1 00:00:03,837 --> 00:00:05,171 아빠 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,464 응, 아들 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,091 얘기해줘요 4 00:00:09,134 --> 00:00:10,301 무슨 얘기? 5 00:00:10,552 --> 00:00:12,512 고향 얘기요 6 00:00:13,680 --> 00:00:16,349 수백만 년 전 7 00:00:16,433 --> 00:00:19,144 우주에서 제일 단단한 물질인 8 00:00:19,227 --> 00:00:21,563 비브라늄으로 된 운석이 9 00:00:21,646 --> 00:00:23,565 아프리카에 떨어졌고 10 00:00:25,692 --> 00:00:28,653 주변의 식물 생태계가 변했어 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,780 훗날 인류가 생긴 후 12 00:00:30,864 --> 00:00:33,533 5개 부족이 그곳에 정착했고 13 00:00:33,616 --> 00:00:34,743 와칸다라 불렀지 14 00:00:37,537 --> 00:00:40,248 부족들은 끝없이 싸웠는데 15 00:00:40,331 --> 00:00:42,500 어느 날 한 전사 주술사가 16 00:00:42,584 --> 00:00:45,628 표범의 여신 바스트의 계시로 17 00:00:45,712 --> 00:00:48,715 심장 모양의 허브를 먹고 18 00:00:49,466 --> 00:00:55,388 초인적인 힘과 스피드, 본능을 얻었단다 19 00:00:55,472 --> 00:00:56,806 그는 왕위에 올랐고 20 00:00:57,140 --> 00:00:59,476 최초의 블랙 팬서가 됐지 21 00:00:59,559 --> 00:01:02,312 와칸다의 수호신 말이야 22 00:01:02,395 --> 00:01:05,315 4개 부족은 왕을 따랐지만 23 00:01:05,398 --> 00:01:09,652 자바리 부족은 산으로 올라가 버렸어 24 00:01:10,487 --> 00:01:13,531 와칸다는 비브라늄을 이용해 25 00:01:13,615 --> 00:01:16,826 어느 나라보다도 과학을 발전시켰고 26 00:01:17,160 --> 00:01:18,745 날로 번창했지만 27 00:01:18,828 --> 00:01:22,374 세상은 점점 혼란스러워졌지 28 00:01:26,294 --> 00:01:27,712 비브라늄을 지키려고 29 00:01:27,796 --> 00:01:30,757 와칸다인은 숨어 살았고 30 00:01:31,716 --> 00:01:35,720 자신들 힘의 비밀을 바깥 세상에 숨겼어 31 00:01:37,305 --> 00:01:39,224 지금도 숨어 살아요? 32 00:01:40,183 --> 00:01:41,267 그래 33 00:01:41,893 --> 00:01:42,936 왜요? 34 00:01:44,437 --> 00:01:48,775 “1992년 캘리포니아 주, 오클랜드” 35 00:01:53,822 --> 00:01:55,365 -운 좋았네 -실력이야 36 00:01:55,448 --> 00:01:56,783 웃기지 마 37 00:01:56,866 --> 00:01:57,826 받아 38 00:01:57,909 --> 00:02:00,245 하나씩 맡아 39 00:02:01,371 --> 00:02:02,455 어딨어? 40 00:02:02,539 --> 00:02:04,416 빨리, 빨리 41 00:02:04,499 --> 00:02:05,709 패스해 42 00:02:05,792 --> 00:02:06,876 -받아 -에릭, 빨리 43 00:02:07,210 --> 00:02:08,628 잘 봐 44 00:02:09,212 --> 00:02:11,715 이래도 까불래? 45 00:02:11,798 --> 00:02:12,799 돌겠네 46 00:02:12,882 --> 00:02:14,342 쨉도 안 되면서! 47 00:02:14,884 --> 00:02:17,887 재빨리 치고 빠지는 거야 48 00:02:18,179 --> 00:02:19,973 차에 있다가 49 00:02:20,306 --> 00:02:22,726 모퉁이 돌아서 여기로 와 50 00:02:22,809 --> 00:02:24,561 나랑 쌍둥인 여기로 갈게 51 00:02:24,644 --> 00:02:26,771 차는 그냥 버리고... 52 00:02:31,234 --> 00:02:32,152 총 숨겨 53 00:02:40,535 --> 00:02:42,537 왜, 경찰이야? 54 00:02:45,457 --> 00:02:46,541 아니 55 00:02:58,511 --> 00:03:01,514 특이한 옷을 입은 여자 둘인데 56 00:03:01,973 --> 00:03:03,183 창을 들었어 57 00:03:03,725 --> 00:03:04,726 열어줘 58 00:03:05,518 --> 00:03:06,644 진짜? 59 00:03:07,312 --> 00:03:09,356 또 노크하진 않을 거야 60 00:03:26,790 --> 00:03:28,333 넌 누구지? 61 00:03:28,416 --> 00:03:30,418 아주리의 아들 은조부 왕자다 62 00:03:30,502 --> 00:03:34,631 우리 동족인 걸 증명해라 63 00:03:42,305 --> 00:03:43,473 폐하 64 00:03:46,142 --> 00:03:47,560 넌 나가라 65 00:03:47,644 --> 00:03:50,647 제임스인데 제 목숨도 걸 친구예요 66 00:03:50,730 --> 00:03:52,899 허락해주십시오, 티차카 폐하 67 00:03:54,401 --> 00:03:55,610 좋다 68 00:03:55,694 --> 00:03:56,736 일어나 69 00:04:07,622 --> 00:04:09,457 이리 와, 동생아 70 00:04:09,541 --> 00:04:11,084 잘 지냈어? 71 00:04:20,093 --> 00:04:21,386 좋아 보이네 72 00:04:21,469 --> 00:04:24,556 바스트 여신 덕분이야 고향은 어때? 73 00:04:27,559 --> 00:04:28,810 별로 안 좋아 74 00:04:29,102 --> 00:04:30,854 동생아 75 00:04:30,937 --> 00:04:32,355 공격을 받았다 76 00:04:32,772 --> 00:04:33,940 이 자야 77 00:04:35,942 --> 00:04:36,985 율리시스 클로 78 00:04:38,486 --> 00:04:40,572 우리 비브라늄을 훔쳐 79 00:04:40,655 --> 00:04:42,907 도주하면서 폭탄을 터뜨렸고 80 00:04:45,243 --> 00:04:46,703 많은 사람이 죽었지 81 00:04:48,121 --> 00:04:50,040 비브라늄이 숨겨진 곳을 82 00:04:50,123 --> 00:04:51,791 알고 있었던 게 83 00:04:52,459 --> 00:04:54,836 내부자가 도운 거야 84 00:04:55,754 --> 00:04:56,963 여긴 왜 왔어? 85 00:04:57,589 --> 00:05:00,592 내 눈을 똑바로 봐 86 00:05:00,675 --> 00:05:03,595 왜 와칸다를 배신했지? 87 00:05:03,678 --> 00:05:06,389 난 그런 적 없어 88 00:05:08,933 --> 00:05:10,352 네가 누군지 말해줘 89 00:05:10,435 --> 00:05:12,979 주리입니다 바두의 아들이죠 90 00:05:13,063 --> 00:05:13,688 뭐? 91 00:05:19,694 --> 00:05:22,155 제임스, 날 속였어? 92 00:05:22,489 --> 00:05:23,782 놔줘 93 00:05:23,865 --> 00:05:25,450 너 와칸다인이야? 94 00:05:25,533 --> 00:05:26,493 -배신자! -네가 어떻게... 95 00:05:26,576 --> 00:05:27,410 그만! 96 00:05:27,952 --> 00:05:28,620 떨어져 97 00:05:31,664 --> 00:05:35,502 우리가 여기 보낸 스파이가 너뿐인 줄 알았어? 98 00:05:47,639 --> 00:05:49,724 은조부 왕자 99 00:05:49,808 --> 00:05:51,601 당장 고향으로 돌아가서 100 00:05:51,685 --> 00:05:53,645 원로들한테 101 00:05:53,728 --> 00:05:56,481 네 죄를 낱낱이 고해라 102 00:05:59,651 --> 00:06:00,860 받아 103 00:06:02,654 --> 00:06:04,572 하나씩 맡아 104 00:06:05,990 --> 00:06:06,866 야! 105 00:06:55,123 --> 00:06:56,875 “현재” 106 00:06:56,958 --> 00:06:58,877 티차카 왕의 사망에 107 00:06:58,960 --> 00:07:01,838 와칸다 전체가 슬픔에 잠겼습니다 108 00:07:01,921 --> 00:07:04,591 일주일 전 발생한 UN 테러의 109 00:07:04,674 --> 00:07:07,594 희생자들 중 한 명이죠 110 00:07:07,677 --> 00:07:10,847 용의자는 체포됐습니다 111 00:07:10,930 --> 00:07:13,141 세계 최빈국인 와칸다는 112 00:07:13,224 --> 00:07:15,060 험준한 산과 113 00:07:15,143 --> 00:07:16,895 열대우림으로 뒤덮여 114 00:07:16,978 --> 00:07:21,900 국제 교역이 전무하며 원조도 받지 않습니다 115 00:07:21,983 --> 00:07:23,193 왕위 후계자는 116 00:07:23,526 --> 00:07:26,029 왕의 두 자녀 중 장남인 117 00:07:26,112 --> 00:07:27,614 티찰라 왕자입니다 118 00:07:29,199 --> 00:07:30,283 왕자님 119 00:07:30,617 --> 00:07:32,494 다 왔습니다 120 00:07:33,620 --> 00:07:36,247 “나이지리아, 삼비사 숲” 121 00:07:55,100 --> 00:07:57,936 됐어, 오코예 나 혼자서 충분해 122 00:08:04,401 --> 00:08:07,112 나키아만 빼내서 금방 올게 123 00:08:11,116 --> 00:08:13,284 그녀를 만나면 긴장하지 마세요 124 00:08:13,618 --> 00:08:15,078 무슨 소리야? 125 00:08:16,162 --> 00:08:17,872 긴장은 무슨! 126 00:08:33,972 --> 00:08:34,931 뭐야? 127 00:08:35,015 --> 00:08:38,643 차가 갑자기 퍼졌어 시동 안 걸려 128 00:08:39,185 --> 00:08:40,854 시동이 안 걸려 129 00:08:41,187 --> 00:08:42,188 뭔데? 130 00:08:42,272 --> 00:08:43,732 엔진이 나갔어 131 00:08:45,066 --> 00:08:46,276 우리 차도 132 00:08:50,905 --> 00:08:52,699 뭐예요, 대장? 133 00:09:01,082 --> 00:09:02,959 방어 태세 갖춰 134 00:09:03,710 --> 00:09:05,086 방어 태세! 135 00:09:05,170 --> 00:09:06,671 적입니까? 136 00:09:06,755 --> 00:09:08,089 방어 태세 137 00:09:09,966 --> 00:09:11,343 측면 지켜 138 00:09:12,093 --> 00:09:13,386 방어 태세 139 00:09:16,056 --> 00:09:17,849 이봐, 방어 태세야 140 00:09:20,727 --> 00:09:21,853 허튼짓 마 141 00:09:42,957 --> 00:09:44,292 뭐가 보여? 142 00:09:52,884 --> 00:09:54,177 응답해 143 00:09:55,053 --> 00:09:56,346 저쪽이다 144 00:09:57,222 --> 00:09:58,223 조심해 145 00:10:24,124 --> 00:10:25,417 티찰라, 안 돼요! 146 00:10:26,334 --> 00:10:27,961 얜 아직 꼬마예요 147 00:10:29,879 --> 00:10:31,423 납치된 거고요 148 00:10:31,756 --> 00:10:32,424 나키아 149 00:10:36,970 --> 00:10:38,096 난... 150 00:10:40,265 --> 00:10:41,808 난 그저... 151 00:10:41,891 --> 00:10:44,644 꼼짝 마 움직이면 여잘 쏘겠다 152 00:10:45,020 --> 00:10:46,479 진짜 쏠 거야 153 00:10:54,237 --> 00:10:55,321 얼어붙으셨네요 154 00:10:59,993 --> 00:11:03,163 왜 왔죠? 내 임무를 망쳤잖아요 155 00:11:03,997 --> 00:11:06,458 아버지가 돌아가셨어, 나키아 156 00:11:07,959 --> 00:11:10,795 내일이 내 즉위식인데 157 00:11:11,880 --> 00:11:13,757 네가 와줬으면 해 158 00:11:20,847 --> 00:11:22,474 모두 집으로 가세요 159 00:11:22,807 --> 00:11:23,475 고마워요 160 00:11:23,767 --> 00:11:25,352 얠 고향에 데려다주고요 161 00:11:25,435 --> 00:11:26,770 고마워요 162 00:11:34,235 --> 00:11:36,488 오늘 일을 발설하지 마라 163 00:11:37,072 --> 00:11:38,073 네 164 00:11:38,990 --> 00:11:39,949 고맙습니다 165 00:11:41,034 --> 00:11:42,035 고마워요 166 00:12:17,278 --> 00:12:18,822 나키아 167 00:12:19,114 --> 00:12:20,573 왕자님 168 00:12:21,533 --> 00:12:23,118 도착했습니다 169 00:12:23,576 --> 00:12:26,579 “와칸다” 170 00:12:59,154 --> 00:13:01,031 매번 봐도 새로워 171 00:13:56,211 --> 00:13:57,170 왕대비님 172 00:13:58,004 --> 00:13:59,172 공주님 173 00:13:59,547 --> 00:14:01,257 조의를 표합니다 174 00:14:01,341 --> 00:14:02,425 고맙다, 나키아 175 00:14:02,509 --> 00:14:05,220 돌아와서 기쁘구나 176 00:14:06,513 --> 00:14:08,682 리버 지역에 데려가서 즉위식 준비해 177 00:14:08,973 --> 00:14:10,141 네, 장군님 178 00:14:19,275 --> 00:14:20,402 얼어붙었어요? 179 00:14:20,985 --> 00:14:22,862 불빛에 놀란 사슴처럼요 180 00:14:24,197 --> 00:14:25,448 끝났으면 가지? 181 00:14:30,245 --> 00:14:34,582 뜻밖인걸? 