> 00:25:54,802 “커스터 장군” 335 00:26:04,603 --> 00:26:05,646 “아멜리아 에어하트” 336 00:26:05,729 --> 00:26:06,981 “대서양 건넌 최초의 여류 비행사 1937년 실종” 337 00:26:27,626 --> 00:26:29,461 맙소사 338 00:27:02,661 --> 00:27:05,539 항상 네가 말썽이지 혼날 줄 알아 339 00:27:44,912 --> 00:27:47,081 안돼, 안돼, 안돼 340 00:28:05,432 --> 00:28:07,184 영어는 할 줄 아나? 341 00:28:08,936 --> 00:28:09,978 누구? 342 00:28:10,604 --> 00:28:16,276 난 카문라다 왕 중의 왕으로서 343 00:28:16,360 --> 00:28:19,738 고대 역사의 어둠을 뚫고 344 00:28:19,822 --> 00:28:23,742 마침내 부활했노라! 345 00:28:27,621 --> 00:28:30,666 못 들었나 보네 346 00:28:30,749 --> 00:28:36,255 난 이집트의 왕 파라오다 죽었었지만 347 00:28:36,338 --> 00:28:40,759 다시 생명을 얻어 부활했노라! 348 00:28:41,510 --> 00:28:44,471 알았어요 부활 축하 축하 349 00:28:47,975 --> 00:28:49,643 너 누구야? 350 00:28:49,727 --> 00:28:53,021 데일리 공구 사장, 래리 데일리요 351 00:28:53,105 --> 00:28:57,192 당신 동생 아크멘라 알아요 352 00:28:57,276 --> 00:28:58,569 - 그래? - 네 353 00:28:58,652 --> 00:29:02,406 잘나디잘난 동생 친구로구먼 354 00:29:02,489 --> 00:29:04,992 - 착한 친구죠 - 그렇지? 355 00:29:05,284 --> 00:29:08,162 엄마, 아빠 사랑을 혼자 독차지했고 356 00:29:08,245 --> 00:29:11,498 왕위까지 물려받았지 357 00:29:11,999 --> 00:29:14,293 원래 내 자린데! 358 00:29:15,169 --> 00:29:17,796 - 그런 얘기 않던데 - 어련할까 359 00:29:17,880 --> 00:29:24,219 이제 카문라의 시대가 시작된다 왜냐면 난 죽음에서 부활한... 360 00:29:24,303 --> 00:29:26,221 됐고, 그거 내놔 361 00:29:26,305 --> 00:29:28,474 - 주면 안 돼! - 도망가! 362 00:29:28,557 --> 00:29:31,059 너희는 조용해! 363 00:29:31,810 --> 00:29:35,314 - 안 그럼 혼내줄 거야! - 안 무서워! 364 00:29:35,522 --> 00:29:38,567 그 석판은 강력한 힘을 가졌다 365 00:29:38,692 --> 00:29:43,197 데일리 공구의 래리 데일리 366 00:29:43,405 --> 00:29:47,326 생명을 불어넣는 건 기본일 뿐 367 00:29:47,409 --> 00:29:50,621 그걸로 지옥문을 열어 안에 갇혀 있는 368 00:29:50,704 --> 00:29:54,333 지옥의 전사들을 부활시킬 것이다 369 00:29:54,416 --> 00:29:57,336 그러니까 순순히 370 00:30:00,339 --> 00:30:02,216 석판을 내놔 371 00:30:05,052 --> 00:30:06,345 여기요 372 00:30:07,846 --> 00:30:09,473 현명하도다 373 00:30:12,726 --> 00:30:15,479 난 또 큐브를 원하는지 알았죠 374 00:30:19,066 --> 00:30:20,567 큐브? 375 00:30:21,735 --> 00:30:24,613 무시무시한 힘을 가졌죠 376 00:30:27,449 --> 00:30:33,163 네가 말하는 그 큐브 어떤 힘을 가졌지? 377 00:30:33,247 --> 00:30:38,126 적을 먼지로 만들어버려요 378 00:30:38,752 --> 00:30:41,171 그걸 원하는지 알고... 379 00:30:41,255 --> 00:30:43,257 아니면 말고요 380 00:30:43,340 --> 00:30:45,008 아크멘라는 그걸 겁냈죠 381 00:30:45,092 --> 00:30:46,385 무서워했죠 382 00:30:46,468 --> 00:30:49,513 근데 당신은 상관없겠네요 383 00:30:51,640 --> 00:30:53,976 난 동생하고 달라 384 00:30:54,601 --> 00:30:58,522 네놈과 친구들 죽이는 건 일도 아니지 385 00:31:00,899 --> 00:31:04,278 그 큐브로 날 안내해라 386 00:31:06,780 --> 00:31:08,657 - 저거예요 - 열어 387 00:31:38,145 --> 00:31:40,105 돌아와! 그건 내 석판이야! 388 00:31:40,188 --> 00:31:41,440 친구들을 죽이겠다! 389 00:32:20,729 --> 00:32:22,773 - 운전 맡아! - 뭐요? 390 00:32:22,856 --> 00:32:26,360 운전하라고 난 전투라면 미쳐 391 00:32:26,860 --> 00:32:28,487 나한테 맡기고 운전이나 잘해 392 00:32:28,570 --> 00:32:30,614 돌격! 393 00:32:36,995 --> 00:32:38,664 작전이 뭐죠? 394 00:32:38,747 --> 00:32:41,541 우리 미국인이야! 작전이 어딨어? 395 00:32:41,625 --> 00:32:43,377 꽉 잡아! 396 00:32:53,720 --> 00:32:58,392 봤지? 일단 저지르고 보는 거야! 397 00:32:58,475 --> 00:32:59,810 그게 장땡이지! 398 00:32:59,893 --> 00:33:03,647 난 조지 커스터 장군일세 미국 제7 기병대 399 00:33:03,730 --> 00:33:05,399 총사령관이지 400 00:33:09,528 --> 00:33:11,863 난 괜찮아! 계속 달려! 401 00:33:22,624 --> 00:33:23,959 웬 야단법석? 402 00:33:24,042 --> 00:33:25,419 비켜요, 아가씨 403 00:33:25,502 --> 00:33:28,046 아가씨라뇨 아멜리아예요 404 00:33:34,636 --> 00:33:37,180 아멜리아 에어하트! 들어봤죠? 405 00:33:37,264 --> 00:33:40,058 아, 비행기 조종사? 406 00:33:40,142 --> 00:33:42,853 비행기로 대서양 건넌 최초의 여류 비행사죠 407 00:33:42,936 --> 00:33:44,563 여성 최초로 공군 훈장 받고 408 00:33:44,646 --> 00:33:47,607 미국을 횡단 비행했고 409 00:33:47,691 --> 00:33:50,569 날 경계하는 듯한 표정은 그만 짓고 410 00:33:50,652 --> 00:33:54,865 여기가 어딘지 말해줘요 411 00:33:54,948 --> 00:33:57,325 박물관 지하예요 412 00:33:57,409 --> 00:34:00,203 난 쫓기는 중이니까 413 00:34:00,287 --> 00:34:02,456 내 근처엔 얼씬 마요 414 00:34:05,208 --> 00:34:07,210 - 놀라라 - 이름이 뭐죠? 415 00:34:07,919 --> 00:34:10,047 래리 데일리요 416 00:34:10,547 --> 00:34:13,008 래리 데일리 417 00:34:13,091 --> 00:34:15,218 난 위험 따윈 안 피해요 418 00:34:16,553 --> 00:34:19,056 창은요? 창도 안 피해요? 419 00:34:20,432 --> 00:34:23,727 가요! 재미 좀 보겠네 420 00:34:27,481 --> 00:34:31,693 98, 99, 빙고! 421 00:34:33,987 --> 00:34:35,572 100번 다 빗었어 422 00:34:36,490 --> 00:34:40,035 좋다, 제군들 자네들 적이 날 잡았으니 423 00:34:40,118 --> 00:34:42,329 이젠 나의 적이기도 하다 424 00:34:43,080 --> 00:34:45,749 엄청난 실수한 거지 425 00:34:48,460 --> 00:34:50,587 작전은 이렇다 426 00:34:51,379 --> 00:34:55,258 셋을 세고 외치겠다 ‘공격!’ 427 00:34:58,220 --> 00:35:03,517 그럼 동시에 이 박스 밖으로 뛰쳐나가서 428 00:35:05,143 --> 00:35:06,728 공격하는 거야 429 00:35:13,401 --> 00:35:17,280 허를 찌르는 기습 공격이지 어때? 430 00:35:19,783 --> 00:35:22,285 자네! 사카자와나와가다 431 00:35:22,369 --> 00:35:23,578 내 이름 아닌데요 432 00:35:23,662 --> 00:35:25,705 - 사카자메아 - 아녜요 433 00:35:25,789 --> 00:35:28,041 - 색인더박스 - 아뇨 434 00:35:28,125 --> 00:35:30,836 - 싱카데마야 - 유명한 장군인 건 알지만... 435 00:35:30,919 --> 00:35:33,296 내 유명세에 주눅 들진 마 436 00:35:33,922 --> 00:35:36,550 적이 ‘공격’ 소릴 들으면 437 00:35:36,633 --> 00:35:38,135 대비하지 않을까요? 438 00:35:38,635 --> 00:35:39,928 뭐? 439 00:35:48,436 --> 00:35:50,313 듣고 보니 그러네 440 00:35:56,403 --> 00:35:58,196 계속 쫓기지 말고 441 00:35:58,321 --> 00:35:59,823 여길 떠나죠? 442 00:35:59,906 --> 00:36:01,867 안돼요 친구들이 잡혀있어요 443 00:36:01,950 --> 00:36:04,661 구해줘야 해요 444 00:36:15,714 --> 00:36:17,215 이건 처음 보네 445 00:36:23,555 --> 00:36:26,600 겁내지 마 해치지 않아 446 00:36:29,352 --> 00:36:31,479 당신 때문이 아녜요 447 00:36:38,195 --> 00:36:40,113 잠깐 바꿔요 땡큐! 448 00:36:40,697 --> 00:36:43,700 물러서! 저리 가! 449 00:36:45,243 --> 00:36:46,870 찌를 거야! 450 00:36:47,204 --> 00:36:48,705 너부터 찔러줘? 451 00:36:51,499 --> 00:36:53,251 이리 줘요 452 00:36:53,335 --> 00:36:56,004 이런 거 진짜 잘해요 453 00:36:57,964 --> 00:36:59,591 된장! 왜 저렇게 빨라? 454 00:37:03,720 --> 00:37:05,013 가요! 455 00:37:09,643 --> 00:37:14,397 끝났어요! 끝났어요! 끝났다고요! 456 00:37:17,984 --> 00:37:20,654 이런 분위기 딱 내 스타일이에요! 457 00:37:27,285 --> 00:37:29,162 실례, 죄송해요 458 00:37:30,914 --> 00:37:33,208 1945년에도 휴대폰이 터지네 459 00:37:33,291 --> 00:37:34,834 - 여보세요 - 아빠! 460 00:37:34,918 --> 00:37:36,544 기록보관소 청사진을 훑어봤는데 461 00:37:36,795 --> 00:37:38,213 계단 통해서 지하로 내려가면... 462 00:37:38,296 --> 00:37:40,215 벌써 갔다 왔어 463 00:37:40,298 --> 00:37:42,467 - 다 찾았어? - 그런 셈이야 464 00:37:42,550 --> 00:37:44,427 그 물건은 뭐죠? 465 00:37:44,511 --> 00:37:46,471 - 누구야? - 아멜리아 에어하트 466 00:37:46,554 --> 00:37:47,931 그 유명한 여류 비행사? 467 00:37:48,306 --> 00:37:49,474 이봐요! 468 00:37:49,557 --> 00:37:53,436 - 기다려요! - 뭐가 급해요? 469 00:37:53,520 --> 00:37:56,731 - 전쟁은 끝났어요 - 미안해요, 쟤들이 쫓아와서 470 00:37:56,815 --> 00:37:59,609 코스튬 파티하나? 471 00:37:59,693 --> 00:38:03,071 - 어디서 왔죠? - 브루클린이오 472 00:38:03,154 --> 00:38:07,492 진짜예요? 