1 00:00:40,767 --> 00:00:41,670 주인어른은요? 2 00:00:41,770 --> 00:00:42,670 방에 계세요 3 00:01:03,280 --> 00:01:05,030 엄마 병원에 불이 났어 4 00:01:13,760 --> 00:01:14,660 엄마! 5 00:01:19,160 --> 00:01:20,070 저도 갈게요 6 00:01:20,320 --> 00:01:21,830 마히토 넌 집에 있어! 7 00:01:58,680 --> 00:01:59,660 엄마... 8 00:02:19,680 --> 00:02:21,890 전쟁이 시작되고 3년째에 엄마가 돌아가셨다 9 00:02:23,160 --> 00:02:26,422 4년째에 나는 아버지와 도쿄를 떠났다 10 00:02:30,920 --> 00:02:37,420 그대들은 어떻게 살 것인가 11 00:02:41,040 --> 00:02:45,460 {\an8}사기누마역 12 00:03:16,876 --> 00:03:17,776 왔어 13 00:03:29,600 --> 00:03:31,770 그 사람은 엄마를 똑 닮았다 14 00:03:33,400 --> 00:03:34,662 오래 기다렸어요? 15 00:03:35,080 --> 00:03:36,521 아니, 지금 막 도착했어 16 00:03:37,080 --> 00:03:40,100 마히토죠? 나츠코예요 17 00:03:40,800 --> 00:03:42,170 늦어서 미안해요 18 00:03:42,520 --> 00:03:44,800 오는 길에 타이어가 펑크 났거든요 19 00:03:48,120 --> 00:03:49,881 훌륭하게 자랐군요 20 00:03:50,000 --> 00:03:53,615 아기였을 때 한 번 본 적이 있어요 21 00:03:54,240 --> 00:03:55,430 공장으로 가실 거예요? 22 00:03:55,880 --> 00:03:58,201 그래, 저녁 식사 때까지는 갈게 23 00:04:04,120 --> 00:04:05,354 마침 시동이 걸렸군 24 00:04:05,440 --> 00:04:06,490 그럼 가요 25 00:04:07,000 --> 00:04:07,980 꽤 무거워 26 00:04:11,600 --> 00:04:12,610 먼저 타렴 27 00:04:25,240 --> 00:04:26,163 저택으로 가 줘요 28 00:04:26,263 --> 00:04:27,163 네 29 00:04:35,600 --> 00:04:38,650 마히토 내가 네 새엄마가 될 거야 30 00:04:39,562 --> 00:04:40,572 알고 있었어? 31 00:04:42,680 --> 00:04:43,690 손 좀 줘 볼래? 32 00:04:47,680 --> 00:04:49,781 여기를 만져 보렴 33 00:04:50,920 --> 00:04:52,080 움직이는 게 느껴져? 34 00:04:55,200 --> 00:04:58,220 아기야 네 남동생이나 여동생이지 35 00:04:58,800 --> 00:05:00,310 난 얼마나 기쁜지 몰라 36 00:05:00,760 --> 00:05:02,809 잠깐 세워 줘요 37 00:05:03,000 --> 00:05:05,840 무운장구 축 출정 카타야마 카즈요시 38 00:05:21,200 --> 00:05:23,830 카타야마 카즈요시 39 00:05:57,040 --> 00:05:58,760 자, 도착했어 40 00:06:00,880 --> 00:06:02,577 트렁크 가방은 옆문으로 주세요 41 00:06:02,677 --> 00:06:03,577 네 42 00:06:11,600 --> 00:06:12,860 마히토, 들어가자 43 00:06:19,280 --> 00:06:23,264 넌 이 집에 처음 왔으니까 정문 현관으로 들어가야지 44 00:06:28,920 --> 00:06:32,076 저기 봐, 건물 보이지? 45 00:06:32,840 --> 00:06:35,248 아버지의 새 공장이야 46 00:06:36,280 --> 00:06:37,820 다음에 보러 가자 47 00:06:57,000 --> 00:06:59,280 어머나, 아무도 없네 48 00:07:03,680 --> 00:07:05,220 신발 들고 오렴 49 00:07:33,320 --> 00:07:34,690 신기한 일도 다 있네 50 00:07:35,000 --> 00:07:36,860 지붕 밑으로 들어온 적은 없었는데... 51 00:07:51,400 --> 00:07:53,190 엿보기를 좋아하는 왜가리야 52 00:07:53,800 --> 00:07:55,900 널 환영해서 들어온 걸 거야 53 00:08:12,200 --> 00:08:13,003 세상에! 54 00:08:13,103 --> 00:08:14,230 이것 좀 봐 55 00:08:28,000 --> 00:08:29,050 하여간 못 말려 56 00:08:30,120 --> 00:08:32,400 쇼이치 씨의 트렁크 가방을 또 열었군요 57 00:08:32,880 --> 00:08:34,490 아뇨, 아가씨 58 00:08:34,840 --> 00:08:36,070 - 방금 인력거꾼이... - 방금 인력거꾼이... 59 00:08:36,360 --> 00:08:37,270 - 그렇지? - 그렇지? 60 00:08:37,560 --> 00:08:39,463 여기다 놓고 갔답니다 61 00:08:39,563 --> 00:08:40,460 그래요, 그래 62 00:08:40,560 --> 00:08:42,343 누구 건지 확인하려고요 63 00:08:42,443 --> 00:08:43,343 그래요, 그래 64 00:08:43,872 --> 00:08:45,497 달콤한 냄새가 나서요 65 00:08:45,596 --> 00:08:46,991 그래서 무심코... 66 00:08:48,600 --> 00:08:51,620 쇼이치 씨의 아들인 마히토예요 67 00:09:35,960 --> 00:09:38,163 소고기 통조림이야! 68 00:09:38,263 --> 00:09:39,750 솥 밥에 넣으면 맛있어 69 00:09:40,440 --> 00:09:42,830 연어 통조림이다! 뼈는 나 주라 70 00:09:43,640 --> 00:09:46,130 콘비프 이게 얼마 만이람? 71 00:09:46,815 --> 00:09:48,440 자아, 이걸로 끝이에요 72 00:09:48,520 --> 00:09:49,354 설탕이다! 73 00:09:49,450 --> 00:09:51,380 - 떡을 만들 수 있어 - 달달한 팥소를 만들자 74 00:09:51,880 --> 00:09:53,670 - 떡이 달달할 거야 - 맛있겠다! 75 00:09:54,040 --> 00:09:55,120 새하얀 설탕이야 76 00:09:55,400 --> 00:09:57,750 - 조금만 핥게 해주라 - 나도! 77 00:09:59,440 --> 00:10:00,510 자, 가자 78 00:10:00,640 --> 00:10:02,990 이런 전쟁통에도 있는 곳엔 다 있다니까 79 00:10:06,600 --> 00:10:08,850 엄마를 쏙 빼닮았어 80 00:10:09,360 --> 00:10:10,693 참 예쁘게도 생겼네 81 00:10:10,800 --> 00:10:12,730 아무 일도 없었으면 좋겠는데... 82 00:10:13,120 --> 00:10:14,490 담배 어디서 났어? 83 00:10:14,590 --> 00:10:15,790 나도 한 대 주라 84 00:10:32,440 --> 00:10:34,020 여기가 네 방이야 85 00:10:36,720 --> 00:10:39,460 피곤하지? 차 가져올게 86 00:12:34,120 --> 00:12:35,100 엄마! 87 00:12:36,760 --> 00:12:39,110 마히토, 안녕... 88 00:12:40,480 --> 00:12:42,940 엄마, 내가 지금 갈게! 89 00:12:44,480 --> 00:12:45,460 마히토 90 00:12:47,400 --> 00:12:48,450 마히토 91 00:12:51,520 --> 00:12:52,640 엄마... 92 00:15:03,120 --> 00:15:04,980 마히토! 93 00:15:07,520 --> 00:15:09,770 마히토! 94 00:15:11,920 --> 00:15:13,990 마히토! 95 00:16:24,680 --> 00:16:26,850 도련님! 96 00:16:27,280 --> 00:16:29,100 어서 나오세요! 97 00:16:29,480 --> 00:16:31,830 아가씨께서 걱정하고 계세요 98 00:16:33,160 --> 00:16:35,550 도련님! 99 00:16:40,320 --> 00:16:42,350 막아 놨었는데 어떻게 들어갔지? 100 00:16:44,840 --> 00:16:46,310 끌려 들어가면 어쩐담? 101 00:16:47,160 --> 00:16:48,390 도련님! 102 00:16:48,800 --> 00:16:50,480 아, 다행이다 103 00:16:50,880 --> 00:16:51,860 여긴 어디예요? 104 00:16:53,280 --> 00:16:56,020 안에 계단이 있어요 이건 무슨 건물이죠? 105 00:16:57,880 --> 00:16:58,860 글쎄요... 106 00:16:59,160 --> 00:17:01,230 어서 집에 가요 107 00:17:04,040 --> 00:17:05,340 깃털이 없어졌어 108 00:17:10,000 --> 00:17:13,970 네가 여기 생활에 익숙해지면 말해 주려고 했어 109 00:17:15,760 --> 00:17:19,970 그 탑은 우리 어머니의 큰할아버지께서 지으신 거래 110 00:17:22,240 --> 00:17:24,590 그분은 머리가 아주 좋았는데 111 00:17:25,720 --> 00:17:28,490 책을 너무 많이 읽는 바람에 머리가 이상해지셨대 112 00:17:30,600 --> 00:17:33,340 내가 태어나기 훨씬 전의 어느 날이었어 113 00:17:34,680 --> 00:17:38,790 읽던 책을 펼쳐놓은 채 어디론가 사라지셨지 114 00:17:40,280 --> 00:17:43,900 아무리 찾아봐도 발자국 하나 남지 않았대 115 00:17:46,960 --> 00:17:50,470 그 후에 비가 많이 왔을 때 안채와 이어진 구름다리가 무너져서 116 00:17:51,440 --> 00:17:54,530 탑 지하에 미로 같은 터널이 있다는 걸 알게 됐지 117 00:17:56,480 --> 00:17:58,130 위험하니까 들어가지 못하게 118 00:17:58,480 --> 00:18:00,760 할아버지께서 입구를 막으셨어 119 00:18:02,040 --> 00:18:04,670 너도 거기에 가까이 가면 안 돼 