1
00:00:24,638 --> 00:00:27,638
구루구루 초보(잡담방)
자막제작: 일백
2
00:00:27,663 --> 00:00:30,669
자막 수정: chanbap
3
00:00:56,512 --> 00:01:10,330
세션 나인
4
00:01:24,385 --> 00:01:26,914
한심한 여편네들...
5
00:01:28,362 --> 00:01:30,732
쪽팔린 줄 모르고...
6
00:01:33,546 --> 00:01:36,021
나불대긴!
7
00:01:36,815 --> 00:01:40,033
음악이나 듣자고
8
00:01:40,184 --> 00:01:41,810
고든
9
00:01:43,877 --> 00:01:47,898
피곤해 보여
잠 설쳤어?
10
00:01:48,215 --> 00:01:49,946
엠마때문에?
11
00:01:51,521 --> 00:01:54,742
애가 고생이야
12
00:01:54,914 --> 00:01:55,992
중이염 때문에
13
00:01:56,017 --> 00:02:01,134
여태? 세례식부터?
오래도 가는군
14
00:02:04,357 --> 00:02:06,506
웬디는 어때?
15
00:02:07,627 --> 00:02:10,403
힘들어 해
나도 그렇고
16
00:02:12,317 --> 00:02:15,598
도움 필요하면 말하라고
17
00:02:16,533 --> 00:02:20,462
힘내, 앞으로 나아지겠지
18
00:02:23,460 --> 00:02:25,024
출입금지
19
00:02:25,087 --> 00:02:31,966
아뇨, 한 15분쯤...
네, 그렇게 전하죠
20
00:02:39,140 --> 00:02:43,244
담당자인데
곧 도착한대
21
00:02:43,512 --> 00:02:45,374
고마워요
22
00:02:45,447 --> 00:02:46,921
궁금해서 말인데...
23
00:02:47,024 --> 00:02:48,171
뭐가?
24
00:02:48,566 --> 00:02:51,431
병원이 언제 폐쇄됐죠?
25
00:02:51,511 --> 00:02:56,656
- 85년
- 그렇다면... 텅빈 병원을
26
00:02:56,794 --> 00:03:00,140
총까지 차고...
지키는 이유가?
27
00:03:00,288 --> 00:03:02,484
출입을 막은 거야
28
00:03:03,893 --> 00:03:07,734
불량배, 부랑자...
29
00:03:08,639 --> 00:03:12,396
또, 쫓겨났던 환자들이
30
00:03:12,562 --> 00:03:17,660
달리 갈 곳이 없으니까
병원에 진을 쳤었거든
31
00:03:18,281 --> 00:03:19,308
환자들이 제 발로?
32
00:03:19,390 --> 00:03:23,952
누가 아니래!
죄다 미친놈들이니까
33
00:03:24,062 --> 00:03:27,891
정상인 내가 이해해야지
34
00:03:28,149 --> 00:03:29,292
그래야죠
35
00:03:31,802 --> 00:03:34,485
- 왔군, 난 이만!
- 고마워요
36
00:03:36,970 --> 00:03:39,240
- 우리 뿐이야?
- 아니
37
00:03:39,264 --> 00:03:44,221
양키스도 입찰했어
38
00:03:44,245 --> 00:03:46,002
그쪽 조건은?
39
00:03:46,027 --> 00:03:49,563
공사기한 단축!
40
00:03:49,587 --> 00:03:52,803
그릭스가 좋아하겠군
41
00:03:52,827 --> 00:03:56,820
- 안전이 더 중요해
- 배부른 소리!
42
00:03:56,844 --> 00:03:59,906
내가 주물러봐?
43
00:03:59,930 --> 00:04:04,077
내게 맡겨, 걱정 말라고
44
00:04:04,101 --> 00:04:08,373
엄청나군!
고성이 따로 없네
45
00:04:16,979 --> 00:04:22,122
1871년에
커크브라이드 박사가
46
00:04:22,339 --> 00:04:24,539
사재를 털어 지었는데
47
00:04:24,635 --> 00:04:30,886
건물 형상은...
한 마리의 거대한 박쥐!
48
00:04:30,920 --> 00:04:34,714
몸통은 진찰실이고
49
00:04:34,772 --> 00:04:38,614
양쪽 날개는 병실인데
50
00:04:38,715 --> 00:04:42,140
남녀 격리해 수용됐지
51
00:04:42,588 --> 00:04:44,954
박쥐 병원!
52
00:04:44,978 --> 00:04:48,351
사적으로 지정돼서
허물지도 못해
53
00:04:48,521 --> 00:04:52,039
내부공사는 때려치우고
54
00:04:52,418 --> 00:05:00,334
금싸라기 땅 좀 팔아서
쇼핑몰 세우면 좀 좋아!
55
00:05:00,452 --> 00:05:02,382
이건 뭐야?
56
00:05:03,131 --> 00:05:05,346
왜, 섬뜩해?
57
00:05:05,495 --> 00:05:06,888
수력치료 장비야
58
00:05:06,912 --> 00:05:12,304
미친놈들 정신들게 했겠지
59
00:05:12,771 --> 00:05:14,338
아님 골통을 갈랐던가
60
00:05:15,013 --> 00:05:17,632
전두엽 절개로 유명했거든
61
00:05:17,744 --> 00:05:19,056
별걸 다 아네
62
00:05:19,135 --> 00:05:22,966
여편네에게 들었어
63
00:05:22,991 --> 00:05:26,323
지하 영안실에선...
64
00:05:26,366 --> 00:05:29,725
빌, 작업장 둘러보지
65
00:05:31,112 --> 00:05:33,029
그래
66
00:05:36,947 --> 00:05:38,665
엄청나군!
67
00:05:39,290 --> 00:05:43,775
소도시나 다름없지
교회, 극장, 볼링장...
68
00:05:44,712 --> 00:05:50,211
저 밖으론 묘지가 있어
비석 대신 번호만 있지
69
00:05:50,415 --> 00:05:53,024
나중에 보고, 이 안으로
70
00:05:53,145 --> 00:05:58,040
문서 보관소가 될 자리야
본래는 식당이었지
71
00:05:58,286 --> 00:06:01,792
- 북적대겠군
- 그래, 도서관처럼
72
00:06:01,926 --> 00:06:03,903
타일을 새로 깔아야겠어
73
00:06:04,097 --> 00:06:06,987
- 석면 천지군
- 그래?
74
00:06:07,096 --> 00:06:10,534
- 딴 회사는 말 없던데
- 대충 봤겠지
75
00:06:10,622 --> 00:06:18,858
이번에 가볼 C병동엔...
사무실이 들어찰 거야
76
00:06:19,007 --> 00:06:23,175
- 자네 사무실도
- 그럼!
77
00:06:23,388 --> 00:06:25,784
4개 병동으로 나뉘는데
78
00:06:25,877 --> 00:06:33,935
날개쭉지격인 A병동은
가장 멀리 떨어져있고
79
00:06:34,037 --> 00:06:36,347
힘든 환자들을 수용했지
80
00:06:36,418 --> 00:06:38,278
힘든 환자?
81
00:06:38,326 --> 00:06:39,421
정신병자!
82
00:06:39,477 --> 00:06:42,177
위험 인물은 최대한 멀리?
83
00:06:42,201 --> 00:06:47,843
눈치 한 번 빠르군
흔히 '뱀굴'로 불렸지
84
00:06:47,867 --> 00:06:52,997
저쪽이 C병동인데
상수도 터져서 물바다야
85
00:06:53,129 --> 00:06:54,668
저쪽엔 어떻게?
86
00:06:54,873 --> 00:06:59,340
깜깜해서 무서워?
이쪽으로
87
00:07:19,237 --> 00:07:23,504
안녕, 고든...
88
00:07:23,590 --> 00:07:27,358
고든 어서 가자고
89
00:07:35,237 --> 00:07:36,874
비상 식량
90
00:07:37,049 --> 00:07:44,148
지하 방공호인데
핵전쟁 때문에 만들었대
91
00:07:44,288 --> 00:07:46,121
냉전시대의 산물이지
92
00:07:46,257 --> 00:07:48,437
환기통을 갈아야겠군
93
00:07:48,648 --> 00:07:50,386
보여?
94
00:07:50,410 --> 00:07:54,132
여기가 부러지면
건물 전체로 먼지가 퍼져
95
00:07:55,085 --> 00:07:59,241
- 그럼 안되지
- 말이라고
96
00:07:59,372 --> 00:08:02,991
고든, 내가 앞장설게
97
00:08:04,273 --> 00:08:06,226
여긴 휴게실...
98
00:08:06,535 --> 00:08:09,140
골통들 놀이방이었지
99
00:08:10,195 --> 00:08:11,570
바로 여기야
100
00:08:11,726 --> 00:08:16,384
어두운 과거를 청산하고
밝은 미래를 가꿀 군청!
101
00:08:16,570 --> 00:08:19,336
블루 석면이군
102
00:08:19,448 --> 00:08:22,040
- 뭐?
- 블루 석면
103
00:08:22,221 --> 00:08:24,459
- 뭔데?
- 최하품이지
104
00:08:24,633 --> 00:08:28,934
부식 정도로 봐서는
40년대에 설치했겠어
105
00:08:29,070 --> 00:08:31,383
그래? 그럼 어떻게?
106
00:08:31,523 --> 00:08:39,560
구역 전체를 봉쇄하고
환풍구를 죄다 뜯어야겠어
107
00:08:39,882 --> 00:08:46,194
자네들 일이 끝나야만
실내 공사를 시작하는데...
108
00:08:46,362 --> 00:08:48,568
대충 얼마나 걸리겠어?
109
00:08:49,493 --> 00:08:53,430
여기, 휴게실, 복도...
110
00:08:53,868 --> 00:08:55,925
최소한 3주!
111
00:08:55,949 --> 00:09:00,354
- 3주라...
- 2주면 돼
112
00:09:01,526 --> 00:09:03,088
2주?
