1
00:00:-4,-500 --> 00:00:00,500
2
00:00:01,500 --> 00:00:06,500
3
00:00:10,517 --> 00:00:13,395
4
00:00:13,520 --> 00:00:20,402
5
00:00:26,948 --> 00:00:27,948
Ohnevorgott in dem Abendschein
6
00:00:30,297 --> 00:00:33,026
은총이 가득하신 마리아님
기뻐하소서!
7
00:00:33,697 --> 00:00:35,051
주님께서 함께 계시니
8
00:00:35,991 --> 00:00:37,804
여인 중에 복되시며
9
00:00:39,444 --> 00:00:41,590
태중의 아들 예수님 또한
복되시나이다
10
00:00:43,133 --> 00:00:45,266
천주의 성모 마리아님
11
00:00:46,437 --> 00:00:48,053
이제와 저희 죽을 때에
12
00:00:52,706 --> 00:00:54,937
저희 죄인을 위하여 빌어주소서
13
00:00:56,813 --> 00:00:57,573
아멘
14
00:01:09,868 --> 00:01:12,746
15
00:02:23,776 --> 00:02:26,612
16
00:02:36,372 --> 00:02:37,373
17
00:02:42,753 --> 00:02:43,921
18
00:02:44,046 --> 00:02:46,924
19
00:02:50,844 --> 00:02:53,722
20
00:02:53,847 --> 00:02:59,645
21
00:03:15,569 --> 00:03:16,329
안 돼
22
00:03:26,296 --> 00:03:29,174
23
00:03:33,150 --> 00:03:34,564
안 돼, 안 돼
24
00:03:34,644 --> 00:03:35,457
안 돼!
25
00:03:36,017 --> 00:03:38,851
26
00:03:38,976 --> 00:03:39,810
27
00:03:39,935 --> 00:03:42,813
28
00:03:47,776 --> 00:03:50,654
29
00:04:03,481 --> 00:04:04,241
안 돼!
30
00:04:04,751 --> 00:04:07,629
31
00:04:08,672 --> 00:04:09,715
32
00:04:09,979 --> 00:04:11,119
살려 줘요!
33
00:04:12,259 --> 00:04:15,179
34
00:04:18,098 --> 00:04:19,475
35
00:04:19,766 --> 00:04:21,173
살려 줘요!
36
00:04:22,152 --> 00:04:23,519
살려 줘요!
37
00:04:25,481 --> 00:04:27,558
안 돼, 안 돼!
38
00:04:28,332 --> 00:04:29,765
살려 줘요!
39
00:04:30,110 --> 00:04:33,405
40
00:04:33,530 --> 00:04:36,408
41
00:04:38,285 --> 00:04:41,205
42
00:04:45,042 --> 00:04:46,482
제발요...
43
00:04:49,162 --> 00:04:50,342
살려 줘요...
44
00:04:53,660 --> 00:04:54,667
안 돼!
45
00:04:55,093 --> 00:04:57,971
46
00:05:01,851 --> 00:05:02,998
살려 줘요!
47
00:05:05,479 --> 00:05:08,357
48
00:05:10,818 --> 00:05:12,818
'이매큘레이트'
49
00:05:20,462 --> 00:05:21,962
'초급 이태리어', '성경'
50
00:05:35,977 --> 00:05:38,377
미안하지만
얼마나 더 걸릴까요?
51
00:05:39,117 --> 00:05:40,564
오늘 저녁
서원을 해야 되는데
52
00:05:40,597 --> 00:05:42,144
늦으면 안 되거든요
53
00:05:43,603 --> 00:05:44,697
영어 하세요?
54
00:05:44,723 --> 00:05:45,949
지체하게 해서 미안해요
55
00:05:47,516 --> 00:05:49,464
왕복 티켓 없이 오신 분들의 경우
56
00:05:49,489 --> 00:05:50,775
절차가 좀 길죠
57
00:05:51,962 --> 00:05:53,202
이태리어 하세요?
58
00:05:54,716 --> 00:05:56,616
우리말 배우고 계신가
묻는 겁니다
59
00:05:56,863 --> 00:05:58,991
아, 노력은 하는데
60
00:05:59,015 --> 00:06:00,430
생각보다
어렵더라구요
61
00:06:00,496 --> 00:06:01,170
그렇죠
62
00:06:03,041 --> 00:06:05,794
수녀원이
티켓값을 지불했나요?
63
00:06:06,394 --> 00:06:07,167
네
64
00:06:11,036 --> 00:06:13,749
수녀원에 들어가기엔
너무 어리지 않나요?
65
00:06:14,689 --> 00:06:15,757
아깝구만
66
00:06:16,842 --> 00:06:18,156
이렇게 예쁜 아가씨가
67
00:06:18,950 --> 00:06:20,323
거기가 완전 다른 세상일 텐데요
68
00:06:21,223 --> 00:06:23,183
어려운 결심하셨네요
69
00:06:25,409 --> 00:06:27,764
나... 난 그렇게 생각지 않는데요
70
00:06:29,338 --> 00:06:30,442
결심이라니요
71
00:06:35,004 --> 00:06:35,864
그렇군요
72
00:06:37,791 --> 00:06:39,646
원하는 걸
찾았음 좋겠네요
73
00:06:39,957 --> 00:06:41,184
세실리아 수녀님
74
00:06:41,825 --> 00:06:44,745
75
00:06:44,870 --> 00:06:51,710
76
00:06:56,533 --> 00:06:57,700
세실리아 수녀님
77
00:06:58,353 --> 00:06:59,176
미안해요
78
00:06:59,260 --> 00:07:01,393
엔조 부제입니다
가시죠
79
00:07:01,418 --> 00:07:02,326
감사합니다
80
00:07:27,829 --> 00:07:30,707
81
00:07:37,097 --> 00:07:38,057
멀었나요?
82
00:07:38,423 --> 00:07:39,549
다 왔어요
83
00:07:40,300 --> 00:07:47,182
84
00:08:27,129 --> 00:08:28,809
이쪽입니다
세실리아 수녀님
85
00:08:39,135 --> 00:08:40,469
세실리아 자매님
86
00:08:41,422 --> 00:08:42,695
원장 수녀님
87
00:08:44,155 --> 00:08:47,325
자매 눈이
성령님의 빛처럼 반짝거리네요
88
00:08:47,980 --> 00:08:51,093
꼭 천사님들이 자매님을
하늘에서 데려온 것 같아요
89
00:08:51,526 --> 00:08:53,906
자매님 오길
얼마나 학수고대했는지 몰라
90
00:08:54,803 --> 00:08:56,230
무슨 말씀이신지...
91
00:08:58,543 --> 00:08:59,823
예쁘다는 말씀이세요
92
00:09:00,630 --> 00:09:03,258
감사합니다
세실리아 수녀예요
93
00:09:04,821 --> 00:09:05,601
이사벨
94
00:09:06,474 --> 00:09:09,027
이사벨 자매님
세실리아 자매님 방 좀 안내해 주실래요?
95
00:09:09,506 --> 00:09:12,299
자매님들 오늘 서원식 미사 준비하는 거
도와드려야 하는데요
96
00:09:12,324 --> 00:09:14,436
본분 명심하고
내가 시키는 대로 해야죠!
97
00:09:17,191 --> 00:09:18,785
자매님 방
보여 드릴게요
98
00:09:20,233 --> 00:09:23,570
우리 '슬픔의 성모' 수녀회는
원로 수녀님들이
99
00:09:23,695 --> 00:09:25,489
천국에 가시기 앞서
100
00:09:25,514 --> 00:09:27,368
쉴 수 있도록
1632년에 설립됐습니다
101
00:09:27,488 --> 00:09:29,401
- 정말 예쁜데요
- 그렇죠
102
00:09:29,451 --> 00:09:30,971
- 안녕하세요, 자매님
- 안녕하세요
103
00:09:31,016 --> 00:09:32,931
이런 상태를 유지하려고
애 많이 써요
104
00:09:33,124 --> 00:09:34,864
우리 자매님들 마지막 날만큼은
105
00:09:34,889 --> 00:09:37,559
모든 고통과 두려음을
떨쳐 버릴 수 있는
106
00:09:37,584 --> 00:09:39,337
쾌적한 곳에서
보내야 되지 않겠어요
107
00:09:39,782 --> 00:09:42,672
이 건물은
성 스테파노 지하 묘지 위에 건립된 거예요
108
00:09:42,908 --> 00:09:44,148
지하 묘지요?
109
00:09:44,575 --> 00:09:45,795
출입 금지 구역이죠
110
00:09:47,331 --> 00:09:48,411
안녕요, 자매님들
111
00:09:48,664 --> 00:09:50,651
세실리아 자매님입니다
새로 오셨어요
112
00:09:51,171 --> 00:09:54,424
- 안녕하세요
- 휠체어 타신 분은 말기 환자예요
113
00:09:54,726 --> 00:09:57,168
이번 주말쯤엔
주님 만나실 거예요
114
00:09:57,193 --> 00:09:58,975
그런 말씀을
아무렇지도 않게 하시네요
115
00:10:00,069 --> 00:10:02,089
여기서 죽음이란 건
일상적인 일이니까요
116
00:10:04,133 --> 00:10:05,841
울 아빠 봤어요?