120 00:18:05,680 --> 00:18:07,960 네, 잘 먹었습니다 121 00:18:10,920 --> 00:18:11,900 안녕히 주무세요 122 00:18:12,360 --> 00:18:13,440 그래, 잘 자렴 123 00:18:13,720 --> 00:18:15,680 새벽엔 추우니까 이불 잘 덮어 124 00:18:16,080 --> 00:18:16,980 네 125 00:19:17,560 --> 00:19:19,980 마히토, 도와줘 126 00:19:33,760 --> 00:19:34,740 이제 오세요? 127 00:19:35,200 --> 00:19:36,100 그래, 좀 늦었어 128 00:20:12,040 --> 00:20:14,430 해군들은 당황해서 난리도 아니야 129 00:20:14,920 --> 00:20:17,520 사이판은 1년은 간다고 큰소리쳤거든 130 00:20:19,280 --> 00:20:21,600 돌아가신 분들이 너무 가여워요 131 00:20:22,080 --> 00:20:24,150 덕분에 공장은 눈코 뜰 새 없이 바빠 132 00:20:24,560 --> 00:20:27,090 마히토 학교까지 차로 데려다줄게 133 00:20:28,920 --> 00:20:31,130 전학생이 차를 타고 오는 걸 보면 134 00:20:31,600 --> 00:20:33,280 다들 간 떨어지게 놀랄걸 135 00:20:35,960 --> 00:20:37,040 걱정하지 마 136 00:20:37,400 --> 00:20:39,650 선생님들께 미리 부탁해 놨으니까 137 00:20:40,280 --> 00:20:41,260 잘 다녀오렴 138 00:20:48,200 --> 00:20:51,710 {\an7}퇴비 증산 운동 139 00:20:59,120 --> 00:21:01,750 {\an8}마키 마히토 140 00:22:22,000 --> 00:22:25,300 마히토, 솔직히 말해 누가 이렇게 만들었지? 141 00:22:27,040 --> 00:22:28,480 혼자 넘어졌어요 142 00:22:29,280 --> 00:22:30,580 걱정할 거 없어 143 00:22:30,880 --> 00:22:34,570 아빠가 원수를 갚아 줄 테니까 사실대로 말해 144 00:22:35,240 --> 00:22:36,250 쇼이치 씨 145 00:22:36,720 --> 00:22:38,890 내 소중한 아들을 이렇게 만들다니 용서 못 해! 146 00:22:39,840 --> 00:22:41,000 학교에 다녀올게 147 00:22:51,800 --> 00:22:53,660 마히토, 도와줘 148 00:22:54,240 --> 00:22:55,400 마히토 149 00:22:56,040 --> 00:22:57,200 마히토! 150 00:23:18,920 --> 00:23:19,830 어머나! 151 00:23:22,440 --> 00:23:23,323 왜 그래? 152 00:23:23,423 --> 00:23:24,610 이거 닫아 줘요 153 00:23:44,240 --> 00:23:45,500 엄마 154 00:23:45,960 --> 00:23:47,260 엄마! 155 00:24:04,680 --> 00:24:07,000 마님은 좀 쉬세요 156 00:24:07,480 --> 00:24:10,570 이제 저희가 교대로 볼게요 157 00:27:15,680 --> 00:27:18,560 너 정체가 뭐야? 평범한 왜가리가 아니지? 158 00:27:25,080 --> 00:27:29,220 아무래도 오랫동안 기다렸던 분이 나타난 것 같군요 159 00:27:30,280 --> 00:27:33,120 제가 모친께 안내해 드리죠 160 00:27:34,040 --> 00:27:35,020 모친? 161 00:27:35,280 --> 00:27:37,380 웃기지 마 우리 엄마는 돌아가셨어! 162 00:27:41,960 --> 00:27:45,510 인간이 자주 사용하는 수법이죠 돌아가시지 않았어요 163 00:27:47,040 --> 00:27:51,430 실례지만 당신은 모친의 시신을 못 봤죠? 164 00:27:56,000 --> 00:27:59,300 모친은 당신의 도움을 기다리고 있습니다 165 00:28:00,040 --> 00:28:03,730 부디 가 주십시오 부디 가 주십시오 166 00:28:05,000 --> 00:28:06,370 부디 가 주십시오 167 00:28:06,680 --> 00:28:13,390 가 줘, 가 줘 가 줘, 가 줘, 가 줘... 168 00:28:14,440 --> 00:28:15,623 부디 가 주십시오 169 00:28:15,723 --> 00:28:17,460 마히토! 170 00:28:19,680 --> 00:28:21,010 마히토! 171 00:28:23,040 --> 00:28:25,250 마히토! 172 00:28:38,080 --> 00:28:39,940 - 도련님! - 괜찮으세요? 173 00:28:41,440 --> 00:28:43,300 기다리고 있겠습니다 174 00:29:33,040 --> 00:29:34,760 정신이 드셨어요? 175 00:29:35,120 --> 00:29:37,650 아이고, 다행이에요 176 00:29:42,120 --> 00:29:44,540 계속 정신을 차리지 못해서 177 00:29:45,000 --> 00:29:47,670 다들 얼마나 걱정했다고요 178 00:29:48,320 --> 00:29:49,330 왜가리는요? 179 00:29:49,920 --> 00:29:51,150 왜가리요? 180 00:29:53,320 --> 00:29:54,480 왜가리는 어디 있어요? 181 00:29:55,160 --> 00:29:56,490 꿈이라도 꾸셨... 182 00:29:56,840 --> 00:29:59,010 마히토, 정신 들었어? 183 00:29:59,520 --> 00:30:00,640 걱정하지 마 184 00:30:01,040 --> 00:30:03,180 범인은 내가 꼭 잡을 테니까 185 00:30:03,600 --> 00:30:04,930 저 혼자 넘어졌다니까요 186 00:30:05,280 --> 00:30:07,530 걱정할 것 없어 학교엔 안 가도 돼 187 00:30:08,000 --> 00:30:10,910 300엔 기부하고 왔어 교장이 깜짝 놀라더라 188 00:30:12,080 --> 00:30:15,630 어차피 수업도 제대로 안 해 근로 봉사뿐이야 189 00:30:18,680 --> 00:30:20,610 흉터가 좀 남을 수도 있겠군 190 00:30:21,080 --> 00:30:22,870 머리를 기르면 안 보일 거야 191 00:30:25,360 --> 00:30:28,690 나츠코의 몸 상태가 안 좋은가 봐 아마 피곤해서 그럴 거야 192 00:30:29,880 --> 00:30:31,320 너무 걱정 끼치지 마라 193 00:30:35,040 --> 00:30:36,720 철도 수송이 또 멈췄어 194 00:30:37,080 --> 00:30:39,680 온통 사고뿐이야 빨리 낫거라 195 00:30:40,840 --> 00:30:41,960 마히토를 부탁해요 196 00:30:54,280 --> 00:30:57,610 도련님 무리하지 말고 누워 있어요 197 00:30:59,840 --> 00:31:00,850 화장실이요 198 00:31:02,080 --> 00:31:03,940 요강이 있는데... 199 00:31:26,520 --> 00:31:29,960 이 저택엔 신기한 일이 워낙 많이 일어나니까 200 00:31:31,600 --> 00:31:33,070 일일이 신경 쓸 거 없답니다 201 00:32:03,320 --> 00:32:04,664 일어나도 괜찮아? 202 00:32:04,980 --> 00:32:05,880 네 203 00:32:06,480 --> 00:32:07,880 어때, 굉장하지? 204 00:32:08,800 --> 00:32:11,960 역에 놔둘 수 없어서 잠깐 여기에 놔두려고 해 205 00:32:13,560 --> 00:32:14,960 정말 근사해요 206 00:32:15,640 --> 00:32:17,500 나츠코가 걱정 많이 하더구나 207 00:32:17,880 --> 00:32:19,387 가서 얼굴 보여 줘 208 00:32:19,863 --> 00:32:20,763 네 209 00:32:21,560 --> 00:32:23,350 다들 고생했네! 210 00:32:23,760 --> 00:32:26,010 잠시 쉬었다가 공장으로 돌아가게! 211 00:32:33,000 --> 00:32:35,910 도련님 입에는 안 맞죠? 212 00:32:36,800 --> 00:32:37,710 맛없어요 213 00:32:38,080 --> 00:32:40,500 딱 부러지게 말하시네요 정말 그래요 214 00:32:42,840 --> 00:32:45,010 뭐야? 담배 어디서 났어? 215 00:32:48,160 --> 00:32:50,370 감제풀이야, 피우겠나? 216 00:32:50,880 --> 00:32:53,160 싫어! 내가 송충이인 줄 알아? 217 00:32:53,600 --> 00:32:55,700 담배는 구하기가 힘드네 218 00:32:56,920 --> 00:32:57,970 잘 먹었습니다 219 00:33:08,600 --> 00:33:11,230 아가씨가 도련님 얼굴을 보고 싶다고 220 00:33:11,760 --> 00:33:13,480 입만 열면 말씀하세요 221 00:33:13,840 --> 00:33:15,450 문병을 가 주세요 222 00:33:15,800 --> 00:33:17,163 많이 아파요? 223 00:33:17,263 --> 00:33:18,413 입덧이에요 224 00:33:18,680 --> 00:33:22,650 배 속에 아기가 있을 때 아주 힘든 사람도 있거든요 225 00:33:23,880 --> 00:33:25,490 도련님을 가졌을 때 226 00:33:25,840 --> 00:33:28,470 어머님도 몹시 힘들어하셨답니다 227 00:33:36,560 --> 00:33:37,720 문병 왔어요 228 00:34:08,320 --> 00:34:09,400 마님 229 00:34:36,440 --> 00:34:39,810 미안하구나 이런 상처를 만들어서... 230 00:34:42,320 --> 00:34:44,040 언니 볼 낯이 없어 231 00:34:44,800 --> 00:34:47,430 아가씨, 우시면 몸에 해로워요 232 00:34:48,440 --> 00:34:50,230 빨리 나으세요 233 00:34:53,120 --> 00:34:54,450 히카리 234 00:35:15,000 --> 00:35:16,750 기다리고 있겠습니다 235 00:36:07,320 --> 00:36:08,300 담배잖아? 236 00:36:08,640 --> 00:36:10,460 도련님을 구워삶았나 보군 237 00:36:53,080 --> 00:36:54,800 도련님, 도련님 238 00:36:55,160 --> 00:36:56,630 잠깐 나 좀 봐요 239 00:36:57,720 --> 00:36:58,730 지금 바빠요 240 00:36:59,200 --> 00:37:01,900 도련님이 좋아할 얘기예요 잠깐이면 돼요 241 00:37:04,040 --> 00:37:06,950 도련님 진짜 활을 갖고 싶지 않아요? 242 00:37:07,920 --> 00:37:11,640 도련님한테 딱 어울리는 진짜 활이 있어요 243 00:37:12,480 --> 00:37:16,590 강철 화살촉도 달려 있고 활도 아주 좋은 거랍니다 244 00:37:17,600 --> 00:37:20,060 몰래 사용하면 아무도 모를 거예요 245 00:37:20,960 --> 00:37:21,870 담배요? 246 00:37:22,920 --> 00:37:25,270 히카리 한 갑에 어때요? 247 00:37:26,280 --> 00:37:27,290 전부 할아범한테 줬어요 248 00:37:28,600 --> 00:37:30,950 그리고 두 개비밖에 없었어요 249 00:37:31,800 --> 00:37:35,310 노망난 영감한테 주다니! 