나도 거기 출신인데! 친구들! 473 00:38:07,575 --> 00:38:09,744 저 잡것들이 474 00:38:09,828 --> 00:38:11,121 고향 형님을 괴롭혀 475 00:38:11,204 --> 00:38:12,956 - 땡큐! - 뭘요! 끝장내버려! 476 00:38:15,417 --> 00:38:18,420 이봐요! 이걸 빠뜨리고... 477 00:38:20,338 --> 00:38:21,715 대체 뭐에 쓰는 물건이지? 478 00:38:30,932 --> 00:38:33,560 실례해요, 잠깐 좀? 479 00:38:38,106 --> 00:38:39,983 적당히 하고 가자고요 480 00:38:41,234 --> 00:38:42,902 - 전화해요 - 고마워요 481 00:38:42,986 --> 00:38:45,113 당신, 완전 선수군요 482 00:38:45,572 --> 00:38:46,948 빨리! 483 00:38:54,622 --> 00:38:56,666 - 됐어요 - 다음은 뭐죠? 484 00:38:56,750 --> 00:38:59,252 당신과 상관없는 일이니까 485 00:38:59,294 --> 00:39:00,795 빠져요 486 00:39:00,879 --> 00:39:02,630 내가 여자라서 그러죠? 487 00:39:02,839 --> 00:39:06,426 아뇨, 죽음에서 부활한 파라오가 488 00:39:06,509 --> 00:39:09,554 날 죽이고 이걸 뺏으려고 489 00:39:09,637 --> 00:39:10,889 해서죠 490 00:39:10,972 --> 00:39:13,016 내가 여자라 그러는 거야! 491 00:39:13,099 --> 00:39:14,392 - 이봐 - 당신이나 내 말 들어요 492 00:39:14,476 --> 00:39:16,895 나 아니었으면 당신은 무채색 신세예요! 493 00:39:16,978 --> 00:39:19,314 - 무채색 신세? - 흑백사진! 494 00:39:19,397 --> 00:39:21,566 내가 도와줄게요 495 00:39:21,649 --> 00:39:24,694 당신한테 끌려서가 아니라 496 00:39:24,778 --> 00:39:28,323 난 모험이라면 완전히 미치거든요 497 00:39:30,492 --> 00:39:32,911 대신 잘못돼도 내 탓은 말아요 498 00:39:33,620 --> 00:39:34,996 행운은 내 편이야 499 00:39:35,914 --> 00:39:40,543 난 카문라다 500 00:39:40,919 --> 00:39:43,838 이집트 신의 가까운 친척으로 501 00:39:43,922 --> 00:39:48,426 이집트를 통치하고 세상 만물의 502 00:39:49,427 --> 00:39:51,054 주인 될 몸이시지 503 00:39:51,137 --> 00:39:54,182 부하들을 잃어서 504 00:39:54,808 --> 00:39:57,560 새 장군들이 필요하다 505 00:39:57,644 --> 00:40:01,940 나와 함께 세상을 정복하는 거지 506 00:40:02,524 --> 00:40:04,192 폭군 이반 507 00:40:06,027 --> 00:40:08,321 나폴레옹 황제 508 00:40:08,405 --> 00:40:10,365 그리고 갱 두목 알 카포네 509 00:40:10,448 --> 00:40:11,491 네 510 00:40:11,574 --> 00:40:17,414 가장 비열하고 전 세계를 공포에 몰아넣은 악당들 511 00:40:18,206 --> 00:40:19,582 댁들을 만나다니 512 00:40:20,333 --> 00:40:23,711 진짜 진짜 반가워 513 00:40:23,795 --> 00:40:25,296 - 동감이에요 - 반가워요 514 00:40:25,713 --> 00:40:30,677 내게 충성을 맹세하면 세상을 주겠다 515 00:40:30,969 --> 00:40:33,221 질문 있나? 516 00:40:33,304 --> 00:40:36,182 저요 왜 치마를 입었죠? 517 00:40:36,474 --> 00:40:38,810 치마가 아니라 튜닉이란 거다 518 00:40:39,310 --> 00:40:42,313 3천년 전엔 핫 트렌드였어 519 00:40:42,689 --> 00:40:44,107 다른 질문? 520 00:40:44,190 --> 00:40:47,902 네, 우리도 그 치마를 521 00:40:47,986 --> 00:40:50,238 입어야 합니까? 522 00:40:51,698 --> 00:40:54,284 정신 어따 팔았어? 523 00:40:54,367 --> 00:40:56,035 금방 말했잖아 524 00:40:56,119 --> 00:40:59,747 이건 튜닉이란 거라니까 치마하곤 달라 525 00:41:00,623 --> 00:41:02,625 또 질문? 526 00:41:03,209 --> 00:41:05,628 치마, 튜닉하고 527 00:41:06,379 --> 00:41:07,714 관련 없는 질문? 528 00:41:08,381 --> 00:41:10,383 좋다 529 00:41:10,467 --> 00:41:12,510 - 밤은 아주 짧다 - 짧다? 530 00:41:13,011 --> 00:41:15,638 짧다고 하면서 날 쳐다본 의도가 뭐요? 531 00:41:17,599 --> 00:41:19,350 미안해 단어 선택을 잘못했어 532 00:41:21,728 --> 00:41:25,440 전 세계를 지배하는 거라면 533 00:41:25,523 --> 00:41:27,442 물론 관심 있소 534 00:41:27,525 --> 00:41:31,237 하지만 그전에 확실하게 해두죠 535 00:41:31,488 --> 00:41:34,949 사람들은 날 폭군 이반이라며 536 00:41:35,033 --> 00:41:37,702 무서워하는데 537 00:41:37,785 --> 00:41:40,663 사실 정확한 번역은 538 00:41:41,498 --> 00:41:43,541 위대한 이반이오 539 00:41:44,667 --> 00:41:46,294 위대한 이반? 540 00:41:47,420 --> 00:41:48,963 느낌이 안 살잖아 541 00:41:49,047 --> 00:41:51,925 폭군 이반이 훨씬 좋아 542 00:41:52,175 --> 00:41:55,678 난 폭군이 아녔소 유능한 지도자였지 543 00:41:55,762 --> 00:41:59,474 그렇다 쳐 뻔한 인사는 끝내지 544 00:41:59,557 --> 00:42:01,851 이제 묻겠다 545 00:42:01,935 --> 00:42:04,270 날 따르겠나? 546 00:42:04,687 --> 00:42:06,189 - 물론이죠 - 네 547 00:42:06,439 --> 00:42:10,985 - 좋소 - 그럼 래리를 붙잡아서 548 00:42:11,069 --> 00:42:14,072 아크멘라의 황금 석판을 찾아와라! 549 00:42:17,450 --> 00:42:19,702 나만 잘 따라다니면 550 00:42:19,786 --> 00:42:22,330 길 잃을 염려 없어요 551 00:42:23,540 --> 00:42:24,958 숨어요 552 00:42:28,419 --> 00:42:31,339 팔 걸치니까 기분 좋네요 553 00:42:32,048 --> 00:42:35,510 미안해요 난 그냥... 554 00:42:35,593 --> 00:42:37,637 내숭 떨지 말아요 555 00:42:37,720 --> 00:42:39,973 첫눈에 내 뒤태에 뻑 간 거 556 00:42:40,056 --> 00:42:41,641 안다고요 557 00:42:41,724 --> 00:42:44,060 뭐라는 거야, 지금? 558 00:42:48,731 --> 00:42:51,276 저 노랫소리 당신도 들려요? 559 00:42:51,359 --> 00:42:55,905 빛나게 할 수 있어 영원히... 560 00:42:55,989 --> 00:42:58,866 거기 천사들! 조용해! 561 00:42:58,950 --> 00:43:01,494 사랑의 천사인 큐피드예요 562 00:43:01,578 --> 00:43:05,248 제발 좀 닥쳐줄래? 들키겠다고 563 00:43:06,499 --> 00:43:09,210 보통 여자가 아니지! 564 00:43:09,836 --> 00:43:14,507 아냐, 노래 바꾸지마 노래 때문이 아니야 565 00:43:15,133 --> 00:43:16,551 조용해! 566 00:43:16,634 --> 00:43:18,261 보통 여자가 아니지 567 00:43:18,595 --> 00:43:20,555 실력 보여봐 야간 경비원! 568 00:43:20,638 --> 00:43:22,015 가요 569 00:43:22,098 --> 00:43:24,726 보통 여자가 아니야 570 00:43:25,643 --> 00:43:27,312 보통 여자가 아니야 571 00:43:27,395 --> 00:43:29,731 보통 여자가 아니지 572 00:43:35,278 --> 00:43:41,075 아주 쪼끄마한 생쥐가 거대한 고양이의 573 00:43:41,159 --> 00:43:43,911 입속으로 뛰어들었구나! 574 00:43:44,370 --> 00:43:46,789 키 작은 게 한이 됐구먼 575 00:43:46,873 --> 00:43:48,666 - 키가 뭐? - 맞아 576 00:43:48,750 --> 00:43:50,793 난 생쥐고 당신은 고양이라며? 577 00:43:50,877 --> 00:43:53,838 - 거대한 고양이! - 미안하지만... 578 00:43:53,921 --> 00:43:56,841 나폴레옹 콤플렉스란 말이 괜히 생겼겠어? 579 00:43:56,924 --> 00:43:59,093 키 작은 거로 유명하잖아 580 00:43:59,177 --> 00:44:01,721 이 덜떨어진 미국놈 581 00:44:01,804 --> 00:44:04,724 괜찮아, 작은 고추가 더 맵다잖아 582 00:44:04,807 --> 00:44:07,101 큰 계획을 말하는 거야 583 00:44:07,185 --> 00:44:11,689 키하고는 상관없어 584 00:44:12,398 --> 00:44:14,776 - 아, 계획 - 멋지세요, 황제님 585 00:44:17,153 --> 00:44:18,613 고맙소 586 00:44:18,696 --> 00:44:21,824 애인이 날 따라오면... 587 00:44:21,908 --> 00:44:23,326 애인 아냐 588 00:44:25,328 --> 00:44:27,038 - 그런 사이 아냐 - 아니요 589 00:44:27,330 --> 00:44:28,831 그럼 친구? 590 00:44:31,334 --> 00:44:35,463 - 그냥 친구야 - 아는 사이요, 친구죠 591 00:44:37,924 --> 00:44:39,634 예를 들어, 대학 친군데 592 00:44:39,717 --> 00:44:42,136 한쪽에서 그 이상의 감정을 느끼고 593 00:44:42,220 --> 00:44:44,597 우정이 깨질까 말 못 하는 594 00:44:44,722 --> 00:44:46,224 그런 건가? 595 00:44:48,726 --> 00:44:51,854 다시 말해볼래? 