1 00:00:44,919 --> 00:00:51,051 {\an8}"샤잠! 신들의 분노" 2 00:01:09,736 --> 00:01:14,199 신화와 전설에 나오는 용맹한 전사들은 3 00:01:15,033 --> 00:01:17,160 굉장한 무기를 휘둘렀지요 4 00:01:17,619 --> 00:01:19,537 지금 보시는 5 00:01:19,913 --> 00:01:21,956 신들의 지팡이에는 6 00:01:22,582 --> 00:01:23,750 호메로스에 따르면 7 00:01:23,917 --> 00:01:28,004 모든 신의 힘이 담겨 있다고 합니다 8 00:01:29,673 --> 00:01:31,132 용맹한 전사들이 오셨네요 9 00:01:31,633 --> 00:01:32,634 항상 말하지만 10 00:01:32,801 --> 00:01:36,054 박물관도 재밌다니까요 두뇌 놀이공원이죠 11 00:01:38,473 --> 00:01:41,976 순서대로 보면 되니 밀지 말아요 12 00:01:42,769 --> 00:01:46,606 2천 년 전 나무의 심재로 만든 13 00:01:46,773 --> 00:01:51,236 이 지팡이 모형은 어째선지 필라델피아 14 00:01:51,403 --> 00:01:54,864 쓰레기 처리장에서 발견됐는데 15 00:01:55,031 --> 00:01:57,659 어찌나 튼튼한지 압축기가 망가졌다죠 16 00:01:58,410 --> 00:02:00,537 그러면 곤란해요 17 00:02:00,704 --> 00:02:02,455 여기 진행자는 전데… 18 00:02:02,539 --> 00:02:03,665 뭐 하는 거예요! 19 00:02:04,791 --> 00:02:05,917 선생님! 그만! 20 00:02:07,877 --> 00:02:08,919 선생님! 21 00:02:11,006 --> 00:02:11,840 뭐야! 22 00:02:12,549 --> 00:02:13,842 무슨 일이야? 23 00:02:57,719 --> 00:03:00,972 혼돈을 전파하라 24 00:03:07,604 --> 00:03:09,481 혼돈을 전파하라 25 00:03:19,074 --> 00:03:19,991 혼돈을 전파하라 26 00:03:37,258 --> 00:03:38,677 비켜, 비켜! 27 00:03:42,514 --> 00:03:43,515 어떡해 28 00:03:45,350 --> 00:03:46,309 살려줘! 29 00:04:07,747 --> 00:04:08,581 이런 30 00:04:09,040 --> 00:04:09,874 선생님 31 00:04:10,041 --> 00:04:11,209 제발 살려 주세요 32 00:04:12,002 --> 00:04:13,003 트리마티조 33 00:04:16,755 --> 00:04:18,257 세상에, 다들 피해! 34 00:05:02,385 --> 00:05:04,512 재밌는 곳이긴 하네 35 00:05:08,475 --> 00:05:09,642 더 놀고 싶어 36 00:05:09,809 --> 00:05:12,604 부러진 지팡이론 할 수 있는 게 없어 37 00:05:13,313 --> 00:05:15,648 이 세계엔 챔피언들도 많고 38 00:05:15,815 --> 00:05:18,318 그래 봐야 인간 챔피언인데 39 00:05:18,985 --> 00:05:20,612 우린 신이잖아 40 00:05:20,779 --> 00:05:23,531 마법사의 판단력을 과소평가하지 마 41 00:05:23,698 --> 00:05:25,825 신들의 힘을 절대로 42 00:05:25,992 --> 00:05:28,620 아무에게나 넘겼을 리 없어 43 00:05:28,787 --> 00:05:32,457 챔피언은 분명 최강의 인간, 최고의 지성 44 00:05:32,624 --> 00:05:34,834 이 세계의 정상에 있는 자들일 거야 45 00:05:35,001 --> 00:05:36,419 전 머저리예요 46 00:05:37,587 --> 00:05:39,506 솔직히 초능력 있음 뭐 해요 47 00:05:39,673 --> 00:05:41,257 하는 것도 없고 48 00:05:41,424 --> 00:05:44,344 빨강 번개 슈트는 이미 있잖아요 49 00:05:44,511 --> 00:05:46,471 심지어 나보다 더 빨라 50 00:05:46,638 --> 00:05:50,225 아쿠아맨은 우람하고 완전 상남자에 51 00:05:50,392 --> 00:05:51,601 배트맨은 끝내주게 멋진데 52 00:05:51,768 --> 00:05:53,728 저는 그냥 이 꼴이에요 53 00:05:53,895 --> 00:05:56,690 누구한테 말도 못 해요 제가 리더라 54 00:05:56,856 --> 00:05:58,400 그치만 전 제가 55 00:05:58,817 --> 00:05:59,776 가짜 같아요 56 00:05:59,943 --> 00:06:01,277 근데 저는… 57 00:06:02,362 --> 00:06:03,738 소아과 의사거든요 58 00:06:05,699 --> 00:06:06,700 알죠? 59 00:06:07,492 --> 00:06:11,162 실은 누가 추천해 줘서 빌리 뱃슨이라고 60 00:06:11,329 --> 00:06:12,330 어쨌거나 61 00:06:12,497 --> 00:06:14,374 이런 생각 좀 안 들게 하는 62 00:06:14,541 --> 00:06:16,418 방법이 없을까요? 63 00:06:16,584 --> 00:06:17,460 봅시다 64 00:06:17,627 --> 00:06:19,879 물론 소아과 의사의 의견이지만 65 00:06:20,338 --> 00:06:23,758 일종의 가면 증후군 아닐까 하는데 66 00:06:24,384 --> 00:06:27,512 많은 경우 어린 시절의 트라우마로 인해 생기죠 67 00:06:27,679 --> 00:06:29,556 실례되는 질문일 수 있지만 68 00:06:30,181 --> 00:06:31,766 어린 시절을 얼마나 기억하나요? 69 00:06:32,225 --> 00:06:33,268 오늘 일처럼 생생하죠 70 00:06:34,644 --> 00:06:36,438 트라우마? 글쎄요 71 00:06:36,604 --> 00:06:38,106 아빠를 만난 적도 없고 72 00:06:39,065 --> 00:06:41,443 크리스마스 축제 때 엄마한테 버림받고 73 00:06:41,609 --> 00:06:44,112 위탁가정을 열한 번이나 옮긴 데다 74 00:06:44,279 --> 00:06:45,321 쌈박질도 많이 했죠 75 00:06:45,488 --> 00:06:47,866 절 납치해 초능력을 준 마법사가 있는데 76 00:06:48,033 --> 00:06:49,909 제 눈앞에서 죽었어요 77 00:06:50,076 --> 00:06:51,161 트라우마가 많은데요 78 00:06:51,327 --> 00:06:54,039 웬 박사랑 악마가 가족을 인질로 잡길래 79 00:06:54,205 --> 00:06:57,167 눈알을 파내고 다들 초능력을 얻었죠 80 00:06:57,334 --> 00:06:58,793 근데 전부 따로 놀려고 해서 81 00:06:58,960 --> 00:07:00,920 하나로 뭉치려고 애쓰고 있어요 82 00:07:01,087 --> 00:07:01,921 좋습니다 83 00:07:02,088 --> 00:07:03,548 하나씩 짚어 봅시다 84 00:07:04,007 --> 00:07:06,384 부모님에게 버림받고 85 00:07:06,551 --> 00:07:07,844 제도에게 86 00:07:08,011 --> 00:07:10,680 지켜주는 도시에게도 버림받았죠 87 00:07:10,847 --> 00:07:12,474 도시 얘긴 안 했는데요 88 00:07:13,266 --> 00:07:14,225 "펜실베이니아 트리뷴" 89 00:07:14,392 --> 00:07:15,894 '도시에게 버림받다' 90 00:07:16,061 --> 00:07:17,854 '트리뷴' 따위를 누가 읽어요? 91 00:07:18,021 --> 00:07:20,231 - 제가요 - 어쨌거나, 그럼 92 00:07:20,774 --> 00:07:23,360 상담 고맙지만 가 볼게요 93 00:07:23,526 --> 00:07:27,572 테러리스트 인질극이 벌어져서… 94 00:07:28,114 --> 00:07:30,408 - 인질극요? - 네 95 00:07:37,540 --> 00:07:38,958 {\an8}"인질 사망 임무 실패" 96 00:07:39,125 --> 00:07:40,794 더럽게 못하네 97 00:07:42,587 --> 00:07:46,341 - 왜 전쟁 게임만 해? - 평소에 연습해 둬야지 98 00:07:47,092 --> 00:07:47,967 진짜야 99 00:07:48,134 --> 00:07:52,013 군사 전략, 부대 운용 특기 활용 100 00:07:52,180 --> 00:07:53,973 미지의 적과의 전투 101 00:07:54,557 --> 00:07:56,059 말도 안 되지만 102 00:07:56,226 --> 00:07:58,937 집에 계속 번개가 쳐요 103 00:07:59,104 --> 00:08:01,398 평소 팀워크를 강조한 건 너거든 104 00:08:01,564 --> 00:08:03,316 우린 총 필요 없잖아 105 00:08:04,109 --> 00:08:05,193 달라? 106 00:08:05,944 --> 00:08:07,862 - 대박 사건이다 - 우리가 총인데 107 00:08:08,029 --> 00:08:09,114 달라 108 00:08:09,739 --> 00:08:13,201 - 내 옷에 스키틀즈 넣었어? - 깜짝 선물인데 109 00:08:13,368 --> 00:08:14,369 아주 고맙다 110 00:08:15,286 --> 00:08:16,579 요즘 기분이 안 좋네 111 00:08:16,746 --> 00:08:18,665 저러니 달달한 걸 넣어뒀죠 112 00:08:21,001 --> 00:08:23,044 유니콘이 칭기즈 칸 공격하는 거니? 113 00:08:23,211 --> 00:08:25,130 - 네 - 유니콘이 어딨어? 114 00:08:25,296 --> 00:08:27,966 '추정'이라는 거야 모르면 찾아봐 115 00:08:28,133 --> 00:08:30,468 그냥 가면 어떡해 팀원들 죽잖아 116 00:08:34,806 --> 00:08:36,224 - 봤지? - 네 117 00:08:36,390 --> 00:08:38,852 재밌을 거라고 했잖아 118 00:08:39,227 --> 00:08:41,479 그러게요 왜 좋아하는지 알겠어요 119 00:08:44,024 --> 00:08:44,941 무슨 일이야? 120 00:08:53,700 --> 00:08:54,826 뭐 해? 121 00:08:54,993 --> 00:08:56,870 긴급 상황 발생 122 00:08:57,037 --> 00:09:00,373 도로 균열 및 케이블 절단 위험 123 00:09:00,540 --> 00:09:02,667 전원 벤 프랭클린 다리로 집결 바람 124 00:09:03,752 --> 00:09:07,130 - 음악 죽인다 - 긴장감 장난 아니지 125 00:09:07,297 --> 00:09:09,549 - 이건 라이브로 봐야겠어 - 내 말이 126 00:09:09,716 --> 00:09:11,176 당장 티켓 사자 127 00:09:11,343 --> 00:09:13,094 두 장, 여섯 장 말고 128 00:09:13,261 --> 00:09:15,305 '모두 함께' 그게 규칙이잖아 129 00:09:15,472 --> 00:09:18,141 나 혼자라도 나갈래 130 00:09:18,308 --> 00:09:20,727 그러니 마지막 기회야 131 00:09:20,894 --> 00:09:22,604 빌리 뱃슨, 어서 따라와라 132 00:09:22,771 --> 00:09:24,314 야, 야! 133 00:09:24,481 --> 00:09:27,442 오늘도 필라델피아 날씨는 죽이는구나 134 00:09:28,860 --> 00:09:29,694 진심? 135 00:09:29,861 --> 00:09:31,321 - 잠깐만 - 또? 136 00:09:31,738 --> 00:09:33,365 - 가지, 뭐 - 별일 아니기만 해 137 00:09:37,744 --> 00:09:38,787 다들 어디 가니? 138 00:09:40,455 --> 00:09:41,498 악당 잡으러요? 139 00:09:43,458 --> 00:09:44,292 그렇구나 140 00:09:44,751 --> 00:09:45,585 다녀올게요 141 00:09:45,752 --> 00:09:46,711 - 갔다 올게요, 엄마 - 다녀올게요 142 00:09:47,212 --> 00:09:49,214 - 다녀오렴 - 이따 봐요, 로사 143 00:09:51,883 --> 00:09:52,884 좀 더 시간을 줘 144 00:10:01,351 --> 00:10:02,519 준비됐어? 145 00:10:04,145 --> 00:10:05,105 샤잠! 146 00:10:29,879 --> 00:10:30,964 세상에 147 00:10:32,632 --> 00:10:34,092 끊어지겠어! 148 00:10:36,678 --> 00:10:37,679 도망쳐! 149 00:10:50,859 --> 00:10:52,402 영웅이 필요해 150 00:10:53,111 --> 00:10:56,656 이 밤이 끝나기 전에 영웅이 오기를 151 00:10:57,282 --> 00:10:58,241 강하고… 152 00:11:44,871 --> 00:11:46,539 안 돼 153 00:11:53,922 --> 00:11:55,423 뭐야, 세상에! 154 00:11:55,590 --> 00:11:57,884 때마침 이 노래가 나온다고요? 155 00:12:00,220 --> 00:12:01,596 괜찮아요, 구해 줄게요 156 00:12:14,859 --> 00:12:17,946 안심해요 캡틴 에브리파워가 왔으니 157 00:12:24,035 --> 00:12:25,370 빡센 척해 봤어요 158 00:12:35,797 --> 00:12:36,840 안녕 159 00:12:38,967 --> 00:12:40,552 미쳤다, 고양이야! 160 00:12:42,429 --> 00:12:44,097 너무 귀엽잖아! 161 00:12:47,726 --> 00:12:49,019 그냥 간 거야? 162 00:12:50,020 --> 00:12:51,938 좋아, 이제 가요 163 00:13:35,398 --> 00:13:37,192 조심, 조심 164 00:13:37,359 --> 00:13:40,487 내 조수예요 에브리파워 주니어죠 165 00:13:41,112 --> 00:13:42,739 뭐? 주니어? 166 00:13:42,906 --> 00:13:44,324 꽉 잡아요 167 00:14:05,470 --> 00:14:06,471 전원 무사해 168 00:14:06,638 --> 00:14:07,639 잘했어, 메리 169 00:14:08,390 --> 00:14:10,058 패밀리 집합! 170 00:14:15,939 --> 00:14:17,607 아직 끝난 게 아냐 171 00:14:18,525 --> 00:14:20,193 마지막 임무가 남았어 172 00:14:21,069 --> 00:14:23,279 다리의 붕괴를 막는 것 173 00:14:25,115 --> 00:14:27,367 벤 프랭클린 다리가 붕괴했습니다 174 00:14:27,534 --> 00:14:29,035 다행히 사상자는 없었으며 175 00:14:29,202 --> 00:14:31,913 {\an8}오늘의 영웅을 이 자리에 모셨습니다 176 00:14:32,414 --> 00:14:37,127 {\an8}반갑습니다 뭐, 매일 하는 일인걸요 177 00:14:37,293 --> 00:14:40,839 {\an8}필라델피아의 문제아라는 별명도 있던데요 178 00:14:41,006 --> 00:14:42,841 공식 이름은 아니니까 179 00:14:43,008 --> 00:14:44,801 아무 느낌 없어요 180 00:14:44,968 --> 00:14:46,386 중요한 건… 181 00:14:46,553 --> 00:14:48,430 저 인간들 왜 저래? 182 00:14:49,848 --> 00:14:51,349 근데 혹시 저… 183 00:14:51,808 --> 00:14:53,601 애들 좀 보고 올게 184 00:14:54,185 --> 00:14:55,812 뭘 빨고 그랬겠어 185 00:14:55,979 --> 00:14:58,982 전담 물고 틱톡에서 셀카나 찍겠지 186 00:15:03,737 --> 00:15:04,738 그거 고양이니? 187 00:15:06,197 --> 00:15:07,032 아뇨 188 00:15:09,993 --> 00:15:13,872 "영웅들 인명 구조 다리 완전 붕괴" 189 00:15:18,585 --> 00:15:20,670 "본부" 190 00:15:30,388 --> 00:15:32,349 "즐거운 우리 옷장" 191 00:15:34,768 --> 00:15:36,311 네 이름은 토니야 192 00:15:36,478 --> 00:15:38,563 {\an8}"유기화학" 193 00:15:50,784 --> 00:15:53,828 다리를 부숴? 말도 안 돼 194 00:15:54,746 --> 00:15:56,998 우리가 부쉈어? 