117
00:10:06,166 --> 00:10:07,460
그럼요, 자매님
118
00:10:07,566 --> 00:10:09,783
우리
같이 찾으러 가 볼까요?
119
00:10:10,997 --> 00:10:13,430
이런 분들 난리만 치지 않으면
이런 망상에
120
00:10:13,510 --> 00:10:14,977
맞장구 쳐 주는 게 최선이에요
121
00:10:15,049 --> 00:10:16,998
그래도 조심하셔야 해요
물어뜯기도 하거든요
122
00:10:17,123 --> 00:10:20,001
123
00:10:36,309 --> 00:10:38,687
124
00:10:38,958 --> 00:10:39,818
미안해요
125
00:10:41,731 --> 00:10:43,542
간병인들 숙소는
126
00:10:43,567 --> 00:10:45,412
저 아래
그리고 위층에 있어요
127
00:10:45,438 --> 00:10:48,806
5시 새벽 기도 후
공동 식사를 하는데
128
00:10:48,831 --> 00:10:50,774
꺼리는 음식이 있다 해도
129
00:10:50,814 --> 00:10:52,317
군말 하면 안 돼요
130
00:10:52,751 --> 00:10:55,787
이 방이... 자매님 방이에요
131
00:11:00,259 --> 00:11:01,466
감사합니다, 수녀님
132
00:11:01,579 --> 00:11:03,799
수녀님과 함께 할 수 있어
너무 기뻐요
133
00:11:04,445 --> 00:11:05,585
상냥하시기도 하지
134
00:11:06,638 --> 00:11:07,331
감사합니다
135
00:11:07,356 --> 00:11:08,808
칭찬하는 게 아니에요
136
00:11:10,742 --> 00:11:13,069
순간 로맨틱한 곳 같아도
137
00:11:13,982 --> 00:11:15,295
일생을 보내야 하는 곳이에요
138
00:11:15,968 --> 00:11:17,534
그러니 장담하건대
여기서의 삶은
139
00:11:17,558 --> 00:11:18,948
심신이 다 고단해요
140
00:11:18,974 --> 00:11:21,188
그저 자아를 찾기 위해 온 거라면
더 편한 길이 있을 거예요
141
00:11:21,213 --> 00:11:21,934
그런 거 아닌데요
142
00:11:26,654 --> 00:11:29,608
오늘 저녁
꼭 서원하지 않아도 돼요
143
00:11:29,779 --> 00:11:31,116
지금 가셔도 돼요
144
00:11:31,207 --> 00:11:32,580
그래도 주님께선
개의치 않으실 거예요
145
00:11:35,632 --> 00:11:37,825
주님께서
기대하실 거라 생각하는데요
146
00:11:43,627 --> 00:11:46,793
서원식은 5시에
부속 성당에서 열릴 거예요
147
00:11:47,560 --> 00:11:48,713
늦지 마세요
148
00:11:48,924 --> 00:11:51,801
149
00:11:57,300 --> 00:11:59,086
- 어머나
- 아이고
150
00:11:59,113 --> 00:12:01,133
- 미안해요
- 내가 미안하죠
151
00:12:01,699 --> 00:12:02,853
세실리아라고 해요
152
00:12:03,040 --> 00:12:05,146
난 그웬달리나라고 해요
그웬이라고 불러 주세요
153
00:12:05,231 --> 00:12:06,106
저기가 내 방이에요
154
00:12:06,660 --> 00:12:08,219
저기 미국에서 오신 분이죠?
155
00:12:08,811 --> 00:12:11,204
미시건주 디트로이트 근방에서요
156
00:12:11,278 --> 00:12:12,158
그렇군요
157
00:12:12,518 --> 00:12:14,071
자매님은 이 근방에서
오셔...
158
00:12:14,240 --> 00:12:15,213
밀라노 근방이죠
159
00:12:17,806 --> 00:12:18,963
멀리서 오셨네
160
00:12:19,736 --> 00:12:21,639
네
우리 교구가 폐쇄됐거든요
161
00:12:22,512 --> 00:12:24,047
신부님한테
뭔 문제가 있었어요?
162
00:12:24,452 --> 00:12:25,191
아뇨
163
00:12:25,216 --> 00:12:27,625
아니, 아니에요
그런 게 아니에요
164
00:12:27,650 --> 00:12:29,862
출석하시는 분들이
많지 않았거든요
165
00:12:30,131 --> 00:12:33,051
그니까
그 성당은 제겐 집 같은 곳이었어요
166
00:12:33,176 --> 00:12:35,261
막상 떠나려니
어디로 가야 할지 난감했는데
167
00:12:35,286 --> 00:12:38,012
테데스키 신부님께서
도움의 손길을 건네 주셨죠
168
00:12:38,489 --> 00:12:39,222
그렇군요
169
00:12:39,929 --> 00:12:41,019
재능이 있으신 분이네
170
00:12:43,637 --> 00:12:45,390
상처 입은 새를 잘도 찾아내셨네
171
00:12:52,395 --> 00:12:53,828
어머
기분 나빠하지 마세요
172
00:12:54,722 --> 00:12:56,523
난
여기 여자들 다
173
00:12:57,155 --> 00:12:58,868
정신병자 아님 도망자로 생각하거든요
174
00:13:01,255 --> 00:13:02,221
자매님은 어느 쪽인데요?
175
00:13:05,925 --> 00:13:06,658
둘 다죠
176
00:13:09,798 --> 00:13:11,411
다음부턴 문 잠가요
그래도 돼요
177
00:13:12,265 --> 00:13:12,966
고마워요
178
00:13:13,591 --> 00:13:16,428
179
00:13:16,553 --> 00:13:23,435
180
00:13:57,343 --> 00:14:00,221
181
00:14:10,398 --> 00:14:13,276
182
00:14:34,547 --> 00:14:35,693
세실리아 수녀님
183
00:14:36,473 --> 00:14:37,755
테데스키 신부님
184
00:14:38,453 --> 00:14:40,140
이렇게 뵙게 돼 기뻐요
185
00:14:40,607 --> 00:14:42,614
여기서 뵙다니
우리 다 축복 받았네요
186
00:14:44,308 --> 00:14:45,834
이태리어는 좀 늘었어요?
187
00:14:47,081 --> 00:14:47,977
그저 그래요
188
00:14:48,814 --> 00:14:50,428
괜찮아요
내가 통역해 드리죠
189
00:14:58,772 --> 00:15:00,174
성부와
190
00:15:00,499 --> 00:15:01,666
성자와
191
00:15:01,932 --> 00:15:03,812
성령의 이름으로
192
00:15:04,139 --> 00:15:05,232
아멘
193
00:15:21,870 --> 00:15:23,205
'기뻐하고 즐거워하자'
194
00:15:23,229 --> 00:15:25,670
'어린양의 혼인날이 되어
195
00:15:26,416 --> 00:15:29,462
그분의 신부는
몸단장을 끝냈다'
196
00:15:36,920 --> 00:15:37,986
197
00:15:38,446 --> 00:15:39,660
세실리아 수녀님
198
00:15:40,029 --> 00:15:42,907
199
00:15:46,419 --> 00:15:48,332
몸과 마음으로 가난하게 살고
200
00:15:48,371 --> 00:15:50,752
물질적 소유를 포기함으로써
그리스도를 보다 가까이
201
00:15:50,779 --> 00:15:52,426
따르겠다고 서약합니까?
202
00:15:52,917 --> 00:15:55,928
자매님 자유 의사와
모든 육체적 쾌락을 끊고
203
00:15:55,953 --> 00:15:59,507
주님께서 다시 오실 때
기뻐하며 따를 것을
204
00:15:59,532 --> 00:16:01,168
서약하며
205
00:16:02,628 --> 00:16:03,983
청빈과
206
00:16:04,088 --> 00:16:06,168
정결과 순종을 서원합니까?
207
00:16:06,695 --> 00:16:07,475
서원합니다
208
00:16:15,980 --> 00:16:19,280
주님
자매님께 그 서원을 성실하고 기쁘게
209
00:16:19,666 --> 00:16:21,686
이룰 수 있는 힘을 주시옵소서
210
00:16:22,973 --> 00:16:26,120
온 세상이 볼 만큼
주님의 빛을 비출 수 있게 해 주옵소서
211
00:16:28,786 --> 00:16:30,622
212
00:16:30,747 --> 00:16:33,291
213
00:16:33,642 --> 00:16:34,589
그래, 어때요?
214
00:16:35,429 --> 00:16:36,122
배불러요
215
00:16:37,816 --> 00:16:38,771
그래요
우리...
216
00:16:39,496 --> 00:16:41,422
집에선
이런 게 없었죠
217
00:16:42,236 --> 00:16:44,344
세실리아
여기가 자매님 집이에요
218
00:16:46,863 --> 00:16:47,736
그래요...
