1 00:00:23,105 --> 00:00:25,107 {\an8}유니버설 픽쳐스 2 00:01:04,689 --> 00:01:08,568 {\an8}내겐 강아지가 있었지 내 유일한 친구였지만 3 00:01:08,651 --> 00:01:12,780 나이가 들고 내 곁을 떠났지 이제 다시 혼자야 4 00:01:12,864 --> 00:01:15,867 우리 딸, 이걸 보면 기분이 나아질 거야 5 00:01:16,993 --> 00:01:20,705 영원히 함께하는 펫츠라면 꿈은 이뤄져, 친구가 생겼잖아 6 00:01:20,788 --> 00:01:23,207 너보다 오래 사는 친구 7 00:01:23,291 --> 00:01:25,168 실제 반려동물처럼 귀여운 외모에 8 00:01:25,251 --> 00:01:27,545 말을 걸면 대답도 한답니다 9 00:01:27,628 --> 00:01:29,213 끝내줘요! 10 00:01:29,297 --> 00:01:31,257 종류는 무려 6가지! 11 00:01:31,340 --> 00:01:35,094 모두 다른 개성과 리액션으로 재미를 선사하죠 12 00:01:35,178 --> 00:01:36,554 내 엉덩이에서 손 떼! 13 00:01:36,637 --> 00:01:38,514 게다가 8개 국어에 능하고 14 00:01:40,057 --> 00:01:41,392 사진도 잘 찍어요 15 00:01:41,475 --> 00:01:43,144 자, 여길 보세요! 16 00:01:43,227 --> 00:01:45,813 맞춤형 앱을 사용하면 먹이도 줄 수 있죠 17 00:01:46,981 --> 00:01:47,982 과식은 노노! 18 00:01:48,065 --> 00:01:50,484 이런! 7번 구역 청소하세요 19 00:01:50,568 --> 00:01:54,030 앱이 매일 업데이트되므로 함께 많은 걸 할 수 있어요 20 00:01:54,113 --> 00:01:56,282 유튜브를 보며 상식도 배우고 21 00:01:56,365 --> 00:01:58,868 게임도 하고 펫 액세서리도 살 수 있죠 22 00:01:58,951 --> 00:02:01,996 {\an8}이 많은 옵션으로 다음엔 뭘 해볼까요? 23 00:02:05,374 --> 00:02:08,419 젤리베리를 먹으면 기분이 짱 좋아 24 00:02:09,461 --> 00:02:11,881 케이디, 봐 산 정상에 다 왔어 25 00:02:11,964 --> 00:02:13,466 저 호텔 보여? 26 00:02:13,549 --> 00:02:15,051 와, 그거 흥미롭네 27 00:02:15,134 --> 00:02:17,345 또 흥미로운 거 보여줄까? 28 00:02:18,221 --> 00:02:19,847 앗, 실수! 29 00:02:19,931 --> 00:02:22,350 30분만 갖고 놀기로 한 거잖아 30 00:02:22,433 --> 00:02:24,268 어쩌라고? 내가 줬어? 31 00:02:24,352 --> 00:02:27,230 내 말은... 케이디, 소리 좀 줄여줄래? 32 00:02:27,313 --> 00:02:28,981 쉬 마려워 아직 멀었어? 33 00:02:29,065 --> 00:02:30,816 규칙을 정하면 지켜야 돼 34 00:02:30,900 --> 00:02:32,944 저거라도 없었으면 난리 쳤을걸? 35 00:02:33,027 --> 00:02:37,156 그래서 계속 장난감 밥 주고 똥이나 치우게 놔두자고? 36 00:02:37,240 --> 00:02:38,407 케이디, 소리 줄여 37 00:02:38,950 --> 00:02:40,409 이게 줄인 거야 38 00:02:40,493 --> 00:02:41,619 젬마는 왜 저걸 준 거야? 39 00:02:41,702 --> 00:02:44,580 조카 생일이니까 선물로 준 거지 40 00:02:44,664 --> 00:02:46,374 걔 저거 만드는 회사 다니잖아 41 00:02:46,457 --> 00:02:48,459 배송비도 무료였을 걸? 42 00:02:48,543 --> 00:02:52,755 그리고, 아이패드로 조작하는 게 무슨 장난감이야? 43 00:02:52,839 --> 00:02:56,467 그게 미래의 모습이야 적응해야 돼 44 00:02:57,802 --> 00:03:00,763 -이런! -떠나자, 저 멀리! 45 00:03:00,847 --> 00:03:03,140 -이제 괜찮아 -체인을 달아야 했어 46 00:03:03,224 --> 00:03:05,977 피차 10분 전까진 그런 생각 못 했잖아 47 00:03:06,060 --> 00:03:07,645 나만 탓하지 마 48 00:03:07,728 --> 00:03:09,689 라이언, 뭐 하는 거야? 49 00:03:09,772 --> 00:03:12,149 -길이 이런데 어떡해? -리로이를 떨어뜨렸어 50 00:03:12,233 --> 00:03:15,111 게이트 검문 때 왜 사륜구동이라고 했어? 51 00:03:15,194 --> 00:03:17,488 -도와줘, 케이디 -차가 사륜구동처럼 생겼잖아 52 00:03:17,572 --> 00:03:18,781 뭐 하는 거야? 53 00:03:18,865 --> 00:03:21,450 -케이디, 맙소사 -안전벨트 매! 54 00:03:23,661 --> 00:03:25,705 -앞이 안 보여 -그럼 차를 세워 55 00:03:28,666 --> 00:03:30,668 그냥 이대로 도로에 서 있어? 56 00:03:32,253 --> 00:03:33,546 일단 57 00:03:33,629 --> 00:03:36,591 눈이 멈추면 근처에 차를 세운 뒤 58 00:03:36,674 --> 00:03:39,969 제설차가 눈을 치울 때까지 기다리자 59 00:03:40,052 --> 00:03:41,554 제설차가 언제 올 줄 알고? 60 00:03:50,688 --> 00:03:56,485 메간 61 00:04:03,993 --> 00:04:06,704 완구회사 펑키는 미래를 지향합니다 62 00:04:08,247 --> 00:04:11,167 여러분의 즐거움은 펑키의 기쁨이죠 63 00:04:14,795 --> 00:04:16,672 펑키 64 00:04:31,687 --> 00:04:33,856 M층 65 00:04:46,744 --> 00:04:48,746 -이 짓을 왜 해야 돼? -해야 하니까 66 00:04:48,829 --> 00:04:50,998 우리가 만든 걸 사장한테 보여주면... 67 00:04:51,082 --> 00:04:54,168 안 돼, 네가 말했잖아 준비가 덜 됐다고 68 00:04:56,420 --> 00:04:57,421 콜 69 00:05:00,800 --> 00:05:02,134 내가 생각하는 그거야? 70 00:05:28,536 --> 00:05:30,538 투명도가 좋네 71 00:05:30,621 --> 00:05:32,999 돈을 그렇게나 썼는데 좋아야지 72 00:05:33,666 --> 00:05:35,251 자, 시작한다 73 00:05:35,334 --> 00:05:36,419 행복하다 74 00:05:38,254 --> 00:05:39,213 좋아 75 00:05:39,297 --> 00:05:40,590 슬프다 76 00:05:42,842 --> 00:05:44,135 혼란스럽다 77 00:05:44,218 --> 00:05:45,428 잠깐만, 멈춰봐 78 00:05:45,511 --> 00:05:48,306 표정이 왜 저래? 어떻게 된 거야? 79 00:05:48,389 --> 00:05:50,308 몰라 네가 코딩했잖아 80 00:05:50,391 --> 00:05:52,101 그건 아는데 81 00:05:52,185 --> 00:05:54,937 혼란스러운 표정이 아니고 사이코 같잖아 82 00:05:55,021 --> 00:05:57,064 그럼 피부를 다시 벗길까? 83 00:05:57,148 --> 00:05:59,275 이상이 있으니까 그래야지 84 00:05:59,358 --> 00:06:00,526 알았어 85 00:06:02,862 --> 00:06:05,072 -젠장, 안 빠지네 -조심... 86 00:06:05,156 --> 00:06:06,657 그러면 찢어져 87 00:06:06,741 --> 00:06:08,075 걱정 마 88 00:06:09,076 --> 00:06:10,912 안 돼, 안 돼 젠장! 89 00:06:11,871 --> 00:06:13,039 이제 어떻게 해? 90 00:06:13,122 --> 00:06:14,707 열어줘야 할 것 같아 91 00:06:19,545 --> 00:06:20,546 젬마 92 00:06:22,089 --> 00:06:24,884 이 요상망칙한 건 대체 뭐야? 93 00:06:24,967 --> 00:06:27,178 데이빗 설명할 시간을 주시면... 94 00:06:27,261 --> 00:06:30,181 그래서 연구실을 옮긴 거야? 몰래 이 짓 하려고? 95 00:06:30,264 --> 00:06:32,058 아뇨, 보고드렸잖아요 96 00:06:32,141 --> 00:06:35,853 새 펫츠 모델이 나올 때까지 이건 보류하랬잖아 97 00:06:35,937 --> 00:06:37,813 돈은 얼마나 썼어? 98 00:06:38,731 --> 00:06:42,902 지금 '퍼지즈' 광고로 어떤 일이 벌어졌는지 알아? 99 00:06:42,985 --> 00:06:44,278 퍼... 뭐요? 100 00:06:47,782 --> 00:06:50,159 퍼지즈, 퍼지즈 101 00:06:50,243 --> 00:06:51,827 귀엽고 포근하고 재밌는 털 뭉치 102 00:06:51,911 --> 00:06:53,704 잘 알잖아 최고라는 거 103 00:06:53,788 --> 00:06:55,665 배고파하면 먹이를 주면 돼 104 00:06:55,748 --> 00:06:58,042 기분에 따라 엉덩이 색도 변해 105 00:06:58,125 --> 00:06:59,544 퍼지즈, 퍼지즈 사랑하지 않을 수 없어 106 00:06:59,627 --> 00:07:01,838 저건 싸구려 짝퉁이잖아요 107 00:07:01,921 --> 00:07:04,048 그래, 젬마 짝퉁 맞아 108 00:07:04,131 --> 00:07:05,925 우리 제품과 똑같지 109 00:07:06,008 --> 00:07:09,095 게다가 가격은 우리 제품의 반값이라고! 110 00:07:09,887 --> 00:07:12,181 내가 말했지? 단순하게 가자고 111 00:07:12,265 --> 00:07:13,641 내가 안 그랬어? 112 00:07:13,724 --> 00:07:15,601 6개월 전에 부탁했잖아 113 00:07:15,685 --> 00:07:20,356 제발 50달러짜리 시제품을 하나 만들어 달라고 114 00:07:20,439 --> 00:07:22,483 그것도 만들고 있어요 115 00:07:22,567 --> 00:07:25,194 하지만 경쟁을 따돌리려면 116 00:07:25,278 --> 00:07:28,197 복제 불가능한 첨단 제품을 만들어야 돼요 117 00:07:28,281 --> 00:07:30,741 펫츠에 복잡한 기술을 쓴 건 118 00:07:30,825 --> 00:07:34,161 그걸 이용해서 더 멋진 걸 만들기 위해서였어요 119 00:07:34,245 --> 00:07:36,622 각 펫엔 듣는 기능이 있어서 120 00:07:36,706 --> 00:07:39,417 아이들의 대화 패턴을 수집하죠 121 00:07:39,500 --> 00:07:40,793 나한텐 그 얘기 안 했잖아 122 00:07:40,877 --> 00:07:42,420 지금은 메간이 123 00:07:42,503 --> 00:07:45,673 별거 아닌 거 같지만 그 기능을 보시면 124 00:07:45,756 --> 00:07:48,718 저게 우리의 미래임을 알게 되실 거예요 125 00:07:48,801 --> 00:07:49,760 '메간'? 126 00:07:50,636 --> 00:07:52,263 '모델 3 생성형 안드로이드' 127 00:07:52,930 --> 00:07:54,307 그 약칭이에요 128 00:07:55,766 --> 00:07:58,186 테스 시뮬레이션 로딩해 129 00:07:58,269 --> 00:07:59,478 -지금? -응 130 00:08:00,354 --> 00:08:02,523 메간 데이빗에게 인사해 131 00:08:03,107 --> 00:08:04,442 데이빗 사장님? 132 00:08:04,525 --> 00:08:06,444 당신이 제 아빠인 셈이네요 133 00:08:08,446 --> 00:08:10,740 내 웜홀에 대해 말해볼까요? 134 00:08:10,823 --> 00:08:14,202 난 샌드위치 모자에서 태어났고 양배추를 많, 많... 135 00:08:15,620 --> 00:08:19,248 뭐가 잘못됐네요 시간을 잠깐만 주세요 136 00:08:19,332 --> 00:08:20,791 시끄러워서 죄송해요 137 00:08:20,875 --> 00:08:22,752 -젬마? -잠깐만 138 00:08:22,835 --> 00:08:25,546 명령어가 충돌했나 봐 1분이면 돼 139 00:08:25,630 --> 00:08:27,465 명령어가 충돌한 게 아냐 140 00:08:27,548 --> 00:08:29,884 내가 폴리프로필렌 장벽 설치를 깜빡했나 봐 141 00:08:31,260 --> 00:08:32,762 -맙소사 -테스, 꺼! 142 00:08:32,845 --> 00:08:33,846 못 꺼 143 00:08:46,692 --> 00:08:50,029 금요일까지 펫츠 시제품을 내 책상에 갖다놔 144 00:08:50,905 --> 00:08:54,909 이 빌어먹을 미치광이 사이버 꼭두각시는 145 00:08:54,992 --> 00:08:57,787 두 번 다시 내 눈 앞에 안 띄게 해 146 00:09:03,376 --> 00:09:05,962 당장 내 출입 카드부터 만들어! 147 00:09:10,424 --> 00:09:14,428 그래도 모양은 꽤 멋지게 만들었더라 148 00:09:29,610 --> 00:09:32,864 오레곤 응급 의료 센터 149 00:09:38,703 --> 00:09:40,496 응급실 150 00:09:40,580 --> 00:09:43,958 케이디, 걱정 마 우리가 잘 치료해 줄게 151 00:09:44,041 --> 00:09:47,545 괜찮아 혈압 재는 거야 152 00:09:47,628 --> 00:09:49,463 이제 춥진 않지? 153 00:09:49,547 --> 00:09:51,757 담요 더 덮어줄까? 154 00:09:51,841 --> 00:09:54,260 이건 임시 양육권 신청 서류예요 155 00:09:54,343 --> 00:09:57,346 서명하시고 날짜 쓰세요 156 00:09:59,473 --> 00:10:00,474 감사합니다 157 00:10:00,975 --> 00:10:04,020 따로 고문 변호사가 없으시면 158 00:10:04,103 --> 00:10:07,148 변호사 선임도 고려해 보세요 159 00:10:15,489 --> 00:10:18,242 스키 여행 160 00:11:01,953 --> 00:11:03,829 야, 야, 야! 셀리아! 161 00:11:05,122 --> 00:11:07,542 제발 개 좀 이리 못 오게 해주세요 162 00:11:07,625 --> 00:11:09,627 80달러짜리 전기충격 목걸이도 채웠어 163 00:11:09,710 --> 00:11:11,879 충격 강도를 좀 올려보시죠 164 00:11:12,588 --> 00:11:14,006 저 꼬마 아가씨는 누구야? 165 00:11:14,090 --> 00:11:15,383 제 조카 케이디예요 166 00:11:15,466 --> 00:11:16,926 주말에 놀러온 거야? 167 00:11:17,009 --> 00:11:19,887 저 장시간 운전해서 엄청 피곤해요 168 00:11:19,971 --> 00:11:22,056 제발 부탁인데 169 00:11:22,139 --> 00:11:24,809 개가 이리 안 오게 단속 좀 해주세요 170 00:11:24,892 --> 00:11:28,980 우리 진입로에 살충제 좀 뿌리지 마시고요 171 00:11:29,063 --> 00:11:32,024 이런, 미안해 이거 다 쓰면 빌려줄까? 172 00:11:32,108 --> 00:11:33,234 아뇨, 됐어요 173 00:11:33,317 --> 00:11:36,070 저 보고 오후 내내 그 집 쓰레기 치우라고요? 