안 그래? 195 00:15:57,165 --> 00:15:59,834 셀 수 없는 목숨을 구했는데 196 00:16:00,001 --> 00:16:02,754 {\an8}162명, 셀 수 있어 197 00:16:02,921 --> 00:16:04,756 {\an8}내 맘속에선 그렇단 거지 198 00:16:04,923 --> 00:16:05,924 {\an8}메리 199 00:16:07,384 --> 00:16:08,385 {\an8}유진은 뭐 해? 200 00:16:08,551 --> 00:16:09,803 {\an8}맨날 하는 거 201 00:16:09,969 --> 00:16:11,805 문의 방 지도 만들기 202 00:16:16,643 --> 00:16:18,019 유진 203 00:16:18,186 --> 00:16:20,647 어딨냐? 204 00:16:21,606 --> 00:16:23,066 "거미개 조심 12세 관람가" 205 00:16:23,233 --> 00:16:24,609 유진 206 00:16:24,776 --> 00:16:26,861 {\an8}"동화 나라 전체관람가" 207 00:16:27,028 --> 00:16:30,031 곧 회의 시작해 208 00:16:39,582 --> 00:16:40,542 늦었어 209 00:16:41,501 --> 00:16:42,502 저긴 들어가지 마 210 00:16:43,545 --> 00:16:45,213 "악몽의 밤 청불" 211 00:16:45,714 --> 00:16:47,882 가족회의 시작한다 212 00:16:48,174 --> 00:16:49,759 "하이라이트" 213 00:16:51,344 --> 00:16:52,470 좋아, 대박 사건에 214 00:16:52,637 --> 00:16:53,596 대박 다리 215 00:16:53,763 --> 00:16:55,306 좀 삐끗하긴 했지만 216 00:16:55,473 --> 00:16:57,350 어디 함께 보자 217 00:16:58,476 --> 00:16:59,853 "팀워크로 꿈을…" 218 00:17:00,020 --> 00:17:01,021 메리? 219 00:17:02,897 --> 00:17:04,566 난 유기화학 봐야 해 220 00:17:05,900 --> 00:17:07,902 그러니까 친구가 없지 221 00:17:08,069 --> 00:17:11,698 나도 대학에 갔으면 친구가 있었겠지 222 00:17:12,198 --> 00:17:13,867 그렇게 똑똑하신 분이니 223 00:17:14,034 --> 00:17:16,536 굳이 대학 안 가도 되겠네 224 00:17:16,703 --> 00:17:18,121 그러니까… 225 00:17:18,288 --> 00:17:19,455 영상 보면서 얘기하자 226 00:17:19,748 --> 00:17:21,332 여기 보듯이 227 00:17:21,499 --> 00:17:24,169 시작은 아주 훌륭했어 228 00:17:24,336 --> 00:17:26,921 이 응집력과 에너지 모두 229 00:17:27,088 --> 00:17:28,089 끝내줬어 230 00:17:28,798 --> 00:17:31,843 죄송해요, 코치님 가 봐야겠네요 231 00:17:32,010 --> 00:17:34,596 - 이제 시작인데 - 나도 듣고 싶지만 232 00:17:34,763 --> 00:17:37,223 저녁 먹기 전에 비행 좀 할게 233 00:17:37,390 --> 00:17:38,350 긴장 좀 풀게 234 00:17:38,516 --> 00:17:39,434 좋아, 그럼 235 00:17:39,601 --> 00:17:40,769 우리도 같이 가자 236 00:17:40,935 --> 00:17:44,606 가서 독성 테스트 좀 해야겠어… 따끔거려 237 00:17:45,315 --> 00:17:50,528 필리스 경기 시작하네 난 가서… 야구 볼게 238 00:17:50,862 --> 00:17:52,989 토니는 돌려줘야겠지 239 00:17:54,824 --> 00:17:56,117 뭐야, 다들 240 00:17:56,284 --> 00:17:58,161 이게 뭐야? '모두 함께'잖아 241 00:17:58,495 --> 00:17:59,496 설마 알바 가는 건… 242 00:17:59,829 --> 00:18:00,955 가야 해 243 00:18:02,207 --> 00:18:04,626 알바를 왜 해? 원더 우먼이 알바 해? 244 00:18:04,793 --> 00:18:05,835 - 그만해 - 진짜로 245 00:18:06,002 --> 00:18:08,254 원더 우먼이 머리 묶고 안경 쓴 회계사라면 246 00:18:08,421 --> 00:18:09,339 말이 되겠어? 247 00:18:09,506 --> 00:18:10,340 그만하라고 248 00:18:10,715 --> 00:18:12,550 왜 이렇게 초조해해 249 00:18:13,093 --> 00:18:15,720 프레디는 잠깐 놀다 오는 거지 250 00:18:15,887 --> 00:18:18,223 네 엄마처럼 널 버리는 게 아냐 251 00:18:18,390 --> 00:18:21,810 내가 대학 간다고 가족을 버리겠어? 252 00:18:22,644 --> 00:18:25,271 역시 대학 때문이었네 그럴 줄 알았어 253 00:18:25,438 --> 00:18:26,272 그럼 그렇지 254 00:18:26,439 --> 00:18:27,982 뭐가 문제인지 알잖아 255 00:18:35,407 --> 00:18:36,783 다섯 달 후면 너 18살이지 256 00:18:36,950 --> 00:18:39,285 그렇다고 쫓아내겠어? 너도 있잖아 257 00:18:39,452 --> 00:18:40,745 부모님은 천사지만 258 00:18:40,912 --> 00:18:43,748 너도 곧 나처럼 성인이 돼 259 00:18:43,915 --> 00:18:46,126 나도 위탁가정 제도는 잘 알아 260 00:18:46,668 --> 00:18:47,669 정말? 261 00:18:49,045 --> 00:18:51,297 저분들한텐 집세도 버거워 262 00:18:51,631 --> 00:18:54,384 정부에서 주는 내 양육비는 이미 끊겼고 263 00:18:54,551 --> 00:18:56,594 곧 네 양육비도 끊겨 264 00:18:57,971 --> 00:19:00,598 원더 우먼이 일을 하든 말든 265 00:19:01,349 --> 00:19:02,851 나는 해야만 해 266 00:19:03,018 --> 00:19:04,728 우리도 남들처럼 267 00:19:04,894 --> 00:19:07,188 언젠간 일을 하거나 268 00:19:07,939 --> 00:19:08,940 집을 떠나야 해 269 00:19:15,113 --> 00:19:16,448 영원한 건 없어 270 00:19:25,040 --> 00:19:28,376 뭐래, 여기가 영원의 바위인데 271 00:19:31,588 --> 00:19:34,090 영원한 게 없긴 왜 없어 272 00:20:10,043 --> 00:20:12,587 그냥 죽게 두시오 273 00:20:14,089 --> 00:20:15,924 하지만 선물이 있는걸 274 00:20:27,060 --> 00:20:28,061 마법 275 00:20:28,228 --> 00:20:29,229 말도 안 돼 276 00:20:30,105 --> 00:20:32,190 신계엔 마법이 존재할 수 없소 277 00:20:32,357 --> 00:20:36,695 네가 우리 아버지로부터 빼앗아 갔으니까 278 00:20:37,028 --> 00:20:39,364 이 세계 모든 신들의 힘을 279 00:20:39,823 --> 00:20:41,241 나의 힘을 280 00:20:44,119 --> 00:20:46,037 물론 기억하고 있겠지 281 00:20:46,413 --> 00:20:48,957 내 힘이 무엇이었는지 282 00:20:49,374 --> 00:20:51,793 원소의 힘 283 00:20:51,960 --> 00:20:52,794 아냐 284 00:20:52,961 --> 00:20:57,090 난 신이 인간계에 침입 못 하게 방벽을 쳤을 뿐 285 00:20:57,549 --> 00:20:59,634 방벽을 없애려면 누군가가… 286 00:20:59,801 --> 00:21:01,219 이걸 부숴야 하지 287 00:21:03,054 --> 00:21:04,305 어떻게… 288 00:21:04,472 --> 00:21:05,598 챔피언은 어디 있나? 289 00:21:05,765 --> 00:21:08,768 네 손으로 만든 지팡이이니 290 00:21:08,935 --> 00:21:11,146 네 손으로 고칠 것이야 291 00:21:11,312 --> 00:21:12,313 말했듯이 292 00:21:12,731 --> 00:21:14,482 신을 돕느니 차라리 죽겠소 293 00:21:33,084 --> 00:21:35,754 자, 주문을 외워 294 00:21:35,920 --> 00:21:37,839 절대 안 해! 295 00:21:38,173 --> 00:21:39,758 그렇게 장담하지 마 296 00:21:47,140 --> 00:21:48,850 주문을 외워 297 00:21:56,608 --> 00:21:59,152 주문을 외워 주문을 외워 298 00:21:59,319 --> 00:22:00,820 샤잠! 299 00:22:32,268 --> 00:22:34,104 이제 더 놀아 볼까 300 00:22:34,688 --> 00:22:38,983 애들이나 노는 거지 우린 전쟁 중이야 301 00:22:58,211 --> 00:23:00,046 - 미안! - 미안해! 302 00:23:00,213 --> 00:23:02,465 - 내 잘못이야 - 내 잘못이지, 괜찮아? 303 00:23:02,632 --> 00:23:04,718 당연히… 괜찮아야지 304 00:23:05,885 --> 00:23:08,346 혹시 여기 어딘지 알아? 305 00:23:09,472 --> 00:23:10,306 그 수업! 306 00:23:11,057 --> 00:23:12,308 당연히 알지 307 00:23:12,851 --> 00:23:14,269 삑사리 났네 308 00:23:14,436 --> 00:23:16,771 괜찮아, 너 얼굴 빨개진 거에 비하면 309 00:23:16,938 --> 00:23:18,356 아무것도 아냐 310 00:23:18,523 --> 00:23:19,691 그게 내 매력이지 311 00:23:20,066 --> 00:23:21,443 여기 있네 312 00:23:21,609 --> 00:23:23,653 - 전학생 - 어디 갔나 했네 313 00:23:23,820 --> 00:23:25,905 난 브렛, 얘는 버크 314 00:23:26,072 --> 00:23:27,741 뭐든 필요한 게 있으면 315 00:23:27,907 --> 00:23:29,617 우리한테 오면 돼 316 00:23:29,784 --> 00:23:31,703 브라이어 형제에겐 없는 게 없지 317 00:23:31,870 --> 00:23:33,163 자기애 성격장애 318 00:23:33,329 --> 00:23:34,914 박테리아성 성병 319 00:23:35,081 --> 00:23:36,499 완전 뿌리고 다닌다니까 320 00:23:37,042 --> 00:23:39,711 썬더크랙이 소원 들어준 앤데 321 00:23:39,878 --> 00:23:41,629 덕후 주제에 잘나가는 줄 알아 322 00:23:41,796 --> 00:23:42,964 지 주제 모르고 323 00:23:43,131 --> 00:23:44,966 그거 필요 없어 324 00:23:45,133 --> 00:23:46,426 그러면 나한테서 쓰레기 냄새가 날 텐데 325 00:23:46,593 --> 00:23:47,927 쓰레기는 너희잖아 326 00:23:50,347 --> 00:23:51,639 프리먼이 쓰러집니다 327 00:23:51,806 --> 00:23:52,974 이거 봐라 328 00:23:54,267 --> 00:23:56,728 - 나 슈퍼히어로야 - 죽이네 329 00:23:59,356 --> 00:24:02,359 이게 왜 여기 있지? 미화원 일 안 하네 330 00:24:02,776 --> 00:24:04,652 뭐 하냐? 일어나 331 00:24:04,986 --> 00:24:06,654 이거 고쳐야겠다 332 00:24:06,821 --> 00:24:08,656 이러니까 넘어지지 333 00:24:09,074 --> 00:24:10,033 또 봐, 전학생 334 00:24:10,325 --> 00:24:11,368 선생님 덕분에 살았어요 335 00:24:11,534 --> 00:24:12,994 뭘, 나도 여기 다닐 때 336 00:24:13,161 --> 00:24:14,788 저 안에 살다시피 했어 337 00:24:17,499 --> 00:24:18,333 잠깐 338 00:24:18,500 --> 00:24:20,210 너 쟤네가 저럴 줄 알면서도 339 00:24:20,377 --> 00:24:22,128 나서 준 거구나 340 00:24:22,295 --> 00:24:23,922 그게 원래 내 취미라서 341 00:24:24,506 --> 00:24:25,715 웃기면 웃길수록 342 00:24:27,008 --> 00:24:28,218 주먹이 날아오거든 343 00:24:29,803 --> 00:24:31,137 덕분에 웃긴 했어 344 00:24:32,222 --> 00:24:33,348 그러니까 345 00:24:38,186 --> 00:24:39,229 영웅이야 346 00:24:43,441 --> 00:24:45,068 안내해 줄 거야, 말 거야? 347 00:24:45,694 --> 00:24:48,905 내가 왜… 뭐 하러? 당연하지! 348 00:24:49,197 --> 00:24:50,156 고마워 349 00:24:51,366 --> 00:24:52,826 근데 350 00:24:52,992 --> 00:24:56,037 썬더크랙 소원 얘기는 뭐야? 351 00:24:56,204 --> 00:25:00,125 아는 사람들만 아는 건데 352 00:25:00,291 --> 00:25:04,629 학교 식당에서 슈퍼히어로랑 밥 먹었거든 353 00:25:04,796 --> 00:25:08,091 히어로랑 친구라는 애가 너였어? 354 00:25:08,258 --> 00:25:09,092 응 355 00:25:09,259 --> 00:25:10,427 그런데도 저래? 356 00:25:11,052 --> 00:25:14,264 멋진 친구가 있다고 내가 멋진 건 아니더라 357 00:25:14,973 --> 00:25:16,307 내가 보기엔 멋진데 358 00:25:19,269 --> 00:25:20,103 프레디! 359 00:25:22,063 --> 00:25:23,231 내 이름 360 00:25:23,398 --> 00:25:24,899 또 목소리가 그랬지 361 00:25:25,066 --> 00:25:25,900 난 프레디야 362 00:25:26,401 --> 00:25:27,861 이게 내 목소리고 363 00:25:28,028 --> 00:25:29,029 나는 앤이야 364 00:25:31,114 --> 00:25:32,115 앤 365 00:25:33,700 --> 00:25:34,784 - 좋았어! - 명중 366 00:25:34,951 --> 00:25:36,578 그거 고치라니까 367 00:25:38,204 --> 00:25:39,205 뭐! 368 00:26:15,241 --> 00:26:18,119 좋아, 잘했다 369 00:26:19,120 --> 00:26:21,998 가서 누구 짓인지 밝혀다오 370 00:26:39,140 --> 00:26:42,977 절 이렇게 생각했다니 영광이에요 371 00:26:44,145 --> 00:26:46,898 정말이지 이렇게 372 00:26:47,065 --> 00:26:48,692 로맨틱한 분위기에 373 00:26:49,317 --> 00:26:53,321 비싼 샴페인 대왕 접시, 콩알만 한 음식 374 00:26:54,364 --> 00:26:56,449 애쓴 건 고맙지만 375 00:26:57,242 --> 00:27:00,161 진지한 관계를 가질 준비가 안 됐어요 376 00:27:01,037 --> 00:27:02,664 아니, 당신 잘못 아녜요 377 00:27:02,831 --> 00:27:05,959 당신 탓이 아니에요 맹세코 아닌데 378 00:27:07,377 --> 00:27:10,380 세상이야 우릴 맺어 주고 싶어 난리죠 379 00:27:10,964 --> 00:27:13,967 다이나믹 듀오 미남미녀 신 380 00:27:15,260 --> 00:27:16,511 쉬-잠 381 00:27:17,721 --> 00:27:22,392 단지 제가 모두를 실망시킬까 봐 382 00:27:24,019 --> 00:27:25,186 당신을 실망시킬까 봐 겁이 나서요 383 00:27:30,025 --> 00:27:33,486 모르겠다, 해 버리죠 만나 보자고요 384 00:27:34,779 --> 00:27:35,780 그럼 키스로… 385 00:27:38,450 --> 00:27:39,659 약속할까요? 386 00:27:53,757 --> 00:27:54,799 빌리 뱃슨! 387 00:27:55,300 --> 00:27:57,135 이리도 한심한 챔피언이라니 388 00:27:57,510 --> 00:28:00,764 얼굴 뭐야, 누가 이래 놨죠? 389 00:28:00,930 --> 00:28:02,515 마법사님은 죽었잖아요 390 00:28:02,682 --> 00:28:06,770 경고하러 온 거다 아틀라스의 딸들이 온다고 391 00:28:06,936 --> 00:28:07,937 아틀라스의 딸들? 392 00:28:08,104 --> 00:28:12,484 이 세계의 인간을 끝없는 고통의 불구덩이에서 393 00:28:12,650 --> 00:28:14,402 영원히 괴롭히러 올 거야 394 00:28:14,569 --> 00:28:16,488 좀 받아 적을게요 395 00:28:16,654 --> 00:28:17,572 - 닥치고 들어! - 네, 네 396 00:28:17,739 --> 00:28:21,659 네가 무슨 짓을 했는지 알아? 널 선택한 게 후회된다 397 00:28:21,785 --> 00:28:25,246 너 때문에 방벽이 깨지고 말았어 398 00:28:25,538 --> 00:28:28,124 그들이 너와 네 가족을 쫓을 거야 399 00:28:32,420 --> 00:28:35,006 그들이 오고 있어 내 말 잘 들어라 400 00:28:35,548 --> 00:28:37,300 이 세상의 운명이 네게 달렸어 401 00:28:38,009 --> 00:28:40,178 무슨 일이 있어도 402 00:28:40,345 --> 00:28:42,555 아틀라스의 딸들에게… 403 00:29:03,159 --> 00:29:04,244 프레디? 404 00:29:15,630 --> 00:29:18,717 아니, 다음, 이건 했고 405 00:29:19,342 --> 00:29:20,969 수표 사기꾼? 장난해? 406 00:29:22,512 --> 00:29:23,930 무장 강도? 407 00:29:24,639 --> 00:29:26,391 금방 끝내 줄게 408 00:29:28,560 --> 00:29:29,769 샤잠! 409 00:29:40,488 --> 00:29:41,740 맛있게 먹어 410 00:29:43,241 --> 00:29:44,117 안녕 411 00:29:44,284 --> 00:29:46,745 - 아! 응, 안녕 - 안녕 412 00:29:47,787 --> 00:29:50,540 그때 앉았던 자리 알려 줄래? 413 00:29:52,751 --> 00:29:55,587 그럼! 이쪽이야 414 00:29:56,254 --> 00:29:58,465 저기 끝자리야 415 00:30:02,552 --> 00:30:03,470 나는 여기… 416 00:30:03,636 --> 00:30:06,264 나는 여기 앉았고 그 사람은 417 00:30:06,848 --> 00:30:07,682 거기 앉았어 418 00:30:07,849 --> 00:30:09,225 - 여기? - 그래, 거기 419 00:30:11,269 --> 00:30:12,729 형이 또 귀찮게 하네 420 00:30:12,896 --> 00:30:14,647 난 언니가 그래 421 00:30:15,065 --> 00:30:16,149 엄청 귀찮아 422 00:30:16,316 --> 00:30:17,150 그렇구나 423 00:30:17,317 --> 00:30:20,111 - 완전 공감돼 - 나보다 잘 아는 줄 알아 424 00:30:20,278 --> 00:30:21,738 알고 보면 정반대인데 425 00:30:21,905 --> 00:30:23,823 그니까, 언닐 사랑하지만 426 00:30:23,990 --> 00:30:26,076 그렇지만 귀찮은 건 사실이야 427 00:30:26,242 --> 00:30:28,661 - 숨도 못 쉬어 - 아침부터 밤까지! 428 00:30:28,828 --> 00:30:32,248 - 누굴 애로 알아 - 겨우 한 달 차인데 429 00:30:32,415 --> 00:30:34,000 그리고 꼭 뭐든 같이 해야 해? 430 00:30:34,167 --> 00:30:35,460 - 아니잖아! - 아니지! 431 00:30:38,922 --> 00:30:40,382 빌리! 