1 00:02:17,625 --> 00:02:18,630 뭐 해? 2 00:02:20,336 --> 00:02:21,675 악몽 꿨어 3 00:02:25,507 --> 00:02:26,805 얘기하고 싶어? 4 00:02:27,384 --> 00:02:28,265 아니 5 00:02:28,844 --> 00:02:30,142 다시 잠 청해봐 6 00:02:36,143 --> 00:02:37,483 더 해봤어야 했는데 7 00:02:39,146 --> 00:02:41,403 밖에 나갔을 때 더 했어야 했어 8 00:03:00,709 --> 00:03:02,299 당신도 하느라고 했잖아 9 00:03:03,128 --> 00:03:04,176 그걸 어떻게 알아? 10 00:03:06,006 --> 00:03:06,724 뭐? 11 00:03:06,757 --> 00:03:09,473 계속 말은 그렇게 하는데 어떻게 아냐고? 12 00:03:09,969 --> 00:03:12,393 내가 뭘 할 수 있었는지 당신이 어떻게 알아? 13 00:03:13,264 --> 00:03:14,357 난 그냥... 14 00:03:14,390 --> 00:03:16,317 계속 말은 그렇게 하는데 15 00:03:16,350 --> 00:03:18,194 그건 사실이 아냐 내 기분이나 풀어주려고 16 00:03:18,227 --> 00:03:20,317 이해를 못 하겠어 17 00:03:23,148 --> 00:03:25,697 차라리 말꼬리라도 잡을까? 18 00:03:26,443 --> 00:03:27,741 그럼 편하겠어? 19 00:03:28,696 --> 00:03:30,077 난 그럴 생각 없는데 20 00:03:31,115 --> 00:03:33,376 난 당신이 솔직해졌으면 좋겠어! 21 00:03:33,409 --> 00:03:34,206 아니 22 00:03:36,996 --> 00:03:38,335 당신이 원하는 건 23 00:03:38,706 --> 00:03:40,462 당신 마음을 읽고 24 00:03:41,250 --> 00:03:43,469 듣고 싶은 말을 해 주는 거야 25 00:03:43,502 --> 00:03:45,050 언제든 26 00:03:45,546 --> 00:03:47,219 내가 나쁜 사람 되길 바라는 거야? 27 00:03:47,589 --> 00:03:51,056 좋아! 하지만 난 여기 남아서 28 00:03:51,468 --> 00:03:54,230 우리 애들 지키고 있었어 뭔진 모르겠지만 29 00:03:54,263 --> 00:03:55,648 - 뭘 해보겠다고 - 아니, 아니, 아니... 30 00:03:55,681 --> 00:03:57,358 - 당신이 나갔을 때 - 내가 무슨 휴가라도 31 00:03:57,391 --> 00:03:59,110 간 것처럼 말하는데 32 00:03:59,143 --> 00:04:01,821 당신에게 찾아가 허락을 구했잖아 33 00:04:01,991 --> 00:04:03,851 난 그저 우리 딸을 구하려 했을 뿐이야 34 00:04:03,897 --> 00:04:07,448 함께할 수 있었을 거란 생각 해보긴 했어? 35 00:04:07,526 --> 00:04:09,745 아니! 당신은 혼자 했으면 했거든! 36 00:04:09,778 --> 00:04:12,035 당신는 모든 걸 혼자서 하길 원하니까! 37 00:04:12,197 --> 00:04:14,288 - 그러니까... - 그러니까 뭐? 38 00:04:14,950 --> 00:04:16,085 - 됐어 - 그러니까 뭐? 39 00:04:16,118 --> 00:04:16,874 아냐 40 00:04:17,536 --> 00:04:20,586 - 그러니까 뭐냐니까? - 난 다시 잘 거야 41 00:04:21,165 --> 00:04:23,755 겁쟁이처럼 굴지 말고 말해! 42 00:04:26,795 --> 00:04:28,556 그러니까 당신이 이혼을 원했던 거야 43 00:04:28,589 --> 00:04:31,889 토마스의 죽음을 혼자 감당하는 게 44 00:04:31,967 --> 00:04:34,270 우리 가족을 한데 모으는 것보다 45 00:04:34,303 --> 