도련님, 그냥 가면 어떡해요? 250 00:39:48,600 --> 00:39:50,320 소년 세계 문고 황금의 사슴왕 251 00:39:57,720 --> 00:40:01,440 성장한 마히토에게 엄마 쇼와 12년(1937) 가을 252 00:40:08,760 --> 00:40:10,090 엄마 글씨야 253 00:40:13,960 --> 00:40:15,260 그대들은 어떻게 살 것인가 254 00:40:15,640 --> 00:40:18,620 그대들은 어떻게 살 것인가 야마모토 유조 요시노 겐자부로 255 00:40:19,960 --> 00:40:22,280 엄마가 나한테 남겨 주신 거야 256 00:41:01,200 --> 00:41:04,250 - 마님! - 마님! 257 00:41:05,000 --> 00:41:09,600 - 마님! 마님! - 마님! 마님! 258 00:41:16,920 --> 00:41:17,860 무슨 일이에요? 259 00:41:18,800 --> 00:41:21,470 마님께서 방에 안 계세요 260 00:41:24,040 --> 00:41:25,020 나도 같이 찾아볼게요! 261 00:41:41,280 --> 00:41:42,820 아까 숲으로 가는 걸 봤어요 262 00:41:43,200 --> 00:41:44,390 아가씨가요? 263 00:41:44,840 --> 00:41:47,230 한참 전이에요 아직 환할 때였어요 264 00:41:48,560 --> 00:41:50,310 분명 숲속으로 갔을 거예요 265 00:41:50,720 --> 00:41:51,840 설마... 266 00:41:52,360 --> 00:41:53,830 오늘은 왜가리가 없어요 267 00:41:55,040 --> 00:41:56,620 이상해요, 가 봐요 268 00:42:01,560 --> 00:42:05,070 도련님, 관둬요 이쪽으로 가실 리가 없어요 269 00:42:09,400 --> 00:42:12,910 아무것도 안 보여요 내 말 안 들려요? 270 00:42:15,640 --> 00:42:16,760 나막신 자국이야 271 00:42:19,720 --> 00:42:20,620 도련님... 272 00:42:30,480 --> 00:42:31,380 이것 봐요 273 00:42:32,440 --> 00:42:33,340 돌이에요 274 00:42:34,120 --> 00:42:37,513 안 보여요 난 밤눈이 어둡거든요 275 00:42:37,767 --> 00:42:38,890 오래된 길이 있었어요 276 00:42:38,990 --> 00:42:40,720 이제 그만 돌아가요 277 00:42:41,280 --> 00:42:44,300 아가씨가 이런 곳에 오실 리가 없다니까요 278 00:42:45,760 --> 00:42:47,370 오고 싶어서 온 건 아닐 거예요 279 00:43:13,440 --> 00:43:14,950 불, 불이 저절로... 280 00:43:15,320 --> 00:43:16,480 함정이에요, 함정! 281 00:43:17,080 --> 00:43:19,430 왜가리남자, 내가 왔다! 282 00:43:20,040 --> 00:43:21,550 나츠코 씨를 돌려줘! 283 00:43:22,320 --> 00:43:25,940 기다리고 있었습니다 어서 들어오세요 284 00:43:27,440 --> 00:43:29,830 할머니는 집에 가 있어요 나는 갈게요 285 00:43:30,640 --> 00:43:31,830 가면 안 돼요! 286 00:43:32,160 --> 00:43:34,860 탑 주인의 목소리는 우리한테는 들리지 않아요 287 00:43:35,720 --> 00:43:37,860 저택의 피를 물려받은 사람에게만 들리거든요 288 00:43:38,800 --> 00:43:40,340 그럼 내가 갈 수밖에 없잖아요 289 00:43:40,720 --> 00:43:42,510 나츠코 이모를 데려와야죠 290 00:43:42,880 --> 00:43:44,070 안 돼요! 291 00:43:44,440 --> 00:43:47,460 도련님은 나츠코 아가씨가 없어졌으면 하잖아요 292 00:43:48,360 --> 00:43:50,570 그런데 왜 데려오려는 거예요? 293 00:43:51,840 --> 00:43:53,590 엄마가 살아계신대요 294 00:43:54,160 --> 00:43:56,480 거짓말이겠지만 확인해 보고 싶어요 295 00:43:59,360 --> 00:44:02,130 잠깐만! 아야야, 아야야... 296 00:44:04,920 --> 00:44:06,920 아이고, 허리야 297 00:44:33,200 --> 00:44:35,230 기다리고 있었습니다 298 00:44:41,160 --> 00:44:42,980 안내해 드리죠 299 00:44:45,560 --> 00:44:47,280 이건 분명히 함정이에요! 300 00:44:47,680 --> 00:44:48,620 알고 있어요 301 00:44:48,920 --> 00:44:50,570 알고 있으면서 왜... 302 00:45:29,120 --> 00:45:30,380 보세요 303 00:45:30,920 --> 00:45:33,240 당신의 모친입니다 304 00:45:39,760 --> 00:45:43,130 더 가까이 와서 확인해 보는 게 어때요? 305 00:45:44,280 --> 00:45:46,490 아무리 생각해도 이건 함정이에요 306 00:45:50,880 --> 00:45:51,820 도련님, 안 돼요 307 00:46:13,480 --> 00:46:14,380 엄마... 308 00:46:15,600 --> 00:46:16,580 엄마 309 00:46:17,600 --> 00:46:18,580 엄마! 310 00:46:19,760 --> 00:46:20,660 엄... 311 00:46:43,400 --> 00:46:46,700 이런, 아깝게 됐네요 꽤 잘 만들었는데 312 00:46:47,920 --> 00:46:50,020 손대지 않았으면 더 오래 갔을 거예요 313 00:46:50,920 --> 00:46:52,320 왜 이렇게 끔찍한 짓을 하지? 314 00:46:52,840 --> 00:46:55,470 원한다면 다시 만들어 줄 수도 있어요 315 00:46:56,240 --> 00:46:58,380 그만해! 엄마를 모욕하지 마 316 00:46:59,160 --> 00:47:01,760 화났나? 내 심장은 여기에 있어 317 00:47:02,240 --> 00:47:04,380 화살은 하나밖에 없으니까 잘 노려보시지 318 00:47:05,160 --> 00:47:07,090 그다음은 내 차례야 319 00:47:07,520 --> 00:47:11,070 건방지고 거짓말쟁이인 너의 빨갛게 부어오른 심장을 320 00:47:11,720 --> 00:47:13,470 갈기갈기 물어 뜯어주겠어 321 00:47:15,040 --> 00:47:16,790 겁쟁이 녀석, 쏴라 322 00:47:18,120 --> 00:47:19,020 이것도 못 맞추냐? 323 00:47:28,680 --> 00:47:29,870 따라오지 마! 324 00:47:31,640 --> 00:47:33,460 맙소사! 내 깃털이잖아? 325 00:47:47,880 --> 00:47:49,350 어떻게 이런 일이... 326 00:47:50,640 --> 00:47:52,780 명중했어요! 굉장해요! 327 00:47:53,200 --> 00:47:54,990 화살이 멋대로 날아갔어요 328 00:48:11,720 --> 00:48:14,350 이럴 수가! 이건 내 7번 칼깃이야 329 00:48:18,280 --> 00:48:20,350 이걸 어쩌지? 이게 무슨 짓이야! 330 00:48:26,000 --> 00:48:26,980 웃지 마! 331 00:48:27,960 --> 00:48:29,960 내가 얼마나 무서운지 보여... 332 00:48:31,200 --> 00:48:32,880 살살 뽑아 줘 333 00:48:47,160 --> 00:48:48,170 쏘지 마세요 334 00:48:49,120 --> 00:48:50,450 나츠코 씨는 어딨지? 335 00:48:50,800 --> 00:48:53,850 도련님, 이런 녀석은 꼬치구이로 만들어요 336 00:48:54,440 --> 00:48:56,510 솜씨가 보통 아닌데요? 337 00:48:58,000 --> 00:49:01,510 그런데 나리는 내 약점을 어떻게 알았죠? 338 00:49:02,560 --> 00:49:05,890 네가 좀 전에 가르쳐 줬잖아 7번 칼깃이라고 339 00:49:06,800 --> 00:49:08,130 아뿔싸! 340 00:49:08,560 --> 00:49:10,380 난 혼잣말이 너무 많아서 탈이라니까 341 00:49:11,160 --> 00:49:12,910 나츠코 씨에게 데려다줘 342 00:49:14,040 --> 00:49:16,070 거기엔 가지 않는 편이 좋을 거예요 343 00:49:33,680 --> 00:49:37,930 어리석은 새여 네가 안내자가 되거라 344 00:49:43,560 --> 00:49:45,350 할 수 없군 345 00:49:46,080 --> 00:49:48,040 후회해도 난 몰라요 346 00:49:53,960 --> 00:49:55,610 무운을 빕니다 347 00:49:58,720 --> 00:49:59,980 난 가기 싫어 348 00:50:03,840 --> 00:50:05,490 싫어! 349 00:52:21,000 --> 00:52:23,630 나를 배우는 자는 죽는다 350 00:52:24,320 --> 00:52:27,650 나를 배우는 자는 죽는다 351 00:53:00,920 --> 00:53:04,040 가자, 가자 잡아먹으러 가자 352 00:53:04,720 --> 00:53:05,620 가자 353 00:53:09,720 --> 00:53:11,930 가자, 잡아먹으러 가자 354 00:53:12,680 --> 00:53:13,580 일어서! 355 00:53:13,800 --> 00:53:15,940 걸어! 