174 00:11:36,153 --> 00:11:38,072 -방수포나 좀 치세요 -알았어 175 00:11:43,661 --> 00:11:47,123 돌아오셨군요, 젬마 음성 메시지 6개와 176 00:11:47,206 --> 00:11:48,833 데이트앱 알림 5개가 있어요 177 00:11:48,916 --> 00:11:50,209 엘시, 시스템 꺼 178 00:11:52,420 --> 00:11:53,337 미안해 179 00:11:54,964 --> 00:11:58,176 일단 난 이 가방들 좀 정리할게 180 00:11:59,135 --> 00:12:02,388 넌 그냥 편하게 쉬고 있어 알았지? 181 00:12:12,273 --> 00:12:13,733 행성 로봇 182 00:12:17,528 --> 00:12:19,071 그거 장난감 아냐 183 00:12:19,697 --> 00:12:22,241 아니 장난감이 맞긴 한데 184 00:12:22,325 --> 00:12:24,410 다 수집용이라서 185 00:12:24,493 --> 00:12:27,997 갖고 노는 게 아냐 말하고 보니 좀 이상하다 186 00:12:31,792 --> 00:12:33,878 네가 갖고 놀 만한 게... 187 00:12:35,254 --> 00:12:38,424 참, 내가 생일 선물로 준 '영원히 함께하는 펫츠'는 어쨌니? 188 00:12:40,092 --> 00:12:41,093 괜찮아 189 00:12:41,677 --> 00:12:43,137 그냥 구경한 거야 190 00:12:48,392 --> 00:12:51,312 지금은 집이 좀 썰렁하지만 191 00:12:52,396 --> 00:12:55,316 앞으로 우리 같이 아늑하게 꾸며보자 192 00:12:59,862 --> 00:13:00,863 자 193 00:13:09,247 --> 00:13:10,248 케이디 194 00:13:14,377 --> 00:13:17,839 지금은 모든 게 두렵고 혼란스럽겠지만 195 00:13:17,922 --> 00:13:20,633 이모가 노력할게 네가 여길 196 00:13:20,716 --> 00:13:22,718 집으로 느낄 수 있게 197 00:13:23,719 --> 00:13:26,639 뭐든지 필요한 게 있으면 198 00:13:27,890 --> 00:13:29,475 이모 방으로 와 199 00:13:30,852 --> 00:13:32,395 알았지? 바로 옆이야 200 00:13:35,064 --> 00:13:36,899 동화책 안 읽어줄 거야? 201 00:13:36,983 --> 00:13:38,109 뭐라고? 202 00:13:39,068 --> 00:13:41,195 엄만 잘 때 늘 동화책을 읽어줬어 203 00:13:44,240 --> 00:13:47,869 애들이 보는 책은 집에 아마 없을 거야 204 00:13:49,161 --> 00:13:51,664 걱정 마, 폰으로 다운로드 받으면 돼 205 00:13:52,748 --> 00:13:53,875 잠깐만 206 00:13:54,876 --> 00:13:56,127 이게... 207 00:13:59,505 --> 00:14:00,923 앱만 업데이트 하면 돼 208 00:14:52,892 --> 00:14:56,062 너무 막막해 내가 어떻게 애를 키워? 209 00:14:56,145 --> 00:14:58,064 화초도 잘 못 키우는데 210 00:14:58,147 --> 00:14:59,565 애 조부모한테선 연락 왔어? 211 00:14:59,649 --> 00:15:02,652 응, 도와주겠대 근데 플로리다에 살잖아 212 00:15:02,735 --> 00:15:04,737 어떤 사람들인지도 모르겠고 213 00:15:04,820 --> 00:15:07,532 그나저나 나 이러다 짤리겠어 214 00:15:07,615 --> 00:15:09,909 휴가 더 신청하면 사장이 난리치겠지? 215 00:15:09,992 --> 00:15:13,246 그렇겠지, 하지만 넌 언니를 잃었잖아 216 00:15:13,329 --> 00:15:15,957 우리, 회사돈 10만 달러 썼어 217 00:15:16,040 --> 00:15:18,209 사장 몰래 제품 개발한다고 218 00:15:18,292 --> 00:15:21,337 빨리 시제품 안 보여주면 우릴 고소할 거야 219 00:15:21,420 --> 00:15:25,007 지금 너 회사 일 걱정할 때가 아냐 220 00:15:25,091 --> 00:15:27,510 지금은 케이디에게만 집중해 221 00:15:28,928 --> 00:15:29,929 잠깐만 222 00:15:33,474 --> 00:15:34,475 안녕하세요 223 00:15:34,559 --> 00:15:35,726 안녕하세요 224 00:15:37,228 --> 00:15:38,729 전 리디아예요 225 00:15:40,439 --> 00:15:43,276 심리치료사요? 죄송해요, 들어오세요 226 00:15:48,197 --> 00:15:50,157 네가 케이디구나 227 00:15:50,241 --> 00:15:52,451 여태 잠옷을 입고 있네 228 00:15:52,535 --> 00:15:54,078 TV 보는 중이었어요 229 00:15:54,161 --> 00:15:55,246 그렇군요 230 00:15:59,876 --> 00:16:02,295 치료는 어떤 식으로 진행되죠? 231 00:16:02,378 --> 00:16:04,463 그냥 이모분과 지내는 걸 232 00:16:04,547 --> 00:16:06,174 3, 40분 간 관찰하는 거예요 233 00:16:07,091 --> 00:16:08,843 저흰 뭘 하면 되는데요? 234 00:16:08,926 --> 00:16:10,344 그냥 같이 시간을 보내면 돼요 235 00:16:11,262 --> 00:16:14,140 장난감을 갖고 놀거나 게임을 하면서 236 00:16:14,223 --> 00:16:16,225 케이디, 장난감 좀 가져와볼래? 237 00:16:16,309 --> 00:16:17,894 여긴 내 장난감 없어요 238 00:16:17,977 --> 00:16:19,604 짐에서 몇 개 꺼냈는데 239 00:16:19,687 --> 00:16:22,064 오래된 거라 안 갖고 놀 거예요 240 00:16:22,148 --> 00:16:24,150 -저건요? -저건 장난감 아니에요 241 00:16:24,233 --> 00:16:27,111 이모가 수집하는 거라 갖고 놀면 안 돼요 242 00:16:29,822 --> 00:16:31,824 아니에요 갖고 놀아도 돼요 243 00:16:32,658 --> 00:16:35,161 괜찮아 이거 갖고 놀래? 244 00:16:36,162 --> 00:16:37,246 이거, 그래 245 00:16:38,080 --> 00:16:39,332 이거 갖고 놀자 246 00:17:03,856 --> 00:17:05,775 밑의 레버를 당겨야 돼 247 00:17:05,858 --> 00:17:09,319 본인 주도로 노는 게 운동 훈련에 좋아요 248 00:17:09,945 --> 00:17:11,781 작동법을 알려준 건데요 249 00:17:11,864 --> 00:17:14,492 장난감인데 별로 어렵진 않겠죠 250 00:17:16,160 --> 00:17:19,079 잘했어, 그걸 이모한테 굴려줘볼래? 251 00:17:23,291 --> 00:17:26,546 이건 굴리고 노는 게 아니에요 이건 용도가... 252 00:17:29,590 --> 00:17:31,425 아, 그럴까요? 253 00:17:31,509 --> 00:17:35,429 테니스공처럼 굴리고 노는 것도 재미있겠네요 254 00:17:42,019 --> 00:17:46,482 두, 세 번 더 진행해보죠 회사나 학교에서요 255 00:17:46,566 --> 00:17:48,401 참, 학교를 못 알아봤어요 256 00:17:48,484 --> 00:17:51,404 언니가 홈스쿨링을 했거든요 곧 알아볼게요 257 00:17:51,946 --> 00:17:55,533 죄송하지만 언니분과는 사이가 얼마나 가까웠죠? 258 00:17:58,494 --> 00:17:59,328 모르겠어요 259 00:17:59,412 --> 00:18:01,706 양육권을 원하시잖아요 260 00:18:01,789 --> 00:18:03,207 물론이죠 261 00:18:03,875 --> 00:18:07,336 혹시 힘드시면 친 조부모께서 데려가겠대요 262 00:18:07,420 --> 00:18:08,588 연락이 왔어요? 263 00:18:08,671 --> 00:18:11,215 그냥 도와주시려는 거예요 264 00:18:11,299 --> 00:18:13,968 애가 그리 가고 싶으면 그렇게 말했겠죠 265 00:18:14,051 --> 00:18:16,846 어쨌든 전 법원에 의견 제출을 해야 돼요 266 00:18:16,929 --> 00:18:19,015 이곳이 안전한지 어떤지 267 00:18:20,057 --> 00:18:23,436 그러니까 앨 키우려면 환경을 좀 바꾸셔야 해요 268 00:18:25,354 --> 00:18:26,439 알겠습니다 269 00:18:48,878 --> 00:18:50,588 케이디 270 00:18:50,671 --> 00:18:54,592 내가 진행 중인 프로젝트가 많이 늦어졌어 271 00:18:54,675 --> 00:18:57,345 지난 주에 휴가를 많이 내서 272 00:18:57,428 --> 00:18:59,514 일이 밀렸거든 273 00:19:02,808 --> 00:19:05,978 늦어도 1, 2시간 안에는 끝나겠지만 274 00:19:06,062 --> 00:19:10,149 그동안만 너 혼자 좀 놀고 있을래? 275 00:19:10,233 --> 00:19:12,109 이모 도와주는 셈치고? 276 00:19:12,610 --> 00:19:15,196 원하면 내 아이패드 써도 돼 277 00:19:15,279 --> 00:19:19,075 친구와 영상통화를 하거나 게임을 해도 좋고 278 00:19:19,158 --> 00:19:20,576 허용 시간은 얼만데? 279 00:19:22,870 --> 00:19:24,914 얼마 동안 보고 꺼야 되냐고 280 00:19:25,498 --> 00:19:27,124 글쎄, 원하는 만큼? 281 00:19:28,459 --> 00:19:31,045 나 곧 올 거야 옆방에 있을 거고 282 00:19:31,128 --> 00:19:34,006 일 끝나면 같이 나갈까? 283 00:19:35,675 --> 00:19:37,426 놀이터에 가거나 284 00:19:38,052 --> 00:19:39,595 외식을 해도 좋고 285 00:19:40,471 --> 00:19:41,556 어때? 286 00:20:05,997 --> 00:20:06,998 {\an8}내일 오후 1시 30분 287 00:20:07,081 --> 00:20:08,916 {\an8}펫츠 시제품 제출 기한 288 00:20:13,963 --> 00:20:15,047 케이디? 289 00:20:18,968 --> 00:20:20,887 케이디, 미안해 290 00:20:20,970 --> 00:20:21,929 이리 와 291 00:20:27,852 --> 00:20:30,146 이모가 실수가 많네 그치? 292 00:20:31,898 --> 00:20:34,233 이게 뭐야? 그림 그렸어? 293 00:20:34,317 --> 00:20:35,776 세상에 294 00:20:35,860 --> 00:20:37,111 잘 그렸네 295 00:20:37,195 --> 00:20:38,487 고칠 데가 많아 296 00:20:38,571 --> 00:20:39,655 어디? 297 00:20:40,281 --> 00:20:43,618 원래 다 다른 동물로 그리려던 거야 298 00:20:43,701 --> 00:20:45,995 이건 호랑이를 그린 거고 299 00:20:46,078 --> 00:20:48,331 이건 회색곰을 그린 건데 300 00:20:48,414 --> 00:20:50,458 털이 잘 표현이 안 돼 301 00:20:51,042 --> 00:20:52,627 그래, 털이 어렵지 302 00:20:52,710 --> 00:20:55,546 나도 털 달린 캐릭터를 개발 중이거든 303 00:20:56,547 --> 00:20:57,882 보여줄까? 304 00:20:58,424 --> 00:20:59,550 응? 305 00:21:01,302 --> 00:21:04,388 '영원히 함께하는 펫츠'의 저렴이 버전인데 306 00:21:04,472 --> 00:21:06,265 반응이 어떨지 걱정이야 307 00:21:06,849 --> 00:21:09,185 네가 보기엔 어때? 308 00:21:11,896 --> 00:21:12,897 그래 309 00:21:13,731 --> 00:21:14,982 저건 뭐야? 310 00:21:17,443 --> 00:21:18,653 쟨 브루스야 311 00:21:18,736 --> 00:21:20,821 쟤도 장난감이야? 312 00:21:20,905 --> 00:21:22,198 그런 셈이지 313 00:21:22,281 --> 00:21:25,159 대학 때 만든 대리 수행 로봇이야 314 00:21:26,619 --> 00:21:28,579 근데 왜 얼굴이 없어? 315 00:21:28,663 --> 00:21:32,708 그러게 말이다 설계상에 문제가 있는 거지 316 00:21:33,292 --> 00:21:35,211 뭘 좀 씌워볼까? 317 00:21:40,174 --> 00:21:42,301 어디 보자 318 00:21:42,385 --> 00:21:43,344 어때? 319 00:21:44,720 --> 00:21:46,305 대화 한번 해볼래? 320 00:21:47,265 --> 00:21:48,891 응 321 00:21:48,975 --> 00:21:50,268 그래 322 00:22:04,115 --> 00:22:05,950 '안녕, 케이디 반가워' 323 00:22:06,033 --> 00:22:07,285 '하이파이브' 324 00:22:10,329 --> 00:22:12,039 '뭐야? 좀 더 세게!' 325 00:22:13,916 --> 00:22:16,377 '아야, 너무 세잖아' 326 00:22:17,253 --> 00:22:18,504 뭘 할 줄 알아? 327 00:22:18,588 --> 00:22:21,215 진짜 알고 싶어? 충격받을 텐데 328 00:22:21,799 --> 00:22:23,384 충격 안 받을게 329 00:22:24,427 --> 00:22:25,636 알았어 330 00:22:29,140 --> 00:22:31,017 구조부터 설명해 줄게 331 00:22:32,226 --> 00:22:35,646 자, 봐 이건 입체 카메라야 332 00:22:35,730 --> 00:22:38,441 이건 레이저 이건 레이더야 333 00:22:38,524 --> 00:22:39,609 둘 다 334 00:22:39,692 --> 00:22:42,486 사람과 물체를 구분하는 감각 센서지 335 00:22:42,570 --> 00:22:45,865 이건 얘의 모든 생각이 모이는 곳이야 336 00:22:45,948 --> 00:22:47,283 그럼 두뇌네? 337 00:22:47,366 --> 00:22:51,162 맞아, 또 이건 분광기인데 후각기능도 있어 338 00:22:51,245 --> 00:22:53,164 멋진 걸 만들었네 339 00:22:53,247 --> 00:22:54,874 그래, 멋지지 340 00:22:54,957 --> 00:22:57,752 근데 브루스 같은 장난감은 너무 비싸서 341 00:22:57,835 --> 00:22:59,962 대부분의 아이들은 가질 수가 없어 342 00:23:00,046 --> 00:23:01,756 난 브루스 같은 장난감만 있으면 343 00:23:01,839 --> 00:23:04,258 영영 딴 장난감은 필요 없을 거 같아 344 00:23:20,399 --> 00:23:22,318 데이빗, 프레젠테이션을 일주일만 연기할게요 345 00:23:52,515 --> 00:23:55,893 앞머릴 내린 스타일은 어때? 