113
00:09:04,213 --> 00:09:06,294
그래, 2주!
114
00:09:06,479 --> 00:09:10,323
때려잡지 말고
확실하게 말해봐
115
00:09:10,854 --> 00:09:13,682
2주! 충분해
116
00:09:14,901 --> 00:09:16,460
그래, 2주
117
00:09:16,604 --> 00:09:17,890
이 친구가 대장이지?
118
00:09:18,057 --> 00:09:19,104
말이라고!
119
00:09:19,260 --> 00:09:23,710
- 더 둘러보겠어?
- 됐어
120
00:09:24,161 --> 00:09:26,621
- 이건 뭐야?
- 새끼들!
121
00:09:26,645 --> 00:09:30,162
애새끼들이 여기서
본드 불고, 총 쏘고...
122
00:09:30,324 --> 00:09:31,214
별 지랄을 다 떤다고
123
00:09:31,239 --> 00:09:34,067
- 총은 왜?
- 죽고 싶은가 보지
124
00:09:34,183 --> 00:09:35,198
빌
125
00:09:35,222 --> 00:09:36,668
왜?
126
00:09:36,777 --> 00:09:38,508
여긴 뭐야?
127
00:09:38,652 --> 00:09:40,732
들어가려고?
128
00:09:40,756 --> 00:09:42,442
수영복 챙겨 입었어?
129
00:09:44,607 --> 00:09:46,745
여긴 '은둔지'
130
00:09:46,850 --> 00:09:48,480
독방의 다른 이름이지
131
00:09:48,571 --> 00:09:58,279
70년대에 유행했던
미술 치료법인데...
132
00:09:58,623 --> 00:10:07,076
내적 갈등을 표출하고...
그게 뭐에 좋다더라...
133
00:10:07,182 --> 00:10:11,311
그것이... 그래, 자아!
또한 평상심도 심어주고
134
00:10:11,639 --> 00:10:14,686
- 섬뜩하지?
- 유년기의 표상
135
00:10:14,977 --> 00:10:17,985
내 사진도 어딘가 걸렸어
136
00:10:21,852 --> 00:10:26,477
- 이 여자 병명은?
- 낸들 아나
137
00:10:27,051 --> 00:10:28,133
한밤중 사람들
138
00:10:28,278 --> 00:10:30,399
유리조각 조심해
139
00:10:31,899 --> 00:10:36,102
시간 남는데 묘지에...
140
00:10:36,180 --> 00:10:39,688
이봐, 가방을 깜빡했어
141
00:10:40,235 --> 00:10:43,020
- 어딘지 알아?
- 박쥐 몸통!
142
00:10:43,532 --> 00:10:45,670
- 다녀와
- 금방 올게
143
00:10:46,560 --> 00:10:48,796
- 껌?
- 됐어
144
00:10:50,658 --> 00:10:54,407
참, 애 낳았다며... 축하하네
145
00:10:54,563 --> 00:10:56,285
고마워
146
00:10:56,309 --> 00:10:59,054
둘이 오랫동안...
147
00:10:59,125 --> 00:11:01,150
- 정말 축하해
- 보여줘?
148
00:11:01,203 --> 00:11:03,970
- 사진 있어?
- 그럼
149
00:11:08,121 --> 00:11:09,521
눈에 넣어도 안 아프겠어
150
00:11:09,701 --> 00:11:10,661
엠마야
151
00:11:12,232 --> 00:11:14,448
'양키스' 금액에 맞춰줄게
152
00:11:16,801 --> 00:11:21,051
수의계약은 곤란해
입찰 마감도 남았고...
153
00:11:21,084 --> 00:11:24,879
알아, 1주만에 끝내줄게
154
00:11:25,374 --> 00:11:27,816
- 2주 달라며?
- 1주!
155
00:11:27,840 --> 00:11:32,127
다섯이서 일주일이면 충분해
156
00:11:32,371 --> 00:11:33,536
- 1주?
- 그래!
157
00:11:33,684 --> 00:11:34,819
엄청 빠르네
158
00:11:34,843 --> 00:11:36,481
우리 실력 알잖아
159
00:11:40,875 --> 00:11:42,204
일이 필요해
160
00:11:46,061 --> 00:11:47,582
자네가 좀 도와주게
161
00:11:57,941 --> 00:12:01,816
"모두가 날 미쳤다고 했다"
162
00:13:17,986 --> 00:13:21,205
장미? 너무 예뻐!
163
00:13:21,766 --> 00:13:23,626
무슨 바람이 불었대?
164
00:13:37,796 --> 00:13:41,240
월요일
165
00:14:02,504 --> 00:14:04,885
작업준비 완료!
166
00:14:06,066 --> 00:14:07,861
마스크 벗어
167
00:14:07,885 --> 00:14:09,954
A구역은 안전합니까?
168
00:14:10,098 --> 00:14:11,863
얼른 벗어, 짱구야!
169
00:14:11,954 --> 00:14:16,176
지하에 내려가서
아침에 봤던 환풍구에
170
00:14:16,296 --> 00:14:20,098
녹색 마크를 붙여 놔
171
00:14:20,226 --> 00:14:23,625
유해물질은 빨간색 아냐?
172
00:14:23,879 --> 00:14:24,803
뭐?
173
00:14:24,827 --> 00:14:25,840
빨간색!
174
00:14:28,008 --> 00:14:29,507
그래, 빨간색!
175
00:14:31,372 --> 00:14:35,211
필, 에이미가 안부 전해달래
176
00:14:35,275 --> 00:14:36,978
계속 떠벌려봐
177
00:14:38,391 --> 00:14:41,413
아침부터 틱틱대긴!
178
00:14:41,484 --> 00:14:45,101
아침에 침대 가에서
안부를 묻더라니까
179
00:14:47,621 --> 00:14:49,315
멀뚱히 서있어
180
00:14:49,339 --> 00:14:51,869
아침마다 서서 큰일이야
181
00:14:59,596 --> 00:15:03,296
형씨, 얼마나 일했수?
182
00:15:03,398 --> 00:15:05,539
5년
183
00:15:06,826 --> 00:15:09,617
고든 삼촌 깐깐하죠?
184
00:15:09,719 --> 00:15:13,207
깐깐하기야 내가 더하지
185
00:15:13,231 --> 00:15:20,889
두 가지만 명심해... 첫째, 안전
둘째, 작업중 마약 금지!
186
00:15:24,045 --> 00:15:25,544
뭐야?
187
00:15:26,434 --> 00:15:28,516
뭐부터 할깝쇼?
188
00:15:31,602 --> 00:15:33,147
신참이야?
189
00:15:33,171 --> 00:15:36,289
제프야... 고든 조카지
190
00:15:37,093 --> 00:15:38,878
못 들었어?
191
00:15:38,902 --> 00:15:39,813
뭘요?
192
00:15:39,837 --> 00:15:42,477
- 카세트는 안 돼
- 왜요?
193
00:15:42,635 --> 00:15:48,519
음악은 음파를 만들어내고
음파가 띄운 먼지는
194
00:15:48,714 --> 00:15:52,019
우리 허파로 들어간다고
195
00:15:52,292 --> 00:15:55,801
- 일하면서 들으려고?
- 예
196
00:15:55,862 --> 00:15:58,321
뒈지고 싶어?
197
00:15:58,423 --> 00:15:59,293
당장 꺼!
198
00:15:59,332 --> 00:16:03,617
야니를 틀던가
199
00:16:05,006 --> 00:16:09,270
점심때 봐, 난 땅굴 맡았어
200
00:16:11,873 --> 00:16:13,604
야니가 누구?
201
00:16:32,684 --> 00:16:36,231
우리에게 딱 맞는 일이야
202
00:16:36,493 --> 00:16:41,262
정신병원을 청소하는
일단의 또라이들!
203
00:16:41,506 --> 00:16:45,512
고맙게나 생각하라고
한 밑천 잡을 텐데
204
00:16:45,671 --> 00:16:48,199
시간당 5불로?
205
00:16:48,484 --> 00:16:50,062
말 안 했어?
206
00:16:50,181 --> 00:16:52,840
- 자네가 말해
- 그러지
207
00:16:52,911 --> 00:16:56,184
작업 완료시 십만불!
208
00:16:56,630 --> 00:16:58,075
조건은?
209
00:17:00,666 --> 00:17:02,327
13일까지 끝내야 해
210
00:17:03,504 --> 00:17:05,111
13일이면...
211
00:17:05,135 --> 00:17:09,174
내주 월요일?
최소한 2주는 걸려!
212
00:17:09,455 --> 00:17:12,393
등골 빠지게 일하자고
213
00:17:12,517 --> 00:17:14,399
두당 십만?
214
00:17:15,845 --> 00:17:18,725
싫으면 당장 떠나라고
215
00:17:18,749 --> 00:17:22,036
- 관둬, 필
- 에이미도 데리고?
216
00:17:22,061 --> 00:17:24,370
- 여행 좋아하거든
- 나도 알아!
217
00:17:25,641 --> 00:17:28,959
열쇠 가져왔어
218
00:17:30,620 --> 00:17:31,867
고마워요
219
00:17:32,326 --> 00:17:36,588
15년 세월에 많이 삭았지?
220
00:17:36,768 --> 00:17:40,960
한땐 최고의 병원이었는데...
221
00:17:41,046 --> 00:17:44,322
근데 왜 문 닫았죠?
222
00:17:44,507 --> 00:17:48,341
80년대 불경기로
예산이 바닥나면서
223
00:17:48,530 --> 00:17:51,613
많은 병원이 폐쇄됐지
224
00:17:51,668 --> 00:17:54,403
환자들은 길에 나앉고?
225
00:17:54,550 --> 00:17:55,727
몇몇은
226
00:17:55,767 --> 00:17:58,504
복지시설로 간 환자도 있고
227
00:17:58,591 --> 00:18:03,790
미친놈들도 떠난 곳을
청소하는 우리 신세라니!