걸어! 356 00:53:20,960 --> 00:53:22,680 누가 무덤의 문을 열었어 357 00:53:54,360 --> 00:53:55,900 새들아 저리 가! 358 00:54:34,600 --> 00:54:35,500 일어서 359 00:54:37,760 --> 00:54:38,670 이리 와 360 00:54:41,520 --> 00:54:43,770 이리 오라니까 무덤의 주인이 깨어날 거야 361 00:54:51,480 --> 00:54:52,530 내 옆에 서라 362 00:55:22,160 --> 00:55:23,210 갔어 363 00:55:24,680 --> 00:55:27,030 그대로 물러나 뒤돌아보지 말고! 364 00:55:37,680 --> 00:55:39,260 왜 무덤의 문을 열었지? 365 00:55:40,720 --> 00:55:42,090 펠리컨한테 떠밀렸어요 366 00:55:42,480 --> 00:55:43,710 그 화살을 보여 줘 367 00:55:51,400 --> 00:55:52,480 왜가리구나 368 00:55:52,760 --> 00:55:55,220 그래서 펠리컨들이 너를 못 잡아먹은 거야 369 00:56:02,320 --> 00:56:03,370 바람이 나왔어 370 00:56:03,760 --> 00:56:05,090 파도가 여기까지 올 거야 371 00:56:05,400 --> 00:56:06,410 나를 따라와 372 00:56:30,160 --> 00:56:31,460 밀어! 373 00:56:50,320 --> 00:56:52,320 바람을 잡았어 이쪽으로 와 374 00:57:03,240 --> 00:57:04,290 그 상처는? 375 00:57:08,200 --> 00:57:09,360 반창고가 떨어졌어요 376 00:57:11,800 --> 00:57:13,410 나랑 똑같아, 이것 봐 377 00:57:14,600 --> 00:57:16,110 늪대장한테 당했어 378 00:57:17,160 --> 00:57:18,320 늪대장이요? 379 00:57:18,840 --> 00:57:21,610 엄청 큰 녀석이었지 결국 잡아먹었지만 380 00:57:22,480 --> 00:57:23,640 마지막 파도가 온다 381 00:57:24,640 --> 00:57:26,500 저 파도가 지나가면 평온해지지 382 00:58:16,800 --> 00:58:18,240 넌 어디서 왔지? 383 00:58:20,040 --> 00:58:21,020 위쪽에서요 384 00:58:22,880 --> 00:58:24,630 위쪽은 좋은 곳이야? 385 00:58:26,520 --> 00:58:27,710 난 별로 좋아하지 않아요 386 00:58:30,200 --> 00:58:33,010 혹시 나츠코란 사람이 어딨는지 아세요? 387 00:58:34,480 --> 00:58:36,480 그 사람을 좋아해? 388 00:58:38,960 --> 00:58:40,400 우리 아버지가 좋아해요 389 00:58:41,480 --> 00:58:43,060 나츠코 씨를 찾고 있어요 390 00:58:44,720 --> 00:58:46,510 너, 이름이 뭐지? 391 00:58:49,200 --> 00:58:50,100 마히토요 392 00:58:50,920 --> 00:58:52,360 '진실한 사람'이란 뜻이군 393 00:58:53,080 --> 00:58:56,130 그래서 죽음의 냄새가 풀풀 풍기는구나 394 00:58:57,560 --> 00:58:58,460 저기 봐 395 00:59:02,680 --> 00:59:04,120 전부 환상이야 396 00:59:05,240 --> 00:59:07,840 이 세계는 죽은 사람이 더 많아 397 00:59:13,920 --> 00:59:14,930 그만 저어도 돼 398 00:59:47,240 --> 00:59:48,400 저 사람들은 누구예요? 399 00:59:48,920 --> 00:59:51,060 물고기를 사러 온 자들이야 400 00:59:51,960 --> 00:59:53,290 저 깃발을 본 거지 401 00:59:56,200 --> 01:00:00,060 저들은 살생을 할 수 없어 죽이는 건 내 일이지 402 01:00:45,520 --> 01:00:46,890 너도 내려서 도와줘 403 01:00:47,640 --> 01:00:49,040 곧 와라와라들이 올 거야 404 01:01:17,720 --> 01:01:19,190 꾸물거리지 마! 405 01:01:19,880 --> 01:01:21,770 서둘러 해체해야 하니까! 406 01:01:34,840 --> 01:01:36,070 마히토, 너도 도와줘 407 01:01:59,720 --> 01:02:00,630 한번 해봐 408 01:02:06,080 --> 01:02:07,090 거기를 찔러 409 01:02:11,560 --> 01:02:12,540 더 깊게! 410 01:02:20,000 --> 01:02:21,370 힘껏 당겨! 411 01:02:31,120 --> 01:02:32,870 내장을 떨어뜨리면 안 돼 412 01:02:33,880 --> 01:02:36,580 와라와라가 하늘을 날 때 중요한 영양분이 되니까 413 01:03:32,520 --> 01:03:33,710 이봐, 일어나서 먹어 414 01:03:35,120 --> 01:03:37,150 주위의 인형에 닿으면 안 돼 415 01:04:04,680 --> 01:04:07,770 이 인형은 꼭 저택의 할머니들 같아요 416 01:04:10,320 --> 01:04:11,930 너를 지키고 있어 417 01:04:13,400 --> 01:04:14,700 물은 저기 있어 418 01:04:39,720 --> 01:04:40,630 키리코 씨 419 01:04:41,400 --> 01:04:43,720 내 이름을 어떻게 알고 있지? 420 01:04:44,840 --> 01:04:46,070 키리코 씨죠? 421 01:04:46,840 --> 01:04:49,680 이 세계는 내가 온 곳과 전혀 다르지만 422 01:04:50,280 --> 01:04:52,070 비슷한 점도 있어요 423 01:04:52,960 --> 01:04:54,990 난 지금까지 계속 여기에 있었어 424 01:04:55,880 --> 01:04:59,740 내가 아는 키리코 씨는 저 인형처럼 할머니였어요 425 01:05:01,120 --> 01:05:02,280 얼른 먹기나 해 426 01:05:03,480 --> 01:05:04,460 화장실은 어디 있어요? 427 01:05:05,200 --> 01:05:07,090 저기로 나가면 마당 구석에 있어 428 01:05:07,720 --> 01:05:08,660 고마워요 429 01:07:01,160 --> 01:07:02,060 키리코 씨 430 01:07:04,400 --> 01:07:05,840 얘들은 성숙해지면 날아가지 431 01:07:07,400 --> 01:07:09,610 요즘 계속 날지 못했거든 432 01:07:21,240 --> 01:07:22,710 꼬맹이들이 배웅해 주고 있어 433 01:07:23,280 --> 01:07:24,860 다들 어디로 가는데요? 434 01:07:25,400 --> 01:07:26,570 태어나는 거야 435 01:07:26,670 --> 01:07:27,460 네? 436 01:07:27,560 --> 01:07:28,995 네가 온 곳 437 01:07:29,460 --> 01:07:30,650 위쪽에서 태어나지 438 01:07:31,200 --> 01:07:32,423 인간으로요? 439 01:07:32,523 --> 01:07:33,486 당연하잖아 440 01:07:53,400 --> 01:07:56,070 배불리 먹여 줄 수 있어서 다행이야 441 01:08:12,480 --> 01:08:13,380 펠리컨이다! 442 01:08:13,560 --> 01:08:15,280 이럴 수가! 모두 잡아먹힐 거야! 443 01:08:30,120 --> 01:08:31,020 히미 님이다! 444 01:08:47,200 --> 01:08:48,810 와라와라가 불타고 있어요! 445 01:08:51,960 --> 01:08:54,870 그만해! 와라와라를 불태우지 마! 446 01:08:56,200 --> 01:08:57,360 그만 하라니까! 447 01:09:04,560 --> 01:09:07,160 꼴좋다 이제 당분간 안 올 거야 448 01:09:07,640 --> 01:09:10,520 히미 님께서 와 주지 않았으면 모두 잡아먹힐 뻔했어 449 01:09:11,080 --> 01:09:13,040 히미 님, 고맙습니다! 450 01:09:25,760 --> 01:09:28,320 오늘 밤은 이제 날지 않아 밥이나 먹어 451 01:09:56,720 --> 01:09:58,750 할머니들, 죄송해요 452 01:10:43,200 --> 01:10:46,360 꼬마야, 단숨에 죽여다오 453 01:10:46,920 --> 01:10:49,450 날개가 부러져서 이제 날 수 없다 454 01:10:51,080 --> 01:10:53,330 와라와라를 잡아먹으니까 그렇지! 455 01:10:54,800 --> 01:10:58,030 우리 일족은 와라와라를 잡아먹기 위해 456 01:10:58,640 --> 01:11:01,870 이 지옥에 끌려온 거다 457 01:11:03,200 --> 01:11:06,500 이 바다엔 먹이가 되는 물고기가 얼마 없어서 458 01:11:08,560 --> 01:11:11,120 우리는 다들 굶주릴 수밖에 없었지 459 01:11:12,560 --> 01:11:15,260 그래서 하늘 높이 날아올랐다 460 01:11:15,800 --> 01:11:19,170 날갯짓을 할 수 있을 때까지 멀리 날아가기 위해... 461 01:11:20,120 --> 01:11:23,670 하지만 늘 똑같았지 462 01:11:24,440 --> 01:11:26,720 다시 이 섬으로 돌아왔을 뿐이었다 463 01:11:31,160 --> 01:11:34,670 새로 태어나는 아이는 나는 걸 잊기 시작했지 464 01:11:35,920 --> 01:11:38,480 우리는 와라와라를 잡아먹고 465 01:11:38,960 --> 01:11:41,560 불의 소녀는 우리를 불태우지 466 01:11:45,680 --> 01:11:49,890 여기는 저주받은 바다다... 467 01:11:57,800 --> 01:11:59,380 나무아미타불 468 01:12:00,120 --> 01:12:01,910 훌륭한 펠리컨이었어요 469 01:12:07,000 --> 01:12:10,330 이런이런! 