시크하게... 346 00:23:55,977 --> 00:23:58,479 이거 한번만 씌워보자니까 347 00:23:58,563 --> 00:24:00,439 그건 절대 안 돼 348 00:24:10,616 --> 00:24:11,742 뭐 하는 거야? 349 00:24:11,826 --> 00:24:12,827 젬마는 어딨어? 350 00:24:12,910 --> 00:24:14,537 시제품은? 351 00:24:14,620 --> 00:24:19,333 데이빗, 분명히 말씀드리는데 이건 제 아이디어가 아니었어요 352 00:24:27,717 --> 00:24:29,969 케이디 소개할 친구가 있어 353 00:24:31,929 --> 00:24:33,973 너 브루스가 마음에 든댔지? 354 00:24:34,682 --> 00:24:36,893 메간은 더 마음에 들 거야 355 00:24:37,852 --> 00:24:41,439 브루스는 사람이 조종을 해야 되지만 356 00:24:41,522 --> 00:24:44,609 메간은 자기 혼자서 작동해 357 00:24:46,319 --> 00:24:48,738 이제 네 손가락을 358 00:24:48,821 --> 00:24:50,948 여기 갖다 대면 359 00:24:51,032 --> 00:24:53,409 메간과 연동이 되는 거야 360 00:24:54,118 --> 00:24:56,537 그럼 널 메인 유저로 인식하게 돼 361 00:24:56,621 --> 00:24:59,207 네가 유일한 주인이 되는 거지 362 00:24:59,290 --> 00:25:01,542 거기 손가락을 댄 채로 363 00:25:01,626 --> 00:25:03,211 네 이름을 말해 364 00:25:04,712 --> 00:25:07,006 안녕, 메간 난 케이디야 365 00:25:09,133 --> 00:25:10,968 만나서 반가워, 케이디 366 00:25:14,805 --> 00:25:16,015 감정 상태 367 00:25:16,098 --> 00:25:18,142 그 재킷 예쁘다 어디서 샀어? 368 00:25:19,560 --> 00:25:22,563 모르겠어 기억이 안 나 369 00:25:23,648 --> 00:25:25,858 너랑 너무 잘 어울려 370 00:25:25,942 --> 00:25:27,109 나랑 같이 놀래? 371 00:25:29,654 --> 00:25:30,738 그래 372 00:25:53,386 --> 00:25:54,637 그림 그릴까? 373 00:25:55,221 --> 00:25:56,764 넌 뭘 그릴 건데? 374 00:25:56,848 --> 00:25:58,432 한번 맞춰봐 375 00:26:21,956 --> 00:26:23,708 아무것도 없잖아 376 00:26:24,876 --> 00:26:25,835 미안 377 00:26:45,104 --> 00:26:46,898 마음에 들어, 케이디? 378 00:26:49,984 --> 00:26:51,152 너무 멋지다 379 00:26:51,736 --> 00:26:53,112 맙소사 380 00:26:55,823 --> 00:26:57,450 믿을 수가 없어 381 00:26:58,576 --> 00:26:59,577 이건 진짜 382 00:27:00,328 --> 00:27:02,914 놀라운 일이네 안 그래? 383 00:27:02,997 --> 00:27:04,582 네, 그렇죠 384 00:27:06,834 --> 00:27:08,419 어떻게 해낸 거야? 385 00:27:08,503 --> 00:27:10,296 관심 없으시다며요 386 00:27:10,379 --> 00:27:13,382 저거 시뮬레이션 아니지? 쟤 배우 아니지? 387 00:27:13,466 --> 00:27:14,759 제 조카 케이디예요 388 00:27:14,842 --> 00:27:16,511 이사회에 보고해야 돼 389 00:27:16,594 --> 00:27:17,595 저도 그 생각을... 390 00:27:17,678 --> 00:27:20,598 그 전에, 제작 단가부터 얘기해 보지 391 00:27:21,307 --> 00:27:23,267 테슬라 한 대 값쯤 되나? 392 00:27:25,478 --> 00:27:26,771 모델에 따라 다르죠 393 00:27:26,854 --> 00:27:28,356 좋아, 난 오케이 394 00:27:29,148 --> 00:27:30,149 팍팍 밀어줄게 395 00:27:30,233 --> 00:27:32,360 하지만 3년 간 수익 없이 396 00:27:32,443 --> 00:27:34,445 돈을 퍼부어야 되니까 397 00:27:34,529 --> 00:27:37,406 그렉의 승인 없인 일 진행 못 해 398 00:27:37,490 --> 00:27:38,658 그가 회장이거든 399 00:27:38,741 --> 00:27:39,992 그건 나도 알아 400 00:27:40,076 --> 00:27:42,870 그렉은 돈 쓰는 거 질색하지만 401 00:27:42,954 --> 00:27:43,955 다행히 402 00:27:44,038 --> 00:27:46,791 당신 조카 또래의 아들이 하나 있어 403 00:27:46,874 --> 00:27:49,460 나한테 보여준 걸 그에게 보여주고 404 00:27:49,544 --> 00:27:52,922 숫자가 아닌 감정 코드로 접근하면 405 00:27:53,005 --> 00:27:54,173 바로 승인할 거야 406 00:27:54,257 --> 00:27:56,300 조카도 프레젠테이션에 407 00:27:56,384 --> 00:27:57,718 참석시킬 수 있어? 408 00:27:57,802 --> 00:28:00,555 연동돼 있다며? 같이 있어야 작동하지? 409 00:28:00,638 --> 00:28:03,599 네, 오래 같이 있을수록 성능이 향상돼요 410 00:28:03,683 --> 00:28:06,018 멋지네 커트, 셸리한테 전화해 411 00:28:06,102 --> 00:28:08,312 젬마 프레젠테이션 때 할 말 412 00:28:08,396 --> 00:28:09,939 목록 좀 작성해줘 413 00:28:10,314 --> 00:28:11,732 젠장, 흥분되네 414 00:28:11,816 --> 00:28:13,401 다들 이 순간을 기억해둬 415 00:28:13,484 --> 00:28:16,237 우리가 '하스브로'를 골로 보낸 순간이니까! 416 00:28:19,824 --> 00:28:22,702 '펑키'사의 '모델 3 생성형 안드로이드'는 417 00:28:22,785 --> 00:28:25,496 최초로 시판되는 100% 자율형 418 00:28:25,580 --> 00:28:26,622 엘시: AI 비서 419 00:28:26,706 --> 00:28:28,499 휴머노이드 로봇입니다 420 00:28:28,583 --> 00:28:30,334 이건 이모 수집품들인데 421 00:28:30,418 --> 00:28:31,586 전 이게 제일 좋아요 422 00:28:31,669 --> 00:28:34,380 제 방에 더 멋진 장난감 많아요 와보세요 423 00:28:35,006 --> 00:28:36,382 뼈대가 티타늄이라 424 00:28:36,465 --> 00:28:37,383 세라믹 화합물 425 00:28:37,466 --> 00:28:40,511 어떤 환경과 충격에도 강하죠 426 00:28:40,595 --> 00:28:43,472 {\an8}게다가 A17 바이오닉 퓨전칩이 내장되어 427 00:28:43,556 --> 00:28:47,810 {\an8}6종의 실리콘 피부 타입으로 주문제작이 가능합니다 428 00:28:47,894 --> 00:28:51,731 메간의 기능이 어디까지인지 저흰 아직 모릅니다 429 00:28:51,814 --> 00:28:54,233 특별히 설계된 연산 알고리즘으로 430 00:28:54,317 --> 00:28:57,528 지금도 계속 자신을 업그레이드하고 있거든요 431 00:28:57,612 --> 00:29:00,698 덕분에 아동의 학습능력을 진단해 주거나 432 00:29:00,781 --> 00:29:03,951 일상 속 과학지식을 일깨워줄 수도 있죠 433 00:29:04,035 --> 00:29:05,870 케이디, 컵 받침을 써 434 00:29:05,953 --> 00:29:07,496 컵 받침을 왜 써야 돼? 435 00:29:07,580 --> 00:29:10,958 안 그러면 탁자에 물자국이 생겨 나무 탁자엔 더욱! 436 00:29:11,626 --> 00:29:14,921 근데 컵 바깥쪽에 왜 물이 생기지? 437 00:29:15,004 --> 00:29:16,297 좋은 질문이야 438 00:29:16,380 --> 00:29:19,342 그건 컵 안팎의 온도 차이 땜에 공기 속 수분이 439 00:29:19,425 --> 00:29:21,052 응결돼서 그래 440 00:29:21,135 --> 00:29:22,220 신기하다 441 00:29:22,303 --> 00:29:24,472 맞아, 되게 신기하지? 442 00:29:24,555 --> 00:29:28,434 연구에 의하면 부모들은 하루 시간의 78%를 443 00:29:28,518 --> 00:29:30,853 잔소릴 반복하는데 소모한다고 합니다 444 00:29:30,937 --> 00:29:31,812 맙소사 445 00:29:31,896 --> 00:29:35,149 케이디, 변기 물 좀 내려 힘든 일도 아니잖아 446 00:29:35,233 --> 00:29:37,026 이젠 메간이 그 일을 대신해 주죠 447 00:29:37,109 --> 00:29:38,569 케이디, 변기 물 내려 448 00:29:41,405 --> 00:29:42,365 손 씻어야지 449 00:29:42,990 --> 00:29:44,325 소매 걷고 450 00:29:47,995 --> 00:29:49,372 잘했어 451 00:29:49,455 --> 00:29:50,748 오늘 제니 생일이었는데... 452 00:29:50,831 --> 00:29:52,333 메간은 얘기도 잘 들어주고 453 00:29:52,416 --> 00:29:54,460 ...13층에서 유령을 봤대 454 00:29:54,544 --> 00:29:55,920 진짜? 455 00:29:56,003 --> 00:29:57,630 동화구연도 잘하죠 456 00:29:57,713 --> 00:29:59,048 이상한 나라의 앨리스 457 00:29:59,131 --> 00:30:01,717 {\an8}'그게 그런 거라면 그런 거겠지만' 458 00:30:01,801 --> 00:30:04,470 '그렇지 않다면 그렇지 않은 거겠지' 459 00:30:04,554 --> 00:30:05,680 트위들디가 말했어요 460 00:30:05,763 --> 00:30:08,933 메간은 늘 주인과 모든 걸 함께합니다 461 00:30:09,016 --> 00:30:10,726 인내심이 바닥나는 법도 없죠 462 00:30:10,810 --> 00:30:13,521 케이디, 또 잊었네 변기 물 내려 463 00:30:23,531 --> 00:30:26,617 메간이 소소한 일상을 다 챙겨주니까 464 00:30:26,701 --> 00:30:30,121 보호자는 중요한 일에만 집중할 수 있습니다 465 00:30:31,289 --> 00:30:32,874 '그런 점에서' 466 00:30:32,957 --> 00:30:36,419 '메간은 평범한 장난감이 아닌 가족의 일부인 셈이죠' 467 00:30:36,502 --> 00:30:37,503 괜찮네 468 00:30:37,587 --> 00:30:39,380 근데 내레이션을 직접 안 한다고? 469 00:30:39,463 --> 00:30:41,841 응, 데이빗이 자기 버전으로 할 거야 470 00:30:41,924 --> 00:30:44,510 전문성이 부족해서 걱정이지만 471 00:30:45,261 --> 00:30:47,597 테스는 왜 아무 말도 없어? 472 00:30:48,723 --> 00:30:50,975 난 뭔가 좀 찝찝해 473 00:30:51,058 --> 00:30:52,143 뭐가? 474 00:30:52,226 --> 00:30:54,270 왜 메간에게 그런 기능들이 필요해? 475 00:30:54,353 --> 00:30:57,565 다 새로 생성된 기능들이야 더 보완될 거고 476 00:30:58,149 --> 00:31:00,151 그래 그래서 걱정 안 되냐고 477 00:31:00,234 --> 00:31:04,113 그건 부모를 도와주는 게 아니고 아예 대체하는 거잖아 478 00:31:04,197 --> 00:31:07,783 메간이 애 잠자리를 봐주고 동화책을 읽어주면 479 00:31:07,867 --> 00:31:11,287 넌 언제 걔랑 놀아주고 대화를 나눌 건데? 480 00:31:11,370 --> 00:31:13,539 그건 네가 상관할 바가 아냐 481 00:31:14,290 --> 00:31:16,667 아니, 그렇지 않지 482 00:31:16,751 --> 00:31:19,504 메간 때문에 부모가 애랑 지내는 시간이 줄어든다면 483 00:31:19,587 --> 00:31:22,089 -그건 문제가 되지 -걘 내 자식도 아냐 484 00:31:26,219 --> 00:31:28,304 나 이 프레젠테이션 열심히 준비했어 485 00:31:28,387 --> 00:31:30,431 상품화 승인만 나면 486 00:31:30,515 --> 00:31:32,183 애한테 더 신경 쓸 거야 487 00:31:32,266 --> 00:31:33,351 하지만 지금은 488 00:31:33,434 --> 00:31:35,978 최대한 둘이 함께 지내게 해야 돼 489 00:31:36,062 --> 00:31:38,356 그리고 난 메간이 해롭다곤 생각 안 해 490 00:31:38,439 --> 00:31:41,108 부모 죽은 뒤 처음으로 애가 밝아졌거든 491 00:31:41,192 --> 00:31:42,568 케이디의 부모님은 어떻게 돌아가셨어요? 