228
00:18:05,361 --> 00:18:08,091
예산 문제만은 아니었어
229
00:18:08,250 --> 00:18:10,538
그럼 뭐지?
230
00:18:10,609 --> 00:18:13,148
1984년의 패트리샤 스캔들
231
00:18:13,172 --> 00:18:16,717
글쎄... 기억 없는데
232
00:18:17,342 --> 00:18:21,529
70년대에 정신 이상으로
233
00:18:21,789 --> 00:18:26,545
부모의 손에 이끌려서
강제 수감됐지
234
00:18:26,904 --> 00:18:31,294
80년대에 접어들면서
최면 요법이 도입되자
235
00:18:31,381 --> 00:18:36,185
의사들은 이를 이용해서
환자들의
236
00:18:36,647 --> 00:18:41,926
아픈 과거를 들추어냈어
강간, 근친상간...
237
00:18:41,982 --> 00:18:44,765
패트리샤는 이 치료를 통해
238
00:18:44,789 --> 00:18:49,795
어린 시절에 아빠에게
강간당한 것을 기억해냈지
239
00:18:50,810 --> 00:18:53,183
한번이 아니라...
240
00:18:53,301 --> 00:18:56,133
매주 세 번씩!
241
00:18:56,157 --> 00:18:58,549
단순 강간이 아니었어
242
00:18:58,573 --> 00:19:04,176
밤마다 망토를 걸치고는
그녀를 숲으로 데려갔고
243
00:19:04,444 --> 00:19:15,801
거기서 엄마, 조부모는
난교를 하였고
244
00:19:16,522 --> 00:19:24,102
그리곤 아기를 데려왔어
엄마는 칼로 심장을 도려내
245
00:19:24,126 --> 00:19:29,123
그 피를 마시고
딴 사람들은 살을 뜯어먹었어
246
00:19:29,147 --> 00:19:32,937
할아버지와 아빠는
그녀를 겁탈했고
247
00:19:32,961 --> 00:19:36,026
임신하면 유산시켜서
그 태아를 구워먹었는데...
248
00:19:36,143 --> 00:19:37,152
그만!
249
00:19:40,871 --> 00:19:44,016
- 여기서?
- 그럼
250
00:19:44,040 --> 00:19:46,074
사탄숭배 증후군!
251
00:19:46,213 --> 00:19:49,062
80년대에 유행했는데
252
00:19:49,133 --> 00:19:54,252
패트리샤는 부모를
법정에까지 세웠지만...
253
00:19:54,737 --> 00:19:56,114
그리곤요?
254
00:19:56,138 --> 00:19:57,593
고소를 취하했어
255
00:19:57,617 --> 00:19:59,002
왜요?
256
00:19:59,084 --> 00:20:04,084
1년전 받은 신체검사에서
숫처녀라는 기록이 나왔어
257
00:20:04,252 --> 00:20:10,034
모두 날조된 것이었어
258
00:20:10,059 --> 00:20:15,263
결국 부모는 맞고소했고
재판에서 승소했지
259
00:20:15,317 --> 00:20:22,177
그 사건과 관련 예산 삭감...
게다가...
260
00:20:29,505 --> 00:20:32,647
- 그거 실화예요?
- 그럼
261
00:20:32,671 --> 00:20:34,236
어떻게 알았어요?
262
00:20:34,260 --> 00:20:36,369
아버지가 맡은 사건이었어
263
00:20:36,449 --> 00:20:37,876
겸손떨긴!
주정부 법무장관이지
264
00:20:38,025 --> 00:20:42,072
괜히 깝죽대면 잡혀간다고
265
00:20:42,134 --> 00:20:44,086
그 얘긴 관둬
266
00:20:44,141 --> 00:20:47,576
너도 법대 다녔었지?
267
00:20:47,663 --> 00:20:49,095
그만해
268
00:20:49,216 --> 00:20:52,061
공부 못해서 잘렸냐?
269
00:20:53,496 --> 00:20:56,173
- 도와줘?
- 됐어
270
00:20:57,864 --> 00:20:59,189
염병!
271
00:20:59,291 --> 00:21:03,155
- 피곤해?
- 근육이 뭉쳤어
272
00:21:03,257 --> 00:21:06,579
한잔하려고 전화했었어
273
00:21:06,704 --> 00:21:10,084
잠만 퍼질러잤지
274
00:21:10,109 --> 00:21:13,312
엠마, 귀가 아직도?
275
00:21:13,633 --> 00:21:16,295
고든 월요일까지 못 끝내면...
276
00:21:16,389 --> 00:21:19,436
- 도리 없어
- 보너스 못 받음?
277
00:21:19,461 --> 00:21:23,733
그럴 일 없어!
278
00:21:23,841 --> 00:21:25,975
제프는 염려 말라고
279
00:21:26,234 --> 00:21:27,561
가방끈 짧아도 싹싹하니까
280
00:21:27,586 --> 00:21:29,257
그 얘기 아냐
281
00:21:31,745 --> 00:21:35,917
크레이그를 만났는데
보너스 얘길 했더니
282
00:21:35,992 --> 00:21:42,579
당장 우리와 일하겠대
행크보다는 훨 낫다고
283
00:21:42,978 --> 00:21:48,852
- 자넨 공사만 신경 쓰고...
- 공사기간은 맞춰야지
284
00:21:48,907 --> 00:21:52,267
왜 그래?
행크는 친구야
285
00:21:52,354 --> 00:21:55,995
이유 없이 자를 순 없어!
286
00:21:56,107 --> 00:21:57,010
내 생각은 달라
287
00:21:57,035 --> 00:21:58,653
네 생각엔 관심 없어!
288
00:22:00,681 --> 00:22:03,891
일에나 신경 쓰라고
289
00:22:03,915 --> 00:22:04,870
그러지
290
00:22:14,595 --> 00:22:17,705
악마의 세상
291
00:22:17,902 --> 00:22:21,022
천천히, 오른쪽으로...
292
00:22:21,108 --> 00:22:23,713
앞쪽이 안 들리게...
293
00:22:23,807 --> 00:22:27,061
앞만 보라고! 너 천치냐?
294
00:22:27,195 --> 00:22:30,400
- 그놈의 잔소리!
- 속도 줄여!
295
00:22:30,697 --> 00:22:32,181
망할!
296
00:22:33,189 --> 00:22:35,635
- 잘했군
- 내 잘못 없어요!
297
00:22:36,005 --> 00:22:37,246
썅!
298
00:22:37,394 --> 00:22:39,512
그대로 있어
299
00:22:39,629 --> 00:22:42,230
- 왜요?
- 기다려봐
300
00:22:49,711 --> 00:22:52,924
두꺼비집 확인해봐
301
00:22:54,610 --> 00:22:57,291
난 못해요
302
00:22:58,547 --> 00:22:59,520
왜?
303
00:23:02,075 --> 00:23:03,946
'암소공포증'이 있어서...
304
00:23:05,067 --> 00:23:06,697
뭐라고?
305
00:23:06,721 --> 00:23:08,260
어두운 곳엔 못 가요
306
00:23:11,539 --> 00:23:18,449
좋아, 내가 갈 테니...
넌 뻘쭘하게 서있어
307
00:23:19,034 --> 00:23:20,293
고마워요
308
00:25:05,525 --> 00:25:08,369
진찰기록
309
00:25:30,800 --> 00:25:32,298
젠장!
310
00:25:38,222 --> 00:25:41,347
- 괜찮아?
- 그래
311
00:25:41,412 --> 00:25:43,910
첫날치곤 괜찮았어
312
00:25:44,010 --> 00:25:46,957
마이크는 발전기 고쳐
313
00:25:47,045 --> 00:25:50,394
해지기 전까진 끝내라고 해
314
00:25:50,528 --> 00:25:52,066
걱정마
315
00:25:52,132 --> 00:25:53,025
다들 수고했어
316
00:25:53,097 --> 00:25:55,828
죽을 지경이야
317
00:25:56,618 --> 00:25:57,910
개새끼!
318
00:25:59,500 --> 00:26:00,670
내일 보자고!
319
00:26:50,596 --> 00:26:55,761
힘든 거 알아, 메리
320
00:26:55,786 --> 00:26:58,534
가족이 보고 싶어요!
321
00:26:58,586 --> 00:27:01,611
메리 진찰기록
담당의: C. D. B
322
00:27:02,559 --> 00:27:09,992
22년 전 성탄절 밤...
'로웰'에서의 일을 말해봐
323
00:27:11,086 --> 00:27:12,224
제 고향요?
324
00:27:12,273 --> 00:27:15,851
그래, 무슨 일이 있었지?
325
00:27:16,015 --> 00:27:17,615
아무 일 없었어요
326
00:27:17,757 --> 00:27:24,072
그 날 일을 말해줘야
내가 메리를 도와주지
327
00:27:24,129 --> 00:27:27,736
아뇨, 기억 안나요!
328
00:27:27,823 --> 00:27:34,831
'환자는 극도의 불안감에
손가락을 입에 넣고 있다'
329
00:27:35,455 --> 00:27:38,144
메리! 메리!
330
00:27:38,189 --> 00:27:42,050
나랑 인형놀이 할래요?
331
00:27:43,311 --> 00:27:45,159
넌 누구지?
332
00:27:45,425 --> 00:27:52,079
메리 엄마가 준 인형요
333
00:27:52,524 --> 00:27:54,673
난 못 봤는데...
334
00:27:54,737 --> 00:27:58,097
혹시 빌리는 알까?
335
00:27:58,121 --> 00:28:01,064
엉큼한 빌리!
336
00:28:01,180 --> 00:28:06,970
22년전 성탄절 밤을 말해봐
337
00:28:07,174 --> 00:28:09,829
선물을 받았어요
338
00:28:09,926 --> 00:28:14,249
메리는 예쁜 인형을 받았고...
339
00:28:14,335 --> 00:28:18,446
피터는 칼을 받았죠
340
00:28:18,564 --> 00:28:20,102
그리곤?