이해가 안 돼서... 596 00:44:52,730 --> 00:44:54,399 대학 친구 사인데 597 00:44:54,482 --> 00:44:56,359 한쪽만 그 이상의 598 00:44:56,442 --> 00:44:59,153 감정을 느끼고 우정이 깨질까 봐 599 00:44:59,237 --> 00:45:01,239 말 못 하는 그런 거냐고? 600 00:45:03,991 --> 00:45:05,785 - 아니 - 아냐? 601 00:45:05,868 --> 00:45:08,996 우리 프랑스인들은 복잡미묘한 걸 좋아하지 602 00:45:09,080 --> 00:45:10,665 - 그렇죠 - 그래요, 아모레! 603 00:45:10,748 --> 00:45:11,999 - 따라와 - 그래요 604 00:45:12,083 --> 00:45:14,210 - 죽기 싫으면! - 알았어 605 00:45:18,756 --> 00:45:22,135 - 나도 갈래요 - 됐어! 당신은 상관 마요 606 00:45:25,888 --> 00:45:29,392 - ...다시 한번 걸어 - 알았다고 607 00:45:30,768 --> 00:45:34,063 내 머리카락은 유럽에서 아주 귀해 608 00:45:34,147 --> 00:45:37,150 황금이나 돈같이 사용할 수 있지 609 00:45:37,859 --> 00:45:40,194 몇 가닥이면 성한 채 산다니까 610 00:45:40,278 --> 00:45:41,696 밥이랑 죽도 611 00:45:41,779 --> 00:45:45,575 구별 못 할 놈이야 612 00:45:45,658 --> 00:45:47,952 래리가 애쓰는데 613 00:45:48,035 --> 00:45:50,037 우리도 도와야 해 614 00:45:50,121 --> 00:45:54,792 근데 여기 갇혀서 그럴 수 있어? 615 00:45:55,793 --> 00:45:57,170 탈출하는 거야 616 00:45:58,254 --> 00:45:59,464 근데 죽이 뭐야? 617 00:45:59,547 --> 00:46:01,966 밥이랑 비슷해 618 00:46:02,049 --> 00:46:04,427 - 자! 가슴! - 좋아 619 00:46:05,511 --> 00:46:07,305 죽여주네 620 00:46:07,680 --> 00:46:10,391 카드를 지키라고 돈 걸어 621 00:46:10,933 --> 00:46:13,060 카드를 좀 내려놓고 622 00:46:15,521 --> 00:46:17,398 - 준비됐어? - 응 623 00:46:17,690 --> 00:46:21,694 무슨 말을 좀 하라고 재미없잖아, 너는... 624 00:46:23,905 --> 00:46:26,324 - 너희 뭐야? - 옥타비우스, 어서 가! 625 00:46:26,407 --> 00:46:29,619 - 나한테 맡기고 도망쳐! - 자넬 버릴 순 없네! 626 00:46:29,702 --> 00:46:32,955 영웅 흉내 낼 때 아냐 빨리 튀어! 627 00:46:33,331 --> 00:46:34,832 제레디야는 괜찮을 거야 628 00:46:34,916 --> 00:46:36,292 넌 죽었어 629 00:46:40,838 --> 00:46:43,549 뭐야, 짝퉁이잖아? 630 00:46:44,217 --> 00:46:46,093 루비구두 좋아하시네 631 00:46:47,053 --> 00:46:50,515 주인이 누군진 모르지만 632 00:46:50,598 --> 00:46:54,060 의자 하난 진짜 푹신하네 633 00:46:55,061 --> 00:46:56,354 보스 634 00:46:56,437 --> 00:46:59,732 도망치는 걸 잡았어요 635 00:46:59,816 --> 00:47:01,651 친구 놈은 놓쳤고요 636 00:47:01,734 --> 00:47:05,238 무슨 위협이 되겠나? 637 00:47:05,321 --> 00:47:08,991 옥수수 알보다 작은 놈들인데 638 00:47:09,242 --> 00:47:11,452 널 보면 두 단어가 생각나 639 00:47:11,953 --> 00:47:14,080 돌, 별종 640 00:47:14,622 --> 00:47:18,000 하나 더 말해줄까? 찌질이! 641 00:47:18,501 --> 00:47:22,004 나 화나면 무서워 그러니까 빨리 풀어줘 642 00:47:22,380 --> 00:47:24,006 저 당당함이란! 643 00:47:25,091 --> 00:47:27,844 웃어서 미안한데 하나도 안 무서워 644 00:47:28,344 --> 00:47:30,555 협박하는 모습도 깜찍하잖아 645 00:47:30,638 --> 00:47:34,767 그렇게 귀여워도 되는 거야? 646 00:47:34,851 --> 00:47:35,935 날 가둬놓고 647 00:47:36,018 --> 00:47:38,771 고문해도 좋지만 648 00:47:38,855 --> 00:47:41,274 귀엽단 모욕은 절대 용서 못 해! 649 00:47:41,357 --> 00:47:46,404 참아, 친구, 제발 살아있게! 꼭 돌아오겠네! 650 00:47:51,492 --> 00:47:53,661 거인? 안돼! 651 00:47:54,287 --> 00:47:58,541 래리, 다시 만나 반갑군 652 00:47:59,917 --> 00:48:03,754 괜찮다면 그건 내가 가져가지 653 00:48:04,297 --> 00:48:05,673 고맙군 654 00:48:06,799 --> 00:48:11,304 드디어! 무려 3천년 만에 655 00:48:12,805 --> 00:48:18,477 하늘의 저주를 받은 나의 사악한 군대가 656 00:48:18,561 --> 00:48:23,149 지옥에서 풀려나게 됐도다! 657 00:48:31,449 --> 00:48:34,493 우리 엄마, 아빠가 658 00:48:34,577 --> 00:48:37,330 나 몰래 암호를 바꿨나 봐 659 00:48:38,039 --> 00:48:41,000 그럼 지옥에 갇힌 군대 660 00:48:41,083 --> 00:48:43,336 못 부르겠네 661 00:48:43,419 --> 00:48:46,631 수천 년을 기다려 기껏 부활했는데 662 00:48:46,714 --> 00:48:48,507 문이 안 열려서 663 00:48:48,591 --> 00:48:51,969 열 좀 받으시겠어? 664 00:48:52,678 --> 00:48:55,890 천 년이라도 더 기다릴 수 있다 665 00:48:55,973 --> 00:49:00,102 그러든지, 몇 시간 후면 너희는 동상 신세야 666 00:49:00,186 --> 00:49:03,773 난 친구들과 여길 떠날 거고 667 00:49:03,856 --> 00:49:04,982 시간은 내 편이지 668 00:49:05,566 --> 00:49:08,694 그래? 좋아, 하지만 669 00:49:09,195 --> 00:49:10,696 저놈한텐 아니지 670 00:49:19,872 --> 00:49:21,916 새장 열어 671 00:49:21,999 --> 00:49:25,127 - 어쩌려는 거야? - 노터치! 672 00:49:25,211 --> 00:49:26,379 손대는 건 질색이야! 673 00:49:27,004 --> 00:49:29,882 - 성질내는 것도 귀엽네 - 제드? 674 00:49:31,217 --> 00:49:34,178 가만있어! 안 그럼 더 아파! 675 00:49:34,261 --> 00:49:36,514 - 내려놔! - 겁낼 거 없어 676 00:49:36,597 --> 00:49:38,224 안 해칠 거야 677 00:49:39,225 --> 00:49:40,601 뻥이었어 678 00:49:41,894 --> 00:49:45,272 네 친구한텐 시간이 별로 없다 679 00:49:45,898 --> 00:49:49,986 언뜻 봐서는 끽해야 1시간쯤? 680 00:49:50,236 --> 00:49:51,904 꺼내줘! 681 00:49:53,656 --> 00:49:57,702 넌 수호자였고 석판의 모든 걸 안다 682 00:49:57,785 --> 00:50:00,955 우리 누구보다도 똑똑하고 683 00:50:01,038 --> 00:50:03,165 암호를 알아내라 684 00:50:03,249 --> 00:50:06,544 딱 1시간 주겠다 685 00:50:06,627 --> 00:50:09,630 안 그럼 친구들이 죽는다 686 00:50:09,714 --> 00:50:13,592 도망칠 생각은 마라 지켜보고 있을 테니 687 00:50:13,676 --> 00:50:15,469 난 암호 같은 거 688 00:50:15,553 --> 00:50:17,722 못 풀어! 689 00:50:17,805 --> 00:50:19,432 안됐군 690 00:50:19,515 --> 00:50:23,310 네 카우보이 친구 썩 괜찮은 녀석인데 691 00:50:23,686 --> 00:50:29,567 똑딱똑딱, 래리 네게 주어진 1시간이 시작됐다 692 00:50:29,650 --> 00:50:34,447 넌 할 수 있어 내가 알아 693 00:50:41,579 --> 00:50:44,832 넌 꼭 해낼 거야! 694 00:50:51,714 --> 00:50:55,217 여기 있었군요 얼마나 걱정했다고요 695 00:50:55,301 --> 00:50:58,095 - 난 괜찮아요 - 다음은 뭐죠? 696 00:50:58,179 --> 00:51:00,890 이 석판의 암호를 풀어야 해요 697 00:51:02,308 --> 00:51:03,893 아까 그 문어네 698 00:51:03,976 --> 00:51:06,812 이봐, 말썽은 싫어 699 00:51:17,865 --> 00:51:19,241 저것 보세요 700 00:51:19,325 --> 00:51:22,870 물 밖에 나와 있어서 화는 좀 났지만 701 00:51:23,746 --> 00:51:25,706 천성이 못된 문어는 아니네요 702 00:51:29,710 --> 00:51:32,088 좋다니 다행이다 703 00:51:41,514 --> 00:51:43,766 이봐! 좀 도와주겠나? 704 00:51:44,642 --> 00:51:46,644 - 테디! - 왜! 705 00:51:46,727 --> 00:51:47,812 우릴 도와줘요 706 00:51:47,895 --> 00:51:49,522 나부터 살려줘 707 00:51:49,605 --> 00:51:51,941 코가 가려워 미치겠는데 708 00:51:52,024 --> 00:51:55,319 보다시피 나한텐 팔다리가 없거든 709 00:51:55,402 --> 00:51:58,614 - 대신 좀 긁어줄래? - 그러죠 710 00:51:59,532 --> 00:52:02,576 아, 너무 시원해 반대쪽도 711 00:52:02,660 --> 00:52:03,911 - 좋아 - 더요? 712 00:52:03,994 --> 00:52:06,247 아, 시원하다! 정말... 713 00:52:06,914 --> 00:52:09,500 이제 좀 살 거 같네 714 00:52:10,000 --> 00:52:11,544 테디 루스벨트일세 715 00:52:11,919 --> 00:52:14,463 26대 대통령이자 716 00:52:14,547 --> 00:52:16,632 국립공원 창시자시죠 717 00:52:17,049 --> 00:52:20,719 - 우리 구면인가? - 아뇨, 다른 박물관에도 718 00:52:20,803 --> 00:52:25,391 - 테디가 있어요 - 어떤 사람이지? 나랑 비슷한가? 719 00:52:25,558 --> 00:52:28,686 거의 똑같아요 근데... 720 00:52:28,811 --> 00:52:30,855 근데 뭐? 몸이 있어? 721 00:52:30,938 --> 00:52:33,399 - 네, 있어요 - 불공평해! 722 00:52:34,024 --> 00:52:35,860 - 말도 탔고요 - 저기요 723 00:52:35,943 --> 00:52:38,320 여기에 적힌 암호를 풀어야 해요 724 00:52:38,946 --> 00:52:42,199 - 상형문자 아세요? - 물론이오 725 00:52:42,283 --> 00:52:43,993 간단하네 726 00:52:44,076 --> 00:52:48,164 새, 창을 든 남자 물고기, 딱정벌레, 항아리 727 00:52:49,039 --> 00:52:50,875 뜻은요? 728 00:52:50,958 --> 00:52:54,044 뜻은, 대충 해석하자면 729 00:52:54,920 --> 00:52:59,049 ‘창 든 남자가 새와 생선을 항아리에 가뒀다’ 730 00:53:01,343 --> 00:53:03,053 ‘딱정벌레도 함께’ 731 00:53:05,097 --> 00:53:08,017 - 아닌 거 같은데 - 달리 해석하면 732 00:53:08,100 --> 00:53:09,643 이런 뜻도 있어 733 00:53:09,727 --> 00:53:11,645 ‘파라오 무덤의 비밀을 풀면’ 734 00:53:11,729 --> 00:53:15,608 ‘암호를 찾으리라’ 735 00:53:15,983 --> 00:53:18,777 - 무슨 뜻이죠? - 내가 척척박사야? 