뭐… 432 00:30:40,548 --> 00:30:41,883 이런 우연… 433 00:30:42,050 --> 00:30:44,844 마침 앤한테 네 칭찬을 하고 있었는데 434 00:30:44,969 --> 00:30:45,804 얘기 좀 해 435 00:30:46,930 --> 00:30:48,348 하여간 얘기 좋아해요 436 00:30:48,515 --> 00:30:50,141 - 어찌나 말이 많은지 - 프레디 437 00:30:50,308 --> 00:30:51,810 얘기하고 금방 올게 438 00:30:54,396 --> 00:30:56,398 마법사는 소멸했다며 439 00:30:56,564 --> 00:30:59,567 얼굴이 무너지더니 완전 재로 변했지 440 00:30:59,734 --> 00:31:01,277 그럼 끝인데 441 00:31:01,903 --> 00:31:04,322 분명 그랬는데 내 꿈에 나와서 442 00:31:05,156 --> 00:31:06,491 할 말이 있는 듯했어 443 00:31:06,866 --> 00:31:09,369 - 영체 투사였을지도 몰라 - 그게 뭔데? 444 00:31:09,536 --> 00:31:11,371 오비완 케노비가 하는 거 있잖아 445 00:31:11,538 --> 00:31:13,456 됐고, 긴급회의 소집할래 446 00:31:13,623 --> 00:31:15,875 - 너도 와 - 어차피 갈 데도 없어 447 00:31:16,042 --> 00:31:17,252 - 왜? - 야 448 00:31:17,419 --> 00:31:19,379 "캡틴 에브리파워 무장 트럭 폭파" 449 00:31:19,546 --> 00:31:22,590 내가 그런 거 아냐 처음부터 그랬어 450 00:31:22,757 --> 00:31:24,759 그리고 '트리뷴'은 죄다 가짜 뉴스거든? 451 00:31:24,926 --> 00:31:26,302 우리 규칙은 하나뿐이잖아 452 00:31:26,469 --> 00:31:27,429 - 모두 함께 - 모두 함께 453 00:31:27,595 --> 00:31:30,724 거지 같은 규칙이야 내 평생 처음으로 454 00:31:30,890 --> 00:31:32,559 나한테 말 거는 여자애가 있는데! 455 00:31:32,726 --> 00:31:34,519 어차피 잘될 일도 없지만 456 00:31:34,686 --> 00:31:37,564 그래도 혹시 모르니 제발 좀! 457 00:31:37,731 --> 00:31:38,857 그래도 회의엔 와 458 00:31:39,816 --> 00:31:40,692 알았어 459 00:31:42,277 --> 00:31:44,362 참, 언니도 있는데 460 00:31:44,529 --> 00:31:45,864 엄청 귀찮게 한대 461 00:31:46,031 --> 00:31:47,365 둘이 잘 어울리겠어 462 00:31:47,532 --> 00:31:49,034 첫눈에 빠질걸 463 00:31:49,409 --> 00:31:50,452 자, 패밀리 주목 464 00:31:50,618 --> 00:31:51,995 믿기 어려운 거 알아 465 00:31:52,162 --> 00:31:55,707 솔직히 나도 잘 이해는 못 했지만 466 00:31:55,874 --> 00:31:59,502 엄청 사나운 표정으로 경고하는 거 같았어 467 00:31:59,669 --> 00:32:02,464 무슨 세계가 어떻고 방벽이 어떻고 468 00:32:02,630 --> 00:32:05,133 작게 좀 말하면 안 돼? 469 00:32:05,300 --> 00:32:07,093 뭔 소리야, 뭐가 크다고 470 00:32:07,260 --> 00:32:09,929 실내 환경에 적합한 목소린데 471 00:32:10,096 --> 00:32:11,890 - 왜 그래, 어디 아파? - 아니 472 00:32:12,057 --> 00:32:16,019 선글라스는 뭐야? 안과라도 다녀왔어? 473 00:32:17,771 --> 00:32:20,398 확실히 다녀오셨네 474 00:32:20,565 --> 00:32:23,109 어젯밤 신나게 놀다 오셨지 475 00:32:23,276 --> 00:32:25,653 무척 즐거운 시간이긴 했어 476 00:32:26,321 --> 00:32:29,115 또래 사람들 만나서 놀았거든 477 00:32:29,282 --> 00:32:31,451 안과에서 놀다 왔다고? 478 00:32:31,618 --> 00:32:32,827 아니, 그… 479 00:32:33,161 --> 00:32:34,537 좀 집중하지? 480 00:32:34,704 --> 00:32:36,164 어쨌든 큰소리로 481 00:32:36,331 --> 00:32:40,126 아틀라스의 딸들이 우릴 쫓는댔어 482 00:32:40,293 --> 00:32:41,503 그래서 찾아봤거든 483 00:32:41,670 --> 00:32:44,464 아틀라스의 딸들은 거신 아틀라스의 자식으로 484 00:32:44,631 --> 00:32:50,220 밤과 죽음의 여신인 닉스의 딸이기도 하대 485 00:32:50,387 --> 00:32:52,055 밤이 꼭 나쁜 건 아니잖아 486 00:32:52,931 --> 00:32:53,807 그럼 죽음은? 487 00:32:54,391 --> 00:32:55,809 이리 줘 봐 488 00:33:01,314 --> 00:33:04,192 '그들은 생명의 나무를 지키며' 489 00:33:04,359 --> 00:33:07,904 '나무에서 열리는 황금 사과의 씨앗에서' 490 00:33:08,071 --> 00:33:09,864 '신계가 탄생했으니' 491 00:33:10,031 --> 00:33:11,449 '이를 수호하는 것은' 492 00:33:12,450 --> 00:33:13,576 - '용이다' - 용 등장 493 00:33:14,619 --> 00:33:16,788 - 급 흥미진진 - 내 말이! 494 00:33:16,955 --> 00:33:19,207 무시무시하긴 하지만 495 00:33:19,374 --> 00:33:20,500 - 용이라니! - 용이라니! 496 00:33:20,667 --> 00:33:22,210 메리, 어쩌면 좋을까? 497 00:33:22,377 --> 00:33:25,005 글쎄, 회의는 네가 열었잖아 498 00:33:25,171 --> 00:33:27,674 그치만 의견을 다 모아야지 499 00:33:27,841 --> 00:33:31,803 그리고 나보단 판단력이 낫잖아 500 00:33:32,345 --> 00:33:35,432 마법사가 자세히 설명해 준 것도 아냐 501 00:33:36,057 --> 00:33:37,976 여기만 해도 모르는 것투성이야 502 00:33:38,143 --> 00:33:41,354 문들도 그렇고 바이올린은 왜 불타는 건지 503 00:33:41,521 --> 00:33:44,274 괴상하긴 해도 덕분에 포근하긴 해 504 00:33:44,441 --> 00:33:47,360 내 히어로 이름도 안 알려 줬단 말야 505 00:33:47,527 --> 00:33:49,696 나도 나름 애쓰고 있지만 506 00:33:49,863 --> 00:33:52,073 모두의 도움이 필요해 507 00:33:54,659 --> 00:33:57,078 도움받을 데가 있긴 해 508 00:34:02,167 --> 00:34:03,668 미쳤다, 불 들어와? 509 00:34:06,296 --> 00:34:08,298 미쳤네 510 00:34:41,246 --> 00:34:44,208 나 지도 만드는데 여기 얘길 안 해? 511 00:34:44,376 --> 00:34:46,670 숨길 걸 숨겨야지, 너무하잖아 512 00:34:49,047 --> 00:34:51,007 - 이야 - 뭔데? 513 00:34:51,174 --> 00:34:52,759 - 뭔데 그래? - 이거! 514 00:34:53,385 --> 00:34:54,219 안녕, 스티브 515 00:34:56,054 --> 00:34:57,847 펜 이름이 스티브야? 516 00:34:58,014 --> 00:34:59,474 그래, 생긴 게 딱 스티브잖아 517 00:34:59,641 --> 00:35:01,309 완전 스티브다 518 00:35:03,395 --> 00:35:06,356 {\an8}''죄와 벌' 독후감 페드로 페냐'? 519 00:35:07,315 --> 00:35:09,275 페드로 520 00:35:09,359 --> 00:35:11,986 - 이거 부정행위야 - 쟤 모르는 게 없어 521 00:35:13,196 --> 00:35:14,197 진짜야, 물어봐 522 00:35:14,823 --> 00:35:15,824 그냥 물어봐? 523 00:35:15,990 --> 00:35:17,659 - 그렇다니까 - 좋아, 그럼 524 00:35:17,826 --> 00:35:20,370 스티브, 정보가 필요한데 525 00:35:20,537 --> 00:35:24,582 아틀라스의 딸들에 관해 알려 줄 수 있어? 526 00:35:27,919 --> 00:35:28,920 "'그리스 반란 3' '마법사 의회'" 527 00:35:29,087 --> 00:35:30,255 "'필멸자의 시련' '신과 여신들 7'" 528 00:35:30,422 --> 00:35:31,256 "신계의 동식물" 529 00:35:31,881 --> 00:35:33,717 - 책 제목이네 - 좋아 530 00:35:33,883 --> 00:35:35,218 하나씩 맡아 보자 531 00:35:35,385 --> 00:35:38,847 프레디는? 신화는 걔가 전문인데 532 00:35:39,014 --> 00:35:42,225 프레디는 다른 데 정신이 팔려서 533 00:35:42,642 --> 00:35:43,476 "신계의 동식물" 534 00:35:47,814 --> 00:35:50,150 나 여긴 처음이야 535 00:35:50,316 --> 00:35:51,651 거짓말 536 00:35:51,818 --> 00:35:54,404 히어로 친구랑 놀러 오는 데 아냐? 537 00:35:54,571 --> 00:35:57,240 무슨, 걔네가 뭐 하러 여길 오겠어? 538 00:35:57,407 --> 00:35:58,950 실은 맞아, 차 끌고 와서… 539 00:35:59,117 --> 00:36:02,078 진짜 아는 거 맞아? 540 00:36:02,245 --> 00:36:03,747 허언증 같은 거 아냐? 541 00:36:04,330 --> 00:36:07,083 맞아, 실은 나 허언증 말기야 542 00:36:10,587 --> 00:36:11,504 만나 볼래? 543 00:36:12,255 --> 00:36:13,298 만나다니, 어떻게? 544 00:36:13,465 --> 00:36:14,841 지금, 여기서 545 00:36:16,009 --> 00:36:17,218 동의한 걸로 할게 546 00:36:17,385 --> 00:36:20,638 너 진짜 운 좋다 이 친구 엄청 섹시하거든 547 00:36:21,848 --> 00:36:22,849 이 여자? 548 00:36:23,016 --> 00:36:24,017 아니, 남자 549 00:36:24,184 --> 00:36:26,519 이 사람? 아니면 이 사람? 550 00:36:26,644 --> 00:36:29,189 주관적인 거긴 한데 551 00:36:29,356 --> 00:36:31,649 온라인에선 에브리파워가 1등이야 552 00:36:31,816 --> 00:36:32,984 어쨌든 553 00:36:33,318 --> 00:36:35,070 장난치지 마 554 00:36:35,236 --> 00:36:38,573 사실이 아니어도 난 상관없으니까 555 00:36:41,576 --> 00:36:43,161 아니, 장난 아냐 556 00:36:43,328 --> 00:36:44,954 지금 바로 전화할 거야 557 00:36:45,121 --> 00:36:47,207 어디 가지 말고 있어 558 00:36:48,291 --> 00:36:50,168 캡틴 에브리파워 잘 지냈어? 559 00:36:50,335 --> 00:36:52,962 나야, 프레디 560 00:36:53,129 --> 00:36:56,341 내가 너 구해 준 적 있잖아 그때 말고 또 561 00:36:57,008 --> 00:36:59,469 이번엔 내가 부탁 좀 하려고 562 00:37:08,520 --> 00:37:10,021 네가 앤이구나 563 00:37:11,231 --> 00:37:12,816 세상에 564 00:37:14,150 --> 00:37:15,735 프레디 친구라며 565 00:37:15,902 --> 00:37:18,738 맞아요, 어떻게… 566 00:37:22,367 --> 00:37:24,577 초능력을 가진 건 나지만 567 00:37:24,744 --> 00:37:25,704 그 녀석… 568 00:37:25,870 --> 00:37:27,247 진짜 영웅은 그 친구야 569 00:37:27,414 --> 00:37:31,042 프레디 같은 친구는 저도 처음이에요 570 00:37:31,209 --> 00:37:33,420 꾸밈없고 571 00:37:33,586 --> 00:37:35,588 따스하고 웃겨요 572 00:37:36,506 --> 00:37:37,966 - 장점이 많네 - 맞아요 573 00:37:39,884 --> 00:37:41,177 두 사람은 어디서 만났어요? 574 00:37:41,344 --> 00:37:42,303 코믹콘 575 00:37:42,470 --> 00:37:43,471 그게 뭔데요? 576 00:37:43,638 --> 00:37:44,472 뭐? 577 00:37:44,639 --> 00:37:45,640 이 책에 따르면 578 00:37:45,807 --> 00:37:49,894 신은 인간을 일꾼이나 놀잇감으로 여겼대 579 00:37:50,061 --> 00:37:51,479 혹은 벌 받을 아이나 580 00:37:54,232 --> 00:37:55,608 - 고마워, 스티브 - 그러다 인간이 581 00:37:55,775 --> 00:37:57,527 신을 상대로 반란을 일으켰대 582 00:37:57,694 --> 00:37:59,654 이게 그 얘긴데 583 00:37:59,821 --> 00:38:00,822 이 모든 게 584 00:38:00,989 --> 00:38:02,949 한 강력한 무기와 연관이 있어 585 00:38:03,116 --> 00:38:07,245 딸들의 아버지인 아틀라스가 586 00:38:07,412 --> 00:38:09,122 생명의 나무로 만든 지팡이로 587 00:38:09,289 --> 00:38:11,791 신들에게 힘을 나눠 주거나 588 00:38:11,958 --> 00:38:14,711 빼앗기도 했대 589 00:38:14,878 --> 00:38:18,256 지팡이에 그 힘이 담겨 있겠네 590 00:38:18,423 --> 00:38:22,093 그렇지, 마법의 배터리처럼 591 00:38:22,260 --> 00:38:23,720 그러다 반란과 함께 592 00:38:23,887 --> 00:38:26,765 인간 마법사 의회가 모였고 593 00:38:26,931 --> 00:38:29,351 아틀라스로부터 지팡이를 훔쳐 594 00:38:29,517 --> 00:38:31,478 마법으로 다른 신까지… 595 00:38:31,644 --> 00:38:32,979 마법사다! 596 00:38:33,146 --> 00:38:34,481 그 마법사라고 597 00:38:35,065 --> 00:38:36,232 뭐라고 적힌 거지? 598 00:38:41,821 --> 00:38:44,741 '솔로몬의 지혜, 헤라클레스의 힘 아틀라스의 체력' 599 00:38:44,908 --> 00:38:47,202 {\an8}'제우스의 권능, 아킬레스의 용기 머큐리의 스피드' 600 00:38:47,369 --> 00:38:48,912 이 힘들을 훔쳤어 601 00:38:50,872 --> 00:38:51,873 가만 602 00:38:53,291 --> 00:38:54,209 이거 봐! 603 00:38:54,376 --> 00:38:55,335 이래서 샤잠이었네 604 00:38:55,502 --> 00:38:57,337 내 생각보다 훨 낫다 605 00:38:57,504 --> 00:38:58,963 난 허접한 주문인 줄 알았어 606 00:38:59,130 --> 00:39:02,634 근데 힘 하나가 빈 거 같은데 607 00:39:02,801 --> 00:39:04,260 {\an8}"솔로몬의 지혜" 608 00:39:04,427 --> 00:39:09,432 {\an8}지금 대놓고 내가 지혜가 없다는 거야? 