1 00:01:22,728 --> 00:01:24,878 네이트, 봐봐 2 00:01:24,878 --> 00:01:27,343 왼쪽을 봐봐, 왼쪽 3 00:01:27,343 --> 00:01:30,005 - 반대편 왼쪽 - 그래, 반대편 왼쪽 4 00:01:30,005 --> 00:01:31,327 옥수수밭이야 5 00:01:31,327 --> 00:01:34,995 끝없이 펼쳐져 있어 6 00:01:40,128 --> 00:01:42,001 그 목소린 뭐야? 7 00:02:21,611 --> 00:02:27,218 트윈 (The Twin, 2022) 8 00:02:27,347 --> 00:02:31,231 네이선 도일을 추모하며 9 00:03:16,462 --> 00:03:18,728 개인 간 매매 계약서 주거용 주택 10 00:03:23,813 --> 00:03:27,051 아드님 일은 정말 유감입니다 11 00:03:27,586 --> 00:03:29,486 저도 애가 둘이에요 12 00:03:29,486 --> 00:03:31,857 쌍둥인 아니지만... 13 00:03:32,742 --> 00:03:33,754 고마워요 14 00:03:33,910 --> 00:03:36,903 제가 참견할 바는 아니지만 15 00:03:37,003 --> 00:03:38,885 이건 좋은 조건이 아니에요 16 00:03:38,885 --> 00:03:43,363 훨씬 좋은 가격을 받아줄 부동산 업자를 알아요 17 00:03:44,894 --> 00:03:46,617 죄송해요 18 00:03:47,217 --> 00:03:49,712 하실 건가요? 말 건가요? 19 00:03:49,853 --> 00:03:52,571 아님 딴 데 가서 알아볼까요? 20 00:03:55,671 --> 00:03:56,679 좋아요 21 00:03:57,482 --> 00:03:58,815 여기 사인하세요 22 00:04:00,554 --> 00:04:02,078 매도인 23 00:04:05,762 --> 00:04:08,665 어디로 이사 가신다 하셨죠? 24 00:04:14,862 --> 00:04:19,286 핀란드 북동쪽 국경 25 00:05:36,917 --> 00:05:37,988 여보? 26 00:05:41,388 --> 00:05:43,618 아직 돌아갈 수 있어 27 00:05:45,460 --> 00:05:46,628 아냐 28 00:05:52,305 --> 00:05:56,213 이봐, 아들, 일어나렴 29 00:05:57,281 --> 00:05:58,319 다 왔어 30 00:06:03,741 --> 00:06:07,247 둘러봐도 되지만 멀리 가진 마, 알았지? 31 00:06:07,247 --> 00:06:09,026 - 보이는 데 있어 - 알았어 32 00:06:09,026 --> 00:06:10,119 그래 33 00:06:11,706 --> 00:06:15,377 가끔은 당신도 쟤한테 관심 좀 가져 34 00:06:17,803 --> 00:06:20,263 여길 다시 보게 될 줄이야 35 00:06:26,660 --> 00:06:29,434 여긴 느낌이 좋아 레이치 36 00:06:29,597 --> 00:06:31,898 멋진 한 해가 될 거야 37 00:06:32,274 --> 00:06:34,973 당신이 행복하면 나도 행복해 38 00:06:34,973 --> 00:06:36,884 그런 말 마 39 00:06:36,884 --> 00:06:39,222 내가 당신을 행복하게 해주고 싶어 40 00:06:39,494 --> 00:06:41,383 그건 어렵지 않은데 41 00:06:41,383 --> 00:06:44,555 엘리엇이 행복하면 나도 행복하니깐 42 00:06:53,762 --> 00:06:55,204 엘리엇? 43 00:06:58,499 --> 00:07:00,115 엘리엇? 44 00:07:01,140 --> 00:07:02,323 엘리엇 45 00:07:02,763 --> 00:07:03,937 엘리엇? 46 00:07:05,802 --> 00:07:07,704 - 엘리엇! - 엘리엇! 47 00:07:10,904 --> 00:07:12,032 엄마! 48 00:07:14,561 --> 00:07:15,915 엘리엇? 49 00:07:15,915 --> 00:07:17,965 그렇게 멋대로 돌아다니면 어떡해? 50 00:07:17,965 --> 00:07:19,472 듣고 있어? 51 00:07:20,018 --> 00:07:21,172 여기가 얼마나 위험한 줄 알아? 52 00:07:21,172 --> 00:07:23,908 엄마, 아프잖아 53 00:07:29,282 --> 00:07:30,172 미안해 54 00:07:30,172 --> 00:07:32,228 미안해, 엄마 55 00:07:33,038 --> 00:07:34,465 정말이야 56 00:07:35,869 --> 00:07:37,818 너 땜에 걱정했잖아 57 00:07:40,313 --> 00:07:42,817 여기서 뭐 하고 있었니? 58 00:07:45,199 --> 00:07:46,893 그랬구나 59 00:07:47,532 --> 00:07:50,424 그래 같이 고쳐보자꾸나 60 00:07:50,424 --> 00:07:52,196 미안해, 엄마 61 00:08:09,616 --> 00:08:10,491 잠깐만! 62 00:08:13,169 --> 00:08:14,342 자, 잠시만 63 00:08:14,408 --> 00:08:17,349 싫어 빨리 내 방 보러 갈래 64 00:08:17,741 --> 00:08:20,079 그래, 엄마도 금방 갈게 65 00:08:20,079 --> 00:08:21,953 네, 부엌요 66 00:08:21,953 --> 00:08:23,093 전부 부엌에 놔주세요 67 00:08:23,093 --> 00:08:24,950 박스에 쓰여있어요 68 00:08:25,072 --> 00:08:26,631 네, 위로요 69 00:08:27,255 --> 00:08:28,518 안 돼요, 물러서요 70 00:08:28,726 --> 00:08:31,078 전부 위층으로 가주세요 고마워요 71 00:08:31,679 --> 00:08:33,020 제가 알려드릴게요 72 00:09:05,975 --> 00:09:07,181 레이첼? 73 00:09:08,421 --> 00:09:09,906 왜 그래? 74 00:09:15,009 --> 00:09:18,930 전에 지역 사제관 같은 걸로 썼던 거라... 75 00:09:24,245 --> 00:09:25,552 엘리엇? 76 00:09:26,061 --> 00:09:28,606 엄마, 이리 와 나 위층에 있어 77 00:09:35,721 --> 00:09:37,105 어디? 78 00:09:37,773 --> 00:09:39,375 엄마 79 00:09:44,931 --> 00:09:46,367 엘리엇? 80 00:09:51,137 --> 00:09:52,191 엘리엇? 81 00:10:14,236 --> 00:10:16,015 엘리엇? 82 00:10:56,602 --> 00:10:57,995 엘리엇 83 00:10:59,125 --> 00:11:01,394 너 땜에 겁먹었잖아 84 00:11:01,394 --> 00:11:03,738 엄마 심장마비 걸리게 하려고? 85 00:11:04,130 --> 00:11:06,790 엄마 나 이 방 쓰고 싶어 86 00:11:10,164 --> 00:11:10,699 정말? 87 00:11:10,747 --> 00:11:12,059 써도 돼? 88 00:11:13,551 --> 00:11:14,324 좋아 89 00:11:15,230 --> 00:11:17,076 아빠한테 물어볼까? 90 00:11:17,531 --> 00:11:19,925 - 응, 좋아 - 그래 91 00:11:32,706 --> 00:11:34,701 손님이 온 거 같네 92 00:11:38,052 --> 00:11:39,381 벌써 갔어? 93 00:11:39,381 --> 00:11:41,216 응, 미안 94 00:11:41,216 --> 00:11:42,873 집까진 한참 걸어가야 한대서 95 00:11:42,873 --> 00:11:45,379 그래도 우리 환영 파티에 초대됐어 96 00:11:45,379 --> 00:11:47,473 거기서 다 만날 거야 97 00:11:47,473 --> 00:11:48,805 좋아 98 00:11:50,049 --> 00:11:50,796 좋아 99 00:11:51,382 --> 00:11:55,599 맘 바꾸고 여기서 안 자도 되는 거 알지? 100 00:11:58,455 --> 00:12:01,868 아빠랑 엄만 바로 아래층에 있어 101 00:12:01,868 --> 00:12:03,298 같이 자고 싶으면 와 102 00:12:03,298 --> 00:12:05,669 - 알았어 - 그래 103 00:12:06,231 --> 00:12:07,859 진하게 뽀뽀 104 00:12:08,592 --> 00:12:10,904 네이선 것도 해줘 105 00:12:17,798 --> 00:12:20,414 사랑해, 우리 아들 106 00:12:21,743 --> 00:12:23,969 좋은 꿈 꿔 107 00:12:24,699 --> 00:12:26,359 엄마? 108 00:12:26,838 --> 00:12:29,380 엄마랑 아빠 말이야 109 00:12:29,807 --> 00:12:33,946 네이선만큼 나도 사랑해? 110 00:12:36,490 --> 00:12:38,490 물론이지 111 00:12:44,294 --> 00:12:46,879 너도 알겠지만 112 00:12:46,879 --> 00:12:49,535 아빠랑 엄만 지금 113 00:12:49,535 --> 00:12:52,491 정말 네이트를 보고 싶어 114 00:12:52,826 --> 00:12:54,964 네가 그런 것처럼 115 00:12:56,699 --> 00:12:59,786 하지만 그런 걱정은 안 해도 돼 116 00:13:00,905 --> 00:13:01,718 자 117 00:13:07,070 --> 00:13:08,130 얘 118 00:13:10,740 --> 00:13:16,598 엄마한텐 뭐든 말해도 되는 거 알지? 119 00:13:17,549 --> 00:13:19,358 알았어 120 00:13:20,125 --> 00:13:24,399 왜 네이트를 땅속에 두고 간 거야? 121 00:13:24,399 --> 00:13:26,285 오, 얘야 122 00:13:28,245 --> 00:13:29,956 두고 간 게 아냐 123 00:13:31,008 --> 00:13:34,217 걘 항상 우리와 함께 있어 124 00:13:34,448 --> 00:13:35,883 언제나 125 00:13:36,026 --> 00:13:38,813 그럼 누굴 묻은 건데? 126 00:13:55,509 --> 00:13:56,496 엘리엇 127 