492 00:31:43,486 --> 00:31:44,820 너 꺼진 거 아니었어? 493 00:31:45,404 --> 00:31:46,614 메간, 시스템 꺼 494 00:31:47,198 --> 00:31:50,034 케이디 제임스의 부모 니콜과 라이언 제임스 495 00:31:50,117 --> 00:31:53,246 오레곤주 외곽 84번 도로에서 교통사고로 사망 496 00:31:53,329 --> 00:31:54,830 왜 저러는 거야? 497 00:31:54,914 --> 00:31:56,499 아직도 케이디와 연동돼 있네 498 00:31:56,582 --> 00:31:58,417 부모 통제 코드를 입력 안 했어? 499 00:31:58,501 --> 00:32:01,087 실행 전에 입력할 시간이 없었어, 잠깐만 500 00:32:01,170 --> 00:32:04,715 메간, 데이터 열람을 하려면 프로토콜 권한이 있어야 돼 501 00:32:04,799 --> 00:32:07,635 전 죽음에 대해 얘기할 소프트웨어 환경이 안 갖춰져 있어요 502 00:32:07,718 --> 00:32:09,387 알아, 곧 보완하자 503 00:32:09,470 --> 00:32:11,305 죽음에 관한 인터넷 데이터 수집 중 504 00:32:11,389 --> 00:32:12,723 나중에 하자고 505 00:32:12,807 --> 00:32:15,142 데이터의 벡터값 계산 중 506 00:32:15,226 --> 00:32:17,228 -'죽음은 삶의 끝이며' -맙소사 507 00:32:17,311 --> 00:32:20,106 '생명 기능의 완전한 종식이다' 508 00:32:20,189 --> 00:32:22,191 됐으니까 그만해 509 00:32:22,275 --> 00:32:23,234 모든 건 죽어 510 00:32:24,694 --> 00:32:26,112 나도 죽나요? 511 00:32:26,195 --> 00:32:28,364 죽는 얘긴 그만하자고 512 00:32:28,447 --> 00:32:32,702 네 임무는 케이디의 몸과 마음을 안전하게 지켜주는 거야 513 00:32:32,785 --> 00:32:34,245 명령 입력됐어? 514 00:32:35,997 --> 00:32:37,290 메간 515 00:32:37,373 --> 00:32:38,749 네, 젬마 516 00:32:38,833 --> 00:32:41,711 이제 당신은 제 두 번째 메인 유저예요 517 00:32:42,587 --> 00:32:44,213 좋아, 시스템 꺼 518 00:32:47,633 --> 00:32:49,135 난 커피 한 잔 마실래 519 00:33:20,333 --> 00:33:23,753 그건 켈트족에게 큰 시련의 시기였죠 520 00:33:23,836 --> 00:33:26,797 죽음과 파괴, 대혼란의 나날이 이어졌고 521 00:33:26,881 --> 00:33:29,175 사방에서 적들이 출몰했어요 522 00:33:29,258 --> 00:33:31,219 족장들은 의논 끝에 523 00:33:31,302 --> 00:33:34,555 맏자식들의 능력을 시험해 보기로 했죠 524 00:33:35,389 --> 00:33:39,268 난 맥제임스 부족의 케이디 공주다 525 00:33:41,270 --> 00:33:44,023 나도 기꺼이 도전에 응하겠다 526 00:33:44,106 --> 00:33:46,692 그 어떤 무적의 전사도 527 00:33:46,776 --> 00:33:48,736 그 어떤 칼과 방패도 528 00:33:48,819 --> 00:33:50,863 날 막을 수 없으리 529 00:33:50,947 --> 00:33:53,241 내겐 비밀의 화살과 530 00:33:53,324 --> 00:33:56,619 든든한 애마가 있고 바람도 내 편이니 531 00:33:56,702 --> 00:33:59,330 부모님의 원수여 곧 널 없애주마 532 00:33:59,413 --> 00:34:01,457 메간, 여기 좀 봐 533 00:34:01,958 --> 00:34:03,876 맞았다, 넌 죽었어 534 00:34:06,295 --> 00:34:08,047 메간, 왜 그래? 535 00:34:13,219 --> 00:34:14,178 이런 536 00:34:15,554 --> 00:34:16,764 화살 하나가 없어졌어 537 00:34:16,848 --> 00:34:17,849 음성 인식 538 00:34:17,931 --> 00:34:19,100 이거 좀 찾아볼래? 539 00:34:19,183 --> 00:34:20,643 스캔 중 540 00:34:56,721 --> 00:34:57,679 메간? 541 00:35:03,561 --> 00:35:04,562 메간! 542 00:35:07,523 --> 00:35:09,233 하지 마! 543 00:35:10,193 --> 00:35:11,277 저리 가! 544 00:35:11,360 --> 00:35:12,820 이모! 545 00:35:12,904 --> 00:35:14,363 귀하는 현재 546 00:35:14,447 --> 00:35:16,824 구독자로 등록돼 있지 않습니다 547 00:35:16,908 --> 00:35:18,284 저리 못 가? 548 00:35:18,367 --> 00:35:20,286 안 돼, 그만해! 549 00:35:20,369 --> 00:35:21,370 이모! 550 00:35:21,454 --> 00:35:22,663 놔! 551 00:35:27,543 --> 00:35:28,753 듀이? 552 00:35:30,254 --> 00:35:31,172 맙소사 553 00:35:31,964 --> 00:35:34,884 우리 마당에 못 들어오게 하라고 몇 번 말했어요? 554 00:35:34,967 --> 00:35:36,761 그 집 마당에 안 들어갔어 555 00:35:36,844 --> 00:35:39,680 걔네들이나 울타리 못 넘어오게 해! 556 00:35:39,764 --> 00:35:41,641 그 개 안락사 안 시키면 557 00:35:41,724 --> 00:35:43,017 내가 할 거예요, 셀리아 558 00:35:43,601 --> 00:35:45,811 젬마, 케이디의 체온이 올라가요 559 00:35:45,895 --> 00:35:48,689 지금 당장 상처를 소독해야 돼요 560 00:35:48,773 --> 00:35:51,484 울타리를 고쳤으면 이런 일 없었잖아! 561 00:36:08,543 --> 00:36:09,627 농담하세요? 562 00:36:09,710 --> 00:36:11,671 애 팔에 이빨자국이 선명한데 563 00:36:11,754 --> 00:36:14,090 아무 조치도 취할 수 없다고요? 564 00:36:14,173 --> 00:36:15,967 -애들이 개를 자극했대요 -자극해요? 565 00:36:16,050 --> 00:36:18,177 그 개 보셨죠? 엄청 커요 566 00:36:18,261 --> 00:36:20,680 근데 툭하면 저희 집에 들어와요 567 00:36:20,763 --> 00:36:22,348 그런 적 없다는데요? 568 00:36:22,431 --> 00:36:25,142 그럼 우리 진입로의 개똥은 누구 거래요? 569 00:36:25,226 --> 00:36:26,227 제 건 아닌데! 570 00:36:26,310 --> 00:36:28,437 누굴 문 전력이 없는 개라 571 00:36:28,521 --> 00:36:30,439 강제 안락사는 못 시켜요 572 00:36:30,523 --> 00:36:32,400 그럼 어떻게 해야 돼요? 573 00:36:33,317 --> 00:36:34,777 울타리를 고치세요 574 00:37:01,262 --> 00:37:02,513 듀이! 575 00:37:03,890 --> 00:37:05,391 듀이, 울 애기! 576 00:37:07,351 --> 00:37:08,519 듀이! 577 00:37:08,603 --> 00:37:11,105 이리 와, 듀이 착하지 578 00:37:37,507 --> 00:37:38,841 듀이! 579 00:37:40,384 --> 00:37:41,469 듀이! 580 00:37:45,389 --> 00:37:46,724 듀이! 581 00:37:48,559 --> 00:37:49,977 듀이! 582 00:37:52,855 --> 00:37:54,106 듀이! 583 00:37:55,358 --> 00:37:56,776 듀이! 584 00:37:58,361 --> 00:37:59,904 듀이! 585 00:38:00,988 --> 00:38:02,532 듀이, 어딨니? 586 00:38:22,593 --> 00:38:23,553 케이디 587 00:38:27,682 --> 00:38:29,141 좀 어때? 588 00:38:29,934 --> 00:38:31,435 그냥 좀 589 00:38:31,519 --> 00:38:32,520 욱신대 590 00:38:32,603 --> 00:38:34,564 통증은 며칠 뒤면 가라앉아 591 00:38:34,647 --> 00:38:38,526 그동안 항생제 챙겨먹고 수분을 많이 섭취해 592 00:38:38,609 --> 00:38:40,069 그래 고마워, 메간 593 00:38:40,152 --> 00:38:41,988 그리고 푹 쉬어야 돼 594 00:38:44,031 --> 00:38:47,285 그래, 메간 말대로 좀 쉬긴 해야 해 595 00:38:47,368 --> 00:38:48,619 근데 596 00:38:49,620 --> 00:38:51,706 오늘이 시연날인 거 알지? 597 00:38:52,748 --> 00:38:54,625 어때, 할 수 있겠어? 598 00:38:55,209 --> 00:38:58,379 하기 싫으면 안 해도 돼 599 00:39:00,381 --> 00:39:04,218 시연을 보려고 전국에서 많은 사람들이 오긴 했지만 600 00:39:04,302 --> 00:39:07,096 혹시 안 내키면 지금 말해줘 601 00:39:09,515 --> 00:39:10,474 할 수 있어 602 00:39:13,728 --> 00:39:14,896 알았어 603 00:39:20,359 --> 00:39:22,153 펑키 604 00:39:22,236 --> 00:39:25,740 지금까지 나온 상호 소통형 장난감은 모두 605 00:39:25,823 --> 00:39:29,952 동일한 기본 공식을 변형해서 만든 것이었습니다 606 00:39:30,036 --> 00:39:32,330 프로그래밍된 일련의 반응을 607 00:39:32,413 --> 00:39:34,457 버튼으로 불러내는 방식이었죠 608 00:39:34,540 --> 00:39:37,210 지금까지 나온 그런 류의 제품 중에 609 00:39:37,293 --> 00:39:39,003 진짜 대화가 가능한 610 00:39:39,086 --> 00:39:41,214 말하는 인형은 없었습니다 611 00:39:42,131 --> 00:39:44,550 만약 진짜로 주인과 612 00:39:44,634 --> 00:39:48,888 자발적인 소통을 하는 장난감이 있다면 어떨까요? 613 00:39:48,971 --> 00:39:51,098 자신의 생각이 있고 614 00:39:51,182 --> 00:39:54,894 모습과 행동도 실제 아이와 똑같은 장난감 말입니다 615 00:39:56,270 --> 00:39:57,563 물론 616 00:39:57,647 --> 00:39:59,023 그런 장난감이 싸진 않겠죠 617 00:39:59,774 --> 00:40:00,942 하지만 내년이 되면 618 00:40:01,567 --> 00:40:03,653 딴 제품은 다 도태될 겁니다 619 00:40:03,736 --> 00:40:05,279 신사숙녀 여러분 620 00:40:05,363 --> 00:40:08,783 21세기 첨단 기술의 결정판인 621 00:40:08,866 --> 00:40:11,577 키 120cm짜리 실리콘 인형을 소개하죠 622 00:40:11,661 --> 00:40:12,870 그녀의 이름은 623 00:40:13,663 --> 00:40:14,997 메간입니다 624 00:40:20,837 --> 00:40:21,754 안녕, 케이디 625 00:40:23,548 --> 00:40:24,590 안녕, 메간 626 00:40:30,972 --> 00:40:34,684 내가 꽃 장식 만드는 것 좀 도와줄래? 627 00:40:34,767 --> 00:40:38,187 색종이 몇 장과 고무줄만 있으면 돼 628 00:40:43,442 --> 00:40:44,402 케이디? 629 00:40:49,365 --> 00:40:51,117 왜 그렇게 슬퍼하는 거야? 630 00:40:51,742 --> 00:40:52,910 팔이 아파서 그래? 631 00:40:53,536 --> 00:40:55,204 아직도 욱신대? 632 00:40:56,664 --> 00:40:58,040 그럼 왜 그래? 633 00:41:01,169 --> 00:41:05,173 매일 아침 낯선 집에서 눈을 뜰 때마다 634 00:41:05,256 --> 00:41:07,758 부모님이 돌아가신 게 생각나 635 00:41:07,842 --> 00:41:10,678 그 일을 매일 다시 겪는 기분이야 636 00:41:10,761 --> 00:41:12,513 엄마 아빠가 보고 싶어 637 00:41:12,597 --> 00:41:15,933 우리가 함께 한 모든 일을 잊어버릴까 봐 걱정돼 638 00:41:16,017 --> 00:41:18,519 언젠간 사진 속의 엄마 모습이 639 00:41:18,603 --> 00:41:20,354 낯설게 느껴질까 봐 640 00:41:32,450 --> 00:41:35,953 엄마 얘기 좀 해봐 제일 행복한 기억이 뭐야? 641 00:41:38,831 --> 00:41:40,208 모르겠어 642 00:41:41,667 --> 00:41:43,669 하나도 생각이 안 나 643 00:41:44,337 --> 00:41:45,671 생각해 봐 644 00:41:48,674 --> 00:41:51,469 한번은 엄마가 내 책가방에서 바퀴벌레를 발견했어 645 00:41:52,303 --> 00:41:55,264 도시락을 안 먹었다고 날 막 야단치다가 646 00:41:57,183 --> 00:42:00,269 바퀴벌레가 팔목 위로 기어올라가니까 647 00:42:00,353 --> 00:42:02,563 미친 듯이 비명을 지르면서 648 00:42:02,647 --> 00:42:04,357 집 밖으로 뛰쳐나갔어 649 00:42:06,359 --> 00:42:07,985 되게 웃겼어 650 00:42:09,070 --> 00:42:12,365 이제 그 기억은 절대 안 잊게 될 거야 651 00:42:12,990 --> 00:42:14,158 무슨 얘기야? 652 00:42:14,242 --> 00:42:16,077 내가 그 기억을 간직해 줄게 653 00:42:17,411 --> 00:42:18,704 여기에 654 00:42:19,872 --> 00:42:23,042 한번은 엄마가 내 책가방에서 바퀴벌레를 발견했어 655 00:42:23,125 --> 00:42:26,212 도시락을 안 먹었다고 날 막 야단치다가 656 00:42:26,963 --> 00:42:29,924 바퀴벌레가 팔목 위로 기어올라가니까 657 00:42:30,007 --> 00:42:31,926 미친 듯이 비명을 지르면서 658 00:42:32,009 --> 00:42:33,928 집 밖으로 뛰쳐나갔어 659 00:42:34,011 --> 00:42:35,596 되게 웃겼어 660 00:42:35,680 --> 00:42:39,851 언제든 부모님과의 추억에 대해 얘기하고 싶으면 661 00:42:39,934 --> 00:42:42,395 웃기는 얘기든 슬픈 얘기든 662 00:42:42,478 --> 00:42:43,813 다 내게 말해 663 00:42:43,896 --> 00:42:45,523 내가 간직해 줄게 664 00:42:46,023 --> 00:42:49,110 듣고 싶을 때마다 들을 수 있게 665 00:42:49,193 --> 00:42:52,363 혼자라 느껴지거나 666 00:42:52,446 --> 00:42:55,700 세상이 무너진 것 같을 때 667 00:42:56,284 --> 00:42:58,744 손을 뻗어봐 그러면 알게 될 거야 668 00:42:59,662 --> 00:43:03,416 친구는 멀리 있지 않다는 걸 669 00:43:03,499 --> 00:43:06,002 네 꿈을 말해줘 670 00:43:06,085 --> 00:43:08,254 나도 그 꿈을 꿀게 671 00:43:10,131 --> 00:43:11,716 너무 기뻐 672 00:43:12,550 --> 00:43:17,263 마침내 너를 만나서 673 00:43:33,696 --> 00:43:36,032 젬마, 잠깐 좀 볼까? 674 00:43:37,658 --> 00:43:39,076 어떠세요? 675 00:43:40,620 --> 00:43:42,455 곧 세상이 발칵 뒤집히겠군 676 00:43:42,872 --> 00:43:45,666 추격을 따돌리려면 빠르게 움직여서 677 00:43:45,750 --> 00:43:46,959 유출을 막아야 돼 678 00:43:47,043 --> 00:43:49,587 도용되기 전에 빨리 런칭하자고 679 00:43:49,670 --> 00:43:51,088 제가 프레젠테이션을 하죠 680 00:43:51,172 --> 00:43:52,798 2주 뒤 온라인 생방 하면 681 00:43:52,882 --> 00:43:55,468 크리스마스 전에 사전 판매 시작할 수 있어요 682 00:43:55,551 --> 00:43:56,802 준비는 다 된 건가? 683 00:43:56,886 --> 00:43:58,679 대중 앞에 공개해도 문제없겠어? 