1 00:00:31,625 --> 00:00:34,041 다들 항상 말했다 난 결국 이렇게 될 거라고 2 00:00:34,958 --> 00:00:36,708 내 이름이 저주받았다며 3 00:00:36,791 --> 00:00:39,458 졸업 전에 내가 죽거나 남을 죽일 거라고들 했다 4 00:00:41,041 --> 00:00:43,750 어쩌면 그게 맞는 말이었던 것 같다 5 00:00:45,166 --> 00:00:46,000 "피어 스트리트" 6 00:00:46,083 --> 00:00:50,583 피어 스트리트: 프롬 퀸 7 00:00:52,500 --> 00:00:55,291 "2일 전" 8 00:00:58,375 --> 00:01:01,375 여긴 그 모든 일이 벌어진 곳 셰이디사이드다 9 00:01:01,875 --> 00:01:03,875 미래가 서서히 죽어가는 곳이다 10 00:01:05,458 --> 00:01:07,666 완벽한 옆 동네 서니베일과는 달리 11 00:01:08,250 --> 00:01:09,791 여긴 거지 같다 12 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 사람들은 이 마을이 저주받았다고 한다 13 00:01:12,333 --> 00:01:15,375 무언가가 사람들 정신 줄을 놓게 한다며 14 00:01:19,458 --> 00:01:21,625 그렇게 알려지는 걸 싫어하는 사람도 있다 15 00:01:21,708 --> 00:01:24,541 특히 브레켄리지 교감 선생님 16 00:01:24,625 --> 00:01:26,833 - 라몬! 그건 저쪽에 둬 - 그래, 저쪽에 17 00:01:26,916 --> 00:01:29,750 예전에는 문제아를 교정하는 수녀원을 운영했고 18 00:01:29,833 --> 00:01:31,041 어디에 둬야 하는지 알지? 19 00:01:31,125 --> 00:01:33,083 지금은 셰이디사이드를 개조하는 중이다 20 00:01:33,708 --> 00:01:34,916 옆에 있는 남자는 누구냐고? 21 00:01:35,416 --> 00:01:36,500 웨이랜드 교장 선생님이다 22 00:01:37,750 --> 00:01:40,916 엄밀히 말해 학교 책임자지만 실세가 아니라는 건 누구나 안다 23 00:01:42,041 --> 00:01:44,125 이렇게 모든 것이 프롬을 위해 나아가고 있었다 24 00:01:44,208 --> 00:01:45,333 셰이디사이드 친구들 25 00:01:45,416 --> 00:01:48,333 여러분의 최애 교내 리포터 하모니 라페이입니다 26 00:01:48,416 --> 00:01:51,916 대망의 밤을 기다리며 모든 뉴스를 전해드릴 텐데요 27 00:01:52,000 --> 00:01:56,166 그렇죠, 졸업반 프롬까지 단 이틀밖에 남지 않았습니다 28 00:01:56,250 --> 00:01:57,708 거시기나 빨아, 라페이! 29 00:02:00,208 --> 00:02:01,625 그리고 프롬 퀸 30 00:02:02,125 --> 00:02:05,458 새로운 셰이디사이드를 대표할 완벽한 여학생 31 00:02:05,541 --> 00:02:07,041 날 포함해 6명이 경쟁한다 32 00:02:07,125 --> 00:02:09,333 여기 학교 최고의 인기녀입니다 33 00:02:09,416 --> 00:02:12,291 울프팩의 리더, 티퍼니 팔코너 34 00:02:13,166 --> 00:02:16,583 전형적인 못된 애로 평생 날 괴롭혔다 35 00:02:17,375 --> 00:02:18,666 그리고 경쟁자는? 36 00:02:18,750 --> 00:02:21,041 프롬 퀸 인기 후보가 된 기분이 어떤가요, 크리스티? 37 00:02:21,916 --> 00:02:22,875 섹스보다 좋네요 38 00:02:27,750 --> 00:02:28,583 나중에 봐 39 00:02:28,666 --> 00:02:30,125 크리스티 르노 40 00:02:30,208 --> 00:02:32,791 소규모 대마상이자 역대급 반항아 41 00:02:33,500 --> 00:02:36,333 브레켄리지를 엿 먹이려고 출전했을 거다 42 00:02:36,416 --> 00:02:38,083 "프롬 준비하세요" 43 00:02:38,833 --> 00:02:40,958 그리고 티퍼니의 울프팩 멤버들 44 00:02:41,875 --> 00:02:42,708 린다 45 00:02:43,208 --> 00:02:44,583 저 애 성적은 완벽하다 46 00:02:45,083 --> 00:02:47,000 덕분에 티퍼니 성적도 무결점이다 47 00:02:48,000 --> 00:02:50,416 데비, 티퍼니 주둥이 48 00:02:50,500 --> 00:02:53,291 단 한 번의 점심시간에 누구라도 추락시킬 수 있다 49 00:02:53,833 --> 00:02:56,041 댕댕이 멀리사 50 00:02:56,791 --> 00:02:59,291 티퍼니가 '뛰어' 하면 '얼마나 높이?'라고 한다 51 00:02:59,791 --> 00:03:01,083 그리고 나 52 00:03:01,583 --> 00:03:04,208 로리 그레인저가 최종 후보다 53 00:03:04,291 --> 00:03:06,958 티퍼니와는 달리 난 인기라곤 전혀 없다 54 00:03:07,041 --> 00:03:10,625 그동안 고개를 숙이고 다녔지만 이제 무언가 변화가 필요하다 55 00:03:12,125 --> 00:03:14,208 모두가 프롬에 집착하는 건 아니다 56 00:03:14,875 --> 00:03:15,833 메건 로저스 57 00:03:16,375 --> 00:03:18,583 약쟁이이자 공포 마니아 58 00:03:18,666 --> 00:03:20,333 나의 베프다 59 00:03:25,250 --> 00:03:29,000 메건은 프롬이 유치하다고 하지만 그래도 든든한 내 편이다 60 00:03:41,125 --> 00:03:44,875 내가 프롬 퀸이 될 가능성은 거의 없다고 보면 된다 61 00:03:45,375 --> 00:03:46,541 하지만 졸업반이고 62 00:03:46,625 --> 00:03:48,583 내가 셰이디사이드 비극의 주인공만은 아니라는 걸 63 00:03:48,666 --> 00:03:51,083 모두에게 보여줄 마지막 기회다 64 00:03:51,958 --> 00:03:54,666 그땐 이런 일이 벌어질 줄 꿈에도 몰랐다 65 00:03:55,708 --> 00:03:57,625 "미래에 필요한 것 열망" 66 00:03:57,708 --> 00:04:00,125 다들 '열망'의 뜻은 알지? 67 00:04:00,208 --> 00:04:01,833 '열나 개망'하는 거요? 68 00:04:02,833 --> 00:04:04,000 자, 주목 69 00:04:04,083 --> 00:04:07,916 너흰 셰이디사이드를 대표한다 미래 직업은 중요해 70 00:04:08,000 --> 00:04:09,875 성공하려면 71 00:04:10,583 --> 00:04:12,416 특별하다는 걸 보여줘야 해 72 00:04:12,500 --> 00:04:15,791 이력서를 잘 쓰는 것도 하나의 방법일 거다 73 00:04:15,875 --> 00:04:17,291 야망도 필요하고 74 00:04:18,291 --> 00:04:20,750 데블린, 넌 뭐가 되고 싶지? 75 00:04:22,041 --> 00:04:23,791 - 네? - 졸업하면 말이다 76 00:04:23,875 --> 00:04:26,041 계획이 뭐냐고? 내 말 듣고는 있어? 77 00:04:26,625 --> 00:04:28,583 예수님 딸딸이 대타? 그것도 직업인가? 78 00:04:29,958 --> 00:04:32,958 됐어, 그만해, 다들 집중 79 00:04:33,458 --> 00:04:35,875 로리 그레인저, 넌 어때? 80 00:04:37,416 --> 00:04:39,083 작가가 될 거래요 81 00:04:39,166 --> 00:04:40,458 작가는 개뿔! 82 00:04:40,541 --> 00:04:43,375 - 셰이디사이드에서 무슨 작가? - 뭘 쓰려고? 83 00:04:43,458 --> 00:04:46,583 '엄마가 아빠 얼굴을 찔렀어요' 저자 로리 그레인저 84 00:04:47,791 --> 00:04:49,083 사실이 아니야 85 00:04:49,166 --> 00:04:50,291 그럼 누가 그랬는데? 86 00:04:51,083 --> 00:04:52,416 그레인저는 인정하기 싫은 거야 87 00:04:52,500 --> 00:04:53,958 비극이지 88 00:04:55,791 --> 00:04:57,166 뒈질 울프팩 89 00:04:57,250 --> 00:05:00,125 자, 다들 진정해 90 00:05:00,208 --> 00:05:03,416 꿈을 갖는 건 좋지만 91 00:05:03,500 --> 00:05:07,000 현실을 직시하는 것도 중요하다 92 00:05:08,958 --> 00:05:10,041 좋아, 얘들아 93 00:05:10,541 --> 00:05:12,458 이력서 이야기로 돌아가자 94 00:05:13,666 --> 00:05:16,083 아빠가 지옥에서 안식하길 그레인저 95 00:05:22,791 --> 00:05:24,000 메건 96 00:05:25,125 --> 00:05:26,208 뭐야! 97 00:05:26,291 --> 00:05:27,208 미친! 98 00:05:28,416 --> 00:05:30,500 이건 너희들 책임이야 나쁜 새끼들아! 99 00:05:46,541 --> 00:05:47,625 속았지? 100 00:05:48,125 --> 00:05:50,291 - 하나도 안 웃겨 - 씨발, 뭐야? 101 00:05:50,375 --> 00:05:52,541 - 미쳤어? - 완전 사이코야 102 00:05:52,625 --> 00:05:53,958 메건 로저스! 103 00:05:54,041 --> 00:05:56,791 당장 교장실로 가! 104 00:05:58,833 --> 00:05:59,666 죽여줬어! 105 00:05:59,750 --> 00:06:01,500 개또라이, 로저스! 106 00:06:08,125 --> 00:06:09,416 끝났네! 107 00:06:10,000 --> 00:06:12,208 '모의 자해' 108 00:06:12,291 --> 00:06:14,166 이 일로 교장실에 간 건 내가 처음일걸? 109 00:06:15,333 --> 00:06:16,416 굉장했어 110 00:06:16,916 --> 00:06:18,916 그 정도면 인생작 탄생이야 111 00:06:19,000 --> 00:06:20,666 심지어 크리스티도 좋아하던데? 