00:04:37,732 당신에겐 더 쉬울 테니까! 46 00:04:37,765 --> 00:04:40,651 아, 그래, 당신은 빛나는 갑옷을 입은 기사였지? 47 00:04:40,684 --> 00:04:43,696 당신이 한 모든 것, 당신의 모든 선택은 완벽했고! 48 00:04:43,729 --> 00:04:45,823 - 난 그런 말 안 했어 - 이혼 하면 49 00:04:45,856 --> 00:04:47,533 나 혼자 감당할 수 있을 줄 알았어? 50 00:04:47,566 --> 00:04:50,119 - 난 이미 혼자 하고 있었어! - 그건 사실이 아니지 51 00:04:50,152 --> 00:04:52,496 당신은 당신 일에 몰두해야 했거든! 52 00:04:52,529 --> 00:04:55,037 줄리와 이든이 울면서 깨도 당신은 와보지도 않았어 53 00:04:55,115 --> 00:04:56,208 토머스 방에 앉아 54 00:04:56,241 --> 00:04:59,045 걔 장난감 보고 있느라 정신이 팔려서... 55 00:04:59,078 --> 00:05:01,335 - 아냐 - 근데 화났다고? 56 00:05:01,455 --> 00:05:02,631 화났다고? 57 00:05:02,664 --> 00:05:05,923 내가 며칠 없는 동안 애들 돌봐야 했다고? 58 00:05:06,168 --> 00:05:08,888 난 1년이나 애들 돌봤어 당신이... 59 00:05:08,921 --> 00:05:10,348 - 아니라고! - 뭘 하고 있었는지 모르지만 60 00:05:10,381 --> 00:05:11,720 젠장, 아니라니까! 61 00:05:22,184 --> 00:05:24,149 - 어디 가는데? - 아래층! 62 00:07:39,279 --> 00:07:40,118 일어났니? 63 00:07:41,740 --> 00:07:42,871 늦게 일어났네? 64 00:07:44,660 --> 00:07:45,540 아빠는? 65 00:07:47,871 --> 00:07:51,671 나머지 음식 가져온다고 사람들하고 호수에 갔어 66 00:07:51,708 --> 00:07:52,673 갔다고? 67 00:07:53,126 --> 00:07:55,092 어 내일 돌아오실 거야 68 00:07:55,337 --> 00:07:57,094 가서 이든한테 아침 만든다고 해줘 69 00:07:58,632 --> 00:08:01,390 그럼 이젠 호수로 당일치기 여행도 가? 70 00:08:02,302 --> 00:08:04,142 줄리, 사람들에겐 음식이 필요하잖니 71 00:08:04,638 --> 00:08:05,477 맞아 72 00:08:05,764 --> 00:08:08,480 그럼 어젯밤의 악 쓰기 시합과는 상관없는 거지? 73 00:08:10,978 --> 00:08:12,442 들었다니 미안해 74 00:08:14,189 --> 00:08:16,279 콜로니 하우스까지 들렸을걸 75 00:08:17,359 --> 00:08:20,367 - 저기, 줄리... - 아냐. 이해해 76 00:08:20,445 --> 00:08:22,244 그런 대화야 수도 없이 들어서 77 00:08:24,783 --> 00:08:27,332 이제야 어떤 것들은 정상으로 돌아간 것 같아 기쁘달까 78 00:08:28,287 --> 00:08:29,459 이든한테 가볼게 79 00:08:42,092 --> 00:08:45,892 그러니까 이게 다... 어떤 코드란 거야? 80 00:08:46,722 --> 00:08:49,608 네, 아니면 알고리즘이거나 또 모르죠 81 00:08:49,641 --> 00:08:52,528 팩트는 타비사가 등대에서 떠밀렸고 82 00:08:52,561 --> 00:08:56,069 웬일인지 메인 주 캠든의 등산로로 가게 됐단 거죠 83 00:08:56,815 --> 00:08:58,284 이렇게 말해도 논란이 될까 싶지만 84 00:08:58,317 --> 00:09:00,244 모든 지표를 볼 때 그건 불가능하죠 85 00:09:00,277 --> 00:09:02,413 - 좋아 - 아니면... 