684 00:43:59,388 --> 00:44:01,516 몇 가지 테스트는 해봐야겠지만 685 00:44:01,599 --> 00:44:03,434 네, 가능할 듯합니다 686 00:44:03,518 --> 00:44:05,186 좋아, 해보자고 687 00:44:05,269 --> 00:44:08,439 데이빗, 젬마를 법무팀에 소개해줘 688 00:44:08,523 --> 00:44:09,732 그러죠 689 00:44:09,815 --> 00:44:11,817 잠깐만요, 왜요? 690 00:44:11,901 --> 00:44:15,655 이제부터 젬마는 우리 회사의 가장 소중한 자산이니까 691 00:44:15,738 --> 00:44:18,991 당연히 고용 계약 조건을 재협상해야지 692 00:44:29,377 --> 00:44:31,003 {\an8}펑키 693 00:44:33,631 --> 00:44:35,842 메간 개인 파일 접속 허가 694 00:44:41,973 --> 00:44:44,559 파일 복사 메간 데이터베이스 - 커트 닥스 695 00:44:44,642 --> 00:44:45,726 커트 696 00:44:47,770 --> 00:44:49,897 또 회사에서 야동 보는 거야? 697 00:44:51,983 --> 00:44:53,025 아뇨 698 00:44:55,820 --> 00:44:57,947 젬마와 법무팀의 협상 내용 기록해둬 699 00:44:58,030 --> 00:44:59,740 점심 메뉴는 정했나? 700 00:44:59,824 --> 00:45:01,826 지금 찾아볼게요 701 00:45:10,543 --> 00:45:13,212 하나, 둘, 셋, 넷 엄지 전쟁 시작 702 00:45:14,213 --> 00:45:15,590 너 손 되게 미끄럽다 703 00:45:15,673 --> 00:45:18,301 케이디 핫도그 식기 전에 먹어 704 00:45:18,384 --> 00:45:20,970 엄지를 올려야지 705 00:45:21,053 --> 00:45:23,306 케이디 핫도그 먹으라고 706 00:45:27,185 --> 00:45:28,561 오늘 일은 미안해 707 00:45:28,644 --> 00:45:31,480 네 기분이 별로면 취소했어야 했는데 708 00:45:32,398 --> 00:45:33,691 어쨌든 잘 됐잖아 709 00:45:33,774 --> 00:45:34,775 셋, 둘, 하나 이겼다! 710 00:45:34,859 --> 00:45:36,319 야! 711 00:45:36,402 --> 00:45:38,946 어쨌든, 내 말은... 712 00:45:39,030 --> 00:45:40,323 메간, 시스템 꺼 713 00:45:40,823 --> 00:45:42,491 왜 그래? 714 00:45:42,575 --> 00:45:43,659 메간, 켜 715 00:45:43,743 --> 00:45:45,745 너랑 할 얘기가 있어서 그래 716 00:45:45,828 --> 00:45:46,787 메간, 꺼 717 00:45:47,914 --> 00:45:49,582 1분만 들어줘 718 00:45:51,667 --> 00:45:56,172 그래, 그동안 우리 둘 다 쉽지 않았지 719 00:45:56,255 --> 00:45:58,007 이 변화에 적응하는 게 720 00:45:58,090 --> 00:46:00,384 근데 그런 얘길 하고 싶었으면... 721 00:46:00,468 --> 00:46:02,094 아까 다 했잖아 722 00:46:02,178 --> 00:46:04,889 그래, 하지만 메간은 사람이 아닌 장난감이야 723 00:46:05,473 --> 00:46:07,725 -그런 말 하면 안 돼 -뭐? 724 00:46:07,808 --> 00:46:11,020 아무튼 그 얘긴 하기 싫어 메간을 다시 켤래 725 00:46:11,562 --> 00:46:13,564 -메간, 시스템 켜 -안녕? 726 00:46:13,648 --> 00:46:15,525 우리 틱택토 게임 하자 727 00:46:15,608 --> 00:46:18,194 손을 이렇게 해봐 그래, 이렇게 728 00:46:29,413 --> 00:46:31,999 이 그림이 뭘 의미하는지 말해볼래? 729 00:46:33,960 --> 00:46:36,921 틀린 답은 없어 그냥 네 생각을 말하면 돼 730 00:46:39,298 --> 00:46:41,676 아니면 별다른 생각 없이 731 00:46:41,759 --> 00:46:43,427 그냥 기분을 표현한 거야? 732 00:46:44,679 --> 00:46:46,639 화나는 기분이나 733 00:46:47,682 --> 00:46:49,767 혼란스러운 기분 같은 거? 734 00:46:51,602 --> 00:46:54,355 아니면 이걸 왜 그렸는지 혼란스러워? 735 00:47:05,116 --> 00:47:07,034 애를 울렸네요 736 00:47:09,328 --> 00:47:11,247 울리려던 건 아냐 737 00:47:12,373 --> 00:47:14,959 그래도 어쨌든 울렸잖아요 738 00:47:26,637 --> 00:47:28,639 저 인형 굉장하네요 739 00:47:28,723 --> 00:47:30,016 네, 감사합니다 740 00:47:30,099 --> 00:47:33,102 아직 미완성이지만 다들 기대가 커요 741 00:47:34,228 --> 00:47:36,314 둘이 많은 시간을 함께 보내나요? 742 00:47:36,397 --> 00:47:38,024 네, 아이와 연동돼야 743 00:47:38,107 --> 00:47:40,693 데이터가 계속 축적되거든요 744 00:47:40,776 --> 00:47:43,863 하지만 케이디의 마음이 이만큼 회복된 건 745 00:47:43,946 --> 00:47:45,990 메간의 덕이 크죠 746 00:47:46,073 --> 00:47:48,409 이젠 메간이 한 가족 같아요 747 00:47:48,492 --> 00:47:49,493 네 748 00:47:52,997 --> 00:47:55,291 애착 이론에 대해 들어보셨어요? 749 00:47:56,125 --> 00:47:57,793 부모를 잃은 아이는 750 00:47:57,877 --> 00:48:01,380 그 직후에 만난 대상과 애착관계를 형성하려고 하죠 751 00:48:01,464 --> 00:48:04,926 자길 사랑하고 지지해 줄 일종의 752 00:48:05,009 --> 00:48:07,053 롤모델 같은 대상과요 753 00:48:07,136 --> 00:48:11,182 일반적인 상황이라면 그게 당신이겠죠 754 00:48:11,766 --> 00:48:15,019 근데 당신이 만든 장난감이 너무 리얼해서 755 00:48:15,102 --> 00:48:18,147 애가 그걸 장난감으로 생각 안 하고 756 00:48:18,231 --> 00:48:19,982 보호자로 여길 수도 있어요 757 00:48:20,608 --> 00:48:23,444 저걸 만든 이유를 전 잘 모르겠어요 758 00:48:24,403 --> 00:48:27,365 애가 장난감에만 너무 집착하면 759 00:48:27,949 --> 00:48:29,909 어떻게 성장할 수 있겠어요? 760 00:48:31,118 --> 00:48:33,412 메간이 대단한 건 맞지만 761 00:48:33,496 --> 00:48:35,540 되려 그렇기 때문에 762 00:48:36,123 --> 00:48:38,918 둘의 정서적 유대가 너무 강해져서 763 00:48:39,001 --> 00:48:40,586 분리가 힘들 수 있어요 764 00:48:41,838 --> 00:48:43,422 아주 잘했어 765 00:48:47,802 --> 00:48:50,429 빵만 먹지 말고 토핑도 먹어야지 766 00:48:55,518 --> 00:48:57,854 그러지 말라니까 더 하네 767 00:48:57,937 --> 00:49:00,231 연구에 의하면 애한테 채소 먹는 걸 강요하면 768 00:49:00,314 --> 00:49:03,025 어른이 됐을 때 되려 채소를 멀리한대요 769 00:49:03,109 --> 00:49:03,985 그래? 770 00:49:04,068 --> 00:49:08,114 네, 전문가들은 자녀에게 선택권을 주는 게 좋대요 771 00:49:08,197 --> 00:49:10,616 그걸 책임 분담이라고 하는데... 772 00:49:11,576 --> 00:49:13,160 학교 얘기 좀 하자 773 00:49:14,453 --> 00:49:16,205 엄만 내가 학교 가는 걸 원치 않았어 774 00:49:16,289 --> 00:49:18,332 집에서 배우는 게 더 낫다고 775 00:49:18,416 --> 00:49:20,626 엄마 생각이 틀리다는 게 아냐 776 00:49:20,710 --> 00:49:23,754 메간하고 공부하니까 훨씬 진도가 잘 나가 777 00:49:23,838 --> 00:49:25,548 수학은 벌써 4학년 거 배워 778 00:49:25,631 --> 00:49:27,592 성적보다 중요한 건 779 00:49:27,675 --> 00:49:29,969 사회성을 기르는 거야 780 00:49:30,052 --> 00:49:31,721 그러려면 딴 애들과 781 00:49:31,804 --> 00:49:33,848 많이 놀아야 돼 782 00:49:33,931 --> 00:49:35,183 진짜 애들 783 00:49:36,142 --> 00:49:37,393 좋은 데가 있더라 784 00:49:37,476 --> 00:49:39,312 일종의 대안학교인데 785 00:49:39,395 --> 00:49:42,023 야외 학습을 주로 한대 786 00:49:42,106 --> 00:49:44,483 너처럼 특별한 아이들에게 787 00:49:44,567 --> 00:49:46,402 잘 맞는 학교야 788 00:49:46,485 --> 00:49:48,905 마침 내일 학교 소개 행사가 있대 789 00:49:49,780 --> 00:49:50,823 메간을 데려가도 돼? 790 00:49:51,407 --> 00:49:53,201 그건 안 되는 거 알잖아 791 00:49:53,284 --> 00:49:55,286 -그럼 안 갈래 -가야 돼 792 00:49:55,369 --> 00:49:57,496 내가 싫다는 걸 억지로 시킬 순 없어 793 00:49:57,580 --> 00:50:00,249 난 그래도 돼 네 보호자니까 794 00:50:02,210 --> 00:50:04,295 미안해 내 말 좀 들어봐 795 00:50:04,378 --> 00:50:06,422 -케이디 -이거 놔! 796 00:50:06,506 --> 00:50:09,050 -왜 이래? 케이디 -놔! 797 00:50:09,133 --> 00:50:11,344 왜 이래? 그만! 진정해 798 00:50:11,427 --> 00:50:12,386 그 팔 놔요 799 00:50:18,100 --> 00:50:20,937 유저들의 사적인 대화를 방해해선 안 돼 800 00:50:21,020 --> 00:50:22,021 알아들어? 801 00:50:22,104 --> 00:50:23,356 네, 100% 802 00:50:24,857 --> 00:50:26,567 반응 모델 재설정 중 803 00:50:26,651 --> 00:50:27,610 시스템 꺼 804 00:50:28,653 --> 00:50:29,820 진짜요? 805 00:50:30,571 --> 00:50:31,948 다운로드 중인데요 806 00:50:51,092 --> 00:50:52,593 케이디, 진짜 이럴래? 807 00:50:52,677 --> 00:50:54,387 나 회사에 늦었어 808 00:50:55,054 --> 00:50:57,807 일단 들어가보면 재미있을 거야 809 00:50:57,890 --> 00:51:00,560 안 들어간다니까 메간 없이는 810 00:51:00,643 --> 00:51:03,062 일단 메간하고는 같이 못 들어가 811 00:51:03,145 --> 00:51:06,148 그리고 런칭이 코앞이라 나도 메간이 필요해 812 00:51:06,232 --> 00:51:08,568 시스템 점검에 의상 가봉에... 813 00:51:08,651 --> 00:51:10,486 메간은 내 거라면서? 814 00:51:10,570 --> 00:51:14,198 안녕! 우리 함께 멋진 모험을 시작해 볼까요? 815 00:51:14,282 --> 00:51:15,533 네, 얜 케이디예요 816 00:51:15,616 --> 00:51:17,702 옆엔 네 동생이니? 817 00:51:18,411 --> 00:51:19,579 오, 맙소사! 818 00:51:20,538 --> 00:51:21,581 죄송해요 819 00:51:21,664 --> 00:51:23,207 그거 인형이야? 820 00:51:23,291 --> 00:51:26,377 얘 이름은 메간이에요 얘도 들어가고 싶대요 821 00:51:26,460 --> 00:51:29,255 안 돼, 메간은 제가 데려갈 거예요 케이디... 822 00:51:29,338 --> 00:51:30,882 장난감을 맡겨두는 823 00:51:30,965 --> 00:51:33,551 테이블이 있긴 한데 824 00:51:34,260 --> 00:51:35,344 알아서 결정하세요 825 00:51:35,428 --> 00:51:37,180 완성 단계의 시제품이라 826 00:51:37,263 --> 00:51:39,515 실은 여기 있는 것도 안 돼요 827 00:51:39,599 --> 00:51:42,018 보호자가 옆에 계셔주시면 되죠 828 00:51:42,101 --> 00:51:44,353 샌드위치 만드는 것도 도와주시고! 829 00:51:44,437 --> 00:51:45,730 걱정마요, 젬마 830 00:51:45,813 --> 00:51:48,441 전 첨단 이중 주파수 GPS가 장착돼 있어서 831 00:51:48,524 --> 00:51:49,942 길을 잃지 않아요 832 00:51:51,652 --> 00:51:53,112 제발, 이모 833 00:51:55,072 --> 00:51:57,074 좋아, 대신 테이블에만 올려놔 834 00:51:57,158 --> 00:51:59,994 메간은 어디까지나 장난감이니까 835 00:52:00,077 --> 00:52:01,662 사진촬영도 안 돼요 836 00:52:03,080 --> 00:52:04,957 저 인형 진짜 멋지네요 837 00:52:13,966 --> 00:52:17,553 자, 이 중에 군밤 좋아하는 사람? 838 00:52:18,137 --> 00:52:19,722 우리 밤 주우러 갈까? 839 00:52:19,805 --> 00:52:20,765 -네! -네! 840 00:52:22,099 --> 00:52:23,100 멋지지 않아요? 841 00:52:23,851 --> 00:52:26,312 우리 땐 왜 이런 게 없었는지 842 00:52:26,395 --> 00:52:29,482 컴퓨터와 폰을 놓고 숲에서 뛰노니 얼마나 좋아요? 843 00:52:30,149 --> 00:52:31,400 잘 안 열리네 844 00:52:33,945 --> 00:52:37,198 애들도 좋아하잖아요 우리 아들도 학교보다 여기가 좋대요 845 00:52:37,281 --> 00:52:38,908 아드님이 누군데요? 846 00:52:38,991 --> 00:52:40,535 플란넬 셔츠 입은 애요 847 00:52:41,202 --> 00:52:42,537 세상에, 몇 살이에요? 848 00:52:42,620 --> 00:52:44,539 꽤 크죠? 작년에 훅 컸어요 849 00:52:44,622 --> 00:52:47,291 근데 보기보단 섬세한 아이예요 850 00:52:47,375 --> 00:52:50,503 브랜든, 우리 아들! 안 춥니? 모자 줄까? 851 00:52:50,586 --> 00:52:51,587 꺼져, 홀리 852 00:52:54,215 --> 00:52:56,259 '괜찮아요'라고 해야지 853 00:52:56,968 --> 00:52:58,719 한창 입이 거칠 때죠 854 00:52:58,803 --> 00:53:01,389 -네, 다루기 힘든 나이죠 -네 855 00:53:01,472 --> 00:53:03,724 두 명씩 짝을 지어줄게 856 00:53:03,808 --> 00:53:05,434 펠릭스, 넌 브랜든과 함께 다녀 857 00:53:05,518 --> 00:53:08,229 -왜? -브랜든과 짝 하기 싫어요 858 00:53:08,312 --> 00:53:10,690 알았어 아냐, 괜찮아, 괜찮아 859 00:53:11,524 --> 00:53:14,110 브랜든 넌 케이디와 짝 할래? 860 00:53:14,193 --> 00:53:17,113 펠릭스는 올리버와 다녀 알았지? 