오빠 축하해주러 나오고 182 00:14:34,666 --> 00:14:35,500 아니거든? 183 00:14:35,583 --> 00:14:38,461 EMP 비즈를 업그레이드 해주러 왔어 184 00:14:38,545 --> 00:14:40,714 뭘, 지금도 완벽한데 185 00:14:41,047 --> 00:14:42,424 아직도 멀었네 186 00:14:42,507 --> 00:14:45,719 잘 작동한다고 완벽한 건 아니거든? 187 00:14:45,802 --> 00:14:47,929 뭘 안다고 날 가르치려 들어? 188 00:14:48,930 --> 00:14:50,223 오빠보다 많이 알지 189 00:14:51,224 --> 00:14:53,893 내 즉위식에 입을 네 옷이나 190 00:14:53,977 --> 00:14:56,062 잘 업그레이드 해봐 191 00:14:57,522 --> 00:14:58,565 슈리 192 00:14:59,232 --> 00:15:00,358 죄송해요, 어머니 193 00:15:01,234 --> 00:15:03,194 좀 어떠세요? 194 00:15:03,528 --> 00:15:04,654 자랑스럽다 195 00:15:05,405 --> 00:15:09,451 아버지와 늘 이 날을 얘기했었지 196 00:15:11,286 --> 00:15:13,163 아버지는 우리와 계신다 197 00:15:13,246 --> 00:15:16,249 이젠 네 시대가 열리는 거야 198 00:15:19,419 --> 00:15:22,797 “영국, 런던” 199 00:15:22,881 --> 00:15:26,968 “대영박물관” 200 00:15:34,642 --> 00:15:36,102 안녕하세요 201 00:15:37,604 --> 00:15:38,730 도움 필요하세요? 202 00:15:38,813 --> 00:15:42,108 이 유물들, 당신이 전문가라죠? 203 00:15:42,484 --> 00:15:44,402 그런 셈이죠 204 00:15:45,987 --> 00:15:47,280 멋지네요 205 00:15:49,366 --> 00:15:50,784 어디 거죠? 206 00:15:51,076 --> 00:15:52,494 보보 아샨티 부족 207 00:15:52,577 --> 00:15:53,787 오늘날의 가나고 208 00:15:54,120 --> 00:15:55,288 19세기 유물이죠 209 00:15:55,372 --> 00:15:56,331 그래요? 210 00:15:57,540 --> 00:15:59,334 그럼 이건? 211 00:16:01,211 --> 00:16:03,254 베냉 왕국이고 212 00:16:03,338 --> 00:16:05,173 16세기요 213 00:16:08,760 --> 00:16:09,511 그럼... 214 00:16:10,220 --> 00:16:11,262 이건? 215 00:16:12,639 --> 00:16:15,266 역시 베냉 왕국이고 7세기인데 216 00:16:15,642 --> 00:16:17,394 풀라 부족일 거예요 217 00:16:18,561 --> 00:16:19,813 틀렸어 218 00:16:20,480 --> 00:16:21,773 네? 219 00:16:21,856 --> 00:16:25,193 영국군이 베냉서 훔친 와칸다 물건이지 220 00:16:25,276 --> 00:16:26,653 비브라늄으로 만들어졌고 221 00:16:29,698 --> 00:16:32,075 걱정 마 내가 가져갈 거니까 222 00:16:33,493 --> 00:16:35,453 파는 물건이 아녜요 223 00:16:36,121 --> 00:16:38,331 당신 조상들이 이걸 224 00:16:38,415 --> 00:16:39,791 돈 주고 샀을까? 225 00:16:40,125 --> 00:16:42,210 아님 다른 것들처럼 훔쳤을까? 226 00:16:42,544 --> 00:16:45,755 선생님, 나가주세요 227 00:16:46,089 --> 00:16:49,050 감시카메라로 날 계속 지켜봐 놓고 228 00:16:49,134 --> 00:16:51,678 자기가 뭘 마시는진 확인 안 했군 229 00:16:52,721 --> 00:16:55,807 갑시다, 이제 나가요 230 00:16:55,890 --> 00:16:57,350 속이 안 좋나 봐 231 00:16:58,309 --> 00:16:59,769 와서 좀 도와줘 232 00:17:00,103 --> 00:17:01,146 의사 불러 233 00:17:01,229 --> 00:17:02,731 도와줘 234 00:17:02,814 --> 00:17:05,400 서아프리카 전시실로 구급요원 보내 235 00:17:05,483 --> 00:17:06,526 조심해요 236 00:17:06,609 --> 00:17:09,362 좀 비켜주세요 고맙습니다 237 00:17:09,446 --> 00:17:12,157 지나갈게요 앞에 비켜주세요 238 00:17:13,158 --> 00:17:14,617 잠깐 쉴게요 239 00:17:18,371 --> 00:17:20,165 다들 떨어져요 240 00:17:20,248 --> 00:17:22,584 좀 떨어져요, 어서요 241 00:17:26,588 --> 00:17:28,506 이리 와 242 00:17:28,590 --> 00:17:29,883 오라니까 243 00:17:30,133 --> 00:17:31,426 쫄지 마 244 00:17:32,177 --> 00:17:35,347 넌 보내줄게 대신 입 다물어, 알았지? 245 00:17:41,519 --> 00:17:42,896 여기서 쏘지, 왜? 246 00:17:43,229 --> 00:17:45,190 시체를 사방에 널려놔야 247 00:17:46,399 --> 00:17:48,068 초짜 짓으로 보여 248 00:17:58,286 --> 00:18:00,372 “감시카메라 통과” 249 00:18:03,541 --> 00:18:04,959 좋아 250 00:18:05,043 --> 00:18:07,671 네 정보가 맞는지 보자고 251 00:18:14,719 --> 00:18:16,596 이건 그냥 맛보기야 252 00:18:32,779 --> 00:18:35,323 -너 떼부자 됐어 -빨리 팔아 253 00:18:35,407 --> 00:18:37,117 벌써 팔렸어 254 00:18:37,992 --> 00:18:39,869 와칸다 놈들이 나타날 거야 255 00:18:40,161 --> 00:18:42,872 그럼 좋지 일타 쌍피일 테니까 256 00:18:45,458 --> 00:18:47,419 그것도 비브라늄? 257 00:18:47,502 --> 00:18:49,421 아니, 맘에 들어서 258 00:19:30,712 --> 00:19:31,963 앞으로! 259 00:19:32,422 --> 00:19:33,506 앞으로! 260 00:20:51,543 --> 00:20:52,961 난 주리다 261 00:20:53,753 --> 00:20:55,338 바두의 아들이지 262 00:20:55,630 --> 00:20:57,257 소개하겠다 263 00:20:57,340 --> 00:20:59,718 티찰라 왕자님이시다 264 00:20:59,801 --> 00:21:01,469 블랙 팬서지 265 00:21:06,474 --> 00:21:07,976 이걸 마시면 266 00:21:08,059 --> 00:21:12,814 왕자님이 가진 블랙 팬서의 힘이 267 00:21:12,897 --> 00:21:15,108 사라질 것이다 268 00:21:47,724 --> 00:21:48,975 위대한 선조시여 269 00:21:49,059 --> 00:21:50,643 위대한 선조시여 270 00:21:50,727 --> 00:21:54,731 오늘 결투의 승자는 271 00:21:54,814 --> 00:21:58,485 항복이나 죽음으로 정해진다 272 00:21:58,568 --> 00:22:02,197 도전할 부족이 있다면 273 00:22:02,280 --> 00:22:03,990 지금이 274 00:22:04,741 --> 00:22:07,702 왕위를 차지할 기회다 275 00:22:11,539 --> 00:22:16,044 우리 머천트 부족은 도전 않겠다 276 00:22:18,129 --> 00:22:22,133 우리 보더 부족은 도전 않겠다 277 00:22:24,969 --> 00:22:27,931 리버 부족은 도전 않겠다 278 00:22:30,100 --> 00:22:32,936 마이닝 부족은 도전 않겠다 279 00:22:33,019 --> 00:22:35,939 그렇다면 왕족 중에 280 00:22:36,815 --> 00:22:40,068 왕위에 도전할 자가 있는가? 281 00:22:43,863 --> 00:22:46,741 옷이 너무 불편한데 282 00:22:46,825 --> 00:22:50,036 대충 끝내고 돌아가죠? 283 00:22:50,745 --> 00:22:51,746 어머니! 284 00:23:16,646 --> 00:23:18,648 -자바리 부족이에요? -그래 285 00:23:27,657 --> 00:23:30,243 음바쿠, 여긴 왜 왔지? 286 00:23:32,162 --> 00:23:34,497 도전하겠다 287 00:23:39,753 --> 00:23:41,254 산속에 살면서 288 00:23:42,088 --> 00:23:44,591 쭉 지켜봤는데 289 00:23:44,674 --> 00:23:46,676 어이가 없더군 290 00:23:46,760 --> 00:23:49,179 과학처럼 중요한 일을 291 00:23:49,262 --> 00:23:51,765 이런 꼬맹이에게 맡기다니! 292 00:23:55,268 --> 00:23:57,771 전통도 비웃고! 293 00:23:58,605 --> 00:24:03,526 게다가 이 왕자한테 나라를 넘기겠다? 294 00:24:04,152 --> 00:24:08,114 자기 아버지도 안전하게 295 00:24:08,615 --> 00:24:09,616 못 지켰잖아 296 00:24:14,621 --> 00:24:16,247 인정 못 해 297 00:24:16,331 --> 00:24:20,627 우리의 왕으로 인정 못 한다 298 00:24:20,710 --> 00:24:23,129 나, 음바쿠는 299 00:24:24,673 --> 00:24:26,299 자바리 족장으로서... 300 00:24:26,633 --> 00:24:28,927 도전을 받아주겠다 301 00:24:29,761 --> 00:24:30,887 음바쿠 302 00:24:32,138 --> 00:24:34,057 하누만 신에게 영광을! 303 00:24:52,200 --> 00:24:53,326 자바리 304 00:24:55,036 --> 00:24:56,329 도라 밀라제 305 00:24:56,663 --> 00:24:57,497 앞으로! 306 00:25:04,713 --> 00:25:07,340 결투를 시작하겠다 307 00:25:22,856 --> 00:25:23,815 일어나 308 00:25:33,700 --> 00:25:34,784 덤벼 309 00:25:43,501 --> 00:25:44,294 왕자님! 310 00:25:49,507 --> 00:25:51,051 너희 신은 어딨지? 311 00:26:10,862 --> 00:26:12,614 초인적인 힘 312 00:26:12,947 --> 00:26:14,324 강력한 발톱 313 00:26:15,867 --> 00:26:17,369 수트가 없으면 314 00:26:17,452 --> 00:26:20,705 넌 그저 꼬마야 지도자감이 아니지 315 00:26:20,789 --> 00:26:23,792 네가 누군지 보여줘! 316 00:26:40,141 --> 00:26:42,060 난 티찰라 왕자다 317 00:26:42,143 --> 00:26:43,895 티차카 왕의 아들! 318 00:26:43,978 --> 00:26:45,438 꼭 이겨, 오빠 319 00:27:01,246 --> 00:27:01,913 힘내요 320 00:27:01,996 --> 00:27:04,374 항복해 널 죽이긴 싫다 321 00:27:04,457 --> 00:27:06,001 항복하느니 죽겠다 322 00:27:09,337 --> 00:27:10,338 티찰라 323 00:27:11,673 --> 00:27:12,298 티찰라 324 00:27:18,346 --> 00:27:19,431 명예롭게 싸웠으니 325 00:27:19,514 --> 00:27:22,142 이제 항복해라 네 부족을 생각해 326 00:27:24,894 --> 00:27:26,021 항복하라고! 327 00:27:54,841 --> 00:27:57,344 자, 맞이하라 328 00:27:57,427 --> 00:27:59,888 티찰라 왕이시다 329 00:28:01,473 --> 00:28:04,351 블랙 팬서! 330 00:28:10,357 --> 00:28:11,483 주리 331 00:28:12,400 --> 00:28:13,777 폐하 332 00:28:24,412 --> 00:28:25,997 와칸다여 영원하라 333 00:28:26,081 --> 00:28:28,208 와칸다여 영원하라 334 00:29:00,448 --> 00:29:02,200 심장 모양의 허브가 335 00:29:02,283 --> 00:29:05,453 블랙 팬서의 힘을 복원하고 336 00:29:06,496 --> 00:29:09,499 선조들의 세상으로 인도하리라 337 00:29:13,128 --> 00:29:14,170 티차카 338 00:29:14,254 --> 00:29:17,340 간청하오니 339 00:29:17,424 --> 00:29:20,343 아드님께 들어오십시오 340 00:29:33,189 --> 00:29:34,357 위대한 선조시여 341 00:31:04,364 --> 00:31:05,240 아버지 342 00:31:05,657 --> 00:31:06,866 아들아 343 00:31:16,292 --> 00:31:17,669 죄송합니다 344 00:31:18,003 --> 00:31:19,629 어서 일어나 345 00:31:19,963 --> 00:31:22,090 넌 왕이다 346 00:31:36,062 --> 00:31:39,024 왜 그러니, 아들아? 347 00:31:39,399 --> 00:31:41,693 전 준비가 안 됐어요 348 00:31:42,569 --> 00:31:45,071 평생을 왕으로 살 349 00:31:45,155 --> 00:31:49,325 마음의 준비가 안 됐다? 350 00:31:49,659 --> 00:31:53,079 내 곁에서 수련하고 351 00:31:53,371 --> 00:31:56,082 공부해 왔잖아? 352 00:31:58,251 --> 00:32:00,462 그런 뜻이 아닙니다 353 00:32:04,424 --> 00:32:07,594 아버질 보내드릴 준비가 안 됐어요 354 00:32:08,762 --> 00:32:10,013 자식에게 355 00:32:10,096 --> 00:32:13,433 자기 죽음을 준비 못 시킨 사내는 356 00:32:13,516 --> 00:32:15,685 아비로서 실패한 거지 357 00:32:15,769 --> 00:32:18,438 내가 실패한 거냐? 358 00:32:19,189 --> 00:32:20,482 아뇨 359 00:32:25,445 --> 00:32:28,656 와칸다를 어떻게 지킬지 가르쳐주세요 360 00:32:31,117 --> 00:32:33,453 위대한 왕이 되고 싶습니다 361 00:32:35,080 --> 00:32:36,414 아버지처럼요 362 00:32:37,123 --> 00:32:39,125 쉽진 않을 거다 363 00:32:39,209 --> 00:32:42,712 믿을 수 있는 사람들을 곁에 두렴 364 00:32:43,046 --> 00:32:46,257 넌 따뜻한 심성의 착한 사내지만 365 00:32:47,300 --> 00:32:49,636 착하기만 해선 왕이 될 수 없다 366 00:32:54,265 --> 00:32:55,475 숨 쉬세요 367 00:32:56,851 --> 00:32:58,228 티찰라, 숨 쉬어요 368 00:33:00,146 --> 00:33:01,398 숨 쉬세요 369 00:33:02,357 --> 00:33:03,817 거기 계셨어요 370 00:33:05,568 --> 00:33:08,655 거기서 아버지를 만났어요 371 00:33:24,671 --> 00:33:25,547 하나요? 372 00:33:32,387 --> 00:33:34,222 돌아와, 나키아 373 00:33:34,305 --> 00:33:35,640 왔잖아요 374 00:33:35,724 --> 00:33:37,267 떠나지 말라고 375 00:33:37,851 --> 00:33:41,479 선왕께 애도를 표하고 폐하 즉위식도 봤으니 376 00:33:41,563 --> 00:33:42,856 떠날 거예요 377 00:33:44,899 --> 00:33:46,860 내 소명을 찾았거든요 378 00:33:47,694 --> 00:33:50,613 모른 척하기엔 너무 많은 걸 봤죠 379 00:33:51,322 --> 00:33:52,615 그들은 고통받는데 380 00:33:52,699 --> 00:33:55,493 나만 여기서 행복할 순 없어요 381 00:33:56,870 --> 00:33:59,539 와칸다가 뭘 할 수 있지? 382 00:34:00,290 --> 00:34:01,791 가진 걸 나눠요 383 00:34:01,875 --> 00:34:03,501 원조해주고 384 00:34:03,585 --> 00:34:05,879 기술을 공유하고 난민을 받아들여요 385 00:34:06,379 --> 00:34:08,590 다른 나라보다 잘할 수 있다고요 386 00:34:10,300 --> 00:34:13,178 우린 다른 나라와 달라 387 00:34:14,804 --> 00:34:16,348 우리가 누군지 388 00:34:16,431 --> 00:34:17,849 뭘 가졌는지 알려지면 389 00:34:18,183 --> 00:34:19,893 지금처럼 못 살아 390 00:34:19,976 --> 00:34:24,147 와칸다는 남을 돕고 자신을 지킬 만큼 강해요 391 00:34:25,857 --> 00:34:28,818 고집만 안 세면 훌륭한 왕비감인데 392 00:34:28,902 --> 00:34:31,488 고집이 세니 훌륭한 왕비감이죠 393 00:34:31,571 --> 00:34:35,158 -알긴 아네 -말이 그렇단 거예요 394 00:34:42,415 --> 00:34:43,833 이 녀석이야? 395 00:34:46,211 --> 00:34:49,172 엄청 크네 아직도 자라고 있어? 396 00:34:50,715 --> 00:34:51,633 네 397 00:34:52,509 --> 00:34:54,511 나키아가 돌아왔던데 398 00:34:55,929 --> 00:34:57,180 다시 만나세요? 399 00:35:03,520 --> 00:35:04,604 티찰라 400 00:35:05,397 --> 00:35:06,856 왜 그래요? 401 00:35:06,940 --> 00:35:08,775 나키아는 우리가 나서야 한대 402 00:35:08,858 --> 00:35:09,818 뭘요? 403 00:35:09,901 --> 00:35:12,237 외국 원조, 난민 지원 404 00:35:12,320 --> 00:35:14,280 난민을 들이면 405 00:35:14,823 --> 00:35:16,866 문제를 가져올 테고 406 00:35:16,950 --> 00:35:19,327 그럼 와칸다도 다른 나라처럼 돼요 407 00:35:21,329 --> 00:35:23,957 언제든 명령만 하세요 408 00:35:24,916 --> 00:35:28,420 당장이라도 가서 세상을 청소하죠 409 00:35:28,795 --> 00:35:32,465 폭력은 우리 방식이 아냐 410 00:35:37,303 --> 00:35:38,346 너도? 411 00:35:38,430 --> 00:35:39,973 급한 일인가 봐요 412 00:35:42,976 --> 00:35:44,269 폐하 413 00:35:45,228 --> 00:35:45,979 내 사랑 414 00:35:46,187 --> 00:35:49,691 레이더에 놀랄만한 게 잡혔어요 415 00:35:53,570 --> 00:35:55,447 어제 와칸다 유물이 416 00:35:55,530 --> 00:35:58,241 영국의 한 박물관에서 도난됐는데 417 00:35:59,492 --> 00:36:02,454 알아낸 바로는 율리시스 클로가 418 00:36:02,537 --> 00:36:05,582 미국인에게 비브라늄을 판답니다 419 00:36:05,665 --> 00:36:06,916 거래 장소는 한국 420 00:36:07,000 --> 00:36:08,543 내일 밤이죠 421 00:36:10,295 --> 00:36:14,007 클로는 30년간 우릴 피해 도망다녔어요 422 00:36:15,008 --> 00:36:18,678 아버지는 그를 못 잡은 걸 늘 후회하셨죠 423 00:36:18,762 --> 00:36:21,931 클로를 잡아 와 죗값을 묻겠습니다 424 00:36:22,015 --> 00:36:26,603 지금 와칸다에 필요한 건 전사가 아니라 425 00:36:27,020 --> 00:36:27,937 왕이에요 426 00:36:28,271 --> 00:36:30,857 전 그자에게 부모님을 잃었어요 427 00:36:31,858 --> 00:36:35,862 단 하루도 그자가 우리에게 한 짓을 428 00:36:37,614 --> 00:36:38,531 잊은 적이 없죠 429 00:36:38,782 --> 00:36:41,618 절호의 기회입니다 430 00:36:41,701 --> 00:36:44,954 나도 데려가요 함께 놈을 잡는 겁니다 431 00:36:45,038 --> 00:36:48,333 넌 여기서 국경을 지켜야지 432 00:36:48,416 --> 00:36:49,626 그렇다면 433 00:36:49,709 --> 00:36:51,920 발견 즉시 사살하든가 434 00:36:52,003 --> 00:36:54,047 생포해서 데려와요 435 00:36:54,881 --> 00:36:56,508 약속하지 436 00:36:58,301 --> 00:37:00,345 반드시 잡아 오겠어 437 00:37:01,763 --> 00:37:03,848 계획대로 진행하겠습니다 438 00:37:49,894 --> 00:37:50,895 폐하 439 00:37:50,979 --> 00:37:52,772 됐어, 관둬 440 00:37:55,608 --> 00:37:57,986 부산에 차를 보내놨어 441 00:37:58,611 --> 00:38:00,530 누굴 데려갈 거야? 442 00:38:00,864 --> 00:38:01,948 오코예 443 00:38:02,699 --> 00:38:04,617 나키아도 444 00:38:06,494 --> 00:38:10,123 옛 여친을 데려가는 게 좋은 생각일까? 445 00:38:10,665 --> 00:38:11,750 응 446 00:38:12,876 --> 00:38:15,962 걱정 마 지원 필요하면 연락할게 447 00:38:16,046 --> 00:38:17,422 신난다! 448 00:38:17,505 --> 00:38:19,841 보여줄 게 많아, 오빠 449 00:38:19,924 --> 00:38:22,385 이건 한국서 쓸 통신 장비 450 00:38:23,136 --> 00:38:27,724 거리 제한 없고 도청 장치도 장착됐어 451 00:38:27,807 --> 00:38:29,142 이건 452 00:38:30,602 --> 00:38:33,688 원격 접속 키모요 비즈 453 00:38:33,772 --> 00:38:36,524 내 샌드테이블에 바로 연결돼 454 00:38:39,152 --> 00:38:40,362 이건 뭐야? 455 00:38:40,445 --> 00:38:44,115 그것보단, 왜 그딴 걸 신었어? 456 00:38:44,199 --> 00:38:46,076 발가락이 다 나왔잖아 457 00:38:46,159 --> 00:38:48,161 왜, 별로야? 458 00:38:48,495 --> 00:38:51,122 첫날이라 복고풍으로 신어봤지 459 00:38:51,414 --> 00:38:53,166 원로들은 좋아했겠네 460 00:38:54,584 --> 00:38:55,585 이걸 신어봐 461 00:38:59,673 --> 00:39:00,674 자동이야 462 00:39:01,007 --> 00:39:03,718 ‘빽 투 더 퓨쳐’에 나왔던 신발처럼 463 00:39:04,094 --> 00:39:06,680 소리도 전혀 안 나고 464 00:39:08,848 --> 00:39:09,891 신기하네 465 00:39:09,974 --> 00:39:11,768 이름이 뭐게? 466 00:39:11,851 --> 00:39:13,186 스니커즈 467 00:39:15,188 --> 00:39:16,189 몰래 다니니까... 468 00:39:16,523 --> 00:39:17,649 관두자 469 00:39:19,192 --> 00:39:20,610 클로랑 붙으려면 470 00:39:20,694 --> 00:39:24,864 최첨단 수트가 필요할 거야 471 00:39:24,948 --> 00:39:26,241 1번 디자인 472 00:39:26,324 --> 00:39:27,826 -내 취향이네 -구식이야 473 00:39:27,909 --> 00:39:30,161 -구식? -실용적이지만 474 00:39:30,495 --> 00:39:34,124 총알 빗발치는데 헬멧 쓸 시간이 어딨어? 475 00:39:34,207 --> 00:39:35,208 그만해라 476 00:39:36,918 --> 00:39:38,920 이것들을 봐 477 00:39:41,715 --> 00:39:43,008 그게 맘에 들어? 478 00:39:43,091 --> 00:39:44,217 끌리네 479 00:39:45,135 --> 00:39:47,595 근데 너무 튀어 480 00:39:49,597 --> 00:39:50,390 이거 481 00:39:57,522 --> 00:39:59,065 작동시켜 봐 482 00:40:06,614 --> 00:40:09,868 목걸이 안에 수트가 들었지 483 00:40:10,785 --> 00:40:12,078 한번 쳐봐 484 00:40:12,746 --> 00:40:13,747 아무 데나? 485 00:40:17,959 --> 00:40:19,461 그렇게 세게 말고! 486 00:40:19,544 --> 00:40:21,880 살살 치라곤 안 했잖아 487 00:40:21,963 --> 00:40:24,883 내 연구소를 난장판 만들 셈이야? 488 00:40:24,966 --> 00:40:27,761 더 튼튼하게 만들던가 489 00:40:28,970 --> 00:40:30,472 잠깐만 490 00:40:30,555 --> 00:40:33,266 운동에너지를 흡수해서 491 00:40:33,558 --> 00:40:35,935 축척된 힘을 다시 발산해 492 00:40:36,019 --> 00:40:37,437 끝내주네 493 00:40:37,520 --> 00:40:40,190 같은 곳을 다시 쳐봐 494 00:40:42,942 --> 00:40:44,444 녹화해? 495 00:40:44,986 --> 00:40:46,780 연구 목적이야 496 00:40:54,120 --> 00:40:55,288 찍은 거 지워! 497 00:40:56,706 --> 00:40:59,793 “대한민국, 부산” 498 00:41:15,850 --> 00:41:16,976 이쪽이에요 499 00:41:19,979 --> 00:41:21,731 빨리 끝내고 500 00:41:21,815 --> 00:41:24,901 이 바보 같은 가발을 벗고 싶네요 501 00:41:24,984 --> 00:41:28,196 잘 어울려요 찰랑찰랑 흔들어봐요 502 00:41:28,279 --> 00:41:31,032 뭐? 창피해 죽겠어 503 00:42:22,625 --> 00:42:23,918 흩어져서 찾아 504 00:42:24,002 --> 00:42:26,296 바이어가 와 있을 거야 505 00:42:44,189 --> 00:42:45,982 아까 그 아줌마 506 00:42:46,733 --> 00:42:49,069 무슨 사고를 말한 거야? 507 00:42:50,070 --> 00:42:53,990 상아 밀수꾼 놈들과 말다툼하다가 508 00:42:54,074 --> 00:42:55,700 한바탕했죠 509 00:42:56,242 --> 00:43:00,330 오늘 밤에도 사고칠 거야, 케냐 마나님? 510 00:43:00,413 --> 00:43:01,706 그야 511 00:43:01,790 --> 00:43:04,125 얼마나 빨리 끝내는지에 달렸죠 512 00:43:04,209 --> 00:43:06,086 집중 좀 하시죠? 513 00:43:07,879 --> 00:43:09,089 고마워요 514 00:43:24,938 --> 00:43:25,772 떴어요 515 00:43:26,272 --> 00:43:27,774 미국인들 516 00:43:31,403 --> 00:43:32,445 셋이에요 517 00:43:34,823 --> 00:43:35,990 다섯 518 00:43:36,074 --> 00:43:38,743 뒤에 왁스 떡칠한 놈을 빼먹었잖아 519 00:43:38,827 --> 00:43:40,036 여섯 520 00:43:40,120 --> 00:43:43,748 잘 아는 CIA 요원이야 521 00:43:43,832 --> 00:43:46,292 좀 복잡해졌네 522 00:43:49,754 --> 00:43:50,922 로스 요원 523 00:43:51,006 --> 00:43:52,090 폐하 524 00:43:52,465 --> 00:43:54,134 당신이 클로의 바이어군요 525 00:43:56,136 --> 00:43:57,971 내가 뭘 하든 안 하든 526 00:43:58,054 --> 00:44:00,890 미국 정부의 일이니 신경 끊어요 527 00:44:00,974 --> 00:44:02,475 왜 왔는진 몰라도 528 00:44:02,809 --> 00:44:04,936 부탁인데 빠져줘요 529 00:44:05,020 --> 00:44:06,312 제모를 잡게 해줬잖아요 530 00:44:06,396 --> 00:44:07,939 제3세계의 왕이 531 00:44:08,023 --> 00:44:11,818 방탄 표범 수트 입는 걸 비밀로 해줬으니 532 00:44:11,901 --> 00:44:13,236 비긴 걸로 칩시다 533 00:44:13,319 --> 00:44:14,988 당장 여기서 나가요 534 00:44:15,488 --> 00:44:18,992 클로는 내가 데려갈 거요 535 00:44:20,035 --> 00:44:21,661 경고했어요 536 00:44:23,496 --> 00:44:24,497 3입니다 537 00:44:25,206 --> 00:44:26,416 당신이 땄어요 538 00:44:28,043 --> 00:44:29,336 이럽시다 539 00:44:29,419 --> 00:44:31,421 내가 이 칩들을 540 00:44:31,755 --> 00:44:33,131 이쪽에 놓고 541 00:44:33,214 --> 00:44:35,800 잘 보관하리다 542 00:44:38,470 --> 00:44:41,431 잘 들어 와칸다 왕이 여기 있다 543 00:44:41,765 --> 00:44:43,391 클로를 뺏겨선 안 돼 544 00:44:44,976 --> 00:44:45,935 좋아요 545 00:44:46,019 --> 00:44:48,480 소코비아 공격에 쓰인 546 00:44:48,813 --> 00:44:50,940 비브라늄을 팔려는 자를 547 00:44:51,024 --> 00:44:53,443 만날 건데 끼어들지 말아요 548 00:44:53,526 --> 00:44:56,446 끝나고 나서 나랑 협상을 합시다 549 00:44:56,780 --> 00:44:58,490 난 협상하러 온 게 아니오 550 00:45:25,392 --> 00:45:26,267 클로예요 551 00:45:26,559 --> 00:45:27,394 똘마니는 여덟 552 00:45:27,894 --> 00:45:28,812 장군? 553 00:45:28,895 --> 00:45:30,980 입구 쪽에 있어요 554 00:45:31,064 --> 00:45:32,107 비브라늄은? 555 00:45:32,190 --> 00:45:33,942 안 보여요 556 00:45:34,025 --> 00:45:36,486 무기 가지고 못 들어온다더니? 