112 00:06:21,250 --> 00:06:24,250 진짜 죽여줬다니까 걔들 얼굴 봤어? 113 00:06:24,875 --> 00:06:25,958 정의를 구현한 거야 114 00:06:26,041 --> 00:06:28,583 네 가족 이야기를 또 꺼내잖아 115 00:06:29,083 --> 00:06:31,250 네 엄마는 결백한데 대체 언제까지 지껄일 거야? 116 00:06:31,333 --> 00:06:32,416 영원히 117 00:06:32,916 --> 00:06:33,750 망할 년들 118 00:06:34,625 --> 00:06:38,208 진짜 네가 뽑히면 어떻게 될까? 그 새대가리들 놀라 자빠질걸? 119 00:06:38,708 --> 00:06:39,541 고마워 120 00:06:42,708 --> 00:06:43,708 와 121 00:06:45,541 --> 00:06:47,166 프롬 드레스는 영영 못 찾겠다 122 00:06:48,000 --> 00:06:48,833 절대로! 123 00:06:50,625 --> 00:06:52,333 - '로스트 보이' 다시 빌렸어 - 그래? 124 00:06:52,416 --> 00:06:54,416 응, 오늘 밤에 같이 볼래? 125 00:06:54,500 --> 00:06:56,000 키퍼를 진짜 사랑하지만 126 00:06:56,083 --> 00:06:58,583 드레스 살 돈이 필요해서 오늘 일한다고 했어 127 00:07:01,458 --> 00:07:03,125 그래도 프롬 짝꿍은 돼주는 거지? 128 00:07:03,208 --> 00:07:05,583 그 망할 파티에서 생존하려면 네가 필요해 129 00:07:05,666 --> 00:07:06,500 항상 130 00:07:09,166 --> 00:07:10,500 내가 누구랑 가겠어? 131 00:07:21,666 --> 00:07:22,500 주문 나왔다! 132 00:07:24,416 --> 00:07:25,791 - 얘들아! - 안녕 133 00:07:25,875 --> 00:07:26,750 좀 옆으로 갈래? 134 00:07:28,083 --> 00:07:28,916 공식 발표야 135 00:07:29,500 --> 00:07:32,000 학생회에 따르면 크리스티가 프롬 퀸으로 뽑힐 거래 136 00:07:32,625 --> 00:07:34,416 - 장난해? 그 걸레를? - 그러니까 137 00:07:34,500 --> 00:07:36,291 남친도 30살은 됐을걸? 138 00:07:36,791 --> 00:07:39,416 근데 요즘엔 나쁜 여자가 인기긴 해 139 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 나쁜 여자는 무슨 성병약 광고 모델이겠지 140 00:07:43,208 --> 00:07:44,833 샌드위치 세 개랑 치즈버거 나왔어 141 00:07:44,916 --> 00:07:46,000 치즈버거는 내 거야 142 00:07:47,791 --> 00:07:48,625 고마워 143 00:07:53,250 --> 00:07:54,291 거기, 종업원! 144 00:08:00,166 --> 00:08:01,583 감튀 좀 더 가져와 145 00:08:03,000 --> 00:08:04,166 금방 가지고 올 게 146 00:08:04,250 --> 00:08:05,083 고마워 147 00:08:06,958 --> 00:08:08,166 저 옷 진짜 별로다 148 00:08:08,250 --> 00:08:10,666 - 프롬엔 대체 뭘 입고 올까? - 난 암말도 안 했다 149 00:08:10,750 --> 00:08:12,708 흉측한 드레스를 입고 프롬 퀸이 될 순 없지 150 00:08:12,791 --> 00:08:14,916 그레인저 가족이 무슨 수로 프롬 퀸이 돼? 151 00:08:24,916 --> 00:08:26,000 영업 끝났습니다 152 00:08:27,166 --> 00:08:28,041 안녕 153 00:08:28,625 --> 00:08:29,458 안녕 154 00:08:30,875 --> 00:08:31,875 내 재킷 가지고 있었구나 155 00:08:31,958 --> 00:08:35,000 - 정말 고마워, 엄청 비싼 거라 - 응, 그렇겠지 156 00:08:37,041 --> 00:08:38,957 - 늦게까지 일해? - 응 157 00:08:43,375 --> 00:08:44,916 프롬 기대돼? 158 00:08:48,416 --> 00:08:49,250 그럼 159 00:08:51,708 --> 00:08:53,541 아직도 작가가 되고 싶어? 160 00:08:56,666 --> 00:08:58,166 별거 아냐 161 00:09:00,083 --> 00:09:01,166 멋져 보여 162 00:09:02,708 --> 00:09:06,083 어릴 때부터 넌 늘 큰 계획을 세웠어 163 00:09:06,708 --> 00:09:08,708 티퍼니와 우리 부모님은 164 00:09:10,250 --> 00:09:12,208 내가 아무것도 못 이룰 거라고 생각해 165 00:09:13,333 --> 00:09:14,166 그런 거 있잖아? 166 00:09:15,916 --> 00:09:17,125 쓸모없다고 여기는 거 167 00:09:20,666 --> 00:09:22,625 그런 생각은 누구나 해 168 00:09:23,208 --> 00:09:24,125 내가 쓸모없다고? 169 00:09:27,000 --> 00:09:28,125 그런 뜻 아닌 거 알면서 170 00:09:31,750 --> 00:09:33,208 알지, 그러니까… 171 00:09:34,791 --> 00:09:35,916 고마워 172 00:09:36,875 --> 00:09:37,708 이거 챙겨줘서 173 00:09:38,583 --> 00:09:39,625 그래 174 00:09:43,250 --> 00:09:44,333 그럼 갈게 175 00:09:46,000 --> 00:09:46,833 잘 가 176 00:10:08,041 --> 00:10:09,166 쇼핑 갔었니? 177 00:10:09,916 --> 00:10:10,750 네 178 00:10:11,458 --> 00:10:12,333 프롬 때문에요 179 00:10:13,583 --> 00:10:14,750 팁 받은 걸로 샀어요 180 00:10:16,125 --> 00:10:16,958 그래 181 00:10:18,791 --> 00:10:20,541 네 엄마 아직도 어색하게 구셔? 182 00:10:20,625 --> 00:10:23,416 응, 프롬 퀸에 출전하면 좋아할 줄 알았는데 183 00:10:23,500 --> 00:10:26,166 오늘 밤엔 연속 근무야 알람 맞춰 놓고 자 184 00:10:26,875 --> 00:10:29,041 너희 엄마도 프롬 퀸 후보였잖아 185 00:10:29,125 --> 00:10:32,625 응, 근데 아빠 사건 때문에 프롬이 취소됐대 186 00:10:33,750 --> 00:10:36,083 나쁜 기억이 떠올라서 그러시는 건 아닐까? 187 00:10:36,666 --> 00:10:37,500 그럴 수도 있고 188 00:10:39,208 --> 00:10:41,291 프롬에 쓸 떨은 챙겼어? 189 00:10:41,375 --> 00:10:43,791 아니, 크리스티가 내일 가져온대 190 00:10:43,875 --> 00:10:46,291 떨에 취해서 내 리허설 보면 되겠네 191 00:10:46,375 --> 00:10:49,041 - 티퍼니가 열받겠지 - 걔 진짜 밥맛이야 192 00:10:49,708 --> 00:10:52,833 - 길 건너 사악한 마녀는 어때? - 티퍼니? 아니면 걔 엄마? 193 00:10:53,875 --> 00:10:56,791 낸시 팔코너지 사실 누가 더 나쁜지 모르겠다 194 00:10:56,875 --> 00:10:58,250 안 그래? 195 00:11:10,708 --> 00:11:11,541 댄! 196 00:11:13,625 --> 00:11:16,500 댄, 이리 와서 우리 예쁜 딸 좀 봐 197 00:11:17,958 --> 00:11:19,416 우와! 198 00:11:20,166 --> 00:11:21,250 어때요? 199 00:11:21,333 --> 00:11:24,791 프롬 퀸 탄생이네 200 00:11:26,125 --> 00:11:27,833 티퍼니 팔코너 널 있는 그대로 보여줘 201 00:11:27,916 --> 00:11:29,166 넌 꼭 이길 거야 202 00:11:29,833 --> 00:11:30,666 왠 줄 알아? 203 00:11:31,666 --> 00:11:32,750 넌 특별하니까 204 00:11:33,333 --> 00:11:34,666 날 따라 해봐 205 00:11:35,708 --> 00:11:36,541 난 특별해 206 00:11:37,541 --> 00:11:38,458 당연한 거 아니에요? 207 00:11:41,875 --> 00:11:42,708 내가 나갈게 208 00:11:45,416 --> 00:11:47,208 - 안녕하세요, 팔코너 씨 - 멀리사 209 00:11:47,291 --> 00:11:48,166 안녕, 멀리사 210 00:11:48,791 --> 00:11:51,041 헐, 대박! 211 00:11:52,208 --> 00:11:54,625 - 어때? - 완전 이뻐 212 00:11:54,708 --> 00:11:57,250 - 프롬 퀸은 네 거야 - 아니야! 213 00:11:57,333 --> 00:12:00,750 당연 네가 되겠지 나보다 훨씬 예쁘잖아 214 00:12:03,250 --> 00:12:07,041 아니, 아닐 거야 내 드레스는 형편없거든 215 00:12:07,916 --> 00:12:10,583 위로 올라가자 요즘 안 입는 드레스 많아 216 00:12:13,500 --> 00:12:14,625 너희 진짜 사이가 좋구나 217 00:12:15,125 --> 00:12:16,291 가자 218 00:12:31,875 --> 00:12:34,291 "프롬 플레이리스트 프린스" 219 00:13:03,791 --> 00:13:06,333 "환타즘 2" 220 00:13:38,708 --> 00:13:41,208 너희 뭐야? 마약상 파블로 에스코바? 221 00:13:41,708 --> 00:13:44,458 아카풀코 골드가 좋다니까! 222 00:13:46,208 --> 00:13:47,375 차에서 손 떼 223 00:13:48,375 --> 00:13:51,166 마을로 돌아가는 거야? 나도 타자, 자리도 있는데 224 00:13:51,250 --> 00:13:53,583 내 애마를 그 똥통으로 데려가라고? 225 00:13:54,958 --> 00:13:55,791 그치 226 00:13:56,291 --> 00:13:59,083 - 강도당하려고 환장했냐? - 미안, 서니베일 친구 227 00:14:09,333 --> 00:14:10,541 강도당하기 싫다고? 228 00:14:11,625 --> 00:14:13,500 이미 늦은 것 같네 대마값을 두 배로 내셨어 229 00:14:40,250 --> 00:14:41,083 누구 있어요? 230 00:14:55,833 --> 00:14:56,666 누구예요? 231 00:15:19,833 --> 00:15:22,458 제발, 그러지 마요! 