736 00:53:18,861 --> 00:53:21,030 다른 테디한테 물어보든가 737 00:53:21,113 --> 00:53:23,616 몸도 있고 말까지 탔으니 738 00:53:23,699 --> 00:53:25,284 머리도 좋겠지! 739 00:53:25,367 --> 00:53:27,745 가요, 도와줄 만한 조각상이 있어요 740 00:53:27,828 --> 00:53:29,872 저쪽에 있어요 741 00:53:30,748 --> 00:53:32,750 우리가 찾는 사람이 거기 있을 거예요 742 00:53:32,833 --> 00:53:36,212 - 안녕 - 꼬마 발레리나 743 00:53:36,629 --> 00:53:39,673 뭐 해요? 안 가요? 744 00:53:39,757 --> 00:53:42,885 가끔 이렇게 춤으로 근육 풀어주는 게 745 00:53:42,968 --> 00:53:45,429 이 몸매 유지 비결이죠 746 00:53:45,512 --> 00:53:47,681 친구들은 갇혀있고 747 00:53:47,765 --> 00:53:49,558 난 아침에 748 00:53:49,642 --> 00:53:53,020 - 회의가... - 여깄어요 749 00:53:53,896 --> 00:53:55,564 해답을 줄 거예요 750 00:53:55,648 --> 00:53:56,690 “생각하는 사람” 751 00:53:56,774 --> 00:53:58,776 사색을 방해해 죄송하지만 752 00:53:58,859 --> 00:54:01,070 파라오 무덤의 753 00:54:01,153 --> 00:54:03,280 비밀을 풀어야 해요 754 00:54:03,364 --> 00:54:06,533 생각 중 생각 중 755 00:54:07,993 --> 00:54:09,536 생각 중 756 00:54:10,496 --> 00:54:14,917 - 생각 중 - 생각만 하다 날 새겠네 757 00:54:15,626 --> 00:54:16,919 대박이다! 758 00:54:17,002 --> 00:54:20,256 저 아리따운 아가씨를 봐 759 00:54:21,674 --> 00:54:24,301 - 좋군 - 이봐요! 760 00:54:24,426 --> 00:54:26,095 중요한 문제라고요 761 00:54:26,178 --> 00:54:27,805 사람들이 죽게 생겼어요 762 00:54:28,389 --> 00:54:30,224 진짜 죽게 생긴 건 나야 763 00:54:30,307 --> 00:54:31,976 저 아가씨 때문에! 764 00:54:32,059 --> 00:54:35,562 베이비! 내 근육 감상할래? 울끈, 불끈 765 00:54:37,064 --> 00:54:38,565 솟아라, 근육아! 766 00:54:39,024 --> 00:54:41,110 아인슈타인과는 아니네요 767 00:54:41,193 --> 00:54:43,988 - 알통! - 맞아요 768 00:54:44,071 --> 00:54:47,324 - 잠깐, 아까 봤어요 - 뭘요? 769 00:54:47,408 --> 00:54:49,159 - 아인슈타인 인형들 - 어디서요? 770 00:54:50,202 --> 00:54:52,162 저기요 우주항공관! 771 00:54:53,080 --> 00:54:54,832 저기로 가요 772 00:54:55,332 --> 00:54:56,500 왜요? 773 00:54:56,583 --> 00:55:00,087 - 아녜요 - 왜 빤히 쳐다봐요? 774 00:55:00,671 --> 00:55:02,047 이 순간을 놓치기 싫어요 775 00:55:02,548 --> 00:55:04,842 빨리 가서... 776 00:55:06,051 --> 00:55:08,470 - 왜요? - 당신은 말이 너무 많아요 777 00:55:13,559 --> 00:55:14,977 내가 미쳤나 봐요 778 00:55:15,060 --> 00:55:18,105 오랜 잠에서 깨어난 779 00:55:18,564 --> 00:55:19,732 묘한 기분이에요 780 00:55:20,065 --> 00:55:21,608 그야 뻔하죠 781 00:55:22,735 --> 00:55:24,486 그건 왜냐면... 782 00:55:25,362 --> 00:55:26,989 이번엔 왜? 783 00:55:32,244 --> 00:55:33,579 또 쟤들이네 784 00:55:38,125 --> 00:55:40,252 알았다고 785 00:55:40,294 --> 00:55:43,380 타이타닉 러브송? 상황 좀 봐가며 불러 786 00:55:47,593 --> 00:55:50,262 매사에 진지한 타입이군요 787 00:55:51,472 --> 00:55:54,391 노래 바꿔도 소용없거든? 788 00:55:54,475 --> 00:55:56,310 음정도 틀렸어 789 00:55:56,393 --> 00:55:59,146 당신은 멋진 사람이에요 핸섬하고요 790 00:56:01,148 --> 00:56:03,025 좀 날아가 줄래? 791 00:56:03,901 --> 00:56:05,611 진짜 모험은 이제부터예요 792 00:56:08,614 --> 00:56:11,784 너희 죽고 싶으냐? 조용해! 793 00:56:19,041 --> 00:56:24,296 나비처럼 날아서 벌처럼 쏘고 싶어져 794 00:56:24,755 --> 00:56:27,216 참 가지가지 한다 795 00:56:27,299 --> 00:56:31,345 이집트 선생 이 두 친구가 796 00:56:31,428 --> 00:56:34,431 우리랑 손잡고 싶어 하는데 797 00:56:34,515 --> 00:56:37,893 누군진 모르지만 전시품인 건 확실해요 798 00:56:38,769 --> 00:56:40,938 별나게 생겼네 799 00:56:41,021 --> 00:56:46,110 미안하지만 너희 낄 자리가 없어 800 00:56:46,193 --> 00:56:49,363 끼워줘요! 나도 못됐다고요! 801 00:56:49,446 --> 00:56:51,949 얼마나 못됐나 보여줄게요! 802 00:56:53,450 --> 00:56:55,077 무섭지롱! 803 00:56:57,204 --> 00:56:58,872 한참 약해 804 00:56:58,956 --> 00:57:03,210 악당이라기보단 그냥 심술쟁이 같아 805 00:57:04,294 --> 00:57:05,671 어떡해 806 00:57:07,339 --> 00:57:09,842 뭐 하는 거야? 손은 왜? 807 00:57:10,092 --> 00:57:12,386 왜 그러는 건데? 808 00:57:12,469 --> 00:57:15,722 그리고 네 숨소리 너무 귀에 거슬려 809 00:57:16,849 --> 00:57:19,893 충고 하나 할까? 810 00:57:19,977 --> 00:57:22,354 다중이 캐릭터로는 죽도 밥도 안돼 811 00:57:22,479 --> 00:57:26,984 악당에 천식 환자 로봇... 그 망토는 또 뭐야? 812 00:57:27,067 --> 00:57:29,653 배트맨이냐? 813 00:57:29,736 --> 00:57:31,864 미안해, 탈락이야 814 00:57:31,947 --> 00:57:33,490 비상! 815 00:57:33,574 --> 00:57:35,451 석판을 갖고 튄다! 816 00:57:36,118 --> 00:57:37,703 어디? 817 00:57:38,996 --> 00:57:40,497 내놔 818 00:57:40,998 --> 00:57:45,043 암호를 풀랬더니 도망치고 있잖아! 819 00:57:45,127 --> 00:57:48,755 쫓아가! 놈을 해치우고 석판을 가져와 820 00:57:49,465 --> 00:57:53,010 빨리, 이것들아! 그거 없인 안돼! 821 00:57:53,093 --> 00:57:54,845 전부 출동! 822 00:57:57,389 --> 00:58:00,517 도망치려고, 래리? 어림없다 823 00:58:09,276 --> 00:58:10,819 수박씨 발라먹을! 824 00:58:10,903 --> 00:58:13,071 - 수박씨 뭐요? - 은어예요 825 00:58:13,155 --> 00:58:15,407 그런 표현은 처음 듣는데 826 00:58:15,491 --> 00:58:19,536 ‘악당이 길 막았네’ 보단 확 와닿잖아요 827 00:58:19,745 --> 00:58:22,414 들어가긴 글렀어요 828 00:58:22,498 --> 00:58:24,541 - 그러게요 - 수박씨 발라먹을! 829 00:58:25,000 --> 00:58:26,376 가요 830 00:58:36,303 --> 00:58:38,680 미국 대통령은 좋은 사람이랬어 831 00:58:39,264 --> 00:58:41,558 난 제레디야와 약속했다 832 00:58:42,142 --> 00:58:44,061 지원군을 데려가야 해 833 00:58:48,148 --> 00:58:50,901 돌격! 834 00:59:03,956 --> 00:59:05,832 생각보다 좀 머네 835 00:59:09,711 --> 00:59:11,171 거기 누군가? 836 00:59:17,052 --> 00:59:18,595 신이여, 지켜주소서 837 00:59:23,433 --> 00:59:26,478 가만있어 움직이면 안 돼 838 00:59:27,187 --> 00:59:29,481 그럼 그냥 갈지도 839 00:59:32,109 --> 00:59:34,319 혼잣말 한 건데 다 들었네 840 00:59:36,863 --> 00:59:38,615 난 땅콩이 아니야 841 00:59:40,325 --> 00:59:41,952 안 돼! 842 00:59:48,834 --> 00:59:50,877 여긴 안전할 거예요 843 00:59:55,966 --> 00:59:58,176 골동품 지킨 지 얼마나 됐어요? 844 00:59:58,260 --> 01:00:00,929 네? 난 경비가 아니라... 845 01:00:01,013 --> 01:00:02,848 경비원 옷 입었잖아요 846 01:00:03,515 --> 01:00:05,017 빌린 거예요 847 01:00:05,517 --> 01:00:10,105 뉴욕에서 경비원 생활을 했었지만 옛날얘기예요 848 01:00:11,857 --> 01:00:14,151 왜 그만뒀죠? 재미없어서? 849 01:00:14,234 --> 01:00:15,819 아뇨, 좋았는데 850 01:00:15,902 --> 01:00:18,822 다른 일을 하게 돼서 851 01:00:18,905 --> 01:00:22,367 - 지금은 뭘 하죠? - 간단히 말하면 852 01:00:23,285 --> 01:00:25,787 물건을 만들어 팔아요 853 01:00:26,538 --> 01:00:28,290 - 발명가군요 - 그래요 854 01:00:28,415 --> 01:00:30,292 네, 발명하죠 855 01:00:30,542 --> 01:00:32,085 우주선? 856 01:00:32,169 --> 01:00:33,837 - 아뇨 - 수상비행기? 