219
00:16:48,209 --> 00:16:50,433
여기서 첫발을 뗐을 때
나도 그랬어요
220
00:16:50,558 --> 00:16:52,769
처음부터
성직자가 되고 싶었던 건 아니었어요
221
00:16:53,383 --> 00:16:55,653
내 첫 경력은 과학 분야...
222
00:16:57,224 --> 00:16:58,311
생물학이었죠
223
00:16:58,991 --> 00:17:01,279
거의 20년간 일했지만
224
00:17:01,324 --> 00:17:03,838
이 세상을 이해하는 데에는
옛날 주일 학교에서
225
00:17:03,863 --> 00:17:05,355
배웠던 게 훨 유용했죠
226
00:17:06,344 --> 00:17:09,024
그때
주님께서 길을 보여 주셨고
227
00:17:10,504 --> 00:17:11,884
이곳으로 오게 된 거예요
228
00:17:12,459 --> 00:17:14,166
그래요
여기 오도록 돼 있었던 거죠
229
00:17:20,618 --> 00:17:21,785
미안해요
정말로요
230
00:17:21,831 --> 00:17:24,012
와인 두 잔에
내 얘기만 나불거렸네요
231
00:17:24,045 --> 00:17:26,145
- 미안해요
- 아녜요, 정말 괜찮아요
232
00:17:26,178 --> 00:17:27,519
수녀님은 어때요?
233
00:17:27,639 --> 00:17:29,559
어려운 결정이었을 텐데요
234
00:17:29,889 --> 00:17:30,667
글쎄요...
235
00:17:31,672 --> 00:17:33,274
네
집에서 아주 멀리...
236
00:17:33,965 --> 00:17:35,195
온 것 같긴 해요
237
00:17:35,930 --> 00:17:38,604
하지만
미국에선 비전이 불투명했고
238
00:17:39,674 --> 00:17:41,984
주님께서
다른 이유가 있어 날 구해 주신 거 같았죠
239
00:17:45,028 --> 00:17:46,317
너무 개인적인 거라면...
240
00:17:46,342 --> 00:17:47,062
아녜요
241
00:17:47,708 --> 00:17:48,723
열두 살...
242
00:17:48,961 --> 00:17:50,129
땐데...
243
00:17:51,141 --> 00:17:54,387
'새기노'강 기슭은
늘 꽁꽁 얼어 있었어요
244
00:17:56,320 --> 00:17:58,093
날이 아무리 추워도
난...
245
00:17:58,673 --> 00:18:00,211
늘
얼음을 지치며 놀곤 했어요
246
00:18:00,580 --> 00:18:02,646
이런 장난도 했는데
장갑을 벗고
247
00:18:02,672 --> 00:18:05,637
얼음판 위에다
두 손을 올려 놓곤
248
00:18:06,757 --> 00:18:08,950
아무 느낌이 없을 때까지
손을 떼지 않는 거였죠
249
00:18:11,010 --> 00:18:13,162
얼음판이 깨진 건
기억이 안 나요
250
00:18:13,349 --> 00:18:14,164
그저...
251
00:18:14,322 --> 00:18:16,789
엄청나게 춥고 아팠다는 것만
기억나죠
252
00:18:16,853 --> 00:18:18,396
253
00:18:20,029 --> 00:18:21,422
구급대 아저씨들이
날 되살리려 했지만
254
00:18:21,453 --> 00:18:23,263
내 심장이
거의 7분간 멈춰 버렸어요
255
00:18:24,743 --> 00:18:26,769
무시무시하게 들리는군요
256
00:18:29,096 --> 00:18:30,869
주님께서 어떤 이유로
구해 주신 건 알지만
257
00:18:31,989 --> 00:18:34,245
그게 뭔지는
지금도 찾고 있는 것 같아요
258
00:18:39,480 --> 00:18:40,595
그럼 이만...
259
00:18:41,427 --> 00:18:42,647
실례할게요
260
00:18:49,886 --> 00:18:52,722
261
00:19:02,732 --> 00:19:05,568
262
00:19:05,693 --> 00:19:08,529
263
00:19:08,654 --> 00:19:11,115
264
00:19:11,240 --> 00:19:14,077
265
00:19:18,353 --> 00:19:19,722
그리스도 기원(AD) 1901
266
00:19:25,480 --> 00:19:26,200
안녕하세요?
267
00:19:43,189 --> 00:19:46,025
268
00:19:55,326 --> 00:19:58,037
269
00:20:23,512 --> 00:20:24,572
괜찮으세요?
270
00:20:33,921 --> 00:20:35,074
도움을 요청할게요
271
00:20:36,587 --> 00:20:37,387
세실리아
272
00:20:38,921 --> 00:20:40,021
원장 수녀님
273
00:20:40,594 --> 00:20:43,099
정말 죄송합니다
우는 소리가 들려서...
274
00:20:43,124 --> 00:20:43,922
괜찮아
275
00:20:44,767 --> 00:20:47,211
우리도
감정에 휩쓸릴 때가 있어
276
00:20:48,752 --> 00:20:49,832
궁금한 게 있나?
277
00:20:50,465 --> 00:20:51,185
좋아
278
00:20:59,177 --> 00:21:00,311
이 공간은
뭐 하는 데죠?
279
00:21:10,151 --> 00:21:11,099
성 헬레나께서...
280
00:21:11,517 --> 00:21:13,077
콘스탄티누스 대제의 모후
281
00:21:13,797 --> 00:21:15,337
이걸
예루살렘에서 가져오셨지
282
00:21:16,543 --> 00:21:17,244
받아
283
00:21:22,424 --> 00:21:24,468
예수님은
십자가에서 고난을 받으셨어
284
00:21:33,507 --> 00:21:34,640
고난요?
그럼 이건...
285
00:21:39,299 --> 00:21:40,066
그래
286
00:21:41,418 --> 00:21:42,934
자매를 대신해서
우리를 대신해서
287
00:21:43,145 --> 00:21:44,494
우리 죄로 인해서
288
00:21:44,679 --> 00:21:46,179
우릴 구원하시기 위해
고난 받으셨지
289
00:21:47,225 --> 00:21:48,619
우린
고통 받아
290
00:21:49,398 --> 00:21:51,379
그분 사랑의 이름으로
291
00:21:52,631 --> 00:21:53,694
이건 선물이야
292
00:21:55,238 --> 00:21:56,206
고통이야말로...
293
00:21:56,664 --> 00:21:57,811
사랑이지
294
00:21:58,282 --> 00:22:01,577
295
00:22:01,851 --> 00:22:03,666
괜찮아요
자매님?
296
00:22:06,123 --> 00:22:07,625
297
00:22:17,629 --> 00:22:18,998
성부와
298
00:22:19,243 --> 00:22:20,930
성자와 성령의 이름으로
299
00:22:21,336 --> 00:22:22,030
아멘
300
00:22:22,836 --> 00:22:24,601
용서해 주세요, 신부님
제가 죄를 지었습니다
301
00:22:25,604 --> 00:22:27,557
고해한 지 사흘 됐습니다
302
00:22:31,833 --> 00:22:32,627
제가...
303
00:22:35,367 --> 00:22:36,800
지난 밤 경솔했어요
304
00:22:39,824 --> 00:22:40,552
와...
305
00:22:41,250 --> 00:22:42,632
와인을
지나치게 마시고
306
00:22:43,223 --> 00:22:45,397
수녀원장님 앞에서
바보짓을 했어요
307
00:22:54,224 --> 00:22:56,064
제가 있을 곳은
이곳뿐이기에
308
00:22:56,089 --> 00:22:58,264
보다 품위 있게
처신할 것을 약속합니다
309
00:22:59,927 --> 00:23:01,726
이미 여기를 망쳐 놓진 않았나
염려됩니다
310
00:23:08,195 --> 00:23:10,168
너무 죄송합니다...
311
00:23:18,552 --> 00:23:19,565
추기경님?
312
00:23:31,971 --> 00:23:32,851
신부님?
313
00:23:52,146 --> 00:23:53,564
314
00:23:53,689 --> 00:23:56,359
315
00:23:56,484 --> 00:24:02,448
316
00:24:06,827 --> 00:24:09,789
317
00:24:09,914 --> 00:24:12,500
318
00:25:03,968 --> 00:25:06,762
319
00:25:08,465 --> 00:25:09,780
좋은 아침입니다
자매님들
320
00:25:09,965 --> 00:25:12,251
오늘
새로운 삶이 시작됩니다
321
00:25:13,158 --> 00:25:14,925
하지만
새해는 호락호락하지 않을 겁니다
322
00:25:15,378 --> 00:25:17,351
삶의 이유에 대해
고민하게 될 것이고
323
00:25:17,696 --> 00:25:20,860
나에 대해서는 물론
여러분이 왜 여기에 있는지 궁굼해할 겁니다
324
00:25:21,596 --> 00:25:25,289
몇몇 분은 이러한 삶을
감당할 영적 담대함을 갖지 못할 겁니다
325
00:25:27,438 --> 00:25:28,645
뭐라 말씀하시는 거예요?