00:13:58,668 --> 00:14:00,600 어떻게 이걸 갖고 있어? 128 00:14:00,600 --> 00:14:02,922 어디서 찾았어? 129 00:14:05,701 --> 00:14:08,269 네이선 130 00:14:09,022 --> 00:14:10,502 내가 가져도 돼? 131 00:14:11,099 --> 00:14:12,871 부탁이야 132 00:14:14,033 --> 00:14:16,412 분명 걔도 네가 갖길 바랄 거야 133 00:14:16,523 --> 00:14:18,954 잘 간직할 수 있지? 134 00:14:20,452 --> 00:14:24,034 애가 네이선 침대를 달래 135 00:14:26,034 --> 00:14:28,537 내가 약속했었나 봐 136 00:14:28,965 --> 00:14:33,090 우리가 하지 말아야 할 게 바로 그거 아냐? 137 00:14:33,090 --> 00:14:36,078 오냐오냐할 거면 여긴 왜 온 거야? 138 00:14:36,078 --> 00:14:37,713 미안 139 00:14:37,713 --> 00:14:39,081 그럼 내가 어떻게 했어야 하는데? 140 00:14:39,081 --> 00:14:42,428 "오, 엘리엇, 네이선 생각은 그만해 걘 죽었어"라고 말할까? 141 00:14:42,428 --> 00:14:45,040 그런 뜻 아닌 거 알잖아 142 00:14:46,083 --> 00:14:47,443 당신이 바라는 게 그거잖아 143 00:14:47,443 --> 00:14:48,512 아냐 144 00:14:48,810 --> 00:14:51,402 난 우리 기분이 나아지길 바라 145 00:14:51,819 --> 00:14:53,326 잘 자 146 00:16:05,071 --> 00:16:06,144 여보 147 00:16:09,417 --> 00:16:10,644 여보 148 00:16:11,484 --> 00:16:12,555 이리 와 149 00:16:13,325 --> 00:16:14,544 이리 와 150 00:16:15,164 --> 00:16:16,521 괜찮아 151 00:16:18,426 --> 00:16:19,854 괜찮아 152 00:16:22,199 --> 00:16:24,065 또 그 꿈이야? 153 00:16:29,723 --> 00:16:32,075 꿈 얘기 하고 싶어? 154 00:16:33,385 --> 00:16:35,966 매번 같은 꿈이야 155 00:16:40,080 --> 00:16:44,327 나만이 그 아이 비명 소릴 들을 수 있어 156 00:16:46,202 --> 00:16:48,758 다들 내가 미쳤다고 생각해 157 00:16:50,247 --> 00:16:52,892 그리곤 날 저지하려고 해 158 00:16:57,128 --> 00:17:00,242 하지만 난 직접 걜 보려 해 159 00:17:03,407 --> 00:17:06,868 그리고 마침내 관뚜껑을 열고 나서 160 00:17:08,070 --> 00:17:10,155 그 앨 보게 돼 161 00:17:12,385 --> 00:17:13,850 네이선? 162 00:17:18,143 --> 00:17:20,114 엘리엇 163 00:17:22,547 --> 00:17:24,494 걘 너무 창백하고 164 00:17:26,640 --> 00:17:29,613 너무 아름다워 165 00:17:33,459 --> 00:17:37,968 그 애마저 잃으면 어찌할지 모르겠어 166 00:17:38,336 --> 00:17:40,112 네이선 167 00:17:51,409 --> 00:17:52,003 잠깐 168 00:17:52,877 --> 00:17:53,916 이것도 169 00:18:49,582 --> 00:18:51,283 - 빨리 와! - 알았어 170 00:18:55,475 --> 00:18:57,057 - 빨리 가자고! - 알았어 171 00:18:57,057 --> 00:18:59,170 - 엄마! 아빠! - 가고 있어 172 00:19:04,561 --> 00:19:05,640 내가 어렸을 때 173 00:19:05,640 --> 00:19:08,962 아버진 날 여기 데려오곤 했는데 174 00:19:08,962 --> 00:19:14,959 붉은 손자국들이 수천 년 전에 저기에 175 00:19:14,959 --> 00:19:18,138 원시인 같은 존재에 의해 생겨났다고 했어 176 00:19:18,303 --> 00:19:19,507 전설에 따르면 177 00:19:19,507 --> 00:19:24,806 손자국 중 하나에 손을 갖다 대고 소원을 빌면 178 00:19:24,806 --> 00:19:26,662 이루어진다고 해 179 00:20:15,761 --> 00:20:17,759 초록색을 원한다며? 180 00:20:18,193 --> 00:20:19,928 파랑색은 내가 가졌어 181 00:20:20,487 --> 00:20:21,468 좋아 182 00:20:21,628 --> 00:20:23,483 자, 이제 준비됐니? 183 00:20:24,739 --> 00:20:28,690 3, 2, 1 184 00:20:29,326 --> 00:20:30,773 콰광! 185 00:20:33,692 --> 00:20:36,942 이런! 내 차들이 다 부서졌어 186 00:20:39,466 --> 00:20:41,312 나도 네가 좋아 187 00:20:41,312 --> 00:20:45,893 넌 이 세상에서 나의 가장 친한 친구야 188 00:20:48,831 --> 00:20:49,700 - 좋아 - 얘 189 00:20:49,959 --> 00:20:51,559 내가 네 차들을 다 부서뜨렸어 190 00:20:51,559 --> 00:20:54,254 내가 몇 대 줄게 191 00:20:55,477 --> 00:20:56,770 누구한테 말하는 거니? 192 00:20:56,913 --> 00:20:58,337 파괴됐어! 193 00:20:58,473 --> 00:20:59,257 얘! 194 00:21:00,150 --> 00:21:01,259 엘리엇 195 00:21:03,108 --> 00:21:04,425 듣고 있니? 196 00:21:04,601 --> 00:21:05,557 잠깐만 197 00:21:23,873 --> 00:21:25,670 앤서니와 레이첼을 환영합니다 198 00:21:32,893 --> 00:21:34,611 이봐, 레이치 199 00:21:36,181 --> 00:21:40,361 이분이 울 엄마보다 날 더 돌봐주시고 있어, 맞죠? 200 00:21:40,905 --> 00:21:42,876 만나서 반가워요 201 00:21:43,472 --> 00:21:45,709 - 조금 있다 올게 - 알았어 202 00:21:57,744 --> 00:21:59,118 맘에 안 드시나 보군요 203 00:22:02,755 --> 00:22:03,636 뭐라고요? 204 00:22:04,013 --> 00:22:05,161 파티 말이에요 205 00:22:07,020 --> 00:22:08,163 저도 별로예요 206 00:22:08,163 --> 00:22:10,867 모두를 짜증 나게 할 뿐이죠 207 00:22:12,594 --> 00:22:13,651 전 헬렌이에요 208 00:22:15,676 --> 00:22:17,046 레이첼이에요 209 00:22:17,669 --> 00:22:18,748 영어를 하시네요? 210 00:22:18,748 --> 00:22:20,764 네, 여기 사람들은 대개 하죠 211 00:22:20,764 --> 00:22:22,485 안 하려고 할 뿐이죠 212 00:22:23,617 --> 00:22:25,253 하지만 전 이곳 사람이 아니에요 213 00:22:27,517 --> 00:22:29,604 남편분이 참... 214 00:22:30,186 --> 00:22:32,078 유명한 분이시죠? 215 00:22:32,561 --> 00:22:35,392 '창의 끝'으로 마을의 자랑거리시죠 216 00:22:35,948 --> 00:22:37,999 동네 사람들이 그 책을 읽었다고 보세요? 217 00:22:37,999 --> 00:22:39,782 읽었다고요? 218 00:22:39,782 --> 00:22:41,930 그 책에 빠져있죠 219 00:22:46,054 --> 00:22:48,725 제가 사모님과 얘기하는 걸 싫어하네요 220 00:22:51,064 --> 00:22:53,013 바깥 구경은 해보셨어요? 221 00:22:53,013 --> 00:22:55,132 꽤나 아름다워요 222 00:22:56,234 --> 00:22:58,212 - 괜찮아요 - 어서요 223 00:22:58,212 --> 00:22:59,594 전 해치지 않아요 224 00:23:08,221 --> 00:23:11,075 아드님 일은 정말 유감이에요 225 00:23:12,867 --> 00:23:15,904 너무나 안타까운 사고였어요 226 00:23:16,753 --> 00:23:17,502 네 227 00:23:19,223 --> 00:23:21,667 전 그 집에 있고 싶지 않아요 228 00:23:22,282 --> 00:23:25,488 모든 게 그 아이 생각이 나게 하거든요 229 00:23:26,366 --> 00:23:32,536 남편이 늘 이곳에 돌아와서 다시 글을 쓰고 싶어 해서... 230 00:23:33,397 --> 00:23:37,959 여기 이사 온 건 사모님 생각은 아녔군요 231 00:23:38,743 --> 00:23:42,527 네, 같이 결정한 거예요 232 00:23:43,614 --> 00:23:46,516 사모님은 사진작가시고요? 