이름이… 609 00:39:09,974 --> 00:39:10,809 솔로 맨? 610 00:39:10,975 --> 00:39:11,810 응 611 00:39:12,811 --> 00:39:13,812 나중에 생기나 봐 612 00:39:14,604 --> 00:39:17,524 웬만한 건 다 메리한테 묻잖아 613 00:39:17,691 --> 00:39:20,110 완전 상처받았어, 다들 알아줘 614 00:39:20,276 --> 00:39:21,611 '솔로몬'이야 615 00:39:21,778 --> 00:39:22,654 이런 616 00:39:23,238 --> 00:39:24,781 또 알아낸 건? 617 00:39:24,948 --> 00:39:28,284 지팡이에 힘을 담은 다음에 618 00:39:29,452 --> 00:39:33,665 마법사들이 신계를 영원히 봉인했대 619 00:39:33,832 --> 00:39:35,792 마법의 구 안에 620 00:39:35,959 --> 00:39:38,878 그래서 신계에서 마법이 영원히 끊겼대 621 00:39:40,088 --> 00:39:42,048 아, 이 얘기였구나 622 00:39:42,215 --> 00:39:45,343 근데 마법을 되찾은 것 같아 623 00:39:47,554 --> 00:39:51,182 {\an8}그리스 아테네에서 섬뜩한 사건이 발생했습니다 624 00:39:51,349 --> 00:39:53,143 {\an8}고대 갑옷을 입은 두 여성이… 625 00:39:53,309 --> 00:39:55,520 지팡이잖아, 어떻게 찾았지? 626 00:39:55,687 --> 00:39:57,564 사람들이 석상이 된 거래 627 00:39:57,689 --> 00:40:01,026 지팡이가 어쩌다 유럽까지 간 걸까? 628 00:40:01,526 --> 00:40:02,652 그리스까지 629 00:40:04,946 --> 00:40:07,699 지팡이 뺏어서 쏘리 630 00:40:07,866 --> 00:40:08,908 돌려줄까? 631 00:40:12,704 --> 00:40:14,539 내가 쪼개서 버리긴 했어 632 00:40:14,914 --> 00:40:15,915 아마도 거기서 633 00:40:16,082 --> 00:40:17,083 여정이 시작됐겠지 634 00:40:17,250 --> 00:40:18,168 뭐라고? 635 00:40:18,335 --> 00:40:19,502 뭐라니, 뭐가? 636 00:40:19,669 --> 00:40:21,713 - 그냥 거기 버렸다고? - 다들 봤잖아 637 00:40:21,796 --> 00:40:23,548 내가 그걸로 너희한테 초능력을 줬고 638 00:40:23,715 --> 00:40:24,758 감사 인사는 됐어 639 00:40:24,924 --> 00:40:26,634 그러고 나서 시바나가 악당 짓 못 하게 640 00:40:26,801 --> 00:40:28,720 반으로 쪼갠 거야 641 00:40:28,887 --> 00:40:32,223 지팡이를 쪼갠 덕분에 두 세계의 방벽이 깨졌어 642 00:40:32,390 --> 00:40:35,477 알고 보니 그렇네 이제 생긴 것도 아니까 643 00:40:35,643 --> 00:40:37,812 저 둘이 나타나면… 644 00:40:37,937 --> 00:40:39,522 - 셋이야 - 뭐? 645 00:40:41,274 --> 00:40:42,984 {\an8}딸은 세 명이야 646 00:40:43,151 --> 00:40:45,487 칼립소, 헤스페라 647 00:40:46,279 --> 00:40:47,197 앤시아 648 00:40:47,364 --> 00:40:49,866 앤… 시아 649 00:40:52,285 --> 00:40:54,996 난 그저 그런 슈퍼히어로가 아냐 650 00:40:55,955 --> 00:40:57,290 슈퍼 리스너지 651 00:40:58,291 --> 00:40:59,542 내겐 652 00:40:59,709 --> 00:41:00,877 프레디를 향한 653 00:41:02,295 --> 00:41:03,922 네 감정이 느껴져 654 00:41:04,839 --> 00:41:06,716 언제 돌아올지 알려 줘요 655 00:41:07,717 --> 00:41:08,885 다치게 하긴 싫으니까 656 00:41:09,052 --> 00:41:12,180 이런, 앤… 감정이라는 건 657 00:41:12,347 --> 00:41:13,932 맘대로 억누를 수 없어 658 00:41:14,099 --> 00:41:14,933 네? 659 00:41:15,725 --> 00:41:19,396 그런 거 아녜요 지금 오면 위험하다고요 660 00:41:20,730 --> 00:41:21,898 내가 있는데 661 00:41:22,399 --> 00:41:23,900 뭐가 위험하겠어? 662 00:41:23,983 --> 00:41:24,901 우리 663 00:41:27,278 --> 00:41:28,863 좋아 664 00:41:29,030 --> 00:41:30,156 해 보자 이거지 665 00:41:30,782 --> 00:41:31,700 그럼 해 봅시다 666 00:41:34,869 --> 00:41:35,912 이런 667 00:41:36,496 --> 00:41:37,330 프레디? 668 00:41:39,040 --> 00:41:41,918 프레디, 널 해치려 한 건 아냐 669 00:41:42,085 --> 00:41:43,962 내 걱정 할 때가 아니거든 670 00:41:44,754 --> 00:41:45,630 샤잠! 671 00:41:47,424 --> 00:41:48,383 샤잠! 672 00:41:49,259 --> 00:41:50,343 샤잠 673 00:41:50,510 --> 00:41:52,512 - 무슨 일이야? - 선생님 674 00:41:52,679 --> 00:41:53,763 프레디, 괜찮니? 675 00:41:53,888 --> 00:41:55,265 어서 안에 들어가세요 676 00:41:55,432 --> 00:41:57,017 저는 괜찮으니까, 어서요 677 00:41:57,142 --> 00:41:59,019 누구시죠? 학부모이신가요? 678 00:41:59,185 --> 00:42:00,395 선생님 해치지 마요 679 00:42:00,562 --> 00:42:03,148 손대지 않을게, 약속해 680 00:42:13,658 --> 00:42:14,743 선생님, 왜… 681 00:42:14,909 --> 00:42:16,286 저 사람이 뭐라고 했죠? 682 00:42:18,163 --> 00:42:19,330 뭐 하시는 거예요? 683 00:42:19,873 --> 00:42:20,874 아니… 안 돼! 684 00:42:21,041 --> 00:42:22,625 그만! 멈춰요! 685 00:42:22,792 --> 00:42:26,046 아냐, 안 돼, 안 돼요! 686 00:42:30,008 --> 00:42:31,634 쉽게들 터진다니까 687 00:42:31,801 --> 00:42:32,969 왜 그런 거야! 688 00:42:34,054 --> 00:42:34,971 포도알처럼 689 00:42:39,100 --> 00:42:40,101 무슨… 아니? 690 00:42:52,072 --> 00:42:55,116 챔피언들이 있는 곳을 말해라 691 00:42:55,492 --> 00:42:56,409 필요 없어 692 00:43:02,374 --> 00:43:03,875 날개를 꺾어 주렴, 앤시아 693 00:43:39,911 --> 00:43:40,829 기다려 694 00:43:42,580 --> 00:43:43,415 더 온다 695 00:43:49,254 --> 00:43:51,131 좋아, 전부 없애 주지 696 00:43:51,297 --> 00:43:52,257 안 돼 697 00:43:52,424 --> 00:43:53,591 그러려고 온 게 아냐 698 00:43:53,758 --> 00:43:56,094 씨앗을 찾으러 온 거니 이만 물러서 699 00:43:56,261 --> 00:43:57,929 계획대로 해야 해 700 00:43:58,096 --> 00:43:59,097 아버지라면 물러서지 않았어 701 00:43:59,264 --> 00:44:00,682 아버진 돌아가셨지 702 00:44:00,849 --> 00:44:03,143 그러니 네 주제를 파악해 703 00:44:03,518 --> 00:44:05,145 내가 알려 주기 전에 704 00:44:07,313 --> 00:44:09,482 우린 저들과 다르단 걸 보여 줘야지 705 00:44:16,781 --> 00:44:18,199 허튼짓하면 706 00:44:22,996 --> 00:44:25,415 이 꼬마의 목을 부러뜨려 주마 707 00:44:53,902 --> 00:44:55,403 이런, 프레디 708 00:45:02,410 --> 00:45:03,411 빌리, 안 돼! 709 00:45:38,446 --> 00:45:39,447 빌리, 오지 마! 710 00:45:39,614 --> 00:45:41,282 지팡이로 힘을 빼앗을 거야 711 00:45:50,500 --> 00:45:52,043 뭐지? 712 00:46:08,518 --> 00:46:09,352 죄송해요! 713 00:46:12,313 --> 00:46:13,231 미안해 714 00:46:13,398 --> 00:46:14,858 얼른 도망가 715 00:46:15,025 --> 00:46:17,068 아냐, 우린 모두 함께잖아 716 00:46:17,652 --> 00:46:20,196 어차피 너흰 거기서 나오지 못해 717 00:46:20,572 --> 00:46:23,992 이번엔 너희가 죽어가는 세상에 갇혀 봐 718 00:46:24,659 --> 00:46:26,453 안 돼! 719 00:46:26,703 --> 00:46:27,704 안 돼! 720 00:46:27,871 --> 00:46:28,788 프레디! 721 00:46:37,213 --> 00:46:38,798 북쪽의 시티라인가에서 722 00:46:38,965 --> 00:46:41,092 서쪽의 스쿨킬강과 723 00:46:41,259 --> 00:46:42,093 콥스크리크까지 724 00:46:42,260 --> 00:46:45,847 정체 모를 돔 형태의 방벽이 솟아나 725 00:46:46,014 --> 00:46:48,975 도시 출입을 봉쇄했습니다 726 00:46:49,142 --> 00:46:52,854 이 수수께끼의 마법 방벽이 727 00:46:53,021 --> 00:46:57,817 필라델피아의 문제아 때문이라는 설도 있습니다 728 00:47:16,795 --> 00:47:17,629 미친… 729 00:47:19,089 --> 00:47:20,465 잠 좀 자자 730 00:47:21,758 --> 00:47:24,010 그래야 현실의 고통을 잊지 731 00:47:24,177 --> 00:47:26,346 진짜 암울하네 732 00:47:28,056 --> 00:47:29,099 가만 733 00:47:29,849 --> 00:47:31,935 해그리드 수염, 배트맨 목소리 734 00:47:32,102 --> 00:47:34,562 아저씨가 마법사죠! 부활했군요 735 00:47:34,729 --> 00:47:38,233 - 빌리한테 들었어요 - 빌리 뱃슨을 아나? 736 00:47:38,400 --> 00:47:41,778 베프예요, 저는 프레디 캡틴 에브리파워예요 737 00:47:41,945 --> 00:47:44,864 이젠 망했지만요 얘기가… 길어요 738 00:47:45,031 --> 00:47:48,076 빌리 그놈이 너한테 샤잠의 힘을 준 게냐? 739 00:47:48,159 --> 00:47:51,037 네, 근데 재가 됐다더니 아니었네요? 740 00:47:53,039 --> 00:47:56,209 힘을 넘긴 후엔 그곳에 머무를 수 없었어 741 00:47:57,210 --> 00:48:00,755 이렇게 갇히느니 차라리 죽는 게 낫겠다 742 00:48:00,922 --> 00:48:03,299 내 실패도 너도 골칫거리야 743 00:48:03,466 --> 00:48:04,426 특히 너 744 00:48:04,592 --> 00:48:07,429 듣던 것보다 좀 삐딱하시네요 745 00:48:07,595 --> 00:48:09,806 - 일단 여길 나가죠 - '일단 여길 나가죠' 746 00:48:09,973 --> 00:48:11,016 그러세요 747 00:48:11,182 --> 00:48:12,851 하나도 안 똑같은데요 아무튼 748 00:48:13,018 --> 00:48:16,021 우리에게 있는 건 괴팍한 마법사와 749 00:48:16,187 --> 00:48:18,189 마법의 백과사전이나 다름없는 750 00:48:18,356 --> 00:48:19,649 애늙은이 751 00:48:19,816 --> 00:48:22,444 그러니 탈출 못 할 이유는 없어요 752 00:48:23,862 --> 00:48:25,530 창살에도 마법을 걸었겠지 753 00:48:25,697 --> 00:48:28,700 - 주문 좀 알아요? - 그 입 좀 다물어! 754 00:48:28,867 --> 00:48:29,868 비술 집중은요? 755 00:48:30,035 --> 00:48:31,327 생전 처음 듣는다 756 00:48:33,079 --> 00:48:34,289 그럼 물약을 만들어 보죠 757 00:48:34,456 --> 00:48:36,916 거인의 힘이나 축소 물약 758 00:48:37,584 --> 00:48:38,585 기체화 물약! 759 00:48:38,752 --> 00:48:41,129 그거야! 그걸로 방귀처럼 날아가요 760 00:48:41,296 --> 00:48:44,883 애한테 힘을 주는 바람에 이 꼴이 났구나 761 00:48:45,717 --> 00:48:47,344 우린 죽게 될 거다, 프리비 762 00:48:47,510 --> 00:48:50,305 프레디예요 프리비라니, 무슨… 763 00:48:50,472 --> 00:48:51,931 빨리 받아들일수록 764 00:48:52,807 --> 00:48:53,850 그만큼 편해질 게다 765 00:48:54,017 --> 00:48:56,686 이거 이빨이야? 이빨이잖아! 766 00:49:06,863 --> 00:49:09,741 {\an8}'원소의 힘, 혼돈의 힘' 767 00:49:09,908 --> 00:49:11,910 '축의 힘' 768 00:49:12,077 --> 00:49:15,413 고대의 힘이라 어떻게 상대할지 감도 안 와 769 00:49:15,580 --> 00:49:17,332 내가 말해 주지 770 00:49:17,499 --> 00:49:19,000 그 지혜, 누구냐… 771 00:49:19,834 --> 00:49:20,669 솔로몬 772 00:49:20,835 --> 00:49:22,045 그 지혜로 773 00:49:22,212 --> 00:49:23,922 만나자고 해 774 00:49:24,089 --> 00:49:26,383 만나서 협상을 하자고 775 00:49:26,549 --> 00:49:28,593 프레디를 주면 힘을 넘기겠다고 776 00:49:28,760 --> 00:49:32,347 그러다 한 명을 잡아 교환하는 거지! 777 00:49:32,514 --> 00:49:33,890 힘을 먼저 빼앗기면? 778 00:49:34,057 --> 00:49:36,059 그럴 리 없어 지팡이 원리를 아니까 779 00:49:36,226 --> 00:49:37,227 뭔 말인지 알지? 780 00:49:37,394 --> 00:49:39,312 그걸 겨누면 샥 피하면 돼 781 00:49:39,896 --> 00:49:41,064 피구처럼 782 00:49:42,273 --> 00:49:43,692 나 피구 완전 못하는데 783 00:49:43,858 --> 00:49:46,903 페드로는 몰라도 슈퍼 페드로는 다르지 784 00:49:47,070 --> 00:49:49,447 슈퍼 페드로도 못한단 말야 785 00:49:49,614 --> 00:49:52,492 그래도 우린 다섯이고 그쪽은 셋이야 786 00:49:52,659 --> 00:49:54,994 그러니 일단 만나자고 해 보자 787 00:49:57,622 --> 00:49:58,498 좋아 788 00:49:58,665 --> 00:50:02,794 스티브 말로는 이게 마법의 양피지래 789 00:50:02,961 --> 00:50:04,754 마법 종이에 글을 쓰고 790 00:50:04,921 --> 00:50:07,757 전하고 싶은 신의 이름을 말하면 791 00:50:07,924 --> 00:50:10,176 종이가 접혀서… 792 00:50:11,344 --> 00:50:12,929 세상에, 진짜? 793 00:50:14,264 --> 00:50:15,640 종이 새가 돼서 794 00:50:15,807 --> 00:50:17,308 그 신에게 날아간대 795 00:50:17,475 --> 00:50:18,768 나름 귀엽네 796 00:50:18,935 --> 00:50:22,772 혹시 반신도 돼? 원더 우먼이라든가 797 00:50:23,481 --> 00:50:25,734 원더 우먼도 새 편지를 받을까? 798 00:50:27,902 --> 00:50:29,070 지금 으쓱한 거야? 799 00:50:30,488 --> 00:50:32,198 스티브, 그냥 불러 주면… 800 00:50:32,365 --> 00:50:33,199 "그래" 801 00:50:33,366 --> 00:50:35,201 좋았어, 그건 구기고 802 00:50:35,368 --> 00:50:36,202 보자 803 00:50:37,871 --> 00:50:38,705 편지 804 00:50:39,873 --> 00:50:41,666 편지 쓰기라… 805 00:50:41,833 --> 00:50:42,667 아니, 아니 806 00:50:42,834 --> 00:50:43,668 "편지, 편지 쓰기라" 807 00:50:43,835 --> 00:50:44,878 혼잣말이었어 808 00:50:45,045 --> 00:50:46,713 구겨 버려 809 00:50:48,089 --> 00:50:49,591 너무 고민하지 말고 810 00:50:50,175 --> 00:50:51,801 마음 가는 대로 해 봐 811 00:50:52,302 --> 00:50:54,137 아틀라스의 딸들에게 812 00:50:55,305 --> 00:50:57,307 폭력은 답이 아니다 813 00:51:19,496 --> 00:51:20,330 아이야 814 00:51:20,497 --> 00:51:22,791 정직히 말하면 목숨은 살려 주마 815 00:51:22,957 --> 00:51:23,958 정직이라 816 00:51:24,459 --> 00:51:28,088 참 아이러니한 주제네요 817 00:51:28,963 --> 00:51:32,509 다른 챔피언들도 너처럼 어린아이냐? 818 00:51:32,676 --> 00:51:34,386 아이의 정의가 뭐죠? 819 00:51:34,552 --> 00:51:37,222 저는 매주 면도하는데… 820 00:51:37,389 --> 00:51:38,848 예, 아니오로 대답해 821 00:51:39,015 --> 00:51:41,393 당연히 아니죠 바보가 아닌 이상 822 00:51:41,559 --> 00:51:43,687 누가 신들의 힘을 애한테 주겠어요? 823 00:51:44,896 --> 00:51:47,899 - 이름을 대 - 챔피언들 이름요? 824 00:51:49,109 --> 00:51:51,695 브렛 브라이어랑 버크 브라이어 825 00:51:52,612 --> 00:51:55,365 까먹지 않겠어요? 