557 00:45:36,820 --> 00:45:38,613 규정은 그래요 558 00:45:38,697 --> 00:45:41,074 누구한텐 안 통하네 559 00:45:41,991 --> 00:45:43,451 무장했어요 560 00:45:44,411 --> 00:45:46,287 화려하게 등장하네 561 00:45:46,371 --> 00:45:47,497 랩 음반이라도 내? 562 00:45:47,831 --> 00:45:50,375 그래, 곧 나와 563 00:45:50,458 --> 00:45:52,419 링크 보내줄게 564 00:45:52,502 --> 00:45:54,004 이봐, 링크 주소를... 565 00:45:54,087 --> 00:45:55,547 음악 얘기가 아냐 566 00:45:55,880 --> 00:45:57,465 애들을 많이 달고 왔다고 567 00:45:59,009 --> 00:46:00,135 당신 때문 같아? 568 00:46:01,261 --> 00:46:02,554 걱정 마 569 00:46:02,637 --> 00:46:05,598 당신쯤은 나 혼자서도 주무를 수 있어 570 00:46:13,148 --> 00:46:15,567 여섯이 더 왔어요 함정이에요 571 00:46:16,401 --> 00:46:17,902 다이아몬드는? 572 00:46:18,528 --> 00:46:20,363 가져와, 손 치워 573 00:46:22,657 --> 00:46:24,868 -덮쳐야 해요 -기다려 574 00:46:25,285 --> 00:46:26,953 총격전은 안 돼 575 00:46:27,037 --> 00:46:28,121 비브라늄은? 576 00:46:35,003 --> 00:46:36,171 “파손 주의” 577 00:46:37,464 --> 00:46:39,549 가방 하나 살까 하다가 578 00:46:39,632 --> 00:46:42,218 돈이 좀 아까워서 말야 579 00:46:42,719 --> 00:46:44,429 지금 아님 놓쳐요 580 00:46:44,512 --> 00:46:45,513 가만 있어! 581 00:46:46,181 --> 00:46:46,890 이봐 582 00:46:49,559 --> 00:46:51,019 들켰어 583 00:47:00,945 --> 00:47:02,197 와칸다 놈들이다! 584 00:47:04,574 --> 00:47:06,242 -빠져나가요 -다 죽여! 585 00:47:08,161 --> 00:47:09,454 다이아몬드 챙겨! 586 00:48:06,261 --> 00:48:07,721 살인자! 587 00:48:13,727 --> 00:48:16,187 네 꼰대를 똑 닮았네 588 00:48:25,572 --> 00:48:27,240 돈 비가 내려! 589 00:48:28,158 --> 00:48:29,743 가십시오, 보스 590 00:48:33,580 --> 00:48:35,040 대박이야 591 00:48:35,123 --> 00:48:36,541 완전 대박! 592 00:48:36,624 --> 00:48:39,252 가자, 밟아 593 00:48:41,171 --> 00:48:43,548 -폐하는요? -따라오실 거야 594 00:48:51,890 --> 00:48:53,058 슈리 595 00:48:56,519 --> 00:48:57,562 신난다! 596 00:48:57,645 --> 00:49:00,148 원격 조종 시스템 가동 597 00:49:01,024 --> 00:49:03,777 -여긴 어느 쪽으로 다녀? -상관없어 598 00:49:04,110 --> 00:49:05,403 -빨리 출발해 -알았어 599 00:49:14,496 --> 00:49:15,372 가자! 600 00:49:15,455 --> 00:49:17,665 신나는 노래 좀 틀어 장례식 가냐? 601 00:49:21,419 --> 00:49:22,754 어떤 차죠? 602 00:49:25,173 --> 00:49:26,466 찢어져 603 00:49:28,301 --> 00:49:29,719 -교란하는 거야 -오른쪽 맡죠 604 00:49:32,180 --> 00:49:34,641 나머지 둘은 우리가! 지름길로 가죠 605 00:49:50,865 --> 00:49:51,825 통과 못 하겠어 606 00:49:53,660 --> 00:49:54,661 계속 가 607 00:50:01,710 --> 00:50:02,711 오빠 최고! 608 00:50:12,429 --> 00:50:13,763 뭐였어? 609 00:50:13,847 --> 00:50:15,849 별거 아냐 너 운전 진짜 잘해 610 00:50:27,360 --> 00:50:28,486 총이라니 611 00:50:29,696 --> 00:50:31,031 미개한 놈들 612 00:50:31,114 --> 00:50:34,284 비브라늄 차체라 쏴봐야 소용없어 613 00:50:36,494 --> 00:50:37,579 어쩌려고요? 614 00:50:37,662 --> 00:50:38,830 운전이나 잘해 615 00:50:56,264 --> 00:50:56,890 빌어먹을 616 00:51:10,362 --> 00:51:11,905 오빠 수트 617 00:51:12,238 --> 00:51:15,241 총알 맞아서 운동에너지가 쌓였어 618 00:51:17,160 --> 00:51:18,328 앞으로 추월해 619 00:51:23,249 --> 00:51:24,417 어디 갔지? 620 00:51:33,802 --> 00:51:35,095 폼 잡기는! 621 00:51:36,388 --> 00:51:37,347 저깄어요 622 00:51:39,808 --> 00:51:40,684 꽉 잡아요 623 00:51:44,729 --> 00:51:45,730 재미 좀 볼까? 624 00:52:13,925 --> 00:52:14,968 타요 625 00:52:15,593 --> 00:52:17,887 창은 트렁크에 넣고 626 00:52:23,226 --> 00:52:24,310 더 빨리, 슈리 627 00:52:24,394 --> 00:52:25,979 최대한 밟고 있어 628 00:52:27,814 --> 00:52:28,898 우회전, 우회전! 629 00:52:33,737 --> 00:52:34,738 안 돼, 안 돼 630 00:52:37,198 --> 00:52:38,241 오빠! 631 00:53:01,681 --> 00:53:02,724 클로! 632 00:53:04,976 --> 00:53:06,519 네가 한 짓을 잊을 줄 알았어? 633 00:53:15,695 --> 00:53:17,530 날 봐, 살인자 634 00:53:18,615 --> 00:53:19,866 이 무기 어디서 났어? 635 00:53:20,367 --> 00:53:22,786 니들 야만인이 쓰기엔 아까워 636 00:53:25,497 --> 00:53:29,042 자비를 베풀어, 왕 자비! 637 00:53:29,125 --> 00:53:31,461 너 같은 놈한텐 숨 쉬는 공기도 아깝다 638 00:53:31,544 --> 00:53:32,629 폐하! 639 00:53:33,338 --> 00:53:35,048 보는 눈이 많아요 640 00:53:35,382 --> 00:53:37,300 갑시다, 어서요 641 00:53:58,697 --> 00:53:59,906 안녕! 642 00:54:02,784 --> 00:54:05,620 거기 있는 거 보여 다 보인다고 643 00:54:13,795 --> 00:54:15,547 엉망이 됐네요 644 00:54:15,630 --> 00:54:17,924 어르고 달래보죠 겁도 좀 주고 645 00:54:18,008 --> 00:54:19,509 내가 먼저... 646 00:54:19,592 --> 00:54:23,430 둘만 얘기하게 해선 안 돼요 647 00:54:26,433 --> 00:54:32,439 징징거리지 않게 5분쯤 얘기하게 해주자고 648 00:54:33,481 --> 00:54:37,027 심문 끝나면 와칸다로 데려가겠어요 649 00:54:37,110 --> 00:54:39,696 안 돼요 당신이 좋긴 하지만 650 00:54:39,779 --> 00:54:42,657 내가 데리고 있을 거요 651 00:54:42,741 --> 00:54:45,994 여기 들어오게 해준 것만도 고맙게 여겨요 652 00:54:48,413 --> 00:54:50,957 또 폐하 몸에 손대면 653 00:54:51,041 --> 00:54:53,835 저 책상에 대가리를 박아버리죠 654 00:54:54,753 --> 00:54:56,004 이 분, 영어 해요? 655 00:54:56,504 --> 00:54:58,089 하고 싶을 때만 656 00:55:00,175 --> 00:55:03,553 내가 먼저 들어갈 테니 둘은 기다려요 657 00:55:03,636 --> 00:55:05,347 로스 요원 658 00:55:05,847 --> 00:55:08,808 부산서 도와줘 고마워요 659 00:55:09,392 --> 00:55:10,602 봤죠? 660 00:55:11,061 --> 00:55:12,395 사람이 이래야죠 661 00:55:13,480 --> 00:55:14,481 고맙긴요, 뭘 662 00:55:16,691 --> 00:55:17,901 오코예 663 00:55:18,818 --> 00:55:19,944 친절하게 해 664 00:55:20,028 --> 00:55:21,112 미국인은 밥맛이야 665 00:55:33,166 --> 00:55:35,085 와칸다 놈들 믿지 마 666 00:55:35,418 --> 00:55:36,628 날 믿어야지 667 00:55:36,711 --> 00:55:38,713 난 아무도 안 믿어 668 00:55:38,797 --> 00:55:41,174 아무튼, 그 팔 말이야 669 00:55:41,508 --> 00:55:42,759 어디서 났지? 670 00:55:42,842 --> 00:55:44,594 광산 장비를 개조한 건데 671 00:55:44,678 --> 00:55:47,180 원하면 하나 구해줄게 672 00:55:47,263 --> 00:55:50,100 공급책 이름을 대면 내가 물어볼게 673 00:55:50,392 --> 00:55:51,935 밖에 있잖아 674 00:55:52,018 --> 00:55:53,645 가서 물어봐 675 00:55:53,728 --> 00:55:55,146 누구, 티찰라? 676 00:55:55,480 --> 00:55:58,733 그 무기가 와칸다 물건이다? 677 00:55:58,817 --> 00:55:59,859 빙고 678 00:56:01,111 --> 00:56:04,155 와칸다에 대해 뭘 알지? 679 00:56:06,825 --> 00:56:08,910 양치기, 섬유 산업 쿨한 패션 680 00:56:08,993 --> 00:56:10,453 다 속임수야 681 00:56:10,954 --> 00:56:13,665 탐험가들이 수백 년 간 찾아 헤맨 682 00:56:13,748 --> 00:56:16,126 황금의 도시 엘도라도는 683 00:56:16,418 --> 00:56:18,795 남미에 있는 게 아냐 684 00:56:18,878 --> 00:56:21,756 처음부터 아프리카에 있었지 685 00:56:21,840 --> 00:56:23,800 놈들의 과학기술도 686 00:56:23,883 --> 00:56:28,555 그곳에 묻힌 가장 귀중한 금속 덕분이고 687 00:56:28,638 --> 00:56:31,683 놈들이 ‘선물’이라고 부르는 688 00:56:32,183 --> 00:56:33,518 비브라늄 689 00:56:33,601 --> 00:56:35,854 그래 제일 단단한 금속이지 690 00:56:35,937 --> 00:56:37,105 그냥 금속이 아냐 691 00:56:37,188 --> 00:56:39,858 놈들은 그걸로 옷도 만드는걸 692 00:56:39,941 --> 00:56:42,819 그들의 도시, 과학기술 693 00:56:42,902 --> 00:56:44,112 그들 무기의 원천이야 694 00:56:44,863 --> 00:56:45,947 무기? 695 00:56:46,031 --> 00:56:46,823 그래 696 00:56:46,906 --> 00:56:49,701 팔 대포는 장난감 수준인걸 697 00:56:49,784 --> 00:56:53,079 헛소리 마 와칸다는 제3세계고 698 00:56:53,163 --> 00:56:55,707 그들 비브라늄을 당신이 다 훔쳤잖아 699 00:56:55,790 --> 00:56:57,083 내가... 700 00:57:00,587 --> 00:57:01,796 다 훔쳤다고? 701 00:57:03,131 --> 00:57:05,759 내가 훔친 건 새 발의 피야 702 00:57:05,842 --> 00:57:07,677 와칸다 놈들이 703 00:57:07,761 --> 00:57:09,971 수천 년간 채굴했지만 704 00:57:10,055 --> 00:57:12,265 아직도 산처럼 쌓여있어 705 00:57:12,557 --> 00:57:16,102 그걸 목격하고 살아 돌아온 외부인은 나뿐이지 706 00:57:16,728 --> 00:57:19,272 못 믿겠으면 네 친구한테 물어봐 707 00:57:19,522 --> 00:57:21,232 표범 수트와 708 00:57:21,691 --> 00:57:24,152 발톱이 뭐로 만들어졌는지 709 00:57:47,384 --> 00:57:48,968 당신 아버지는 UN에서 710 00:57:49,052 --> 00:57:52,138 클로가 비브라늄을 다 훔쳤댔는데 711 00:57:52,222 --> 00:57:53,848 놈의 말은 달라요 712 00:57:53,932 --> 00:57:57,894 의자에 묶인 무기밀매상의 말을 믿는 거요? 713 00:58:32,262 --> 00:58:33,680 얼마나 더 숨겨놨죠? 714 00:58:35,598 --> 00:58:37,017 뒤쪽이 수상해요 715 00:58:43,189 --> 00:58:44,190 엎드려! 716 00:58:49,320 --> 00:58:50,196 그대로 있어 717 00:58:53,783 --> 00:58:54,868 피해! 718 00:58:54,951 --> 00:58:55,869 수류탄이다! 719 00:58:59,164 --> 00:59:01,374 좀 늦게 왔네? 720 00:59:21,561 --> 00:59:22,771 폐하 721 00:59:26,024 --> 00:59:27,192 폐하 722 00:59:27,275 --> 00:59:28,401 나키아가... 723 00:59:31,279 --> 00:59:33,031 내 앞으로 뛰어들었어요 724 00:59:35,909 --> 00:59:38,995 척추를 맞아서 여기선 치료 못 해요 725 00:59:41,664 --> 00:59:43,249 키모요 비즈 줘 726 00:59:47,337 --> 00:59:49,673 이럼 당장은 괜찮을 거야 727 00:59:57,722 --> 00:59:59,099 우리가 데려가죠 728 01:00:00,058 --> 01:00:01,434 살려내겠어요 729 01:00:10,402 --> 01:00:12,987 클로를 잡으려던 730 01:00:14,114 --> 01:00:15,365 임무는 실패했고 731 01:00:15,782 --> 01:00:18,952 이 사람은 외국 정보국 요원인데 732 01:00:19,035 --> 01:00:21,454 원로들한테 뭐라고 하실 거죠? 733 01:00:21,746 --> 01:00:23,039 날 위해 총을 맞았어요 734 01:00:23,123 --> 01:00:24,874 본인 선택이었지 735 01:00:25,458 --> 01:00:27,460 그럼 죽게 놔둬요? 736 01:00:27,752 --> 01:00:29,462 치료해주면 737 01:00:30,130 --> 01:00:32,966 자기 나라로 돌아가 보고할 텐데 738 01:00:33,842 --> 01:00:35,802 와칸다를 지키는 게 폐하의 의무... 739 01:00:35,885 --> 01:00:38,304 내 의무가 뭔진 알아 740 01:00:39,014 --> 01:00:42,142 우리가 살릴 수 있는데 741 01:00:43,018 --> 01:00:45,395 죽게 놔둘 순 없어 742 01:00:45,478 --> 01:00:47,981 어디로 데려갈 거죠? 743 01:00:55,488 --> 01:00:58,408 다친 백인 남자를 또 치료하게 됐네 744 01:00:58,491 --> 01:01:00,452 재밌겠어 745 01:01:07,500 --> 01:01:08,918 회복될 거야 746 01:01:13,089 --> 01:01:14,424 와카비가 왔어 747 01:01:23,850 --> 01:01:26,144 어떻게 된 거죠? 