아직 가지고 계셨나요? 470 01:12:11,040 --> 01:12:12,160 아, 잠깐만요! 471 01:12:16,560 --> 01:12:18,590 나츠코 님은 여기에 안 계세요 472 01:12:19,040 --> 01:12:20,020 알고 있어 473 01:12:21,000 --> 01:12:22,930 원하시면 안내해 드릴 수 있어요 474 01:12:24,120 --> 01:12:25,660 내가 직접 찾을 테니까 됐어 475 01:12:27,720 --> 01:12:29,750 나리, 잠깐만요! 476 01:12:36,280 --> 01:12:38,100 무슨 꼬맹이가 저렇게 건방져? 477 01:12:48,120 --> 01:12:49,240 묻어주려고? 478 01:13:05,960 --> 01:13:06,860 이제 됐어 479 01:13:07,000 --> 01:13:08,723 난 너무 착해서 탈이야 480 01:13:08,823 --> 01:13:09,723 멈춰 481 01:13:10,720 --> 01:13:12,790 너무 당겼어, 조금만 돌아와 482 01:13:14,280 --> 01:13:15,180 됐어 483 01:13:18,160 --> 01:13:19,530 정말 못 해 먹겠네 484 01:13:20,800 --> 01:13:23,220 나츠코 씨가 잡아먹혀도 몰라요 485 01:13:24,120 --> 01:13:26,440 너도 내 심장을 먹는다고 했잖아 486 01:13:32,560 --> 01:13:33,460 미안해 487 01:13:33,880 --> 01:13:34,890 아이고, 아파라! 488 01:13:37,960 --> 01:13:40,450 순순히 말해 나츠코 씨는 어디 있지? 489 01:13:42,280 --> 01:13:43,180 깃털을 찢을 거야! 490 01:13:43,760 --> 01:13:45,970 어디 해 보시지 널 갈기갈기 찢어 버릴 테니까 491 01:13:48,160 --> 01:13:50,230 아이고, 나 죽네! 492 01:13:50,640 --> 01:13:51,540 그러지 마! 493 01:13:52,120 --> 01:13:54,330 괜찮아? 별로 찢지 않았어 494 01:13:58,960 --> 01:13:59,860 찢어졌다... 495 01:14:15,360 --> 01:14:18,980 좋은 차는 아니지만 이걸 마시고 화해해 496 01:14:20,240 --> 01:14:22,060 화해는 무슨... 싸운 거 아니에요 497 01:14:22,520 --> 01:14:24,270 이 녀석은 교활한 거짓말쟁이예요 498 01:14:24,760 --> 01:14:26,650 나츠코 씨를 납치한 게 틀림없어요! 499 01:14:27,040 --> 01:14:30,020 외람되지만 내겐 그럴 힘이 없거든요 500 01:14:30,560 --> 01:14:32,700 교활한 건 살아가기 위한 지혜고요 501 01:14:33,440 --> 01:14:36,670 모든 왜가리는 거짓말쟁이라고 왜가리가 그랬어 502 01:14:37,400 --> 01:14:39,430 그건 진실일까? 거짓일까? 503 01:14:40,200 --> 01:14:41,320 - 거짓! - 진실! 504 01:14:42,320 --> 01:14:45,870 진실이야 505 01:14:46,680 --> 01:14:47,800 그것도 거짓이지? 506 01:14:48,080 --> 01:14:49,450 이 거짓은 진실이야 507 01:14:53,480 --> 01:14:55,020 너희들 환상의 짝꿍이야 508 01:14:55,360 --> 01:14:57,570 둘이 같이 나츠코 씨를 찾으러 가 509 01:14:58,680 --> 01:15:00,610 난 와라와라를 돌봐 줘야 하고 510 01:15:01,040 --> 01:15:03,530 주인님께서 안내하라고 했지? 511 01:15:04,520 --> 01:15:07,190 방심하지 말고 힘을 합쳐서 다녀와 512 01:15:24,240 --> 01:15:25,220 키리코 씨다! 513 01:15:25,680 --> 01:15:27,570 부적이야, 가져가 514 01:15:28,800 --> 01:15:30,123 또 만날 수 있어요? 515 01:15:30,223 --> 01:15:31,123 글쎄... 516 01:15:31,680 --> 01:15:32,690 고마워요! 517 01:15:33,200 --> 01:15:34,250 정신 차리고 잘해 518 01:15:44,760 --> 01:15:48,730 - 나츠코 님, 어디 계세요? - 들리면 대답하세요! 519 01:15:53,400 --> 01:15:55,750 몇 명 남겨서 도와드리라고 하겠습니다! 520 01:15:56,200 --> 01:15:58,870 아니, 공장을 멈출 수는 없네 521 01:15:59,400 --> 01:16:00,870 모두 일하러 가 주게 522 01:16:01,240 --> 01:16:03,450 필요하시면 언제든지 말씀하십시오! 523 01:16:03,920 --> 01:16:05,360 그래, 수고했네 524 01:16:16,520 --> 01:16:20,280 연못 안도 뒷산도 찾을 수 있는 곳은 다 찾아봤어 525 01:16:21,200 --> 01:16:23,450 나츠코와 마히토와 할멈 한 명 526 01:16:24,120 --> 01:16:26,860 셋이 동시에 사라졌다는 얘기는 들어본 적도 없어 527 01:16:27,400 --> 01:16:29,150 저기, 주인어른 528 01:16:30,160 --> 01:16:33,740 이 저택엔 가끔 묘한 일이 일어나거든요 529 01:16:34,680 --> 01:16:38,890 제가 여기서 일한 지 60년이 됐는데 530 01:16:39,840 --> 01:16:43,700 안쪽 정원의 탑에서 이상한 일이 있었답니다 531 01:16:45,680 --> 01:16:48,730 저 탑은 인간이 만든 게 아니에요 532 01:16:49,440 --> 01:16:51,370 뭐야? 지금 괴담을 말할 때야? 533 01:16:52,320 --> 01:16:56,080 메이지 유신이 있기 조금 전에 하늘에서 떨어졌답니다 534 01:17:04,840 --> 01:17:06,140 우르르르르 535 01:17:07,000 --> 01:17:08,720 쾅! 536 01:17:10,160 --> 01:17:12,550 엄청난 소리가 천지를 뒤흔들었다고 하더군요 537 01:17:13,440 --> 01:17:14,670 꼭 천둥 같군 538 01:17:15,000 --> 01:17:18,020 아득한 옛날에 거기엔 큰 연못이 있었다고 하는데 539 01:17:18,560 --> 01:17:20,630 물이 완전히 말라 버리고 540 01:17:21,040 --> 01:17:23,360 저 탑이 들어섰답니다 541 01:17:38,040 --> 01:17:39,340 내가 듣기로는 542 01:17:39,680 --> 01:17:42,450 머리 좋은 큰할아버지가 지었다고 하던데... 543 01:17:43,040 --> 01:17:46,090 아니요, 하늘에서 확 내려왔어요 544 01:17:46,720 --> 01:17:49,630 무서워서 아무도 가까이 가지 않았죠 545 01:17:50,720 --> 01:17:53,250 30년이 지나자 숲이 다시 무성해지면서 546 01:17:53,720 --> 01:17:55,510 탑이 완전히 파묻혔지요 547 01:17:56,640 --> 01:17:59,940 그걸 큰할아버님께서 발견하신 거죠 548 01:18:00,880 --> 01:18:03,300 귀신에 홀린 것처럼 빠지시더니 549 01:18:03,760 --> 01:18:08,010 아주 귀중한 거라면서 건물로 뒤덮었답니다 550 01:18:21,000 --> 01:18:23,840 건물을 지을 때 사람이 많이 죽었죠 551 01:18:24,360 --> 01:18:27,690 더구나 큰할아버님께선 탑 안에서 사라지셨지 뭐예요? 552 01:18:28,280 --> 01:18:29,540 그래, 그래 553 01:18:30,440 --> 01:18:32,760 마히토 님의 어머님이신 히사코 님도 554 01:18:33,240 --> 01:18:35,700 한때 사라진 적이 있었죠 555 01:18:37,600 --> 01:18:40,340 온 마을을 다 찾아봐도 보이지 않았답니다 556 01:18:41,120 --> 01:18:44,810 그런데 1년이나 지나서 건강하게 돌아오셨죠 557 01:18:45,760 --> 01:18:48,250 그것도 사라지셨을 때와 똑같은 모습으로요 558 01:18:48,760 --> 01:18:52,590 아무것도 기억하지 못한 채 생글생글 웃을 뿐이었지만... 