적으시지 826 00:51:55,532 --> 00:51:56,616 걔네 차도 있는데 827 00:51:56,783 --> 00:51:57,742 거짓말이야 828 00:51:57,909 --> 00:52:00,078 그건 네 전문이지 829 00:52:00,578 --> 00:52:02,330 언니 때문에 엄청 귀찮대요 830 00:52:03,456 --> 00:52:04,457 둘 중 누굴지 831 00:52:04,624 --> 00:52:05,709 그쪽이겠네요 832 00:52:07,877 --> 00:52:08,920 잡아 833 00:52:11,089 --> 00:52:12,090 놔 834 00:52:12,382 --> 00:52:13,216 뭔데? 835 00:52:13,383 --> 00:52:15,719 - 뭐 하려는 거죠? - 혼돈의 힘 836 00:52:15,885 --> 00:52:18,513 정신에 파고들어 산산조각을 내지 837 00:52:19,764 --> 00:52:23,518 내 정신은 이미 쓰레긴데 함 해 보시든가 838 00:52:23,685 --> 00:52:27,897 자신 있으면 한번 들어와 보시라고 839 00:52:28,064 --> 00:52:30,233 그들의 이름을 말해 840 00:52:36,614 --> 00:52:38,324 이름을 말해 841 00:52:38,491 --> 00:52:42,495 이름을 말해 이름을 말해 842 00:52:45,248 --> 00:52:48,209 데스티니스 차일드 노래냐? 843 00:52:48,376 --> 00:52:49,753 보기보다 강하구나 844 00:52:51,963 --> 00:52:53,798 - 이름을 말해 - 그만! 845 00:52:56,384 --> 00:52:57,510 비, 빌리… 846 00:53:00,930 --> 00:53:02,474 빌리 뱃… 847 00:53:06,311 --> 00:53:07,604 빌리 배… 848 00:53:07,771 --> 00:53:08,730 그만 849 00:53:11,983 --> 00:53:13,443 챔피언이 보낸 거야 850 00:53:15,070 --> 00:53:16,654 '아틀라스의 딸들에게' 851 00:53:16,821 --> 00:53:19,157 '폭력은 답이 아니다' 852 00:53:19,324 --> 00:53:22,911 '와, 첫 문장 좋다 고마워, 달라' 853 00:53:23,078 --> 00:53:24,662 - '협상을 하자' - 뭐? 854 00:53:24,829 --> 00:53:28,124 '힘을 넘길 테니 프레디를 넘겨라' 855 00:53:28,249 --> 00:53:29,584 ''무사히'라고 적어' 856 00:53:29,751 --> 00:53:32,671 '아님 시체로 넘길지도 모르잖아' 857 00:53:32,837 --> 00:53:34,130 '좋은 지적이야, 유진' 858 00:53:34,297 --> 00:53:36,508 '스티브, '무사히'라고 적어' 859 00:53:36,675 --> 00:53:38,885 '그리고 '그럼 이만…'' 860 00:53:39,052 --> 00:53:41,680 '아니, '진심을 담아'' 861 00:53:41,846 --> 00:53:46,393 '그냥 '챔피언들이'라고 하자 오타 있나 볼까?' 862 00:53:46,559 --> 00:53:50,105 '됐어, 스티브는 오타 없어 칼같이 적잖아' 863 00:53:50,271 --> 00:53:53,566 '왔어, 느낌 왔어 나도' 864 00:53:53,733 --> 00:53:56,528 '게토레이 줄까?' 865 00:53:56,695 --> 00:53:57,946 '빨간색 있어?' 866 00:53:59,114 --> 00:54:00,657 게토레이가 뭐지? 867 00:54:04,411 --> 00:54:05,870 - 무기야? - 언니 868 00:54:06,371 --> 00:54:09,249 이제 고문할 필요 없어 편지 들었잖아 869 00:54:11,167 --> 00:54:12,919 - 구덩이에 던져 버려 - 잠깐 870 00:54:13,920 --> 00:54:15,463 교환해야 해 871 00:54:17,924 --> 00:54:19,592 그래, 만날 거야 872 00:54:19,759 --> 00:54:21,344 허나 인간은 믿을 수 없어 873 00:54:21,511 --> 00:54:25,140 이름만 구덩이고 실은 좋은 데죠? 874 00:54:26,057 --> 00:54:26,891 그쵸? 875 00:54:46,244 --> 00:54:47,245 다쳤냐? 876 00:54:47,746 --> 00:54:49,581 아뇨, 쓸모는 없지만요 877 00:54:50,331 --> 00:54:52,667 - 어서 일어서 - 왜요? 878 00:54:52,834 --> 00:54:55,337 전 제가 멀쩡하다는 걸 증명하려고 879 00:54:56,713 --> 00:54:58,340 영웅 놀이를 했던 거예요 880 00:54:59,507 --> 00:55:00,467 감상적이군 881 00:55:15,023 --> 00:55:17,859 - 뭔가가 움직인다 - 그러게요 882 00:55:36,628 --> 00:55:37,921 저게 뭐죠? 883 00:55:38,088 --> 00:55:39,297 라돈 884 00:55:39,464 --> 00:55:41,716 아틀라스 정원의 파수꾼 885 00:55:51,434 --> 00:55:54,062 - 뛰어 - 전 못 뛰어요 886 00:56:12,747 --> 00:56:14,207 괜찮아, 안전해 887 00:56:14,374 --> 00:56:15,917 하나도 안 괜찮거든 888 00:56:16,084 --> 00:56:20,338 그게 라돈의 힘이야 전신에서 내뿜는 공포로 889 00:56:20,505 --> 00:56:23,133 인간을 마비시켜서 890 00:56:23,299 --> 00:56:25,510 아무도 정원에 접근하지 못하게 해 891 00:56:26,803 --> 00:56:29,973 축의 힘, 멋지네 흔치 않은 거잖아 892 00:56:30,098 --> 00:56:30,974 앤시아 893 00:56:31,141 --> 00:56:32,434 가야 해 894 00:56:33,184 --> 00:56:35,979 돌아가는 문은 미궁 중앙에 있어 895 00:56:36,146 --> 00:56:37,355 오른쪽, 왼쪽, 왼쪽 896 00:56:37,480 --> 00:56:39,274 그 뒤론 오른쪽으로만 돌면 돼 897 00:56:40,567 --> 00:56:42,402 - 이거 줄게 - 어디서 찾았어? 898 00:56:42,527 --> 00:56:45,947 학교에서 날 도와줬잖아 프레디 프리먼 899 00:56:46,114 --> 00:56:47,574 이번엔 내가 도울 차례야 900 00:56:52,495 --> 00:56:53,329 영웅이네 901 00:56:54,831 --> 00:56:57,834 엄밀히 말해 도움이 필요하진 않았어 902 00:56:58,001 --> 00:57:01,129 걔네 내장을 재배열하기 직전 네가 나섰지 903 00:57:01,296 --> 00:57:03,798 그래도 넌 몰랐으니 용감한 건 맞아 904 00:57:03,965 --> 00:57:06,551 초능력이 있어서 용감하게 군 거야 905 00:57:06,718 --> 00:57:07,594 아니 906 00:57:07,761 --> 00:57:10,513 네 진정한 힘은 네 안에 있어 907 00:57:13,433 --> 00:57:15,060 아주 사랑스러워 죽겠네 908 00:57:15,226 --> 00:57:17,437 감사합니다만, 저희는 이만… 909 00:57:17,604 --> 00:57:20,231 가야겠죠, 이제 언니들에겐 네가 필요 없어 910 00:57:20,398 --> 00:57:21,900 필요한 건 씨앗뿐이야 911 00:57:22,901 --> 00:57:24,444 - 씨앗? - 그래 912 00:57:25,028 --> 00:57:27,614 신들이 갈 수 없는 곳에 숨겨 뒀어 913 00:57:27,781 --> 00:57:28,782 가자, 제프, 서둘러 914 00:57:28,948 --> 00:57:31,409 제프? 앤이 방금 내 이름 말했잖아요! 915 00:57:34,329 --> 00:57:36,039 "샘의 캐슬 스테이크" 916 00:57:44,923 --> 00:57:46,591 여신님 하이, 아닌가? 917 00:57:49,761 --> 00:57:51,846 어이, 방전맨! 918 00:57:53,682 --> 00:57:55,392 이 돔은 언제 치워? 919 00:57:55,558 --> 00:57:56,893 아, 걱정 마세요 920 00:57:57,060 --> 00:57:59,104 - 계획이 있거든요 - 그러셔? 921 00:57:59,854 --> 00:58:01,523 샌드위치밖에 없어 뵈는데 922 00:58:01,690 --> 00:58:03,858 이거요? 중요한 거예요 923 00:58:04,025 --> 00:58:05,318 여기서 누구 만나거든요 924 00:58:05,485 --> 00:58:07,821 그러시든가 치즈스테이크 대령님 925 00:58:09,656 --> 00:58:10,490 대령? 926 00:58:11,908 --> 00:58:13,493 빨리 이름을 짓든가 해야지 927 00:58:17,706 --> 00:58:18,998 대박 조용하시네요 928 00:58:19,374 --> 00:58:22,127 그래야 들키지 않고 적의 목을 베지 929 00:58:23,795 --> 00:58:24,754 그거… 930 00:58:25,296 --> 00:58:26,798 농담 아니군요 931 00:58:28,800 --> 00:58:31,594 좋아요, 그니까 여신님은 화가 났죠 932 00:58:31,761 --> 00:58:33,430 마법사들이 힘을 훔쳤으니 933 00:58:33,596 --> 00:58:35,807 그것만 해도 빡치는 일이에요 934 00:58:35,974 --> 00:58:37,058 그치만 935 00:58:37,225 --> 00:58:40,353 너무 감정적이신 것 같아요 936 00:58:40,520 --> 00:58:42,063 전 여신님을 알지도 못하거든요 937 00:58:42,188 --> 00:58:46,568 밤에 도둑이 들어와 네 금화를 훔쳐 가면 938 00:58:46,735 --> 00:58:49,070 쫓아가는 게 당연하겠지? 939 00:58:50,405 --> 00:58:51,906 그래서 도둑을 쫓아가는데 940 00:58:52,073 --> 00:58:56,119 도둑이 떨어뜨린 금화를 누군가 주워갔어 941 00:58:57,287 --> 00:58:59,372 이게 금화가 아니라 942 00:59:00,165 --> 00:59:04,377 아버지의 생명소이자 어머니의 마지막 숨결 943 00:59:04,544 --> 00:59:10,091 빼앗긴 왕국의 마법 그 모든 신의 힘이라면 944 00:59:10,258 --> 00:59:14,637 이제 그 힘이 네게 흐른다는 이유로 감히 945 00:59:14,804 --> 00:59:17,307 그렇게 뻔뻔스러운 얼굴을 해? 946 00:59:19,267 --> 00:59:21,811 감정적인 게 당연하지 947 00:59:23,146 --> 00:59:24,064 빌리 948 00:59:26,941 --> 00:59:31,196 완전 살벌하시네요 진심, 뭐랄까 949 00:59:31,363 --> 00:59:34,074 위압감이 아예 차원이 달라요 950 00:59:35,075 --> 00:59:38,495 그치만 협상의 여지란 게 있잖아요 951 00:59:38,661 --> 00:59:40,246 - 협상은 없어 - 협상은 없어 952 00:59:40,372 --> 00:59:44,751 그럴 줄 알았다니까 사루만의 지혜, 쩔죠? 953 00:59:44,918 --> 00:59:45,960 프레디 돌려주고 954 00:59:46,127 --> 00:59:47,420 이 뭣이냐 955 00:59:47,587 --> 00:59:50,674 구인지 돔인지 이것도 치우고 956 00:59:50,840 --> 00:59:51,966 그럼 우리도 957 00:59:52,133 --> 00:59:54,094 여신님들을 해치울 필요가 없잖아요 958 00:59:54,886 --> 00:59:56,471 진심 굉장한 제안 아닌가요? 959 00:59:56,638 --> 00:59:59,140 어른 행세를 하려 하지만 960 00:59:59,307 --> 01:00:00,934 아직 많이 미숙하구나 961 01:00:01,768 --> 01:00:04,062 힘을 내놓아라, 아이야 962 01:00:04,771 --> 01:00:05,772 전부 다 963 01:00:06,564 --> 01:00:08,358 넌 리더가 아냐, 빌리 964 01:00:09,359 --> 01:00:11,152 길 잃은 아이야 965 01:00:11,319 --> 01:00:14,447 스스로 전사라고 믿고 싶을 뿐 966 01:00:14,614 --> 01:00:16,700 제가 경험은 좀 딸릴 수 있겠죠 967 01:00:16,866 --> 01:00:18,743 훨씬 어리니까요 968 01:00:18,910 --> 01:00:21,621 그래도 전 여신님한테 없는 게 있어요 969 01:00:22,205 --> 01:00:24,791 '분노의 질주' 시리즈 전부 다 봤거든요 970 01:00:25,542 --> 01:00:27,043 잘 들어요 971 01:00:27,210 --> 01:00:30,255 중요한 건 가족이지! 972 01:00:35,719 --> 01:00:36,553 가족! 973 01:00:36,678 --> 01:00:39,848 이게 신호잖아 연습을 대체 몇 번을 했는데 974 01:00:41,182 --> 01:00:43,226 우리 가족 생각은 아예 못 했죠? 975 01:00:44,477 --> 01:00:47,439 아니, 인간, 너야말로 내 가족을 잊었구나 976 01:00:58,116 --> 01:00:59,034 피해! 977 01:00:59,242 --> 01:01:00,076 페드로! 978 01:01:35,487 --> 01:01:38,323 시간 낭비하게 하지 마라, 꼬마야 979 01:02:16,986 --> 01:02:17,862 좋았어 980 01:02:19,739 --> 01:02:21,241 그걸 못 보네 981 01:02:21,408 --> 01:02:23,827 누구처럼 안과를 다녀야지 982 01:02:25,537 --> 01:02:27,247 달라, 그건… 983 01:02:27,997 --> 01:02:29,833 돌려 말한 거야 984 01:02:36,673 --> 01:02:37,507 뭐야! 985 01:02:51,354 --> 01:02:54,691 둘이나 힘을 빼앗았는데 986 01:02:54,858 --> 01:02:59,529 둘을 더 죽여야 전사 흉내 그만두겠어? 987 01:03:36,191 --> 01:03:37,692 내 아버지는 아틀라스 988 01:03:38,610 --> 01:03:41,488 힘과 체력의 거신 989 01:03:43,990 --> 01:03:46,826 아무리 네 안에 그의 힘이 흘러도 990 01:03:46,993 --> 01:03:50,205 넌 진정한 신이 될 수 없어 991 01:03:50,372 --> 01:03:52,374 아빠한테 슈퍼스피드도 있었나? 992 01:03:58,254 --> 01:03:59,089 없었지! 993 01:04:04,344 --> 01:04:07,347 괜찮아? 재밌었지? 이제 가자 994 01:04:11,726 --> 01:04:13,311 어서, 서둘러 995 01:04:16,189 --> 01:04:17,023 다들 빨리! 996 01:04:17,774 --> 01:04:18,608 가자 997 01:04:28,535 --> 01:04:29,369 뭐요? 998 01:04:32,205 --> 01:04:34,958 평범한 화장실인 줄 알았죠? 999 01:04:35,125 --> 01:04:37,210 근데 아직… 냄새는 난다 1000 01:04:37,377 --> 01:04:39,379 그러게, 장난 아니네 1001 01:04:39,546 --> 01:04:41,715 아주 공기에 뱄나 봐 1002 01:04:41,881 --> 01:04:43,800 아무튼 여긴 영원의 바위 1003 01:04:44,634 --> 01:04:45,635 오직 챔피언만이 1004 01:04:45,802 --> 01:04:48,430 {\an8}어느 문을 통해서도 드나들 수 있죠 1005 01:04:48,596 --> 01:04:50,849 그쪽 동생들은 못 할걸요 1006 01:04:51,391 --> 01:04:53,935 이런 걸 완승이라고… 1007 01:04:55,353 --> 01:04:57,230 부분 완승으로 하자 1008 01:04:57,397 --> 01:04:59,149 - 피구 못한댔잖아 - 그래도 1009 01:04:59,315 --> 01:05:02,027 약점 없는 사람이 어딨어 1010 01:05:02,193 --> 01:05:03,403 그렇잖아 1011 01:05:03,570 --> 01:05:04,446 {\an8}여기 여신님은 1012 01:05:05,280 --> 01:05:06,740 {\an8}전략적 사고가 부족해 1013 01:05:06,906 --> 01:05:08,116 진짜 협상을 해 볼까 1014 01:05:08,867 --> 01:05:11,578 프레디랑 지팡이를 주면 풀어줄게요 1015 01:05:12,287 --> 01:05:13,621 돔도 치우고요 1016 01:05:13,788 --> 01:05:14,748 맞아요 1017 01:05:14,914 --> 01:05:16,291 돔도 치우고요 1018 01:05:17,125 --> 01:05:19,961 형제애의 도시 필라델피아가 축축해지잖아요 1019 01:05:22,380 --> 01:05:23,381 말이 좀 그렇다 1020 01:05:23,548 --> 01:05:26,009 {\an8}안 그래도 내뱉자마자 후회되더라 1021 01:05:26,176 --> 01:05:28,219 {\an8}- 단어가… - 알아 1022 01:05:32,974 --> 01:05:35,477 '아-틀렸으'의 딸들에게 1023 01:05:35,643 --> 01:05:36,603 어때! 1024 01:05:37,395 --> 01:05:38,396 방금 생각한 거야 1025 01:05:38,563 --> 01:05:41,149 이어지게 붙임표를 넣어줘 1026 01:05:41,316 --> 01:05:42,233 "아-틀렸으의 딸들에게" 1027 01:05:42,400 --> 01:05:44,194 {\an8}스티브가 써주니까 좋다 1028 01:05:44,361 --> 01:05:46,613 맞춤법이 커버되잖아 1029 01:05:47,989 --> 01:05:48,823 자 1030 01:05:49,491 --> 01:05:51,368 형제와 자매의 교환 1031 01:05:51,534 --> 01:05:53,078 어때요? 1032 01:05:53,244 --> 01:05:54,371 근데 1033 01:05:54,537 --> 01:05:56,206 진짜 셋이 자매 맞아요? 1034 01:05:56,373 --> 01:05:59,417 딱 봐도 나이 차가 상당한데 1035 01:05:59,584 --> 01:06:01,461 솔직히 좀 이상하거든요 1036 01:06:02,212 --> 01:06:04,464 여신님을 좋아하는 건 아니지만 1037 01:06:04,631 --> 01:06:06,424 누구에게나 인권은 있죠 1038 01:06:06,591 --> 01:06:08,218 그래도 딸기 맛은 못 줘요 1039 01:06:08,385 --> 01:06:09,803 노랑이만 줄게요 1040 01:06:13,723 --> 01:06:14,641 사라졌어 1041 01:06:16,393 --> 01:06:17,435 아니, 뭐? 1042 01:06:25,610 --> 01:06:27,153 "생각하는 방" 1043 01:06:28,321 --> 01:06:31,199 어쩐지 쉽다 했어 일부러 잡힌 거야 1044 01:06:32,283 --> 01:06:35,370 이해가 안 돼, 어딜 간 걸까? 1045 01:06:44,879 --> 01:06:47,298 언젠간 이럴 거 같더라 1046 01:06:53,847 --> 01:06:56,516 길 잃었네요 고마워요, 영감님 1047 01:06:56,683 --> 01:06:59,686 길을 잃긴 누가 마법사를 뭘로 보고 1048 01:06:59,853 --> 01:07:03,690 글쎄요, 주문도 모르고 마법 도구도 없고 1049 01:07:03,857 --> 01:07:05,859 마법에 대해 쥐뿔도 모르는… 1050 01:07:09,446 --> 01:07:10,447 마법사 맞네요 1051 01:07:10,613 --> 01:07:11,614 - 고맙구나 - 네, 네 1052 01:07:12,699 --> 01:07:13,783 네 여자 친구가 1053 01:07:13,950 --> 01:07:15,577 진실을 말한 건지 보자 1054 01:07:30,800 --> 01:07:31,634 물러서 1055 01:07:32,093 --> 01:07:33,094 빨리, 뒤로 가 1056 01:08:01,373 --> 01:08:02,791 이제 안전해요, 어서 가죠 1057 01:08:02,957 --> 01:08:05,960 잠깐, 손에 있는 걸 못 본 게냐? 1058 01:08:06,795 --> 01:08:09,464 사과잖아요, 배가 고팠나 보죠 1059 01:08:09,631 --> 01:08:13,093 황금 사과, 생명의 나무 열매다 1060 01:08:13,259 --> 01:08:16,763 그거라면… 잘 숨겨뒀다면서요 1061 01:08:19,265 --> 01:08:21,267 - 빌리 - 빌리, 진짜 1062 01:08:24,395 --> 01:08:25,397 어디 가세요? 1063 01:08:25,939 --> 01:08:27,941 "산소 없음! 