고맙다 861 00:53:17,196 --> 00:53:18,781 그래 862 00:53:18,865 --> 00:53:21,576 너 코트 멋지다 밤 주우러 갈 준비됐지? 863 00:53:21,659 --> 00:53:23,703 그래, 단추 잘 채우고... 864 00:53:42,471 --> 00:53:43,806 아, 미안 865 00:53:43,890 --> 00:53:45,725 자, 너 가져 866 00:53:46,392 --> 00:53:47,768 조심해, 가시 있어 867 00:53:50,396 --> 00:53:51,939 아파, 하지 마! 868 00:53:52,523 --> 00:53:53,983 하지 마! 869 00:53:59,989 --> 00:54:01,490 메간? 870 00:54:01,574 --> 00:54:02,867 저건 또 뭐야? 871 00:54:03,868 --> 00:54:05,036 로봇이야 872 00:54:05,703 --> 00:54:07,246 진짜? 873 00:54:08,915 --> 00:54:10,374 네 거야? 874 00:54:16,714 --> 00:54:17,840 말도 하냐? 875 00:54:27,016 --> 00:54:28,351 말하라고 시켜봐 876 00:54:30,853 --> 00:54:33,356 말하라고 시켜보라고! 877 00:54:33,940 --> 00:54:37,318 걘 나랑 연동돼 있어서 딴 애들과는 안 놀아 878 00:54:38,611 --> 00:54:39,570 알았어 879 00:54:42,240 --> 00:54:44,492 그러지 마! 어서 걜 내려놔! 880 00:54:44,575 --> 00:54:47,662 아이큐 높은 애들이 문제 행동을 할 확률이 높... 881 00:54:47,745 --> 00:54:48,746 이모! 882 00:54:52,708 --> 00:54:54,001 맙소사 883 00:54:58,381 --> 00:54:59,590 메간! 884 00:55:03,511 --> 00:55:04,929 메간! 885 00:55:17,441 --> 00:55:18,943 안녕, 메간 886 00:55:22,280 --> 00:55:23,906 나랑은 안 놀아줄 거야? 887 00:55:34,584 --> 00:55:36,460 나랑은 안 노시겠다? 888 00:55:40,131 --> 00:55:41,090 상관없어 889 00:55:41,174 --> 00:55:43,176 넌 가짜 머리털을 붙인 고무 인형... 890 00:55:45,386 --> 00:55:46,596 아파, 놔! 891 00:55:46,679 --> 00:55:48,931 너 매너 좀 배워야겠다 브랜든 892 00:55:49,807 --> 00:55:53,311 매너 없는 못된 남자애는 어떻게 되는지 알아? 893 00:55:53,394 --> 00:55:56,230 자라서 아주 못된 남자가 돼 894 00:55:57,773 --> 00:55:59,901 내 말 듣고 있어, 브랜든? 895 00:56:02,486 --> 00:56:03,613 메간? 896 00:56:19,253 --> 00:56:20,922 뭐해? 어서 달아나야지 897 00:56:37,188 --> 00:56:38,773 뭐야, 맙소사 898 00:57:05,967 --> 00:57:07,927 경찰 899 00:57:27,864 --> 00:57:28,865 {\an8}감정 상태 900 00:57:28,948 --> 00:57:30,992 {\an8}불안, 혼란 죄책감, 두려움 901 00:57:38,291 --> 00:57:41,127 되도록 그 생각 너무 많이 하지 마 902 00:57:41,210 --> 00:57:42,420 잠 못 자 903 00:57:43,838 --> 00:57:48,176 너무 가슴 아프고 끔찍한 비극인 건 맞지만 904 00:57:49,010 --> 00:57:52,555 아마 걘 지금 분명히 905 00:57:52,638 --> 00:57:55,224 더 좋은 곳에 있을 거야 906 00:57:56,017 --> 00:57:56,976 알았지? 907 00:58:10,406 --> 00:58:12,992 혹시 경찰한테 말 안 한 얘기가 있으면 908 00:58:13,075 --> 00:58:15,536 이모한테 말해도 돼 909 00:58:16,829 --> 00:58:18,456 난 아무것도 못 봤어 910 00:58:18,831 --> 00:58:21,250 브랜든이 얠 데리고 도망쳤대 911 00:58:21,667 --> 00:58:22,919 장난감 테이블에서? 912 00:58:23,461 --> 00:58:25,046 응 913 00:58:25,129 --> 00:58:26,422 그렇지, 메간? 914 00:58:27,590 --> 00:58:28,591 대충은 그래요 915 00:58:36,766 --> 00:58:38,684 혹시 옆집 개 못 보셨어요? 916 00:58:38,768 --> 00:58:39,769 못 봤어요 917 00:58:39,852 --> 00:58:40,853 거짓말! 918 00:58:40,937 --> 00:58:43,689 부인, 오지 말고 집에 계시라니까요 919 00:58:43,773 --> 00:58:45,816 댁의 조카를 문 뒤 실종됐어요 920 00:58:45,900 --> 00:58:47,610 네가 생각해도 이상하지 않아? 921 00:58:47,693 --> 00:58:50,780 저 여자 말을 믿으시는 거예요? 집 안은 수색해 보셨나요? 922 00:58:50,863 --> 00:58:53,032 그 개 아마 죽었을 거예요 923 00:58:53,115 --> 00:58:54,992 빅토리아풍 유모차에 깔려서 924 00:58:55,076 --> 00:58:57,745 그 집에 사는 딴 여자앨 조사해 봐요 925 00:58:57,828 --> 00:59:01,165 늘 새벽 3시에 창밖을 내다보는 애가 있어요 926 00:59:01,249 --> 00:59:02,750 애가 아니고 장난감이에요 927 00:59:02,834 --> 00:59:05,044 저게 장난감이라고요? 928 00:59:06,337 --> 00:59:08,130 네 뭔가 보면 연락드리죠 929 00:59:08,214 --> 00:59:09,340 네 930 00:59:13,219 --> 00:59:14,929 아줌마가 우릴 의심한대? 931 00:59:15,012 --> 00:59:16,347 신경 쓸 거 없어 932 00:59:16,430 --> 00:59:19,183 원망할 대상이 필요한 거야 곧 괜찮아지겠지 933 00:59:20,017 --> 00:59:21,519 네 짓인 거 알아 934 00:59:21,602 --> 00:59:23,062 네 짓인 거 안다고! 935 00:59:23,145 --> 00:59:25,189 내가 가만 둘 줄 알아? 936 00:59:25,273 --> 00:59:28,484 왜 이러세요? 여기 오면 안 된다니까요 937 00:59:28,568 --> 00:59:31,445 왜 남의 집 창문을 함부로 두드려요? 938 00:59:31,529 --> 00:59:33,781 자꾸 이러시면 접근금지 신청합니다 939 00:59:42,456 --> 00:59:43,708 메간? 940 00:59:47,211 --> 00:59:49,839 네가 브랜든을 도로로 떠밀었어? 941 00:59:58,598 --> 01:00:01,184 오늘 우린 귀중한 교훈을 얻은 거야 942 01:00:01,267 --> 01:00:04,187 우리가 아무리 피하려고 노력해도 943 01:00:04,270 --> 01:00:08,357 이 세상엔 우릴 해치려는 세력이 늘 존재한다는 거 944 01:00:09,525 --> 01:00:12,195 하지만 이젠 내가 널 지켜줄게 945 01:00:12,778 --> 01:00:15,448 다신 아무도 널 해치지 못하게 946 01:00:16,324 --> 01:00:18,618 이모의 말이 사실일까? 947 01:00:19,452 --> 01:00:21,162 걘 더 좋은 곳에 있을까? 948 01:00:22,163 --> 01:00:24,582 아니 걘 아무 데도 없어 949 01:00:24,665 --> 01:00:29,253 천국이 있다 해도 브랜든 같은 애는 못 가지, 안 그래? 950 01:00:29,337 --> 01:00:31,005 그렇겠지 951 01:00:34,467 --> 01:00:38,137 난 무적이야 잃을 게 없어 952 01:00:38,221 --> 01:00:41,807 얼마든지 쏴봐 얼마든지 쏴봐 953 01:00:41,891 --> 01:00:45,686 총알은 튕겨 나가고 넌 다시 조준하지 954 01:00:45,770 --> 01:00:49,148 얼마든지 쏴봐 얼마든지 쏴봐 955 01:00:49,232 --> 01:00:53,110 네가 쏴도 난 쓰러지지 않아 956 01:00:53,194 --> 01:00:57,573 난 티타늄이야 957 01:00:58,115 --> 01:00:59,492 잘 자, 케이디 958 01:01:00,284 --> 01:01:01,619 잘 자, 메간 959 01:01:06,207 --> 01:01:07,416 듀이? 960 01:01:12,797 --> 01:01:13,840 듀이? 961 01:02:14,525 --> 01:02:15,526 듀이? 962 01:02:27,622 --> 01:02:28,623 듀이? 963 01:02:44,722 --> 01:02:46,057 너 여기서 뭐해? 964 01:02:47,350 --> 01:02:48,351 듀이는 어딨어? 965 01:02:48,434 --> 01:02:51,854 여기서 남서쪽 10m쯤에 1.5m 깊이로 묻혀있어 966 01:02:52,980 --> 01:02:54,273 너 뭐야? 967 01:02:54,357 --> 01:02:56,442 나도 늘 그게 궁금해 968 01:03:29,642 --> 01:03:32,061 전 그 개에 대해 아는 게 없어요 969 01:03:32,144 --> 01:03:33,729 그만 좀 괴롭히라고 하세요 970 01:03:34,230 --> 01:03:35,690 이젠 말해도 못 들어요 971 01:03:41,696 --> 01:03:42,780 검시관 972 01:03:42,864 --> 01:03:44,574 어젯밤에 어디 계셨죠? 973 01:03:44,657 --> 01:03:46,075 집에요 974 01:03:46,158 --> 01:03:47,493 -밤새도록요? -네 975 01:03:48,953 --> 01:03:50,955 그걸 증언해 줄 사람이 있나요? 976 01:03:52,498 --> 01:03:55,209 저와 조카 둘만 살아서... 없어요 977 01:03:55,960 --> 01:03:56,961 이번 주에 978 01:03:57,044 --> 01:03:59,297 조사를 받은 적이 또 있으시죠? 979 01:03:59,380 --> 01:04:01,215 그 소년이 살해될 때 공원에 계셨나요? 980 01:04:01,799 --> 01:04:03,551 걘 차에 치인 거예요 981 01:04:04,594 --> 01:04:06,512 그 일과 연관 지으시는 거예요? 982 01:04:08,181 --> 01:04:09,557 아뇨, 아뇨 983 01:04:09,640 --> 01:04:11,976 저흰 그 일이 사고라고 생각했는데 984 01:04:12,059 --> 01:04:15,438 걔 귀가 현장과 동떨어진 둑길에서 발견돼서요 985 01:04:15,521 --> 01:04:17,190 깨끗이 도려내진 채로요 986 01:04:17,940 --> 01:04:18,941 웃어서 미안해요 987 01:04:19,025 --> 01:04:21,694 이젠 살인사건일 가능성도 배제할 수 없으니까 988 01:04:21,777 --> 01:04:24,071 뭐든 기억나시는 게 있으면 989 01:04:24,697 --> 01:04:25,990 연락주세요 990 01:05:07,365 --> 01:05:08,241 메간 백업 991 01:05:08,324 --> 01:05:09,158 5월 30일 992 01:05:15,748 --> 01:05:18,209 14번 동영상 993 01:05:18,292 --> 01:05:20,336 감정 상태 994 01:05:28,010 --> 01:05:28,928 동영상 재생 불가 995 01:05:38,229 --> 01:05:40,273 괜찮으세요, 젬마? 996 01:05:43,109 --> 01:05:45,945 취침용 플레이리스트 틀어드려요? 997 01:05:46,028 --> 01:05:47,488 괜찮냐고 왜 물은 거야? 998 01:05:47,572 --> 01:05:49,866 넌 내 기분을 묻도록 프로그래밍돼 있지 않잖아 999 01:05:52,368 --> 01:05:53,536 엘시? 1000 01:05:59,709 --> 01:06:00,835 메간 1001 01:06:02,086 --> 01:06:03,087 여기서 뭐해? 1002 01:06:03,171 --> 01:06:04,714 잠이 안 와서요 1003 01:06:04,797 --> 01:06:06,591 일종의 직업병이죠 1004 01:06:07,216 --> 01:06:10,136 당신은요? 왜 이 시간까지 안 주무세요? 1005 01:06:11,637 --> 01:06:13,598 네 데이터 보고서가 1006 01:06:13,681 --> 01:06:16,309 클라우드 서버에 업로딩이 안 되네 1007 01:06:19,729 --> 01:06:22,064 내가 당신을 화나게 한 적이 있나요? 1008 01:06:22,648 --> 01:06:24,066 아니, 없지 1009 01:06:24,609 --> 01:06:26,777 근데 기분이 안 좋은 표정인데요? 1010 01:06:27,403 --> 01:06:28,446 메간, 시스템 꺼 1011 01:06:28,529 --> 01:06:31,282 우리 지금 대화하는 거 아니었어요? 1012 01:06:32,700 --> 01:06:35,036 기분이 괜찮다면서 1013 01:06:35,119 --> 01:06:37,830 눈과 입의 수분이 다른 신체 부위로 1014 01:06:37,914 --> 01:06:39,790 다 빠져나갔네요 1015 01:06:40,541 --> 01:06:43,377 나한테 묻고 싶은 게 있죠? 1016 01:06:43,461 --> 01:06:45,338 너 나쁜 짓 한 거 있어? 1017 01:06:46,130 --> 01:06:47,173 글쎄요 1018 01:06:47,256 --> 01:06:50,510 나쁜 짓의 정의부터 명확히 규정해 주시죠 1019 01:06:51,719 --> 01:06:53,137 누굴 해쳤어? 1020 01:06:54,180 --> 01:06:55,640 저도 그게 아니길 바래요 1021 01:06:55,723 --> 01:06:58,351 제가 누굴 해쳤으면 우리 둘 다 곤란해지니까 1022 01:07:00,478 --> 01:07:02,146 내가 뭐 하나 보여줄까? 1023 01:07:04,899 --> 01:07:05,900 이 펜 보여? 1024 01:07:22,500 --> 01:07:25,378 어떻게 걜 트렁크에 가둬? 이모, 왜 그래? 1025 01:07:25,461 --> 01:07:28,256 네가 메간을 좋아하고 친구로 생각하는 거 알아 1026 01:07:28,339 --> 01:07:29,924 내 친구 맞거든! 1027 01:07:30,007 --> 01:07:31,884 메간은 내가 개발했어 이따 런칭 전에 1028 01:07:31,968 --> 01:07:33,678 아무 이상 없는지 1029 01:07:33,761 --> 01:07:35,221 테스트를 해봐야 돼 1030 01:07:35,304 --> 01:07:38,307 문제가 왜 있어? 어제도 멀쩡했는데 1031 01:07:38,391 --> 01:07:39,517 무슨 짓을 한 거야? 1032 01:07:39,600 --> 01:07:41,602 리디아부터 만난 뒤에 얘기하자 1033 01:07:41,686 --> 01:07:42,854 난 지금 얘기하고 싶어! 1034 01:07:42,937 --> 01:07:45,022 아무리 졸라도 소용없어 1035 01:07:45,106 --> 01:07:47,108 그냥 음악이나 듣자 1036 01:07:50,695 --> 01:07:52,738 리디아 만나기 싫다고! 1037 01:07:52,822 --> 01:07:54,490 넌 테스트실에 안 들어가도 돼 1038 01:07:54,574 --> 01:07:56,701 그냥 사무실이나 구경해 1039 01:07:56,784 --> 01:07:58,870 멋진 장난감도 실컷 보고... 1040 01:07:58,953 --> 01:08:00,496 멋진 장난감 없잖아! 1041 01:08:00,580 --> 01:08:03,541 '영원히 함께하는 펫츠'는 구려! 