안 돼! 232 00:15:28,791 --> 00:15:30,458 셰이디사이드 고등학교 졸업반 학생 여러분 233 00:15:30,958 --> 00:15:34,041 곧 프롬이 열립니다, 입장권은… 234 00:15:34,125 --> 00:15:37,208 크리스티가 안 왔네 약에 완전 절었길 235 00:15:37,291 --> 00:15:38,125 오, 센데! 236 00:15:38,708 --> 00:15:41,625 브레켄리지 뚜껑 열리겠는데 경쟁에서 탈락시킬걸? 237 00:15:41,708 --> 00:15:44,041 - 속 시원하다 - 린다를 프롬 퀸으로! 238 00:15:45,208 --> 00:15:46,583 린다가 전단을 만들었어? 239 00:15:49,166 --> 00:15:51,083 - 설마 - 린다를 프롬 퀸으로! 240 00:15:51,166 --> 00:15:53,333 크리스티 르노는 어디 있죠? 241 00:15:53,416 --> 00:15:55,791 부모도 모를걸요? 242 00:15:55,875 --> 00:15:57,708 나이 많은 남자랑 사귄다던데 243 00:15:57,791 --> 00:16:01,291 빨간 카우보이 부츠를 신고 주말엔 섹스 파티를 간다더군요 244 00:16:03,000 --> 00:16:04,125 와우 245 00:16:04,208 --> 00:16:05,041 웨이랜드 246 00:16:14,875 --> 00:16:15,708 진심이야? 247 00:16:16,791 --> 00:16:19,250 아직도 저 운동 끝판왕을? 248 00:16:19,833 --> 00:16:21,708 4학년 때 마음 접은 줄 알았는데 249 00:16:24,125 --> 00:16:25,291 숙녀 여러분 250 00:16:25,375 --> 00:16:27,291 오늘 밤 신청곡 있으실까요? 251 00:16:27,375 --> 00:16:31,583 프롬 DJ를 맡은 펑크마스터 프레디입니다 252 00:16:33,041 --> 00:16:34,125 프린스 어때? 253 00:16:34,208 --> 00:16:35,750 - 그래, 프린스 좋지 - 아니, 아니지 254 00:16:35,833 --> 00:16:39,750 찌질아, 이상한 음악은 생각도 마 255 00:16:39,833 --> 00:16:42,041 내가 적은 것만 틀어 256 00:16:42,625 --> 00:16:44,625 - 무슨 소리야! - 워워 257 00:16:44,708 --> 00:16:46,375 그게 플레이리스트야, 알았지? 258 00:16:46,458 --> 00:16:49,500 그대로 틀어 오장육부를 찢어 버리기 전에 259 00:16:52,958 --> 00:16:55,083 얘들아, 안녕 260 00:16:56,708 --> 00:17:00,666 프롬 퀸 후보들은 강당으로 이동! 261 00:17:10,250 --> 00:17:11,625 무대로 올라가 262 00:17:14,540 --> 00:17:15,625 어서, 로리 263 00:17:17,250 --> 00:17:18,875 로저스, 교실로 돌아가라 264 00:17:20,458 --> 00:17:23,665 크리스티 르노는 결석이라 실격 처리 했다 265 00:17:23,750 --> 00:17:27,290 이제 수상식을 연습하자꾸나 266 00:17:27,958 --> 00:17:30,583 모든 게 완벽해야 해 267 00:17:32,791 --> 00:17:33,958 네가 이길 거야 268 00:17:34,041 --> 00:17:35,416 - 아냐! - 맞아 269 00:17:35,500 --> 00:17:38,708 누가 이기든 뭔 상관? 우리 중 하나면 되지 270 00:17:38,791 --> 00:17:41,333 - 너도, 참! - 정말 사랑해 271 00:17:53,125 --> 00:17:54,625 파이팅, 로리! 272 00:17:54,708 --> 00:17:56,541 내 친구 몇 명은 네게 투표할 거야 273 00:17:56,625 --> 00:17:57,458 정말? 274 00:17:57,541 --> 00:18:00,625 울프팩은 뒈지라고 해 권위에 도전하는 거야 275 00:18:00,708 --> 00:18:01,666 고마워, 스파이더 276 00:18:06,041 --> 00:18:08,666 그레인저, 너도 자격 있어 277 00:18:08,750 --> 00:18:10,708 마음껏 자신을 빛낼 순간이야 278 00:18:12,208 --> 00:18:13,375 네 엄마를 안다 279 00:18:14,791 --> 00:18:16,500 끔찍한 일을 겪었지 280 00:18:17,125 --> 00:18:19,458 그런 엄청난 일로 기소당하다니 281 00:18:19,958 --> 00:18:23,791 여긴 밝은 미래를 약속하는 새로운 셰이디사이드야 282 00:18:24,541 --> 00:18:27,541 지금이 그 약속을 실현할 기회일지도 몰라 283 00:18:45,541 --> 00:18:46,583 로리! 284 00:18:46,666 --> 00:18:47,666 야! 285 00:18:50,875 --> 00:18:53,375 프롬 전에도 일하러 가는 거야? 비극이네 286 00:18:53,958 --> 00:18:55,333 한마디만 할게 287 00:18:55,416 --> 00:18:58,750 이번 프롬 퀸 출마에 정말 감동했어 288 00:18:58,833 --> 00:19:02,125 뭐, 넌 가족사도 지저분하잖아 289 00:19:03,000 --> 00:19:06,541 너희 엄마가 프롬 망쳐서 다들 빡쳤다고 울 엄마가 그러던데 290 00:19:07,500 --> 00:19:09,250 왜 이러는 거야, 티퍼니? 291 00:19:10,125 --> 00:19:12,750 네가 창피해질까 봐 그러지 292 00:19:12,833 --> 00:19:16,708 중고 드레스 입고 짝도 없이 프롬 퀸이 되려 하다니 293 00:19:17,500 --> 00:19:20,416 상황이 더 나빠지진 않길 바란다 294 00:19:21,416 --> 00:19:22,833 끝났어, 티퍼니? 295 00:19:22,916 --> 00:19:23,750 아니 296 00:19:24,625 --> 00:19:26,125 경고하는데, 그레인저 297 00:19:27,291 --> 00:19:28,375 나 건들지 마 298 00:19:43,041 --> 00:19:45,458 지미, 크리스티 여기 있어? 299 00:19:45,541 --> 00:19:46,458 아니, 없는데 300 00:19:47,458 --> 00:19:48,333 걔 어디 있어? 301 00:19:49,083 --> 00:19:50,625 나도 알고 싶다 302 00:19:52,166 --> 00:19:54,708 프롬에 피울 딸을 받아야 해 딱 하나 남았단 말야 303 00:19:54,791 --> 00:19:56,333 난 어떡하라고? 304 00:19:56,416 --> 00:19:57,416 아이고 305 00:19:57,958 --> 00:20:00,916 글쎄다, 네가 어떻게 될지 아주 궁금해 죽겠네 306 00:20:01,541 --> 00:20:04,208 프롬 데이트 상대면서 어디 있는지도 몰라? 307 00:20:20,625 --> 00:20:22,166 - 안녕하세요 - 어서 와, 로리 308 00:20:22,916 --> 00:20:24,125 별일 없지? 309 00:20:25,041 --> 00:20:25,958 오늘 밤에 프롬이에요 310 00:20:30,416 --> 00:20:34,416 "1988년 셰이디사이드고등학교 프롬 퀸 후보" 311 00:20:47,166 --> 00:20:48,083 치즈버거 시키셨죠? 312 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 콜라 여기 있습니다 313 00:21:01,833 --> 00:21:02,708 옆으로 가봐 314 00:21:03,583 --> 00:21:04,583 좀 더 315 00:21:04,666 --> 00:21:05,500 완벽해 316 00:21:06,166 --> 00:21:07,000 준비됐어? 317 00:21:09,250 --> 00:21:10,208 그래, 좋아 318 00:21:10,291 --> 00:21:11,500 고맙다 319 00:21:13,166 --> 00:21:14,583 다 됐어요, 전 갈게요 320 00:21:15,083 --> 00:21:16,208 프롬에서 좋은 시간 보내 321 00:21:20,166 --> 00:21:21,000 얘야 322 00:21:22,291 --> 00:21:23,250 드디어 오늘이구나 323 00:21:28,250 --> 00:21:31,333 기억해 오늘 밤 결과가 어찌 되든 324 00:21:31,833 --> 00:21:33,000 엄만 네가 자랑스러워 325 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 감사해요, 엄마 326 00:21:35,541 --> 00:21:37,125 그러니 망치지 마 327 00:21:38,416 --> 00:21:39,916 프롬 퀸을 그레인저에게 빼앗기는 건 328 00:21:40,708 --> 00:21:41,666 말이 안 되잖아? 329 00:21:42,750 --> 00:21:43,958 5분 후에 출발한다! 330 00:22:17,875 --> 00:22:19,166 - 얘야 - 엄마 331 00:22:20,541 --> 00:22:23,041 엄마도 프롬 퀸 후보가 됐을 때 정말 설레었단다 332 00:22:23,541 --> 00:22:25,208 다들 내가 이길 거라고 했지 333 00:22:26,083 --> 00:22:28,625 그러다 네 아버지 일이 터졌고 334 00:22:30,708 --> 00:22:31,708 로리 335 00:22:34,583 --> 00:22:37,208 그 짐을 너까지 지게 해서 정말 미안하다 336 00:22:37,791 --> 00:22:38,625 알아요 337 00:22:39,416 --> 00:22:40,750 엄마, 알아요 338 00:22:42,083 --> 00:22:45,208 제가 프롬 퀸 후보로 나간 건 339 00:22:46,333 --> 00:22:47,708 나만을 위해서가 아니에요 340 00:22:54,208 --> 00:22:55,458 정말 아름답구나 341 00:22:58,375 --> 00:22:59,250 고마워요 342 00:23:12,791 --> 00:23:14,541 셰이디사이드 친구들 드디어 오늘입니다 343 00:23:14,625 --> 00:23:17,291 모두가 기다려온 졸업반 프롬이 열리는 날이죠 344 00:23:17,375 --> 00:23:19,708 전 여러분이 애정하는 리포터 하모니 라페이입니다 345 00:23:20,291 --> 00:23:22,791 이곳의 모든 사건과 흥분은 물론 346 00:23:22,875 --> 00:23:26,041 가장 중요한 프롬 퀸 투표를 전해드릴 텐데요 347 00:23:26,750 --> 00:23:28,500 크리스티 르노가 프롬 퀸 경쟁에서 사라졌고 348 00:23:29,750 --> 00:23:32,541 티퍼니가 왕관을 차지할 가능성이 커졌습니다 349 00:23:33,875 --> 00:23:34,916 투표 잊지 마라 350 00:23:35,000 --> 00:23:37,833 하지만 언더도그 로리 그레인저도 있는데요 351 00:23:38,416 --> 00:23:40,958 혹자는 그녀를 셰이디사이드의 비극이라고 합니다 352 00:23:41,750 --> 00:23:44,083 복잡한 과거와 살인에 연관된 엄마 353 00:23:44,708 --> 00:23:46,333 과연 학생회의 표를 얻어 354 00:23:46,416 --> 00:23:49,250 셰이디사이드에서도 구원이 가능하다는 걸 보여줄까요? 