클로는요? 748 01:01:26,728 --> 01:01:28,188 여기 없어 749 01:01:32,108 --> 01:01:34,235 다 잡았다가 놓쳤어 750 01:01:35,904 --> 01:01:37,072 놓쳤다고요? 751 01:01:39,032 --> 01:01:42,952 선왕께선 30년간 아무것도 안 하셨죠 752 01:01:43,036 --> 01:01:45,205 폐하는 다를 줄 알았는데 753 01:01:46,206 --> 01:01:48,083 다를 게 없네요 754 01:02:07,936 --> 01:02:09,521 가시죠, 보스 755 01:02:11,147 --> 01:02:13,066 늘 CIA랑 거래해? 756 01:02:13,149 --> 01:02:15,151 돈만 많이 주면 757 01:02:15,235 --> 01:02:17,362 요하네스버그에 가면 758 01:02:17,445 --> 01:02:20,323 한동안 잠수탈 거야 돈은 보내줄게 759 01:02:20,573 --> 01:02:23,410 돈 받을 걱정은 안 해 760 01:02:23,493 --> 01:02:26,162 가는 길에 와칸다에 내려줘 761 01:02:26,246 --> 01:02:28,123 -안 가는 게 좋아 -갈 거야 762 01:02:31,126 --> 01:02:32,168 총 버려 763 01:02:32,544 --> 01:02:36,297 아님 네 여친은 죽어 764 01:02:36,381 --> 01:02:37,590 빨리 총 내려! 765 01:02:37,924 --> 01:02:39,467 미안해 766 01:02:39,551 --> 01:02:41,928 -미안해, 에릭 -괜찮아 767 01:03:10,457 --> 01:03:12,876 와칸다에 가겠다고? 768 01:03:13,877 --> 01:03:15,295 놈들은 짐승이야 769 01:03:16,129 --> 01:03:19,382 우리 같은 놈들한테 이렇게 하지 770 01:03:19,466 --> 01:03:20,633 그게 뭐 대수라고 771 01:03:20,967 --> 01:03:22,302 이걸 봐 772 01:03:23,595 --> 01:03:25,055 죽일 때마다 하나씩 새겼지 773 01:03:25,472 --> 01:03:28,266 아무리 많이 죽였어도 774 01:03:28,350 --> 01:03:31,227 넌 놈들한테 그저 외부인일 뿐이야 775 01:03:31,311 --> 01:03:33,563 환영받길 바라면 미친 거지 776 01:03:40,487 --> 01:03:43,490 꼴통 미국놈인 줄 알았는데... 777 01:03:57,671 --> 01:03:59,130 전부 나가 778 01:04:10,058 --> 01:04:13,520 임무가 계획대로 안 됐군요 779 01:04:14,521 --> 01:04:18,274 우리 삼촌 은조부는 어떻게 됐죠? 780 01:04:19,025 --> 01:04:21,695 아버지는 그가 행방불명됐댔는데 781 01:04:22,612 --> 01:04:24,322 어떤 남자가 782 01:04:25,240 --> 01:04:29,202 이거랑 똑같은 반지를 가졌더군요 783 01:04:30,662 --> 01:04:32,664 그럴 리가 없어요 784 01:04:33,248 --> 01:04:36,626 클로를 탈출시킨 자가 이 반지를 찼어요 785 01:04:36,710 --> 01:04:39,129 우리 할아버지 반지를! 786 01:04:39,212 --> 01:04:41,881 거짓말 말고 진실을 말해줘요 787 01:04:46,594 --> 01:04:48,221 어떤 진실은 788 01:04:51,182 --> 01:04:54,561 모르는 게 낫지요, 폐하 789 01:04:55,562 --> 01:04:58,189 그건 내가 판단해요 790 01:04:59,065 --> 01:05:01,776 -삼촌은 어떻게 됐죠? -말 못 합니다 791 01:05:01,860 --> 01:05:03,570 난 당신의 왕이야! 792 01:05:19,085 --> 01:05:21,546 폐하의 삼촌은 793 01:05:22,756 --> 01:05:24,507 워독 임무를 맡아 794 01:05:25,592 --> 01:05:26,676 미국에 갔는데 795 01:05:29,596 --> 01:05:30,680 아버님이 796 01:05:31,514 --> 01:05:33,266 절 보내서 797 01:05:34,267 --> 01:05:35,143 삼촌을 798 01:05:36,770 --> 01:05:38,730 몰래 감시하게 했죠 799 01:05:39,064 --> 01:05:41,775 삼촌은 미국 여자와 사랑에 빠졌고 800 01:05:42,442 --> 01:05:43,610 아이를 낳았어요 801 01:05:45,153 --> 01:05:47,447 근데 그곳 실상을 보고 802 01:05:48,740 --> 01:05:50,784 급진주의자가 됐죠 803 01:05:50,992 --> 01:05:53,286 더는 못 참겠어 804 01:05:54,454 --> 01:05:56,206 흑인 지도자들은 암살됐고 805 01:05:56,289 --> 01:05:58,708 동네엔 마약과 무기가 넘치고 806 01:05:58,792 --> 01:06:01,252 경찰은 흑인한테 무자비해 807 01:06:01,628 --> 01:06:03,588 전 세계의 흑인들이 808 01:06:03,672 --> 01:06:07,092 싸울 무기가 없어서 고통받는다고 809 01:06:08,093 --> 01:06:11,096 비브라늄 무기면 와칸다가 810 01:06:11,179 --> 01:06:14,432 전 세계를 올바르게 지배할 수 있어 811 01:06:14,516 --> 01:06:18,019 아버님 반대에 부딪히자 812 01:06:18,812 --> 01:06:21,981 삼촌은 우릴 배신했어요 813 01:06:22,065 --> 01:06:23,483 아뇨 814 01:06:23,566 --> 01:06:26,695 클로가 비브라늄을 훔치게 도운 거죠 815 01:06:28,363 --> 01:06:29,864 아뇨, 아뇨 816 01:06:29,948 --> 01:06:31,533 당장 고향으로 돌아가서 817 01:06:31,616 --> 01:06:33,535 원로들한테 818 01:06:33,618 --> 01:06:36,746 네 죄를 낱낱이 고해라 819 01:06:36,830 --> 01:06:38,623 삼촌이 총을 뽑아 절 겨눴죠 820 01:06:38,707 --> 01:06:39,541 안 돼! 821 01:06:56,099 --> 01:06:59,769 그래서 아버님이 친동생을 죽인 겁니다 822 01:06:59,853 --> 01:07:00,770 하찮은 823 01:07:02,188 --> 01:07:03,732 절 구하려고 824 01:07:07,652 --> 01:07:10,739 이 일에 대해 함구해라 825 01:07:15,201 --> 01:07:16,494 아이는요? 826 01:07:20,373 --> 01:07:21,791 그곳에 버렸죠 827 01:07:30,342 --> 01:07:31,468 와칸다의 비밀을 828 01:07:32,552 --> 01:07:33,720 지키기 위해 829 01:07:35,388 --> 01:07:36,514 그런 겁니다 830 01:08:02,040 --> 01:08:03,416 뭐지? 831 01:08:04,000 --> 01:08:05,460 작은 선물 832 01:08:28,274 --> 01:08:30,485 너 누구야? 833 01:09:19,826 --> 01:09:21,411 여기가 어디죠? 834 01:09:21,828 --> 01:09:24,247 놀래라! 인기척 좀 내고 다녀요 835 01:09:24,706 --> 01:09:26,499 난 에버렛이에요 836 01:09:26,833 --> 01:09:27,792 알아요 837 01:09:28,501 --> 01:09:29,919 에버렛 로스 838 01:09:30,003 --> 01:09:32,714 공군 파일럿 출신의 CIA 요원 839 01:09:33,340 --> 01:09:34,341 그래요 840 01:09:38,928 --> 01:09:40,430 여기 와칸다예요? 841 01:09:40,513 --> 01:09:42,223 아뇨, 캔자스요 842 01:09:45,435 --> 01:09:46,978 한국서 언제 왔죠? 843 01:09:47,312 --> 01:09:48,438 어제요 844 01:09:48,521 --> 01:09:51,858 아뇨, 총상이 하룻밤에 마법처럼 낫진 않죠 845 01:09:52,859 --> 01:09:54,319 여기선 가능해요 846 01:09:54,402 --> 01:09:57,614 마법 말고 과학으로 847 01:10:01,785 --> 01:10:05,330 아무것도 손대지 마요 오빠는 곧 올 거예요 848 01:10:28,895 --> 01:10:31,523 저 기차들... 849 01:10:31,606 --> 01:10:33,858 자기부상인 거죠? 850 01:10:33,942 --> 01:10:34,984 보면 몰라요? 851 01:10:35,276 --> 01:10:39,531 저렇게 실용화된 건 처음 봐서 852 01:10:42,117 --> 01:10:43,243 저 광패널들은? 853 01:10:43,702 --> 01:10:45,912 -소닉 스태빌라이저요 -소닉 뭐요? 854 01:10:46,371 --> 01:10:47,664 원석 상태인 855 01:10:47,747 --> 01:10:51,084 비브라늄을 고속으로 옮기는 건 위험해요 856 01:10:51,418 --> 01:10:54,504 그래서 잠시 비활성화하는 장치죠 857 01:10:55,588 --> 01:10:57,007 비브라늄이 실렸어요? 858 01:10:57,298 --> 01:10:59,509 사방이 비브라늄이죠 859 01:11:01,094 --> 01:11:02,762 그게 당신을 살렸고요 860 01:11:10,895 --> 01:11:12,480 폐하는 어디 계시죠? 861 01:11:12,564 --> 01:11:14,607 키모요 비즈가 꺼져있어요 862 01:11:14,691 --> 01:11:16,943 난들 아나요, 오코예 863 01:11:17,027 --> 01:11:19,904 클로를 죽였다는 남자가 나타나서 864 01:11:19,988 --> 01:11:20,864 네? 865 01:11:20,947 --> 01:11:23,700 와카비가 궁으로 데려가고 있어요 866 01:11:23,783 --> 01:11:25,577 빨리 폐하를 찾아야 해요 867 01:11:25,660 --> 01:11:26,870 외부인요? 868 01:11:26,953 --> 01:11:28,538 아뇨, 와칸다인요 869 01:11:28,621 --> 01:11:30,040 와칸다인이 아녜요 870 01:11:32,751 --> 01:11:33,918 미국 요원이죠 871 01:11:46,931 --> 01:11:49,017 아버지는 친동생을 죽이고 872 01:11:49,100 --> 01:11:51,478 그의 어린 아들을 873 01:11:51,561 --> 01:11:52,771 버렸어 874 01:11:54,731 --> 01:11:56,358 어떻게 왕이... 875 01:11:58,151 --> 01:12:00,570 어떻게 사람이 그럴 수 있지? 876 01:12:00,653 --> 01:12:02,822 완벽한 사람은 없어요 877 01:12:03,698 --> 01:12:05,158 폐하의 아버님도... 878 01:12:05,241 --> 01:12:07,911 삼촌을 제대로 묻어주지도 않았어 879 01:12:09,829 --> 01:12:12,832 아버지는 우릴 배신한 삼촌보다 880 01:12:14,167 --> 01:12:16,336 더 나쁜 짓을 한 거야 881 01:12:19,631 --> 01:12:20,757 날 봐요 882 01:12:23,927 --> 01:12:27,847 아버님이 저지른 잘못을 자책 말아요 883 01:12:29,557 --> 01:12:31,017 어떤 왕이 될지는 884 01:12:31,101 --> 01:12:34,062 폐하 스스로 결정하는 거죠 885 01:12:40,110 --> 01:12:42,821 오빠, 빨리 좀 와 886 01:12:43,154 --> 01:12:44,572 에릭 스티븐스 887 01:12:45,281 --> 01:12:47,117 19살에 해사 졸업 888 01:12:47,450 --> 01:12:49,202 MIT 대학원을 거쳐 889 01:12:49,536 --> 01:12:51,705 해군 특수부대에 입대 후 아프간에서 890 01:12:51,788 --> 01:12:54,374 게임하듯 적을 죽였고 891 01:12:54,833 --> 01:12:56,668 ‘킬몽거’라는 별명을 얻었죠 892 01:12:56,751 --> 01:12:59,546 이후 합동특수작전사령부 합류 893 01:12:59,629 --> 01:13:01,006 비밀 작전을 수행하며 894 01:13:01,089 --> 01:13:03,633 암살을 자행하고 국가를 전복시켰어요 895 01:13:04,551 --> 01:13:07,846 자신의 뿌리에 대해 말한 건 없어? 896 01:13:08,096 --> 01:13:09,681 워독 문신을 했는데 897 01:13:10,223 --> 01:13:12,892 우리한텐 기록이 없어 898 01:13:19,691 --> 01:13:21,609 그자가 와칸다인이요? 