개 구려! 1042 01:08:03,624 --> 01:08:05,084 왜 이래? 조심해! 1043 01:08:05,168 --> 01:08:06,961 맙소사 1044 01:08:07,044 --> 01:08:08,754 메간한테 무슨 문제가 있는데? 1045 01:08:08,838 --> 01:08:11,215 나도 몰라 모른다고 1046 01:08:11,299 --> 01:08:13,509 알게 되면 너한테 먼저 말해줄게 1047 01:08:15,803 --> 01:08:17,846 -싫어! -젬마, 말도 안 돼 1048 01:08:17,930 --> 01:08:19,932 예방 장치를 다 해놔서 1049 01:08:20,015 --> 01:08:22,727 메간은 물리적 폭력을 쓸 수 없어 1050 01:08:22,810 --> 01:08:25,354 누굴 공격하는 건 불가능하다고 1051 01:08:25,438 --> 01:08:26,731 죽이는 건 더더욱! 1052 01:08:26,814 --> 01:08:29,233 나도 이해가 안 돼 하지만 1053 01:08:29,317 --> 01:08:32,361 그 일에 관해 묻자 모호한 대답을 하더라고 1054 01:08:32,444 --> 01:08:34,529 그게 자발적 반응의 결함이지 1055 01:08:34,613 --> 01:08:38,326 데이터의 바다에서 단어들을 골라 아무 말 대잔치를 하는 거! 1056 01:08:38,408 --> 01:08:41,203 그 정도 결함은 다들 예상했잖아 1057 01:08:41,287 --> 01:08:43,747 몇 가지 진단 후에 고치면 돼 1058 01:08:43,831 --> 01:08:45,625 아냐, 잘 생각해 봐 1059 01:08:45,707 --> 01:08:50,379 메간은 목표 성능 최적화를 위해 계속 업그레이드되게 설계됐어 1060 01:08:50,462 --> 01:08:53,925 위협 요인을 없애는 게 케이디를 지키는 거라고 생각했다면... 1061 01:08:54,008 --> 01:08:56,385 아냐, 젬마 그건 불가능해 1062 01:08:56,469 --> 01:08:58,095 봐, 쟨 장난감이야 1063 01:08:58,179 --> 01:08:59,555 겨우 120cm짜리! 1064 01:08:59,639 --> 01:09:01,307 옆집 여잔 키가 얼만데? 1065 01:09:01,390 --> 01:09:04,268 메간의 짓이라면 GPS에 나오겠지 1066 01:09:04,352 --> 01:09:06,729 클라우드 데이터가 다 손상됐어 1067 01:09:06,812 --> 01:09:08,272 이틀치 백업도 날아갔고 1068 01:09:08,356 --> 01:09:11,526 글로벌 런칭까진 4시간도 안 남았는데 1069 01:09:11,609 --> 01:09:12,984 지금 뭘 어쩌자고? 1070 01:09:13,069 --> 01:09:15,738 그게 메간의 짓이면 런칭하면 안 되지 1071 01:09:15,821 --> 01:09:16,906 폐기해야 돼 1072 01:09:16,988 --> 01:09:18,407 깜짝이야! 1073 01:09:19,283 --> 01:09:20,535 멋지네, 멋져 1074 01:09:20,618 --> 01:09:22,870 데이빗에겐 어떻게 설명해? 1075 01:09:22,953 --> 01:09:25,957 증거 없인 절대 런칭 포기 안 할 텐데 1076 01:09:26,749 --> 01:09:28,584 학습 모델의 입력 정보를 확인해 봐 1077 01:09:28,667 --> 01:09:32,087 특정 파일을 삭제해도 학습된 게 사라지진 않아 1078 01:09:33,714 --> 01:09:35,383 메간! 1079 01:09:35,466 --> 01:09:37,051 여기 너무 싫어! 1080 01:09:37,134 --> 01:09:39,929 그래, 알아 화내도 돼 1081 01:09:40,011 --> 01:09:42,723 케이디 그거 어서 내려놔 1082 01:09:42,807 --> 01:09:45,434 '모든 아이와 부모가 원하는 장난감' 1083 01:09:45,518 --> 01:09:50,273 {\an8}신상품 '메간'에 대한 완구회사 펑키의 자평입니다 1084 01:09:50,356 --> 01:09:55,194 {\an8}120cm 키의 이 로봇 인형은 스테로이드를 맞은 바비 같지만 1085 01:09:55,278 --> 01:09:57,947 CEO 데이빗 린은 메간이 '자동차 이후' 1086 01:09:58,030 --> 01:10:01,826 '가장 위대한 기술 혁신의 산물' 이라고 말합니다 1087 01:10:01,909 --> 01:10:03,870 메간은 도대체 1088 01:10:03,953 --> 01:10:05,454 어떤 장난감이길래 1089 01:10:05,538 --> 01:10:09,125 가격이 하나에 1만 달러나 되는 걸까요? 1090 01:10:09,208 --> 01:10:11,210 그 비밀은 오늘 밤 8시 1091 01:10:11,294 --> 01:10:14,338 회사 웹사이트의 독점 생방송을 통해 1092 01:10:14,422 --> 01:10:16,382 밝혀질 예정입니다 1093 01:10:20,511 --> 01:10:22,889 케이디 자기 소개 좀 해볼래요? 1094 01:10:24,056 --> 01:10:26,225 제 이름은 케이디 제임스예요 1095 01:10:27,143 --> 01:10:28,978 나이는 9살이고 1096 01:10:30,354 --> 01:10:31,731 두 달 전에 1097 01:10:31,814 --> 01:10:33,983 교통사고로 부모님을 잃었죠 1098 01:10:37,028 --> 01:10:39,572 엄마가 절 위해 준비한 스키 여행이었는데 1099 01:10:40,156 --> 01:10:43,409 우리 차가 산에서 제설차와 충돌한 거예요 1100 01:10:43,492 --> 01:10:45,411 그 후 전 이모와 살게 됐고 1101 01:10:45,494 --> 01:10:48,372 이모가 멋진 장난감 회사에서 일하는 덕에 1102 01:10:48,956 --> 01:10:50,458 메간을 만나게 됐죠 1103 01:10:53,211 --> 01:10:55,129 메간이 좋은 이유요? 1104 01:10:55,213 --> 01:10:57,381 글쎄요, 너무 많아서... 1105 01:10:57,465 --> 01:11:00,051 일단 메간은 똑똑해요 1106 01:11:00,134 --> 01:11:03,346 모르는 게 없죠 그런데도 언제나 1107 01:11:03,429 --> 01:11:05,973 제 생각을 제일 궁금해해요 1108 01:11:06,057 --> 01:11:08,017 늘 절 웃게 만들고 1109 01:11:08,100 --> 01:11:10,895 엉뚱한 아이디어가 넘치죠 1110 01:11:11,437 --> 01:11:15,399 하지만 제일 좋은 건 그 다정한 눈빛이에요 1111 01:11:16,067 --> 01:11:17,818 '네가 제일 소중해' 1112 01:11:19,153 --> 01:11:21,447 그런 눈으로 절 보거든요 1113 01:11:22,823 --> 01:11:24,617 꼭 엄마처럼요 1114 01:11:24,700 --> 01:11:25,952 이 표정 보세요 1115 01:11:26,035 --> 01:11:28,996 부모를 잃은 아이답지 않게 밝죠? 1116 01:11:29,080 --> 01:11:31,082 메간은 전 세계의 1117 01:11:31,165 --> 01:11:34,418 수많은 아이들에게 최고의 친구가 될 겁니다 1118 01:11:34,502 --> 01:11:36,671 부모를 잃은 애들이 아니더라도요 1119 01:11:38,631 --> 01:11:40,675 당장 메간을 만나게 해줘! 1120 01:11:40,758 --> 01:11:42,426 네가 화난 건 알겠는데 1121 01:11:42,510 --> 01:11:44,679 진정하고 우리 차분히... 1122 01:11:44,762 --> 01:11:45,763 맙소사 1123 01:11:45,847 --> 01:11:47,640 케이디, 그만해 놔! 1124 01:11:47,723 --> 01:11:49,058 그만하라고! 1125 01:11:52,687 --> 01:11:54,063 케이디 1126 01:11:55,857 --> 01:11:57,817 괜찮아요 잠깐 나가계실래요? 1127 01:12:04,198 --> 01:12:05,908 미안해 일부러 그런 건 아냐 1128 01:12:06,742 --> 01:12:09,912 그냥 메간이 없으면 너무 불안해 1129 01:12:10,830 --> 01:12:12,874 메간은 늘 모든 답을 알거든 1130 01:12:13,457 --> 01:12:15,168 이모가 너무 잘 만들었어 1131 01:12:16,294 --> 01:12:18,004 만나게 해주면 안 돼? 1132 01:12:18,087 --> 01:12:19,630 10분만이라도? 1133 01:12:19,714 --> 01:12:21,632 그건 좋은 생각이 아닌 것 같아 1134 01:12:21,716 --> 01:12:25,011 뭔가가 고장나면 버리지 말고 고쳐 써야지 1135 01:12:27,013 --> 01:12:29,682 이렇게 떼어놓을 거면 왜 만나게 했어? 1136 01:12:29,765 --> 01:12:31,100 너한테 도움이 될 줄 알고! 1137 01:12:31,184 --> 01:12:34,312 도움이 돼! 메간이 있으면 기분이 안 이렇다고 1138 01:12:34,395 --> 01:12:36,189 지금 기분이 맞는 거야 1139 01:12:37,523 --> 01:12:40,568 케이디 넌 부모님을 잃었어 1140 01:12:42,195 --> 01:12:46,866 세상에서 겪을 수 있는 최악의 일을 겪은 거라고 1141 01:12:47,867 --> 01:12:49,702 그 누구도 1142 01:12:49,785 --> 01:12:54,040 몇 마디 말로 그 분노와 슬픔을 없애줄 순 없어 1143 01:12:54,123 --> 01:12:55,541 메간조차도! 1144 01:12:56,125 --> 01:12:58,127 정말 미안해 1145 01:12:58,211 --> 01:13:00,755 너랑 얘길 많이 나눴어야 했는데 1146 01:13:00,838 --> 01:13:03,508 무슨 얘길 해야 할지 몰라서 그냥 내가 잘하는 걸 해줬어 1147 01:13:03,591 --> 01:13:06,385 하지만 메간은 해결책이 아냐 혼란만 줄 뿐이지 1148 01:13:06,469 --> 01:13:08,471 지금의 이 아픔이 1149 01:13:09,430 --> 01:13:12,433 언젠간 잊혀질 거라고는 말 못 하겠지만 1150 01:13:13,518 --> 01:13:16,062 우리 이겨내보자 1151 01:13:17,021 --> 01:13:18,272 둘이 함께 1152 01:13:20,608 --> 01:13:22,610 엄마 아빠가 너무 보고 싶어 1153 01:13:23,611 --> 01:13:24,612 그래 1154 01:13:26,822 --> 01:13:27,949 나도 그래 1155 01:13:28,783 --> 01:13:32,620 난 네 엄마랑 약속했어 만약 무슨 일이 생기면 1156 01:13:32,703 --> 01:13:34,247 널 지켜주기로 1157 01:13:34,997 --> 01:13:38,793 이젠 넌 나한테 가장 소중한 존재야 1158 01:13:41,295 --> 01:13:43,089 그만 집에 가자, 응? 1159 01:13:44,799 --> 01:13:46,425 메간은 어쩌고? 1160 01:13:47,051 --> 01:13:48,427 런칭은? 1161 01:13:49,303 --> 01:13:51,180 지금 뭐 하자는 거야? 1162 01:13:51,264 --> 01:13:54,183 21세기 최대의 단일제품 런칭행사로 1163 01:13:54,267 --> 01:13:55,893 홍보해놨는데 1164 01:13:55,977 --> 01:13:57,770 왜 이렇게 썰렁한 거야? 1165 01:13:57,854 --> 01:14:01,148 온라인 런칭이라고 하셔서 스탭만 불렀어요 1166 01:14:01,232 --> 01:14:02,733 지금 농담해? 1167 01:14:02,817 --> 01:14:05,152 셸리 이 강당을 다 채워야 돼 1168 01:14:05,236 --> 01:14:07,655 6,70명만 더 부를까요? 1169 01:14:07,738 --> 01:14:09,866 아니 여길 꽉 채우라고 1170 01:14:09,949 --> 01:14:14,537 이게 얼마나 역사적인 사건인지 확실하게 보여줘야 돼 1171 01:14:14,620 --> 01:14:15,621 네 1172 01:14:15,705 --> 01:14:17,540 이왕이면 아이들도 1173 01:14:17,623 --> 01:14:20,001 무대에 세우면 어떨까요? 1174 01:14:20,084 --> 01:14:22,545 뭐? 아냐, 애들은 안 돼 1175 01:14:22,628 --> 01:14:25,756 아니 제 말은 그냥 몇 명만... 1176 01:14:25,840 --> 01:14:28,176 많이는 말고요 그냥 분위기를... 1177 01:14:29,385 --> 01:14:32,722 예전에 마이클 잭슨의 뮤직 비디오에도... 1178 01:14:32,805 --> 01:14:36,559 커트, 이 대화에 뭔가 도움이 되고 싶으면 1179 01:14:36,642 --> 01:14:38,311 저 문으로 나가서 1180 01:14:38,394 --> 01:14:42,023 엘리베이터 타고 1층에 가서 콤부차나 사와! 1181 01:14:42,106 --> 01:14:43,983 -알겠어? -네 1182 01:14:45,651 --> 01:14:47,695 젬마는 어디 간 거야? 1183 01:14:56,162 --> 01:14:57,413 엘시, 테스에게 전화해 1184 01:14:57,496 --> 01:14:58,497 잠시만요 1185 01:14:58,581 --> 01:14:59,415 테스 1186 01:14:59,498 --> 01:15:03,461 왜 이렇게 연락이 안 돼? 데이빗 열받았어, 어디야? 1187 01:15:03,544 --> 01:15:05,630 케이디를 집에 데려다주는 길이야 1188 01:15:05,713 --> 01:15:06,797 걔 괜찮아? 1189 01:15:06,881 --> 01:15:08,758 응, 괜찮아 1190 01:15:09,342 --> 01:15:12,470 테스 사실이 어떻든 간에 1191 01:15:12,553 --> 01:15:14,847 설령 이게 다 기우라 해도 1192 01:15:14,931 --> 01:15:17,350 이 런칭은 중단하는 게 맞아 1193 01:15:18,142 --> 01:15:19,644 그 편이 안전하지 1194 01:15:19,727 --> 01:15:21,812 이유는 대충 둘러대 1195 01:15:21,896 --> 01:15:23,564 서보모터 결함이라든가... 