341
00:28:21,176 --> 00:28:25,584
엄마, 아빠는 주무시고
342
00:28:25,671 --> 00:28:29,454
메리하고 피터는
343
00:28:29,478 --> 00:28:36,778
이층에서 불을 끄고는
숨바꼭질을 했어요
344
00:28:36,802 --> 00:28:40,239
이층엔 누가?
345
00:28:40,354 --> 00:28:43,999
메리, 피터...
346
00:28:44,070 --> 00:28:46,673
나하고 빌리
347
00:28:46,744 --> 00:28:50,156
그 다음 일을 빌리가 말했니?
348
00:28:50,180 --> 00:28:54,677
빌리는 좋은 말만 해요
349
00:28:54,819 --> 00:28:57,817
내가 예쁘다든지...
350
00:28:58,115 --> 00:29:02,214
사이몬도 있었니?
351
00:29:02,238 --> 00:29:06,753
사이몬... 누군지 몰라요
352
00:29:06,777 --> 00:29:09,395
빌리에게 못 들었어?
353
00:29:09,419 --> 00:29:11,654
아뇨
354
00:29:13,605 --> 00:29:16,327
나 피곤해요, 선생님
355
00:29:16,488 --> 00:29:19,497
그럼 빌리와 얘기할까?
356
00:29:19,522 --> 00:29:23,344
빌리는 자요
357
00:29:26,112 --> 00:29:28,415
콜콜 자요...
358
00:30:03,553 --> 00:30:08,747
화요일
359
00:30:55,596 --> 00:30:57,956
들리나...
360
00:31:09,957 --> 00:31:12,190
기계 돌렸어요
361
00:31:12,290 --> 00:31:16,143
수고했어... 계속 지켜봐
362
00:31:16,283 --> 00:31:17,799
마스크 쓰고, 공주님
363
00:31:18,108 --> 00:31:20,386
공주 좋아하네!
364
00:31:22,682 --> 00:31:23,745
뭐?
365
00:31:23,892 --> 00:31:26,911
필과 행크는 왜 그래요?
366
00:31:26,996 --> 00:31:29,496
사연이 깊지
367
00:31:30,511 --> 00:31:32,408
필 여자를 행크가 뺐었어
368
00:31:32,495 --> 00:31:38,649
신경 끊으라고!
필한테 찍히면 너만 고생이야
369
00:32:01,030 --> 00:32:03,712
1884년!
370
00:32:19,994 --> 00:32:23,711
1883년... 오예!
371
00:33:31,300 --> 00:33:33,743
응답해
372
00:33:36,040 --> 00:33:38,346
행크, 응답해!
373
00:33:39,035 --> 00:33:41,112
말해!
374
00:33:41,350 --> 00:33:45,034
장비 챙겨서 올라와
375
00:33:46,524 --> 00:33:48,447
알았어, 아웃!
376
00:34:28,127 --> 00:34:29,914
지갑 받아
377
00:34:30,031 --> 00:34:33,351
고든이 한턱 쐈어
378
00:34:33,424 --> 00:34:34,488
고마워, 삼촌!
379
00:34:34,544 --> 00:34:37,382
내일은 행크, 마이크는?
380
00:34:37,499 --> 00:34:39,868
장비실에서 뭐 찾던데
381
00:34:40,018 --> 00:34:43,351
단독 행동은 삼가라니까!
382
00:34:43,437 --> 00:34:44,976
주의시킬게
383
00:34:45,082 --> 00:34:49,004
- 즉석복권 샀어?
- 그럼!
384
00:34:49,184 --> 00:34:52,378
복권이... 여기
385
00:34:52,623 --> 00:34:56,243
- 체육복권 사라니까!
- 주는 대로 긁어!
386
00:34:56,750 --> 00:34:58,408
필, 엿먹어!
387
00:34:58,875 --> 00:34:59,521
메리, 말해요
388
00:34:59,545 --> 00:35:03,547
말못하겠어요... 지쳤어요!
389
00:35:03,797 --> 00:35:09,032
'또 다른 자아로 분리되고 있다
눈을 비비면서...'
390
00:35:09,071 --> 00:35:13,063
- 마이크!
- 곧 갈게
391
00:35:13,375 --> 00:35:14,416
메리
392
00:35:14,440 --> 00:35:16,120
안녕하세요
393
00:35:17,656 --> 00:35:19,109
안녕, 빌리
394
00:35:19,611 --> 00:35:21,390
어떤가?
395
00:35:21,847 --> 00:35:23,808
기분 째져요
396
00:35:25,362 --> 00:35:28,850
공주는 어디 살지?
397
00:35:29,713 --> 00:35:31,538
혀 안에요
398
00:35:32,109 --> 00:35:33,566
왜 거기지?
399
00:35:34,315 --> 00:35:36,868
쉬지 않고 떠벌리니까
400
00:35:37,354 --> 00:35:39,262
네가 사는 곳은?
401
00:35:40,682 --> 00:35:43,909
눈 속이란 거 아시면서
402
00:35:44,106 --> 00:35:47,039
말해봐... 왜 눈이지?
403
00:35:48,347 --> 00:35:52,230
그야... 모든 걸 보니까
404
00:35:53,180 --> 00:35:55,307
그럼 사이몬은?
405
00:35:57,036 --> 00:35:58,520
어디 살지?
406
00:36:00,511 --> 00:36:03,266
'굴욕자긍심'이 뭐죠?
407
00:36:03,384 --> 00:36:07,558
1889년에 셋이 입원했는데
408
00:36:07,624 --> 00:36:09,402
어디 봐!
409
00:36:09,490 --> 00:36:11,571
1889년이라... 어디서 났어?
410
00:36:11,735 --> 00:36:14,260
잡동사니 더미에서요
411
00:36:14,285 --> 00:36:16,605
식사시간에 늦지마!
412
00:36:16,756 --> 00:36:19,620
카트리지가 떨어졌어
413
00:36:19,707 --> 00:36:20,980
다들 들어봐
414
00:36:21,505 --> 00:36:26,898
17명은 자괴감이 원인이었어
행크, 네 얘기야
415
00:36:27,412 --> 00:36:30,324
당시 기준으로 정신병자라고
416
00:36:30,348 --> 00:36:34,443
남 존심 구겼다고 병원에 끌려와요?
417
00:36:34,733 --> 00:36:36,193
간단해
418
00:36:36,958 --> 00:36:38,578
누구 한명 죽이라고
419
00:36:40,147 --> 00:36:43,058
병원이 아니라 감방행이야
420
00:36:43,082 --> 00:36:45,211
잡힌다면...
421
00:36:45,235 --> 00:36:46,675
존 힝클리!
422
00:36:46,699 --> 00:36:50,602
정신이상으로 감옥엔 안 갔어
423
00:36:50,626 --> 00:36:52,483
변명일 뿐이야
424
00:36:52,507 --> 00:36:57,427
대부분의 살인사건은
정신이상과는 거리가 멀지
425
00:37:02,036 --> 00:37:04,924
법대 낙제생치곤 제법인데?
426
00:37:05,845 --> 00:37:09,267
혹시 헛똑똑?
427
00:37:11,026 --> 00:37:13,681
제프, 그만둬
428
00:37:14,645 --> 00:37:19,633
헛...
똑똑!
429
00:37:19,672 --> 00:37:21,126
마이크!
430
00:37:21,151 --> 00:37:24,429
장난 갖고 놀래긴
431
00:37:24,608 --> 00:37:25,876
미안해요
432
00:37:25,901 --> 00:37:27,608
차디찬 얼음 송곳은
433
00:37:27,685 --> 00:37:32,454
피질을 뚫고 들어가서
전두엽 세포를 건드리는데
434
00:37:33,010 --> 00:37:37,316
몇 번 가볍게 휘저으면
435
00:37:37,341 --> 00:37:47,202
시상하부가 파괴돼서
정신병원 신세가 되지
436
00:37:47,425 --> 00:37:50,608
2분이면 상황 종료야
멍든 눈처럼 보여질 뿐!
437
00:37:51,062 --> 00:37:52,497
치료법은...
438
00:37:52,521 --> 00:37:55,999
선글라스 착용!
439
00:38:00,897 --> 00:38:02,885
멋져! 섬뜩 그 자체였어
440
00:38:02,909 --> 00:38:06,437
일이나 하자고 다들 일어나
441
00:38:06,585 --> 00:38:11,998
아깐 진담이었어
여기서 썩긴 아깝다고
442
00:38:14,201 --> 00:38:17,673
부품 가지고 올 테니까
443
00:38:17,697 --> 00:38:19,729
이 닭대가리 좀 가르쳐
444
00:38:19,753 --> 00:38:21,701
마이크
445
00:38:22,358 --> 00:38:24,163
무전기를 잊었어
446
00:38:30,352 --> 00:38:31,654
잔디 깎아봤지?
447
00:38:32,865 --> 00:38:36,489
그거랑 똑같아
448
00:38:36,513 --> 00:38:41,440
저기 중앙부터 시작하라고
449
00:38:41,893 --> 00:38:43,385
난 한대 빨게
450
00:38:43,409 --> 00:38:45,134
또 땡땡이!
451
00:38:58,544 --> 00:39:00,508
- 제프
- 왜요?
452
00:39:00,532 --> 00:39:02,179
고래가 뭔지 알아?
453
00:39:02,203 --> 00:39:05,015
것도 모를까!
454
00:39:06,251 --> 00:39:09,103
거물 도박꾼을 지칭하지
455
00:39:09,127 --> 00:39:10,963
잘 아는 딜러가 있는데
456
00:39:10,987 --> 00:39:16,874
한 고래가 12시간동안
3십만불을 따고 나가면서
457
00:39:17,016 --> 00:39:23,243
친구 주머니에...
차 열쇠를 넣더래
458
00:39:23,267 --> 00:39:26,199
- 차가 뭔지 알아?
- 뭔데요?