233 00:23:47,968 --> 00:23:49,815 뭐, 전엔 그랬죠 234 00:23:49,815 --> 00:23:53,095 제 사진 좀 찍어달라고 부탁해야겠군요 235 00:23:53,443 --> 00:23:57,603 사실 전 인물 사진은 안 찍어요 236 00:23:57,779 --> 00:23:59,622 건축물만 찍죠 237 00:23:59,622 --> 00:24:02,465 건물이나 외형 같은 것만요 238 00:24:02,610 --> 00:24:03,997 좀 앉을까요? 239 00:24:05,813 --> 00:24:09,962 전 아들한테 돌아가 봐야겠어요 240 00:24:10,403 --> 00:24:11,247 어쨌든 감사해요 241 00:24:11,400 --> 00:24:12,363 있잖아요 242 00:24:15,007 --> 00:24:16,814 전 미치지 않았어요 243 00:24:16,814 --> 00:24:18,005 알았죠? 244 00:24:19,986 --> 00:24:22,595 딴 사람들이 다 미친 거죠 245 00:24:24,081 --> 00:24:26,348 부탁이에요 246 00:24:29,881 --> 00:24:30,761 좋아요 247 00:24:35,801 --> 00:24:37,358 상관없을 거 같아요 248 00:24:42,977 --> 00:24:44,966 레이첼 어디로 갔는지 봤어요? 249 00:25:02,079 --> 00:25:05,043 당신 꿈을 꿨어요, 레이첼 250 00:25:10,926 --> 00:25:12,809 당신 아들 꿈도요 251 00:25:13,627 --> 00:25:15,298 뭐라고요? 252 00:25:16,648 --> 00:25:18,853 아드님이 소원을 빌었는데 253 00:25:23,581 --> 00:25:25,775 그 소원은 이뤄졌죠 254 00:25:28,538 --> 00:25:29,715 레이치? 255 00:25:32,900 --> 00:25:34,071 전 가야겠군요 256 00:25:34,644 --> 00:25:37,498 제 명함 받으세요 257 00:25:38,009 --> 00:25:40,145 다시 뵙길 바라요 258 00:25:41,745 --> 00:25:43,001 레이치? 259 00:25:45,805 --> 00:25:47,672 여보, 거기 있었구나 260 00:25:47,672 --> 00:25:48,618 자기야 261 00:25:48,780 --> 00:25:49,858 찾고 있었어 262 00:25:50,828 --> 00:25:51,656 그랬구나 263 00:26:03,937 --> 00:26:06,328 우리가 여기서 결혼식을 올리지 않아서 264 00:26:07,382 --> 00:26:09,635 지금 축하하는 거래 265 00:26:09,768 --> 00:26:11,633 그게 무슨 소리야? 266 00:26:12,671 --> 00:26:13,414 뭔데? 267 00:26:13,916 --> 00:26:16,123 결혼 축하 그네야, 어서 268 00:26:16,258 --> 00:26:18,223 난 안 탈래, 절대 안 타 269 00:26:18,223 --> 00:26:19,680 엘리엇이랑 있을게 270 00:26:19,680 --> 00:26:20,928 결혼 축하 그네야 271 00:26:20,928 --> 00:26:23,235 어서 타, 엄마 272 00:26:26,121 --> 00:26:28,315 그래, 좋아 273 00:26:29,165 --> 00:26:31,126 멈추라고 하면 멈춰 274 00:26:31,126 --> 00:26:32,259 물론이지 275 00:26:32,259 --> 00:26:34,093 엘리엇은 사람들이 봐줄 테니 걱정 마 276 00:26:52,976 --> 00:26:54,034 너무 높아 277 00:26:54,497 --> 00:26:56,578 그냥 좀 즐겨봐 278 00:26:56,578 --> 00:26:58,618 그냥 꽉 붙들고 있어 괜찮아 279 00:27:06,544 --> 00:27:08,138 앤서니, 난 이거 싫어 280 00:27:08,907 --> 00:27:11,400 괜찮아, 괜찮다고! 281 00:27:27,642 --> 00:27:28,628 네이트 282 00:27:32,319 --> 00:27:32,985 엘리엇 283 00:27:35,382 --> 00:27:36,703 - 괜찮아 - 엘리엇! 284 00:27:36,703 --> 00:27:38,398 엘리엇은 괜찮아 285 00:27:39,173 --> 00:27:40,158 엘리엇! 286 00:27:40,631 --> 00:27:41,756 어디로 간 거야? 287 00:27:42,863 --> 00:27:43,869 엘리엇! 288 00:27:50,026 --> 00:27:51,152 엘리엇! 289 00:27:55,478 --> 00:27:56,094 이봐 290 00:27:58,307 --> 00:27:59,387 레이치? 291 00:28:00,013 --> 00:28:01,877 그네 멈춰요! 292 00:28:01,877 --> 00:28:02,597 레이치? 293 00:28:02,758 --> 00:28:03,629 괜찮아 294 00:28:03,749 --> 00:28:05,633 그네 멈춰요! 어서요! 295 00:28:34,742 --> 00:28:37,874 엄마가 날 찾았어 296 00:28:38,972 --> 00:28:41,028 다신 멋대로 다니지 마 297 00:28:41,434 --> 00:28:42,402 약속하지? 298 00:28:43,875 --> 00:28:47,459 내 침대에서 자고 싶어 299 00:28:49,025 --> 00:28:51,327 이게 네 침대야, 바보야 300 00:28:53,270 --> 00:28:53,940 그래 301 00:28:55,651 --> 00:28:56,656 잘 자 302 00:29:05,138 --> 00:29:08,335 그런 일 생길 수 있다고 당신한테 경고했어야 하는데 303 00:29:08,335 --> 00:29:11,875 이 사람들은 너무 오랫동안 우릴 기다려왔어 304 00:29:12,232 --> 00:29:14,684 당신을 기다린 거지 우리가 아냐 305 00:29:15,505 --> 00:29:16,528 알겠어 306 00:29:16,528 --> 00:29:18,283 아직도 나한테 화가 났구나 307 00:29:18,283 --> 00:29:21,701 당신한테 화난 게 아니라 우리에게 화난 거야 308 00:29:21,701 --> 00:29:25,412 난 엘리엇을 전혀 모르는 사람들에게 맡겼어 309 00:29:40,753 --> 00:29:43,037 이상한 거 같지 않아? 310 00:29:43,868 --> 00:29:47,460 걔가 어디 있었는지 말 안 하려는 거 말이야 311 00:29:48,640 --> 00:29:50,492 애들은 원래 그래 312 00:29:50,625 --> 00:29:51,721 아냐 313 00:29:52,933 --> 00:29:54,359 엘리엇은 안 그래 314 00:29:56,076 --> 00:29:58,513 적어도 전엔 안 그랬어 315 00:30:05,481 --> 00:30:07,129 무슨 소리야? 316 00:30:13,017 --> 00:30:17,782 걔 행동 이상한 거 눈치 못 챘어? 317 00:30:17,782 --> 00:30:19,686 여기 온 담부터 318 00:30:21,442 --> 00:30:23,674 파티에서 만난 그 여자 319 00:30:24,208 --> 00:30:26,315 엘리엇에 대한 이상한 말을 했어 320 00:30:26,315 --> 00:30:28,803 - 누구? - 영국인 여자 321 00:30:28,803 --> 00:30:29,871 이상한 사람 말이야 322 00:30:29,871 --> 00:30:31,257 헬렌? 323 00:30:31,785 --> 00:30:33,644 - 거기 왔었어? - 응 324 00:30:34,919 --> 00:30:37,105 동네 미친 여자일 뿐이야 325 00:30:37,105 --> 00:30:39,638 신경 쓰지 마 326 00:30:40,869 --> 00:30:41,903 있잖아 327 00:30:42,486 --> 00:30:45,552 엘리엇은 큰 변화를 겪고 있는 것뿐이야 328 00:30:45,552 --> 00:30:47,364 우리 모두가 그렇듯 329 00:30:47,364 --> 00:30:50,447 당신이랑 난 그냥 동요하지 않고 330 00:30:50,447 --> 00:30:53,801 아이의 것에 휘말리지 않으면 돼 331 00:30:55,915 --> 00:30:57,350 아이의 것이라니? 332 00:30:57,350 --> 00:31:00,692 네이선의 침대랑 물건들 말이야 333 00:31:00,692 --> 00:31:03,378 그런 게 걔한테 안도감을 주는 거야 334 00:31:03,378 --> 00:31:06,980 그래도 어느 시점이 되면 다 치워버려야 돼 335 00:31:10,071 --> 00:31:12,604 그럼 당신이 어떻게 해보지 그래? 336 00:31:12,604 --> 00:31:16,373 데리고 나가서 남자들끼리 좀 어울리고 337 00:31:16,373 --> 00:31:17,717 남자들끼리 어울리라고? 338 00:31:17,857 --> 00:31:18,964 그래 339 00:31:19,945 --> 00:31:21,593 잘은 모르겠지만... 340 00:31:22,565 --> 00:31:26,171 걘 당신이 관심을 가져주길 바라 341 00:31:26,462 --> 00:31:27,299 알았어 342 00:31:28,610 --> 00:31:29,589 내가 얘기해보지 343 00:31:32,647 --> 00:31:34,465 같이 뭣 좀 해볼게 344 00:31:37,456 --> 00:31:38,454 고마워 345 00:32:15,043 --> 00:32:15,586 멈춰! 346 00:32:28,778 --> 00:32:30,087 넌 너무 빨라! 347 00:32:31,248 --> 00:32:32,688 넌 너무 빨라! 348 00:32:37,201 --> 00:32:38,292 엄만 지쳤어 349 00:32:38,787 --> 00:32:40,361 기운 좀 내, 엄마 350 00:32:40,497 --> 00:32:42,128 안 돼, 엄만 지쳤어 351 00:32:42,128 --> 00:32:43,839 - 한 번만 더 해 - 이리 와 352 00:32:44,783 --> 00:32:45,915 싫어, 하지 마 353 00:32:45,915 --> 00:32:48,169 엄마가 뽀뽀도 못 해? 