857 01:00:33,920 --> 01:00:36,715 - 비행선? - 그런 건 안 만들어요 858 01:00:36,798 --> 01:00:39,551 아주 작은 걸 만들죠 859 01:00:39,926 --> 01:00:43,889 자체발광 플래시도 내가 만든 거예요 860 01:00:45,891 --> 01:00:47,559 그 일이 좋아요? 861 01:00:48,185 --> 01:00:51,772 네, 아주 좋아요 신나고요 862 01:00:53,398 --> 01:00:55,692 - 왜요? - 이해가 안 돼요 863 01:00:55,776 --> 01:00:57,819 신나지 않으면 왜 하죠? 864 01:00:58,445 --> 01:01:02,199 - 신난다고 했잖아요 - 말만 그렇지 865 01:01:02,282 --> 01:01:05,452 열정이 안보이잖아요 866 01:01:06,912 --> 01:01:09,081 아뇨, 열정은... 867 01:01:09,414 --> 01:01:11,083 열정 많아요 868 01:01:11,583 --> 01:01:13,210 내가 왜 파일럿 됐게요? 869 01:01:14,836 --> 01:01:17,714 - 몰라요 - 재미있어서죠 870 01:01:18,715 --> 01:01:20,717 다른 이유가 뭐 필요해요? 871 01:01:24,346 --> 01:01:25,931 위대한 개츠비! 872 01:01:27,432 --> 01:01:30,977 이놈의 비둘기들 성가셔 죽겠네! 873 01:01:31,061 --> 01:01:33,980 - 안돼요, 링컨 각하! - 국사를 살필... 874 01:01:34,064 --> 01:01:37,275 - 일어나지 마세요 - ...시간이군 875 01:01:37,359 --> 01:01:41,113 오늘 할 일을 내일로 미뤄선 안 되지 876 01:01:41,196 --> 01:01:43,240 밖에 나가면 사람들이 놀라요! 877 01:01:43,323 --> 01:01:47,119 놀란다고? 난 괴물이 아니야 878 01:01:47,202 --> 01:01:51,623 - 그런 뜻 아녜요 - 이리와, 작은 친구 879 01:01:52,499 --> 01:01:55,752 내 눈엔 자네가 더 괴물 같네 880 01:01:56,253 --> 01:01:59,047 키가 너무 작잖아 881 01:01:59,131 --> 01:02:01,883 막말로 난쟁이 똥자루야 882 01:02:01,967 --> 01:02:04,720 말이 좀 심하잖아요? 883 01:02:05,011 --> 01:02:07,180 난 솔직하거든 884 01:02:07,264 --> 01:02:10,642 참, 솔직한 거로 유명하시죠 885 01:02:10,726 --> 01:02:13,019 그 똥자루 내려놓고 886 01:02:13,103 --> 01:02:15,313 다시 앉으세요 887 01:02:15,397 --> 01:02:18,942 자신감 넘치는 태도가 맘에 드는군 888 01:02:19,025 --> 01:02:20,652 고마워요 889 01:02:20,902 --> 01:02:22,821 - 자 - 고마워요 890 01:02:22,904 --> 01:02:27,325 그런 자신감이 이 나라를 강대국으로 만들었지 891 01:02:27,409 --> 01:02:28,910 - 흥미로운 얘기지 - 오고 있어요 892 01:02:28,994 --> 01:02:30,287 한땐 우리도... 893 01:02:30,370 --> 01:02:32,080 움직이지 마세요 894 01:02:32,164 --> 01:02:33,957 - 뭐? - 꼼짝 말라고요! 895 01:02:34,040 --> 01:02:35,792 얼음! 896 01:02:43,049 --> 01:02:45,177 - 감사해요 - 뭘! 897 01:02:45,260 --> 01:02:47,721 - 이제 가요 - 둘이 참 잘 어울리는 898 01:02:47,804 --> 01:02:51,224 - 커플이로군 - 아뇨, 커플 아녜요 899 01:02:51,308 --> 01:02:52,976 그러니까... 그러니까... 그러니까... 900 01:02:53,059 --> 01:02:56,313 ‘그러니까... 그러니까... 그러니까...’ 901 01:02:56,396 --> 01:02:57,939 나 링컨은 거짓말 안 해! 902 01:02:58,273 --> 01:03:01,818 둘이 참 잘 어울려 903 01:03:01,902 --> 01:03:03,361 고맙네요 그럼 이만! 904 01:03:03,445 --> 01:03:08,909 잘 가게 귀여운 여인과 난쟁이 똥자루 친구 905 01:03:09,326 --> 01:03:10,452 “항공우주관” 906 01:03:10,535 --> 01:03:13,288 아인슈타인을 찾아봐요 907 01:03:30,555 --> 01:03:33,058 ‘마네킹의 큰 도약입니다’ 908 01:03:33,725 --> 01:03:38,730 ‘여긴 항공우주센터 모든 시스템 정상’ 909 01:03:43,860 --> 01:03:47,906 위풍당당 행진하는 멋진 흑인 파일럿들 910 01:03:47,989 --> 01:03:51,993 중계 그만하고 이 순간을 즐기라고 911 01:03:52,494 --> 01:03:55,622 이 순간을 즐기는 멋진 흑인 파일럿들! 912 01:03:55,705 --> 01:03:57,123 - 에어하트 양? - 네 913 01:03:57,207 --> 01:03:59,376 - 감사합니다 - 뭐가요? 914 01:03:59,459 --> 01:04:01,753 부인 덕분에 우리 흑인도 915 01:04:01,837 --> 01:04:04,005 조종사가 될 수 있었어요 916 01:04:07,509 --> 01:04:09,761 - 파리까지 경주? - 좋아요! 917 01:04:09,845 --> 01:04:11,054 지금은 안 돼요! 918 01:04:11,137 --> 01:04:13,515 - 대서양만 살짝 건너면 되는데 - 아인슈타인을 찾아야 해요 919 01:04:13,598 --> 01:04:16,685 그럴 시간 없어요 920 01:04:16,768 --> 01:04:19,104 미안해요 승부욕이 발동해서 921 01:04:19,771 --> 01:04:21,398 저거예요 922 01:04:21,481 --> 01:04:25,068 내가 저걸 타고 대서양을 건넜죠! 923 01:04:25,151 --> 01:04:27,153 아인슈타인은 이쪽에 있어요 924 01:04:27,237 --> 01:04:29,906 여긴 관제센터 비행 시스템 정상 925 01:04:29,990 --> 01:04:32,450 - 어디로 갔지? - 발사 준비 완료 926 01:04:32,534 --> 01:04:34,035 발진! 927 01:04:34,119 --> 01:04:36,037 여긴 관제센터 928 01:04:36,788 --> 01:04:39,916 - 안 돼! - 모든 시스템 정상 929 01:04:40,000 --> 01:04:42,460 로저 발사 준비 완료 930 01:04:42,544 --> 01:04:45,297 안 돼요! 발사하면 안 돼! 931 01:04:45,380 --> 01:04:49,175 - 발사 여부 알려달라 - 발사하면 안 돼요 932 01:04:49,259 --> 01:04:50,302 발사! 933 01:04:50,927 --> 01:04:52,387 발사! 934 01:04:53,138 --> 01:04:55,140 - 발사! - 안 돼! 935 01:04:55,682 --> 01:04:57,434 회전 비행 진입 936 01:04:57,517 --> 01:04:59,603 안 돼, 그런 거 하지 마 착륙시켜! 937 01:04:59,686 --> 01:05:01,271 하지 말라고 938 01:05:03,148 --> 01:05:04,983 로켓 점화 시작 939 01:05:05,066 --> 01:05:07,611 - 로저 - 발사 카운트다운 개시 940 01:05:07,694 --> 01:05:09,863 - 안 돼, 안 돼! - 10 941 01:05:09,946 --> 01:05:12,198 9, 8, 7... 942 01:05:12,282 --> 01:05:14,367 - 내 거야! - 발사하면 안 돼 943 01:05:14,451 --> 01:05:17,329 로켓 발사 명령을 취소한다 944 01:05:17,454 --> 01:05:23,126 비행도 발사도 전부 금지한다 945 01:05:23,209 --> 01:05:27,881 그러니까 아무것도 날아다니면 안 돼! 946 01:05:27,964 --> 01:05:29,883 - 알았어요! - 모두 편안한 밤 되길 947 01:05:29,966 --> 01:05:32,469 이상 끝! 948 01:05:33,845 --> 01:05:35,764 - 미안 - 좋다 말았네 949 01:05:35,847 --> 01:05:37,849 가자고 내가 커피 살게 950 01:05:38,558 --> 01:05:40,310 안녕, 스페이스 몽키 951 01:05:41,353 --> 01:05:42,729 “에이블” 952 01:05:43,313 --> 01:05:46,232 이름이 에이블? 반갑다 953 01:05:46,858 --> 01:05:48,735 뭘 경례까지 954 01:05:50,612 --> 01:05:52,989 덱스터랑 비교된다 955 01:05:53,073 --> 01:05:56,201 아인슈타인 어딨는지 알아? 956 01:05:57,494 --> 01:05:59,996 여기요! 아인슈타인 찾았어요 957 01:06:00,622 --> 01:06:01,915 잘했어요 958 01:06:01,998 --> 01:06:05,627 이 석판의 암호를 알고 싶은데 959 01:06:05,710 --> 01:06:08,171 이렇게 적혀있어요 960 01:06:08,254 --> 01:06:11,758 ‘파라오 무덤의 비밀을 풀어라’ 961 01:06:13,760 --> 01:06:16,471 아주 쉽네 질문에 답이 있어 962 01:06:17,097 --> 01:06:18,932 - 네? - ‘풀어라’ 963 01:06:19,015 --> 01:06:21,559 수학 문제잖아 964 01:06:21,643 --> 01:06:24,521 파라오의 무덤은 피라미드지 965 01:06:24,604 --> 01:06:27,190 그거랑 관련된 숫자를 966 01:06:27,273 --> 01:06:29,150 찾으면 돼 967 01:06:29,651 --> 01:06:31,903 맙소사, 파이예요! 968 01:06:32,278 --> 01:06:33,279 파이? 969 01:06:33,363 --> 01:06:35,824 그게 암호야, 3.14159265 970 01:06:35,907 --> 01:06:39,035 3.1495265요? 971 01:06:39,119 --> 01:06:42,205 아니, 3.14159265 972 01:06:42,288 --> 01:06:44,374 그러니까 3.14... 973 01:06:45,041 --> 01:06:47,460 맞아요, 틀려요? 974 01:06:47,544 --> 01:06:49,212 힘들겠지만 머릴 좀 가만히... 975 01:06:49,295 --> 01:06:50,672 머리 망가져 976 01:06:50,755 --> 01:06:54,342 - 계속 흔들려서... - 흔들 머리 인형이니까 977 01:06:54,426 --> 01:06:57,595 그게 우리야, 앗싸 978 01:06:57,679 --> 01:07:01,725 그게 우리야, 앗싸 좋아, 좋아 979 01:07:01,808 --> 01:07:03,810 누가 진짜 아인슈타인? 980 01:07:03,893 --> 01:07:05,061 - 나야! - 우리야! 981 01:07:05,145 --> 01:07:06,688 - 쟤야! - 나도! 982 01:07:06,771 --> 01:07:08,565 - 알았어요 - 좋아 983 01:07:08,648 --> 01:07:11,109 - 천천히 다시 말해줄래요? - 알았어 984 01:07:11,192 --> 01:07:14,362 3.14159265 985 01:07:14,446 --> 01:07:16,948 - 네, 3.14... - 내가 알아요 986 01:07:17,574 --> 01:07:19,451 - 정말 감사해요 - 감사해요 987 01:07:20,785 --> 01:07:26,332 좋다 똑똑하고 유명한 장군답게 988 01:07:26,416 --> 01:07:28,460 제군들 의견을 심사숙고한 결과 989 01:07:28,585 --> 01:07:32,589 새롭고 기발한 작전을 짜냈다 990 01:07:34,966 --> 01:07:36,342 좋아 991 01:07:37,594 --> 01:07:41,639 내가 아주 큰 소리로 992 01:07:41,723 --> 01:07:44,601 당장 공격하진 않겠다고 외치고 993 01:07:45,477 --> 01:07:46,895 기다리는 거야 994 01:07:46,978 --> 01:07:52,108 그럼 놈들이 방심하겠지? 