아니면... 86 00:09:02,446 --> 00:09:06,872 모종의 양자 사건을 경험했거나요 87 00:09:06,908 --> 00:09:09,545 아니면 웜홀이나 어떤 이론적인 사건들이 88 00:09:09,578 --> 00:09:12,423 타비사가 숲속의 등대에서 메인 주 캠든으로 가는 걸 89 00:09:12,456 --> 00:09:13,837 가능케 했을지도요 90 00:09:14,916 --> 00:09:16,047 어쩌면... 91 00:09:17,461 --> 00:09:19,138 어쩌면 숲 속의 등대가 92 00:09:19,171 --> 00:09:21,766 메인 주 캠든과 같은 공간을 점유하는 걸지도요 93 00:09:21,799 --> 00:09:25,019 어쩌면 그건 웜홀이라기보단 차원 균열이었을지도 몰라요! 94 00:09:25,052 --> 00:09:26,520 - 제이드 - 굉장히 많은 사람들이 95 00:09:26,553 --> 00:09:28,230 혼란스러워하는 건 이해해요 하지만 사실 96 00:09:28,263 --> 00:09:30,232 웜홀은 시공간을 관통하는 지름길이거든요 97 00:09:30,265 --> 00:09:32,647 - 반면, 차원 균열은... - 제이드, 그만! 98 00:09:33,143 --> 00:09:34,274 죄송한데, 왜요? 99 00:09:35,145 --> 00:09:37,736 뭔가 흥미로운 걸 보여준다고 했던 것 같은데 100 00:09:39,024 --> 00:09:39,946 네 101 00:09:41,068 --> 00:09:43,074 그래요 좋아요, 좋아요 102 00:09:43,153 --> 00:09:46,624 왜 회의적이신지 이해해요 103 00:09:46,657 --> 00:09:47,871 저 역시 그러니까 104 00:09:48,158 --> 00:09:53,339 뭔가가 말하고 있어요 여기엔 어떤 의미가 있다고 105 00:09:53,372 --> 00:09:56,713 그 병 나무는 미란다에게 중요했어요, 맞죠? 106 00:09:56,833 --> 00:09:59,053 타비사 말에 따르면 미란다는 유일하게 107 00:09:59,086 --> 00:10:01,639 여기 오기 훨씬 전부터 이곳과 연결된 사람이고요 108 00:10:01,672 --> 00:10:03,762 다른 나무의 병을 본 거야? 109 00:10:06,009 --> 00:10:07,561 무슨 다른 나무요? 메인에 있는 거요? 110 00:10:07,594 --> 00:10:09,267 - 아뇨. 제가 어떻게... - 아니, 그... 111 00:10:10,055 --> 00:10:13,359 새라와 숲에 갔을 때 이런 나무를 하나 봤거든 112 00:10:13,392 --> 00:10:14,610 포털 나무는 아니었지만 113 00:10:14,643 --> 00:10:17,613 거기에도 병이 매달려 있었어 114 00:10:17,646 --> 00:10:20,445 안에 뭐가 있길래 내려서 읽어봤는데... 115 00:10:21,400 --> 00:10:25,158 1864? 1864 116 00:10:25,320 --> 00:10:28,078 18... 186... 117 00:10:30,117 --> 00:10:31,206 나도 봤는데 118 00:10:37,416 --> 00:10:39,172 1864 119 00:10:43,547 --> 00:10:45,220 그 두 번째 나무는 어딨죠? 120 00:10:54,474 --> 00:10:57,528 얘. 미안하다 121 00:10:57,561 --> 00:11:01,570 너 찾다가 그냥 기다릴까 했지 122 00:11:02,524 --> 00:11:03,488 그래 123 00:11:08,196 --> 00:11:10,662 이런 건 정말 오랜만에 본다 124 00:11:11,366 --> 00:11:13,623 그래 그건 데이비스 씨 거였어 125 00:11:14,703 --> 00:11:15,629 그래? 126 00:11:15,662 --> 00:11:19,174 그 양반은 이런 걸 왜 갖고 있었다니? 127 00:11:19,207 --> 00:11:20,922 아들 주려고 산 거야 128 00:11:21,710 --> 00:11:25,468 몸이 아팠는데 잡지 뒷면에서 그 차를 본 거지 129 00:11:25,964 --> 00:11:27,679 그래서 그걸 사려고 130 00:11:28,216 --> 00:11:32,142 그걸 파는 하나뿐인 가게까지 131 00:11:32,721 --> 00:11:34,185 차를 몰고 가셨고 132 00:11:38,560 --> 00:11:39,524 그분도... 133 00:11:40,395 --> 00:11:42,281 아들이 그렇게 오랜 못 살 거랬는데 134 00:11:42,314 --> 00:11:45,488 그 차라면... 