이리 와 354 00:32:48,658 --> 00:32:49,721 어서 이리 와 355 00:32:52,195 --> 00:32:53,868 넌 아직도 아기야 356 00:33:15,288 --> 00:33:16,639 이봐, 아들 357 00:33:16,821 --> 00:33:19,138 저녁 거의 다 됐어 358 00:33:19,951 --> 00:33:21,839 그것 좀 치워볼래? 359 00:33:27,530 --> 00:33:28,336 엘리엇 360 00:33:30,369 --> 00:33:31,921 듣고 있는 거 알아 361 00:33:57,342 --> 00:34:01,131 엉엉 / 피 362 00:34:01,539 --> 00:34:03,557 왜 이런 걸 그려? 363 00:34:10,946 --> 00:34:14,571 엄마 맘 아프게 하고 싶은 건 아니지? 364 00:34:25,852 --> 00:34:27,576 다신 이런 거 그리지 마 365 00:34:29,253 --> 00:34:29,981 알았어 366 00:37:18,931 --> 00:37:19,843 엘리엇! 367 00:37:20,721 --> 00:37:21,916 뭐 하는 거야? 368 00:37:31,804 --> 00:37:34,142 왜 날 거기 두고 갔어? 369 00:37:39,521 --> 00:37:41,077 이건 꿈일 뿐이야 370 00:38:19,385 --> 00:38:22,149 엄마, 뭐 하는 거야? 371 00:38:22,507 --> 00:38:25,166 그냥 네 침대에 누이려는 거야 372 00:38:32,381 --> 00:38:33,334 엘리엇 373 00:38:35,279 --> 00:38:36,060 왜 그래? 374 00:38:36,744 --> 00:38:38,222 난 엘리엇이 아냐 375 00:38:39,008 --> 00:38:40,447 네이선이야 376 00:38:40,954 --> 00:38:42,889 엘리엇은 없어 377 00:38:46,807 --> 00:38:48,384 난 상상도 못 했어 378 00:38:48,849 --> 00:38:50,085 쟤가 그렇게 말했다고 379 00:38:50,175 --> 00:38:51,404 레이첼, 하지 마 380 00:38:51,555 --> 00:38:52,594 내 말 좀 들어봐 381 00:38:53,163 --> 00:38:54,925 이상하게 들린다는 거 알아 382 00:38:54,925 --> 00:38:56,131 나도 그렇게 생각해 383 00:38:56,550 --> 00:38:58,863 하지만 엘리엇은 어떤 문제에 처한 거 같아 384 00:38:58,931 --> 00:39:01,969 그렇지 않고선 그런 말을 할 리가 없어 385 00:39:03,385 --> 00:39:07,951 여기 이사 온 담부터 쟨 전 같지가 않아 386 00:39:09,212 --> 00:39:11,723 그 파티에서 걔한테 뭔 일이 생긴 거야 387 00:39:11,723 --> 00:39:14,156 이봐, 우리 중 누구도 정상은 아냐 388 00:39:14,156 --> 00:39:16,782 자기가 네이선이랬어 389 00:39:17,075 --> 00:39:18,778 어떤 거 같아? 390 00:39:20,545 --> 00:39:24,801 우리가 아무것도 안 한다면 부모 자격이 있겠어? 391 00:39:27,527 --> 00:39:29,272 돌려줘, 내 거야 392 00:39:29,650 --> 00:39:31,087 돌려줘! 393 00:39:34,410 --> 00:39:35,618 안 돼, 내 거라고! 394 00:39:35,769 --> 00:39:38,175 엘리엇 이건 네이선 장난감이야 395 00:39:38,175 --> 00:39:40,273 난 엘리엇이 아냐! 396 00:39:40,607 --> 00:39:43,232 돌려줘! 내 거라고! 397 00:39:43,390 --> 00:39:45,142 넌 네이선이 아냐! 398 00:39:48,381 --> 00:39:49,707 걘 죽었어! 399 00:39:57,063 --> 00:39:58,463 오, 얘야 400 00:39:59,745 --> 00:40:00,921 오, 얘야 401 00:40:07,559 --> 00:40:08,307 얘 402 00:40:09,902 --> 00:40:11,414 엄마가 잘못했어 403 00:40:32,277 --> 00:40:33,094 알았어요 404 00:40:33,094 --> 00:40:34,763 뭐라는 거야? 405 00:40:35,911 --> 00:40:37,448 이봐, 단순한 문제가 아냐 406 00:40:37,448 --> 00:40:39,136 저흰 도움이 필요해요 407 00:40:39,829 --> 00:40:41,208 아시겠어요? 408 00:40:42,272 --> 00:40:43,264 도와줘요 409 00:40:48,397 --> 00:40:52,063 사모님 가족은 엄청난 비극을 견뎌냈어요 410 00:40:52,192 --> 00:40:53,758 엄청난 변화죠 411 00:40:55,338 --> 00:40:58,739 사모님이 벌어졌다고 생각하시는 일들은 412 00:40:58,739 --> 00:41:00,473 이상하게 들릴 수 있죠 413 00:41:01,122 --> 00:41:03,116 하지만 제가 보기엔 414 00:41:05,006 --> 00:41:08,280 매우 납득이 가는 일들이에요 415 00:41:08,344 --> 00:41:13,002 그 일들은 꼬마 소년이 자신만의 제한된 방식으로 416 00:41:13,002 --> 00:41:16,176 벌어진 일들을 이해하려는 시도들이었죠 417 00:41:16,176 --> 00:41:17,590 아니에요 418 00:41:17,916 --> 00:41:18,451 아니에요 419 00:41:18,451 --> 00:41:20,194 죄송하지만 뭔가 다른 거랑 관련이 있어요 420 00:41:20,194 --> 00:41:21,339 선생님이 직접 보셨다면... 421 00:41:21,339 --> 00:41:24,410 엘리엇은 거울이에요 422 00:41:25,361 --> 00:41:28,810 아이는 부모님의 감정과 두려움의 반영이에요 423 00:41:28,810 --> 00:41:31,962 특히 어머님이 그렇죠 424 00:41:32,353 --> 00:41:35,891 아이는 이런 힘든 때에 어머님께 의지하고 있어요 425 00:41:35,891 --> 00:41:40,537 그러니 어머님께서 아이를 위해 할 수 있는 최선의 방법은 426 00:41:40,537 --> 00:41:42,210 동요하지 않는 거죠 427 00:41:44,892 --> 00:41:46,828 아드님뿐 아니라 428 00:41:46,828 --> 00:41:48,849 어머님을 위해서도 그렇게 하세요 429 00:41:48,849 --> 00:41:49,957 아니에요 430 00:41:50,072 --> 00:41:51,637 아니에요 431 00:41:52,379 --> 00:41:54,866 이건 내 문제가 아니에요 432 00:41:55,953 --> 00:41:57,656 엘리엇을 선생님께 데려온 건 433 00:41:57,656 --> 00:42:01,833 자기가 죽은 형제라 생각하기 때문이에요 434 00:42:01,833 --> 00:42:04,829 그런데 선생님은 제게 435 00:42:04,829 --> 00:42:06,720 동요하지 말라고요? 436 00:42:10,954 --> 00:42:14,371 시내에 약속을 잡아드릴 수 있어요 437 00:42:15,387 --> 00:42:17,908 시간은 좀 걸리겠죠 438 00:42:18,842 --> 00:42:20,404 여긴 뉴욕이 아니니까요 439 00:42:20,560 --> 00:42:22,286 헛소리 마요 440 00:42:25,438 --> 00:42:26,547 어서, 엘리엇 441 00:42:27,634 --> 00:42:28,665 가자 442 00:42:57,796 --> 00:42:59,185 왜 이리 오래 걸렸어? 443 00:42:59,904 --> 00:43:00,480 미안 444 00:43:00,799 --> 00:43:03,083 - 할 얘기가 좀 있어서 - 됐어 445 00:43:03,083 --> 00:43:04,584 가기나 해 446 00:43:51,248 --> 00:43:53,654 출입 금지 447 00:43:57,735 --> 00:43:58,693 집이 엉망이라 미안해요 448 00:43:58,693 --> 00:44:01,286 - 손님은 거의 오지 않는 편이라 - 아니에요 449 00:44:01,286 --> 00:44:03,812 남편이 청소랑은 거리가 먼 사람이라서요 450 00:44:03,812 --> 00:44:05,961 저도 시위하는 뜻으로 이렇게 사네요 451 00:44:05,961 --> 00:44:08,570 그래도 전 꽤나 깔끔한 사람이라 생각해요 452 00:44:08,570 --> 00:44:11,942 하지만 저희 아버지가 늘 말씀하셨듯이 453 00:44:11,942 --> 00:44:14,985 진실을 찾는 것보다 어려운 것은 454 00:44:14,985 --> 00:44:16,558 받아들이는 거죠 455 00:44:16,558 --> 00:44:17,597 맞아요 456 00:44:18,670 --> 00:44:19,510 자... 457 00:44:21,637 --> 00:44:23,939 뭔가 이유가 있어서 오셨겠죠 458 00:44:27,063 --> 00:44:30,052 파티에서 제 아들에 관해 459 00:44:30,052 --> 00:44:31,803 무슨 말씀을 하셨잖아요 460 00:44:31,803 --> 00:44:33,620 무슨 뜻이었죠? 461 00:44:43,840 --> 00:44:45,588 종교가 있나요? 462 00:44:47,767 --> 00:44:48,988 전에는요 463 00:44:50,341 --> 00:44:54,779 눈치채셨는진 모르겠지만 이 동네엔 교회가 없죠 464 00:44:55,143 --> 00:44:58,813 사람들은 아주 옛날부터 이곳에 살아왔죠 465 00:45:00,066 --> 00:45:04,284 그래서 남편과 저도 이곳에 오게 됐죠 466 00:45:04,284 --> 00:45:07,493 풍부한 이교도 문화 때문이죠 467 00:45:08,181 --> 00:45:11,393 너무 풍부해서 누가 이곳에 교회를 지으려 할 때마다 468 00:45:11,393 --> 00:45:13,713 잿더미가 되곤 했죠 469 00:45:13,831 --> 00:45:16,376 그게 엘리엇이랑 무슨 상관이에요? 470 00:45:16,803 --> 00:45:19,520 엘리엇과 연관이 많아요 471 00:45:22,653 --> 00:45:25,809 이곳의 모든 것들은 연결되어 있어요 472 00:45:26,932 --> 00:45:28,724 눈치 못 챘어요? 473 00:45:30,644 --> 00:45:34,590 이곳의 모든 것들은 둥글거나 원형의 형태죠 474 00:45:35,143 --> 00:45:36,064 봐봐요 475 00:45:37,065 --> 00:45:39,440 정말 이례적이죠 476 00:45:39,440 --> 00:45:42,618 들판, 농장, 마당 477 00:45:42,618 --> 00:45:44,443 심지어 수로도 그렇죠 478 00:45:44,739 --> 00:45:49,385 모두 완벽한 원형의 형태를 띠고 있죠 479 00:45:51,028 --> 00:45:54,094 그것들은 다 어디로 이어질까요? 