559 01:18:54,280 --> 01:18:55,470 정말 묘한 일이지 560 01:18:57,800 --> 01:18:59,100 탑의 열쇠는 있나? 561 01:18:59,760 --> 01:19:01,230 네, 있어요 562 01:19:01,600 --> 01:19:02,760 당장 가 보겠다 563 01:19:21,160 --> 01:19:22,390 더 이상 못 가겠어요 564 01:19:24,280 --> 01:19:26,950 제 다리는 걷는 용도가 아니거든요 565 01:19:28,480 --> 01:19:31,960 이래서는 나츠코 님이 계신 저택까지 갈 수 없어요 566 01:19:32,720 --> 01:19:35,980 이 구멍만 막으면 순식간에 날아갈 수 있을 텐데... 567 01:19:37,080 --> 01:19:38,730 막대기를 꽂으면 되잖아 568 01:19:39,680 --> 01:19:41,120 외람되지만 569 01:19:41,480 --> 01:19:44,430 구멍을 뚫은 사람이 메우지 않으면 효과가 없거든요! 570 01:19:45,480 --> 01:19:47,340 그 거짓말은 진실이야? 571 01:19:47,760 --> 01:19:49,720 난 거짓말 안 해요 572 01:19:55,160 --> 01:19:56,910 살살 해주세요 573 01:20:06,600 --> 01:20:08,700 거기는 좀 매끈하게 깎으세요 574 01:20:09,160 --> 01:20:10,240 말 되게 많네 575 01:20:13,120 --> 01:20:14,170 끝이 나왔어! 576 01:20:14,440 --> 01:20:16,790 너무 세게 누르면 부리가 깨질 수 있어 577 01:20:19,520 --> 01:20:20,420 어때? 578 01:20:29,280 --> 01:20:32,830 이 얼마나 힘이 넘치는 아름다운 모습인가! 579 01:20:34,720 --> 01:20:36,020 이제 날 수 있어? 580 01:20:38,520 --> 01:20:41,780 난 네 친구도 동료도 아니야 581 01:20:43,760 --> 01:20:44,810 그럼 잘 가 582 01:20:45,080 --> 01:20:48,520 나츠코를 구하는 것도 여기서 탈출하는 것도 583 01:20:49,120 --> 01:20:51,470 이제 너 혼자 하시지 584 01:20:59,400 --> 01:21:00,410 빠졌어? 585 01:21:00,880 --> 01:21:02,390 아니, 그게 아니라 586 01:21:03,760 --> 01:21:05,930 튀어나온 부분이 입안에서 닿아서... 587 01:21:06,680 --> 01:21:09,240 여기예요 여기가 자꾸 신경 쓰여요! 588 01:21:09,880 --> 01:21:11,250 그래요, 거기예요 589 01:21:11,560 --> 01:21:13,390 너무 많이 깎지 마세요 590 01:21:13,490 --> 01:21:14,390 되게 시끄럽네 591 01:21:19,240 --> 01:21:20,250 인간의 집이야 592 01:21:20,560 --> 01:21:21,750 대장간이에요 593 01:21:22,040 --> 01:21:23,690 쉿! 머리를 숙여요! 594 01:21:28,560 --> 01:21:29,750 앵무새가 엄청 크네 595 01:21:30,080 --> 01:21:33,310 이상하군 왜 놈들이 설치는 거지? 596 01:21:34,000 --> 01:21:35,540 대장장이를 잡아먹었나? 597 01:21:35,960 --> 01:21:37,330 인간을 잡아먹어? 598 01:21:37,430 --> 01:21:38,870 코끼리도 잡아먹어요 599 01:21:40,280 --> 01:21:41,930 놈들은 펠리컨이랑 똑같아요 600 01:21:42,280 --> 01:21:44,530 큰 나리가 가져왔는데 어느새 많아졌죠 601 01:21:46,400 --> 01:21:47,770 저기를 지나가지 않으면 602 01:21:48,120 --> 01:21:50,750 나츠코 님이 계신 탑에 갈 수 없어요 603 01:21:51,960 --> 01:21:54,700 내가 유인할 테니까 그 틈에 갈 수 있어요? 604 01:21:55,200 --> 01:21:56,140 해 볼게 605 01:22:58,760 --> 01:23:00,340 기다리고 있었습니다 606 01:23:01,960 --> 01:23:04,130 혹시 여기에 나츠코라는 사람이 있습니까? 607 01:23:04,560 --> 01:23:05,720 찾으러 왔습니다 608 01:23:06,880 --> 01:23:08,390 이쪽으로 오시죠 609 01:23:30,640 --> 01:23:31,550 올라가시죠 610 01:23:32,560 --> 01:23:35,330 너희들, 이런 식으로 나츠코 씨를 잡아먹었어? 611 01:23:36,240 --> 01:23:38,060 나츠코 님은 아기가 있어 612 01:23:38,440 --> 01:23:39,670 아기는 안 먹어 613 01:23:40,320 --> 01:23:41,830 넌 아기가 없어 614 01:23:42,240 --> 01:23:43,610 - 먹을 수 있어 - 먹을 수 있어 615 01:23:46,520 --> 01:23:47,780 - 히미다! - 히미다! 616 01:24:05,000 --> 01:24:06,540 멍청하긴 617 01:24:07,080 --> 01:24:08,830 하마터면 스튜가 될 뻔했잖아 618 01:24:09,400 --> 01:24:12,730 너는 히미지? 도와줘서 고마워 619 01:24:14,080 --> 01:24:16,710 키리코 집에서 건방지게 말했던 게 너구나 620 01:24:17,880 --> 01:24:19,180 난 마히토야 621 01:24:19,720 --> 01:24:21,790 나츠코란 사람을 찾고 있어 622 01:24:22,280 --> 01:24:24,000 나츠코? 내 동생? 623 01:24:25,120 --> 01:24:26,030 동생? 624 01:24:29,240 --> 01:24:30,150 손잡아 625 01:24:31,440 --> 01:24:32,420 빨리 잡아 626 01:25:07,600 --> 01:25:08,720 우리 집이야 627 01:25:42,720 --> 01:25:44,540 저택에 있는 탑과 똑같아 628 01:25:45,000 --> 01:25:46,890 그래 똑같은 탑이야 629 01:25:47,360 --> 01:25:50,380 저 탑은 여러 세계에 걸쳐 있거든 630 01:25:51,160 --> 01:25:52,070 들어와 631 01:26:21,720 --> 01:26:22,620 먹어 632 01:26:23,680 --> 01:26:25,540 빨리 먹어, 잼이 흐르잖아 633 01:26:33,720 --> 01:26:35,930 키리코도 내가 구워 준 빵을 좋아하거든 634 01:26:39,680 --> 01:26:40,840 진짜 맛있어! 635 01:26:41,520 --> 01:26:44,360 예전에 우리 엄마가 구워 준 빵 같아 636 01:26:45,800 --> 01:26:47,620 나츠코가 네 엄마야? 637 01:26:48,280 --> 01:26:49,220 아니야 638 01:26:49,960 --> 01:26:52,980 나츠코 씨는 우리 아버지가 좋아하는 사람이야 639 01:26:54,120 --> 01:26:55,700 우리 엄마는 돌아가셨어 640 01:26:56,440 --> 01:26:57,560 나랑 똑같구나 641 01:26:59,320 --> 01:27:02,200 많이 먹어 안쪽으로 한참 가야 하니까 642 01:27:08,960 --> 01:27:09,820 조심해 643 01:27:09,920 --> 01:27:11,810 여기서 길을 잃으면 나갈 수 없게 돼 644 01:27:21,080 --> 01:27:22,090 보초가 있어 645 01:27:44,040 --> 01:27:47,730 조심해 여기선 내 힘에 한계가 있거든 646 01:27:50,360 --> 01:27:51,300 이쪽이야 647 01:28:01,080 --> 01:28:02,020 이 문은 뭐야? 648 01:28:02,320 --> 01:28:03,930 말하지 마, 헷갈리니까 649 01:28:10,680 --> 01:28:11,580 여기야 650 01:28:14,320 --> 01:28:15,790 너무 가까이 가면 빨려 나가 651 01:28:20,680 --> 01:28:21,580 아버지? 652 01:28:22,080 --> 01:28:23,480 저 사람이 네 아버지야? 653 01:28:24,440 --> 01:28:26,830 돌아가고 싶으면 이 문만 열면 바로 돌아갈 수 있어 654 01:28:27,360 --> 01:28:29,850 나츠코 씨는 어딨어? 나 혼자 돌아갈 순 없어 655 01:28:30,320 --> 01:28:33,480 나츠코는 돌아가고 싶지 않대 아기를 낳아야 하거든 656 01:28:37,040 --> 01:28:37,940 앵무새야 657 01:28:44,040 --> 01:28:46,710 포위됐어 이 손잡이를 꽉 잡아! 658 01:28:47,440 --> 01:28:48,490 놓으면 안 돼 659 01:28:48,840 --> 01:28:49,750 간다 660 01:28:51,360 --> 01:28:52,940 반대쪽 손잡이를 잡아! 661 01:28:53,360 --> 01:28:54,260 닫는다! 662 01:29:00,040 --> 01:29:00,817 여기는... 663 01:29:00,917 --> 01:29:01,880 손잡이를 놓지 마! 664 01:29:03,560 --> 01:29:06,020 한 번 놓으면 밖에선 손잡이를 찾을 수 없어 665 01:29:18,320 --> 01:29:19,330 마히토다! 666 01:29:21,080 --> 01:29:22,240 마히토! 667 01:29:23,720 --> 01:29:24,557 아버지! 668 01:29:24,657 --> 01:29:25,557 돌아갈 거야? 669 01:29:26,080 --> 01:29:27,404 손을 놓으면 돌아갈 수 있어 670 01:29:27,520 --> 01:29:29,030 안 돼! 나츠코 씨를 아직 못 찾았어 671 01:29:36,840 --> 01:29:38,560 이 괴물 녀석, 가만 안 둬! 672 01:29:52,960 --> 01:29:54,820 마히토가 앵무새가 돼 버렸어 673 01:29:55,760 --> 01:29:56,880 아버지, 죄송해요 674 01:29:58,520 --> 01:29:59,890 주인어른 675 01:30:00,320 --> 01:30:02,880 마히토가 사랑앵무가 돼 버렸다고! 676 01:30:39,200 --> 01:30:40,390 손으로 돌을 만지지 마 677 01:30:41,120 --> 01:30:43,190 돌은 우리가 온 걸 좋아하지 않아 678 01:30:52,720 --> 01:30:55,140 여기가 산실이야 나츠코는 저 안에 있어 679 01:30:59,760 --> 01:31:02,990 돌이 눈치채고 술렁거리고 있어 나라면 들어가지 않아 680 01:31:05,040 --> 01:31:06,020 그래도 난 가야 해 681 01:31:07,600 --> 01:31:08,540 여기서 기다릴게 682 01:31:09,760 --> 01:31:10,700 그래 683 01:31:58,800 --> 01:32:00,550 나츠코 씨, 마히토예요 684 01:32:01,040 --> 01:32:02,160 나츠코 씨! 685 01:32:20,360 --> 01:32:22,390 나츠코 씨, 마히토예요 686 01:32:22,920 --> 01:32:24,150 데리러 왔어요! 687 01:32:24,760 --> 01:32:26,900 나츠코 씨, 돌아가요! 688 01:32:30,880 --> 01:32:33,370 네가 어떻게... 왜 이런 곳에 온 거야? 689 01:32:34,800 --> 01:32:37,120 당장 돌아가 어서! 690 01:32:41,120 --> 01:32:42,170 나랑 같이 돌아가요 691 01:32:43,680 --> 01:32:46,070 난 네가 정말 싫어! 