899 01:13:21,693 --> 01:13:24,571 사실대로 말해줘요 900 01:13:43,923 --> 01:13:45,008 말해라 901 01:13:45,508 --> 01:13:46,509 말해 902 01:13:48,261 --> 01:13:50,722 비브라늄을 훔치고 903 01:13:50,805 --> 01:13:54,601 너희 동족을 죽인 자를 내가 처단했다 904 01:13:55,268 --> 01:13:56,686 너희 왕이 못한 일이지 905 01:14:02,108 --> 01:14:04,903 클로를 데려와서가 아니라 906 01:14:04,986 --> 01:14:09,282 네가 누군지 알기에 살려두는 거다 907 01:14:10,742 --> 01:14:12,285 원하는 게 뭐지? 908 01:14:13,912 --> 01:14:15,663 내게 왕위를 넘겨 909 01:14:17,165 --> 01:14:18,249 완전히 미쳤군 910 01:14:20,919 --> 01:14:23,088 다들 신수가 훤하네 911 01:14:23,797 --> 01:14:25,173 참 좋겠어 912 01:14:25,965 --> 01:14:29,177 전 세계에 우리처럼 생긴 20억 명이 913 01:14:29,803 --> 01:14:31,846 힘겹게 사는데 914 01:14:31,930 --> 01:14:34,307 와칸다엔 그들을 해방할 도구가 있지 915 01:14:34,391 --> 01:14:36,559 무슨 도구? 916 01:14:37,102 --> 01:14:38,019 비브라늄 917 01:14:39,104 --> 01:14:39,938 너희 무기 918 01:14:40,021 --> 01:14:43,650 우리 무기는 전쟁용이 아니고 919 01:14:43,900 --> 01:14:47,654 동족이 아닌데 심판하고 처단하는 건 920 01:14:47,737 --> 01:14:49,531 우리 방식이 아니다 921 01:14:50,073 --> 01:14:51,700 동족이 아냐? 922 01:14:51,783 --> 01:14:54,202 이 땅에서 인류가 생겼으니 923 01:14:54,285 --> 01:14:55,912 다 동족인 거잖아? 924 01:14:55,995 --> 01:14:59,666 난 그들의 왕이 아닌 와칸다의 왕이다 925 01:15:00,333 --> 01:15:04,254 동족을 안전히 지키고 너 같은 놈에게서 926 01:15:04,337 --> 01:15:08,550 비브라늄을 지키는 게 나의 의무지 927 01:15:08,633 --> 01:15:09,759 아들아 928 01:15:10,301 --> 01:15:12,220 길게 설명할 거 없다 929 01:15:12,303 --> 01:15:14,514 요청을 거절해 930 01:15:14,597 --> 01:15:17,183 요청하는 게 아냐 931 01:15:17,267 --> 01:15:20,020 -내가 누군지 물어봐 -에릭 스티븐스 932 01:15:21,354 --> 01:15:22,856 미국 비밀요원 933 01:15:22,939 --> 01:15:25,817 킬몽거라 불리는 용병이지 934 01:15:25,900 --> 01:15:27,527 그게 아냐, 공주 935 01:15:28,028 --> 01:15:29,404 네가 물어봐, 왕 936 01:15:29,487 --> 01:15:30,613 아니 937 01:15:31,781 --> 01:15:32,866 물어보라고 938 01:15:35,160 --> 01:15:36,703 데려가 939 01:15:38,038 --> 01:15:39,122 넌 누구냐? 940 01:15:39,205 --> 01:15:40,874 난 은자다카다 941 01:15:41,207 --> 01:15:43,626 은조부 왕자의 아들 942 01:15:44,711 --> 01:15:45,837 은조부의 아들? 943 01:15:45,920 --> 01:15:48,006 팬서의 발톱이 우리 아버질 죽였지 944 01:15:48,089 --> 01:15:50,216 넌 왕이 아닌 살인자의 아들이야 945 01:15:50,300 --> 01:15:51,343 거짓말 마! 946 01:15:51,676 --> 01:15:53,553 -거짓말이야 -아닙니다, 왕대비님 947 01:15:58,391 --> 01:16:00,810 은조부의 아들이야 948 01:16:01,061 --> 01:16:02,395 안녕, 숙모 949 01:16:05,982 --> 01:16:09,652 난 왕족의 자격으로 왕에게 도전해 950 01:16:09,736 --> 01:16:11,321 블랙 팬서가 되겠다 951 01:16:16,159 --> 01:16:17,410 하지 마라, 티찰라 952 01:16:17,702 --> 01:16:21,414 은조부 왕자의 아들이니 자격 있어요 953 01:16:21,748 --> 01:16:23,041 없어요! 954 01:16:23,124 --> 01:16:25,251 결투를 준비하는 데 몇 주는 걸려 955 01:16:25,335 --> 01:16:28,755 몇 주씩은 필요 없어 956 01:16:28,838 --> 01:16:31,174 구경꾼은 됐고 왕만 있으면 돼 957 01:16:31,257 --> 01:16:33,301 이 족쇄를 풀어줘 958 01:16:37,347 --> 01:16:40,308 티찰라, 넌 알고 있었니? 959 01:16:41,685 --> 01:16:44,062 도전을 받아주겠다 960 01:17:02,163 --> 01:17:03,456 해보나 마나죠 961 01:17:03,790 --> 01:17:07,669 오빠가 이길 테니까 걱정 마세요 962 01:17:13,717 --> 01:17:18,930 왕이 가진 블랙 팬서의 힘이 사라질 것이다 963 01:17:50,920 --> 01:17:52,172 로스 요원은? 964 01:17:52,255 --> 01:17:55,091 방에 잘 가둬놨어요 965 01:17:59,471 --> 01:18:01,389 마지막 기회다 966 01:18:03,391 --> 01:18:08,021 무기를 내려놔 함께 해결책을 찾아보자 967 01:18:15,362 --> 01:18:19,366 평생 이 순간만을 기다려왔다 968 01:18:19,449 --> 01:18:21,409 훈련하고 거짓말하고 969 01:18:21,826 --> 01:18:23,244 죽이면서 970 01:18:23,328 --> 01:18:25,121 여기까지 왔지 971 01:18:25,955 --> 01:18:29,417 미국과 아프간에서 죽였고 972 01:18:31,336 --> 01:18:32,420 이라크는 물론 973 01:18:34,047 --> 01:18:37,133 이 땅의 형제자매도 죽였다 974 01:18:39,886 --> 01:18:41,262 그 모든 살생이 975 01:18:42,389 --> 01:18:44,849 너 하날 죽이기 위해서였지 976 01:18:52,399 --> 01:18:55,568 결투를 시작하겠다 977 01:19:34,274 --> 01:19:35,275 항복해! 978 01:19:57,088 --> 01:19:58,381 힘내, 오빠! 979 01:20:18,943 --> 01:20:19,652 일어나요 980 01:20:21,154 --> 01:20:22,113 이리 와 981 01:20:25,867 --> 01:20:27,118 아버지의 복수다 982 01:20:28,620 --> 01:20:29,245 에릭! 983 01:20:30,622 --> 01:20:32,290 -주리, 안 돼요 -그만해 984 01:20:32,582 --> 01:20:34,000 주리, 그만둬요 985 01:20:34,084 --> 01:20:36,169 네 아버지는 나 때문에 죽었다 986 01:20:36,252 --> 01:20:37,420 폐하껜 잘못 없어 987 01:20:38,004 --> 01:20:39,130 그러니 날 죽여 988 01:20:40,423 --> 01:20:42,050 둘 다 죽여주죠, 제임스 삼촌 989 01:20:43,009 --> 01:20:43,593 안 돼! 990 01:20:49,015 --> 01:20:49,683 주리 991 01:20:51,184 --> 01:20:52,143 안 돼! 992 01:20:52,477 --> 01:20:54,479 안 돼, 안 돼 993 01:20:54,562 --> 01:20:55,980 주리! 994 01:20:56,439 --> 01:20:58,316 안 돼! 995 01:21:01,486 --> 01:21:02,612 이게 너희 왕이냐? 996 01:21:06,116 --> 01:21:07,367 이게 너희 왕이야? 997 01:21:13,623 --> 01:21:17,210 너희를 미래로 이끌 블랙 팬서? 998 01:21:17,293 --> 01:21:18,670 일어나, 오빠 999 01:21:19,004 --> 01:21:20,213 우리가 나설까요? 1000 01:21:22,716 --> 01:21:23,633 이런 놈이 1001 01:21:24,843 --> 01:21:25,719 너희를 지켜줘? 1002 01:21:38,398 --> 01:21:39,733 안 돼... 1003 01:21:52,412 --> 01:21:54,748 이젠 내가 너희의 왕이다 1004 01:21:55,081 --> 01:21:56,666 가세요 1005 01:21:56,750 --> 01:21:58,960 왕대비님, 어서요 1006 01:22:34,704 --> 01:22:36,539 왕대비님과 슈리는 안전해? 1007 01:22:36,623 --> 01:22:37,624 네 1008 01:22:38,416 --> 01:22:39,709 다행이야 1009 01:22:40,043 --> 01:22:42,337 빨리 그분들께 가요 1010 01:22:42,671 --> 01:22:44,422 난 못 가 1011 01:22:44,506 --> 01:22:45,215 네? 1012 01:22:45,298 --> 01:22:46,633 마음만 함께 할게 1013 01:22:48,176 --> 01:22:49,803 겨우 몇 시간 전에 나타난 자에게 1014 01:22:50,053 --> 01:22:52,305 나라를 넘길 거예요? 1015 01:22:52,389 --> 01:22:53,264 왕족이잖아 1016 01:22:53,348 --> 01:22:55,850 -티찰라를 죽였어요 -결투였지 1017 01:22:55,934 --> 01:22:57,644 그건 안 중요해요! 1018 01:23:00,397 --> 01:23:03,316 와칸다 최고의 전사잖아요 1019 01:23:03,650 --> 01:23:07,529 늦기 전에 그를 몰아내게 도와줘요 1020 01:23:07,612 --> 01:23:08,697 몰아내? 1021 01:23:09,656 --> 01:23:10,740 나키아 1022 01:23:12,325 --> 01:23:15,036 난 너처럼 자유로운 스파이가 아냐 1023 01:23:16,705 --> 01:23:21,251 누가 앉든 저 왕좌에만 충성하지 1024 01:23:21,793 --> 01:23:23,545 넌 뭐에 충성해? 1025 01:23:27,132 --> 01:23:28,466 난 그분을 사랑했어요 1026 01:23:29,801 --> 01:23:32,178 이 나라도 사랑했죠 1027 01:23:32,262 --> 01:23:34,431 그럼 조국을 섬겨 1028 01:23:34,514 --> 01:23:37,726 아뇨, 난 조국을 구하겠어요 1029 01:23:46,693 --> 01:23:47,736 왜 그래요? 1030 01:23:48,194 --> 01:23:49,571 폐하가 죽었어요 1031 01:23:50,989 --> 01:23:52,782 죽기 싫으면 따라와요 1032 01:24:12,761 --> 01:24:14,220 아버지에 이어 1033 01:24:15,638 --> 01:24:17,307 오빠까지 잃었어요 1034 01:24:20,185 --> 01:24:22,854 오빠를 묻어주지도 못했어 1035 01:24:30,362 --> 01:24:33,323 -저예요 -나키아, 이 사람 누구야? 1036 01:24:33,406 --> 01:24:35,200 폐하의 친구인데 절 구해줬어요 1037 01:24:36,493 --> 01:24:37,410 오코예는? 1038 01:24:37,494 --> 01:24:38,578 안 와요 1039 01:24:38,661 --> 01:24:41,498 새 왕을 섬길 거예요 1040 01:24:47,420 --> 01:24:48,755 여기 계세요 1041 01:24:52,425 --> 01:24:55,136 어쩌다 와칸다가 이렇게 됐지? 1042 01:24:57,514 --> 01:24:59,683 심장 모양의 허브가 1043 01:24:59,766 --> 01:25:02,769 블랙 팬서의 힘을 주고 1044 01:25:02,852 --> 01:25:05,689 선조들의 세상으로 인도하리라 1045 01:26:40,867 --> 01:26:43,703 아빠 물건에 손대지 말랬잖아? 1046 01:26:51,920 --> 01:26:53,296 뭘 찾았니? 1047 01:26:54,297 --> 01:26:55,632 아빠 고향이요 1048 01:26:57,884 --> 01:27:00,887 언젠간 네가 가길 바라며 표식을 해뒀지 1049 01:27:02,847 --> 01:27:03,473 그래 1050 01:27:03,556 --> 01:27:06,851 어디보다도 노을이 아름다운 곳이지만 1051 01:27:09,312 --> 01:27:11,398 그들은 널 환영하지 않을 거다 1052 01:27:13,983 --> 01:27:14,984 왜요? 1053 01:27:17,320 --> 01:27:18,905 존재를 부정할 테지 1054 01:27:19,531 --> 01:27:21,074 전 여기 있는걸요 1055 01:27:26,079 --> 01:27:27,914 아빠가 죽었는데 안 우네? 1056 01:27:31,793 --> 01:27:33,503 누구나 죽잖아요 1057 01:27:35,547 --> 01:27:37,340 그게 여기 삶이죠 1058 01:27:41,678 --> 01:27:43,555 다 내 잘못이다 1059 01:27:45,056 --> 01:27:47,642 진작 널 데려갔어야 했는데 1060 01:27:50,520 --> 01:27:52,856 우리 둘 다 여기 버려지고 말았어 1061 01:27:57,944 --> 01:28:00,613 버려진 건 아버지 고향이죠 1062 01:28:02,615 --> 01:28:04,951 그래서 우릴 못 찾고요 1063 01:28:11,958 --> 01:28:14,544 숨 쉬세요, 폐하 1064 01:28:14,627 --> 01:28:17,005 숨 쉬세요 1065 01:28:33,813 --> 01:28:35,648 허브가 환영을 보여준 건가? 1066 01:28:38,651 --> 01:28:39,819 저게 다야? 1067 01:28:39,903 --> 01:28:42,906 네, 훗날 다른 왕을 위해 준비해놓는 거죠 1068 01:28:43,656 --> 01:28:44,866 다른 왕? 1069 01:28:46,951 --> 01:28:49,079 전부 불태워버려 1070 01:28:49,162 --> 01:28:51,873 안 됩니다, 폐하 전통이... 1071 01:28:55,585 --> 01:28:58,505 시키면 시키는 대로 해 1072 01:29:02,509 --> 01:29:03,968 다 불태워! 1073 01:29:53,143 --> 01:29:54,644 내가 자란 곳에선 1074 01:29:55,603 --> 01:29:59,649 흑인이 혁명을 일으켰지만 압제자들에 맞설 1075 01:29:59,733 --> 01:30:01,776 무기가 없었다 1076 01:30:02,485 --> 01:30:04,029 와칸다는 뭘 했지? 1077 01:30:10,076 --> 01:30:11,995 오늘부로 달라질 것이야 1078 01:30:12,078 --> 01:30:15,165 전 세계에 우리 스파이가 1079 01:30:15,248 --> 01:30:17,167 심어져 있잖아? 1080 01:30:17,250 --> 01:30:18,543 그들이 했던 대로 1081 01:30:18,626 --> 01:30:21,171 되갚아주는 거지 1082 01:30:22,047 --> 01:30:25,133 비브라늄 무기를 워독들에게 보내 1083 01:30:25,216 --> 01:30:28,011 탄압받는 형제들을 무장시키고 1084 01:30:28,094 --> 01:30:30,722 권력자들을 모조리 죽이는 거야 1085 01:30:30,805 --> 01:30:34,184 그들 자식과 권력의 부역자들 전부! 1086 01:30:34,476 --> 01:30:37,020 우리의 힘을 보여줄 때다 1087 01:30:37,103 --> 01:30:38,688 우린 전사다 1088 01:30:38,772 --> 01:30:41,983 우리가 세상을 바꾸고 지배할 테니 1089 01:30:43,651 --> 01:30:46,946 와칸다 제국엔 해가 지지 않을 거다 1090 01:30:47,739 --> 01:30:50,283 와칸다가 지금까지 무사한 건 1091 01:30:50,575 --> 01:30:53,953 꼭 필요할 때만 싸웠기 때문입니다 1092 01:30:54,037 --> 01:30:56,623 네, 지금까지 그래왔죠 1093 01:30:58,208 --> 01:31:00,293 하지만 세상이 변하고 있어, 장군 1094 01:31:01,086 --> 01:31:04,673 원로님들, 세상은 점점 작아지고 1095 01:31:04,756 --> 01:31:06,716 다른 나라들이 우릴 따라잡는데 1096 01:31:06,800 --> 01:31:08,677 정복하지 못하면 1097 01:31:09,678 --> 01:31:10,929 정복당할 겁니다 1098 01:31:12,889 --> 01:31:14,557 전 전자가 되겠어요 1099 01:31:16,768 --> 01:31:18,228 다 들었지? 1100 01:31:18,311 --> 01:31:19,270 시작해 1101 01:31:21,064 --> 01:31:22,232 어딜 간다고요? 1102 01:31:22,565 --> 01:31:25,193 자바리 부족에 허브를 가져가는 거예요 1103 01:31:25,276 --> 01:31:27,028 무슨 허브요? 1104 01:31:27,112 --> 01:31:29,698 그걸 먹으면 능력이 강화돼요 1105 01:31:29,781 --> 01:31:32,242 그래서 티찰라가 강했던 거죠 1106 01:31:32,867 --> 01:31:33,910 나키아 1107 01:31:38,206 --> 01:31:40,291 난 내키질 않아 1108 01:31:40,375 --> 01:31:42,085 우리 허브를 1109 01:31:42,168 --> 01:31:45,338 음바쿠에게 줬다가 더한 괴물이 되면? 1110 01:31:51,636 --> 01:31:52,262 나키아 1111 01:31:53,680 --> 01:31:55,223 네가 먹으렴 1112 01:31:55,890 --> 01:31:59,185 전 일개 스파이고 군대도 없어서 1113 01:32:00,687 --> 01:32:02,313 역부족이에요 1114 01:32:04,149 --> 01:32:05,734 그럼 가자 1115 01:32:12,240 --> 01:32:13,700 맙소사 1116 01:32:18,913 --> 01:32:20,206 젠장 1117 01:32:21,291 --> 01:32:23,251 눈을 깔고 침착해요 1118 01:32:23,335 --> 01:32:24,336 슈리 1119 01:32:25,754 --> 01:32:27,088 아래를 봐 1120 01:33:02,374 --> 01:33:03,792 내 아들이 1121 01:33:05,794 --> 01:33:08,338 결투에서 살해됐다 1122 01:33:08,922 --> 01:33:11,174 -공정한 결투였나? -네 1123 01:33:11,257 --> 01:33:12,801 그럼 살해된 게 아니라 진 거네 1124 01:33:12,884 --> 01:33:14,844 -그렇다 해도... -조용! 1125 01:33:16,054 --> 01:33:18,723 여기 대장은 나야 1126 01:33:18,807 --> 01:33:20,141 족장님 1127 01:33:20,975 --> 01:33:22,435 새 왕은 미국의... 1128 01:33:23,353 --> 01:33:24,688 새 왕은... 1129 01:33:33,196 --> 01:33:35,365 넌 입 다물고 있어 1130 01:33:35,657 --> 01:33:39,327 또 입을 열면 내 자식들에게 먹이겠다 1131 01:33:43,415 --> 01:33:45,709 뻥이야 우린 채소만 먹어 1132 01:33:53,008 --> 01:33:56,219 위대한 고릴라 음바쿠 1133 01:33:58,763 --> 01:34:02,017 이걸 가져왔습니다 1134 01:34:02,851 --> 01:34:04,978 드리겠어요 1135 01:34:05,770 --> 01:34:08,148 외부인이 우리 왕좌를 차지했고 1136 01:34:08,231 --> 01:34:10,108 오직 족장님만이 막을 수 있죠 1137 01:34:27,792 --> 01:34:29,002 따라와 1138 01:34:46,061 --> 01:34:47,395 말도 안 돼 1139 01:34:53,318 --> 01:34:54,444 숨 쉬어요? 1140 01:34:54,527 --> 01:34:57,238 의식은 없지만 숨은 붙어있어 1141 01:34:57,530 --> 01:35:01,076 어부가 강에서 발견해 1142 01:35:01,159 --> 01:35:02,452 내게 데려왔지 1143 01:35:02,535 --> 01:35:04,496 왜 눈에 눕혀놨죠? 1144 01:35:04,579 --> 01:35:06,956 안 그럼 조상 곁으로 갈 테니까 1145 01:35:07,040 --> 01:35:09,459 제 연구소로 데려가면 살릴 수 있어요 1146 01:35:09,751 --> 01:35:11,252 죽이고 싶으면 옮겨 1147 01:35:13,004 --> 01:35:14,506 나키아, 허브 줘 1148 01:35:31,398 --> 01:35:33,441 선조들과 1149 01:35:33,942 --> 01:35:35,902 바스트 여신께 간청하오니 1150 01:35:36,403 --> 01:35:39,322 제 아들 티찰라를 1151 01:35:40,323 --> 01:35:41,908 치유해주십시오 1152 01:35:53,837 --> 01:35:56,589 눈으로 덮어, 빨리! 1153 01:35:56,923 --> 01:35:58,133 네 1154 01:36:10,228 --> 01:36:11,312 위대한 선조시여 1155 01:36:11,396 --> 01:36:12,605 위대한 선조시여 1156 01:36:13,940 --> 01:36:15,316 위대한 선조시여 1157 01:36:16,317 --> 01:36:17,777 위대한 선조시여 1158 01:36:18,486 --> 01:36:20,321 깨어나요, 티찰라 1159 01:36:21,448 --> 01:36:22,866 깨어나요 1160 01:36:25,326 --> 01:36:26,619 아들아 1161 01:36:33,168 --> 01:36:36,087 이제 집으로 오렴 1162 01:36:36,171 --> 01:36:38,506 이 아비 곁으로 와 1163 01:36:49,476 --> 01:36:50,977 왜죠? 1164 01:36:53,146 --> 01:36:56,191 왜 아이를 안 데려오셨어요? 1165 01:36:57,984 --> 01:36:59,402 왜요, 아버지? 1166 01:37:03,406 --> 01:37:06,659 난 그 일이 알려지길 원치 않았다 1167 01:37:07,952 --> 01:37:10,497 그 아이를 버린 건 잘못이에요 1168 01:37:10,580 --> 01:37:12,540 난 우리 동족을 1169 01:37:13,333 --> 01:37:16,044 와칸다를 선택한 거야 1170 01:37:16,127 --> 01:37:18,088 우리 미래가... 1171 01:37:18,171 --> 01:37:19,589 잘못한 거예요 1172 01:37:19,923 --> 01:37:22,133 당신들 모두가! 1173 01:37:23,176 --> 01:37:26,054 세상에 등을 돌리고 1174 01:37:28,431 --> 01:37:33,019 우리 실체가 탄로날까 봐 방관만 했죠 1175 01:37:34,104 --> 01:37:35,355 더는 안 됩니다 1176 01:37:39,192 --> 01:37:43,029 전 여기 있을 수 없어요 1177 01:37:44,656 --> 01:37:48,993 그가 왕위에 앉은 한 쉴 수가 없죠 1178 01:37:49,452 --> 01:37:52,539 그는 우리가 만들어낸 괴물이에요 1179 01:37:54,207 --> 01:37:57,502 왕좌를 되찾겠습니다 반드시! 1180 01:37:59,546 --> 01:38:02,257 다 바로잡겠어요 1181 01:38:13,143 --> 01:38:14,686 담요 있어? 1182 01:38:17,522 --> 01:38:20,567 킬몽거가 군대를 등에 업었고 1183 01:38:22,694 --> 01:38:24,946 심장 모양의 허브도 모두 불태웠어요 1184 01:38:26,072 --> 01:38:29,159 당연한 거죠 그렇게 훈련받았으니까 1185 01:38:29,242 --> 01:38:32,662 그의 부대가 CIA와 함께 외국 정부를 전복할 때 1186 01:38:32,996 --> 01:38:34,998 늘 어수선한 틈을 노렸어요 1187 01:38:35,081 --> 01:38:37,375 선거철이나 군주가 사망했을 때 1188 01:38:37,459 --> 01:38:39,753 정부와 군대를 장악하면... 1189 01:38:39,961 --> 01:38:42,172 -우리 자원 -그래요 1190 01:38:43,256 --> 01:38:44,382 위대한 산 1191 01:38:44,466 --> 01:38:46,217 비브라늄, 우리 기술 1192 01:38:46,301 --> 01:38:48,928 우리 무기를 전 세계로 보낼 거야 1193 01:38:52,265 --> 01:38:54,684 둘을 와칸다 밖으로 피신시켜 1194 01:38:54,768 --> 01:38:55,643 -뭐라고? -오빠는? 1195 01:38:56,603 --> 01:38:58,605 놈과 끝을 봐야지 1196 01:38:58,688 --> 01:38:59,522 티찰라 1197 01:39:00,648 --> 01:39:02,192 우린 안 떠난다 1198 01:39:02,275 --> 01:39:04,235 어머닐 지키는 건 제 의무예요 1199 01:39:04,319 --> 01:39:08,323 그가 우리 기술을 장악하면 안전한 곳은 없어 1200 01:39:29,052 --> 01:39:30,804 블랙 팬서는 살아있고 1201 01:39:31,763 --> 01:39:33,807 그가 와칸다의 운명을 위해 싸울 때 1202 01:39:34,140 --> 01:39:36,601 난 그의 곁을 지키겠어 1203 01:39:37,560 --> 01:39:38,978 저도요 1204 01:39:39,437 --> 01:39:40,647 마찬가지요 1205 01:39:42,482 --> 01:39:44,526 가려가며 도움받을 때 아니잖아요? 1206 01:39:47,737 --> 01:39:49,280 끝났어? 1207 01:39:50,407 --> 01:39:52,450 다 끝난 거야? 1208 01:39:54,077 --> 01:39:57,205 다들 자리 좀 비켜줘 1209 01:40:05,630 --> 01:40:06,715 고맙다 1210 01:40:07,507 --> 01:40:09,676 신세 갚은 거야 1211 01:40:10,510 --> 01:40:12,220 내 목숨을 1212 01:40:12,303 --> 01:40:13,722 빚졌었잖아 1213 01:40:14,472 --> 01:40:16,683 우리 어머니가 여기 있게 해줘 1214 01:40:17,475 --> 01:40:20,395 안전하실 거야 약속하지 1215 01:40:21,521 --> 01:40:24,232 그리고 군대가 필요해 1216 01:40:24,315 --> 01:40:25,859 그렇겠지 1217 01:40:27,193 --> 01:40:28,361 하지만 안 돼 1218 01:40:30,071 --> 01:40:32,657 당신을 위해 부족을 희생시킬 순 없어 1219 01:40:32,741 --> 01:40:34,492 내가 아니라 1220 01:40:34,868 --> 01:40:37,454 -우리 모두를 위해서야 -‘우리’? 1221 01:40:37,537 --> 01:40:39,789 수백 년 만에 우리 땅을 찾은 왕이 1222 01:40:39,873 --> 01:40:41,124 염치없게 1223 01:40:42,125 --> 01:40:43,877 ‘우리’를 들먹여? 1224 01:40:45,295 --> 01:40:47,839 옛날 왕들이 어쨌는진 몰라도 1225 01:40:48,548 --> 01:40:51,468 적이 왕좌에 앉아있다 1226 01:40:51,551 --> 01:40:54,471 비브라늄의 힘을 알잖아 1227 01:40:55,221 --> 01:40:59,267 그가 장악하면 다음 타깃은 누구겠어? 1228 01:41:05,899 --> 01:41:07,317 우리 도움은 1229 01:41:09,402 --> 01:41:10,320 기대하지 마 1230 01:41:38,807 --> 01:41:39,933 다 예정대롭니다 1231 01:41:40,266 --> 01:41:41,476 스파이들한테 알렸나? 1232 01:41:41,559 --> 01:41:43,687 네, 일부는 반발하지만 1233 01:41:43,937 --> 01:41:47,440 런던, 뉴욕, 홍콩의 워독은 대기 중이죠 1234 01:41:49,192 --> 01:41:50,735 거기부터 친다 1235 01:41:50,819 --> 01:41:52,696 다른 놈들도 합류할 거야 1236 01:41:52,779 --> 01:41:54,364 이걸 봐 1237 01:41:54,447 --> 01:41:56,866 탱크도 날리는 휴대용 소닉 캐논 1238 01:41:57,158 --> 01:41:58,743 금속탐지기에도 안 걸리지 1239 01:41:58,827 --> 01:42:00,870 이런 게 수천 개야 1240 01:42:03,164 --> 01:42:06,251 우리가 누군지 온 세상이 알게 될 거다 1241 01:42:37,824 --> 01:42:38,908 살아계셨어! 1242 01:42:43,079 --> 01:42:44,873 은자다카 1243 01:42:46,249 --> 01:42:47,417 어서 와 1244 01:42:47,500 --> 01:42:49,377 난 항복하지 않았고 1245 01:42:50,003 --> 01:42:51,671 보다시피 1246 01:42:52,339 --> 01:42:53,757 죽지도 않았다 1247 01:42:54,382 --> 01:42:57,761 결투는 끝났어 이젠 내가 왕이야 1248 01:42:57,844 --> 01:42:59,929 수송기 띄워 임무를 수행해라 1249 01:43:08,521 --> 01:43:09,981 -슈리, 지금이야 -알았어 1250 01:43:13,485 --> 01:43:16,029 서둘러요 빨리 와요, 로스 1251 01:43:16,237 --> 01:43:18,782 와카비, 저 광대를 죽여 1252 01:43:19,866 --> 01:43:20,408 와카비 1253 01:43:21,409 --> 01:43:22,911 결투는 안 끝났어 1254 01:43:26,956 --> 01:43:28,208 어떡하죠? 1255 01:43:29,626 --> 01:43:30,710 보더 부족! 1256 01:43:44,808 --> 01:43:45,767 당신 심장은 1257 01:43:45,850 --> 01:43:48,395 증오로 가득 차 있어서 1258 01:43:48,478 --> 01:43:50,271 왕이 될 자격이 없어 1259 01:43:54,651 --> 01:43:55,735 덤벼 1260 01:43:55,819 --> 01:43:56,903 아요, 폐하를 도와 1261 01:44:12,585 --> 01:44:13,586 방패! 1262 01:44:48,705 --> 01:44:49,956 와카비, 그만둬 1263 01:44:51,374 --> 01:44:52,792 당장 그만둬 1264 01:44:57,005 --> 01:44:57,630 안 돼! 1265 01:45:26,368 --> 01:45:28,787 이걸로 오빠 비행기를 접수할 거예요 1266 01:45:28,870 --> 01:45:30,413 난 뭘 하죠? 1267 01:45:30,497 --> 01:45:31,664 조종해요 1268 01:45:32,582 --> 01:45:34,584 -뭐라고요? -파일럿이었잖아요 1269 01:45:34,668 --> 01:45:36,753 제가 알려줄 테니 걱정 마요 1270 01:45:36,836 --> 01:45:38,922 호버바이크 타는 거랑 똑같죠 1271 01:45:39,673 --> 01:45:41,466 호버바이크가 있어요? 1272 01:45:41,549 --> 01:45:43,176 나키아, 그거 챙겨요 1273 01:45:43,510 --> 01:45:46,137 -난 경호대가 아녜요 -전투복 입어요! 1274 01:45:47,722 --> 01:45:48,765 빨리 와요 1275 01:45:51,226 --> 01:45:52,477 잘해요, 로스 요원 1276 01:45:52,560 --> 01:45:55,355 -어떡하라는 건지... -믿을게요 1277 01:46:08,076 --> 01:46:09,411 와칸다여 영원하라 1278 01:46:17,669 --> 01:46:18,586 공격해! 1279 01:46:29,055 --> 01:46:30,181 가요 1280 01:46:36,187 --> 01:46:38,982 원격 조종 시스템 가동 1281 01:46:40,025 --> 01:46:41,067 맙소사 1282 01:46:41,151 --> 01:46:44,195 미국 전투기랑 똑같이 만들어놨어요 1283 01:46:44,529 --> 01:46:45,947 좋아 1284 01:46:52,245 --> 01:46:53,079 됐어! 1285 01:46:55,290 --> 01:46:57,917 서둘러요 무기 수송기를 막아요 1286 01:47:00,003 --> 01:47:01,004 내게 맡겨요 1287 01:47:18,188 --> 01:47:19,272 조여! 1288 01:47:20,023 --> 01:47:21,107 꿇려! 1289 01:47:21,941 --> 01:47:23,610 목걸이를 빼! 1290 01:47:23,985 --> 01:47:25,653 목걸이 빼! 1291 01:47:32,327 --> 01:47:34,287 와칸다여 영원하라 1292 01:47:42,212 --> 01:47:44,297 슈리, 이제 어떡하죠? 1293 01:47:44,631 --> 01:47:46,091 격추시켜야죠! 