바로 그때, 꽝! 995 01:07:52,817 --> 01:07:54,319 공격하는 거지 996 01:07:57,947 --> 01:08:01,493 친구가 그렇게 도망갈지 몰랐지? 997 01:08:01,868 --> 01:08:04,245 꼭 다시 돌아올 거야 카 머시기씨 998 01:08:04,329 --> 01:08:08,124 달이 반드시 뜨듯 꼭 올 거라고 999 01:08:08,374 --> 01:08:11,419 나라면 말을 아끼겠어 1000 01:08:11,503 --> 01:08:13,505 산소 떨어지면 숨을 못 쉬니까 1001 01:08:16,716 --> 01:08:19,177 이제 10분 남았어요 1002 01:08:19,260 --> 01:08:22,055 우린 팀 이상인 거 같아요 1003 01:08:22,138 --> 01:08:24,182 잠깐만, 잠깐만 1004 01:08:24,265 --> 01:08:25,934 나랑 키스가 싫었어요? 1005 01:08:26,017 --> 01:08:29,938 아뇨, 좋았어요 뺨 맞은 건 아팠지만... 1006 01:08:30,021 --> 01:08:34,442 - 날 안 좋아하는군요 - 좋아해요 1007 01:08:34,526 --> 01:08:36,820 아주 매력적인걸요 1008 01:08:36,903 --> 01:08:40,824 하지만 우리 사이엔 큰 장애물이 있어요 1009 01:08:40,907 --> 01:08:45,161 - 당신은... - 내가 뭐요? 1010 01:08:48,039 --> 01:08:51,042 당신은 만들어지길... 1011 01:08:52,377 --> 01:08:53,753 만들어지길? 1012 01:09:03,304 --> 01:09:06,891 장점만으로 만들어진 사람이에요 1013 01:09:13,022 --> 01:09:14,190 가요 1014 01:09:18,653 --> 01:09:20,947 시간 좀 끌어줘요! 1015 01:09:27,328 --> 01:09:28,663 저걸 타요 1016 01:09:30,206 --> 01:09:33,001 최초의 비행기잖아요 1017 01:09:33,084 --> 01:09:35,753 각목이랑 종이로 만든 1018 01:09:35,837 --> 01:09:39,340 전나무, 삼베랑 독창력으로 만들었죠 1019 01:09:40,466 --> 01:09:41,968 안 탈 거예요? 1020 01:09:46,472 --> 01:09:49,934 - 길을 비켜라 - 웃기지 마 1021 01:09:51,686 --> 01:09:52,937 도망친다! 1022 01:09:57,108 --> 01:10:00,195 꽉 잡아요 좀 덜컹거릴 테니까 1023 01:10:07,744 --> 01:10:10,121 여자 조종사? 세상 말세야! 1024 01:10:10,205 --> 01:10:13,374 - 생각 고쳐요! - 제법인걸 1025 01:10:31,226 --> 01:10:33,144 왜 그래요? 1026 01:10:33,228 --> 01:10:35,396 줄이 너무 팽팽해요 1027 01:10:35,480 --> 01:10:37,690 - 조종 맡아요 - 싫어요! 1028 01:10:37,774 --> 01:10:39,317 열정을 살려봐요 1029 01:10:39,400 --> 01:10:42,946 열정으로 조종하라니 난 무면허라고요! 1030 01:10:43,029 --> 01:10:44,614 - 알아요? - 잘해봐요 1031 01:10:46,783 --> 01:10:48,993 난 싫어, 못해! 1032 01:10:52,872 --> 01:10:55,375 잘하고 있어요 참 쉽죠? 1033 01:11:07,053 --> 01:11:08,554 에이블, 문 열어! 1034 01:11:25,071 --> 01:11:27,699 - 됐어요! - 당겨요 1035 01:11:30,952 --> 01:11:32,328 꽉 잡아요! 1036 01:11:38,418 --> 01:11:39,502 예스! 1037 01:11:39,585 --> 01:11:41,337 대단해요, 아멜리아! 1038 01:11:41,421 --> 01:11:42,839 대단한 여자야 1039 01:12:21,461 --> 01:12:23,755 똥줄 탄 표정인걸? 1040 01:12:23,838 --> 01:12:26,007 난 찜질방 온 거 같아 1041 01:12:26,382 --> 01:12:30,636 모래찜질이 피부엔 그만이지 때도 벗겨지고! 1042 01:12:31,387 --> 01:12:32,805 이제 포기하시지? 1043 01:12:32,889 --> 01:12:34,766 어림없는 소리 1044 01:12:35,391 --> 01:12:39,604 시간이 더 빨리 가게 해줄까? 1045 01:12:45,526 --> 01:12:47,236 이게 무슨 소리래? 1046 01:13:08,925 --> 01:13:10,551 멈춰! 1047 01:13:11,761 --> 01:13:14,138 거기 꼼짝 말고 서 1048 01:13:14,639 --> 01:13:16,307 이런, 이런! 1049 01:13:17,433 --> 01:13:18,935 화려하게 돌아왔군 1050 01:13:19,018 --> 01:13:20,436 지원군을 부를 시간이야 1051 01:13:20,520 --> 01:13:22,980 네 작은 친구를 위해 1052 01:13:23,064 --> 01:13:25,441 암호 알아냈겠지? 1053 01:13:25,525 --> 01:13:27,068 - 그거 내놔 - 아니 1054 01:13:27,151 --> 01:13:29,862 암호랑 석판부터 1055 01:13:29,946 --> 01:13:31,614 친구들 풀어주고 1056 01:13:31,697 --> 01:13:33,366 제드를 내놔 1057 01:13:33,449 --> 01:13:37,328 내가 풀어주고 싶을 때 풀어주겠다 1058 01:13:37,412 --> 01:13:38,996 그럼 나도 1059 01:13:39,080 --> 01:13:40,832 주고 싶을 때 줄래 1060 01:13:40,915 --> 01:13:43,626 암호와 보물을 내놓지 않으면 1061 01:13:43,709 --> 01:13:45,628 친구들을 다 죽이겠다 1062 01:13:45,711 --> 01:13:48,506 이 더벅머리 카우보이부터! 1063 01:13:48,589 --> 01:13:52,009 더벅머리 아냐! 이 자식 내게 맡겨! 1064 01:13:52,093 --> 01:13:54,720 내가 처리할게 친구들 안 풀어주면 1065 01:13:54,804 --> 01:13:56,514 석판도 암호도 못 줘 1066 01:13:56,597 --> 01:13:58,141 - 좋아, 알았어 - 좋아 1067 01:13:58,224 --> 01:14:01,144 좋다, 난 관대한 파라오니까 1068 01:14:01,227 --> 01:14:03,896 내 별명이 뭔지 알아? 1069 01:14:03,980 --> 01:14:05,898 피바다 카문라야 1070 01:14:05,982 --> 01:14:09,610 내가 갖고 싶은 걸 재깍 안 주면 1071 01:14:09,694 --> 01:14:11,988 가차 없이 죽여서지 1072 01:14:12,071 --> 01:14:15,241 그러니까 빨리 암호랑 그거 내놔! 1073 01:14:16,367 --> 01:14:18,744 - 진짜 그렇게 불렸어? - 이집트어로 1074 01:14:18,828 --> 01:14:20,663 그럼 맞바꿔 1075 01:14:20,746 --> 01:14:23,791 감히! 또 손대면 죽일 거야 1076 01:14:23,875 --> 01:14:25,501 - 알았어 - 여기 손대지 마 1077 01:14:25,585 --> 01:14:28,421 - 노터치 구역이야 - 알았어 1078 01:14:28,504 --> 01:14:32,550 오마이갓! 또 손대려고 했어! 1079 01:14:32,633 --> 01:14:36,053 미친 거 아냐? 확 죽이고 싶어! 1080 01:14:36,137 --> 01:14:39,891 암호 몰랐으면 1081 01:14:39,974 --> 01:14:42,977 - 벌써 죽은 목숨이야 - 하지만 암호를 알지 1082 01:14:43,144 --> 01:14:47,148 여기 선 그었어! 손 절대 넘어오지 마 1083 01:14:47,231 --> 01:14:53,154 또 입을 열면 뻥끗하기만 해도 죽여버릴 거야 1084 01:14:53,237 --> 01:14:54,697 알았어? 1085 01:14:54,780 --> 01:14:56,699 또 말하려고 그랬지? 1086 01:14:56,782 --> 01:14:58,910 - 아무 말도 안 하려고 했는데 - 오마이갓! 1087 01:14:58,993 --> 01:15:01,078 입 열면 죽일 거라니까 1088 01:15:01,162 --> 01:15:06,292 빨리 그거 넘기고 암호를 말해 1089 01:15:06,542 --> 01:15:09,253 제드랑 친구들부터 풀어줘 1090 01:15:10,129 --> 01:15:11,547 - 세 가지를 다했어, 입도 열고! - 뭐? 1091 01:15:11,631 --> 01:15:13,549 손으로 선도 넘었잖아 1092 01:15:13,633 --> 01:15:15,468 밤새 이럴래? 1093 01:15:15,551 --> 01:15:16,969 - 이건 어때? - 그냥... 1094 01:15:17,053 --> 01:15:19,347 당장 죽이고 싶은 맘은 굴뚝 같지만 1095 01:15:19,430 --> 01:15:21,474 딱 5초 줄게 1096 01:15:21,557 --> 01:15:24,227 석판 넘기고 암호 대 1097 01:15:24,310 --> 01:15:27,939 암호 알아냈어요 파이에요 1098 01:15:28,314 --> 01:15:33,069 - 3.14159265 - 안돼! 1099 01:15:33,152 --> 01:15:34,779 - 야 - 쏘리! 1100 01:15:35,530 --> 01:15:41,577 이 번개 머리 영감이 꾀꼬리가 노래하듯 술술 불더군 1101 01:15:42,286 --> 01:15:43,704 미안해, 래리 1102 01:15:43,955 --> 01:15:46,457 시끄러워! 더 맞고 싶냐? 1103 01:15:46,707 --> 01:15:48,209 - 그만둬 - 멍청이 1104 01:15:51,337 --> 01:15:53,756 - 괜찮아? - 응, 고마워 1105 01:15:53,839 --> 01:15:56,300 힘 빠지겠군, 래리 1106 01:15:57,218 --> 01:16:01,305 지금까지 헛고생한 꼴이 됐으니 1107 01:16:02,682 --> 01:16:05,977 너 자신한테 실망이 크겠어 1108 01:16:16,070 --> 01:16:18,114 저 소리가 들리나? 1109 01:16:19,699 --> 01:16:21,742 무슨 소린지 알아? 1110 01:16:23,828 --> 01:16:25,246 또 나선다 1111 01:16:25,955 --> 01:16:29,584 종말이 다가오는 소리다 1112 01:16:37,383 --> 01:16:38,968 미안해 1113 01:16:40,011 --> 01:16:41,721 최선을 다했잖아 1114 01:16:42,346 --> 01:16:44,640 막을 수 있었는데 1115 01:16:44,724 --> 01:16:47,893 아니, 내가 박물관 안 떠났으면 1116 01:16:48,519 --> 01:16:52,440 - 이런 일도 없었어 - 아직도 몰라? 1117 01:16:52,523 --> 01:16:54,942 네 도움 필요해서 전화한 게 아녔어 1118 01:16:55,026 --> 01:16:56,694 식겁했었지만 1119 01:16:56,777 --> 01:16:58,321 내가 또 요리조리 1120 01:16:58,404 --> 01:17:00,990 잘 빠져나오잖아 1121 01:17:01,407 --> 01:17:04,869 내가 전화한 건 네겐 우리가 필요해 1122 01:17:05,661 --> 01:17:09,081 화려한 양복 1123 01:17:09,165 --> 01:17:11,208 걸치면 뭐해? 1124 01:17:11,292 --> 01:17:14,170 영혼을 잃어버린 시체처럼 살면서 1125 01:17:14,795 --> 01:17:15,880 그건 네가 아니야 1126 01:17:17,048 --> 01:17:19,592 - 하나 더 말할까? - 그래 1127 01:17:19,675 --> 01:17:21,385 이 밤은 아직 끝나지 않았어 1128 01:17:22,053 --> 01:17:25,222 이 카우보이는 싸울 힘이 남아있다고 1129 01:17:25,306 --> 01:17:28,517 너도 그렇잖아? 