여기서 나가! 692 01:32:49,880 --> 01:32:51,840 가라니까! 어서 가! 693 01:33:01,840 --> 01:33:03,840 엄마... 나츠코 엄... 694 01:33:08,600 --> 01:33:09,580 엄마! 695 01:33:13,280 --> 01:33:15,000 엄마, 돌아가요! 696 01:33:24,760 --> 01:33:25,990 마히토, 도망쳐! 697 01:33:29,680 --> 01:33:30,980 나츠코 엄마! 698 01:34:17,520 --> 01:34:20,930 위대하신 돌의 주인이시여 제 소원을 들어주소서 699 01:34:22,560 --> 01:34:24,450 저기에 있는 제 동생을 700 01:34:25,040 --> 01:34:28,830 제 아들이 될 자의 곁으로 돌려보내 주소서 701 01:34:32,840 --> 01:34:34,980 나츠코, 나츠코 702 01:34:35,880 --> 01:34:36,930 이리 와 703 01:34:37,640 --> 01:34:39,180 자, 일어나라 704 01:34:44,880 --> 01:34:47,930 그래, 착한 내 동생 이리 와 705 01:36:34,240 --> 01:36:37,220 드디어 왔구나, 내 후손이여 706 01:36:41,600 --> 01:36:42,830 마히토라고 합니다 707 01:36:43,680 --> 01:36:46,310 당신이 탑의 주인인 큰할아버지입니까? 708 01:36:47,480 --> 01:36:50,360 잠시만 조용히 기다리거라 709 01:37:19,400 --> 01:37:20,840 이걸로 세계는... 710 01:37:23,040 --> 01:37:25,070 하루는 괜찮아 711 01:37:26,760 --> 01:37:29,850 하루요? 겨우 하루밖에 버티지 못하나요? 712 01:37:31,160 --> 01:37:32,100 이리 오너라 713 01:38:29,120 --> 01:38:32,210 나의 세계와 나의 힘은 714 01:38:32,800 --> 01:38:35,610 전부 이 돌이 가져다준 것이다 715 01:38:36,800 --> 01:38:39,570 이 돌이 이 바다의 세계를 만들었나요? 716 01:38:40,920 --> 01:38:42,710 아직 만드는 도중이지 717 01:38:43,640 --> 01:38:47,430 세계는 생명체다 곰팡이도 피고 벌레도 들끓지 718 01:38:48,520 --> 01:38:50,380 나 또한 늙어서 719 01:38:50,880 --> 01:38:53,300 뒤를 이을 사람을 찾고 있다 720 01:38:56,240 --> 01:38:57,250 마히토 721 01:38:57,720 --> 01:38:59,860 내 일을 이어 주지 않겠니? 722 01:39:00,960 --> 01:39:02,010 제가요? 723 01:39:02,560 --> 01:39:06,880 내 일을 이을 자는 내 피를 물려받은 자여야 한다 724 01:39:07,600 --> 01:39:09,850 그것이 돌과 계약한 조건이지 725 01:39:10,960 --> 01:39:15,310 이 세계가 아름다운 세계가 될지 추악한 세계가 될지는 726 01:39:16,040 --> 01:39:17,790 전부 네 손에 달리게 되는 거다 727 01:39:18,720 --> 01:39:20,260 그 나무 쌓기도요? 728 01:39:22,160 --> 01:39:25,110 너는 여기서 하나를 더 더할 수 있다 729 01:39:31,640 --> 01:39:35,470 이 세계를 더 평화롭게 만들 수 있지 730 01:39:39,960 --> 01:39:41,470 그건 나무가 아니에요 731 01:39:42,200 --> 01:39:44,830 무덤과 똑같은 돌이에요 악의가 깃들어 있어요 732 01:39:49,360 --> 01:39:50,520 그렇다 733 01:39:50,800 --> 01:39:53,360 그런 걸 알아차리는 점이 널 선택한 이유다 734 01:40:45,240 --> 01:40:46,140 고마워 735 01:40:46,600 --> 01:40:47,760 얘기는 나중에 해 736 01:41:09,440 --> 01:41:10,700 히미가 잡혔어 737 01:41:11,040 --> 01:41:12,143 그 사람은 강해 738 01:41:12,243 --> 01:41:13,143 구해줘야 해 739 01:42:09,480 --> 01:42:10,670 히미가 괜찮을까? 740 01:42:10,960 --> 01:42:13,030 어르신께 데려갈 생각이에요 741 01:42:13,520 --> 01:42:14,420 어르신? 742 01:42:14,680 --> 01:42:16,120 당신의 큰할아버님요 743 01:42:17,640 --> 01:42:20,590 히미 님을 미끼로 주인님과 거래하려는 거죠 744 01:42:21,120 --> 01:42:22,200 거래라니? 745 01:42:22,760 --> 01:42:24,650 모든 걸 앵무새가 지배하려는 거예요 746 01:42:25,240 --> 01:42:27,660 이제 돌 안은 앵무새가 우글우글하니까요 747 01:42:28,960 --> 01:42:31,660 당신이 금기를 깨뜨려서 구실이 생긴 거죠 748 01:42:32,200 --> 01:42:33,210 금기라니? 749 01:42:33,480 --> 01:42:34,560 터부요 750 01:42:34,840 --> 01:42:37,890 나츠코 씨 산실에 들어갔죠? 그거요 751 01:42:40,880 --> 01:42:42,600 하지만 히미는 들어가지 않았어 752 01:42:42,960 --> 01:42:44,750 안내해 주는 것도 똑같은 죄예요 753 01:42:46,240 --> 01:42:47,610 여기서 보여요 754 01:42:52,560 --> 01:42:53,750 더 위쪽이에요 755 01:43:00,880 --> 01:43:02,460 제군들, 배웅해 줘서 고맙다! 756 01:43:02,800 --> 01:43:04,480 여기서 좋은 소식을 기다려라 757 01:43:05,520 --> 01:43:07,310 저희도 수행하겠습니다! 758 01:43:07,720 --> 01:43:09,057 저희도 수행하겠습니다! 759 01:43:09,157 --> 01:43:10,180 수행하게 해 주십시오! 760 01:43:10,840 --> 01:43:12,910 여러분의 뜨거운 마음에 감사드린다! 761 01:43:13,320 --> 01:43:15,530 하지만 이것은 내 일이다 762 01:43:16,200 --> 01:43:17,810 제군들 건강히 기다리도록! 763 01:43:21,120 --> 01:43:23,580 앵무새 대왕님께 환호성 세 번! 764 01:45:12,000 --> 01:45:13,160 진정해라! 765 01:45:13,680 --> 01:45:17,190 주인님의 피를 물려받은 히미 님을 못 알아보는 거냐! 766 01:45:18,320 --> 01:45:19,510 물러가라! 767 01:45:29,433 --> 01:45:30,450 천국이다 768 01:45:30,550 --> 01:45:31,540 조상님이다! 769 01:45:35,120 --> 01:45:36,060 극락이야 770 01:45:36,320 --> 01:45:38,420 대왕님, 여기는 천국입니까? 771 01:45:39,800 --> 01:45:40,880 조용히 해라 772 01:45:41,400 --> 01:45:42,560 저것 좀 봐 773 01:45:42,920 --> 01:45:44,220 이토록 아름다울 수가! 774 01:46:02,400 --> 01:46:05,000 여어, 왔군 여기 앉게 775 01:46:06,160 --> 01:46:07,810 아니, 좀 걷지 776 01:46:29,240 --> 01:46:32,050 산실에 들어간 건 물론 잘못한 일이네 777 01:46:32,560 --> 01:46:36,140 웃을 일이 아닙니다 중대한 금기를 깨뜨렸습니다 778 01:46:37,800 --> 01:46:41,730 자네 말이 맞네 돌이 위험할 정도로 흔들리고 있지 779 01:46:42,800 --> 01:46:45,290 하지만 아이들의 마음도 소중하네 780 01:46:46,720 --> 01:46:50,160 왕으로서 금기를 깨뜨린 자를 못 본 척할 수 없습니다 781 01:46:51,480 --> 01:46:53,090 시간을 주지 않겠나? 782 01:46:53,440 --> 01:46:56,320 마히토에게 내 뒤를 잇게 하고 싶네 783 01:47:22,360 --> 01:47:23,340 큰할아버지! 784 01:47:26,000 --> 01:47:28,910 세계를 지켜야 한다 이대로 있으면 멸망한다 785 01:47:29,920 --> 01:47:34,270 마히토는 참 좋은 소년이야 돌려보내야 할 것 같구나 786 01:47:39,000 --> 01:47:39,980 큰할아버지! 787 01:47:43,440 --> 01:47:44,910 너도 돌아가거라 788 01:48:07,960 --> 01:48:09,260 드디어 나왔어요! 789 01:48:09,680 --> 01:48:10,800 저 통로야 790 01:48:25,880 --> 01:48:27,460 예전에 여기를 지나간 적이 있어 791 01:48:27,800 --> 01:48:28,740 아 뜨거, 아 뜨거! 792 01:48:33,760 --> 01:48:36,740 난 여기까지 와 본 적이 없어요 793 01:48:47,720 --> 01:48:49,470 대왕님, 그냥 돌아가요 794 01:48:49,880 --> 01:48:53,110 난 가겠다 너희는 반드시 살아서 돌아가라 795 01:48:54,240 --> 01:48:56,270 왕은 왕답게 전진했다고 전해라 796 01:48:56,706 --> 01:48:57,350 네! 797 01:48:57,450 --> 01:48:58,350 무사하시기를 798 01:49:37,360 --> 01:49:40,800 나리, 돌아가는 게 좋지 않을까요? 799 01:49:41,400 --> 01:49:43,260 이쪽이야, 히미가 부르고 있어 800 01:49:44,080 --> 01:49:46,330 내 귀엔 아무 소리도 안 들리는데요? 801 01:49:48,920 --> 01:49:49,930 히미! 802 01:49:54,800 --> 01:49:55,780 마히토! 803 01:49:59,440 --> 01:50:02,250 히미, 괜찮아? 