355 00:23:49,333 --> 00:23:51,833 아니면 그레인저 가족에겐 희망이 없는 걸까요? 356 00:24:09,000 --> 00:24:10,125 냄새가 나는데? 357 00:24:11,958 --> 00:24:14,125 그럼 그렇지, 이러면 쓰나 358 00:24:28,250 --> 00:24:30,250 엄마, 애들 앞에서는 그러지 좀 마세요 359 00:24:32,833 --> 00:24:34,750 데블린, 아직도 엄마 젖 먹냐? 360 00:24:34,833 --> 00:24:36,625 예수님의 젖인가? 361 00:24:38,625 --> 00:24:41,750 스파이더 브레켄리지 놓치지 마 362 00:24:41,833 --> 00:24:45,000 1988년 졸업생 여러분 프롬에 온 걸 환영합니다! 363 00:24:49,583 --> 00:24:54,833 다시 말하지만 술은 절대 안 됩니다 364 00:24:56,750 --> 00:24:58,500 기분 전환용 약물도 안 됩니다 365 00:25:01,000 --> 00:25:07,166 프롬 킹과 프롬 퀸 투표는 밤 11시에 시작합니다 366 00:25:07,916 --> 00:25:10,958 후보들의 자기소개를 들어보죠 367 00:25:11,041 --> 00:25:15,541 오늘 행동을 기준으로 평가해야 한다는 걸 기억하세요 368 00:25:16,041 --> 00:25:21,125 학교 가치를 가장 잘 실천하는 후보에게 투표하세요 369 00:25:21,208 --> 00:25:23,083 티퍼니 팔코너를 프롬 퀸으로! 370 00:25:23,583 --> 00:25:25,666 후보들을 무대로 불러보죠 371 00:25:35,291 --> 00:25:37,166 - 비켜, 프레디 - 뭐 하는 거야? 372 00:25:38,875 --> 00:25:41,916 - 다른 후보들은? - 네 엄마는 사이코야, 그레인저! 373 00:25:42,000 --> 00:25:44,208 노먼, 마이크 가져와요 무대에서 치워줘요 374 00:25:45,166 --> 00:25:46,250 무슨 일이야? 375 00:26:46,333 --> 00:26:47,208 와우 376 00:27:04,041 --> 00:27:06,125 와, 이건 뭐 그냥 술인데 377 00:27:07,208 --> 00:27:08,041 잘됐네 378 00:27:28,000 --> 00:27:29,750 포르노랑 뭐가 달라? 379 00:27:29,833 --> 00:27:33,875 돌로레스, 1988년이에요 애들이 얼마나 열심히 연습했는데 380 00:27:35,208 --> 00:27:36,208 와! 381 00:27:36,291 --> 00:27:38,083 - 최고였어! - 굉장하던데! 382 00:27:38,166 --> 00:27:41,291 네 큐가 좀 늦긴 했지만 말야 383 00:27:41,875 --> 00:27:45,041 오늘 밤 할 일을 분명히 알려준 것 같은데 384 00:27:49,291 --> 00:27:50,833 완전 엿 먹인 거야 385 00:27:50,916 --> 00:27:52,000 신경 쓰지 마 386 00:27:52,833 --> 00:27:54,583 다들 넌 보지도 못했을 거야 387 00:27:56,458 --> 00:28:00,875 내 말은, 별 박힌 스판덱스가 악몽이었잖아 388 00:28:00,958 --> 00:28:03,833 애들이 날 봐줘야 해 그래서 후보로 나온 거라고 389 00:28:05,166 --> 00:28:06,000 가자 390 00:28:09,500 --> 00:28:12,041 아까 엄청 섹시했어 391 00:28:12,125 --> 00:28:14,625 그래? 남은 전단은 다 챙겼어? 392 00:28:15,791 --> 00:28:16,916 깜빡했다, 미안 393 00:28:17,416 --> 00:28:18,583 보비, 좀! 394 00:28:20,000 --> 00:28:20,833 가자 395 00:28:34,666 --> 00:28:35,791 "티퍼니를 프롬 퀸으로" 396 00:28:35,875 --> 00:28:38,500 - 티퍼니에게 투표해 - 장난해? 나도 후보거든 397 00:28:38,583 --> 00:28:41,666 뭐, 그렇긴 하지만 이길 가능성이 없잖아? 398 00:28:42,166 --> 00:28:43,833 티퍼니는 아무도 못 이겨 399 00:28:44,416 --> 00:28:45,500 걔는 정말… 400 00:28:45,583 --> 00:28:46,416 굉장해 401 00:28:46,500 --> 00:28:48,791 - 완벽하지 - 티퍼니가 어떤 앤지 알려줄게 402 00:28:48,875 --> 00:28:51,125 개한테 햝도록 훈련시켰어, 자기… 403 00:28:51,208 --> 00:28:52,041 그만! 404 00:28:52,833 --> 00:28:54,000 발을 405 00:28:54,083 --> 00:28:56,666 티퍼니 팔코너는 영감 그 자체야 406 00:28:56,750 --> 00:29:00,125 언젠간 걔를 죽인 다음 얼굴 가죽도 뒤집어 쓰겠는데? 407 00:29:00,208 --> 00:29:03,583 너흰 둘 다 역겹고 이상해 그래서 표를 못 받는 거야 408 00:29:04,083 --> 00:29:05,875 단 한 표도 409 00:29:09,666 --> 00:29:13,041 다들 널 보더라 프롬 퀸은 네 거야 410 00:29:13,125 --> 00:29:15,583 그렇게 잘 출 줄은 몰랐어 411 00:29:16,083 --> 00:29:17,625 다 같이 춘 거지, 뭐 412 00:29:17,708 --> 00:29:21,291 그래, 그건 그렇지 어쨌든 넌 착하고 다정하잖아 413 00:29:22,458 --> 00:29:24,583 착하고 다정한 게 무슨 소용이야 414 00:29:25,083 --> 00:29:26,708 눈에 띄어야 이기는 거야 415 00:29:27,458 --> 00:29:28,583 여긴 셰이디사이드야 416 00:29:29,291 --> 00:29:30,666 착한 애는 살아남지 못해 417 00:29:31,833 --> 00:29:32,666 저거 봐 418 00:29:39,125 --> 00:29:40,625 이게 무슨? 419 00:29:48,041 --> 00:29:49,875 이 짓 한 년을 죽여 버릴 거야 420 00:29:53,416 --> 00:29:54,750 무슨 일이지? 421 00:29:56,833 --> 00:29:59,750 내 전단을 망쳐 놓은 놈일 거야 422 00:30:01,791 --> 00:30:03,750 야, 이 개자식아! 423 00:30:04,791 --> 00:30:06,625 어디 가? 424 00:30:11,666 --> 00:30:12,500 린다? 425 00:30:23,291 --> 00:30:24,333 알았으니까 장난 그만해 426 00:30:27,500 --> 00:30:28,625 나 놀리는 거야? 427 00:30:42,208 --> 00:30:43,833 아휴, 놀랐잖아 428 00:32:27,708 --> 00:32:29,291 아니, 그건 안 되지! 429 00:32:29,375 --> 00:32:31,291 내가 뭐랬어, 찌질아? 430 00:32:31,375 --> 00:32:33,791 그 음반 틀면 아가리 날아간다 431 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 알았어 432 00:32:36,416 --> 00:32:37,250 쪼다 새끼 433 00:32:39,041 --> 00:32:40,916 프레디, '글로리아' 틀어줄래? 434 00:32:41,000 --> 00:32:44,458 그 5학년 놈한테 물어봐 난 손이 묶였으니까 435 00:32:46,708 --> 00:32:47,541 안녕 436 00:32:47,625 --> 00:32:50,833 안녕, 오늘은 재킷 안 잃어버렸네 437 00:32:50,916 --> 00:32:52,125 응, 기억했지 438 00:32:54,458 --> 00:32:56,041 드레스 예쁘네 439 00:32:56,625 --> 00:32:58,500 그 성조기 옷보다 훨씬 440 00:32:59,000 --> 00:33:00,166 그래? 441 00:33:00,250 --> 00:33:02,333 응, 예뻐 442 00:33:11,041 --> 00:33:12,958 세상에, 티퍼니잖아! 443 00:33:13,666 --> 00:33:14,833 티퍼니! 444 00:33:14,916 --> 00:33:16,041 티퍼니야! 445 00:33:25,708 --> 00:33:26,750 이게 무슨! 446 00:33:29,583 --> 00:33:30,708 무슨 일이…? 