326
00:25:29,352 --> 00:25:31,025
주님은 선하십니다
주님은 신실하십니다
327
00:25:31,078 --> 00:25:32,391
어머
머리 아파요
328
00:25:32,811 --> 00:25:34,404
그리스도님 피를
너무 많이 마셨어요?
329
00:25:34,751 --> 00:25:37,168
330
00:25:37,778 --> 00:25:39,782
이 시간이 재미있나요
그웬달리나 자매님?
331
00:25:40,978 --> 00:25:42,084
아뇨
잘못했습니다
332
00:25:42,298 --> 00:25:44,300
방 이쪽에 계신 분들은 나와 함께
일합니다
333
00:25:45,135 --> 00:25:46,317
저쪽에 계신 분들은
334
00:25:46,715 --> 00:25:48,615
이사벨라 자매님과 함께
일합니다
335
00:25:49,430 --> 00:25:50,522
아, 뭐야
336
00:25:53,864 --> 00:25:55,484
두 분께 보탬이 될 수 있어
기쁘네요
337
00:25:55,577 --> 00:25:57,104
식사 마치시죠
할 일이 많아요
338
00:25:57,784 --> 00:25:59,565
진동기 배터리가
다 닳은 모양이네
339
00:26:00,057 --> 00:26:01,067
무슨 뜻이에요?
340
00:26:01,761 --> 00:26:03,235
어머, 아니에요
저 수녀님 좋아요
341
00:26:03,360 --> 00:26:04,434
나
엄청 신나는걸요
342
00:26:05,654 --> 00:26:07,360
등을 깨끗이 씻겨 주시고
343
00:26:07,687 --> 00:26:10,367
대변이 일정치 않아 보이면
344
00:26:10,701 --> 00:26:12,235
갈로 박사께 알립니다
345
00:26:14,634 --> 00:26:15,467
안녕들 하쇼
346
00:26:16,061 --> 00:26:16,881
안녕하세요
347
00:26:17,720 --> 00:26:20,628
큰 빨래는
앞쪽에다가 널고
348
00:26:20,853 --> 00:26:23,220
작은 빨래는
뒤쪽에 너는 게 좋아요
349
00:26:23,620 --> 00:26:25,925
그래야 통풍이 잘돼요
350
00:26:28,123 --> 00:26:31,223
먼저 칼 상태가 괜찮은지
확인하셔야 해요
351
00:26:31,263 --> 00:26:33,170
자칫하면
낭패를 볼 수도 있거든요
352
00:26:33,343 --> 00:26:35,309
353
00:26:35,434 --> 00:26:38,187
354
00:26:38,312 --> 00:26:39,980
355
00:26:40,105 --> 00:26:42,149
356
00:26:42,274 --> 00:26:49,073
357
00:27:05,394 --> 00:27:06,854
미... 미안해요
못하겠어요
358
00:27:19,895 --> 00:27:22,773
359
00:27:22,898 --> 00:27:24,233
360
00:27:24,704 --> 00:27:26,694
성부와 성자와
성령의 이름으로
361
00:27:27,171 --> 00:27:27,778
아멘
362
00:28:03,689 --> 00:28:05,232
363
00:28:08,473 --> 00:28:09,919
축복 받으신...
364
00:28:10,946 --> 00:28:12,823
성녀여...
365
00:28:13,759 --> 00:28:16,337
우린
당신을 사랑해요
366
00:28:18,079 --> 00:28:19,374
수녀님...
367
00:28:21,357 --> 00:28:22,631
방으로 모셔다 드릴게요
368
00:28:22,791 --> 00:28:24,501
369
00:28:24,627 --> 00:28:31,508
370
00:28:38,755 --> 00:28:41,875
축복 받으신
성녀 세실리아
371
00:28:47,649 --> 00:28:49,009
편히 주무세요
수녀님
372
00:28:50,110 --> 00:28:56,992
373
00:29:16,204 --> 00:29:17,444
그만 하길 다행이네
374
00:29:17,469 --> 00:29:19,111
앞머리를 잘랐을지도 모르잖아
375
00:29:20,438 --> 00:29:21,918
그웬
농담 아니야
376
00:29:22,471 --> 00:29:24,351
그 수녀님
발바닥에 흉터가 있었어
377
00:29:25,811 --> 00:29:27,625
생각했던 것하고는
다르지?
378
00:29:28,138 --> 00:29:29,031
여기 말이야
379
00:29:30,271 --> 00:29:31,910
그래
많이 다르네
380
00:29:32,820 --> 00:29:34,776
그래도
내 고향보다는 나아
381
00:29:36,249 --> 00:29:37,249
무슨 말이야?
382
00:29:39,536 --> 00:29:40,469
남자가 하나 있는데
383
00:29:40,576 --> 00:29:41,776
아니, 있었지
384
00:29:42,693 --> 00:29:44,006
그 남자가 어쨌길래?
385
00:29:47,079 --> 00:29:47,933
날 때렸어
386
00:29:50,359 --> 00:29:51,355
나도 때려 줬지
387
00:29:53,955 --> 00:29:57,035
그 자식이랑 헤어지고
자조 그룹에 왔다 갔다 했는데
388
00:29:57,968 --> 00:29:59,948
거기서
여기 수녀님들을 만났지
389
00:30:00,501 --> 00:30:03,394
이분들 보니까
아주 괜찮은 삶을 사시는 것 같더라구
390
00:30:03,861 --> 00:30:05,041
살 집도 있고
391
00:30:05,574 --> 00:30:07,781
옷 벗지 않아도 되는
직업도 있지
392
00:30:08,501 --> 00:30:09,781
걱정거리도 없어 보이는 거야
393
00:30:10,867 --> 00:30:11,839
그래서 가입했지, 뭐
394
00:30:13,672 --> 00:30:15,446
잠깐
그럼 너 주님을 믿지 않는 거야?
395
00:30:15,739 --> 00:30:16,739
무슨!
당근 믿지
396
00:30:16,945 --> 00:30:17,990
인생은 너무 살벌해
397
00:30:18,192 --> 00:30:19,867
남자라야
버팅길 수 있지
398
00:30:20,492 --> 00:30:23,370
399
00:30:27,806 --> 00:30:29,376
어머나
농담한 건데
400
00:30:29,852 --> 00:30:30,765
괜찮니?
401
00:30:33,494 --> 00:30:34,568
아니 별로...
402
00:30:35,228 --> 00:30:36,408
의사 양반 불러야겠다
403
00:30:37,301 --> 00:30:40,179
404
00:30:40,304 --> 00:30:47,186
405
00:31:06,663 --> 00:31:09,458
406
00:31:15,089 --> 00:31:17,007
407
00:31:20,511 --> 00:31:21,970
408
00:31:23,767 --> 00:31:26,020
세실리아 자매님
따라오시죠
409
00:31:28,227 --> 00:31:35,025
410
00:32:00,404 --> 00:32:01,504
추기경 예하
411
00:32:01,964 --> 00:32:02,719
앉으시죠
412
00:32:11,520 --> 00:32:14,606
413
00:32:22,197 --> 00:32:24,449
414
00:32:24,708 --> 00:32:27,261
메롤라 추기경님께
수녀님 서원을 말씀해 주시겠어요?
415
00:32:29,215 --> 00:32:30,888
- 내 서원이요?
- 그래요
416
00:32:36,855 --> 00:32:39,441
여기 와서
세 가지 서원을 했었는데요
417
00:32:40,632 --> 00:32:42,588
순종과 청빈
그리고 정결의 서원입니다
418
00:32:43,927 --> 00:32:46,180
419
00:32:46,365 --> 00:32:47,905
- 수녀님 잘 지키고 계신지...
- 말씀 알아들었어요
420
00:32:50,539 --> 00:32:52,445
지금껏 순종해 왔습니다
추기경 예하
421
00:32:52,470 --> 00:32:54,332
청빈의 서원도
지켰습니까?
422
00:32:54,572 --> 00:32:55,892
네, 아무 것도 소유하지 않구요
423
00:32:55,917 --> 00:32:56,825
부족한 것도 없습니다
424
00:32:56,850 --> 00:32:58,297
정결의 서원은요?
425
00:32:59,556 --> 00:33:01,230
죄송하지만
이런 건 왜 물어보시죠?
426
00:33:01,283 --> 00:33:03,696
괜찮아요
물음에 답만 하시면 됩니다, 수녀님
427
00:33:08,079 --> 00:33:09,761
물론입니다, 정결의 서원도 잘 지켰습니다
추기경 예하
428
00:33:09,786 --> 00:33:12,968
429
00:33:13,622 --> 00:33:14,843
여기 오기 전에
430
00:33:15,154 --> 00:33:16,642
남자와 성교한 적 있습니까?
431
00:33:18,747 --> 00:33:19,795
서... 성교...
432
00:33:20,820 --> 00:33:21,833
마... 말도 안 돼요
433
00:33:21,858 --> 00:33:23,800
434
00:33:24,107 --> 00:33:25,886
남자와 성교한 적 있습니까?