459
00:39:26,223 --> 00:39:29,514
포르쉐 911
460
00:39:29,725 --> 00:39:34,968
실화야... 팁이었지
빵빵한 팁!
461
00:39:35,055 --> 00:39:36,686
요지가 뭐요?
462
00:39:38,802 --> 00:39:49,116
난 그만둘 거야, 이 일은...
스트레스로 속 다 버린다고
463
00:39:50,809 --> 00:39:52,064
상상해봐!
464
00:39:54,494 --> 00:39:59,000
네 폐속에 이게 들어간다고!
465
00:39:59,270 --> 00:40:04,524
몸 속에 이게 쌓이면
암 덩어리가 자라나지
466
00:40:04,548 --> 00:40:11,356
시한폭탄처럼...
서른이 되면... 빵!
467
00:40:11,380 --> 00:40:13,995
그렇게 살다 간다고
468
00:40:15,445 --> 00:40:18,033
넌 마스크도 안 쓰잖아
469
00:40:23,168 --> 00:40:25,310
아저씨 마스크는?
470
00:40:25,334 --> 00:40:27,343
난 됐어
471
00:40:27,367 --> 00:40:32,619
난 이 바닥을
영원히 떠날 거야
472
00:40:32,643 --> 00:40:35,955
스트레스도 다룰 줄 알고
473
00:40:35,979 --> 00:40:39,493
마이크가 책 읽는 것도
474
00:40:39,517 --> 00:40:41,666
여길 벗어나려는 몸부림이야
475
00:40:42,558 --> 00:40:45,494
스트레스가 폭발하면
476
00:40:45,533 --> 00:40:53,101
법대 복학해 변호사가 되고
지 애비에게 효도하겠지
477
00:40:53,323 --> 00:40:55,306
뻔한 스토리 아냐?
478
00:40:58,484 --> 00:41:07,026
필도 나름대로 계획은 있어
언젠가 털어놓겠지
479
00:41:09,110 --> 00:41:11,966
네 고든 삼촌은...
480
00:41:12,705 --> 00:41:17,684
회사 문 닫기 일보직전이야
481
00:41:18,417 --> 00:41:25,504
이 바닥에서 잔뼈 굵었고
다른 일은 꿈도 못 꿔
482
00:41:25,637 --> 00:41:30,981
너도 잘 알겠지만
483
00:41:31,157 --> 00:41:38,469
고든 인내심은...
상상을 초월한다고
484
00:41:38,571 --> 00:41:40,719
지금까지 단 한번도...
485
00:41:42,526 --> 00:41:44,510
아냐...
486
00:41:44,534 --> 00:41:50,270
지난 몇 달간 좀 이상했지
걱정될 정도로!
487
00:41:50,812 --> 00:41:53,480
마이크도 내 말뜻 알아
488
00:41:53,505 --> 00:41:56,162
아기 때문이겠죠
489
00:41:56,302 --> 00:41:58,442
그건 기뻐할 일이야
490
00:41:59,304 --> 00:42:03,973
에이미랑 애를 낳아보면 힘든 걸 알겠지
491
00:42:04,508 --> 00:42:06,701
에이미랑 자식새끼를?
492
00:42:06,725 --> 00:42:08,578
그 년은 조개일 뿐이야
493
00:42:08,602 --> 00:42:11,536
그만 노닥거리고 일이나 해
494
00:42:38,827 --> 00:42:39,994
웬디?
495
00:42:41,805 --> 00:42:44,213
할 말이 있어
496
00:42:44,895 --> 00:42:46,367
들어봐!
497
00:42:48,681 --> 00:42:57,530
일단 내 말을 들어보고...
498
00:42:57,688 --> 00:42:58,789
여보세요?
499
00:44:04,530 --> 00:44:07,276
새 신발도 사고...
500
00:44:14,005 --> 00:44:16,239
일단 질러보자고
501
00:44:32,774 --> 00:44:37,320
은... 이건 금!
502
00:44:55,763 --> 00:45:00,925
유리 눈깔?
이것도 돈 되겠지
503
00:45:30,549 --> 00:45:35,127
이건 또 뭐지...
504
00:45:49,578 --> 00:45:54,037
직원, 환자
505
00:47:14,215 --> 00:47:16,168
썅! 새였잖아...
506
00:47:22,499 --> 00:47:23,921
심장 떨리게...
507
00:47:55,106 --> 00:47:58,558
수요일
508
00:48:37,238 --> 00:48:39,547
통화했어?
509
00:48:39,571 --> 00:48:42,478
아니, 응답기도 꺼져있고
510
00:48:42,502 --> 00:48:46,235
에이미에게 연락하면?
511
00:48:46,259 --> 00:48:47,487
번호 알아?
512
00:48:48,810 --> 00:48:50,340
114에 물어보지
513
00:48:51,135 --> 00:48:53,125
염병할! 전화기 줘
514
00:48:54,409 --> 00:48:56,906
에이미 번호를 알아
515
00:48:59,561 --> 00:49:00,536
고맙군
516
00:49:07,731 --> 00:49:09,434
나야
517
00:49:11,653 --> 00:49:13,764
뭐라고?
518
00:49:16,115 --> 00:49:17,685
그게 무슨 소리야?
519
00:49:18,796 --> 00:49:21,560
다시 말해봐, 언제?
520
00:49:24,441 --> 00:49:25,430
정말?
521
00:49:29,200 --> 00:49:34,366
아냐, 됐어 전화할게
522
00:49:37,767 --> 00:49:44,726
그 빌어먹을 새끼가...
에이미를 찾아와선
523
00:49:44,750 --> 00:49:51,753
보물을 발견했다며
카지노 스쿨로 튀었대
524
00:49:51,777 --> 00:49:53,235
기분 째지겠네!
525
00:49:53,259 --> 00:49:55,035
즉석복권 됐나봐요
526
00:49:55,124 --> 00:49:58,124
내가 경고했었지?
527
00:49:58,374 --> 00:50:01,497
다른 말은 없었대?
528
00:50:01,521 --> 00:50:05,769
행크란 놈은...
믿을 새끼가 아냐!
529
00:50:05,793 --> 00:50:10,444
크레이그에게 전화 넣어
530
00:50:16,620 --> 00:50:18,417
고든
531
00:50:18,519 --> 00:50:24,582
차라리 잘됐지 뭘 그래?
532
00:50:24,794 --> 00:50:26,745
예감이 안 좋아
533
00:50:27,511 --> 00:50:28,729
뭐가?
534
00:50:30,769 --> 00:50:34,824
어제 사람들 만났지?
535
00:50:34,979 --> 00:50:36,741
누구?
536
00:50:36,765 --> 00:50:38,886
내가 봤어
537
00:50:39,032 --> 00:50:41,104
무슨 얘길 했지?
538
00:50:41,129 --> 00:50:45,396
- 왜 그래?
- 질문에 대답해
539
00:50:48,106 --> 00:50:49,741
지금 날 의심해?
540
00:50:49,765 --> 00:50:51,751
글쎄, 그래야 할까?
541
00:50:54,178 --> 00:50:55,786
마이크, 전화했어?
542
00:50:55,810 --> 00:50:59,079
어딜! 말 안 끝났어!
543
00:51:02,929 --> 00:51:04,496
날 치려고?
544
00:51:52,472 --> 00:51:56,717
- 내가 형편없어?
- 전혀!
545
00:51:58,290 --> 00:52:00,135
옛날이 좋았지
546
00:52:00,159 --> 00:52:03,174
일감은 밀려들고
547
00:52:03,198 --> 00:52:04,375
작업 후엔 술자리...
548
00:52:04,399 --> 00:52:08,754
감정조절 불능 8명 입원...
549
00:52:08,778 --> 00:52:10,730
근데 엠마가 태어나고...
550
00:52:12,149 --> 00:52:13,428
벌레 보듯 보지마
551
00:52:13,452 --> 00:52:17,899
입찰가를 높게 써내서
두 번이나 물먹었어
552
00:52:18,158 --> 00:52:22,557
- 아빠가 됐잖아
- 그게 문제야!
553
00:52:22,581 --> 00:52:26,758
웬디 꾐에 넘어가서
발목 잡혔다고!
554
00:52:27,191 --> 00:52:28,989
이봐, 필
555
00:52:29,013 --> 00:52:36,242
현실은 이상에 부합한다고
난 변호사가 싫었지만
556
00:52:36,367 --> 00:52:37,399
잠깐!
557
00:52:37,664 --> 00:52:39,774
지금 말장난해?
558
00:52:40,217 --> 00:52:43,662
저 안을 보고도 그래?
559
00:52:43,686 --> 00:52:49,159
내 말의 요지는
놈이 아빠가 되더니
560
00:52:49,302 --> 00:52:54,477
사리분별을 못한다고
행크를 진작 잘랐어야지!
561
00:52:54,595 --> 00:52:56,359
말 도중에 어디가?
562
00:52:56,492 --> 00:52:59,817
- 오줌 싸러!
- 빨리 싸!
563
00:53:58,724 --> 00:54:02,679
메리 홉스
564
00:54:04,403 --> 00:54:07,181
444번 사망자
565
00:54:11,348 --> 00:54:12,655
웬디...
566
00:54:15,497 --> 00:54:16,922
얘기 좀 할까?
567
00:54:20,860 --> 00:54:21,981
웬디
568
00:54:25,590 --> 00:54:27,546
부탁할게
569
00:54:29,922 --> 00:54:31,499
제발 날 용서해
570
00:54:40,605 --> 00:54:42,156
삼촌!
571
00:54:42,180 --> 00:54:43,281
웬디?
572
00:54:45,307 --> 00:54:46,319
여보세요?