끔찍한 짓을 당했어? 804 01:50:02,800 --> 01:50:03,700 아니야 805 01:50:04,720 --> 01:50:07,560 마히토를 못 보는 줄 알았어 만나서 다행이다! 806 01:50:14,080 --> 01:50:15,830 큰할아버지께서 기다리고 계셔 807 01:50:16,320 --> 01:50:18,070 알고 있어, 만날게 808 01:50:18,560 --> 01:50:20,630 예감이 별로 안 좋아 싫으면... 809 01:50:21,040 --> 01:50:21,950 가자 810 01:50:26,440 --> 01:50:27,350 얼라? 811 01:50:33,000 --> 01:50:34,470 이제 곧 밤이야 812 01:51:07,520 --> 01:51:08,710 돌 조각이야 813 01:51:10,920 --> 01:51:14,080 손대지 않는 편이 좋아 아직 뭔가 남아 있어 814 01:51:39,960 --> 01:51:42,560 큰할아버지 마히토를 데려왔어요 815 01:51:43,400 --> 01:51:44,310 저 왔습니다 816 01:51:48,240 --> 01:51:51,930 이것 보거라 이건 악의에 물들지 않은 돌이지 817 01:52:02,280 --> 01:52:06,460 아득한 시간과 장소를 여행하며 발견한 거란다 818 01:52:09,200 --> 01:52:13,840 모두 13개다 사흘에 하나씩 쌓아라 819 01:52:15,280 --> 01:52:19,880 네 탑을 쌓는 거야 악의로부터 자유로운 왕국을... 820 01:52:22,400 --> 01:52:26,400 풍요롭고 평화로우며 아름다운 세계를 만들어라 821 01:52:39,640 --> 01:52:41,390 이 상처는 제가 만들었어요 822 01:52:42,800 --> 01:52:44,660 제 악의의 증거예요 823 01:52:47,440 --> 01:52:49,190 저는 그 돌을 만질 수 없어요 824 01:52:50,080 --> 01:52:52,500 나츠코 엄마와 제 세계로 돌아가겠습니다 825 01:52:53,880 --> 01:52:58,300 서로 죽이고 빼앗는 어리석은 세계로 돌아가겠다는 거냐? 826 01:52:59,720 --> 01:53:02,110 그 세계는 이제 곧 불바다가 될 거다 827 01:53:03,040 --> 01:53:04,480 친구를 만들 거예요 828 01:53:04,840 --> 01:53:07,010 히미와 키리코 씨와 왜가리 같은... 829 01:53:09,720 --> 01:53:12,700 친구를 만드는 것도 좋고 그 세계로 돌아가는 것도 좋다 830 01:53:13,240 --> 01:53:15,060 어쨌든 이 돌을 쌓아라 831 01:53:15,960 --> 01:53:17,220 시간이 없다! 832 01:53:18,040 --> 01:53:20,180 내 탑은 이미 지탱할 수 없다 833 01:53:31,080 --> 01:53:32,480 이렇게 배신을 하다니! 834 01:53:32,840 --> 01:53:35,930 각하께선 이런 돌멩이에 제국의 운명을 맡길 작정인가? 835 01:53:44,120 --> 01:53:45,770 멈춰라, 멈춰라 멈춰... 836 01:53:47,080 --> 01:53:48,020 받아라! 837 01:54:00,280 --> 01:54:03,540 히미! 마히토! 시간의 구름다리로 가라 838 01:54:04,120 --> 01:54:05,420 너희들 시대로 돌아가라! 839 01:54:06,400 --> 01:54:07,560 큰할아버지! 840 01:54:19,000 --> 01:54:21,770 별이 갈라졌어, 나를 잡아! 841 01:54:23,640 --> 01:54:25,150 으아, 무거워 842 01:54:42,760 --> 01:54:44,760 큰할아버지, 고맙습니다 843 01:54:46,560 --> 01:54:47,460 가자 844 01:54:50,200 --> 01:54:51,430 빨리 와, 빨리! 845 01:55:17,600 --> 01:55:18,790 나츠코 님! 846 01:55:30,880 --> 01:55:32,560 여기야 마히토는 여기서 돌아가 847 01:55:32,960 --> 01:55:34,010 히미는 어떡할 거야? 848 01:55:35,000 --> 01:55:36,300 내 문은 따로 있어 849 01:55:36,600 --> 01:55:38,250 마히토의 엄마가 돼야 하거든 850 01:55:39,000 --> 01:55:41,070 그럼 병원에 불이 나서 죽게 돼 851 01:55:41,840 --> 01:55:45,070 불은 무섭지 않아 널 낳는 건 멋진 일이잖아! 852 01:55:45,640 --> 01:55:47,810 안 돼! 히미는 살아야 해 853 01:55:48,320 --> 01:55:50,070 넌 정말 좋은 아이야 854 01:55:56,600 --> 01:55:57,510 나왔다! 855 01:56:00,280 --> 01:56:01,217 나츠코 엄마 856 01:56:01,317 --> 01:56:02,180 마히토 857 01:56:02,280 --> 01:56:03,190 다행이에요 858 01:56:03,480 --> 01:56:04,563 언니 859 01:56:04,663 --> 01:56:06,150 건강하게 잘 낳아 860 01:56:06,680 --> 01:56:07,590 자, 서둘러요 861 01:56:36,760 --> 01:56:38,130 어머나, 예뻐라 862 01:57:02,680 --> 01:57:04,890 얘들아, 이쪽이야! 863 01:57:13,800 --> 01:57:16,920 다행이다 펠리컨들은 무사했어 864 01:57:17,560 --> 01:57:18,890 야, 마히토 865 01:57:20,240 --> 01:57:22,590 저쪽에서 일어난 일을 다 기억해? 866 01:57:23,240 --> 01:57:24,250 당연하지 867 01:57:24,560 --> 01:57:26,170 그럼 안 돼, 잊어버려 868 01:57:26,560 --> 01:57:27,460 왜? 869 01:57:27,680 --> 01:57:29,190 보통은 다들 잊어버리거든 870 01:57:31,240 --> 01:57:32,890 혹시 뭐 가져온 거 없어? 871 01:57:40,920 --> 01:57:43,020 이건 강력한 부적이야 872 01:57:43,520 --> 01:57:45,480 난 갖고 있기만 해도 힘이 쭉 빠져 873 01:57:46,600 --> 01:57:48,560 근데 이건 저쪽 세계의 돌이야? 874 01:57:49,200 --> 01:57:51,270 돌이 많은 초원에서 주웠어 875 01:57:51,840 --> 01:57:53,840 초짜는 이래서 안 된다니까 876 01:57:54,920 --> 01:57:57,200 다행히 큰 힘이 있는 돌은 아니야 877 01:57:57,880 --> 01:57:59,980 점점 잊어버릴 거야 그러면 돼 878 01:58:05,520 --> 01:58:07,380 친구여, 잘 있어 879 01:58:20,040 --> 01:58:21,720 아이고, 허리야 880 01:58:22,120 --> 01:58:23,020 키리코 할머니 881 01:58:24,720 --> 01:58:25,620 대왕님? 882 01:58:33,880 --> 01:58:34,863 마님! 883 01:58:34,963 --> 01:58:35,863 도련님! 884 01:58:36,040 --> 01:58:37,010 나츠코! 885 01:58:37,110 --> 01:58:38,040 마히토! 886 01:58:38,327 --> 01:58:39,123 쇼이치 씨 887 01:58:39,223 --> 01:58:40,123 아버지 888 01:58:47,520 --> 01:58:49,100 전쟁이 끝나고 2년 후 889 01:58:51,480 --> 01:58:53,060 오늘은 도쿄로 돌아가는 날이다 890 01:58:55,760 --> 01:58:57,440 마히토, 뭐 해? 891 01:58:59,160 --> 01:59:00,210 어서 가자 892 01:59:01,440 --> 01:59:02,600 네! 893 01:59:38,160 --> 01:59:49,860 내가 태어난 날의 하늘은 높고 한없이 맑았지 894 01:59:53,560 --> 02:00:03,820 다녀오라며 등을 어루만지는 목소리를 들었던 그날 895 02:00:07,400 --> 02:00:19,100 계절 속에서 엇갈리며 때로는 남에게 상처를 주면서 896 02:00:22,760 --> 02:00:33,130 빛에 닿아 그림자는 길어지고 하늘은 더욱 멀어져 897 02:00:39,280 --> 02:00:44,550 바람을 받으며 달려 잔햇더미를 넘어 898 02:00:45,440 --> 02:00:50,710 이 길의 끝에 누군가 기다리고 있어 899 02:00:51,600 --> 02:00:57,780 빛이 비추는 꿈을 꿔 언제라도 900 02:01:00,880 --> 02:01:06,180 지금 문을 활짝 열어 비밀을 파헤치듯 901 02:01:07,040 --> 02:01:12,700 끊임없이 생각해 지구본을 돌리듯이 902 02:01:25,840 --> 02:01:37,540 내가 사랑했던 그 사람은 아무도 모르는 곳으로 떠났어 903 02:01:41,280 --> 02:01:51,440 그날과 변함없는 다정한 얼굴로 지금도 어딘가 먼 곳에 904 02:01:57,720 --> 02:02:03,060 비를 맞으며 노래해 남의 시선 신경 쓰지 않고 905 02:02:03,960 --> 02:02:09,230 이 길이 계속되는 건 계속되길 바랐으니까 906 02:02:10,080 --> 02:02:16,330 다시 만나는 꿈을 꿔 언제까지나 907 02:02:19,280 --> 02:02:24,480 한 조각 움켜쥐고 있어 비밀을 잊지 않도록 908 02:02:25,400 --> 02:02:31,020 마지막까지 생각해 지구본을 돌리듯이 909 02:02:38,040 --> 02:02:43,910 작은 나의 올바른 소망에서 시작되는 것 910 02:02:45,800 --> 02:02:52,620 외로움 하나 품고서 난 길을 돌아섰어 911 02:02:56,960 --> 02:03:02,300 바람을 맞으며 달려 잔햇더미를 넘어 912 02:03:03,160 --> 02:03:08,430 이 길의 끝에 누군가 기다리고 있어 913 02:03:09,280 --> 02:03:15,570 빛이 비추는 꿈을 꿔 언제라도 914 02:03:18,560 --> 02:03:23,860 지금 문을 활짝 열어 비밀을 파헤치듯 915 02:03:24,720 --> 02:03:30,020 손이 맞닿는 기쁨도 손을 놓는 슬픔도 916 02:03:30,920 --> 02:03:36,500 끊임없이 그려나가 지구본을 돌리듯이 917 02:03:49,606 --> 02:03:52,606 번역 이선희