해보는 거야! 1130 01:17:57,463 --> 01:18:02,259 카문라 왕조의 시대가 열렸도다 1131 01:18:02,343 --> 01:18:04,136 이집트 제5대 왕을 1132 01:18:04,220 --> 01:18:06,722 경배하라! 1133 01:18:07,556 --> 01:18:10,935 용맹한 전사들이여 나오라! 1134 01:18:11,435 --> 01:18:15,940 래리와 친구들을 지옥으로 보내라! 1135 01:18:41,215 --> 01:18:42,842 동작 그만! 1136 01:18:43,843 --> 01:18:46,679 나, 옥타비우스가 돌아왔노라! 1137 01:18:46,762 --> 01:18:52,226 세상에서 가장 난폭한 맹수를 타고! 1138 01:18:53,227 --> 01:18:56,522 이름하여 폭주 다람쥐! 1139 01:18:59,150 --> 01:19:02,153 달려라, 나의 적토마여! 1140 01:19:05,489 --> 01:19:08,409 멈춰, 진정해! 1141 01:19:08,492 --> 01:19:10,661 명예를 지키고 항복하겠는가? 1142 01:19:10,745 --> 01:19:13,998 아니면 피를 보겠는가? 1143 01:19:16,167 --> 01:19:18,627 얘가 너희 구세주야? 1144 01:19:19,670 --> 01:19:22,673 아니, 저분이지! 1145 01:19:34,059 --> 01:19:36,729 저건 또 뭐야? 1146 01:19:36,812 --> 01:19:38,939 난 에이브러햄 링컨 1147 01:19:39,023 --> 01:19:42,276 - 당신은 이제 끝났어 - 공격해! 1148 01:19:49,909 --> 01:19:51,702 징그러운 비둘기 인간들! 1149 01:20:02,338 --> 01:20:04,757 안 돼, 안 돼! 얘들아? 1150 01:20:04,840 --> 01:20:07,218 안녕, 새대가리들! 1151 01:20:07,301 --> 01:20:09,011 가지 마! 1152 01:20:09,094 --> 01:20:11,138 잘 가거라, 요물들아 1153 01:20:11,222 --> 01:20:13,140 안 가면 안 되겠니? 1154 01:20:13,224 --> 01:20:15,267 지옥으로 돌아가! 1155 01:20:15,351 --> 01:20:16,894 만나서 반가웠어! 1156 01:20:16,977 --> 01:20:18,062 안 돼! 1157 01:20:26,612 --> 01:20:29,740 흠, 조금 당황스럽네 1158 01:20:30,074 --> 01:20:32,868 내가 할 일은 끝났군 1159 01:20:33,369 --> 01:20:38,874 명심하게 벽이 금 간 집은 무너지는 법이지 1160 01:20:41,710 --> 01:20:42,753 그럼 1161 01:20:43,379 --> 01:20:47,466 - 이젠 어쩔 거요? - 잘 모르겠어 1162 01:20:48,634 --> 01:20:52,263 일단은 놈이 죽는 걸 구경하고 싶군 1163 01:20:53,472 --> 01:20:56,517 들었나? 놈을 죽여라! 1164 01:20:59,770 --> 01:21:01,272 또 뭐야? 1165 01:21:04,024 --> 01:21:07,152 우린 지금 당장 1166 01:21:07,236 --> 01:21:10,364 공격하진 않겠다! 1167 01:21:19,164 --> 01:21:20,666 죽여라! 1168 01:21:40,686 --> 01:21:43,355 제레디야는 내가 구할 테니 1169 01:21:43,439 --> 01:21:45,149 뒤를 맡아주게! 1170 01:21:47,443 --> 01:21:49,361 - 뭐 해요? - 숨은 거야 1171 01:21:49,445 --> 01:21:51,572 뭐라고요? 와서 도와줘요 1172 01:21:52,197 --> 01:21:55,868 - 난 실패작이야 - 그렇지 않아요 1173 01:21:55,951 --> 01:21:58,746 전장에서 부하들 1174 01:21:58,829 --> 01:22:00,456 전멸시켜봤어? 1175 01:22:01,707 --> 01:22:06,128 - 아니요 - 없으면 말을 하지 마 1176 01:22:06,211 --> 01:22:08,631 - 끔찍했겠어요 - 난 입만 살았지 1177 01:22:08,714 --> 01:22:11,467 별 달 자격이 없어 1178 01:22:12,968 --> 01:22:16,347 무능한 장군으로 역사에 남을 거야 1179 01:22:19,433 --> 01:22:20,476 이봐요 1180 01:22:20,851 --> 01:22:22,853 과거는 과거일 뿐이에요 1181 01:22:23,604 --> 01:22:26,357 지금 이 순간 1182 01:22:27,816 --> 01:22:29,693 바로 오늘 밤 당신 진가를 보여줘요 1183 01:22:31,445 --> 01:22:33,113 마지막 기회예요 1184 01:22:50,756 --> 01:22:53,258 - 리더가 필요해 - 맞아요 1185 01:22:55,219 --> 01:22:57,471 이끌어줄래요? 1186 01:22:58,514 --> 01:23:00,265 - 좋아 - 그럼 싸워요! 1187 01:23:00,891 --> 01:23:02,059 - 알았죠? - 좋아 1188 01:23:02,142 --> 01:23:03,519 가요! 1189 01:23:05,771 --> 01:23:07,231 난 안 돼! 1190 01:23:07,731 --> 01:23:08,732 “래리!” 1191 01:23:09,400 --> 01:23:10,526 에이블! 1192 01:23:10,609 --> 01:23:11,652 나도 도울게요! 1193 01:23:11,735 --> 01:23:12,820 좋아 1194 01:23:12,903 --> 01:23:14,613 넌 뭐야? 여긴 내 박물관이야! 1195 01:23:14,989 --> 01:23:16,740 내 친구야 꺼져! 1196 01:23:16,907 --> 01:23:18,534 촌놈 주제에 까불고 있어! 1197 01:23:19,076 --> 01:23:20,077 우주 가봤다고 뻐기긴! 1198 01:23:20,160 --> 01:23:21,203 얘들아! 1199 01:23:21,286 --> 01:23:23,163 지금 싸울 때가 아니야 1200 01:23:25,416 --> 01:23:26,750 덱스터, 이럴 거야? 1201 01:23:28,752 --> 01:23:30,587 그러게 왜 때려! 1202 01:23:30,671 --> 01:23:32,006 알았어? 1203 01:23:39,263 --> 01:23:41,557 둘 다 그만해 그만! 1204 01:23:42,141 --> 01:23:45,144 둘 다 자랑스러운 카푸친 종이잖아! 1205 01:23:46,020 --> 01:23:47,813 친구 말고 적을 때려! 1206 01:23:51,442 --> 01:23:52,693 정신차려, 알았어? 1207 01:23:52,776 --> 01:23:54,653 이제 가서 싸워! 1208 01:23:56,947 --> 01:23:59,658 - 친구들을 도와줘야 해! - 난 끝났어 1209 01:24:00,200 --> 01:24:02,661 세상 뜰 때가 됐다고 1210 01:24:03,162 --> 01:24:05,789 옥타비우스, 날 영원히 기억해줘 1211 01:24:05,873 --> 01:24:07,791 거칠고 자유로운 영혼으로! 그리고... 1212 01:24:10,294 --> 01:24:13,714 - 유언 따윈 하지 말게 - 말 끊지 마! 1213 01:24:14,089 --> 01:24:15,883 우리가 적에서 친구 된 1214 01:24:15,966 --> 01:24:18,302 얘길 하고 싶어 1215 01:24:18,469 --> 01:24:20,763 - 안 돼! - 듣고 울 거지? 1216 01:24:20,846 --> 01:24:23,974 아니! 넌 절대 안 죽어! 1217 01:24:35,110 --> 01:24:37,571 - 해치우자고 - 칼 받아 1218 01:24:38,697 --> 01:24:40,115 칼! 1219 01:24:57,341 --> 01:24:59,009 조심해! 1220 01:25:18,278 --> 01:25:19,530 내 발! 1221 01:25:23,117 --> 01:25:25,828 때리고 차고! 차고 때리고! 1222 01:25:25,911 --> 01:25:29,248 환상의 콤비야! 1223 01:25:33,168 --> 01:25:34,545 반가워, 친구들 1224 01:26:05,701 --> 01:26:07,494 - 괜찮아요? - 최고예요! 1225 01:26:07,578 --> 01:26:09,705 신호하면 지옥문 열어요 1226 01:26:09,788 --> 01:26:12,416 - 계획 있어요? - 저들을 갈라놓는 거죠 1227 01:26:17,713 --> 01:26:20,215 황금 석판을 내놔! 당장! 1228 01:26:20,299 --> 01:26:21,717 알았어, 누구한테 줄까? 1229 01:26:21,800 --> 01:26:23,844 대장이 누구야? 1230 01:26:23,927 --> 01:26:26,221 카문라가 너희 주인이지? 1231 01:26:26,680 --> 01:26:30,350 - 주인 아냐! - 그래? 주인 같더구먼 1232 01:26:30,434 --> 01:26:32,394 그럼 누구야? 1233 01:26:32,477 --> 01:26:34,938 나다 1234 01:26:36,231 --> 01:26:39,401 이자는 평민이다! 귀족은 나뿐이야! 1235 01:26:39,484 --> 01:26:42,529 모자는 나폴레옹이 더 큰 거 썼는데? 내 말이... 1236 01:26:42,613 --> 01:26:44,615 - 고마워 - 훈장이 많은 건 알지만 1237 01:26:44,698 --> 01:26:47,367 네 아기 손으로 한 번 더 건드리면 1238 01:26:47,451 --> 01:26:50,245 아예 확 잘라주마 1239 01:26:50,329 --> 01:26:52,206 왜 나폴레옹 구박해? 1240 01:26:54,249 --> 01:26:55,626 내가 해결할게 1241 01:26:55,709 --> 01:26:58,795 웃기고 있네! 영어도 버벅대면서! 1242 01:26:58,879 --> 01:27:02,758 붙어보자고 이 손으로 맞아볼래? 1243 01:27:06,511 --> 01:27:07,971 이 땅꼬마가 죽으려고! 1244 01:27:12,476 --> 01:27:17,898 영리하군, 래리 이간질을 해서 싸우게 만들었어 1245 01:27:17,981 --> 01:27:21,777 링컨 대통령이 주신 아이디어지 1246 01:27:21,860 --> 01:27:24,238 벽이 금 간 집은 1247 01:27:25,030 --> 01:27:27,074 - 개박살난다 - 그래 1248 01:27:27,157 --> 01:27:30,535 기회 있을 때 도망갔어야지 1249 01:27:32,496 --> 01:27:34,748 널 죽이는 즐거움을 1250 01:27:35,165 --> 01:27:36,500 만끽하겠다! 