성인용" 1064 01:08:33,697 --> 01:08:34,531 아냐 1065 01:08:35,323 --> 01:08:36,323 여긴 없어 1066 01:08:37,492 --> 01:08:38,326 아니 1067 01:08:38,493 --> 01:08:41,246 여긴 절대 아냐 아냐, 아냐 1068 01:08:41,412 --> 01:08:42,287 빌리 1069 01:08:42,455 --> 01:08:45,667 거긴 아냐, 그냥 미궁이야 1070 01:08:46,126 --> 01:08:48,502 - 고대 그리스 미궁? - 얘들아 1071 01:08:50,171 --> 01:08:51,006 화장실 1072 01:09:02,850 --> 01:09:03,935 헤스페라 1073 01:09:09,441 --> 01:09:10,859 이제 됐어 1074 01:09:11,984 --> 01:09:14,529 이걸 심고 신계를 되살리자 1075 01:09:16,113 --> 01:09:18,198 아님 인간계에 심든가 1076 01:09:19,325 --> 01:09:21,786 그 세계를 파괴하게 될 텐데 1077 01:09:22,746 --> 01:09:24,956 그들이 우리 세계를 파괴했듯이 1078 01:09:25,122 --> 01:09:26,499 설마 진심이니? 1079 01:09:27,334 --> 01:09:29,044 - 진심이야 - 안 돼 1080 01:09:29,210 --> 01:09:30,587 난 동의한 적 없어 1081 01:09:30,754 --> 01:09:32,339 한심하긴 1082 01:09:32,505 --> 01:09:35,508 긴 세월 기다려온 과업이야 1083 01:09:35,675 --> 01:09:38,886 이제 씨앗도 있고 지팡이도 있어 1084 01:09:39,054 --> 01:09:42,223 개인적인 만족을 위해 일을 그르칠 순 없어 1085 01:09:43,224 --> 01:09:45,018 내가 가야 해 1086 01:09:45,435 --> 01:09:46,644 뭔 생각인지 알아요 1087 01:09:46,810 --> 01:09:48,938 목발 짚고 무슨 은신술이냐고 1088 01:09:49,773 --> 01:09:50,814 하지만 들어 봐요 1089 01:09:50,982 --> 01:09:53,359 마법사님 무릎도 장난 아니게 삐걱대요 1090 01:09:53,526 --> 01:09:54,611 봤죠? 1091 01:09:55,695 --> 01:09:56,988 행운이 함께하길, 프레디 1092 01:09:57,155 --> 01:09:59,282 방금 뭐라고 했죠? 1093 01:10:00,200 --> 01:10:02,577 프레디 프레디 프리먼 1094 01:10:04,079 --> 01:10:05,914 그거예요, 잘했어요 1095 01:10:06,373 --> 01:10:07,957 그럼 가볼게요 1096 01:10:09,459 --> 01:10:12,295 거긴 생명의 나무에 적합하지 않아 1097 01:10:12,462 --> 01:10:15,674 기괴하게 변하고 말 거야 분명… 1098 01:10:15,840 --> 01:10:17,092 흉측하게? 1099 01:10:17,258 --> 01:10:18,968 그게 인간의 본성인걸 1100 01:10:19,719 --> 01:10:22,555 그러니 그에 맞게 해 줘야지 1101 01:10:22,722 --> 01:10:25,225 당한 대로 갚아 줘야 해 1102 01:10:28,311 --> 01:10:30,897 우린 균형을 회복하기로 했지 1103 01:10:31,064 --> 01:10:33,817 앙갚음은 더 큰 결과를 불러올 뿐이야 1104 01:10:34,192 --> 01:10:37,028 앤시아, 인간은 자신들에게도 악이야 1105 01:10:37,195 --> 01:10:38,571 - 전부 다는 아냐 - 맞아 1106 01:10:38,780 --> 01:10:42,200 분노로 인해 생각이 뒤틀렸구나 1107 01:10:42,826 --> 01:10:43,702 어째서? 1108 01:10:43,868 --> 01:10:46,204 그렇게 파괴만을 일삼아 놓고선 1109 01:10:46,371 --> 01:10:48,415 신에게 용서를 비는 꼴이라니 1110 01:10:48,581 --> 01:10:50,792 그렇게 질서와 평화를 기도하곤 1111 01:10:50,959 --> 01:10:53,753 정작 자기들 손으로 짓밟잖아 1112 01:10:54,170 --> 01:10:58,591 앤시아, 사과를 가져다가 우리 정원에 심으렴 1113 01:10:59,968 --> 01:11:01,302 또 앤시아에게 기대는구나 1114 01:11:01,469 --> 01:11:03,138 아버지가 얼마나 부끄러워하실지 1115 01:11:05,015 --> 01:11:06,850 애초에 이런 게 왜 있냐? 1116 01:11:08,476 --> 01:11:10,270 - 안녕 - 앤시아만 편애하더니 1117 01:11:10,437 --> 01:11:12,063 우릴 이렇게 배신한 걸 봐 1118 01:11:16,234 --> 01:11:18,236 - 죽음으로 응징해 - 안 돼! 1119 01:11:18,653 --> 01:11:19,487 죽여! 1120 01:11:23,033 --> 01:11:24,034 저건 뭐야? 1121 01:11:24,743 --> 01:11:26,578 그러게, 아무도 몰라 1122 01:11:27,620 --> 01:11:28,621 그치만 덕분에 속았지 1123 01:11:29,289 --> 01:11:30,498 빌리! 1124 01:11:34,961 --> 01:11:35,837 목발을 써! 1125 01:11:37,047 --> 01:11:37,881 샤잠! 1126 01:11:38,882 --> 01:11:39,716 - 좋았어 - 안 돼 1127 01:11:43,970 --> 01:11:45,847 쌓인 얘기가 많아요 1128 01:11:55,982 --> 01:11:58,234 칼립소, 지팡이 이리 내 1129 01:12:00,111 --> 01:12:01,613 넌 이걸 쥘 자격이 없어 1130 01:12:01,780 --> 01:12:02,906 언니보단 나아 1131 01:12:03,073 --> 01:12:04,741 놈을 잡고도 보고만 있었지 1132 01:12:04,908 --> 01:12:07,702 아버지의 복수라는 목적이 있었는데 1133 01:12:08,328 --> 01:12:10,413 다들 약해 빠졌어 1134 01:12:11,498 --> 01:12:13,708 라돈, 세계 포식자여 1135 01:12:14,584 --> 01:12:16,670 구덩이에서 일어서라! 1136 01:12:25,804 --> 01:12:27,889 - 빨리 가! - 캡틴 에브리파워! 1137 01:12:28,014 --> 01:12:29,182 - 어디 가? - 뭔데… 1138 01:12:45,990 --> 01:12:46,866 빅터? 1139 01:12:47,659 --> 01:12:48,743 일어나 봐 1140 01:12:49,077 --> 01:12:53,456 - 응, 뭔데? - 엄마, 아빠, 도망쳐요 1141 01:12:53,623 --> 01:12:55,750 - 어서요 - 서둘러요! 1142 01:12:56,167 --> 01:12:57,794 어떻게 보일지 아는데 1143 01:12:58,461 --> 01:13:00,046 알긴 뭘 알아, 실은 몰라요 1144 01:13:00,213 --> 01:13:01,256 어쨌든 진정하세요 1145 01:13:07,053 --> 01:13:08,513 진정해요! 저 빌리예요 1146 01:13:08,680 --> 01:13:09,889 로사, 빌리라고요 1147 01:13:10,056 --> 01:13:11,307 유진, 프레디 1148 01:13:11,474 --> 01:13:14,561 달라, 메리고 페드로는 그냥 페드로죠 1149 01:13:16,521 --> 01:13:19,190 이젠 진실을 털어놓자 1150 01:13:19,691 --> 01:13:21,818 - 우린 슈퍼히어로예요 - 전 게이예요 1151 01:13:22,819 --> 01:13:24,195 그건 아는데 1152 01:13:24,821 --> 01:13:26,197 - 안다고? - 당연하지 1153 01:13:27,282 --> 01:13:28,199 알지 1154 01:13:29,534 --> 01:13:31,244 - 전 마법삽니다 - 아, 맞다 1155 01:13:31,411 --> 01:13:32,829 이쪽은 그 유명하신 마법사 1156 01:13:32,996 --> 01:13:34,622 옷부터 입어요, 빨리 1157 01:13:34,789 --> 01:13:37,292 - 이거 입어요 - 실감이 안 나 1158 01:13:37,459 --> 01:13:38,543 그쵸 1159 01:13:38,710 --> 01:13:41,254 필라델피아의 문제아가 너희였어? 1160 01:13:41,421 --> 01:13:42,297 어휴 1161 01:13:42,464 --> 01:13:44,632 그 이름을 인정하는 건 아니지만 1162 01:13:44,799 --> 01:13:45,884 어쨌든 맞아요 1163 01:13:46,051 --> 01:13:48,887 이제 좀 서두르죠? 용이 왔다고요! 1164 01:13:49,637 --> 01:13:50,680 용? 1165 01:14:28,259 --> 01:14:29,177 괜찮아요? 1166 01:14:29,678 --> 01:14:30,595 좋아요 1167 01:14:31,930 --> 01:14:35,600 지금은 정신없겠지만 나중에 꼭 설명할게요 1168 01:14:35,767 --> 01:14:36,601 뭘 설명해? 1169 01:14:36,768 --> 01:14:38,728 너희가 슈퍼히어로고 그리스 신의 용이 1170 01:14:38,895 --> 01:14:40,647 우리가 산 집을 박살 냈다고? 1171 01:14:40,814 --> 01:14:42,941 - 네 - 집 샀어요? 1172 01:14:43,108 --> 01:14:44,359 응 1173 01:14:51,408 --> 01:14:52,742 도망쳐, 어서! 1174 01:15:01,584 --> 01:15:02,419 이런 1175 01:15:05,547 --> 01:15:07,882 - 숨어 - 좋아, 덤벼! 1176 01:15:11,302 --> 01:15:12,220 또야? 1177 01:15:14,014 --> 01:15:14,931 프레디! 1178 01:15:18,226 --> 01:15:20,186 원하는 게 이거지? 1179 01:15:34,659 --> 01:15:37,495 일단 안전해 이쪽으로, 어서 1180 01:16:03,188 --> 01:16:04,147 메리! 1181 01:16:05,398 --> 01:16:06,274 어떡해 1182 01:16:46,356 --> 01:16:47,273 얘들아 1183 01:16:47,691 --> 01:16:48,608 괜찮니? 1184 01:16:49,317 --> 01:16:50,318 괜찮아? 1185 01:16:51,820 --> 01:16:52,779 좋아 1186 01:16:54,698 --> 01:16:56,408 그놈의 용 어딨어? 1187 01:17:23,727 --> 01:17:25,895 정원으로 딱이네 1188 01:20:01,509 --> 01:20:02,802 도망쳐! 어서! 1189 01:20:07,474 --> 01:20:10,352 안 돼! 떨어진다! 1190 01:20:33,750 --> 01:20:35,293 이런, 세상에 1191 01:20:55,563 --> 01:20:57,982 이런 말을 하게 될 줄은 몰랐지만 1192 01:20:58,149 --> 01:21:00,694 지금 용이 문제가 아니네요 1193 01:21:04,114 --> 01:21:05,365 인간계가 멸망할 거야 1194 01:21:05,532 --> 01:21:06,658 그러셔요, 멀린? 1195 01:21:06,825 --> 01:21:07,867 마법사 말이 맞아 1196 01:21:09,077 --> 01:21:10,036 앤! 1197 01:21:10,370 --> 01:21:13,206 - 괜찮아? 안 다쳤어? - 응, 멀쩡해 1198 01:21:14,457 --> 01:21:16,126 신계에서 저 나무는… 1199 01:21:17,085 --> 01:21:20,422 아름다움과 평화의 상징이야 1200 01:21:21,131 --> 01:21:23,258 인간계에 심어선 안 돼 1201 01:21:23,633 --> 01:21:25,677 칼립소로 인해 흉측해지고 말았어 1202 01:21:25,844 --> 01:21:27,804 근데 쟨 누구 편이야? 1203 01:21:27,971 --> 01:21:29,514 내가 헤스페라를 설득해 볼게 1204 01:21:30,140 --> 01:21:32,017 헤스페라만이 막을 수 있어 1205 01:21:32,183 --> 01:21:34,102 죽는 한이 있어도 꼭 해낼 거야 1206 01:21:34,269 --> 01:21:37,188 죽긴! 죽는 거 말고 방법이 있을걸 1207 01:21:37,355 --> 01:21:39,524 귀여운 프레디 난 각오가 되어 있어 1208 01:21:39,941 --> 01:21:41,067 이미 충분히 살았거든 1209 01:21:41,234 --> 01:21:42,277 충분히 살았다니? 1210 01:21:42,444 --> 01:21:43,737 딱 봐도 내 또랜데 1211 01:21:43,903 --> 01:21:46,072 난 6천 살이 넘었어 1212 01:21:49,159 --> 01:21:50,076 동안이세요 1213 01:21:56,958 --> 01:21:58,251 갑자기 부적절해 보여 1214 01:21:58,877 --> 01:21:59,794 그러게 1215 01:22:07,719 --> 01:22:09,971 그냥 둘 거야? 내가 귀엽다잖아! 1216 01:22:10,138 --> 01:22:11,723 방법을 생각해 보자 1217 01:22:13,183 --> 01:22:15,018 - 내 힘 도로 가져가요 - 그건 안 돼 1218 01:22:15,143 --> 01:22:16,603 아니, 도로 가져가요 1219 01:22:16,770 --> 01:22:18,313 준 거 가져갈 수도 있잖아요 1220 01:22:18,480 --> 01:22:20,648 챔피언은 더 이상 내가 아니고 너다 1221 01:22:20,815 --> 01:22:23,360 이런 걸 해결하는 법은 저도 몰라요 1222 01:22:23,526 --> 01:22:26,613 전 그리스 자매들도 몰라서 검색해 봤는데 1223 01:22:26,738 --> 01:22:29,240 마법사님은 알잖아요 뭘 해야 할지도 알겠죠 1224 01:22:29,407 --> 01:22:30,450 그래요 1225 01:22:31,451 --> 01:22:32,994 챔피언을 잘못 골랐어요 1226 01:22:33,703 --> 01:22:35,413 그동안 모두 함께를 외친 것도 1227 01:22:35,580 --> 01:22:37,749 혼자선 할 수 없어서였어요 1228 01:22:40,919 --> 01:22:42,712 솔직히 아무것도 모르겠어요 1229 01:22:43,421 --> 01:22:47,509 그래, 네 머리에 지혜라곤 한 톨도 없다 1230 01:22:48,760 --> 01:22:50,553 허나 네 마음은 달라 1231 01:22:51,346 --> 01:22:53,807 네 마음은 뭘 해야 할지 정확히 알고 있어 1232 01:22:54,849 --> 01:22:58,436 난 자격 있는 챔피언을 찾아 수천 년을 헤맸지만 1233 01:23:00,188 --> 01:23:04,067 내 형제자매가 가졌던 그런 고결함은 없었다 1234 01:23:04,693 --> 01:23:06,444 하지만 넌 주저하지 않고 1235 01:23:07,862 --> 01:23:09,155 힘을 나눴지 1236 01:23:09,322 --> 01:23:11,533 넌 모두에게서 고결함을… 1237 01:23:11,700 --> 01:23:13,118 그 가능성을 봤으니까 1238 01:23:13,284 --> 01:23:15,870 이제 가족을 위해 싸워라 1239 01:23:16,705 --> 01:23:18,164 이 세계를 위해 싸워 1240 01:23:18,957 --> 01:23:21,209 내 선택은 틀리지 않았어 1241 01:23:25,505 --> 01:23:27,382 빌리, 어떻게 할 거야? 1242 01:23:27,465 --> 01:23:29,384 우리가 할 일을 해야지 이 망하… 1243 01:23:29,551 --> 01:23:31,094 지 않을 세상을 구하자 1244 01:23:31,261 --> 01:23:32,846 난 지팡이를 뺏을 테니 1245 01:23:33,013 --> 01:23:35,056 가서 저것들을 유인해 줘 1246 01:23:35,223 --> 01:23:37,267 용은 내가 맡을게 1247 01:23:37,642 --> 01:23:39,310 잠깐, 빌리 1248 01:23:39,477 --> 01:23:41,563 가기 전에 잠깐 봐도 될까? 1249 01:23:41,730 --> 01:23:43,189 이 모습 말고 