447 00:33:31,541 --> 00:33:33,375 누가 이랬어? 448 00:33:34,416 --> 00:33:36,458 브레켄리지 선생님 뻔한 거 아니에요? 449 00:33:37,291 --> 00:33:38,625 어떻게 이럴 수 있어? 450 00:33:38,708 --> 00:33:41,541 고등학교 다니는 내내 오늘 밤을 기다렸어 451 00:33:41,625 --> 00:33:44,791 여기 모두에게 정말 특별한 밤인데 452 00:33:44,875 --> 00:33:46,791 네가 다 망치고 있잖아! 453 00:33:46,875 --> 00:33:49,666 뭔 말인지 하나도 모르겠네 454 00:33:50,166 --> 00:33:53,291 넌 이 괴물과 유일한 친구잖아 다 알고 있었겠지 455 00:33:54,250 --> 00:33:55,083 몰랐어 456 00:33:56,333 --> 00:33:59,916 그레인저, 이건 셰이디사이드 프롬 퀸에게 부적절한 행동이야 457 00:34:00,416 --> 00:34:03,208 로저스 네가 했다는 증거는 없지만 458 00:34:03,708 --> 00:34:05,458 주의해, 지켜볼 테니 459 00:34:05,541 --> 00:34:06,750 한 번만 더 그래 봐! 460 00:34:07,708 --> 00:34:08,583 웨이랜드 461 00:34:10,708 --> 00:34:12,125 아, 내가 하죠 462 00:34:14,000 --> 00:34:14,958 너희는 괴물이야 463 00:34:18,375 --> 00:34:19,541 음악 다시 틀어 464 00:34:26,291 --> 00:34:27,291 로리 465 00:34:29,708 --> 00:34:32,791 로리, 그건 내 대작이었어 466 00:34:40,833 --> 00:34:43,208 로리 그레인저, 진심이야? 467 00:34:44,250 --> 00:34:46,291 언제부터 이 애들을 신경 썼어? 468 00:34:46,375 --> 00:34:48,375 난 프롬 퀸이 되고 싶어, 메건 469 00:34:50,458 --> 00:34:52,083 뭔가를 바꿔보고 싶다고 470 00:34:53,333 --> 00:34:55,666 매번 모든 걸 날려 버리면 471 00:34:55,750 --> 00:34:57,916 상황이 더 나빠져 472 00:34:58,416 --> 00:35:00,500 - 다 나 때문이라는 거야? - 누가 그렇대? 473 00:35:01,208 --> 00:35:03,625 네가 그런다고 뭐가 달라질 것 같아? 474 00:35:03,708 --> 00:35:06,208 과거를 바꿀 순 없어, 로리 475 00:35:06,291 --> 00:35:09,333 셰이디사이드에 동화 같은 결말은 없다고 476 00:35:10,458 --> 00:35:12,791 다른 사람은 몰라도 넌 알아야지 477 00:35:18,916 --> 00:35:20,708 아 씨, 미안해 478 00:35:29,041 --> 00:35:30,583 대마나 피우러 갈래 479 00:35:53,833 --> 00:35:54,666 쟤 좀 봐 480 00:35:55,250 --> 00:35:57,000 오늘도 잘 보이려 기를 쓰네 481 00:35:57,083 --> 00:35:59,083 티퍼니는 쟤가 왜 좋대? 482 00:36:02,125 --> 00:36:03,625 - 저드 - 응? 미안, 왜? 483 00:36:03,708 --> 00:36:07,083 내가 몇 년을 같이 다녔는데 왜 다 멀리사 위주야? 484 00:36:07,166 --> 00:36:10,000 티퍼니가 원하는 건 다 해줬다고 485 00:36:10,666 --> 00:36:11,750 거지 같아 486 00:36:12,875 --> 00:36:14,916 난 쟤의 더러운 비밀을 알아 487 00:36:15,416 --> 00:36:17,500 티퍼니 팰코너, 기억해야 할 거다 488 00:36:19,750 --> 00:36:21,666 너한테 줄 게 있어 489 00:36:21,750 --> 00:36:25,000 조용한 데로 가자, 거기서 줄게 490 00:36:26,250 --> 00:36:28,625 - 내가 속을 줄 알아? - 정말 있다니까! 491 00:36:28,708 --> 00:36:30,833 - 정말? - 그래, 정말이야 492 00:36:54,666 --> 00:36:55,541 지미 493 00:37:15,708 --> 00:37:16,791 로리 494 00:37:17,791 --> 00:37:20,500 네 앞으로 배달 왔던데? 495 00:37:21,083 --> 00:37:24,250 - 배달요? - 널 좋아하는 사람이 있나 봐 496 00:37:28,666 --> 00:37:32,000 잠깐만, 크리스티 봤어? 497 00:37:32,750 --> 00:37:34,500 내가 여기 왜 왔겠어? 498 00:37:35,875 --> 00:37:37,791 48시간을 못 봤어 499 00:37:38,791 --> 00:37:42,375 사귄 지 두 달이고 누구보다 크리스티를 잘 알아 500 00:37:44,500 --> 00:37:45,666 왜 여기 없는 거야? 501 00:37:47,666 --> 00:37:49,208 경찰한테 말해 봐 502 00:37:49,291 --> 00:37:50,708 이미 말했어 503 00:37:52,833 --> 00:37:54,500 셰이디사이드 경찰은 관심도 없어 504 00:38:00,708 --> 00:38:04,291 - 왜 그렇게 여기 집착해? - 집착하는 거 아냐 505 00:38:04,375 --> 00:38:06,208 맞거든, 왜 자꾸 여길 오는데? 506 00:38:06,291 --> 00:38:07,500 멋지잖아 507 00:38:08,375 --> 00:38:10,208 뮤직비디오도 찍을 수 있고 508 00:38:10,708 --> 00:38:13,541 이 더러운 지하실에서 다시는 너랑 안 해 509 00:38:15,250 --> 00:38:16,958 그래도 우리만의 장소잖아 510 00:38:18,958 --> 00:38:19,791 와우 511 00:38:27,500 --> 00:38:28,458 대박! 512 00:38:31,041 --> 00:38:32,541 저드, 이거 너희 엄마 거야? 513 00:38:32,625 --> 00:38:35,041 걱정 마, 너한테 더 잘 어울려 514 00:38:36,375 --> 00:38:39,625 돌아봐, 내가 채워줄게 515 00:38:51,083 --> 00:38:52,083 로리 그레인저? 516 00:38:52,166 --> 00:38:53,000 네 517 00:38:53,500 --> 00:38:54,333 여기 서명해요 518 00:38:56,708 --> 00:38:57,791 누구한테서 온 거예요? 519 00:38:57,875 --> 00:38:59,500 그것까지 내가 어떻게 알아요? 520 00:39:01,458 --> 00:39:05,500 "목 졸리는 일이 없길" 521 00:39:26,625 --> 00:39:28,833 자기야, 정말 마음에 들어 522 00:39:31,416 --> 00:39:33,125 그래도 안 넘어가 523 00:39:35,375 --> 00:39:36,625 과연 그럴까? 524 00:39:38,000 --> 00:39:39,583 네 엄마 또 뭐 가지고 계셔? 525 00:39:44,625 --> 00:39:45,708 방금 그 소리 들었어? 526 00:39:47,666 --> 00:39:49,208 그냥 쥐일 거야 527 00:39:50,583 --> 00:39:52,625 스토커가 여기서 본 적 있대 528 00:39:53,416 --> 00:39:54,416 크기가… 529 00:40:33,875 --> 00:40:34,708 안 돼! 530 00:41:15,250 --> 00:41:16,750 깜짝이야! 531 00:41:16,833 --> 00:41:17,708 장미? 532 00:41:18,375 --> 00:41:20,333 더 촌스럽기도 힘들겠는데? 533 00:41:21,875 --> 00:41:22,958 누가 줬어? 534 00:41:23,041 --> 00:41:24,666 무슨 상관이야 535 00:41:29,166 --> 00:41:30,000 상관있을지도 모르지 536 00:41:31,250 --> 00:41:32,416 무슨 말이야? 537 00:41:32,500 --> 00:41:34,458 내 남친 말이야 538 00:41:36,208 --> 00:41:39,250 늘 멍하니 쳐다보더라? 539 00:41:51,125 --> 00:41:52,833 여기 있었구나, 티퍼니 540 00:41:53,708 --> 00:41:54,833 그래, 멀리사 541 00:41:56,916 --> 00:41:58,958 로리가 타일러 주변을 맴돌잖아 542 00:42:00,708 --> 00:42:01,541 정말? 543 00:42:02,041 --> 00:42:02,875 응 544 00:42:04,500 --> 00:42:05,541 사이코처럼 545 00:42:06,125 --> 00:42:09,375 그레인저 가족이 분에 넘치는 사람한테 반하면 546 00:42:09,458 --> 00:42:11,458 어찌 되는지 다 아는데, 그치? 547 00:42:12,458 --> 00:42:14,958 미친 걸레 로즈메리가 548 00:42:15,041 --> 00:42:17,666 아름다운 서니베일 소년을 맘에 품었었지 549 00:42:17,750 --> 00:42:19,833 그만해, 백만 번도 넘게 들었어 550 00:42:19,916 --> 00:42:23,416 하지만 그 소년은 로즈메리를 진짜 사랑한 게 아니었어 551 00:42:25,000 --> 00:42:28,708 그냥 한번 자빠트리려고 철로를 넘어온 건데 552 00:42:31,041 --> 00:42:35,875 로지 배가 불러오자 뒤도 안 보고 내뺀 거야 553 00:42:38,625 --> 00:42:39,541 근데… 554 00:42:41,416 --> 00:42:43,166 로즈메리가 따라갔지 555 00:42:43,250 --> 00:42:44,333 됐어, 그만해 556 00:42:44,416 --> 00:42:46,166 그러고는 바라봤어 557 00:42:46,708 --> 00:42:48,166 그렇게 쳐다보다가 558 00:42:48,250 --> 00:42:51,500 결국 소년의 목을 긋고 559 00:42:51,583 --> 00:42:55,000 더러운 강가에 피 흘리며 죽어가게 뒀지 560 00:42:59,250 --> 00:43:00,625 이제 그만해, 티퍼니 561 00:43:04,875 --> 00:43:06,583 경찰은 증거를 찾지 못했지만 562 00:43:07,583 --> 00:43:09,833 누가 그랬는지 마을이 다 알아 563 00:43:10,416 --> 00:43:13,083 그 후로 다들 그 이야기를 하지 564 00:43:14,125 --> 00:43:16,333 로즈메리의 아기는 누구였을까? 565 00:43:18,416 --> 00:43:20,458 로리 그레인저였어 566 00:43:22,250 --> 00:43:24,041 네 엄마는 살인마야 567 00:43:24,791 --> 00:43:26,791 그레인저라는 이름은 더럽혀졌어 568 00:43:28,333 --> 00:43:30,375 그런데도 넌 프롬 퀸이 되겠다고? 569 00:43:35,791 --> 00:43:36,750 넌 아무것도 아니야 570 00:43:38,583 --> 00:43:39,583 널 알아주는 사람은 없어 571 00:43:41,583 --> 00:43:42,916 집에 가, 로리 572 00:43:52,500 --> 00:43:53,833 심했어, 티퍼니 573 00:43:55,458 --> 00:43:56,291 멀리사? 574 00:44:14,083 --> 00:44:15,333 뭐지? 575 00:44:15,875 --> 00:44:16,708 저기요! 576 00:44:17,583 --> 00:44:18,583 스토커! 577 00:44:19,291 --> 00:44:20,291 뭐가 문제예요? 578 00:44:21,125 --> 00:44:23,833 스토클랜드 씨 좀 살펴봐 주실래요? 579 00:44:25,541 --> 00:44:27,875 그러죠, 살펴보면서 580 00:44:27,958 --> 00:44:30,041 엉덩이에 걸레 꽂고 바닥도 닦을까요? 581 00:44:33,125 --> 00:44:34,916 고마워요, 스토클랜드 씨 582 00:44:39,291 --> 00:44:40,250 파티 재밌어? 583 00:44:41,208 --> 00:44:43,000 그럼, 인생 최고의 시간을 보내는 중이야 584 00:44:47,125 --> 00:44:49,083 이게 저드 플레이리스트라고? 