573
00:54:48,653 --> 00:54:50,529
- 죄송해요
- 어서 와
574
00:54:50,600 --> 00:54:52,236
통화중인 줄 몰랐어요
575
00:54:52,260 --> 00:54:54,607
- 앉아
- 네
576
00:54:59,694 --> 00:55:07,198
일자리 줘서 고마워요
577
00:55:07,656 --> 00:55:11,555
- 열심히 할게요
- 그래
578
00:55:11,626 --> 00:55:15,985
걱정 마세요... 잘 풀리겠죠
579
00:55:16,198 --> 00:55:19,345
죽어라 일할게요
580
00:55:19,403 --> 00:55:21,495
- 가족이 좋군
- 그럼요!
581
00:55:25,225 --> 00:55:29,735
숙모랑 통화했어요?
582
00:55:29,938 --> 00:55:31,623
어때요?
583
00:55:31,647 --> 00:55:41,625
잘 지내, 피곤하지만
애 키우기도 힘들고...
584
00:55:42,278 --> 00:55:43,777
알만해요
585
00:55:46,252 --> 00:55:49,153
세례식 때 사진 봤는데...
586
00:55:49,177 --> 00:55:50,973
엠마가 잔뜩 성났대요
587
00:55:50,997 --> 00:55:53,535
그래, 그랬지...
588
00:55:58,187 --> 00:56:00,172
왜 울지, 메리?
589
00:56:00,312 --> 00:56:03,057
가족이 보고 싶어요!
590
00:56:03,459 --> 00:56:06,825
왜 면회를 안 오죠?
591
00:56:08,118 --> 00:56:12,261
가슴의 상처는 어쩌다?
592
00:56:12,728 --> 00:56:15,339
벌써 말했잖아요
593
00:56:15,644 --> 00:56:18,298
자전거 타다 넘어졌다고!
594
00:56:18,322 --> 00:56:21,745
- 그렇게 기억해?
- 그래요!
595
00:56:22,489 --> 00:56:25,886
공주는 누구지?
596
00:56:26,012 --> 00:56:29,442
- 몰라요
- 빌리는?
597
00:56:29,673 --> 00:56:32,986
그런 사람 몰라요!
598
00:56:33,369 --> 00:56:35,473
사이몬은 누구지?
599
00:56:35,765 --> 00:56:38,817
그게 누군지 난 몰라요!
600
00:56:38,914 --> 00:56:42,067
- 진정해
- 방에 갈래요!
601
00:56:42,168 --> 00:56:46,775
메리! 메리!
602
00:56:48,750 --> 00:56:51,202
메리는 잠들었어요
603
00:56:53,094 --> 00:56:57,810
빌리, '로웰'의 일을 말해봐
604
00:56:57,834 --> 00:57:00,770
선생님도 알잖아요!
605
00:57:00,794 --> 00:57:02,859
메리는 몰라
606
00:57:02,883 --> 00:57:04,820
- 네가 알려줘
- 싫어요!
607
00:57:04,844 --> 00:57:07,692
그럼 사이몬이 말해줄래?
608
00:57:07,716 --> 00:57:08,761
자고 있어요
609
00:57:08,785 --> 00:57:12,452
깨워야 해... 네가 도와주렴
610
00:57:12,476 --> 00:57:16,051
- 무서워요!
- 어서, 빌리
611
00:57:25,969 --> 00:57:30,019
샤워해... 거지꼴이야
612
00:57:42,701 --> 00:57:45,361
땅치고 후회할 것 있어?
613
00:57:48,404 --> 00:57:50,487
자네와 일하는 것 빼고?
614
00:58:00,666 --> 00:58:02,584
행크를...
615
00:58:02,609 --> 00:58:08,542
에이미에게 소개한 것!
내가 어리석었지
616
00:58:09,763 --> 00:58:12,002
엎질러진 물이지만...
617
00:58:12,026 --> 00:58:13,649
웬디를 때렸어
618
00:58:18,696 --> 00:58:19,818
뭐?
619
00:58:23,614 --> 00:58:26,863
입찰을 따낸 기념으로
620
00:58:28,277 --> 00:58:30,884
꽃과 샴페인을 사갔어
621
00:58:32,090 --> 00:58:35,300
부엌에서 요리 하길래
622
00:58:36,367 --> 00:58:38,082
뒤에서 키스하려는데...
623
00:58:40,327 --> 00:58:43,138
갑자기 뒤돌아 서서...
624
00:58:43,765 --> 00:58:46,510
끓는 물을 뒤집어썼어
625
00:58:50,158 --> 00:58:52,991
개 짓는 소리였는지
626
00:58:53,015 --> 00:58:55,429
엠마의 울음소린지...
627
00:58:57,274 --> 00:58:58,931
뺨을 갈겼지
628
00:59:01,997 --> 00:59:04,060
아내를 때렸어
629
00:59:06,617 --> 00:59:08,657
사랑하는 내 아내를!
630
00:59:11,817 --> 00:59:13,903
내 정신이 아니었지
631
00:59:15,219 --> 00:59:17,073
손찌검은 처음인데...
632
00:59:18,991 --> 00:59:21,688
전화를 해도 안 받아 줘
633
00:59:23,424 --> 00:59:25,041
잠은 어디서?
634
00:59:27,264 --> 00:59:28,451
여관
635
00:59:33,376 --> 00:59:35,473
혼자만 알고 있어
636
00:59:38,512 --> 00:59:40,077
걱정마
637
00:59:44,600 --> 00:59:46,795
크레이그에게 전화해봐
638
00:59:47,443 --> 00:59:48,788
요전에 만난 그 놈들은...
639
00:59:56,003 --> 01:00:03,460
벽에 낙서한 놈들인데
내가 으름장을 놓았지
640
01:00:03,537 --> 01:00:11,816
경찰 부른다고 겁주면서
다시는 얼씬 말라고...
641
01:00:12,153 --> 01:00:14,275
잔뜩 겁줘서 보냈어
642
01:00:17,609 --> 01:00:18,861
잘했어
643
01:00:19,806 --> 01:00:21,363
기운 내
644
01:00:23,166 --> 01:00:24,720
샤워해
645
01:00:25,041 --> 01:00:26,587
먼지 덮어썼잖아
646
01:00:53,982 --> 01:00:57,677
안녕, 고든...
647
01:01:09,397 --> 01:01:12,179
내가 누군지 알겠어?
648
01:01:15,647 --> 01:01:19,524
장미? 너무 예뻐!
649
01:01:19,563 --> 01:01:22,146
무슨 바람이 불었대?
650
01:01:24,141 --> 01:01:27,208
여기서말고, 나중에...
651
01:01:27,263 --> 01:01:28,772
조심해!
652
01:01:30,615 --> 01:01:32,340
죽여버려!
653
01:02:50,424 --> 01:02:53,408
목요일
654
01:03:35,532 --> 01:03:37,578
일찍 나왔군
655
01:03:37,876 --> 01:03:40,229
잠 설친게 나뿐이 아니군
656
01:03:43,160 --> 01:03:47,523
크레이그는 내일 나온대
657
01:03:54,162 --> 01:03:55,603
괜찮아?
658
01:03:59,173 --> 01:04:00,625
집에 가봐야겠어
659
01:04:06,627 --> 01:04:08,425
난 들어가지
660
01:04:12,669 --> 01:04:14,113
먼저 갈게
661
01:04:29,473 --> 01:04:31,252
끝내긴 글렀어...
662
01:04:48,630 --> 01:04:51,318
망할!
663
01:04:51,342 --> 01:04:54,274
- 또 뭐야?
- 낸들 알아요?
664
01:04:54,298 --> 01:04:56,330
두꺼비집 확인할게
665
01:04:56,354 --> 01:04:59,294
마이크
666
01:04:59,318 --> 01:05:00,332
왜?
667
01:05:00,356 --> 01:05:02,709
잠깐 쉬자고
668
01:05:03,099 --> 01:05:04,783
안 돼, 두꺼비집 나갔어
669
01:05:04,807 --> 01:05:05,940
꼬마 시켜
670
01:05:05,964 --> 01:05:08,037
깜깜한 곳엔 못 들어간대
671
01:05:08,061 --> 01:05:09,431
마이크
672
01:05:11,225 --> 01:05:12,607
알았어
673
01:05:19,162 --> 01:05:21,088
- 문제가 생겼어
- 무슨?
674
01:05:21,333 --> 01:05:26,864
내게도 힘든 결정이야
그걸 알아줬음 좋겠어
675
01:05:27,271 --> 01:05:30,612
- 고든 얘기야
- 뭔데?
676
01:05:30,636 --> 01:05:33,427
팀에서 제외해야 돼
677
01:05:33,451 --> 01:05:37,266
- 왜?
- 일에 방해되니까!
678
01:05:41,520 --> 01:05:44,771
- 걱정은 알지만
- 그래?
679
01:05:44,795 --> 01:05:47,088
여편네를 때린 거 알아?
680
01:05:47,380 --> 01:05:50,298
웬디를 팼다고!
681
01:05:50,322 --> 01:05:52,739
크레이그가 내일 나와
682
01:05:52,763 --> 01:06:01,102
보너스 놓쳐도 상관없어?
그럼 고든과 남던가
683
01:06:13,643 --> 01:06:17,186
- 그럼 어쩌자고?
- 내게 맡겨
684
01:06:17,268 --> 01:06:21,401
내가 알아서 처리할 테니
685
01:06:21,425 --> 01:06:24,907
- 언제 말할건데?
- 토요일!
686
01:06:44,031 --> 01:06:47,400
제프 얘기했어
687
01:06:47,424 --> 01:06:49,885
잘 적응하는지...
688
01:06:52,479 --> 01:06:54,119
그래, 어떻지?
689
01:07:22,745 --> 01:07:23,942
행크?
690
01:07:26,485 --> 01:07:28,337
안 들려요?
691
01:07:33,746 --> 01:07:36,792
아저씬 이제 죽었어!
692
01:07:36,977 --> 01:07:39,120
여기서 뭐하지?
693
01:07:39,589 --> 01:07:43,854
그러는 아저씨는?
카지노로 튀었다고
694
01:07:44,126 --> 01:07:46,542
삼촌이 단단히 벼르던데
695
01:07:51,447 --> 01:07:55,497
즉석복권 당첨됐어요?