480 00:45:57,919 --> 00:45:59,955 제물 바위죠 481 00:46:01,906 --> 00:46:03,289 거기 가보셨죠? 482 00:46:06,765 --> 00:46:08,474 이해할 수 없네요 483 00:46:09,875 --> 00:46:12,557 건축 공부를 하신 거라 생각했는데 484 00:46:13,127 --> 00:46:15,102 원의 의미가 갖는 옛 이교도 믿음에 대해 485 00:46:15,102 --> 00:46:17,468 들어보신 적 없어요? 486 00:46:17,468 --> 00:46:20,704 인간의 불완전함 증오의 소용돌이 487 00:46:20,704 --> 00:46:23,254 진자의 무한한 운동 488 00:46:23,384 --> 00:46:26,190 성 삼위일체에 대한 신성모독 489 00:46:26,353 --> 00:46:27,780 들어본 적 없어요? 490 00:46:28,376 --> 00:46:33,583 태초에 형태들이 전해졌을 때 491 00:46:33,583 --> 00:46:36,130 원은 누가 받았을까요? 492 00:46:39,720 --> 00:46:42,565 파티에서 내가 말했던 거예요 493 00:46:43,596 --> 00:46:46,333 당신 아들은 소원을 빌었고 494 00:46:46,333 --> 00:46:48,631 이제 그건 이뤄졌어요 495 00:46:49,266 --> 00:46:52,547 그래서 당신이 여기 온 거죠 496 00:46:54,385 --> 00:46:58,633 밤에 아이에게 찾아오는 건 죽은 형제가 아니에요 497 00:46:59,067 --> 00:47:01,676 완전히 다른 존재죠 498 00:47:12,035 --> 00:47:14,191 불멸의 악마 499 00:47:14,525 --> 00:47:17,417 모든 선을 파괴하는 자 500 00:47:18,147 --> 00:47:20,394 우린 지금 놈의 땅에 있어요 501 00:47:22,152 --> 00:47:24,948 여기가 놈이 사는 곳이에요 502 00:47:25,883 --> 00:47:28,630 놈은 당신 아들을 원하는군요 503 00:47:29,491 --> 00:47:32,037 끝날 때까지 놔주지 않을 거예요 504 00:47:36,363 --> 00:47:37,183 아니에요 505 00:47:37,549 --> 00:47:39,351 미안해요, 헬렌 506 00:47:40,680 --> 00:47:42,879 이건 당신 잘못이 아니라 제 잘못이죠 507 00:47:42,879 --> 00:47:46,803 제가 가끔 상상을 하는데 정도가 지나칠 때가 있죠 508 00:47:46,803 --> 00:47:49,852 - 이만 가볼게요 - 이게 놈이 원하는 거예요 509 00:47:50,468 --> 00:47:52,733 이게 놈이 원하는 거죠 불신 510 00:47:52,877 --> 00:47:55,421 그래야 자신의 사악한 계략을 펼칠 수 있으니까요 511 00:47:55,421 --> 00:47:56,872 이만 가봐야겠네요 512 00:47:56,872 --> 00:47:59,336 우리가 놈을 무시하면 놈이 이기는 거죠 513 00:47:59,336 --> 00:48:01,578 고마웠어요, 헬렌 514 00:48:02,623 --> 00:48:03,823 놈이 올 거예요 515 00:48:03,992 --> 00:48:05,001 놈이 올 거라고요 516 00:48:05,452 --> 00:48:08,286 그럼 그들은 당신의 다른 아들도 데려갈 거예요 517 00:48:21,566 --> 00:48:23,147 어디 갔었어? 518 00:48:24,935 --> 00:48:26,156 길을 잃었어 519 00:48:27,032 --> 00:48:28,528 길을 잃었다니 뭔 소리야? 520 00:48:30,577 --> 00:48:33,123 지금 꼭 이런 얘길 해야겠어? 521 00:48:33,279 --> 00:48:34,701 레이첼 522 00:49:26,152 --> 00:49:27,920 누구예요? 523 00:51:26,151 --> 00:51:28,515 그건 그냥 악몽이 아녔어요 524 00:51:32,451 --> 00:51:34,401 경고였죠 525 00:51:41,473 --> 00:51:42,742 헬렌 526 00:51:44,255 --> 00:51:46,017 이해해요 527 00:51:48,423 --> 00:51:50,356 하지만 저흰 괜찮아요 528 00:51:51,237 --> 00:51:52,912 정말이에요 529 00:52:02,552 --> 00:52:08,955 내 남편에게 있었던 일을 말해준 사람 있어요? 530 00:52:11,377 --> 00:52:13,727 그가 처음으로 531 00:52:14,570 --> 00:52:17,762 여기서 벌어지는 일을 532 00:52:17,762 --> 00:52:20,083 정말로 이해한 사람이었죠 533 00:52:21,062 --> 00:52:23,032 그는 우리에게 경고하려 했어요 534 00:52:25,549 --> 00:52:27,978 물론 저는 그를 믿지 않았죠 535 00:52:30,604 --> 00:52:31,918 믿을 수 없었어요 536 00:52:33,984 --> 00:52:36,865 전 그저 준비가 안 됐었죠 537 00:52:38,804 --> 00:52:40,773 그들은 그가 대가를 치르게 했죠 538 00:52:56,151 --> 00:52:57,892 남편분은 어떻게 됐어요? 539 00:53:25,267 --> 00:53:27,171 이듬해 봄에 죽었어요 540 00:53:29,739 --> 00:53:32,739 유해만 남게 됐죠 541 00:53:46,647 --> 00:53:49,081 이상한 꿈을 꾸죠? 542 00:53:52,258 --> 00:53:55,406 그 꿈들은 당신께 무언가를 말하려는 거예요 543 00:53:55,406 --> 00:53:57,770 마음이 제게 장난을 치는 것뿐이에요 544 00:53:57,770 --> 00:53:59,323 아니에요 545 00:53:59,493 --> 00:54:02,747 놈이 당신을 혼란스럽게 하지 마요 546 00:54:02,747 --> 00:54:05,684 당신의 어머니 직감을 믿으세요 547 00:54:07,139 --> 00:54:10,344 더 이상 뭐가 진짜인지 모르겠어요 548 00:54:11,505 --> 00:54:12,427 알아요 549 00:54:14,316 --> 00:54:16,424 나도 그랬었죠 550 00:54:20,275 --> 00:54:21,726 말해주세요 551 00:54:22,709 --> 00:54:24,887 알아야겠어요 552 00:54:26,185 --> 00:54:29,109 놈이 제 아들에게 원하는 게 뭐죠? 553 00:54:32,318 --> 00:54:33,989 모든 거요 554 00:54:34,336 --> 00:54:35,389 레이첼? 555 00:54:37,700 --> 00:54:39,101 레이첼, 날 봐요 556 00:54:39,752 --> 00:54:41,004 같이 이겨내면 돼요 557 00:54:41,423 --> 00:54:43,489 엘리엇은 내 남편처럼 되지 않을 거예요 558 00:54:43,589 --> 00:54:45,085 우린 그런 일이 벌어지게 하지 않을 거예요 559 00:54:45,085 --> 00:54:46,051 안 돼요 560 00:54:46,482 --> 00:54:48,431 그냥 나만 믿으세요 알았죠? 561 00:54:48,431 --> 00:54:50,018 내가 하라는 대로만 해요 562 00:54:50,018 --> 00:54:51,975 레이치, 여기 있어? 563 00:55:51,034 --> 00:55:51,979 얘 564 00:55:52,823 --> 00:55:54,314 찾고 있었어 565 00:55:56,591 --> 00:55:58,177 왜 그네 안 타? 566 00:56:00,169 --> 00:56:02,334 누가 밀어줘야 해 567 00:56:02,609 --> 00:56:03,518 좋아 568 00:56:04,526 --> 00:56:06,458 엄마가 밀어줄게 569 00:56:07,000 --> 00:56:08,827 준비됐어? 꽉 잡아 570 00:56:09,669 --> 00:56:11,101 고마워, 엄마 571 00:56:12,279 --> 00:56:15,120 엄마, 더 빨리 572 00:56:15,265 --> 00:56:15,904 알았어 573 00:56:19,440 --> 00:56:20,877 잠깐만 574 00:56:24,652 --> 00:56:27,379 안 돼! 사진 그만 찍어 575 00:56:27,379 --> 00:56:29,501 그만해, 싫다고 576 00:56:29,643 --> 00:56:31,163 사진 그만 찍어 577 00:56:31,163 --> 00:56:33,052 - 알았어 - 그만해 578 00:56:33,186 --> 00:56:35,102 알았어, 진정해 579 00:56:35,270 --> 00:56:37,356 너 왜 그래? 580 00:56:37,839 --> 00:56:39,321 그만해, 엄마 581 00:56:39,722 --> 00:56:40,940 엘리엇 582 00:57:02,264 --> 00:57:03,493 그런 말 마 583 00:57:04,690 --> 00:57:06,278 아기처럼 굴잖아 584 00:57:06,448 --> 00:57:07,699 아빤 날 사랑하지 않아 585 00:57:07,699 --> 00:57:09,827 아빠 미워, 아빤 멍청해 586 00:57:09,827 --> 00:57:11,258 그런 말 마 587 00:57:11,258 --> 00:57:13,629 아빤 할 일이 너무 많아서 그런 것뿐이야 588 00:57:13,629 --> 00:57:14,997 진심으로 그러는 게 아냐 589 00:57:14,997 --> 00:57:17,357 아냐, 아빤 날 전혀 안 좋아해 590 00:57:17,357 --> 00:57:18,937 그렇지 않아, 엘리엇 591 00:57:18,937 --> 00:57:21,214 아빠가 너 사랑하는 거 너도 알잖아 592 00:57:21,214 --> 00:57:23,061 좀 나와봐 593 00:57:23,061 --> 00:57:26,677 아냐, 아빤 네이선을 더 좋아해 내가 알아 594 00:57:27,956 --> 00:57:29,518 엘리엇 595 00:57:30,098 --> 00:57:32,967 네이선이 그렇게 말했니? 596 00:57:34,186 --> 00:57:35,575 엘리엇 597 00:57:39,756 --> 00:57:41,091 이게 뭐야? 598 00:57:42,955 --> 00:57:44,493 이 흙은 뭐야? 599 00:57:49,944 --> 00:57:51,045 돌려줘! 600 00:57:52,514 --> 00:57:54,326 네가 파냈어? 601 00:57:54,571 --> 00:57:56,615 내놔! 