아들을... 135 00:11:46,568 --> 00:11:47,741 웃게 해줄 거라고 136 00:11:51,907 --> 00:11:54,247 집에 돌아가기 전에 그 나무를 보셨지 137 00:11:56,161 --> 00:11:58,376 오래 전에 돌아가셨고 138 00:12:00,582 --> 00:12:02,547 그분 아들도 그랬을걸 139 00:12:08,256 --> 00:12:10,768 그래, 오늘은 네가 140 00:12:10,801 --> 00:12:12,766 구경 좀 시켜주나 했지 141 00:12:13,804 --> 00:12:16,061 할 일이 있어서 142 00:12:17,516 --> 00:12:19,022 아주 중요한 일이야 143 00:12:21,353 --> 00:12:22,863 같이 가도 될까? 144 00:12:22,896 --> 00:12:26,404 아니, 좋은 생각 같지 않아 145 00:12:27,567 --> 00:12:28,490 그래 146 00:12:30,529 --> 00:12:34,496 내가... 내가 비켜주마 147 00:12:38,078 --> 00:12:42,090 이건... 아주... 위험해 148 00:12:42,123 --> 00:12:45,006 내가 하려는 일은 그리고... 149 00:12:45,126 --> 00:12:47,467 아빠가 다치는 건 원치 않아 150 00:12:52,884 --> 00:12:57,727 그래도 잠깐 같이 걷든가 괜찮다면 151 00:12:59,140 --> 00:13:01,523 그래. 나야 좋지 152 00:13:01,560 --> 00:13:02,482 그래 153 00:13:14,406 --> 00:13:17,084 앰뷸런스 정리 끝냈어요 154 00:13:17,117 --> 00:13:20,375 - 이게 마지막이고요 - 잘 됐네요, 고마워요 155 00:13:20,662 --> 00:13:22,669 정말 뜻밖의 선물이에요 156 00:13:23,415 --> 00:13:26,089 - 아래층으로 가져갈게요 - 제가 도와줄게요 157 00:13:26,501 --> 00:13:28,383 충분히 도와주셨어요. 진짜요 158 00:13:29,296 --> 00:13:31,886 집에 가요 좀 쉬세요 159 00:13:32,549 --> 00:13:33,555 고마워요 160 00:13:44,728 --> 00:13:48,448 - 온 거야, 가는 거야? - 아, 가려고요 161 00:13:48,481 --> 00:13:49,404 괜찮아? 162 00:13:50,817 --> 00:13:52,949 네. 그게... 163 00:13:54,154 --> 00:13:56,119 전 괜찮아요. 네 164 00:13:57,324 --> 00:13:58,705 - 케니... - 괜찮아요 165 00:13:59,451 --> 00:14:00,874 괜찮아요, 정말요 166 00:14:01,745 --> 00:14:04,294 지금은 그 이야기 하고 싶지 않아요 167 00:14:04,331 --> 00:14:06,838 - 좋아. 그래 - 네 168 00:14:52,671 --> 00:14:53,510 보이드! 169 00:14:55,882 --> 00:14:57,347 침대에 있어야 하는 거 아냐? 170 00:14:57,592 --> 00:15:00,183 편히 있으라고 말씀하실 입장이 아닐 텐데요 172 00:15:03,431 --> 00:15:04,687 호전되고 있어요 173 00:15:05,517 --> 00:15:08,399 그래. 그래. 