696
01:07:56,729 --> 01:07:59,928
넌 여기서 뭐하냐고...
697
01:08:08,732 --> 01:08:11,288
금방 다시 올게요
698
01:08:13,841 --> 01:08:18,779
동기부여가 필요해
699
01:08:19,591 --> 01:08:21,466
자네 생각은?
700
01:08:21,942 --> 01:08:24,750
굼벵이처럼 느리지만
701
01:08:24,774 --> 01:08:27,576
크레이그 오면 나아지겠지
702
01:08:28,332 --> 01:08:29,552
내가 얘기해볼게
703
01:08:29,576 --> 01:08:34,406
머리는 비었어도 말귀는 통하겠지
704
01:08:38,628 --> 01:08:39,909
몇 시지?
705
01:08:40,347 --> 01:08:44,840
- 정오야
- 점심시간이군
706
01:08:45,269 --> 01:08:49,156
- 밥 시켜
- 알았어
707
01:08:52,050 --> 01:08:55,159
필, 자네가 살 차례지?
708
01:08:58,715 --> 01:09:01,817
- 동전 던지자
- 뭐?
709
01:09:01,842 --> 01:09:04,312
- 점심 내기!
- 어디서 났어?
710
01:09:04,799 --> 01:09:06,896
작업하다가 주웠어
711
01:09:06,920 --> 01:09:08,810
땡 잡았네
712
01:09:08,834 --> 01:09:11,089
어느 쪽인지 결정해
713
01:09:11,113 --> 01:09:12,275
앞면!
714
01:09:14,969 --> 01:09:16,908
뒷면이야, 내가 이겼어
715
01:09:27,893 --> 01:09:30,752
왜 그래?
716
01:09:30,841 --> 01:09:32,612
삼촌!
717
01:09:37,809 --> 01:09:39,538
무슨 일이야?
718
01:09:40,031 --> 01:09:42,570
행크가 돌아왔어요
719
01:09:42,594 --> 01:09:44,471
무슨 소리야?
720
01:09:44,597 --> 01:09:48,602
금방 봤어요... 계단에서...
721
01:09:48,704 --> 01:09:50,373
허튼 소리!
722
01:09:50,518 --> 01:09:53,272
환장하겠네, 정말 봤어요!
723
01:09:53,296 --> 01:09:57,406
카지노 스쿨로 튄 놈을
봤다니, 제정신이냐!
724
01:09:57,501 --> 01:09:59,640
내가 방금 봤어요!
725
01:09:59,665 --> 01:10:01,735
헛소리 관두고
점심 처먹어
726
01:10:01,785 --> 01:10:03,413
어디서?
727
01:10:03,485 --> 01:10:04,985
장비실 계단요
728
01:10:05,689 --> 01:10:10,395
저 녀석 말을 믿어?
729
01:10:11,114 --> 01:10:14,048
저 애새끼 말을?
730
01:10:14,141 --> 01:10:18,625
카지노로 튄 새끼가
제발로 돌아왔겠어?
731
01:10:18,650 --> 01:10:19,697
직접 물어봐요!
732
01:10:20,985 --> 01:10:23,141
- 그럴 거야
- 좋다구요!
733
01:10:24,508 --> 01:10:27,242
- 위에 있어요
- 어디?
734
01:10:27,314 --> 01:10:29,351
창가에 서있었어요
735
01:10:29,375 --> 01:10:33,516
내 두 눈으로 봤다고요
저 창가에...
736
01:10:33,843 --> 01:10:35,532
어디?
737
01:10:35,912 --> 01:10:39,115
정말 봤어요, 거짓말 아녜요!
738
01:10:40,271 --> 01:10:43,740
에이미와 통화할 때
다들 옆에 있었지?
739
01:10:43,833 --> 01:10:46,911
행크가 어디 갔다고?
마이애미의 카지노 스쿨!
740
01:10:47,115 --> 01:10:50,235
너희 모두가 들었잖아!
741
01:10:50,259 --> 01:10:52,107
아니!
742
01:10:52,131 --> 01:10:53,612
너만 들었지
743
01:10:57,846 --> 01:10:59,396
뭐라고!
744
01:10:59,945 --> 01:11:02,747
- 난 점심 먹을래
- 그대로 있어!
745
01:11:02,886 --> 01:11:04,111
그게 무슨 뜻이지?
746
01:11:04,308 --> 01:11:07,667
에이미라고 말했지만
진짜 누구와 통화했는지
747
01:11:07,848 --> 01:11:11,708
우린 알 길이 없었다고
748
01:11:11,901 --> 01:11:16,433
에이미가 아니었단 말야?
사람 환장할 노릇이군!
749
01:11:16,563 --> 01:11:18,167
마이크, 휴대폰 줘봐
750
01:11:18,231 --> 01:11:19,961
왜?
751
01:11:20,017 --> 01:11:21,616
에이미에게 전화하려고
752
01:11:21,839 --> 01:11:23,680
내가 통화했어!
753
01:11:23,745 --> 01:11:24,651
휴대폰 줘!
754
01:11:24,760 --> 01:11:26,526
- 주지마
- 어서!
755
01:11:26,620 --> 01:11:27,979
내 말뜻 이제 알겠지?
756
01:11:28,073 --> 01:11:28,948
제정신이 아냐!
757
01:11:28,979 --> 01:11:32,120
- 휴대폰!
- 미친 새끼야!
758
01:11:32,237 --> 01:11:34,281
휴대폰 내놔!
759
01:11:39,260 --> 01:11:41,932
- 뭐야?
- 행크예요!
760
01:11:44,635 --> 01:11:48,590
둘은 아래층 맡고
넌 날 따라와!
761
01:11:49,809 --> 01:11:52,017
엿 먹어!
762
01:11:52,041 --> 01:11:54,236
날 따라와 가자!
763
01:11:54,260 --> 01:11:55,949
마이크, 따라와!
764
01:12:01,204 --> 01:12:02,658
이쪽 아녜요?
765
01:12:02,682 --> 01:12:05,156
지하가 더 안전해
766
01:12:05,180 --> 01:12:06,310
안전?
767
01:12:08,559 --> 01:12:12,772
짐승이나 불량배들이...
768
01:12:15,854 --> 01:12:19,832
천천히 가요! 여긴 없어요!
769
01:12:23,517 --> 01:12:24,540
젠장할!
770
01:12:26,990 --> 01:12:28,543
고든, 들려?
771
01:12:31,052 --> 01:12:33,100
지하에서 나는 소리야
772
01:12:33,213 --> 01:12:36,817
- 들려?
- 아니, 저쪽이야
773
01:12:36,841 --> 01:12:39,295
난 지하로 갈게!
774
01:12:39,319 --> 01:12:41,515
마이크, 혼자선.....!
775
01:12:46,762 --> 01:12:48,412
웃기고 있네
776
01:12:49,707 --> 01:12:54,416
여긴 왜 왔어요? 멍청하긴!
777
01:12:54,582 --> 01:12:55,906
왜요?
778
01:13:01,342 --> 01:13:03,288
아무 소리 안 들리는데...
779
01:13:03,984 --> 01:13:05,383
전등!
780
01:13:21,588 --> 01:13:23,501
세션 9
781
01:13:23,525 --> 01:13:26,298
그 밑엔 없다니까!
782
01:13:26,322 --> 01:13:31,168
아가리 닥치고 망보다가
낌새 이상하면 무전 때려
783
01:13:31,291 --> 01:13:33,252
무전기는 차에 뒀는데...
784
01:13:33,276 --> 01:13:35,757
- 그대로 있어!
- 잠깐만요!
785
01:13:35,781 --> 01:13:39,588
- 또 뭐야?
- 행크 봤을 때
786
01:13:39,754 --> 01:13:42,023
손에 피가 묻어있었어요
787
01:13:45,213 --> 01:13:46,735
콕 박혀있어!
788
01:14:00,741 --> 01:14:05,288
빌리, 너와 친구들이
789
01:14:05,413 --> 01:14:07,647
메리 몸 속에 사는 건 알지?
790
01:14:07,734 --> 01:14:09,039
네!
791
01:14:09,132 --> 01:14:13,571
메리가 아프면 너희도 아프지?
792
01:14:13,595 --> 01:14:15,909
- 모두가?
- 네!
793
01:14:15,933 --> 01:14:18,451
메리가 낫길 바라겠지?
794
01:14:18,475 --> 01:14:21,517
- 그럼요!
- 그럼 말해봐
795
01:14:21,541 --> 01:14:25,036
그 날 '로웰'의 일을!
796
01:14:26,883 --> 01:14:30,508
숨바꼭질을 하면서
797
01:14:30,695 --> 01:14:36,322
메리가 인형과 피터를 찾는데
798
01:14:36,346 --> 01:14:39,430
아주 어두웠어요
799
01:14:39,813 --> 01:14:41,482
필!
800
01:14:56,379 --> 01:14:59,145
말하기 싫어요!
801
01:14:59,169 --> 01:15:02,863
메리가 알면 안돼요!
802
01:15:02,993 --> 01:15:07,501
- 뭘 말이지?
- 사이몬이 한 짓!
803
01:15:07,582 --> 01:15:11,597
누구에게?
804
01:15:12,132 --> 01:15:15,915
- 피터에게!
- 어떻게 했지?
805
01:15:15,939 --> 01:15:18,904
- 말하기 싫어요!
- 메리를 위해!
806
01:15:52,463 --> 01:15:53,960
고든...
807
01:16:30,104 --> 01:16:32,617
여기서 뭐하지?
808
01:16:38,398 --> 01:16:41,196
- 도리가 없었어요!
- 사이몬 불러
809
01:16:41,298 --> 01:16:43,816
사이몬과 말하겠어
810
01:17:06,333 --> 01:17:08,389
사이몬을 깨워!
811
01:17:41,219 --> 01:17:43,330
여긴 왜 왔어...