435
00:33:25,924 --> 00:33:28,817
전 서원을 어긴 적이 없어요
남자랑도 여자랑도 그 누구하고도 그런 적 없구요
436
00:33:28,842 --> 00:33:31,077
처벌 걱정 안 하셔도 돼요
진실을 알고 싶어 묻는 겁니다
437
00:33:31,102 --> 00:33:32,651
거짓말하는 거 아녜요
신부님
438
00:33:33,060 --> 00:33:36,939
439
00:33:36,997 --> 00:33:38,470
왜들 이러시죠?
440
00:33:38,899 --> 00:33:41,693
441
00:33:41,818 --> 00:33:48,700
442
00:33:49,274 --> 00:33:51,620
갈로 박사
수녀님 검진은 해 보셨나요?
443
00:33:51,841 --> 00:33:53,254
수녀님 처녀막에
손상은 없었습니다
444
00:33:53,527 --> 00:33:56,447
한 번도 건드린 적이 없는 게
분명합니다
445
00:33:56,745 --> 00:33:57,818
무슨 말씀을 하시는 거죠?
446
00:33:58,293 --> 00:34:05,092
447
00:34:09,719 --> 00:34:12,872
수녀원장님
지난 몇 주간 방문객은 없었나요?
448
00:34:13,172 --> 00:34:13,892
없었습니다
449
00:34:13,917 --> 00:34:15,172
뭐... 뭘 보시는 거죠?
450
00:34:25,195 --> 00:34:26,581
451
00:34:27,434 --> 00:34:28,821
마지막으로...
452
00:34:30,742 --> 00:34:32,407
453
00:34:32,744 --> 00:34:34,697
성교한 적이 정말 없습니까?
454
00:34:38,935 --> 00:34:40,455
그런 걸
왜 물어보시는 거죠?
455
00:34:41,628 --> 00:34:43,088
456
00:34:43,213 --> 00:34:46,049
457
00:34:46,174 --> 00:34:53,056
458
00:35:13,455 --> 00:35:14,675
아이를 배셨군요
459
00:35:17,389 --> 00:35:18,675
배 속 아이는...
460
00:35:19,862 --> 00:35:22,085
원죄 없이 잉태된 거요
461
00:35:24,742 --> 00:35:26,048
맹세코 말하지만...
462
00:35:28,235 --> 00:35:30,385
우리 주님께서
기적을 행하신 거요
463
00:35:32,127 --> 00:35:33,474
추기경님이 수녀님을 믿어요
464
00:35:35,807 --> 00:35:36,980
기적입니다
465
00:35:45,869 --> 00:35:47,836
이 세상 여인들
다 놔두고
466
00:35:49,256 --> 00:35:50,696
왜 나를 선택하셨을까요?
467
00:35:51,795 --> 00:35:52,917
수녀님이 말씀해 주셨죠
468
00:35:54,467 --> 00:35:55,981
어떤 분이 수녀님 생명을 구하셨는지
469
00:35:57,911 --> 00:35:59,844
어떤 분이 이 길로
인도하셨는지
470
00:35:59,869 --> 00:36:02,411
수녀님은
그 까닭을 알고 싶어 하셨잖아요
471
00:36:04,384 --> 00:36:06,330
주님께서 수녀님을 구하신 건
472
00:36:06,417 --> 00:36:07,547
바로 이를 위한 거죠
473
00:36:10,283 --> 00:36:11,989
'행복하여라, 온유한 사람들!'
474
00:36:14,209 --> 00:36:16,663
'그들은 땅을 차지할 것이다'
475
00:36:22,229 --> 00:36:25,023
476
00:36:25,148 --> 00:36:28,026
477
00:36:28,151 --> 00:36:35,033
478
00:37:17,868 --> 00:37:21,163
479
00:37:21,601 --> 00:37:23,207
임신 제2석달
480
00:37:41,433 --> 00:37:44,603
481
00:37:44,728 --> 00:37:47,647
482
00:38:21,495 --> 00:38:22,889
애쓰지 마세요
483
00:38:23,789 --> 00:38:24,730
명심하세요
484
00:38:25,209 --> 00:38:26,995
자매님은
아기 생각만 하시면 됩니다
485
00:38:29,814 --> 00:38:32,045
좀 있음
마리아님이라고 부르겠네
486
00:38:48,166 --> 00:38:50,043
487
00:39:00,470 --> 00:39:03,306
488
00:39:03,431 --> 00:39:07,894
489
00:39:08,019 --> 00:39:09,312
490
00:39:09,437 --> 00:39:15,193
491
00:39:15,318 --> 00:39:16,570
492
00:39:23,782 --> 00:39:25,357
기적은
나였어야 했어!
493
00:39:26,015 --> 00:39:26,948
개년아!
494
00:39:37,684 --> 00:39:39,377
이사벨! 이사벨!
495
00:39:39,564 --> 00:39:40,310
자매님들!
496
00:39:40,351 --> 00:39:41,344
멈춰!
497
00:39:41,535 --> 00:39:42,762
놔줘! 그만!
498
00:39:42,787 --> 00:39:43,642
499
00:39:44,395 --> 00:39:46,061
안 돼! 안 돼!
500
00:39:46,641 --> 00:39:48,059
다시 해 봐야 돼!
501
00:39:48,275 --> 00:39:50,645
나한테 다시 기회를 줘!
502
00:39:51,048 --> 00:39:53,788
다시 기회를 달란 말이야!
503
00:39:54,149 --> 00:39:55,650
504
00:40:03,661 --> 00:40:05,014
심장 박동은 안정적입니다
505
00:40:06,656 --> 00:40:07,809
출혈도 없구요
506
00:40:08,785 --> 00:40:09,858
주님이 도우시네요!
507
00:40:11,839 --> 00:40:14,572
별 이상 없는지
혈액 검사를 해 보려고 합니다
508
00:40:16,432 --> 00:40:18,046
어쨌거나
아기는 괜찮아 보이네요
509
00:40:21,822 --> 00:40:22,515
하지만
510
00:40:24,988 --> 00:40:26,895
난 괜찮지가 않아요
511
00:40:27,792 --> 00:40:29,899
신부님
이사벨 수녀님은 자신이어야 한다고 했어요
512
00:40:30,812 --> 00:40:32,112
왜
그런 말씀을 하셨을까요?
513
00:40:35,001 --> 00:40:35,701
글쎄요...
514
00:40:36,521 --> 00:40:38,151
이사벨 자매님 한동안
515
00:40:38,176 --> 00:40:40,668
정신 질환으로
힘겨워했어요
516
00:40:40,934 --> 00:40:41,749
그러다...
517
00:40:42,254 --> 00:40:43,673
수녀님께 일어난 기적 때문에
518
00:40:43,698 --> 00:40:46,809
내면의 질투심이나 뭔가가
폭발했을 겁니다
519
00:40:46,834 --> 00:40:48,278
날 익사시키려 했어요
520
00:40:49,941 --> 00:40:50,688
그래요
수녀님 말대로죠
521
00:40:51,001 --> 00:40:53,814
다시는 이런 불상사가
일어나지 않도록 할 겁니다
522
00:40:54,793 --> 00:40:57,629
523
00:40:57,754 --> 00:41:03,009
524
00:41:03,214 --> 00:41:04,447
다른 의사 진료를 받고 싶어요
525
00:41:05,900 --> 00:41:06,940
왜요?
갈로 박사는...
526
00:41:06,965 --> 00:41:08,360
연로하신 분들을 진료하시잖아요
527
00:41:08,958 --> 00:41:10,938
나
진짜 병원에 가고 싶어요
528
00:41:11,065 --> 00:41:13,228
갈로 박사
산부인과 전문의예요
529
00:41:13,411 --> 00:41:16,318
목요일에서 토요일까지는
코센티노에서 아기들을 받죠
530
00:41:16,345 --> 00:41:19,269
지금 수녀님께 병원은 필요없어요
수녀님 완벽히 건강하세요
531
00:41:20,537 --> 00:41:22,273
치아도 하나 빠졌다구요
532
00:41:23,710 --> 00:41:26,216
병원이란 데가
꼭 그렇게 안전한 데가 아닙니다
533
00:41:26,783 --> 00:41:28,163
아픈 일이 없었음 합니다
534
00:41:28,201 --> 00:41:30,296
그러다
헛소문이라도 나면... 아시죠?
535
00:41:31,256 --> 00:41:33,529
여기 계시는 것이
가장 안전합니다
536
00:41:34,075 --> 00:41:35,561
구세주께서 탄생하시기까지는요
537
00:41:40,505 --> 00:41:43,341
538
00:41:43,466 --> 00:41:46,344
539
00:41:46,469 --> 00:41:47,679
540
00:41:47,977 --> 00:41:49,806
이 어머니를
주님, 축복하소서
541
00:41:50,640 --> 00:41:56,980
542
00:42:11,661 --> 00:42:14,539
543
00:42:14,664 --> 00:42:21,546
544
00:42:37,506 --> 00:42:39,333
오, 이사벨 자매님!