1294 01:47:46,174 --> 01:47:46,966 좋아 1295 01:47:48,802 --> 01:47:49,803 해보는 거야 1296 01:47:57,102 --> 01:47:58,186 잡았어 1297 01:48:02,607 --> 01:48:03,817 젠장 1298 01:48:04,776 --> 01:48:06,486 젠장, 젠장, 젠장 1299 01:48:26,798 --> 01:48:27,841 좋았어 1300 01:49:03,126 --> 01:49:04,127 슈리! 1301 01:49:08,340 --> 01:49:09,799 안녕, 공주 1302 01:49:09,883 --> 01:49:12,052 넌 진정한 왕이 못 돼 1303 01:49:15,055 --> 01:49:15,889 오빠! 1304 01:49:48,129 --> 01:49:49,381 슈리 1305 01:49:50,006 --> 01:49:50,882 오빠 1306 01:49:51,800 --> 01:49:53,343 맨 아래쪽 기차 작동해 1307 01:49:53,677 --> 01:49:55,637 그랬다간 스태빌라이저 땜에 1308 01:49:55,720 --> 01:49:57,263 힘을 잃게 돼 1309 01:49:57,347 --> 01:49:58,765 킬몽거도 그렇지 1310 01:49:58,848 --> 01:49:59,432 알았어 1311 01:50:24,207 --> 01:50:26,418 널 죽이는데 수트는 필요 없어 1312 01:50:26,751 --> 01:50:27,961 네 시대는 끝났다 1313 01:50:28,044 --> 01:50:29,754 지금껏 안락하게 살았지 1314 01:50:29,838 --> 01:50:33,216 넌 네가 증오하는 자들처럼 돼가고 있어 1315 01:50:33,299 --> 01:50:35,176 갈라놓고 정복하고! 1316 01:50:35,260 --> 01:50:37,846 아니, 놈들과 똑같이 해주는 거지 1317 01:50:37,929 --> 01:50:39,139 네 말처럼 했다간 1318 01:50:39,347 --> 01:50:41,933 와칸다는 물론 온 세상이 파멸해 1319 01:50:42,017 --> 01:50:43,852 세상은 내게서 모든 걸 뺏어갔어 1320 01:50:43,935 --> 01:50:45,395 내가 사랑한 모든 걸! 1321 01:50:45,478 --> 01:50:47,147 되갚아줄 거야 1322 01:50:47,230 --> 01:50:49,983 네게 충성하는 놈들을 모조리 찾아내서 1323 01:50:50,066 --> 01:50:52,485 주리 옆에 묻어버리겠어 1324 01:50:54,904 --> 01:50:56,156 나키아 1325 01:50:59,242 --> 01:51:01,077 -괜찮아요? -네, 공주님도? 1326 01:51:01,161 --> 01:51:02,120 네 1327 01:51:02,203 --> 01:51:02,996 가요 1328 01:51:10,128 --> 01:51:12,339 슈리, 둘이 뒤에 붙었어요 1329 01:51:14,883 --> 01:51:16,092 젠장, 뭐지? 1330 01:51:16,176 --> 01:51:17,469 연구소가 공격받습니다 1331 01:51:17,802 --> 01:51:18,511 뭐? 어디? 1332 01:51:18,845 --> 01:51:20,764 홀로그램을 중단합니다 1333 01:51:24,768 --> 01:51:27,479 로스, 거기서 빠져나와요! 1334 01:51:28,146 --> 01:51:29,439 남은 시간은? 1335 01:51:30,190 --> 01:51:33,234 유리 방어막 성능 50% 1336 01:51:34,069 --> 01:51:35,153 다시 연결해 1337 01:51:35,236 --> 01:51:37,030 로스! 1338 01:51:55,924 --> 01:51:57,384 항복해! 1339 01:51:57,884 --> 01:51:59,177 3초 주겠다 1340 01:51:59,260 --> 01:52:00,845 무기를 버려 1341 01:52:00,929 --> 01:52:02,013 하나 1342 01:52:02,097 --> 01:52:03,139 둘 1343 01:52:13,191 --> 01:52:17,445 위대한 자바리 부족의 힘을 보여주마! 1344 01:52:58,445 --> 01:53:00,864 유리 방어막 성능 15% 1345 01:53:09,622 --> 01:53:11,624 -무기 시스템 고장 -젠장 1346 01:53:16,963 --> 01:53:20,008 슈리, 마지막 화물선이 거의 국경인데 1347 01:53:20,091 --> 01:53:21,343 케이블에 묶였어요 1348 01:53:21,426 --> 01:53:22,594 팔로 X를 만들어요 1349 01:53:23,428 --> 01:53:25,597 소닉 과부하 가동 1350 01:53:26,514 --> 01:53:27,599 이제 팔 내려요 1351 01:53:36,524 --> 01:53:38,526 시스템 리부팅 5초 전 1352 01:53:39,027 --> 01:53:41,196 4, 3 1353 01:53:41,279 --> 01:53:42,947 2, 1 1354 01:53:43,406 --> 01:53:44,491 리부팅 완료 1355 01:53:56,961 --> 01:53:58,254 됐어, 해냈어요! 1356 01:53:58,338 --> 01:53:59,923 잘했어요 이제 나와요! 1357 01:54:11,059 --> 01:54:12,352 달려! 1358 01:54:32,205 --> 01:54:34,541 무기 버려 1359 01:54:36,126 --> 01:54:38,378 날 사랑하면서 죽일 수 있어? 1360 01:54:38,461 --> 01:54:39,963 와칸다를 위해서? 1361 01:54:43,216 --> 01:54:44,968 주저 없이! 1362 01:55:28,762 --> 01:55:30,430 넌 끝났어, 사촌 1363 01:55:56,206 --> 01:55:57,624 기발했어 1364 01:56:18,812 --> 01:56:22,148 아버지는 와칸다가 세상에서 제일 아름답댔어 1365 01:56:25,777 --> 01:56:28,363 언젠간 날 데려가겠다고 했지 1366 01:56:30,115 --> 01:56:31,574 믿어져? 1367 01:56:32,492 --> 01:56:35,537 난 그저 동화 같은 얘기에 들뜬 꼬맹이었어 1368 01:57:23,877 --> 01:57:25,795 아름다워 1369 01:57:40,101 --> 01:57:42,479 널 치료할 수 있을 거야 1370 01:57:44,814 --> 01:57:46,149 뭐하러? 1371 01:57:47,776 --> 01:57:50,153 그러곤 가두게? 1372 01:57:53,365 --> 01:57:54,657 아니 1373 01:57:56,910 --> 01:57:58,578 바다에 수장해줘 1374 01:57:58,661 --> 01:58:01,289 노예가 되기보단 죽음을 택해 1375 01:58:02,165 --> 01:58:05,460 배에서 뛰어내린 우리 선조들처럼 1376 01:59:29,919 --> 01:59:30,920 고마워 1377 01:59:33,048 --> 01:59:34,591 네가 날 구했어 1378 01:59:35,508 --> 01:59:37,635 우리 가족을 1379 01:59:39,804 --> 01:59:41,389 우리나라를 구했지 1380 01:59:41,473 --> 01:59:43,767 고마울 거 없어요 1381 01:59:43,850 --> 01:59:45,518 난 의무를... 1382 01:59:49,022 --> 01:59:51,733 사랑하는 남자를 위해 싸운 거니까요 1383 01:59:52,776 --> 01:59:53,818 내가... 1384 02:00:00,533 --> 02:00:02,744 화내지 마 나 죽다 살아왔잖아 1385 02:00:06,456 --> 02:00:07,665 가지 마 1386 02:00:10,043 --> 02:00:13,713 네 소명을 이룰 방법이 있어 1387 02:00:14,839 --> 02:00:16,383 제발 가지 마 1388 02:00:49,457 --> 02:00:51,084 좀 하는걸! 1389 02:00:51,418 --> 02:00:53,003 -저 사람 누구야? -골인! 1390 02:00:53,086 --> 02:00:54,087 쨉이 안 돼 1391 02:00:57,007 --> 02:01:00,593 처음 캘리포니아에 데려간대서 1392 02:01:00,677 --> 02:01:02,679 뮤직 페스티벌에 갈 줄 알았어 1393 02:01:02,762 --> 02:01:04,347 디즈니랜드나 1394 02:01:04,889 --> 02:01:06,349 왜 여길 왔어? 1395 02:01:09,519 --> 02:01:12,939 아버지가 여기서 삼촌을 죽였어 1396 02:01:16,151 --> 02:01:18,111 “경고 - 접근 금지” 1397 02:01:18,194 --> 02:01:19,863 철거하나 봐 1398 02:01:20,947 --> 02:01:21,990 잘됐네 1399 02:01:22,073 --> 02:01:24,075 철거하는 게 아냐 1400 02:01:25,368 --> 02:01:26,911 내가 샀어 1401 02:01:28,913 --> 02:01:30,832 저 건물도 1402 02:01:31,708 --> 02:01:33,501 저기 저 건물도 1403 02:01:34,669 --> 02:01:38,465 와칸다 최초의 국제구호센터가 될 거야 1404 02:01:39,632 --> 02:01:42,302 나키아가 사회협력지원부를 1405 02:01:42,969 --> 02:01:46,556 네가 과학부와 정보부를 맡아 1406 02:01:48,058 --> 02:01:49,142 거짓말! 1407 02:02:01,154 --> 02:02:04,115 봐, 저게 뭐지? 1408 02:02:04,449 --> 02:02:06,201 우주선처럼 생겼어 1409 02:02:06,284 --> 02:02:08,828 갑자기 나타났어 봤어? 1410 02:02:11,915 --> 02:02:13,041 뭐지? 1411 02:02:14,918 --> 02:02:15,960 죽이네 1412 02:02:16,044 --> 02:02:17,504 집에 끌고 가자 1413 02:02:18,797 --> 02:02:22,008 부품 빼서 팔면 대박이겠어 1414 02:02:22,092 --> 02:02:24,094 -이베이에서 팔자 -떼돈 버는 거지 1415 02:02:24,427 --> 02:02:25,595 그러면 안 돼 1416 02:02:25,679 --> 02:02:26,971 -어디서 왔어요? -와칸다 1417 02:02:27,055 --> 02:02:28,098 그게 어디죠? 1418 02:02:28,181 --> 02:02:29,015 아저씨 1419 02:02:29,808 --> 02:02:31,017 아저씨 거예요? 1420 02:02:36,564 --> 02:02:37,691 누구세요? 1421 02:05:03,878 --> 02:05:09,134 “블랙 팬서” 1422 02:05:11,136 --> 02:05:14,014 “UN 오스트리아, 비엔나” 1423 02:05:23,732 --> 02:05:25,942 저는 티찰라 왕입니다 1424 02:05:26,026 --> 02:05:28,153 티차카 왕의 아들로 1425 02:05:28,236 --> 02:05:32,782 와칸다의 합법적인 통치자죠 1426 02:05:32,866 --> 02:05:35,702 우리나라 역사상 최초로 1427 02:05:35,785 --> 02:05:38,955 우리의 지식과 자원을 1428 02:05:39,039 --> 02:05:41,124 바깥 세상과 나누겠습니다 1429 02:05:41,207 --> 02:05:44,544 와칸다는 이제 방관만 하지 않을 것입니다 1430 02:05:44,627 --> 02:05:46,087 그럴 수도 없고 1431 02:05:47,213 --> 02:05:48,757 그래서도 안 되죠 1432 02:05:49,049 --> 02:05:51,843 우린 이 땅의 형제자매가 1433 02:05:51,926 --> 02:05:54,137 서로를 어떻게 도와야 하는지 1434 02:05:54,220 --> 02:05:56,348 본보기가 될 것입니다 1435 02:05:56,431 --> 02:05:58,266 지금, 그 어느 때보다 1436 02:05:59,684 --> 02:06:04,022 우리는 서로 갈등하고 분열됐습니다 1437 02:06:04,356 --> 02:06:06,358 잘 알다시피 진실은 1438 02:06:06,441 --> 02:06:10,070 우릴 갈라놓기 보다는 하나로 만들지요 1439 02:06:10,153 --> 02:06:11,905 위기의 시대에 1440 02:06:11,988 --> 02:06:14,366 현명한 자는 다리를 만들고 1441 02:06:14,657 --> 02:06:17,327 어리석은 자는 벽을 세우지요 1442 02:06:17,619 --> 02:06:19,746 서로를 아끼고 1443 02:06:19,829 --> 02:06:22,332 지킬 방법을 찾읍시다 1444 02:06:22,665 --> 02:06:27,420 마치 우리가 한 부족인 것처럼 말이죠 1445 02:06:27,504 --> 02:06:28,922 송구스러운 말씀이지만 1446 02:06:29,005 --> 02:06:32,300 세계 최빈국이 뭘 할 수 있겠습니까? 1447 02:13:31,803 --> 02:13:33,805 또 아저씨 근처서 놀아? 1448 02:13:34,139 --> 02:13:34,848 -아뇨 -또 놀렸지? 1449 02:13:36,391 --> 02:13:38,518 -아저씨 깨우지 마 -아녜요 1450 02:13:39,477 --> 02:13:40,770 난 안 그랬어요 1451 02:13:41,730 --> 02:13:43,148 타보, 다 알아 1452 02:13:43,231 --> 02:13:44,607 맞아요 얘가 그랬대요 1453 02:13:44,691 --> 02:13:46,192 쉬고 계시잖아 1454 02:13:46,735 --> 02:13:47,652 가, 어서 1455 02:13:47,736 --> 02:13:49,571 하얀 늑대다! 1456 02:13:49,863 --> 02:13:50,739 그러지 마 1457 02:13:50,822 --> 02:13:52,032 하얀 늑대다! 1458 02:13:54,701 --> 02:13:56,411 잘 잤어요, 반즈 병장? 1459 02:13:58,121 --> 02:13:58,830 버키라고 불러요 1460 02:14:00,540 --> 02:14:01,583 좀 어때요? 1461 02:14:02,250 --> 02:14:03,251 좋아요 1462 02:14:05,754 --> 02:14:06,838 고마워요 1463 02:14:07,672 --> 02:14:08,590 따라와요 1464 02:14:10,133 --> 02:14:11,843 아직 배워야할 게 많아요 1465 02:14:16,723 --> 02:14:20,435 “블랙 팬서는 반드시 <어벤져스: 인피니티 워>로 돌아온다”