내 거야! 602 00:58:24,920 --> 00:58:27,319 레이치 이게 무슨 냄새야? 603 00:58:34,189 --> 00:58:36,504 우유팩 태우고 있었어 604 00:58:36,504 --> 00:58:37,949 미안 605 00:58:41,125 --> 00:58:43,175 얘기 좀 할까? 606 00:58:45,679 --> 00:58:47,857 네이선도 여길 좋아했을 거야 607 00:58:53,733 --> 00:58:55,137 가끔은... 608 00:58:56,427 --> 00:58:59,723 이런 생각을 하게 돼 609 00:58:59,723 --> 00:59:02,970 어쩌면 우린 벌받는 중인 거 같아 610 00:59:03,116 --> 00:59:04,518 무슨 소리야? 611 00:59:10,424 --> 00:59:21,076 우린 엘리엇처럼 정말 착하고 멋진 아이를 받아서 612 00:59:21,076 --> 00:59:25,393 네이선 같은 애도 생긴 게 아닌가 싶어 613 00:59:28,394 --> 00:59:31,552 끔찍한 생각이란 거 알아 614 00:59:34,740 --> 00:59:36,727 하지만 걘 문제가 많았어 615 00:59:36,727 --> 00:59:42,605 당신은 그런 애가 가질 수 있는 최고의 어머니였어 616 00:59:43,618 --> 00:59:46,910 가끔은 난... 617 00:59:51,460 --> 00:59:54,736 걔가 없어지길 618 00:59:54,853 --> 00:59:58,037 바랐던 때도 있었어 619 01:00:01,432 --> 01:00:03,613 다 끝나버리게 말이야 620 01:00:10,761 --> 01:00:13,314 근데 진짜 그렇게 되자 621 01:00:16,351 --> 01:00:19,016 내 마음 한구석에서는 622 01:00:21,044 --> 01:00:24,190 내 마음 한구석에선 안도감을 느끼게 됐어 623 01:00:24,190 --> 01:00:26,675 레이첼, 그만해 624 01:00:29,827 --> 01:00:32,940 난 정말 너무 힘들었어 625 01:00:36,959 --> 01:00:38,440 어쩌면 내 잘못이었을 거야 626 01:00:38,577 --> 01:00:39,489 이봐 627 01:00:40,056 --> 01:00:40,828 이봐 628 01:00:46,148 --> 01:00:47,308 괜찮아 629 01:02:34,061 --> 01:02:35,155 엄마 630 01:02:38,258 --> 01:02:39,249 우리 아들 631 01:03:03,889 --> 01:03:04,923 엄마 632 01:03:07,289 --> 01:03:08,277 엘리엇 633 01:03:11,700 --> 01:03:13,255 이리 오렴 634 01:03:20,766 --> 01:03:22,228 엘리엇 635 01:03:23,178 --> 01:03:24,303 왜 그래? 636 01:03:24,766 --> 01:03:27,306 네이선이 엄마 보고 싶어 해 637 01:03:30,044 --> 01:03:31,665 아빤 일어나지 않을 거야 638 01:03:33,177 --> 01:03:34,950 날 따라와 639 01:03:48,110 --> 01:03:49,430 가지 마 640 01:03:49,430 --> 01:03:51,855 안 돼, 가지 마 641 01:03:52,917 --> 01:03:54,237 가지 마 642 01:04:04,553 --> 01:04:05,948 하지 마 643 01:04:08,109 --> 01:04:09,166 엘리엇 644 01:04:10,298 --> 01:04:11,360 왜 그래? 645 01:04:11,690 --> 01:04:13,098 네이트가 기다려 646 01:04:30,103 --> 01:04:31,741 불꽃을 들여다봐 647 01:04:32,584 --> 01:04:33,997 내가 도와줄게 648 01:04:35,208 --> 01:04:36,488 엘리엇, 뭐 하는 거니? 649 01:04:37,777 --> 01:04:40,837 엄마, 집중해 650 01:04:46,813 --> 01:04:47,642 네이트? 651 01:04:49,253 --> 01:04:50,503 네이선? 652 01:04:52,391 --> 01:04:53,422 엄마 왔어 653 01:05:02,830 --> 01:05:04,753 걔가 엄마를 보고 있어 654 01:05:07,760 --> 01:05:09,910 엄마 예쁘대 655 01:05:16,479 --> 01:05:18,239 네이선 656 01:05:20,383 --> 01:05:22,249 날 보고 있어? 657 01:05:25,490 --> 01:05:27,294 나도 볼 수 있어? 658 01:05:27,451 --> 01:05:29,300 거울을 붙잡아 659 01:05:30,922 --> 01:05:32,343 잡아봐 660 01:05:46,858 --> 01:05:47,993 안 돼! 661 01:05:51,005 --> 01:05:56,228 이제 거울 속의 나를 봐 662 01:05:59,491 --> 01:06:00,560 엘리엇 663 01:06:04,902 --> 01:06:05,782 봐 664 01:06:28,760 --> 01:06:30,090 엄마 665 01:07:08,270 --> 01:07:09,957 그들은 엘리엇만을 원해 666 01:07:11,184 --> 01:07:15,002 쟬 주고 네이선을 돌려받는 거야 667 01:07:22,837 --> 01:07:25,033 교환하는 거야 668 01:07:27,556 --> 01:07:29,026 이봐 669 01:07:29,890 --> 01:07:31,534 이미 벌어졌어 670 01:07:36,915 --> 01:07:38,237 사라졌군 671 01:07:38,434 --> 01:07:39,612 어디로 갔어? 672 01:07:40,008 --> 01:07:41,109 엘리엇은 사라졌어 673 01:07:41,987 --> 01:07:42,970 엘리엇 674 01:07:44,053 --> 01:07:45,349 엘리엇! 675 01:09:03,969 --> 01:09:05,766 - 좋은 아침 - 엄마! 676 01:09:05,914 --> 01:09:07,139 안녕 677 01:09:07,793 --> 01:09:09,883 내가 아침 준비했어 678 01:09:09,883 --> 01:09:11,916 당신이 정말? 679 01:09:13,302 --> 01:09:14,445 고마워 680 01:09:15,131 --> 01:09:16,784 늦잠 자서 미안해 681 01:09:16,784 --> 01:09:18,609 괜찮아, 그럴 만도 해 682 01:09:18,609 --> 01:09:21,039 아빠 우물 파는 거 도와줄게 683 01:09:21,186 --> 01:09:23,463 네가? 정말? 684 01:09:24,550 --> 01:09:26,358 이번엔 뭘 털어놔야 할까? 685 01:09:28,296 --> 01:09:29,855 아, 맞다 686 01:09:29,855 --> 01:09:31,981 내가 진공청소기를 고장 냈어 687 01:09:31,981 --> 01:09:34,198 같이 시내 나가서 하나 살까? 688 01:09:34,198 --> 01:09:35,497 좋아! 689 01:09:40,109 --> 01:09:42,137 레이치, 당신도 갈래? 690 01:09:44,293 --> 01:09:45,449 응 691 01:09:45,449 --> 01:09:46,853 좋아 692 01:09:58,882 --> 01:10:01,463 금방 올게 가져올 게 있어 693 01:10:02,499 --> 01:10:03,284 알았어 694 01:10:23,329 --> 01:10:25,206 그래, 뭐 찾은 거 있어? 695 01:10:27,951 --> 01:10:29,435 아니 696 01:10:31,169 --> 01:10:33,441 별일 없는 거야? 697 01:10:35,953 --> 01:10:37,757 응 698 01:11:30,949 --> 01:11:32,389 엄마? 699 01:11:34,785 --> 01:11:36,779 거기 있어? 700 01:11:44,388 --> 01:11:45,563 엄마? 701 01:11:50,570 --> 01:11:52,620 나도 사진 봐도 돼? 702 01:12:15,086 --> 01:12:16,334 엄마? 703 01:12:17,728 --> 01:12:19,791 나도 사진 봐도 돼? 704 01:12:20,420 --> 01:12:21,454 안 돼 705 01:12:23,017 --> 01:12:25,580 안 돼 뭔가 잘못된 게 있어 706 01:12:26,499 --> 01:12:29,694 처리가 잘못됐어 707 01:12:35,917 --> 01:12:36,902 확인했어요 708 01:12:37,344 --> 01:12:40,393 같은 그림자가 생기는지 보려고 엘리엇 사진을 찍었는데 709 01:12:40,393 --> 01:12:42,154 - 보세요 - 뭐라고요? 710 01:12:42,154 --> 01:12:43,976 여기 아무것도 안 나왔어요 711 01:12:43,976 --> 01:12:45,715 여기도 여기도 712 01:12:45,850 --> 01:12:47,709 전부 텅 비었어요 713 01:12:47,842 --> 01:12:50,077 - 레이첼, 아무도 안 나왔어요 - 바로 그거예요 714 01:12:50,077 --> 01:12:53,049 제가 하려는 말이 그거예요 당신도 보이죠? 715 01:12:53,049 --> 01:12:55,319 근데 당신이 진짜... 716 01:12:55,319 --> 01:12:56,608 맞아요! 