585 00:44:49,166 --> 00:44:50,416 저드가 사라졌어 586 00:44:51,375 --> 00:44:53,791 내내 널 괴롭히더니 어디 갔어? 587 00:44:53,875 --> 00:44:56,333 알 게 뭐야? 죽었으면 더 좋고 588 00:45:25,250 --> 00:45:26,208 괜찮아? 589 00:46:24,958 --> 00:46:26,666 킬러 스타일이네, 로리 590 00:46:27,750 --> 00:46:28,583 고마워 591 00:46:29,833 --> 00:46:31,333 내 말은… 592 00:46:33,000 --> 00:46:35,333 꽁냥꽁냥 사이가 좋네 593 00:46:36,333 --> 00:46:37,166 멀리사? 594 00:46:39,083 --> 00:46:40,333 대화 중이잖아, 티퍼니 595 00:46:40,916 --> 00:46:42,125 - 이제 나랑 대화해 - 그러지 마 596 00:46:42,208 --> 00:46:43,291 나한테 손대지 마! 597 00:46:43,375 --> 00:46:45,208 좋아, 그럼 내 거 내놔 598 00:46:45,291 --> 00:46:47,041 이 드레스 말이야? 599 00:46:47,125 --> 00:46:48,791 아냐, 관둬 600 00:46:48,875 --> 00:46:50,833 어차피 싸구려인데 너 가져 601 00:46:52,500 --> 00:46:53,333 야! 602 00:47:05,625 --> 00:47:07,208 한심한 년 603 00:47:08,625 --> 00:47:09,750 넌 괴물이야 604 00:47:09,833 --> 00:47:11,250 넌 덜떨어졌고 605 00:47:14,500 --> 00:47:16,625 신나게 춤춰 볼까요! 606 00:47:57,083 --> 00:47:58,916 '이제 나랑 대화해'? 607 00:48:02,583 --> 00:48:03,458 웃기시네 608 00:48:03,541 --> 00:48:08,375 그 가려운 폴리에스터 드레스가 뭐 대단하다고 609 00:48:11,250 --> 00:48:12,833 화장도 엄마가 해줬을걸? 뻔하지, 뭐 610 00:49:05,166 --> 00:49:07,166 심호흡해, 멀리사 611 00:49:09,958 --> 00:49:11,166 거의 끝나가니까 612 00:49:29,000 --> 00:49:29,833 뭐야! 613 00:49:33,958 --> 00:49:34,875 미안해, 넘어졌어 614 00:49:34,958 --> 00:49:36,833 가자, 다시 음악 틀어! 615 00:50:10,375 --> 00:50:11,208 거기! 616 00:50:28,333 --> 00:50:30,000 오늘 밤엔 이러지 마 617 00:50:37,041 --> 00:50:39,375 그만해, 지금은 장난치지 말라고 618 00:50:40,833 --> 00:50:42,583 메건이 시켰어? 619 00:51:03,875 --> 00:51:04,791 도와줘요! 620 00:51:05,708 --> 00:51:07,416 도와줘! 621 00:51:07,916 --> 00:51:09,125 도와줘요! 622 00:51:18,791 --> 00:51:20,000 말도 안 돼 623 00:51:51,416 --> 00:51:53,833 "투표하세요!" 624 00:51:53,916 --> 00:51:55,250 "로리" 625 00:51:59,458 --> 00:52:00,833 로리 그레인저가 죽여줬죠 626 00:52:00,916 --> 00:52:03,166 어떻게 생각해요, 타일러 토레스? 627 00:52:05,166 --> 00:52:08,208 아주 잘했어요 628 00:52:09,041 --> 00:52:10,833 티퍼니도 잘했고요 629 00:52:11,833 --> 00:52:13,833 둘 다 훌륭해요 630 00:52:13,916 --> 00:52:15,916 - 지금 땀 흘리고 있어요 - 뭐라고요? 631 00:52:24,875 --> 00:52:27,541 정말 열정적인 공연이었다 632 00:52:27,625 --> 00:52:29,541 늘 네가 뛰어나다고 생각했어 633 00:52:30,125 --> 00:52:32,916 하지만 그런 저급한 충동에 굴복해서는 안 돼 634 00:52:41,541 --> 00:52:42,375 네 635 00:53:01,750 --> 00:53:05,041 아주 눈을 못 떼네 나만 그렇게 느끼는 건 아닐 거야 636 00:53:08,958 --> 00:53:10,333 왜 그래, 타일러? 637 00:53:12,833 --> 00:53:14,666 우린 계획이 있잖아 638 00:53:15,166 --> 00:53:16,041 미래도 639 00:53:17,125 --> 00:53:18,041 누구 계획? 640 00:53:19,166 --> 00:53:20,166 누구 미래? 641 00:53:20,791 --> 00:53:22,625 무슨 헛소리야? 642 00:53:25,958 --> 00:53:27,625 날 바보로 만들면 643 00:53:29,041 --> 00:53:30,750 넌 끝이야 644 00:53:32,083 --> 00:53:32,916 우린 끝났어 645 00:53:40,541 --> 00:53:42,000 하모니 피해 숨은 거야? 646 00:53:42,083 --> 00:53:42,958 젠장! 647 00:53:45,000 --> 00:53:46,708 - 스파이더! - 놀랐잖아 648 00:53:46,791 --> 00:53:48,375 그동안 잘도 숨겼네 649 00:53:48,458 --> 00:53:50,708 대단하네, 나도 한 모금 줄래? 650 00:53:51,291 --> 00:53:52,666 - 그래 - 좋았어! 651 00:53:58,333 --> 00:54:00,458 인생 최고의 시간을 보내고 있네 652 00:54:01,083 --> 00:54:02,083 그런가 봐 653 00:54:04,166 --> 00:54:05,250 넌 아냐? 654 00:54:06,583 --> 00:54:08,291 그냥 뭐 655 00:54:09,041 --> 00:54:12,166 이 새로운 셰이디사이드는 언제 틀어질까? 656 00:54:12,750 --> 00:54:13,958 변화는 657 00:54:15,625 --> 00:54:17,083 언제나 힘들지 658 00:54:26,500 --> 00:54:27,333 얘들아 659 00:54:28,291 --> 00:54:29,291 멀리사 봤어? 660 00:54:31,041 --> 00:54:33,250 옷 갈아입으러 갔는데 거기 없어 661 00:54:35,000 --> 00:54:36,666 내 친구들은 다 어디 간 거야? 662 00:54:37,666 --> 00:54:39,000 어디에도 없어 663 00:54:45,041 --> 00:54:46,041 뭐야? 664 00:54:46,541 --> 00:54:48,041 스파이더, 방금 그거 봤어? 665 00:55:11,375 --> 00:55:13,000 쟤도 다른 애들과 똑같아 666 00:55:14,875 --> 00:55:17,333 다 똑같아 667 00:55:26,916 --> 00:55:28,333 울프팩 애들은 어디 있지? 668 00:55:35,875 --> 00:55:37,666 프롬 퀸 후보들 다 어디 간 거야? 669 00:55:45,625 --> 00:55:47,625 몇 표만 더! 670 00:55:52,916 --> 00:55:54,333 저 새끼가! 671 00:55:59,666 --> 00:56:00,875 - 안녕 - 안녕 672 00:56:02,791 --> 00:56:04,958 밤새 훔쳐보기만 할 거야? 673 00:56:05,041 --> 00:56:06,833 아니면 뭐라도 할 거야? 674 00:56:07,958 --> 00:56:09,208 이건 어때? 675 00:56:14,250 --> 00:56:15,250 로리! 676 00:56:15,750 --> 00:56:16,666 따라와 677 00:56:19,958 --> 00:56:21,458 메건, 꼭 지금이어야 해? 678 00:56:21,541 --> 00:56:24,875 방금 복도에서 뭔가를 봤어 흉측한 가면을 쓴 사람 679 00:56:24,958 --> 00:56:28,125 어떻게 들릴지 알지만 많은 애들이 사라졌어 680 00:56:28,208 --> 00:56:30,791 채드는 멀리사를 못 찾겠대 어디에도 없다더라 681 00:56:30,875 --> 00:56:34,333 지미는 이틀 동안 크리스티를 못 봤다고 하고 682 00:56:34,416 --> 00:56:36,708 린다나 보비를 마지막으로 본 게 언제야? 683 00:56:36,791 --> 00:56:39,291 음악도 쿨하게 바뀌었잖아, 그치? 684 00:56:39,375 --> 00:56:42,416 프레디는 저드가 없어졌대 이걸 다 종합해 보면… 685 00:56:42,500 --> 00:56:46,291 미쳤지, 다 종합해 보면 넌 제정신이 아냐, 메건 686 00:56:46,375 --> 00:56:49,416 저드랑 데비는 오늘도 지하실에서 뒹굴고 있을 거야 687 00:56:49,500 --> 00:56:51,583 우웩, 자리 좀 비켜줄래? 688 00:56:52,166 --> 00:56:55,500 - 얼마나 취한 거야? - 똥이나 먹어, 타일러, 지랄! 689 00:56:56,541 --> 00:56:57,375 로리! 690 00:56:58,208 --> 00:57:01,291 여기를 좀 둘러봐 너랑 티퍼니만 남았어 691 00:57:01,875 --> 00:57:03,916 맹세컨대 비명 소리도 들었어 692 00:57:04,000 --> 00:57:05,500 왜 이러는 거야, 메건? 693 00:57:07,416 --> 00:57:09,125 넌 내 베프니까 694 00:57:10,041 --> 00:57:11,458 널 구하려는 거야 695 00:57:11,541 --> 00:57:13,916 뭐에서 구해준다는 거야? 누구한테서? 