545
00:42:40,006 --> 00:42:41,024
다들 가세요
546
00:42:42,459 --> 00:42:44,112
다들 가시라구요!
547
00:42:44,486 --> 00:42:51,367
548
00:43:06,000 --> 00:43:08,141
세실리아
너 자신을 지킬 수 있어야 돼
549
00:43:08,166 --> 00:43:08,915
그웬, 쉬!
550
00:43:09,046 --> 00:43:10,303
눈 좀 떠!
551
00:43:10,580 --> 00:43:12,173
이제 여길 믿을 수 없어
552
00:43:14,699 --> 00:43:16,085
그렇다고 그냥 떠날 순 없어
553
00:43:17,310 --> 00:43:20,536
벌써 임신 다섯 달짼대
병원엘 한 번 못 갔잖아
554
00:43:21,856 --> 00:43:23,368
우리가 해결할 수 있어
555
00:43:25,290 --> 00:43:27,123
니 배 속에 있는 걸
어찌 그렇게 믿을 수 있지?
556
00:43:29,614 --> 00:43:30,563
아마 주님께서...
557
00:43:30,588 --> 00:43:31,472
주님은 관련 없어
558
00:43:31,497 --> 00:43:32,405
수녀님들...
559
00:43:34,659 --> 00:43:35,879
무슨 문제라도?
560
00:43:36,192 --> 00:43:37,739
- 화나셨군요
- 만지지 마세요
561
00:43:38,826 --> 00:43:39,686
젠장!
562
00:43:42,166 --> 00:43:44,999
어떻게 아무 일도 없었다는 듯이
그렇게 태연할 수가 있어요?
563
00:43:45,526 --> 00:43:47,654
세실리아 임신했는데
어떻게 그랬는지도 모르잖아요
564
00:43:47,720 --> 00:43:50,015
이사벨은 자살했어요
대체 뭔 일이 벌어지고 있는 거죠?
565
00:43:50,040 --> 00:43:50,620
자매님
566
00:43:50,647 --> 00:43:52,887
놔요!
남자가 거짓말할 때 어떤지 알아요
567
00:43:53,413 --> 00:43:54,662
글고 당신들...
568
00:43:54,713 --> 00:43:57,267
당신들 죄다
겁쟁이고 위선자일 뿐이야
569
00:43:57,380 --> 00:43:58,868
이거 놔! 놔!
570
00:43:59,060 --> 00:44:00,161
놔라니까!
571
00:44:00,480 --> 00:44:01,306
싫어!
572
00:44:01,820 --> 00:44:04,273
이거 놔!
이거 놓으라구!
573
00:44:07,986 --> 00:44:14,826
574
00:45:04,655 --> 00:45:06,842
코린토 신자들에게 보낸 둘째 서간
11장 14절
575
00:45:14,652 --> 00:45:16,805
'그러니 놀랄 일이 아닙니다
사탄도
576
00:45:16,858 --> 00:45:18,165
빛의 천사로 위장합니다'
577
00:45:22,518 --> 00:45:24,479
578
00:45:24,870 --> 00:45:25,577
그웬
579
00:45:26,877 --> 00:45:27,590
그웬
580
00:45:30,526 --> 00:45:33,363
581
00:46:22,620 --> 00:46:25,498
582
00:47:09,333 --> 00:47:10,710
583
00:47:15,840 --> 00:47:17,842
584
00:47:28,311 --> 00:47:31,147
585
00:47:34,650 --> 00:47:37,487
586
00:48:16,655 --> 00:48:17,641
참극을 피한 세실리아 존스
587
00:48:17,722 --> 00:48:19,075
얼어붙은 강 기슭에 빠졌으나
588
00:48:19,121 --> 00:48:19,948
가까스로 익사 모면
589
00:48:24,784 --> 00:48:26,994
590
00:48:28,996 --> 00:48:31,833
591
00:48:37,296 --> 00:48:40,133
592
00:49:00,278 --> 00:49:03,156
593
00:49:03,281 --> 00:49:06,117
594
00:49:06,242 --> 00:49:13,124
595
00:49:16,163 --> 00:49:16,903
안 돼!
596
00:49:23,302 --> 00:49:24,011
안 돼!
597
00:49:24,482 --> 00:49:25,229
안 돼!
598
00:49:28,181 --> 00:49:31,058
599
00:49:35,021 --> 00:49:37,857
600
00:49:47,062 --> 00:49:48,150
내보내 줘!
601
00:49:48,549 --> 00:49:49,744
풀어 줘!
602
00:49:58,383 --> 00:49:59,096
안 돼
603
00:49:59,250 --> 00:50:01,839
이렇게 빌게요
제발!
604
00:50:02,137 --> 00:50:04,800
605
00:50:14,435 --> 00:50:17,313
606
00:50:22,401 --> 00:50:25,029
607
00:50:32,393 --> 00:50:33,526
쉬!
608
00:50:44,247 --> 00:50:45,661
축복 받으신...
609
00:50:49,513 --> 00:50:51,180
성녀...
610
00:50:58,178 --> 00:50:59,305
제발 도와주세요
611
00:51:00,638 --> 00:51:01,852
여기서 나가야 해요
612
00:51:02,525 --> 00:51:08,406
613
00:51:08,783 --> 00:51:10,944
넌 절대...
614
00:51:12,663 --> 00:51:14,456
여기서 못 나가
615
00:51:14,763 --> 00:51:20,918
616
00:51:36,934 --> 00:51:39,895
617
00:51:40,021 --> 00:51:41,397
618
00:51:42,106 --> 00:51:45,609
619
00:51:45,735 --> 00:51:48,821
620
00:51:48,946 --> 00:51:50,323
621
00:51:50,448 --> 00:51:52,408
622
00:51:52,533 --> 00:51:54,285
623
00:51:54,470 --> 00:51:55,416
무슨 일이에요?
624
00:51:55,456 --> 00:51:56,287
모르겠어
625
00:51:57,389 --> 00:51:59,956
원장님, 수녀원장님
무슨 일이에요?
626
00:52:00,082 --> 00:52:01,292
모르겠어요
신부님
627
00:52:02,043 --> 00:52:04,378
628
00:52:07,723 --> 00:52:08,463
큰일 났네
629
00:52:10,883 --> 00:52:12,930
- 갈로 박사 불러요
- 안 돼요, 토요일이잖아요
630
00:52:12,962 --> 00:52:13,542
불러요!
631
00:52:13,563 --> 00:52:14,399
뭔가 잘못됐어요
632
00:52:14,423 --> 00:52:16,983
토요일이라 연락이 안 될 거예요
병원에 데려가요
633
00:52:17,008 --> 00:52:18,989
- 안 돼요
- 지금 가야 해요
634
00:52:19,014 --> 00:52:21,101
- 안 돼요
- 좋아요, 그럼 앰뷸런스 부르겠어요
635
00:52:21,145 --> 00:52:22,030
그러지 마요!
636
00:52:22,710 --> 00:52:23,677
아파요, 뭔가 잘못됐어요
637
00:52:24,698 --> 00:52:25,644
나 죽고 싶지 않아요
638
00:52:25,804 --> 00:52:27,164
죽고 싶지 않아요
639
00:52:27,651 --> 00:52:28,484
죽고 싶지 않아요
640
00:52:31,030 --> 00:52:33,908
641
00:52:34,033 --> 00:52:36,660
642
00:52:36,786 --> 00:52:39,497
643
00:52:39,622 --> 00:52:46,504
644
00:52:57,135 --> 00:52:58,735
가는 길에 죽으면
어떡하죠?
645
00:53:00,057 --> 00:53:01,130
그러지 않길 바라야죠
646
00:53:02,530 --> 00:53:03,550
심각해 보이는데요
647
00:53:03,676 --> 00:53:04,772
그러니 기도해야죠
648
00:53:07,233 --> 00:53:08,776
649
00:53:08,901 --> 00:53:11,737
650
00:53:56,365 --> 00:53:59,243
651
00:54:03,038 --> 00:54:04,498
652
00:54:04,623 --> 00:54:07,460
653
00:54:08,983 --> 00:54:09,690
네
654
00:54:18,262 --> 00:54:18,975
네
655
00:54:26,463 --> 00:54:27,236
네
656
00:54:30,328 --> 00:54:31,122
알겠습니다
657
00:54:37,847 --> 00:54:38,694
차 세워요
658
00:54:39,841 --> 00:54:41,067
- 네?
- 차 세우라구요
659
00:54:43,934 --> 00:54:44,803
뭐 하는...
660
00:54:45,441 --> 00:54:46,448
뭐... 뭐 하는 거예요?
661
00:54:46,473 --> 00:54:47,254
가요!
662
00:54:48,358 --> 00:54:49,665
가요, 가라구요!
663
00:54:50,544 --> 00:54:57,426
664
00:55:06,894 --> 00:55:08,270
665
00:55:08,395 --> 00:55:11,065
666
00:55:11,190 --> 00:55:18,072
667
00:55:37,552 --> 00:55:38,432
씻어
668
00:55:39,738 --> 00:55:40,792
씻으라니까
669
00:55:46,183 --> 00:55:49,186
670
00:55:49,311 --> 00:55:50,557
이러니까 창피해?