맞아요! 717 01:12:56,608 --> 01:12:59,288 걘 바로 거기 있었어요 내가 사진을 찍었다고요 718 01:12:59,288 --> 01:13:01,744 바로 거기 있었는데 사진엔 없어요 719 01:13:01,744 --> 01:13:04,279 사진이 이렇게 나왔다고요 720 01:13:07,463 --> 01:13:09,976 가짜가 아니라는 거 아시죠? 721 01:13:09,976 --> 01:13:11,785 저도 그런 생각 했었어요 722 01:13:11,785 --> 01:13:13,679 이것 좀 보세요 723 01:13:14,322 --> 01:13:18,549 타임 프레임에 하나는 가짜로 만들 수 있죠 724 01:13:18,549 --> 01:13:20,098 전부는 못 해요 725 01:13:20,098 --> 01:13:20,918 보세요 726 01:13:21,230 --> 01:13:22,865 다 똑같아요 727 01:13:28,427 --> 01:13:30,864 헬렌, 난 미치지 않았어요 728 01:13:32,013 --> 01:13:34,072 놈이 거기 있었어요 729 01:13:36,431 --> 01:13:38,214 그놈이에요 730 01:13:38,960 --> 01:13:40,339 안 그래요? 731 01:13:41,238 --> 01:13:43,790 이제 날 믿는군요 그렇죠? 732 01:13:46,552 --> 01:13:47,770 네 733 01:13:48,425 --> 01:13:50,034 이건 조롱하는 거예요 734 01:13:51,010 --> 01:13:53,023 그 이상도 아니에요 735 01:13:54,146 --> 01:13:57,384 이 사진들로 놈이 하는 말은 736 01:13:57,384 --> 01:14:00,150 '난 이미 네 아들을 가졌어' 737 01:14:00,150 --> 01:14:02,961 '네가 할 수 있는 건 없어'예요 738 01:14:03,475 --> 01:14:06,172 당신이 놈의 힘 앞에서 739 01:14:06,172 --> 01:14:09,030 굴복하길 원해요 740 01:14:10,894 --> 01:14:12,909 그럼 우린 어떻게 해요? 741 01:14:21,801 --> 01:14:24,568 날 아들에게로 안내해요 742 01:14:41,820 --> 01:14:45,351 서두르면 해 뜨기 전에 바실리 신부님께 갈 수 있어요 743 01:14:45,351 --> 01:14:48,288 도울 사람이 있다면 그분만이 우릴 도울 수 있을 거예요 744 01:14:48,288 --> 01:14:52,677 그럼 놈이 당신 아들에게 달라붙지 못하게 막을 수 있죠 745 01:14:52,677 --> 01:14:56,539 앤서니가 그랬는데 이미 벌어졌다고 했어요 746 01:14:57,173 --> 01:14:58,618 내 꿈속에서요 747 01:14:58,618 --> 01:14:59,535 아니에요 748 01:15:00,344 --> 01:15:01,278 아니에요 749 01:15:01,529 --> 01:15:03,045 그건 불가능해요 750 01:15:03,045 --> 01:15:04,887 그렇게 빨리는 안 돼요 751 01:15:05,057 --> 01:15:09,882 악마가 내 남편을 사로잡기까진 수년이 걸렸죠 752 01:15:10,054 --> 01:15:13,365 달라붙는 건 빙의의 가장 마지막 단계예요 753 01:15:13,365 --> 01:15:15,466 그들이 다른 뭔가를 말했어요 754 01:15:17,163 --> 01:15:19,253 교환이라고 했어요 755 01:15:19,253 --> 01:15:21,379 그게 무슨 뜻일까요? 756 01:15:24,991 --> 01:15:25,975 왜요? 757 01:15:27,357 --> 01:15:28,789 왜요? 758 01:15:30,127 --> 01:15:32,177 오, 맙소사 759 01:15:37,155 --> 01:15:41,560 오, 내가 완전 눈이 멀었었군 760 01:15:44,653 --> 01:15:46,654 쌍둥이 761 01:15:46,699 --> 01:15:48,372 사고 762 01:15:48,810 --> 01:15:50,508 앤서니의 성공 763 01:15:52,014 --> 01:15:55,935 내가 당신 아들의 존재를 느끼지 못했던 이유가 있었군요 764 01:15:55,935 --> 01:15:58,526 무슨 말을 하는 거예요? 765 01:15:59,928 --> 01:16:02,502 악마가 부활하려는 거예요 766 01:16:04,737 --> 01:16:07,195 그래서 네이선은 죽어야 했던 거죠 767 01:16:07,781 --> 01:16:10,080 놈의 육신이 되기 위해 768 01:16:10,835 --> 01:16:13,376 놈을 불러내기 위해 769 01:16:13,376 --> 01:16:16,575 그들은 다른 쌍둥이도 필요한 거죠 770 01:16:19,826 --> 01:16:25,482 놈은 당신이 자신의 새어머니가 되도록 유혹할 거예요 771 01:16:26,536 --> 01:16:29,752 당신도 이미 동의한 거 아니에요? 772 01:16:31,930 --> 01:16:34,921 난 절대 내 아이들 해치지 않아요 773 01:16:55,895 --> 01:16:57,189 앤서니? 774 01:17:21,483 --> 01:17:22,472 엘리엇 775 01:17:23,673 --> 01:17:25,711 누구 좀 소개 시켜줄게 776 01:17:25,711 --> 01:17:27,090 헬렌, 들어와요 777 01:17:27,878 --> 01:17:29,331 헬렌, 얜 엘리엇이에요 778 01:17:29,331 --> 01:17:31,560 엘리엇, 이분은 헬렌이야 779 01:17:38,108 --> 01:17:39,277 아냐 780 01:17:40,643 --> 01:17:42,293 왜 그래요? 781 01:17:44,222 --> 01:17:45,688 당신은 미쳤어 782 01:17:48,646 --> 01:17:50,174 당신 미쳤어 783 01:17:55,655 --> 01:17:56,790 헬렌 784 01:18:15,328 --> 01:18:16,818 뭐예요? 785 01:18:18,497 --> 01:18:19,699 괜찮아 786 01:18:20,092 --> 01:18:22,293 이분들은 당신을 도우려 온 거야 787 01:18:22,705 --> 01:18:24,047 무슨 소리야? 788 01:18:43,385 --> 01:18:44,695 해치지 마요! 789 01:18:45,022 --> 01:18:46,509 앤서니! 790 01:18:46,815 --> 01:18:48,607 앤서니! 791 01:18:50,332 --> 01:18:52,630 앤서니! 792 01:19:01,209 --> 01:19:03,751 앤서니! 793 01:25:01,298 --> 01:25:02,558 엄마 794 01:25:04,514 --> 01:25:07,478 일어나야 돼 795 01:25:14,790 --> 01:25:16,204 엄마 796 01:25:26,914 --> 01:25:28,648 엘리엇? 797 01:25:33,165 --> 01:25:34,595 어디 있어? 798 01:25:38,792 --> 01:25:41,437 몰라, 여긴 더워 799 01:25:44,921 --> 01:25:47,370 - 엘리엇 - 도와줘 800 01:25:48,781 --> 01:25:49,501 어디야? 801 01:25:49,659 --> 01:25:51,848 도와줘 802 01:26:12,589 --> 01:26:14,196 안 돼요, 제발 803 01:26:14,424 --> 01:26:16,329 난 그렇겐 못 해요 804 01:26:16,889 --> 01:26:20,449 앤서니 내 말 좀 들어보게 805 01:26:20,603 --> 01:26:23,445 이제 너무 늦었어 806 01:26:23,619 --> 01:26:25,701 이미 결정된 일이야 807 01:26:25,776 --> 01:26:26,903 알았어요 808 01:26:27,000 --> 01:26:28,902 자네 아내는 별일 없을 거야 809 01:26:31,184 --> 01:26:32,402 엘리엇 810 01:26:33,919 --> 01:26:35,661 엘리엇 811 01:26:41,553 --> 01:26:43,316 엘리엇 812 01:26:56,060 --> 01:26:57,298 - 엘리엇 - 엄마! 813 01:26:57,882 --> 01:26:59,310 사람들이 널 다치게 했어 814 01:27:00,943 --> 01:27:02,685 자, 잠시만 815 01:27:05,933 --> 01:27:06,894 오, 세상에 816 01:27:06,894 --> 01:27:08,082 괜찮니? 817 01:27:08,859 --> 01:27:10,495 자, 우리 지금 가야 돼 818 01:27:10,495 --> 01:27:13,133 근데 정말 정말 조용해야 돼 819 01:27:13,133 --> 01:27:15,786 숨바꼭질 게임처럼 820 01:27:15,871 --> 01:27:18,559 네이선이 우릴 도와줄 수 있어 821 01:27:18,712 --> 01:27:19,549 아냐 822 01:27:19,695 --> 01:27:22,796 걔 말은 듣지 마 알았어? 823 01:27:22,960 --> 01:27:24,120 나를 봐 824 01:27:24,913 --> 01:27:26,673 그건 네이선이 아냐 825 01:27:46,420 --> 01:27:48,183 좋아, 어서 가자 826 01:27:48,183 --> 01:27:50,149 어서 가자! 827 01:27:57,660 --> 01:27:58,489 제길 828 01:28:21,115 --> 01:28:22,288 레이첼! 829 01:28:25,218 --> 01:28:27,414 레이첼! 830 01:28:30,248 --> 01:28:32,260 레이첼! 831 01:28:34,742 --> 01:28:36,340 엘리엇! 832 01:28:37,655 --> 01:28:39,111 엘리엇! 833 01:28:39,944 --> 01:28:41,604 어디로 갔어? 834 01:28:44,945 --> 01:28:46,235 엘리엇! 835 01:28:49,228 --> 01:28:50,900 레이첼! 836 01:29:09,820 --> 01:29:10,527 레이첼! 837 01:29:10,527 --> 01:29:12,618 아빠! 그만해! 838 01:29:12,618 --> 01:29:14,595 - 레이첼! - 이거 놔! 839 01:29:14,795 --> 01:29:17,259 - 아빠! 엄마 해치지 마! - 레이첼, 진정해! 840 01:29:17,763 --> 01:29:18,872 레이첼! 841 01:29:22,643 --> 01:29:25,920 - 안 돼! 