696 00:57:14,000 --> 00:57:16,333 누가 프롬 퀸 후보들을 죽이는데, 메건? 697 00:57:17,000 --> 00:57:17,833 데블린일 수도 있고 698 00:57:18,916 --> 00:57:21,250 - 그렇겠지 - 스토커나 티퍼니 699 00:57:22,166 --> 00:57:24,166 - 아니면… - 와우 700 00:57:25,583 --> 00:57:29,666 아니면 드디어 내 뜻대로 되는 걸 참을 수 없는 거겠지 701 00:57:29,750 --> 00:57:33,041 하룻밤 즐거웠다고 모든 게 변할 거라 생각해? 702 00:57:33,125 --> 00:57:35,416 지금 이 순간만이라도 즐기게 해주면 안 돼? 703 00:57:36,416 --> 00:57:38,250 평생 네 손만 잡고 있을 순 없잖아 704 00:57:41,833 --> 00:57:42,708 엿이나 먹어! 705 00:57:48,208 --> 00:57:49,416 괜찮아? 706 00:57:53,333 --> 00:57:55,958 조용한 데로 갈래? 707 00:57:58,541 --> 00:57:59,583 - 그래 - 그래 708 00:58:15,125 --> 00:58:16,416 난 미친 게 아니야 709 00:58:17,416 --> 00:58:18,291 아니라고 710 00:58:19,083 --> 00:58:20,208 분명 비명 소리를 들었어 711 00:58:23,458 --> 00:58:24,583 조명에 이상이 생겼고 712 00:58:28,000 --> 00:58:29,041 스파이더! 713 00:58:29,125 --> 00:58:30,625 동력실이 어디야? 714 00:58:30,708 --> 00:58:32,041 스파이더! 715 00:58:32,125 --> 00:58:33,375 응? 젠장 716 00:58:34,416 --> 00:58:36,250 메인 회로는 지하실에 있을 거야 717 00:58:36,333 --> 00:58:38,625 지하실? '저드랑 데비는 지하실에서 뒹굴고 있을 거야' 718 00:58:38,708 --> 00:58:39,833 지하실이야! 719 00:58:43,333 --> 00:58:44,458 어디 가는 거야? 720 00:58:44,958 --> 00:58:45,791 보면 알아 721 00:59:15,916 --> 00:59:17,416 여기야 722 00:59:23,583 --> 00:59:24,416 괜찮아? 723 00:59:27,291 --> 00:59:28,166 응, 그냥… 724 00:59:28,916 --> 00:59:31,708 아까 메건 일로 기분이 안 좋아 725 00:59:32,791 --> 00:59:34,041 걱정 마 726 00:59:36,541 --> 00:59:37,500 지금은 너랑 나뿐이잖아 727 00:59:50,916 --> 00:59:54,958 너희 둘이 좋은 친구인 건 알지만 728 00:59:56,375 --> 00:59:58,875 난 메건이 계속 네 발목을 잡을 것 같아 729 00:59:59,958 --> 01:00:00,791 그런 거 있잖아 730 01:00:12,166 --> 01:00:14,000 - 돌아갈래 - 워워 731 01:00:16,708 --> 01:00:19,291 훔쳐보는 것 이상을 원하는 줄 알았는데 732 01:01:05,708 --> 01:01:06,625 메건! 733 01:01:09,333 --> 01:01:10,208 메건! 734 01:01:10,291 --> 01:01:11,708 여기 있었구나! 735 01:01:12,333 --> 01:01:15,083 - 어떡해! - 어떡해! 736 01:01:15,708 --> 01:01:17,791 - 저드가 갈가리 찢겨 죽었어 - 뭐? 737 01:01:17,875 --> 01:01:20,625 - 스토커도 거기 있었어 - 타일러도 죽었어! 738 01:01:20,708 --> 01:01:23,291 가자, 가야 해! 739 01:01:24,666 --> 01:01:25,916 빨리! 740 01:01:29,916 --> 01:01:31,708 - 안 돼! - 안 돼! 741 01:01:33,708 --> 01:01:35,000 내보내 주세요! 742 01:01:36,375 --> 01:01:37,208 제발! 743 01:01:43,250 --> 01:01:44,916 들어가지 마! 이쪽이야! 744 01:01:45,708 --> 01:01:46,666 젠장 745 01:01:49,708 --> 01:01:50,708 제길 746 01:02:14,791 --> 01:02:15,875 미치겠네 747 01:02:15,958 --> 01:02:17,666 가야 해, 지금이야 748 01:02:17,750 --> 01:02:18,583 - 알았어 - 가자 749 01:02:49,916 --> 01:02:50,750 - 안 돼! - 어떡해! 750 01:02:55,583 --> 01:02:56,583 어떡하지? 751 01:02:58,083 --> 01:03:00,250 갔나? 좋아 752 01:03:00,750 --> 01:03:01,583 가 753 01:03:05,625 --> 01:03:08,708 - 여긴 대체 어디야? - 몰라 754 01:03:11,000 --> 01:03:12,791 저거 봐 755 01:03:14,416 --> 01:03:15,375 미친 756 01:03:15,958 --> 01:03:17,500 세상에, 네 말이 맞았어 757 01:03:17,583 --> 01:03:19,250 그렇다고 했잖아 758 01:03:19,333 --> 01:03:21,833 미안해, 메건 강당으로 돌아가야 해 759 01:03:21,916 --> 01:03:23,208 - 아니 - 가야 해! 760 01:03:23,291 --> 01:03:25,083 - 놈들이 바로 밖에 있어 - 제길 761 01:03:25,583 --> 01:03:26,416 좋아 762 01:03:27,250 --> 01:03:28,708 여기서 어떻게 나가지? 763 01:03:30,375 --> 01:03:31,208 저게 뭐야? 764 01:03:35,875 --> 01:03:37,000 세상에 765 01:03:41,041 --> 01:03:42,291 어떡해 766 01:03:45,000 --> 01:03:45,833 젠장 767 01:03:47,125 --> 01:03:48,083 어디로 도망가지? 768 01:03:49,083 --> 01:03:51,000 - 제발! - 저기 창문! 769 01:03:51,791 --> 01:03:53,375 - 씨발! - 도와줘! 770 01:03:53,458 --> 01:03:55,500 일어나! 저 끝을 잡아! 771 01:03:55,583 --> 01:03:56,416 어떡해, 젠장! 772 01:03:59,375 --> 01:04:00,375 미치겠네 773 01:04:00,875 --> 01:04:02,166 기다려! 774 01:04:02,750 --> 01:04:03,708 여기! 775 01:04:05,125 --> 01:04:06,041 씨발! 776 01:04:06,125 --> 01:04:08,541 메건, 가! 빨리! 777 01:04:09,541 --> 01:04:10,375 제길! 778 01:04:21,041 --> 01:04:22,125 로리! 779 01:04:25,375 --> 01:04:26,333 로리! 780 01:04:34,500 --> 01:04:35,333 로리! 781 01:04:36,875 --> 01:04:37,875 로리! 782 01:04:44,875 --> 01:04:46,416 가자! 783 01:04:46,916 --> 01:04:49,125 기다리던 시간입니다 1988년 졸업생 여러분! 784 01:04:59,125 --> 01:05:02,083 개표를 마쳤고 이제 결과가 나왔네요 785 01:05:05,500 --> 01:05:07,416 기쁜 마음으로 발표합니다 786 01:05:10,416 --> 01:05:15,291 셰이디사이드의 1988년 프롬 퀸은… 787 01:05:15,375 --> 01:05:17,875 개또라이, 네가 다 망친 거야! 788 01:05:18,375 --> 01:05:20,458 로리 그레인저! 789 01:05:30,166 --> 01:05:31,500 - 너흰 둘 다 돌았어! - 클레어! 790 01:05:32,250 --> 01:05:34,541 - 클레어, 도망쳐! - 이제 만족해, 사이코들아? 791 01:05:38,916 --> 01:05:41,166 어떡해! 792 01:05:48,833 --> 01:05:50,708 - 어서 나와! - 어떻게 된 거예요? 793 01:05:50,791 --> 01:05:51,791 로리 그레인저! 794 01:05:53,625 --> 01:05:56,708 아뇨, 지금 큰일이 생겼어요 제발 믿어주세요! 795 01:06:02,416 --> 01:06:03,416 로리! 796 01:06:03,958 --> 01:06:04,833 로리! 797 01:06:04,916 --> 01:06:05,791 웨이랜드 선생님! 798 01:06:06,875 --> 01:06:08,583 - 저기! - 알았어 799 01:06:08,666 --> 01:06:09,833 모두 도망가! 800 01:06:09,916 --> 01:06:11,375 나가! 빨리 움직여! 801 01:06:13,083 --> 01:06:15,875 모두 물러서! 뒤로 가! 802 01:06:16,458 --> 01:06:18,250 알았으니 진정해 803 01:06:41,708 --> 01:06:42,541 메건! 804 01:06:47,958 --> 01:06:48,791 메건! 805 01:06:49,375 --> 01:06:50,583 야, 개새끼야! 806 01:07:03,083 --> 01:07:03,916 괜찮아? 807 01:07:11,500 --> 01:07:12,625 뭐야, 미친? 808 01:07:15,125 --> 01:07:16,875 대박 사건! 809 01:07:20,416 --> 01:07:21,458 준비됐어? 810 01:07:22,291 --> 01:07:23,458 머리 잡았어! 811 01:07:23,958 --> 01:07:24,916 - 잡아! - 목을 잡았어! 812 01:07:25,000 --> 01:07:26,916 - 아빠! - 우리가 잡았어! 813 01:07:28,958 --> 01:07:30,125 우리가 잡았어! 814 01:07:30,708 --> 01:07:31,541 아빠! 815 01:07:43,333 --> 01:07:44,750 대체 무슨 일이야? 816 01:07:46,375 --> 01:07:47,416 대체 왜, 댄? 817 01:07:48,958 --> 01:07:49,791 왜? 818 01:07:51,458 --> 01:07:53,916 당신이 얼마나 원했는지 아니까 819 01:07:59,958 --> 01:08:00,916 둘 다 820 01:08:05,916 --> 01:08:08,416 이런 일을 벌여놓고 그게 무슨 의미가 있어요? 821 01:08:09,833 --> 01:08:12,583 자세한 건 아무도 기억 못 해 822 01:08:14,083 --> 01:08:15,958 승자만 기억하지 823 