671
00:55:50,971 --> 00:55:51,697
그런 거야?
672
00:55:52,106 --> 00:55:53,506
짐승 피로
다리 사이
673
00:55:53,530 --> 00:55:55,559
피범벅 만들어 놓은 건
안 부끄러웠어?
674
00:55:55,931 --> 00:55:56,491
응?
675
00:55:59,686 --> 00:56:00,614
부끄러운 줄 알아!
676
00:56:01,031 --> 00:56:03,493
니 배 속 기적이 끝나 버린 줄
알았잖아
677
00:56:04,748 --> 00:56:06,001
입이 열 개라도 할 말이 없지?
678
00:56:06,254 --> 00:56:07,681
주님께서
당신들 용서 안 하실 거야
679
00:56:12,167 --> 00:56:14,920
680
00:56:25,146 --> 00:56:26,521
내가 조금이라도
681
00:56:27,146 --> 00:56:29,986
수녀님을 무섭게 했다면...
682
00:56:30,013 --> 00:56:32,522
사과드리겠소
683
00:56:33,140 --> 00:56:35,550
또한
수녀님 무사하실 테니
684
00:56:37,015 --> 00:56:38,186
안심하셔도 좋소
685
00:56:42,161 --> 00:56:43,421
나한테
무슨 짓을 한 거죠?
686
00:56:53,102 --> 00:56:54,190
이걸 봤을 때...
687
00:56:56,022 --> 00:56:56,962
뭐가 보입디까?
688
00:57:01,168 --> 00:57:03,534
그저 오래된 쇳조각 하나로
보는 사람들도 있겠죠
689
00:57:05,254 --> 00:57:06,361
녹슨 대못으로 말이오
690
00:57:11,552 --> 00:57:13,606
이걸 익히 아는
우리 같은 사람들은
691
00:57:15,846 --> 00:57:17,073
이것을 보면서
692
00:57:17,452 --> 00:57:19,359
십자가에 못 박히신 예수님과
693
00:57:21,286 --> 00:57:22,979
그분의 수난을 보곤 했지요
694
00:57:25,199 --> 00:57:27,354
그래요, 지난 2천 년간
695
00:57:27,626 --> 00:57:28,946
그게 다였죠
696
00:57:33,078 --> 00:57:35,038
그런데 가까이서 보니까...
697
00:57:39,250 --> 00:57:40,857
피가 보였고
698
00:57:42,363 --> 00:57:44,609
조직은 물론
미세한 뼛조각을
699
00:57:45,110 --> 00:57:46,050
찾아냈소
700
00:57:46,809 --> 00:57:48,189
거기서
유전자 정보를 추출하고
701
00:57:48,488 --> 00:57:50,141
그것을
해독할 수 있었던 거요
702
00:57:51,350 --> 00:57:53,369
그렇게 부활의 길을 연 거요
703
00:57:56,467 --> 00:57:57,633
제정신이 아니군요
704
00:58:00,943 --> 00:58:01,960
보여 드리지
705
00:58:02,986 --> 00:58:04,655
706
00:58:04,780 --> 00:58:11,620
707
00:58:17,789 --> 00:58:19,324
20년간이나...
708
00:58:19,502 --> 00:58:22,229
시행착오를 겪었소
709
00:58:23,709 --> 00:58:27,614
그리고 이제서야
주님께서 우리에게 과학 기술과
710
00:58:28,634 --> 00:58:31,187
이걸 감수할 수 있는
완벽한 가임 여성을 선사하신 거요
711
00:58:32,766 --> 00:58:34,226
이런 게
내 배 속에 있단 말이에요?
712
00:58:34,700 --> 00:58:35,394
그렇지 않소
713
00:58:35,419 --> 00:58:37,484
이것들은
다 실패작이오
714
00:58:38,206 --> 00:58:39,735
당신 몸 안에 있는 건
715
00:58:39,966 --> 00:58:41,680
성공작이지
716
00:58:42,401 --> 00:58:48,157
717
00:58:49,688 --> 00:58:53,301
학계에선
내 실험이 비윤리적이라 질타해
718
00:58:53,848 --> 00:58:56,050
난
유전 공학계를
719
00:58:56,468 --> 00:58:59,120
도망치듯
떠나야 했소
720
00:59:03,714 --> 00:59:06,945
그토록 많은 사람들이
유전 공학의 가능성에 대해 회의적이오
721
00:59:08,207 --> 00:59:10,987
그렇지만 여기
수녀원 사람들은
722
00:59:11,013 --> 00:59:13,015
간단한 방법으로
구원을 얻을 수...
723
00:59:13,411 --> 00:59:15,485
있다는 데 기뻐했소
724
00:59:16,965 --> 00:59:18,325
신이라도 된 것 같네요
725
00:59:18,478 --> 00:59:20,825
신이라니
그럴 리가 있겠소
726
00:59:22,858 --> 00:59:24,151
자궁 속에서
727
00:59:24,190 --> 00:59:26,698
기적이 끝나는 걸
참담하게 지켜보는 거...
728
00:59:27,171 --> 00:59:30,073
셀 수 없이
주님 기대를 저버리지만
729
00:59:30,472 --> 00:59:33,479
계속할 수 있는 힘을 얻는 거...
어찌 보이오?
730
00:59:34,453 --> 00:59:35,832
이 일은 나의 소명이오
731
00:59:41,209 --> 00:59:42,258
그리고 이 아기...
732
00:59:44,622 --> 00:59:45,923
이 애는 당신 아기요
733
00:59:48,709 --> 00:59:49,421
아녜요
734
00:59:50,302 --> 00:59:57,184
735
01:00:07,210 --> 01:00:08,103
뭐 하려고요?
736
01:00:10,383 --> 01:00:11,456
뭐... 뭐 하는 거예요?
737
01:00:13,643 --> 01:00:14,552
그게 뭐예요?
738
01:00:15,460 --> 01:00:17,013
뭐 하려고...
뭐 하는 거예요?
739
01:00:18,171 --> 01:00:20,082
제발 하지 마요
제발 이러지 마요!
740
01:00:20,107 --> 01:00:21,697
제발, 제발
그만해요!
741
01:00:21,722 --> 01:00:24,077
다시는
주님께 이르는 길을 외면치 말기를
742
01:00:25,170 --> 01:00:26,078
안 돼, 안 돼
743
01:00:26,676 --> 01:00:27,556
싫어!
744
01:00:27,782 --> 01:00:28,749
하지 마
745
01:00:29,335 --> 01:00:31,588
'행복하여라
온유한 사람들!'
746
01:00:31,635 --> 01:00:33,495
안 돼, 안 돼
제발!
747
01:00:33,528 --> 01:00:36,647
- '그들은 땅을...
- 안 돼, 안 돼, 제발
748
01:00:36,674 --> 01:00:37,683
- 차지할 것이다'
- 싫어!
749
01:00:37,934 --> 01:00:38,807
싫다구!
750
01:00:38,976 --> 01:00:39,893
751
01:00:40,018 --> 01:00:46,900
752
01:01:07,170 --> 01:01:10,048
753
01:01:19,516 --> 01:01:20,356
잠깐, 잠깐
754
01:01:23,854 --> 01:01:24,807
자... 잠깐
755
01:01:32,639 --> 01:01:33,299
잠깐
756
01:01:35,679 --> 01:01:36,466
잠깐
757
01:01:38,759 --> 01:01:39,496
잠깐
758
01:01:41,318 --> 01:01:42,414
잠깐만
759
01:01:42,539 --> 01:01:44,958
760
01:01:45,083 --> 01:01:47,961
761
01:01:50,380 --> 01:01:53,258
762
01:01:56,553 --> 01:01:59,222
763
01:02:00,349 --> 01:02:03,185
764
01:02:18,321 --> 01:02:19,634
임신 후기
765
01:02:28,177 --> 01:02:29,684
세실리아 자매
766
01:02:32,881 --> 01:02:34,571
얼마나 오래
날 노려 오셨던 거죠?
767
01:02:37,442 --> 01:02:39,346
고해 성사 하시오
768
01:02:40,695 --> 01:02:42,075
그 사고 이후부턴가요?
769
01:02:47,999 --> 01:02:49,626
이 일이 끝나면
어떻게 되죠?
770
01:02:51,942 --> 01:02:53,899
당신은 그게
뭐, 이 세상을 구한다 생각하는군요?
771
01:02:56,012 --> 01:02:56,822
아님
세상을 끝낸다고?
772
01:03:01,532 --> 01:03:03,125
묵시록에 그렇게 나와 있잖아요?
773
01:03:30,229 --> 01:03:32,024
이건 주님 뜻에 어긋나요
774
01:03:34,856 --> 01:03:35,863
좋은 말씀이고
775
01:03:37,154 --> 01:03:39,229
이 일이
주님 뜻에 어긋난다면
776
01:03:40,289 --> 01:03:42,335
어째서
주님께서 막지 않으실까?