엄마 해치지 마! - 레이첼, 나도 이러기 싫어! 842 01:29:26,971 --> 01:29:28,325 내 말 들려? 843 01:29:28,427 --> 01:29:31,046 레이첼 나도 이러기 싫다고! 844 01:29:50,009 --> 01:29:51,706 어서 쳐 845 01:29:53,193 --> 01:29:55,720 더 이상 이렇겐 못 살겠어 846 01:29:55,913 --> 01:29:58,587 어서 쳐! 847 01:30:11,350 --> 01:30:12,695 엘리엇 848 01:30:18,256 --> 01:30:19,686 레이첼 849 01:30:25,161 --> 01:30:27,933 아직도 깨닫질 못하는군 850 01:30:30,380 --> 01:30:32,177 정말 모르나 봐 851 01:30:39,148 --> 01:30:41,120 쌍둥이는 없어 852 01:30:44,301 --> 01:30:46,154 엘리엇은 없다고! 853 01:30:46,877 --> 01:30:49,068 걘 진짜가 아냐 854 01:30:52,476 --> 01:30:56,047 우린 하나뿐인 아들을 그날 잃었어 855 01:30:59,471 --> 01:31:01,963 그리고 당신이 옳았어 856 01:31:02,615 --> 01:31:04,970 난 그날 밤 술을 마셨지 857 01:31:05,819 --> 01:31:09,163 안 마신다고 했지만 마셨어 858 01:31:11,494 --> 01:31:14,181 하지만 난 운전은 안 했어 859 01:31:16,098 --> 01:31:18,451 당신이 했지 860 01:31:22,170 --> 01:31:25,379 당신은 화가 나서 날 떠나겠다고 했어 861 01:31:25,757 --> 01:31:27,363 참을 만큼 참았지 862 01:31:28,205 --> 01:31:31,499 하지만 당신이 네이선을 데려간 건 몰랐어 863 01:31:40,975 --> 01:31:43,586 당신은 사고를 당했어 864 01:31:45,096 --> 01:31:48,570 아빠 말 듣지 마! 빨리 가자! 865 01:31:49,188 --> 01:31:52,223 우린 그날 하나뿐인 아들을 잃었어 866 01:31:53,714 --> 01:31:55,798 - 네이선 말이야 - 닥쳐! 867 01:32:03,024 --> 01:32:04,840 당신은 마음의 문을 닫고 868 01:32:04,840 --> 01:32:07,874 그 일을 부인하고 날 비난했어 869 01:32:07,874 --> 01:32:10,855 난 당신과 아들 모두를 잃었어 870 01:32:11,405 --> 01:32:13,359 아빠 말 듣지 마! 871 01:32:13,359 --> 01:32:15,401 거짓말이야! 872 01:32:15,742 --> 01:32:17,277 그러다 갑자기... 873 01:32:20,573 --> 01:32:22,461 기적이 일어났지 874 01:32:24,887 --> 01:32:26,587 엘리엇 875 01:32:37,135 --> 01:32:38,698 방금 잠에 들었어 876 01:32:40,794 --> 01:32:43,210 당신이 만들어 낸 거야 레이첼 877 01:32:43,210 --> 01:32:44,389 내가 실수한 거라곤 878 01:32:44,389 --> 01:32:46,737 당신이 걜 상상하게 내버려 둔 것뿐이야 879 01:32:46,737 --> 01:32:49,837 하지만 오랜만에 처음으로 당신은... 880 01:32:49,837 --> 01:32:52,517 행복해했어 881 01:32:57,319 --> 01:33:01,055 성부와 성자와 성령의 이름으로 882 01:33:01,327 --> 01:33:05,754 하늘에 계신 아버지 감사합니다 883 01:33:06,295 --> 01:33:09,331 엘리엇 땜에 우린 살아갈 이유가 생겼어 884 01:33:09,331 --> 01:33:12,291 우릴 다시 가족같이 만들어줬지 885 01:33:14,706 --> 01:33:17,443 하지만 계속 그렇게 살 순 없었지 886 01:33:17,443 --> 01:33:22,295 우리 비밀을 감추는 건 점점 더 힘들어졌어 887 01:33:34,564 --> 01:33:37,540 다들 그만둬야 한다고 했지 888 01:33:37,540 --> 01:33:40,842 하지만 그들은 내가 봤던 걸 못 봤지 889 01:33:41,298 --> 01:33:46,352 엘리엇이 없으면 당신은 죽은 거나 다름없었어 890 01:33:46,505 --> 01:33:48,962 그래서 난 그렇게 한 거야 891 01:33:49,649 --> 01:33:52,180 걔가 그리운 거지? 892 01:33:58,449 --> 01:34:00,765 엘리엇 말이야 893 01:34:04,753 --> 01:34:07,131 그들은 당신에게서 엘리엇을 뺏어갔을 거야 894 01:34:07,131 --> 01:34:10,378 그래서 우린 선택의 여지가 없었지 895 01:34:10,900 --> 01:34:12,506 엘리엇 896 01:34:13,124 --> 01:34:15,481 그렇게 멋대로 돌아다니면 어떡해? 897 01:34:15,481 --> 01:34:17,108 듣고 있어? 898 01:34:17,208 --> 01:34:19,224 여기가 얼마나 위험한 줄 알아? 899 01:34:19,224 --> 01:34:23,721 당신을 구해준 게 우릴 파멸시킬 참이었지 900 01:34:24,621 --> 01:34:26,446 엄마가 잡을 거야! 901 01:34:27,101 --> 01:34:29,904 매일매일 당신은 더 심해져 갔지 902 01:34:30,514 --> 01:34:31,258 젠장! 903 01:34:37,171 --> 01:34:38,286 레이첼! 904 01:34:40,009 --> 01:34:42,727 난 그때 어찌해야 할지 몰랐어 905 01:34:42,727 --> 01:34:43,905 당신 미쳤어 906 01:34:43,905 --> 01:34:45,888 난 당신을 잃어가고 있었어 907 01:34:46,518 --> 01:34:48,226 앤서니! 908 01:34:48,396 --> 01:34:49,333 앤서니! 909 01:35:08,582 --> 01:35:12,749 나는 다 당신을 사랑해서 그런 거야 910 01:35:14,413 --> 01:35:15,422 이봐 911 01:35:15,568 --> 01:35:18,207 이 모든 건 당신이 현실을 받아들이면 분명해질 거야 912 01:35:18,207 --> 01:35:19,173 아빠 말 듣지 마! 913 01:35:19,173 --> 01:35:20,899 그게 이치에 닿는 유일한 답이야 914 01:35:20,899 --> 01:35:21,863 거짓말이야! 915 01:35:21,863 --> 01:35:23,785 당신도 진실을 알고 있어 916 01:35:23,785 --> 01:35:25,261 난 바로 여기 있어! 917 01:35:25,261 --> 01:35:27,885 악마나 빙의 따윈 없어 918 01:35:27,885 --> 01:35:29,874 명백한 현실만 존재해 919 01:35:29,874 --> 01:35:31,496 닥쳐! 920 01:35:35,848 --> 01:35:37,562 엄마! 921 01:35:43,278 --> 01:35:45,203 괜찮아, 여보 922 01:35:47,129 --> 01:35:48,581 괜찮아, 보내줘 923 01:35:48,581 --> 01:35:50,462 보내줘 924 01:35:51,480 --> 01:35:55,156 이제 보일 거야 보이는 거 알아 925 01:35:55,156 --> 01:35:57,272 진실 말이야 926 01:36:29,453 --> 01:36:32,319 엄마! 그들이 날 죽일 거야! 927 01:37:07,993 --> 01:37:09,468 엘리엇! 928 01:37:48,944 --> 01:37:50,012 엘리엇! 929 01:37:54,350 --> 01:37:56,483 우리 아들 930 01:37:57,361 --> 01:38:00,263 엄만 더 이상 날 안 믿어 931 01:38:00,407 --> 01:38:02,078 오, 얘야 932 01:38:02,651 --> 01:38:04,725 이리 오렴 933 01:38:08,548 --> 01:38:10,421 엄만 널 믿어 934 01:38:12,799 --> 01:38:14,781 얘, 날 좀 봐봐 935 01:38:15,883 --> 01:38:18,017 넌 내 아들이야 936 01:38:18,841 --> 01:38:20,846 난 널 사랑해 937 01:38:22,009 --> 01:38:24,416 널 엄청 사랑해 938 01:38:28,126 --> 01:38:29,158 자 939 01:38:29,588 --> 01:38:30,741 이쪽으로 가자 940 01:38:32,730 --> 01:38:33,768 안 돼 941 01:38:38,109 --> 01:38:39,502 레이첼 942 01:38:40,959 --> 01:38:42,564 레이첼, 내 말 좀 들어봐 943 01:38:42,564 --> 01:38:44,220 싫어, 싫어 944 01:38:44,220 --> 01:38:45,878 당신은 정상이 아냐 945 01:38:46,629 --> 01:38:47,925 아무도 당신을 해치지 않아 946 01:38:47,925 --> 01:38:49,766 우린 돕고 싶을 뿐이야 947 01:38:49,912 --> 01:38:51,063 우리가 다 이겨낼 줄 알았어 948 01:38:51,063 --> 01:38:52,874 마침내 엘리엇한테서 벗어날 거라 생각했어 949 01:38:52,874 --> 01:38:54,626 - 닥쳐! - 레이첼! 950 01:38:54,626 --> 01:38:56,692 걘 진짜가 아냐 951 01:38:56,692 --> 01:39:00,229 절대 진짜가 아니라고! 952 01:39:00,229 --> 01:39:02,203 아냐! 953 01:39:03,840 --> 01:39:05,103 엘리엇 954 01:39:07,530 --> 01:39:08,710 레이첼 955 01:39:08,846 --> 01:39:11,134 엘리엇, 내가 갈게 956 01:39:11,682 --> 01:39:13,193 엄마가 갈게 957 01:39:16,440 --> 01:39:18,468 안 돼! 여기서 끝내야 돼! 958 01:39:23,421 --> 01:39:25,532 쟨 진짜가 아냐 959 01:39:25,805 --> 01:39:30,445 절대 진짜가 아니라고! 960 01:39:33,386 --> 01:39:34,689 안 돼! 961 01:40:04,802 --> 01:40:06,320 엘리엇! 962 01:41:53,645 --> 01:41:59,450 네이선 도일 / 앤서니 도일 963 01:43:03,351 --> 01:43:04,767 당신 괜찮아? 964 01:43:13,483 --> 01:43:14,398 응 965 01:43:16,243 --> 01:43:18,303 좀 피곤한 것뿐이야 966 01:43:20,784 --> 01:43:22,267 이제 끝났어 967 01:43:23,780 --> 01:43:25,738 난 자유야 968 01:43:29,532 --> 01:43:31,779 너네들은 어떠니? 969 01:43:50,748 --> 01:43:54,532 레이치, 가도 될까? 970 01:43:57,928 --> 01:44:01,161 자, 준비됐니? 971 01:44:02,977 --> 01:44:04,248 네! 972 01:44:05,845 --> 01:44:06,806 어서 가자 973 01:44:07,003 --> 01:44:08,499 어서 가자