812
01:17:55,522 --> 01:17:57,762
왜 왔어...
813
01:17:59,743 --> 01:18:02,619
필, 행크를 찾은 것 같아
814
01:18:22,299 --> 01:18:24,615
여긴 뭐하러 왔냐고...
815
01:18:41,549 --> 01:18:46,078
고든, 응답해
816
01:18:47,279 --> 01:18:50,265
- 말해!
- 어디야?
817
01:18:52,218 --> 01:18:55,965
- A병동 3층
- 기다려
818
01:19:11,512 --> 01:19:15,118
안녕, 선생님
819
01:19:15,993 --> 01:19:17,169
사이몬?
820
01:19:18,765 --> 01:19:21,297
내가 누군지 알아요?
821
01:19:23,002 --> 01:19:25,800
빌리에게 들었지
822
01:19:27,103 --> 01:19:31,793
빌리는 똑똑한 아이죠
823
01:19:32,924 --> 01:19:36,582
성탄절에 무슨 일이었지?
824
01:19:37,595 --> 01:19:42,321
상상력을 발휘해봐요
825
01:19:42,565 --> 01:19:44,982
네가 말해주렴
826
01:19:54,228 --> 01:19:59,893
피터가 못되게 굴었어요
827
01:20:02,266 --> 01:20:04,864
어떻게?
828
01:20:04,888 --> 01:20:09,415
해선 안될 짓을 했어요
829
01:20:09,502 --> 01:20:11,070
뭔지 말해봐
830
01:20:13,473 --> 01:20:17,040
메리를 겁줬어요
831
01:20:19,093 --> 01:20:23,851
어둠 속에서 덮쳤죠
832
01:20:24,905 --> 01:20:32,671
메리는 겁에 질려서...
833
01:20:34,717 --> 01:20:38,166
바닥에 넘어졌어요
834
01:20:39,498 --> 01:20:45,971
인형 위로...
아주 많이 다쳤죠
835
01:20:46,089 --> 01:20:55,977
도와줄 사람이 필요했고
그래서 내가 나타났죠
836
01:20:56,001 --> 01:20:57,746
안녕! 메리
837
01:20:57,770 --> 01:21:07,346
메리에게 그 놈을...
갈기갈기 찢으라고 했죠
838
01:21:07,370 --> 01:21:20,002
새로 산 칼이었는데...
아주 날카로웠죠
839
01:21:31,250 --> 01:21:37,833
엄마, 아빠가 알면 혼나니까
자고 있을 때...
840
01:21:39,689 --> 01:21:45,239
전부 죽이라고 시켰어요
841
01:21:51,410 --> 01:21:54,621
사방으로 피가 튀었고...
842
01:21:56,144 --> 01:21:58,707
방은 피바다로 변했어요
843
01:22:02,358 --> 01:22:05,155
메리도 원했기에...
844
01:22:05,179 --> 01:22:07,223
죽여, 메리
845
01:22:08,747 --> 01:22:11,374
내 말을 따랐죠
846
01:22:54,183 --> 01:22:56,498
삼촌, 응답해요!
847
01:23:00,217 --> 01:23:01,509
말해!
848
01:23:03,570 --> 01:23:06,555
제프인데 차에 있어요
849
01:23:47,421 --> 01:23:53,058
무서워서 뒈질 뻔했어요
과자 먹었는데, 괜찮죠?
850
01:24:17,557 --> 01:24:21,822
금요일
851
01:24:49,460 --> 01:24:50,953
응답해
852
01:24:54,255 --> 01:24:55,593
안 들려?
853
01:25:05,289 --> 01:25:06,724
말해
854
01:25:08,101 --> 01:25:12,989
내가 문제를... 해결했어
855
01:26:15,849 --> 01:26:19,577
눈깔 부시게 멋지네!
856
01:26:42,402 --> 01:26:43,655
나 왔어!
857
01:26:46,836 --> 01:26:48,311
다들 어딨어?
858
01:26:52,760 --> 01:26:54,004
어이!
859
01:26:57,369 --> 01:26:59,303
다들 어딨어!
860
01:27:34,346 --> 01:27:41,156
애초부터...
그 녀석이 문제였어
861
01:27:42,611 --> 01:27:44,007
누구 짓이지?
862
01:27:47,834 --> 01:27:48,752
글쎄...
863
01:27:49,253 --> 01:27:54,079
지가 자초한 일이지
864
01:27:54,103 --> 01:27:59,157
아닌가? 그놈답잖아
865
01:27:59,181 --> 01:28:01,925
깐죽거리다 당한 거지
866
01:28:04,115 --> 01:28:05,440
네가 그랬군
867
01:28:07,083 --> 01:28:10,063
정신차리고 보라고
868
01:28:10,879 --> 01:28:12,659
녀석을...
869
01:28:12,777 --> 01:28:18,488
똑바로 들여다봐
870
01:28:42,450 --> 01:28:44,624
여기서 뭐해...
871
01:28:44,648 --> 01:28:51,034
행크, 괜찮아 조금만 참아
의사를 불러줄게
872
01:28:51,122 --> 01:28:52,993
나라면 말야...
873
01:28:53,017 --> 01:28:55,493
이 일을 비밀로 하겠어
874
01:28:55,517 --> 01:28:59,473
행크뿐만이 아니거든
875
01:28:59,497 --> 01:29:00,839
네 놈이!
876
01:29:00,863 --> 01:29:03,348
여기서 뭐해?
877
01:29:03,372 --> 01:29:06,381
청부업자를 고용해서...
878
01:29:06,405 --> 01:29:08,078
잠이 덜 깼군
879
01:29:08,102 --> 01:29:09,696
행크를 죽였어!
880
01:29:09,720 --> 01:29:10,701
잠 깨라고
881
01:29:10,725 --> 01:29:13,181
- 딴 사람들은?
- 눈을 떠봐
882
01:29:13,205 --> 01:29:14,985
- 어딨지?
- 그만 자라고
883
01:29:15,009 --> 01:29:16,807
- 어서 말해
- 깨라니까!
884
01:29:16,831 --> 01:29:18,180
- 말해!
- 그만 일어나!
885
01:29:18,204 --> 01:29:20,343
난 말짱해!
886
01:29:22,152 --> 01:29:23,162
고든
887
01:29:30,679 --> 01:29:32,171
누구랑 얘기했어?
888
01:29:43,366 --> 01:29:46,453
어떻게 된 건지...
889
01:29:51,005 --> 01:29:52,768
이러지마!
890
01:30:14,533 --> 01:30:16,235
죽여버려, 고든
891
01:30:22,420 --> 01:30:23,617
여기서 뭐해?
892
01:30:28,661 --> 01:30:30,831
왜 그랬지, 사이몬?
893
01:30:33,654 --> 01:30:36,815
메리가 부탁했어요
894
01:30:41,227 --> 01:30:43,741
뭐든지 내게 부탁하죠
895
01:30:49,149 --> 01:30:50,266
여기서 뭐해?
896
01:30:55,811 --> 01:30:58,502
언제나...
897
01:31:17,369 --> 01:31:19,110
나라면 말야...
898
01:31:19,957 --> 01:31:27,951
이 일을 비밀로 하겠어, 절대로!
899
01:31:27,975 --> 01:31:30,881
행크뿐만이 아니거든
900
01:31:30,905 --> 01:31:32,778
행크를 찾았어!
901
01:31:32,802 --> 01:31:38,269
네가 죽였다는데 정말이야, 고든?
902
01:31:47,820 --> 01:31:50,046
누구 짓이지?
903
01:31:50,070 --> 01:31:51,726
글쎄...
904
01:31:51,750 --> 01:31:54,131
지가 자초한 일이지
905
01:31:54,155 --> 01:31:55,299
아닌가?
906
01:31:56,461 --> 01:31:59,956
깐죽거리다 당한 거지
907
01:32:09,280 --> 01:32:11,045
딴 사람들은?
908
01:32:12,037 --> 01:32:13,483
잠이 덜 깼군
909
01:32:16,957 --> 01:32:18,389
깨어나!
910
01:32:19,814 --> 01:32:21,171
마이크 나와요?
911
01:32:22,487 --> 01:32:24,449
무서워서 뒈질 뻔했어요
912
01:32:25,486 --> 01:32:28,126
과자 먹었는데 괜찮죠?
913
01:32:57,485 --> 01:32:58,739
고든
914
01:33:01,474 --> 01:33:03,608
이제 눈을 뜨라고
915
01:33:05,025 --> 01:33:06,188
정신차리고...
916
01:33:07,661 --> 01:33:09,081
기억을 더듬어
917
01:33:27,317 --> 01:33:30,592
장미? 너무 예뻐!
918
01:33:30,616 --> 01:33:33,025
무슨 바람이 불었대!
919
01:33:35,185 --> 01:33:38,254
여기선 말고, 나중에...
920
01:33:38,278 --> 01:33:40,176
조심해!
921
01:33:41,426 --> 01:33:49,067
맙소사... 그만!
922
01:33:49,154 --> 01:33:50,907
죽여버려, 고든
923
01:34:09,055 --> 01:34:10,800
죽여...
924
01:34:14,032 --> 01:34:15,717
지금 당장!
925
01:34:53,636 --> 01:34:57,614
웬디, 제발 끊지마
926
01:35:00,079 --> 01:35:05,965
때려서 정말 미안해
927
01:35:06,589 --> 01:35:08,601
사과할게
928
01:35:11,579 --> 01:35:15,085
너무 외로워
929
01:35:18,080 --> 01:35:20,001
집에 가고 싶어...
930
01:35:22,310 --> 01:35:26,553
당신과 아이를 안아주고...
931
01:35:30,216 --> 01:35:31,971
날 용서해 줘
932
01:35:35,682 --> 01:35:37,418
이렇게 빌께...
933
01:35:48,042 --> 01:35:50,611
사이몬, 네가 사는 곳은?
934
01:35:54,169 --> 01:36:02,320
허약하고 병든 사람들의 세상...