1250 01:23:43,773 --> 01:23:45,525 너… 말야 1251 01:23:45,692 --> 01:23:46,818 우리 빌리 1252 01:23:53,074 --> 01:23:53,908 샤잠! 1253 01:23:56,161 --> 01:23:58,663 이래서 집이 계속 벼락 맞은 거야? 1254 01:24:02,042 --> 01:24:02,876 빌리 1255 01:24:10,175 --> 01:24:11,968 이거 끝나고 1256 01:24:12,135 --> 01:24:13,928 용한테 안 먹히면 1257 01:24:15,513 --> 01:24:17,140 제 발로 알아서 나갈게요 1258 01:24:17,307 --> 01:24:18,141 약속해요 1259 01:24:18,683 --> 01:24:21,353 - 뭐? - 저 곧 성인이 되잖아요 1260 01:24:22,604 --> 01:24:23,646 빌리 1261 01:24:24,314 --> 01:24:27,817 착하고 용감한 우리 아들 1262 01:24:28,777 --> 01:24:30,362 몇 살이든 넌 우리 가족이야 1263 01:24:32,072 --> 01:24:33,198 언제까지나 1264 01:24:37,619 --> 01:24:38,787 그럼 이제 1265 01:24:39,829 --> 01:24:42,123 정말이지 진심으로 부탁하는데 1266 01:24:42,290 --> 01:24:44,751 가서 본때를 보여 줘 1267 01:24:46,044 --> 01:24:47,087 사랑해요, 엄마 1268 01:24:48,713 --> 01:24:49,547 나도 사랑해 1269 01:24:51,633 --> 01:24:52,676 샤잠! 1270 01:24:58,848 --> 01:25:00,642 다시 봐도 신기하네 1271 01:25:01,309 --> 01:25:03,019 전원 전투 차량으로! 1272 01:25:03,186 --> 01:25:04,479 전투 차량? 1273 01:25:05,980 --> 01:25:07,440 정신 무장 하자는 차원에서 1274 01:25:25,125 --> 01:25:27,419 이러면 이곳이 황폐해지는 거 몰라? 1275 01:25:27,585 --> 01:25:28,586 알아 1276 01:25:29,587 --> 01:25:31,172 정당한 결과야 1277 01:25:31,339 --> 01:25:32,549 헤스페라, 저걸 봐 1278 01:25:32,757 --> 01:25:34,926 생명의 나무는 이렇지 않아 1279 01:25:35,427 --> 01:25:38,513 신계를 되살리려던 거지 여길 파괴하려던 게 아니잖아 1280 01:25:38,680 --> 01:25:40,724 인간의 기도에 신이 응답한 것일 뿐 1281 01:25:40,890 --> 01:25:43,059 자신들의 주제를 모르니 1282 01:25:43,226 --> 01:25:44,644 내가 알려 주는 수밖에 1283 01:25:44,811 --> 01:25:48,523 광적인 말투가 마치 하데스 당숙 같구나 1284 01:25:48,690 --> 01:25:50,442 지금부터는 내가 맡겠다 1285 01:25:59,534 --> 01:26:00,660 헤스페라 1286 01:26:06,499 --> 01:26:07,625 안 돼! 1287 01:26:08,793 --> 01:26:09,919 헤스페라 1288 01:26:10,420 --> 01:26:14,132 그렇게도 인간을 아끼겠다면, 앤 1289 01:26:14,299 --> 01:26:16,634 차라리 인간이 되려무나 1290 01:27:12,816 --> 01:27:14,067 도와줘요! 1291 01:27:15,568 --> 01:27:17,696 누가 좀 살려 줘요! 1292 01:27:30,041 --> 01:27:32,752 이제 어쩌지? 차로 밀기엔 너무 많잖아 1293 01:27:37,549 --> 01:27:38,383 스티브 1294 01:27:40,093 --> 01:27:41,594 괴물은 뭘 무서워해? 1295 01:27:42,387 --> 01:27:45,181 "야수의 왕" 1296 01:27:45,348 --> 01:27:46,433 야수의 왕 1297 01:27:46,599 --> 01:27:47,600 사자? 1298 01:27:47,767 --> 01:27:48,768 유니콘 1299 01:27:48,935 --> 01:27:50,854 나 유니콘 좋은데! 1300 01:27:51,021 --> 01:27:52,897 유니콘은 널 안 좋아할걸 1301 01:27:53,064 --> 01:27:54,941 유니콘 같은 건 없어 1302 01:27:55,108 --> 01:27:55,942 뭐? 1303 01:27:58,987 --> 01:28:00,530 세상에 1304 01:28:01,656 --> 01:28:03,116 있을 수도 있겠다 1305 01:28:03,283 --> 01:28:06,453 유니콘은 잔혹하고 무자비해서 1306 01:28:06,619 --> 01:28:09,289 동화 속 조랑말과는 다르다 1307 01:28:09,456 --> 01:28:10,832 인간을 경멸하지 1308 01:28:10,999 --> 01:28:12,584 좋아하는 게 있긴 해? 1309 01:28:14,044 --> 01:28:16,087 '컴컴한 동굴, 암브로시아'? 1310 01:28:16,254 --> 01:28:18,923 신들의 음료야 꿀처럼 엄청 달아 1311 01:28:19,591 --> 01:28:20,717 그럼 방법이 있어 1312 01:28:20,884 --> 01:28:21,801 가자! 1313 01:28:22,385 --> 01:28:25,305 사람들을 최대한 구해 주세요 1314 01:28:26,139 --> 01:28:27,015 얘들아? 1315 01:28:31,144 --> 01:28:33,229 - 가자 - 이쪽으로! 1316 01:28:34,272 --> 01:28:35,148 마법사님? 1317 01:28:35,607 --> 01:28:36,649 나도 가겠소 1318 01:28:37,484 --> 01:28:38,401 프레디? 1319 01:28:40,945 --> 01:28:41,821 앤? 1320 01:28:43,406 --> 01:28:44,491 앤! 1321 01:28:44,657 --> 01:28:45,575 앤! 1322 01:28:48,536 --> 01:28:51,498 이럴 땐 부모 노릇을 어떻게 해야 하지? 1323 01:28:59,214 --> 01:29:00,590 어이, 칼리시! 1324 01:29:14,771 --> 01:29:18,024 난 완전 좋았는데 그쪽은 어때? 1325 01:29:35,375 --> 01:29:36,209 이야 1326 01:29:37,168 --> 01:29:39,170 사랑해요, 썬더크랙 1327 01:29:39,379 --> 01:29:40,755 훌륭해요, 캡틴 마블 1328 01:29:40,922 --> 01:29:43,174 - 응원할게, 충전맨 - 아저씨 1329 01:29:43,717 --> 01:29:45,760 사실 완충맨인데 별명이 많아서 1330 01:29:45,927 --> 01:29:47,679 아직 결정을 못 했어요 1331 01:29:54,769 --> 01:29:56,896 네가 무적인 줄 알았겠지만 1332 01:29:57,063 --> 01:29:58,273 전혀 아냐 1333 01:29:58,898 --> 01:30:00,483 마법의 불 1334 01:30:00,650 --> 01:30:02,402 마법으로 마법을 이길 수 있어 1335 01:30:02,569 --> 01:30:05,488 마법의 적은 마법 누가 그걸 몰라 1336 01:30:05,655 --> 01:30:08,116 슈트 탄 건 첨이라 좀 놀랐을 뿐이야 1337 01:30:08,283 --> 01:30:10,744 내 도시는 내가 지켜! 1338 01:30:10,910 --> 01:30:12,662 괜찮았죠? 1339 01:30:12,829 --> 01:30:14,914 배신자 자매는 이미 처리했다 1340 01:30:15,081 --> 01:30:16,124 신을 1341 01:30:16,291 --> 01:30:18,335 하물며 너 하나 못 죽일 거 같아? 1342 01:31:05,507 --> 01:31:07,092 지팡이가 전부 흡수하는 거야 1343 01:31:08,093 --> 01:31:08,927 배터리처럼 1344 01:31:15,308 --> 01:31:16,434 그래 1345 01:31:17,185 --> 01:31:18,061 도망쳐 봐! 1346 01:31:18,812 --> 01:31:19,896 통할 리가 없어 1347 01:31:20,063 --> 01:31:22,607 얼마나 야만적이고 잔혹한데 1348 01:31:26,152 --> 01:31:27,028 이런 1349 01:31:56,266 --> 01:31:57,851 - 안녕 - 안 돼 1350 01:32:01,604 --> 01:32:02,814 괜찮아, 이리 오렴 1351 01:32:07,944 --> 01:32:11,156 - 달라 - 괜찮아, 착하지 1352 01:32:19,664 --> 01:32:20,498 조심해! 1353 01:32:21,124 --> 01:32:21,958 달라! 1354 01:32:45,065 --> 01:32:46,316 무지개 맛을 느껴 봐 1355 01:32:48,693 --> 01:32:49,778 맛있지? 1356 01:32:49,944 --> 01:32:52,030 암브로시아랑 비슷할 거야 1357 01:33:17,055 --> 01:33:18,056 착하지 1358 01:33:35,448 --> 01:33:36,866 스키틀즈가 더 필요하겠어 1359 01:34:13,862 --> 01:34:15,196 무지개 맛을 봐라, 이 개새… 1360 01:34:35,300 --> 01:34:37,344 아냐, 설마… 안 돼! 1361 01:34:37,510 --> 01:34:38,845 여신님, 죽으면 안 돼요! 1362 01:34:39,012 --> 01:34:41,306 진정해, 빌리 능력, 뭐 있지… 1363 01:34:41,431 --> 01:34:44,392 마법 의술, 죽은 사람 살리기 1364 01:34:52,025 --> 01:34:53,068 클리어? 1365 01:34:54,527 --> 01:34:56,571 이거야! 한 번 더 클리어! 1366 01:34:56,738 --> 01:34:57,697 그만, 그만! 1367 01:34:57,864 --> 01:35:00,658 지하 세계라도 좀 편안히 가자 1368 01:35:01,242 --> 01:35:03,578 여신님, 들어 봐요 1369 01:35:03,745 --> 01:35:04,954 죽는 건 싫어요 1370 01:35:05,121 --> 01:35:07,874 가족도, 앤시아도 다 구할 수 있어요 1371 01:35:08,041 --> 01:35:09,334 다 나무에서 시작된 거 맞죠? 1372 01:35:09,501 --> 01:35:12,420 나무랑 용이랑 처리할 방법이 있어요 1373 01:35:12,587 --> 01:35:15,882 라돈의 힘은 상상을 초월해 1374 01:35:16,049 --> 01:35:18,885 지팡이가 넘치게 번개를 충전하면요? 1375 01:35:19,052 --> 01:35:19,969 폭탄처럼? 1376 01:35:21,304 --> 01:35:23,598 - 그거면 죽일 수 있죠? - 그 이상이지 1377 01:35:25,433 --> 01:35:29,104 돔 안의 모든 걸 파멸시킬 게다 1378 01:35:30,563 --> 01:35:32,482 그럼 부탁이 하나 더 있어요 1379 01:35:35,568 --> 01:35:37,320 이쪽으로 1380 01:35:37,487 --> 01:35:38,571 대피소가 있어요 1381 01:35:38,738 --> 01:35:40,907 이쪽으로 가세요 1382 01:35:41,074 --> 01:35:43,076 뛰지 말고 걸어가세요 1383 01:35:43,910 --> 01:35:44,911 자, 이쪽으로 1384 01:35:46,538 --> 01:35:48,123 계속 가요! 1385 01:35:48,289 --> 01:35:49,499 앤! 1386 01:35:49,833 --> 01:35:50,709 앤! 1387 01:35:51,710 --> 01:35:52,627 앤! 1388 01:36:00,802 --> 01:36:01,970 도망쳐요 1389 01:36:02,137 --> 01:36:03,138 조심해 1390 01:36:16,943 --> 01:36:18,361 서둘러요! 1391 01:36:26,578 --> 01:36:27,746 물러서! 1392 01:36:29,039 --> 01:36:30,415 뛰어! 1393 01:36:39,215 --> 01:36:40,508 앤! 1394 01:36:40,675 --> 01:36:41,801 라돈 1395 01:36:42,635 --> 01:36:43,887 배신자를 죽여 1396 01:37:16,795 --> 01:37:17,962 말도 안 돼 1397 01:37:18,129 --> 01:37:19,464 굴복시켜! 1398 01:37:33,478 --> 01:37:35,438 난 힘을 잃었어, 난… 1399 01:37:36,147 --> 01:37:37,816 힘도 없는 신이 무슨 소용이야 1400 01:37:37,941 --> 01:37:39,984 네 진정한 힘은… 1401 01:37:40,151 --> 01:37:41,277 네 안에 있어 1402 01:37:41,444 --> 01:37:42,654 네가 알려 줬잖아 1403 01:37:51,037 --> 01:37:52,747 둘 다 죽여! 1404 01:38:10,181 --> 01:38:11,224 빵! 1405 01:38:12,350 --> 01:38:14,769 용이 체면을 구겨버렸네? 1406 01:38:17,480 --> 01:38:18,648 근데 용이 맞긴 해? 1407 01:38:18,815 --> 01:38:20,442 하늘 날고 불은 뿜지만 1408 01:38:20,608 --> 01:38:22,652 비늘이 나무라니 이상한 자신감 아냐? 1409 01:38:22,819 --> 01:38:25,071 솔직히 심각한 하자야 1410 01:38:26,406 --> 01:38:27,449 프레디, 앤시아 안 돼! 1411 01:38:32,162 --> 01:38:34,205 - 속았지! - 벌써 두 번째네 1412 01:38:34,372 --> 01:38:36,541 이번엔 불타는 바이올린도 없었는데 1413 01:38:38,335 --> 01:38:40,420 이거 줄까? 와서 가져가 1414 01:39:15,246 --> 01:39:16,998 지금이에요, 헤스페라 1415 01:39:19,376 --> 01:39:20,585 지금이라고요 1416 01:39:23,838 --> 01:39:25,298 지금, 어서 1417 01:40:26,026 --> 01:40:27,360 설마 1418 01:40:27,527 --> 01:40:29,070 아냐, 안 돼! 1419 01:40:53,094 --> 01:40:54,387 돔을 치워 1420 01:40:54,554 --> 01:40:56,556 내가 숨 쉬는 한 1421 01:40:57,515 --> 01:40:59,184 돔은 건재해 1422 01:41:00,101 --> 01:41:03,897 그럼 저세상에서 보자꾸나, 자매여 1423 01:41:47,565 --> 01:41:48,483 빌리! 1424 01:41:49,150 --> 01:41:50,735 - 어서 나와 - 안 돼요 1425 01:41:50,902 --> 01:41:51,903 빌리 1426 01:41:52,070 --> 01:41:53,655 해야만 해요 1427 01:41:55,907 --> 01:41:58,451 뭐 하는 거야? 거기 있음 안 돼 1428 01:41:58,618 --> 01:42:00,578 있어야 해 1429 01:42:01,913 --> 01:42:03,665 난 힘을 가질 자격 없다고 1430 01:42:03,832 --> 01:42:05,583 내겐 과분하다고 생각했지만 1431 01:42:07,127 --> 01:42:08,545 할 수 있는 게 있어 1432 01:42:09,087 --> 01:42:10,088 안 돼 1433 01:42:11,089 --> 01:42:12,382 모두를 구할 수 있어 1434 01:42:12,757 --> 01:42:14,259 하지만 모두 함께잖아! 1435 01:42:14,426 --> 01:42:15,343 그래 1436 01:42:15,510 --> 01:42:17,679 우리 가족은 다 무사할 거야 1437 01:42:21,057 --> 01:42:23,018 내겐 가족이 없었던 거 알지? 1438 01:42:23,852 --> 01:42:25,729 사랑하는 사람은 모두 날 떠났어 1439 01:42:25,895 --> 01:42:27,731 엄마, 아빠, 전부 다 1440 01:42:29,024 --> 01:42:30,859 그래서 더 매달렸던 거야 1441 01:42:30,984 --> 01:42:32,318 하지만 너무 매달렸어 1442 01:42:32,527 --> 01:42:33,361 아냐 1443 01:42:33,528 --> 01:42:35,030 이제 각자의 길을 가야 해 1444 01:42:36,906 --> 01:42:38,408 각자 날아올라야 해 1445 01:42:38,950 --> 01:42:39,951 그럼 넌? 1446 01:42:44,998 --> 01:42:46,791 난 캡틴 에브리파워 주니어야 1447 01:42:49,169 --> 01:42:50,628 잊지 마 1448 01:43:43,348 --> 01:43:44,974 여기서 끝내자 1449 01:43:45,141 --> 01:43:47,519 물론, 그래야지 1450 01:43:58,488 --> 01:43:59,989 힘내, 빌리 1451 01:44:28,018 --> 01:44:29,227 해낼 거야 1452 01:44:29,394 --> 01:44:31,187 해내고 말 거야 1453 01:44:31,354 --> 01:44:32,439 빌리 1454 01:44:36,818 --> 01:44:38,028 날아라 1455 01:44:50,498 --> 01:44:51,458 빌리 1456 01:44:52,500 --> 01:44:55,295 가자, 어서! 1457 01:45:02,427 --> 01:45:03,261 이런 1458 01:46:54,080 --> 01:46:56,583 샤잠! 1459 01:47:13,433 --> 01:47:14,267 빌리 1460 01:47:15,643 --> 01:47:17,645 진정 신이었구나 1461 01:47:17,812 --> 01:47:19,022 너야말로 1462 01:48:12,075 --> 01:48:13,284 빌리가 해냈어 1463 01:48:21,084 --> 01:48:22,085 가야 해 1464 01:48:29,551 --> 01:48:30,552 빌리? 1465 01:48:31,136 --> 01:48:32,137 빌리 1466 01:48:33,555 --> 01:48:34,556 빌리! 1467 01:48:36,433 --> 01:48:37,475 빌리! 1468 01:48:38,935 --> 01:48:40,937 빌리, 어디 있니? 1469 01:48:41,479 --> 01:48:42,564 빌리 1470 01:48:44,524 --> 01:48:45,525 빌리? 1471 01:48:49,487 --> 01:48:51,614 빌리 1472 01:48:54,200 --> 01:48:55,243 빌리 1473 01:48:55,410 --> 01:48:56,411 빌리! 1474 01:48:57,454 --> 01:48:58,580 빌리! 1475 01:48:58,747 --> 01:49:00,040 눈 떠, 네가 해냈어 1476 01:49:02,792 --> 01:49:04,461 일어날 타이밍이야 1477 01:49:04,627 --> 01:49:07,255 이제 일어나서 신나게 웃어야지 1478 01:49:07,422 --> 01:49:10,633 죽은 척 장난한 거라고 1479 01:49:12,010 --> 01:49:13,511 이제 그만해 1480 01:49:14,429 --> 01:49:15,680 빌리! 1481 01:49:17,557 --> 01:49:19,684 제발 이러지 마 1482 01:49:22,187 --> 01:49:23,521 프레디 1483 01:49:26,733 --> 01:49:28,068 무슨 짓을 한 거야? 1484 01:49:30,403 --> 01:49:31,363 일어나 1485 01:49:31,529 --> 01:49:33,656 - 빌리 - 여기예요! 1486 01:49:36,368 --> 01:49:37,369 빌리 1487 01:49:39,913 --> 01:49:41,289 이게 뭐야! 1488 01:49:42,499 --> 01:49:44,709 우린 한 팀이잖아! 1489 01:49:45,877 --> 01:49:46,878 이런, 빌리 1490 01:49:48,380 --> 01:49:49,214 빌리 1491 01:49:49,673 --> 01:49:51,841 안 돼, 아냐 1492 01:49:56,429 --> 01:49:58,014 영웅이었어요 1493 01:49:59,641 --> 01:50:01,351 영웅이자 신이었어요 1494 01:50:02,143 --> 01:50:04,270 그에 합당한 안식을 줘야 해 1495 01:50:08,733 --> 01:50:09,734 이리 와 1496 01:51:18,261 --> 01:51:19,971 이 땅이 회복될까요? 