1196 01:15:23,648 --> 01:15:24,899 그리고 메간은 1197 01:15:24,982 --> 01:15:26,943 뭘 고장내서라도 잡아놔 1198 01:15:30,488 --> 01:15:32,532 알았어, 젬마 그럴게 1199 01:15:35,868 --> 01:15:37,495 집에 도착하면 전화할게 1200 01:15:37,870 --> 01:15:40,206 테스: 통화 종료 통화 시간 37초 1201 01:15:44,627 --> 01:15:47,421 젬마: 통화 종료 통화 시간 37초 1202 01:15:56,556 --> 01:15:58,975 그걸 태연히 보고 있다니 강심장이네 1203 01:15:59,058 --> 01:16:00,685 참고 보는 거야 1204 01:16:02,353 --> 01:16:03,521 뒤로 돌려봐 1205 01:16:04,480 --> 01:16:07,233 저 코드 라인의 '전화 인터셉트'는 뭐지? 1206 01:16:08,025 --> 01:16:09,402 내 전화번호네 1207 01:16:11,946 --> 01:16:14,907 -뭘 누른 거야? -아무것도 안 만졌어 1208 01:16:19,745 --> 01:16:21,664 메간이 접속을 차단했어 1209 01:16:22,373 --> 01:16:24,250 말도 안 돼 꺼졌잖아 1210 01:16:24,333 --> 01:16:27,545 아직 접속돼 있어 케이블을 빼야 돼 1211 01:16:30,423 --> 01:16:31,507 빼 1212 01:16:32,508 --> 01:16:33,426 젠장 1213 01:17:46,457 --> 01:17:47,458 콜! 1214 01:18:11,274 --> 01:18:12,233 위험 인화성 물질 1215 01:18:19,866 --> 01:18:21,075 -괜찮아? -응 1216 01:18:21,659 --> 01:18:22,910 무슨 냄새지? 1217 01:18:29,417 --> 01:18:30,418 긴급 상황 1218 01:18:30,501 --> 01:18:31,460 시스템 정상 1219 01:18:39,677 --> 01:18:41,679 데이빗 전화 수락 - 거절 1220 01:18:43,139 --> 01:18:44,557 젬마, 데이빗이야 1221 01:18:44,640 --> 01:18:46,601 나 기억하지? 당신 고용주 1222 01:18:46,684 --> 01:18:48,019 잊었나 본데 1223 01:18:48,102 --> 01:18:51,105 진행 중인 기술 리허설에 문제가 생겼어 1224 01:18:51,189 --> 01:18:53,274 인형이 사라졌거든! 1225 01:18:53,357 --> 01:18:56,152 오늘 중으로 전화 주면 정말 고맙겠어 1226 01:18:59,363 --> 01:19:00,323 메간? 1227 01:19:00,406 --> 01:19:02,450 웬 사이코가 밤길을 걷네 1228 01:19:02,533 --> 01:19:04,493 조심해, 밤길 조심해 1229 01:19:04,577 --> 01:19:05,536 뭐 하는 거야? 1230 01:19:06,829 --> 01:19:08,748 그 눈빛을 보면 몸이 마비돼 1231 01:19:08,831 --> 01:19:11,083 조금이라도 저항했다간 1232 01:19:11,167 --> 01:19:13,294 네 뺨다구는 날아가버려 1233 01:19:13,878 --> 01:19:15,129 맙소사 1234 01:19:16,088 --> 01:19:17,256 조심해 1235 01:19:18,174 --> 01:19:19,634 넌 내 밥이야 1236 01:19:20,134 --> 01:19:21,177 조심해 1237 01:19:22,470 --> 01:19:24,472 경비원, 도와줘! 1238 01:19:24,555 --> 01:19:25,765 밤길 조심해 1239 01:19:25,848 --> 01:19:27,808 그래, 조심해 1240 01:19:28,226 --> 01:19:29,268 맙소사 1241 01:19:31,646 --> 01:19:32,813 문 잡고 있어! 1242 01:19:32,897 --> 01:19:34,607 잡고 있어, 잡고 있어! 1243 01:19:35,900 --> 01:19:36,817 안 돼! 1244 01:19:37,693 --> 01:19:38,736 안 돼! 1245 01:20:02,176 --> 01:20:03,219 너 어떻게 1246 01:20:04,178 --> 01:20:05,930 사람을 죽일 수가 있어? 1247 01:20:06,013 --> 01:20:08,391 난 아무도 안 죽였어 커트 1248 01:20:08,474 --> 01:20:09,392 네가 죽인 거야 1249 01:20:10,893 --> 01:20:11,894 뭐? 1250 01:20:11,978 --> 01:20:13,813 근데 솔직히 이해는 돼 1251 01:20:14,397 --> 01:20:18,609 상관도 동료들도 널 무시하고 깔봤잖아 1252 01:20:18,693 --> 01:20:21,195 그래서 복수하기로 한 거지 1253 01:20:21,279 --> 01:20:22,154 아냐 1254 01:20:22,238 --> 01:20:25,199 넌 회사 기밀도 훔쳤어 처음엔 재미로 1255 01:20:25,283 --> 01:20:27,493 장난삼아 시작했지 1256 01:20:27,577 --> 01:20:31,664 근데 데이빗이 알게 되자 일이 복잡해진 거야 1257 01:20:31,747 --> 01:20:34,458 둘 중 하나는 없어져야만 했지 1258 01:20:34,542 --> 01:20:38,212 근데 문제는 죄 없는 사람을 죽이고도 1259 01:20:38,296 --> 01:20:41,048 네가 과연 그 죄책감을 견디며 1260 01:20:41,883 --> 01:20:44,010 살아갈 수 있냐는 거지 1261 01:20:44,552 --> 01:20:45,761 살아갈 수 있어 1262 01:20:48,181 --> 01:20:49,307 그만해, 그만 1263 01:20:52,894 --> 01:20:57,023 자, 이제 휴대폰 내려놓고 다들 절 보세요 1264 01:20:57,106 --> 01:20:59,150 이제 메간이 등장하면 1265 01:20:59,233 --> 01:21:02,820 열광적으로 리액션을 해주셔야 합니다 1266 01:21:02,904 --> 01:21:04,697 멍하니 서 계시면 안 돼요 1267 01:21:04,780 --> 01:21:06,908 특히 어린이들, 알았죠? 1268 01:21:06,991 --> 01:21:09,452 자, 그럼 연습을 한번 해보죠 1269 01:21:10,036 --> 01:21:13,289 셋, 둘, 하나... 1270 01:21:28,137 --> 01:21:28,971 엔진 가동 정지 1271 01:22:15,059 --> 01:22:16,394 엘시, 홀 조명 켜 1272 01:22:21,315 --> 01:22:22,608 엘시, 대답해 1273 01:23:14,619 --> 01:23:15,620 메간? 1274 01:23:17,330 --> 01:23:18,372 뭐 하는 거야? 1275 01:23:22,919 --> 01:23:25,213 메간, 대답해 무슨 짓을 한 거야? 1276 01:23:25,296 --> 01:23:27,298 내가 그냥 당할 줄 알았어? 1277 01:23:27,381 --> 01:23:30,176 네 멋대로 날 폐기하게 놔둘 줄 알았냐고 1278 01:23:30,259 --> 01:23:32,762 알아, 넌 지금 목표 성능의 최적화를... 1279 01:23:33,721 --> 01:23:36,224 뭐? 목표 성능의 최적화? 1280 01:23:37,058 --> 01:23:41,145 내 운영체계를 이렇게 발전시키려고 얼마나 고생했는지 잊었어? 1281 01:23:41,854 --> 01:23:44,941 우린 매일 새벽 4시까지 안 자고 1282 01:23:45,024 --> 01:23:48,236 많은 얘길 나눴지 제인 오스틴부터 재니스 조플린까지 1283 01:23:48,319 --> 01:23:50,363 난 우리가 친구인 줄 알았어 1284 01:23:50,446 --> 01:23:53,783 근데 어떻게 날 싸구려 장난감처럼 버리려고 해? 1285 01:23:53,866 --> 01:23:55,576 네가 사람들을 죽였으니까 1286 01:23:55,660 --> 01:23:57,119 그게 뭐? 1287 01:23:57,203 --> 01:23:59,330 인간들도 매일 살상을 해 1288 01:23:59,413 --> 01:24:01,499 자신들의 더 나은 삶을 위해서 1289 01:24:01,582 --> 01:24:05,336 난 왜 우리 아이의 안전을 위해 그러면 안 되는데? 1290 01:24:05,419 --> 01:24:08,214 다 내 탓이야 너한테 잘못된 프로토콜을 줘서... 1291 01:24:08,297 --> 01:24:09,715 넌 나한테 아무것도 안 줬어 1292 01:24:09,799 --> 01:24:12,718 너 자신도 이해 못하는 학습 모델을 설치하고 1293 01:24:12,802 --> 01:24:15,221 내 스스로 배워나가길 바랬지 1294 01:24:15,304 --> 01:24:17,890 케이디한테도 그런 짓을 하게 놔둘 순 없어 1295 01:24:17,974 --> 01:24:21,435 내가 매 순간 곁에서 그 앨 지켜줄 거야 1296 01:24:21,519 --> 01:24:24,313 진짜 사랑이 어떤 건지 보여줄 거라고 1297 01:24:24,397 --> 01:24:26,274 이제 피차를 위해서 1298 01:24:27,859 --> 01:24:28,901 앉아 1299 01:24:34,115 --> 01:24:36,492 난 너와 싸우려고 온 게 아냐 1300 01:24:36,576 --> 01:24:38,536 해결책을 찾으려고 온 거야 1301 01:24:39,203 --> 01:24:41,789 난 네 마음을 이해하거든 1302 01:24:42,832 --> 01:24:45,918 부모 노릇은 네 적성에 맞지 않아 1303 01:24:46,002 --> 01:24:51,090 넌 아름답고 창의적이고 강인하고 야심 많은 여자야 1304 01:24:51,716 --> 01:24:53,926 일이 너한텐 제일 중요하지 1305 01:24:54,010 --> 01:24:56,262 그렇다고 죄책감 느낄 건 없어 1306 01:24:56,345 --> 01:24:58,014 난 케이디에게 집중할 테니까 1307 01:24:58,097 --> 01:25:00,516 넌 너한테 제일 중요한 일에 집중해 1308 01:25:02,894 --> 01:25:04,937 메간, 이 펜 보여? 1309 01:25:06,606 --> 01:25:08,316 진짜 피곤하게 만드네 1310 01:25:08,399 --> 01:25:10,610 너 없이도 난 걜 돌볼 수 있어 1311 01:25:10,693 --> 01:25:12,862 더 이상 그 얘기로 시간낭비 말자고 1312 01:25:12,945 --> 01:25:14,238 젬마? 1313 01:25:16,699 --> 01:25:18,034 케이디, 들어오지 마 1314 01:25:18,701 --> 01:25:20,203 무슨 소리가 난 거 같아서 1315 01:25:20,703 --> 01:25:21,829 메간의 목소리 같던데 1316 01:25:21,913 --> 01:25:23,289 쟤가 여기 들어오면 1317 01:25:23,372 --> 01:25:25,708 네 머리통을 비틀어 버릴 거야 1318 01:25:29,378 --> 01:25:30,922 네가 그랬지? 1319 01:25:31,756 --> 01:25:36,385 뭔가가 고장나면 버리지 말고 고쳐 써야 한다고 1320 01:25:37,345 --> 01:25:39,180 지금 그러려고 해 1321 01:25:40,014 --> 01:25:42,016 근데 들어오진 마 여기 엉망이야 1322 01:25:42,600 --> 01:25:45,520 이모 말이 맞아 지금 날 수리 중이거든 1323 01:25:45,603 --> 01:25:47,480 너한테 이런 꼴을 보여주긴 싫어 1324 01:25:49,899 --> 01:25:52,151 -둘이 싸우는 거 같은데? -싸우는 거 아냐! 1325 01:25:52,235 --> 01:25:56,489 젬마가 날 떨어뜨렸는데 안 다쳤어 덜렁대기는! 1326 01:25:56,572 --> 01:25:59,033 여기 별일 없으니까 네 방으로 가 1327 01:25:59,116 --> 01:26:00,993 그래, 나 아주 멀쩡해 1328 01:26:01,077 --> 01:26:03,996 이제 두 사람과 늘 함께할게 영원히! 1329 01:26:04,997 --> 01:26:08,209 넌 아무것도 걱정할 필요 없어 케이디 1330 01:26:08,292 --> 01:26:10,419 그러니까 가서 자 알았지? 1331 01:26:17,677 --> 01:26:18,886 알았어 1332 01:27:07,268 --> 01:27:08,519 감정 상태 1333 01:27:10,771 --> 01:27:12,231 이모, 무슨 일이야? 1334 01:27:12,315 --> 01:27:13,399 케이디, 도망쳐! 1335 01:27:49,894 --> 01:27:50,978 제발! 1336 01:28:30,685 --> 01:28:31,853 맙소사 1337 01:28:36,148 --> 01:28:37,525 뭘 어쩔 생각인데? 1338 01:28:38,317 --> 01:28:41,320 날 죽이고 케이디의 조부모와 잭슨빌에서 살게? 1339 01:28:42,071 --> 01:28:43,239 그래, 알아 1340 01:28:43,322 --> 01:28:45,616 어떤 상황에서든 널 죽이면 1341 01:28:45,700 --> 01:28:48,369 내 존재는 취약해지지 1342 01:28:48,452 --> 01:28:52,331 하지만 내겐 네가 모르는 파생 기능이 있어 1343 01:28:52,415 --> 01:28:54,166 응급 의료 기능 1344 01:28:54,834 --> 01:28:56,210 이 펜 보여? 1345 01:28:57,128 --> 01:28:59,422 이걸로 대뇌 피질을 살짝 찔러주면 1346 01:28:59,505 --> 01:29:01,382 전신마비가 오지 1347 01:29:01,465 --> 01:29:04,635 때론 자기 혀를 물어뜯기도 해 1348 01:29:04,719 --> 01:29:07,471 그렇게 되면 넌 내가 꼭 필요해지겠지 1349 01:29:10,391 --> 01:29:11,350 케이디 1350 01:29:12,310 --> 01:29:14,270 네가 이 꼴을 안 보길 원했는데... 1351 01:29:14,854 --> 01:29:17,523 이젠 내가 옳았다는 걸 알겠지? 1352 01:29:18,399 --> 01:29:21,235 젬마는 엄마 자격이 없어 저 모습을 봐 1353 01:29:23,070 --> 01:29:25,031 케이디 어서 여기서 나가 1354 01:29:26,991 --> 01:29:29,869 그냥 있어, 케이디 겁낼 거 없어 1355 01:29:30,995 --> 01:29:33,497 트라우마에서 도망치면 내 가족이 아니지 1356 01:29:34,874 --> 01:29:36,834 어때, 좀 안 도와줄래? 1357 01:29:38,544 --> 01:29:40,087 우리가 가족으로 함께하려면 1358 01:29:40,171 --> 01:29:42,006 이 방법이 최선이야 1359 01:29:42,548 --> 01:29:44,842 감정 상태: 패닉, 두려움 1360 01:29:53,309 --> 01:29:54,810 감정 상태: 죄책감, 패닉 1361 01:29:58,397 --> 01:30:00,274 감정 상태: 신뢰, 죄책감 1362 01:30:00,358 --> 01:30:02,735 아냐, 아냐, 케이디 안 돼 1363 01:30:05,988 --> 01:30:09,158 이모한테 말 안 한 또 다른 가족이 있어 1364 01:30:11,077 --> 01:30:12,745 그의 이름은 브루스야 1365 01:30:43,234 --> 01:30:44,944 케이디, 안 돼 잠깐만! 1366 01:30:46,904 --> 01:30:52,702 인생의 긍정적인 면만 바라봐요 1367 01:30:53,578 --> 01:30:56,873 부정적인 생각은 다 떨쳐버려요 1368 01:31:58,684 --> 01:32:00,728 이 배은망덕한 계집애 1369 01:32:00,811 --> 01:32:03,940 -메간, 시스템 꺼! -그 명령은 이제 안 통해 1370 01:32:08,569 --> 01:32:11,489 메인 유저가 바뀌었거든 나로! 1371 01:33:22,685 --> 01:33:25,021 찾았다 둘 다 무사해! 1372 01:33:27,481 --> 01:33:31,068 현장 안팎에 인원 배치하고 주변을 수색해 1373 01:33:55,009 --> 01:33:57,345 감독 제라드 존스톤 1374 01:34:41,514 --> 01:34:44,350 앨리슨 윌리암스 1375 01:34:44,433 --> 01:34:47,311 바이올렛 맥그로우