01:08:19,375 --> 01:08:21,332 맙소사 824 01:08:22,291 --> 01:08:23,416 정신 나갔네 825 01:08:25,250 --> 01:08:26,832 누가 경찰에 신고해 줘요 826 01:08:27,875 --> 01:08:28,707 얘들아 827 01:08:29,582 --> 01:08:31,082 웨이랜드 교장 선생님이 아직 살아 계셔 828 01:08:39,666 --> 01:08:40,666 와우! 829 01:08:47,500 --> 01:08:48,957 대원들에게 알린다 830 01:08:53,166 --> 01:08:56,082 - 무슨 일인지 말해줄래요? - 당연하죠 831 01:08:56,166 --> 01:08:58,291 여러분의 최애 리포터 하모니 라페이입니다 832 01:08:58,375 --> 01:09:00,832 셰이디사이드고등학교에서 생방송으로 전해드립니다 833 01:09:00,916 --> 01:09:04,457 오늘 밤 발생한 살인과 난동 834 01:09:04,541 --> 01:09:06,707 그리고 광기를 독점 공개하려 합니다 835 01:09:09,625 --> 01:09:11,332 티아라 사용법이 참신하더라 836 01:09:12,041 --> 01:09:13,125 네가 내 목숨을 구했어 837 01:09:13,750 --> 01:09:14,791 넌 날 살려줬잖아 838 01:09:18,750 --> 01:09:20,416 진작 네 말을 들었어야 했는데 839 01:09:27,416 --> 01:09:28,250 왜? 840 01:09:29,916 --> 01:09:33,625 여기가 진짜 바뀔 거라 믿었다니 한심해 841 01:09:34,375 --> 01:09:35,457 사람들도 달라질 줄 알았어 842 01:09:37,332 --> 01:09:38,166 그래 843 01:09:40,332 --> 01:09:41,375 하지만 네가 달라졌잖아 844 01:09:42,207 --> 01:09:43,916 넌 프롬 퀸이 됐어 845 01:09:44,791 --> 01:09:45,625 모르겠어 846 01:09:46,541 --> 01:09:48,291 난 그냥 아침과 똑같은 로리 그레인저야 847 01:09:50,707 --> 01:09:52,875 어떻게 아직도 자신을 인정하지 않을 수 있어? 848 01:09:52,957 --> 01:09:54,666 그런 많은 일을 겪고도 849 01:10:05,333 --> 01:10:07,666 가자, 학생 상처 꿰매야 해 850 01:10:08,416 --> 01:10:09,541 같이 갈게요 851 01:10:10,166 --> 01:10:11,791 이게 무슨 택시인 줄 알아? 852 01:10:13,625 --> 01:10:14,458 난 괜찮아 853 01:10:15,041 --> 01:10:16,375 - 내일 보자 - 알았어 854 01:10:17,166 --> 01:10:18,208 내일 봐 855 01:10:19,500 --> 01:10:20,500 사랑해 856 01:10:20,583 --> 01:10:21,500 나도 857 01:10:29,583 --> 01:10:30,416 갈게 858 01:10:30,500 --> 01:10:31,625 - 안녕 - 안녕 859 01:10:34,500 --> 01:10:35,916 혹시 대마초 있어요? 860 01:10:36,000 --> 01:10:38,166 - 뭐라고? - 모르핀도 좋고요 861 01:10:39,166 --> 01:10:42,166 저 안은 납골당이야 벽에서 시체가 나오고 있어 862 01:10:43,041 --> 01:10:44,250 1978년보다 끔찍해 863 01:10:45,708 --> 01:10:46,791 저기 온다 864 01:11:10,416 --> 01:11:13,166 여기 있어요, 낸시 진술이 필요해요 865 01:11:14,416 --> 01:11:15,750 티퍼니는요? 866 01:11:16,625 --> 01:11:19,083 우리가 집에 데려다줄게요 867 01:11:21,000 --> 01:11:21,833 그래도 될까? 868 01:11:22,541 --> 01:11:25,708 전 길 건너편에 살아요 제가 같이 갈게요 869 01:11:31,500 --> 01:11:33,375 그래, 엄마 금방 갈게 870 01:11:54,708 --> 01:11:56,833 정말 미안해, 로리 871 01:12:03,375 --> 01:12:05,041 지금은 그런 걱정 하지 마 872 01:12:10,750 --> 01:12:12,416 난 늘 부족했어 873 01:12:16,583 --> 01:12:18,666 부모님이 원하는 딸이 되려고 874 01:12:19,541 --> 01:12:21,625 진짜 끊임없이 노력했는데 875 01:12:24,875 --> 01:12:26,625 이기려 했지만… 876 01:12:28,500 --> 01:12:30,541 마음속에서는… 877 01:12:35,333 --> 01:12:37,708 내 자신이 쓸모없는 사람처럼 느껴졌어 878 01:12:46,541 --> 01:12:48,250 마음 편히 가져 879 01:13:08,708 --> 01:13:10,833 로리, 이제 우리끼리 갈게 880 01:13:15,458 --> 01:13:16,583 나 두고 가지 마 881 01:13:19,250 --> 01:13:21,958 잠깐 있다가 갈게요 882 01:13:30,083 --> 01:13:31,791 얼마나 더 걸릴까요? 883 01:13:34,500 --> 01:13:36,083 딸이 혼자 있어요 884 01:13:37,250 --> 01:13:38,791 오늘 힘든 일을 겪었잖아요 885 01:13:39,583 --> 01:13:41,291 그레인저가 같이 있어요 886 01:13:47,041 --> 01:13:48,833 보안관님은 자식 있어요? 887 01:13:52,125 --> 01:13:53,541 내 딸은 내가 필요해요 888 01:13:55,833 --> 01:13:57,208 엄마가 필요하다고요 889 01:14:02,791 --> 01:14:03,625 짐 890 01:14:08,208 --> 01:14:09,291 말씀하세요, 보안관님 891 01:14:10,208 --> 01:14:11,541 와서 팔코너 부인 모시고 가 892 01:14:11,625 --> 01:14:13,416 네, 지금 가겠습니다 893 01:14:15,333 --> 01:14:16,166 고마워요 894 01:15:25,833 --> 01:15:26,666 엄마? 895 01:15:34,416 --> 01:15:35,416 뭐야! 896 01:15:39,708 --> 01:15:40,541 로리! 897 01:15:40,625 --> 01:15:41,750 로리, 이리로! 898 01:15:49,416 --> 01:15:50,458 어떻게 이럴 수 있어? 899 01:15:52,875 --> 01:15:54,541 학교에서 벌어진 일 들었어 900 01:15:55,791 --> 01:15:58,166 저드 얼굴을 반으로 잘랐대 901 01:15:58,958 --> 01:16:00,666 데비는 감전으로 타버렸고 902 01:16:00,750 --> 01:16:02,750 티퍼니, 조용히 해 903 01:16:03,625 --> 01:16:04,458 넌… 904 01:16:06,125 --> 01:16:07,500 - 넌 상상이 돼? - 티퍼니! 905 01:16:09,666 --> 01:16:11,708 공포에 질린 눈빛 906 01:16:12,875 --> 01:16:14,000 피 907 01:16:15,125 --> 01:16:18,041 깨진 유리를 밟는 소리 908 01:16:20,541 --> 01:16:21,375 로리? 909 01:16:24,625 --> 01:16:26,291 아름다웠어 910 01:16:27,291 --> 01:16:30,458 안 돼! 911 01:16:34,208 --> 01:16:35,041 그러지 마! 912 01:17:01,458 --> 01:17:03,166 도망칠 곳은 없어, 로리 913 01:17:09,541 --> 01:17:10,416 그거 알아? 914 01:17:10,916 --> 01:17:13,083 전엔 몰랐는데 915 01:17:15,375 --> 01:17:18,916 공포에 질린 네 마지막 모습을 보니 916 01:17:24,666 --> 01:17:28,333 두 얼굴이던 네 아빠가 떠오르는구나 917 01:17:31,625 --> 01:17:32,708 네 아빠가… 918 01:17:36,000 --> 01:17:37,500 더 많이 울긴 했지만 919 01:17:39,166 --> 01:17:40,833 처음엔 내 남자였어 920 01:17:41,500 --> 01:17:43,916 걸레 같은 네 엄마가 나타나기 전엔 921 01:17:47,500 --> 01:17:48,708 아차 922 01:17:51,083 --> 01:17:53,875 내가 그 얘기를 깜빡했나? 923 01:17:55,750 --> 01:17:59,041 너희 그레인저 가족들은 항상 우리 걸 가져가 924 01:18:01,166 --> 01:18:04,625 그래도 그가 죽기 전에 본 건 내 얼굴이야 925 01:18:05,583 --> 01:18:08,416 그래야 균형이 맞는 거잖아? 안 그래? 926 01:18:10,791 --> 01:18:11,625 엄마 927 01:18:14,333 --> 01:18:15,333 내가 할게요 928 01:18:18,333 --> 01:18:19,500 그게 낫겠다 929 01:18:25,750 --> 01:18:26,750 네 맘대로 해봐 930 01:18:41,625 --> 01:18:42,541 내가 경고했잖아 931 01:18:48,208 --> 01:18:50,416 아무도 팔코너를 건들지 못해 932 01:19:27,125 --> 01:19:28,083 돌겠네! 933 01:20:58,583 --> 01:20:59,416 도와줘 934 01:21:02,083 --> 01:21:02,916 도와줘 935 01:21:04,375 --> 01:21:05,625 도와줘! 936 01:21:18,791 --> 01:21:20,250 나쁜 년 937 01:21:21,375 --> 01:21:22,208 쓰레기 938 01:21:23,166 --> 01:21:24,500 넌 아무것도 아니야! 939 01:21:27,333 --> 01:21:28,583 네가 뭐라고 940 01:21:30,375 --> 01:21:32,708 네가 누구라도 돼? 941 01:21:36,333 --> 01:21:38,208 난 그 잘난 로리 그레인저다 942 01:21:43,750 --> 01:21:46,083 "프롬 퀸" 943 01:21:46,166 --> 01:21:50,250 "피어 스트리트: 프롬 퀸" 944 01:21:57,291 --> 01:22:00,208 "R.L. 스타인의 '공포의 거리' 원작" 945 01:27:56,041 --> 01:28:01,041 자막: 삼우