난... 174 00:15:08,853 --> 00:15:10,193 난 그냥... 175 00:15:11,022 --> 00:15:14,155 보이드, 그 앰뷸런스 있을 건 다 있던데요 176 00:15:14,484 --> 00:15:16,825 휴대용 초음파 기기도 있고요 177 00:15:17,362 --> 00:15:19,160 - 정말? - 네 178 00:15:19,322 --> 00:15:21,538 파티마 보면 들르라고 전해주세요 179 00:15:22,242 --> 00:15:24,165 작은 강아지 한번 보게요 180 00:15:25,370 --> 00:15:26,459 그러지 181 00:15:27,163 --> 00:15:30,797 이봐, 내가 왔다는 소린 하지 말고, 알았지? 182 00:15:31,084 --> 00:15:33,091 - 네, 그래요 - 좋아 183 00:15:33,628 --> 00:15:36,052 아주 좋은 소식이야 그 초음파 기기 184 00:15:36,464 --> 00:15:37,512 네 185 00:15:46,766 --> 00:15:48,106 뭐라고 해봐 186 00:15:51,146 --> 00:15:53,111 크리스티에게 가봐야겠어 187 00:15:54,482 --> 00:15:57,574 아냐 그건 안 돼 188 00:16:00,655 --> 00:16:04,459 어떤 의학적인 설명이 있겠지 189 00:16:04,492 --> 00:16:05,915 그런 게 어떻게? 190 00:16:08,997 --> 00:16:10,128 엘리스, 난... 191 00:16:10,540 --> 00:16:12,092 지금 네가 날 바라보는 것처럼 192 00:16:12,125 --> 00:16:14,257 모두가 날 쳐다보길 원치 않아 193 00:16:15,295 --> 00:16:16,885 네가 날 두려워하는 것처럼 194 00:16:17,255 --> 00:16:20,346 아냐, 아냐 난... 네가 두렵지 않아 195 00:16:20,925 --> 00:16:21,848 알았어? 196 00:16:22,260 --> 00:16:25,313 그리고 이게 무슨 일이든 간에 네 잘못이 아냐, 알지? 197 00:16:25,346 --> 00:16:26,519 난 그냥... 198 00:16:27,348 --> 00:16:29,147 널 도와주고 싶어서 그래 199 00:16:29,893 --> 00:16:33,822 금방 사라지겠지? 아마, 사라질 거야, 곧 200 00:16:33,855 --> 00:16:35,528 - 어쩌면... - 자기... 201 00:16:35,565 --> 00:16:37,197 그냥 멈추겠지 202 00:16:39,235 --> 00:16:40,245 누구세요? 203 00:16:40,278 --> 00:16:43,578 나다 좋은 소식이 있는데 204 00:16:46,493 --> 00:16:48,833 잠깐만 잠깐만 205 00:16:49,704 --> 00:16:50,543 이봐 206 00:16:51,623 --> 00:16:53,588 이봐, 날 봐 207 00:16:55,085 --> 00:16:57,383 나도 너만큼이나 무서워 208 00:16:57,629 --> 00:17:01,554 알았지? 하지만 우리 힘만으론 안 돼 209 00:17:04,594 --> 00:17:05,975 지금 좀 그러면... 210 00:17:09,599 --> 00:17:11,147 아뇨, 괜찮아요 211 00:17:15,063 --> 00:17:15,944 좋아 212 00:17:22,153 --> 00:17:23,243 엘리스, 무슨... 213 00:17:26,741 --> 00:17:28,122 무슨 일이지? 214 00:17:32,914 --> 00:17:34,003 들어와 215 00:18:00,024 --> 00:18:00,905 다나? 216 00:18:03,444 --> 00:18:06,119 그 일 이야기 들었어요 정말 유감이에요 217 00:18:09,075 --> 00:18:10,456 두 분 가까우셨어요? 