1497 01:51:21,056 --> 01:51:23,016 지팡이도 힘을 잃은 지금 1498 01:51:23,808 --> 01:51:26,686 신만이 불씨를 되살릴 수 있다 1499 01:51:27,729 --> 01:51:29,230 허나 이제 신은 없어 1500 01:51:30,774 --> 01:51:32,108 있어요 1501 01:51:50,835 --> 01:51:51,753 세상에 1502 01:53:19,466 --> 01:53:20,425 좀비다! 1503 01:53:22,927 --> 01:53:23,803 뭐야! 1504 01:53:24,679 --> 01:53:25,930 미쳤어? 1505 01:53:26,097 --> 01:53:27,182 묻으면 어떡해? 1506 01:53:28,058 --> 01:53:30,143 한 2분 잤다고 1507 01:53:30,560 --> 01:53:31,561 세상에, 빌리! 1508 01:53:33,271 --> 01:53:34,314 안녕 1509 01:53:34,481 --> 01:53:36,775 다들 보고 싶었어 1510 01:53:39,694 --> 01:53:40,695 그래 1511 01:53:42,155 --> 01:53:44,032 대박 1512 01:53:44,199 --> 01:53:45,408 왔으면 왔다고 말을… 1513 01:53:45,909 --> 01:53:47,702 아, 미처 제가 1514 01:53:47,869 --> 01:53:50,080 제가 못 봤네요, 그… 1515 01:53:50,914 --> 01:53:52,040 잠깐 죽어 있느라 1516 01:53:53,083 --> 01:53:54,209 그럼 1517 01:53:55,168 --> 01:53:56,503 새 편지 받은 거예요? 1518 01:53:58,088 --> 01:53:59,089 어… 1519 01:54:00,799 --> 01:54:02,133 여기 뭐가… 1520 01:54:03,885 --> 01:54:04,886 뭐가 1521 01:54:05,220 --> 01:54:06,137 어디… 1522 01:54:07,389 --> 01:54:08,264 뭐야 1523 01:54:09,307 --> 01:54:10,225 거미네요 1524 01:54:10,392 --> 01:54:11,810 죄송, 더럽죠 1525 01:54:11,976 --> 01:54:13,937 완전 창피하네요 1526 01:54:14,479 --> 01:54:15,522 그래 1527 01:54:15,689 --> 01:54:17,399 하지만 엄청난 걸 해냈어 1528 01:54:18,233 --> 01:54:19,651 자신을 희생하고 1529 01:54:20,193 --> 01:54:22,195 세상에 생명을 돌려줬으니 1530 01:54:23,196 --> 01:54:26,616 신과 인간이 평화로이 공존할 수 있을지도 몰라 1531 01:54:27,200 --> 01:54:28,118 네 1532 01:54:29,536 --> 01:54:31,454 제우스의 힘을 현명하게 써 줘 1533 01:54:33,790 --> 01:54:35,208 잘 지내, 빌리 뱃슨 1534 01:54:37,502 --> 01:54:41,256 아버지의 힘이 제 안에 흐른다고 해서 1535 01:54:41,423 --> 01:54:43,842 우리가 혈연인 건 아니죠 1536 01:54:44,009 --> 01:54:46,803 저도 곧 열여덟이고 하니… 1537 01:54:47,345 --> 01:54:49,139 세상이나 구해, 꼬마야 1538 01:54:49,639 --> 01:54:51,474 그래야죠, 네 1539 01:54:51,641 --> 01:54:52,851 또 봐요 1540 01:54:53,268 --> 01:54:55,270 우리 애들은 왜 저렇게 연상을 좋아해? 1541 01:54:57,897 --> 01:54:58,773 그럼 1542 01:54:59,733 --> 01:55:00,817 힘 돌려받을 사람? 1543 01:55:03,194 --> 01:55:04,404 할 수 있는 거 맞죠? 1544 01:55:05,238 --> 01:55:07,365 - 물론 - 좋아요, 좋아요 1545 01:55:07,532 --> 01:55:08,825 집도 돌려받고 싶은데 1546 01:55:09,409 --> 01:55:10,535 그것도 돼요? 1547 01:55:12,537 --> 01:55:13,663 저녁 먹자! 1548 01:55:13,830 --> 01:55:16,499 - 가요 - 규칙 계속 지키자 1549 01:55:16,666 --> 01:55:18,209 {\an8}"실내 샤잠 금지" 1550 01:55:21,379 --> 01:55:22,255 앤시아 1551 01:55:22,756 --> 01:55:26,593 신계는 어떡할지 생각해 봤니? 1552 01:55:26,760 --> 01:55:29,304 땅이 치유되는 동안 좀 쉬려고요 1553 01:55:29,471 --> 01:55:30,972 인간들과 시간도 보내고 1554 01:55:31,473 --> 01:55:32,891 이 세상도 배우고 1555 01:55:33,058 --> 01:55:35,435 서로에게 배울 게 있을 거예요 1556 01:55:35,602 --> 01:55:37,145 저게 지혜지 1557 01:55:37,312 --> 01:55:39,022 항상 배우려는 자세 1558 01:55:39,189 --> 01:55:40,482 나도 노력 중이야 1559 01:55:42,484 --> 01:55:43,651 내가 갈게 1560 01:55:50,283 --> 01:55:51,117 얘들아 1561 01:55:51,868 --> 01:55:52,702 와 봐! 1562 01:56:00,335 --> 01:56:01,419 마법사 아저씨야 1563 01:56:03,171 --> 01:56:04,172 - 대박! - 말도 안 돼 1564 01:56:05,131 --> 01:56:06,675 - 그래 - 장난 아닌데! 1565 01:56:06,841 --> 01:56:08,093 - 엄청 멋있다 - 미쳤어 1566 01:56:08,259 --> 01:56:09,469 쫙 빼입었네요 1567 01:56:09,636 --> 01:56:11,221 진짜 멋져요! 1568 01:56:11,388 --> 01:56:13,390 근처 지나가던 길에 1569 01:56:13,556 --> 01:56:16,434 고맙다는 인사라도 하고 가려고 1570 01:56:17,644 --> 01:56:18,478 죄송 1571 01:56:18,645 --> 01:56:21,439 벨이 고장이라 하긴 멀쩡한 게 없지만요 1572 01:56:22,565 --> 01:56:23,692 멀쩡한 게 있죠 1573 01:56:26,528 --> 01:56:27,821 지나가던 길이었다고요? 1574 01:56:28,780 --> 01:56:30,490 지팡이 가지러 왔다 1575 01:56:30,657 --> 01:56:32,534 지금은 내가 갖고 있으려고 1576 01:56:32,701 --> 01:56:36,496 너희 얼굴도 마지막으로 보고 1577 01:56:36,663 --> 01:56:38,289 다시 재로 변하기 전에 1578 01:56:38,456 --> 01:56:39,582 - 네? - 안 돼요! 1579 01:56:39,749 --> 01:56:41,918 농담이야, 밖에 우버 기다려 1580 01:56:42,085 --> 01:56:43,211 그동안 1581 01:56:43,378 --> 01:56:46,131 바위와 창살에 갇혀 있었으니 1582 01:56:46,756 --> 01:56:48,466 세상을 둘러봐야지 1583 01:56:48,758 --> 01:56:49,843 모두의 성장을 1584 01:56:50,427 --> 01:56:52,595 지켜볼 수 있어 영광이었다 1585 01:56:53,096 --> 01:56:54,347 아저씨도 꽤 괜찮은 마법사예요 1586 01:56:54,681 --> 01:56:55,515 고맙구나, 제프 1587 01:56:56,808 --> 01:56:57,726 또야 1588 01:56:59,144 --> 01:57:00,145 근데 1589 01:57:01,604 --> 01:57:03,148 제 슈퍼히어로 이름이 뭐죠? 1590 01:57:05,692 --> 01:57:08,028 네 이름은… 1591 01:57:09,070 --> 01:57:10,071 샤잠이야 1592 01:57:11,114 --> 01:57:12,032 그럴 줄 알았어 1593 01:57:15,785 --> 01:57:17,162 더 멋진 이름이 있을걸? 1594 01:58:02,540 --> 01:58:05,210 {\an8}"아틀라스의 딸들" 1595 01:58:11,758 --> 01:58:13,468 {\an8}"키클롭스 미노타우로스" 1596 01:58:16,638 --> 01:58:18,056 {\an8}"만티코어" 1597 01:58:19,474 --> 01:58:20,642 "하피" 1598 01:58:27,315 --> 01:58:29,192 "프레디의 공책" 1599 01:59:33,423 --> 01:59:34,257 "샤잠" 1600 01:59:48,021 --> 01:59:52,692 {\an8}"샤잠! 신들의 분노" 1601 01:59:57,364 --> 01:59:58,823 발 아파 죽겠네, 얼마나 더 가? 1602 01:59:58,990 --> 02:00:01,701 10초 전에도 물었잖아 1603 02:00:01,868 --> 02:00:04,621 이럴 거면 가까운 데 주차하지 1604 02:00:04,788 --> 02:00:07,165 우리 오는 거 모르니까 겁먹으면 어떡해 1605 02:00:07,374 --> 02:00:09,709 겁먹긴, 무슨 고라니야? 1606 02:00:09,876 --> 02:00:10,877 알았어, 관둬, 그럼 1607 02:00:11,086 --> 02:00:13,213 가서 네가 월러한테 전해 1608 02:00:13,421 --> 02:00:15,548 월러가 직접 뽑은 후보를 1609 02:00:15,674 --> 02:00:19,636 네 거지 같은 구두 땜에 못 만났다고 1610 02:00:20,387 --> 02:00:23,223 구두 아니고 부츠야 심지어 새거고 1611 02:00:23,390 --> 02:00:24,516 아직 길이 안 들어서 그래 1612 02:00:24,683 --> 02:00:25,642 시끄러 1613 02:00:26,559 --> 02:00:29,479 이 인간도 엄청 강하긴 한데 1614 02:00:29,646 --> 02:00:31,189 대신 좀 유치하대 1615 02:00:31,398 --> 02:00:32,565 아, 돌겠네 1616 02:00:44,911 --> 02:00:46,371 - 빌리 뱃슨 - 네? 1617 02:00:46,538 --> 02:00:47,539 아니, 아닌데요 1618 02:00:48,289 --> 02:00:51,209 생전 첨 듣는 이름인데 전혀 몰라요 1619 02:00:51,376 --> 02:00:54,629 그치만 죽이는 이름이네 웃길 거 같아요 1620 02:00:54,796 --> 02:00:58,967 능력 있고 완전 훈남에 나쁜 남자 스타일 1621 02:00:59,217 --> 02:01:00,969 뭔 소릴 하는 거야? 1622 02:01:01,136 --> 02:01:02,637 누군지 이미 다 알아 1623 02:01:03,304 --> 02:01:04,139 어떻게? 1624 02:01:04,305 --> 02:01:05,473 그건 됐고 1625 02:01:06,516 --> 02:01:07,434 댁들 누구죠? 1626 02:01:07,600 --> 02:01:10,645 그것도 됐고, 네 능력은 다 봤어 1627 02:01:10,812 --> 02:01:12,480 그러니 제안 하나 하지 1628 02:01:12,647 --> 02:01:14,649 - 우리 팀, 저스티스… - 할래요! 1629 02:01:14,858 --> 02:01:18,111 천 번 만 번 할래요! 미쳤어, 이건 꿈이야! 1630 02:01:18,278 --> 02:01:20,071 아니, 물론 꿈에선 1631 02:01:20,280 --> 02:01:22,449 보통 원더 우먼이 나오지만요 1632 02:01:22,615 --> 02:01:23,700 웩 1633 02:01:23,867 --> 02:01:25,577 뭐, 간단하네 1634 02:01:26,327 --> 02:01:27,704 그럼 너도 저스티스 소사이어티야 1635 02:01:27,912 --> 02:01:29,748 이야! 우와… 네? 1636 02:01:29,956 --> 02:01:32,542 저스티스 소사이어티? 리그랑은 다른 거예요? 1637 02:01:32,709 --> 02:01:35,712 그래, 소사이어티는 리그랑 달라 1638 02:01:35,879 --> 02:01:37,547 이름이 다르잖아 1639 02:01:37,714 --> 02:01:39,507 원더 우먼이랑 한 팀이면 되는데 1640 02:01:39,674 --> 02:01:41,801 - 그게 그 팀 맞죠? - 아니 1641 02:01:41,968 --> 02:01:43,928 왜 그렇게 원더 우먼에 집착해? 1642 02:01:44,095 --> 02:01:44,971 농담이죠? 1643 02:01:45,889 --> 02:01:46,765 진심인가? 1644 02:01:47,098 --> 02:01:48,641 그럼 난 이만 1645 02:01:49,225 --> 02:01:51,102 신발이 이래서 여기 있을게 1646 02:01:51,269 --> 02:01:53,146 차 좀 끌고 올래? 1647 02:01:53,313 --> 02:01:55,648 이건 그쪽 생각해서 하는 말인데 1648 02:01:55,815 --> 02:01:58,985 이름이 비슷하면 헷갈리거든요 1649 02:01:59,194 --> 02:02:02,447 서로 상관도 없는데 왜 다 '저스티스'냐고요 1650 02:02:02,614 --> 02:02:04,741 바꿀 생각 안 해 봤어요? 1651 02:02:04,949 --> 02:02:09,537 유의어 사전 보면 뭐 많은데 1652 02:02:09,704 --> 02:02:11,956 '어소리티 소사이어티' 1653 02:02:12,791 --> 02:02:15,960 '코드 소사이어티' 뭐야, 이건 구리다 1654 02:02:17,170 --> 02:02:19,089 '어벤져 소사이어티' 1655 02:02:20,674 --> 02:02:22,133 왠지 맘에 드네 1656 02:08:26,289 --> 02:08:33,296 "샤잠! 신들의 분노" 1657 02:08:57,654 --> 02:09:01,574 박사, 또 만났군 1658 02:09:01,741 --> 02:09:03,451 대체 어디 갔었어? 1659 02:09:03,618 --> 02:09:06,538 완벽한 계획의 실행을 위해선 1660 02:09:06,705 --> 02:09:08,915 인내심이 있어야 해 1661 02:09:09,082 --> 02:09:10,542 뭔 소리야? 1662 02:09:12,252 --> 02:09:14,004 2년 만에 와서는! 1663 02:09:14,170 --> 02:09:18,967 그래, 하지만 시간이란 마음의 수작질에 1664 02:09:19,134 --> 02:09:20,385 의미 없는 잣대일 뿐 1665 02:09:20,552 --> 02:09:23,054 이봐, 난 쉰일곱에 1666 02:09:23,221 --> 02:09:26,349 정신병자들 가득한 콘크리트 감옥에서 1667 02:09:26,516 --> 02:09:28,351 너 같은 벌레가 만든 1668 02:09:28,518 --> 02:09:30,895 뭔지도 모르는 계획을 기다리잖아 1669 02:09:31,062 --> 02:09:33,606 난 이동하는 데 시간이 걸린다고 1670 02:09:33,773 --> 02:09:36,443 다리도 없고 날개도 없어서 1671 02:09:36,609 --> 02:09:39,904 끝도 없이 기어가야만 하지 1672 02:09:40,071 --> 02:09:42,490 하지만 그것도 곧 끝이야 1673 02:09:45,368 --> 02:09:47,037 그럼 어서 말해 줘 1674 02:09:48,580 --> 02:09:50,290 마지막으로 뭐 하나만 더 하고 1675 02:09:50,707 --> 02:09:52,709 뭐? 안 돼! 1676 02:09:54,252 --> 02:09:55,837 이런, 빌어먹을!