777
01:03:56,465 --> 01:03:59,342
778
01:04:17,663 --> 01:04:19,613
언제 출산할지 몰라요
779
01:04:20,363 --> 01:04:22,365
780
01:04:22,631 --> 01:04:23,337
네
781
01:04:25,477 --> 01:04:26,524
활기차네요
782
01:04:27,662 --> 01:04:29,539
783
01:04:29,664 --> 01:04:30,437
아!
784
01:04:31,541 --> 01:04:34,257
수녀님 약을 가져와야겠어요
785
01:04:34,488 --> 01:04:35,181
그래요
786
01:04:36,296 --> 01:04:37,227
좀 보시겠어요?
787
01:04:38,221 --> 01:04:38,965
좋죠
788
01:04:41,635 --> 01:04:42,807
바로 올게요
789
01:04:52,104 --> 01:04:54,981
790
01:04:55,107 --> 01:04:59,277
791
01:04:59,837 --> 01:05:02,143
이토록 아름다운 어머니가 있나
그 눈 꼭 해바라기 같네
792
01:05:03,782 --> 01:05:05,158
거룩하신 아기까지...
793
01:05:06,563 --> 01:05:08,464
이게 다
주님의 계획이야
794
01:05:13,171 --> 01:05:14,844
니가
우릴 구원할 거야
795
01:05:16,671 --> 01:05:18,872
'행복하여라
온유한 사람들!'
796
01:05:19,071 --> 01:05:21,784
'그들은
차지할 것이다'
797
01:05:25,345 --> 01:05:28,140
798
01:05:28,265 --> 01:05:35,147
799
01:05:42,154 --> 01:05:44,239
800
01:05:44,364 --> 01:05:46,449
801
01:05:46,575 --> 01:05:53,415
802
01:05:59,504 --> 01:06:01,464
803
01:06:21,193 --> 01:06:28,074
804
01:06:36,833 --> 01:06:39,711
805
01:06:43,539 --> 01:06:44,872
아, 이런!
806
01:06:51,139 --> 01:06:54,017
807
01:06:54,142 --> 01:07:01,024
808
01:07:28,885 --> 01:07:31,763
809
01:07:31,888 --> 01:07:38,770
810
01:07:50,323 --> 01:07:51,700
811
01:07:57,998 --> 01:07:58,844
이럴 수가!
812
01:08:03,270 --> 01:08:04,971
세실리아
뭔 짓을 한 거야?
813
01:08:09,259 --> 01:08:12,137
814
01:08:12,262 --> 01:08:15,140
815
01:08:15,265 --> 01:08:17,934
816
01:08:18,059 --> 01:08:20,603
817
01:08:20,729 --> 01:08:27,569
818
01:08:35,785 --> 01:08:38,663
819
01:08:58,390 --> 01:09:01,597
세실리아
이런 식으론 해결이 안 돼요
820
01:09:03,550 --> 01:09:05,337
당신이 죽어도
우린 다른 누군가를 찾아낼 거요
821
01:09:08,104 --> 01:09:09,517
이쯤 해 둬요
822
01:09:10,970 --> 01:09:13,677
그저 우리에게
구세주를 주시기만 하면 됩니다
823
01:09:15,825 --> 01:09:19,120
824
01:09:23,833 --> 01:09:25,043
825
01:09:31,612 --> 01:09:32,266
아악!
826
01:09:33,885 --> 01:09:36,513
827
01:09:40,850 --> 01:09:43,728
828
01:09:43,853 --> 01:09:50,693
829
01:09:57,742 --> 01:10:00,578
830
01:10:01,621 --> 01:10:04,332
831
01:10:04,457 --> 01:10:11,339
832
01:10:14,300 --> 01:10:17,178
833
01:10:17,303 --> 01:10:24,185
834
01:10:44,789 --> 01:10:47,208
835
01:10:47,333 --> 01:10:53,256
836
01:10:53,381 --> 01:10:56,551
837
01:10:56,676 --> 01:10:59,429
838
01:11:02,037 --> 01:11:02,784
안 돼!
839
01:11:27,707 --> 01:11:29,042
840
01:11:29,167 --> 01:11:34,506
841
01:11:34,631 --> 01:11:36,466
842
01:11:36,591 --> 01:11:38,510
843
01:11:38,635 --> 01:11:45,475
844
01:12:48,580 --> 01:12:50,415
845
01:12:50,540 --> 01:12:57,380
846
01:13:13,579 --> 01:13:14,819
세실리아
847
01:13:25,376 --> 01:13:26,642
세실리아
848
01:13:51,392 --> 01:13:52,935
849
01:13:57,190 --> 01:13:58,566
850
01:13:58,691 --> 01:14:05,490
851
01:14:08,660 --> 01:14:10,536
852
01:14:54,622 --> 01:14:57,458
853
01:15:08,386 --> 01:15:10,096
854
01:15:19,397 --> 01:15:22,024
855
01:15:22,693 --> 01:15:24,240
이거 놔!
856
01:15:27,933 --> 01:15:29,768
성부와
857
01:15:30,173 --> 01:15:32,359
성자와 성령의 이름으로
858
01:15:32,966 --> 01:15:33,899
아멘
859
01:15:34,619 --> 01:15:35,900
은총이 가득하신
860
01:15:36,312 --> 01:15:37,654
마리아님
861
01:15:38,098 --> 01:15:40,626
기뻐하소서!
주님께서 함께 계시니
862
01:15:41,239 --> 01:15:42,018
싫어!
863
01:15:44,425 --> 01:15:47,652
여인 중에... 복되시며
864
01:15:48,192 --> 01:15:49,177
태중의 아들
865
01:15:49,212 --> 01:15:52,535
- 안 돼, 이러지 마!
- 예수님 또한 복되시나이다
866
01:15:53,518 --> 01:15:54,825
천주의 성모
867
01:15:55,224 --> 01:15:56,104
안 돼, 안 돼!
868
01:15:57,018 --> 01:15:59,638
869
01:15:59,931 --> 01:16:01,064
마리아님
870
01:16:03,057 --> 01:16:04,901
이제와 저희
871
01:16:06,937 --> 01:16:07,863
죽을 때에
872
01:16:10,223 --> 01:16:11,750
저희 죄인을 위하여
873
01:16:14,636 --> 01:16:15,745
- 안 돼!
- 빌어주소서
874
01:16:15,870 --> 01:16:17,163
875
01:16:19,290 --> 01:16:22,043
876
01:16:28,341 --> 01:16:30,760
877
01:16:33,471 --> 01:16:36,349
878
01:16:44,482 --> 01:16:47,318
879
01:16:51,099 --> 01:16:52,059
지옥에나 가
880
01:16:55,368 --> 01:16:58,204
881
01:16:58,329 --> 01:17:01,207
882
01:17:01,332 --> 01:17:08,214
883
01:17:29,485 --> 01:17:33,656
884
01:18:20,620 --> 01:18:22,121
885
01:18:22,246 --> 01:18:23,581
886
01:18:23,706 --> 01:18:26,584
887
01:18:41,307 --> 01:18:44,143
888
01:19:42,702 --> 01:19:44,495
889
01:20:06,517 --> 01:20:08,019
890
01:20:21,907 --> 01:20:24,702
891
01:20:27,872 --> 01:20:30,708
892
01:20:30,833 --> 01:20:35,212
893
01:20:38,970 --> 01:20:40,897
감독
마이클 모핸
894
01:20:43,684 --> 01:20:45,623
각본
앤드류 로벨
895
01:20:49,143 --> 01:20:54,982
896
01:20:56,650 --> 01:21:03,282
897
01:21:03,741 --> 01:21:09,705
898
01:21:10,456 --> 01:21:16,420
899
01:21:17,671 --> 01:21:22,593
900
01:21:23,928 --> 01:21:26,108
901
01:21:29,429 --> 01:21:31,393
시드니 스위니 - 세실리아 수녀 역
902
01:21:34,467 --> 01:21:36,407
알바로 모르테 - 테데스키 신부 역
903
01:21:38,886 --> 01:21:40,813
도라 로마노 - 원장 수녀 역
904
01:21:43,599 --> 01:21:45,539
베네데타 포르카롤리 - 그웬 수녀 역
905
01:21:48,312 --> 01:21:50,231
지오르지오 콜란젤리 - 메롤라 추기경 역
906
01:21:52,825 --> 01:21:54,771
시모나 토바스코 - 메리 수녀 역
907
01:21:55,811 --> 01:21:55,992
908
01:21:56,544 --> 01:22:02,341
909
01:22:03,467 --> 01:22:07,388
910
01:22:09,348 --> 01:22:15,187
911
01:22:20,526 --> 01:22:26,365
912
01:22:27,658 --> 01:22:33,455
913
01:22:34,623 --> 01:22:40,421
914
01:22:41,630 --> 01:22:47,428
915
01:22:48,596 --> 01:22:53,434
916
01:22:55,269 --> 01:23:01,108
917
01:23:09,158 --> 01:23:12,036
918
01:23:12,161 --> 01:23:19,001