218 00:18:12,453 --> 00:18:16,379 제 골칫거리였던 것도 거의 2년이네요 219 00:18:18,751 --> 00:18:20,758 좋았을 때도 있었겠지만 220 00:18:21,713 --> 00:18:25,847 고소해했을 걸요 내가 마을을 가로질러 이 염병할 돌 나르는 걸 221 00:18:26,926 --> 00:18:29,688 더 좋아했을 게 있다면 내가 자길 썩게 내버려두고 222 00:18:29,721 --> 00:18:32,478 매일 아침 모두의 아침식사를 망치는 거였겠죠 223 00:18:34,559 --> 00:18:36,316 그 나무에 들어갔을 때 저도 있었어요 224 00:18:38,938 --> 00:18:40,695 그분도 나름 도우려고 했어요 225 00:18:41,608 --> 00:18:44,907 확실히 나가면서 불편한 소릴 했을 텐데... 226 00:18:52,535 --> 00:18:55,001 - 괜찮아요? - 네, 네 227 00:18:55,747 --> 00:18:58,921 어제 회의가 그렇게 편친 않았을 거예요 228 00:18:59,667 --> 00:19:00,757 전... 229 00:19:02,253 --> 00:19:03,634 제 기분엔... 230 00:19:05,256 --> 00:19:08,097 다들 제가 모든 답을 갖고 있을 거라 기대해요 231 00:19:09,636 --> 00:19:11,351 제가 그들을 실망시킨 것 같아요 232 00:19:12,013 --> 00:19:13,690 제 가족을 실망시킨 것 같고요 233 00:19:13,723 --> 00:19:15,063 실망시켜요? 234 00:19:15,892 --> 00:19:18,941 타비사, 당신 아이들은 당신이 죽은 줄 알았어요! 235 00:19:20,521 --> 00:19:22,904 그들은 당신에게 답을 요구하지 않아요 236 00:19:23,733 --> 00:19:25,490 그저 당신이 돌아오길 바랐어요 237 00:19:26,319 --> 00:19:27,200 네 238 00:19:32,700 --> 00:19:34,707 회의에 있던 사람들 말이 옳다면요? 239 00:19:37,747 --> 00:19:39,295 만약 제가 240 00:19:39,332 --> 00:19:41,422 우리에게 주어진 유일한 기회를 날린 거라면요? 241 00:19:42,001 --> 00:19:43,424 저 밑의 데일 봤어요? 242 00:19:45,171 --> 00:19:47,053 당신도 똑같은 나무를 통과했어요 243 00:19:47,840 --> 00:19:49,597 당신이 저기 있을 수도 있었다고요 244 00:19:50,301 --> 00:19:51,307 알아요 245 00:19:52,971 --> 00:19:55,103 영웅이 될 생각 말아요 246 00:19:56,140 --> 00:20:00,233 가서 아이들과 시간 보내요 여전히 여기 있을 수 있는 건 행운이니까 247 00:20:01,771 --> 00:20:03,611 그걸 당연히 여기지 말고요 248 00:20:06,317 --> 00:20:07,448 내 말 끝났어요 249 00:20:11,489 --> 00:20:12,453 다나 250 00:20:14,617 --> 00:20:16,416 친구분 일은 유감이에요 251 00:20:21,958 --> 00:20:23,593 - 하던 일 하죠 - 네 252 00:20:23,626 --> 00:20:24,799 애들한테... 253 00:20:24,836 --> 00:20:26,680 안부나 전해줘요 254 00:20:26,713 --> 00:20:27,593 그럴게요 255 00:20:39,267 --> 00:20:43,363 그럼, 그 터널 밑으로 가겠단 거니? 256 00:20:43,396 --> 00:20:45,528 그것들이 사는 곳에? 257 00:20:45,606 --> 00:20:48,114 그러긴 싫은데 가야 해 258 00:20:48,901 --> 00:20:52,330 그 아래에 사람들에게 도움 될 259 00:20:52,363 --> 00:20:53,707 뭔가가 있어서? 260 00:20:53,740 --> 00:20:57,415 그게 사람들을 살릴 거야 아빠도 살릴 테고 261 00:20:59,787 --> 00:21:01,002 여기야 262 00:21:05,752 --> 00:21:07,717 아빠는 가, 이제 263 00:21:08,671 --> 00:21:10,344 돌아가는 길 기억하지? 264 00:21:10,381 --> 00:21:12,058 난 안 돌아간다 265 00:21:12,091 --> 00:21:14,060 너와 같이 갈 거야 266 00:21:14,093 --> 00:21:18,311 - 그건 좋은 생각이 아냐 - 아니. 