1251 01:28:27,217 --> 01:28:28,593 너, 정체가 뭐야? 1252 01:28:30,804 --> 01:28:32,222 야간 경비원 1253 01:28:32,848 --> 01:28:35,726 안 돼! 1254 01:28:44,860 --> 01:28:46,820 우리가 이겼어! 1255 01:28:48,572 --> 01:28:49,740 와! 1256 01:28:55,746 --> 01:28:57,164 너무 신나! 1257 01:28:57,247 --> 01:28:59,124 그래! 1258 01:29:04,254 --> 01:29:06,631 열정을 되찾았군요 1259 01:29:08,759 --> 01:29:10,594 스미스소니언 전투! 1260 01:29:12,262 --> 01:29:15,640 역사상 가장 치열했던 전투를 세상은 모르겠지 1261 01:29:18,018 --> 01:29:19,311 우린 알죠 1262 01:29:22,773 --> 01:29:24,316 네 1263 01:29:26,151 --> 01:29:28,945 1시간 후면 해가 떠 돌아가야 해 1264 01:29:29,029 --> 01:29:32,699 자연사 박물관은 우릴 원하지 않아 1265 01:29:32,783 --> 01:29:33,867 난 원해 1266 01:29:38,163 --> 01:29:40,874 태워다 줄래요? 1267 01:29:42,167 --> 01:29:44,002 기꺼이요 1268 01:29:44,795 --> 01:29:48,298 기다려 할 일이 남았어 1269 01:29:49,299 --> 01:29:52,177 이리 와, 얼른! 1270 01:29:52,928 --> 01:29:54,137 들어가! 1271 01:29:57,015 --> 01:29:58,350 기분 좋지? 1272 01:30:01,561 --> 01:30:05,440 고맙긴! 해뜨기 전엔 들어가 1273 01:30:19,204 --> 01:30:22,082 앞날이 아주 밝아 보이는군 1274 01:30:45,230 --> 01:30:46,898 다 내려 1275 01:30:46,982 --> 01:30:50,110 박물관으로 곧장 들어가 1276 01:30:50,193 --> 01:30:51,570 좋아, 좋아 1277 01:31:02,497 --> 01:31:04,249 당신 자리로 돌아왔네요 1278 01:31:06,376 --> 01:31:08,211 네, 그런 거 같아요 1279 01:31:15,010 --> 01:31:16,511 난 갈게요 1280 01:31:18,889 --> 01:31:20,474 아멜리아 1281 01:31:22,976 --> 01:31:25,729 당신한테 하려던 말 1282 01:31:28,523 --> 01:31:31,026 힘들지만 그냥 할게요 1283 01:31:32,110 --> 01:31:36,156 - 날이 밝으면... - 알아요, 데일리 씨 1284 01:31:36,239 --> 01:31:37,407 나도 안다고요 1285 01:31:39,409 --> 01:31:41,077 하지만 상관없어요 1286 01:31:41,161 --> 01:31:45,123 덕분에 최고의 밤을 보냈어요 1287 01:31:47,250 --> 01:31:50,670 오늘 일출은 더 아름다울 거예요 1288 01:31:59,012 --> 01:32:00,514 인생을 즐겨요 1289 01:32:09,439 --> 01:32:10,774 고마워요 1290 01:33:02,325 --> 01:33:06,121 둘이 키스할 때 나도 좀 느꼈어 1291 01:33:08,999 --> 01:33:11,459 - 저기 가는군 - 방향이... 1292 01:33:13,003 --> 01:33:14,713 캐나다 1293 01:33:15,714 --> 01:33:17,507 캐나다로 가고 있어 1294 01:33:19,884 --> 01:33:21,595 다시 틀었네 1295 01:33:26,474 --> 01:33:27,767 지하로 내려가 1296 01:33:27,851 --> 01:33:29,311 - 알았어 - 잘자, 래리 1297 01:33:29,394 --> 01:33:30,854 잘 있었어? 1298 01:33:32,480 --> 01:33:35,275 래리, 모두 데려왔구먼 1299 01:33:35,358 --> 01:33:38,069 칭찬해줄 일이지만 1300 01:33:38,153 --> 01:33:41,573 평생을 지하에서 숨어 살 순 없잖나 1301 01:33:41,656 --> 01:33:43,283 방법이 있어요 1302 01:33:43,366 --> 01:33:44,451 - 그래? - 네 1303 01:33:44,534 --> 01:33:46,369 해가 떠, 띨띨 1304 01:33:47,370 --> 01:33:49,581 난 그만 가야겠네 1305 01:33:49,664 --> 01:33:51,082 테디 1306 01:33:51,166 --> 01:33:52,667 제게 행복의 열쇠에 대해 1307 01:33:52,751 --> 01:33:54,127 말했었죠? 1308 01:33:54,210 --> 01:33:55,962 - 내가? - 네, 해 뜨는 바람에 1309 01:33:56,046 --> 01:33:58,548 말을 못 끝냈었죠 1310 01:33:58,632 --> 01:34:00,383 - 뭔지 알았어요 - 그래? 1311 01:34:00,675 --> 01:34:03,928 사랑하는 사람들과 원하는 걸 하는 거죠 1312 01:34:06,264 --> 01:34:08,099 운동하란 얘긴데 1313 01:34:08,183 --> 01:34:09,559 사랑이면 더 좋지 1314 01:34:15,315 --> 01:34:17,567 - 래리! - 네 1315 01:34:19,903 --> 01:34:21,571 잘 돌아왔네 1316 01:34:23,907 --> 01:34:25,325 고마워요 1317 01:34:40,215 --> 01:34:42,717 기다림은 이제 끝났습니다 리모델링을 끝낸... 1318 01:34:42,801 --> 01:34:43,885 “늦게까지 개방함” 1319 01:34:43,968 --> 01:34:47,722 ...자연사 박물관이 다시 문을 열자 1320 01:34:47,806 --> 01:34:50,141 많은 사람이 1321 01:34:50,225 --> 01:34:52,769 몰려들고 있습니다 1322 01:34:52,852 --> 01:34:54,646 앞으로는 야간 전시에 1323 01:34:54,729 --> 01:34:57,190 중점을 둘 거라는군요 1324 01:35:06,449 --> 01:35:10,620 - 이런, 이런, 이런 - 안녕하세요? 1325 01:35:11,496 --> 01:35:14,165 간만에 입어도 유니폼이 맞네 1326 01:35:14,249 --> 01:35:16,626 그렇게 오래되지도 않았는걸요 1327 01:35:17,502 --> 01:35:21,506 무슨 바람이 불어 돌아온 거지? 1328 01:35:21,589 --> 01:35:25,009 사업이 체질에 안 맞아? 아니면 해고됐나? 1329 01:35:26,761 --> 01:35:29,764 회사를 팔았어요 1330 01:35:29,848 --> 01:35:32,809 세상일 아무도 모른다더니 1331 01:35:32,892 --> 01:35:35,770 낡은 전시물들을 싹 바꿔야 했는데 1332 01:35:35,854 --> 01:35:41,901 돈 많은 익명의 기부자가 나타나 1333 01:35:41,985 --> 01:35:45,905 똑같이 유지하는 조건으로 거액을 기부받았잖아 1334 01:35:50,618 --> 01:35:52,954 - 완전히 똑같진 않지만! - 그렇죠 1335 01:35:53,037 --> 01:35:55,957 전 테디 루스벨트 1336 01:35:56,040 --> 01:36:00,920 미합중국의 제26대 대통령이죠 1337 01:36:01,004 --> 01:36:04,299 서두르세요 사냥이 시작됩니다, 래리 1338 01:36:10,013 --> 01:36:12,891 띨띨이들아 껌 가져왔냐? 1339 01:36:20,690 --> 01:36:24,110 3천년 전에 부모님이 주셨어요 1340 01:36:24,194 --> 01:36:28,323 이집트의 황금 석판을 나한테 맡긴 거죠 1341 01:36:28,406 --> 01:36:31,201 - 그게 뭘 해요? - 뭘 하냐고? 1342 01:36:31,326 --> 01:36:33,328 아무 기능 없으면 쓸모없잖아요 1343 01:36:34,537 --> 01:36:35,622 말해줘 1344 01:36:35,705 --> 01:36:40,251 사실 전시물에 생명을 불어넣어 1345 01:36:40,335 --> 01:36:41,711 뻥치지 말고요 뭘 하죠? 1346 01:36:43,421 --> 01:36:45,965 그냥 장식용이야 1347 01:36:46,049 --> 01:36:47,342 그럴 줄 알았어 1348 01:36:48,551 --> 01:36:52,388 제대로 좀 만들지, 장난하나? 1349 01:36:52,472 --> 01:36:55,600 가짜 티 팍팍 난다 1350 01:37:05,068 --> 01:37:06,486 - 맘모스? - 네 1351 01:37:06,569 --> 01:37:07,987 멸종했는데! 1352 01:37:08,363 --> 01:37:10,782 - 과학의 힘은 놀라워 - 진짜 같죠? 1353 01:37:10,865 --> 01:37:12,742 - 그러게 - 대단해요 1354 01:37:13,201 --> 01:37:14,994 또 다른 일 생기면 1355 01:37:15,078 --> 01:37:17,747 그만둘 건가? 1356 01:37:18,873 --> 01:37:20,291 - 아뇨 - 말뚝 박을 거야? 1357 01:37:20,375 --> 01:37:21,584 - 네 - 그렇군 1358 01:37:22,252 --> 01:37:27,757 잘됐네 왜냐면 야간 경비원으론... 1359 01:37:28,591 --> 01:37:30,885 - 뭐요? - 자네가 최고야 1360 01:37:32,095 --> 01:37:33,721 네? 1361 01:37:39,018 --> 01:37:41,271 거기 꼬맹이! 전터금 몰라? 1362 01:38:17,932 --> 01:38:19,058 죄송합니다 1363 01:38:19,142 --> 01:38:21,144 빤히 쳐다봐서 미안해요 1364 01:38:21,436 --> 01:38:24,647 아는 사람하고 많이 닮았어요 1365 01:38:25,440 --> 01:38:26,816 자주 듣는 소리죠 1366 01:38:26,941 --> 01:38:30,445 - 그래요? - 제 얼굴이 그런가 봐요 1367 01:38:31,154 --> 01:38:32,822 - 흔한... - 네 1368 01:38:33,948 --> 01:38:36,951 아멜리아 에어하트 후손이에요? 1369 01:38:37,702 --> 01:38:39,078 - 아뇨 - 아닐 거예요 1370 01:38:39,162 --> 01:38:41,205 - 몰라요, 어쩌면요 - 아니겠죠 1371 01:38:41,289 --> 01:38:45,209 - 모르겠는데, 글쎄요... - 혹시나 해서 1372 01:38:45,835 --> 01:38:49,339 비행기로 태평양을 건넌 여자죠? 1373 01:38:49,422 --> 01:38:51,257 - 대서양이오 - 그렇군요 1374 01:38:51,341 --> 01:38:53,968 여자로선 최초였죠 공군 훈장도 1375 01:38:54,052 --> 01:38:55,678 최초로 받았고요 1376 01:38:56,220 --> 01:38:59,349 - 멋지네요 - 네, 멋진 분이죠 1377 01:39:06,856 --> 01:39:10,109 미니어처 관도 둘러보세요 1378 01:39:12,070 --> 01:39:14,489 안내해줄래요? 길을 잘 잃어서 1379 01:39:17,075 --> 01:39:20,995 네, 그러죠 따라오세요 1380 01:39:21,704 --> 01:39:23,206 고마워요 1381 01:39:23,706 --> 01:39:25,875 - 전 래리 데일리예요 - 테스예요 1382 01:40:00,910 --> 01:40:04,038 - 조이, 저녁 먹자! - 잠깐만요! 1383 01:40:04,122 --> 01:40:08,084 조이 모토로라 내려와서 저녁 먹어! 1384 01:40:08,167 --> 01:40:11,921 1초만요! 끝내주는 거 만들고 있다고요!