이제야 되찾았는데 267 00:21:18,348 --> 00:21:20,188 또 널 잃을 순 없다 268 00:21:20,641 --> 00:21:24,692 굳이 이걸 하겠다면 둘이 같이 하자꾸나 269 00:21:27,607 --> 00:21:28,613 그래 270 00:21:40,912 --> 00:21:43,006 그건 또 뭐니? 271 00:21:43,039 --> 00:21:44,837 길 안 잃어버리게 272 00:21:50,380 --> 00:21:51,844 바짝 따라와 273 00:21:53,049 --> 00:21:57,266 아빠, 그리고 정말, 정말 조용히 해야 해 274 00:22:04,852 --> 00:22:08,778 우리가 여기서 본 것들은 납득이 안 되잖아 275 00:22:09,440 --> 00:22:10,363 그러니까... 276 00:22:11,526 --> 00:22:13,533 이... 이 허기는... 277 00:22:14,404 --> 00:22:16,285 어쩌면 이건... 278 00:22:17,615 --> 00:22:20,043 그러니까, 어쩌면 여기가 279 00:22:20,076 --> 00:22:22,170 임신엔 영향을 미치겠지만 280 00:22:22,203 --> 00:22:24,547 아이에게 문제가 있다는 건 281 00:22:24,580 --> 00:22:26,003 아닐 거야, 맞지? 282 00:22:26,249 --> 00:22:27,129 그래 283 00:22:29,335 --> 00:22:30,216 그래 284 00:22:32,964 --> 00:22:35,137 크리스티에게 초음파 기기가 있다 285 00:22:38,928 --> 00:22:40,226 잠깐. 뭐? 286 00:22:40,471 --> 00:22:42,812 마을에 들어온 앰뷸런스에 있었다길래 287 00:22:43,975 --> 00:22:45,982 그 말 하러 왔지 288 00:22:51,023 --> 00:22:55,537 아니, 난, 난... 그러긴 싫어 289 00:22:55,570 --> 00:22:57,201 잠깐 시간 좀 줄래? 290 00:22:57,530 --> 00:23:00,037 그래, 물론이지 291 00:23:00,450 --> 00:23:01,289 그래 292 00:23:23,347 --> 00:23:25,150 - 파티마... - 엘리스, 난 그거 보기 싫어 293 00:23:25,183 --> 00:23:26,522 아니, 우린... 294 00:23:31,647 --> 00:23:33,654 그냥 이 상황이 나아지기만 295 00:23:34,150 --> 00:23:35,410 바랄 순 없어, 알아? 296 00:23:35,443 --> 00:23:37,783 - 알아 - 우린 아무것도 모르잖아 297 00:23:38,404 --> 00:23:41,207 알아. 내일 해 내일 가봐 298 00:23:41,240 --> 00:23:42,830 파티마, 파티마... 299 00:23:47,622 --> 00:23:48,965 - 그냥 괜찮았으면 좋겠어 - 알지 300 00:23:48,998 --> 00:23:51,213 이봐, 이봐, 괜찮아 301 00:23:52,293 --> 00:23:55,051 - 그냥 괜찮았으면 좋겠어 - 알아, 자기 302 00:23:57,507 --> 00:24:01,849 - 미안해 - 괜찮아. 나도 알아 303 00:24:10,811 --> 00:24:12,401 좋아요, 깼네요 304 00:24:12,939 --> 00:24:14,195 무슨 볼일로? 305 00:24:15,816 --> 00:24:17,657 붕대 갈려고요 306 00:24:19,237 --> 00:24:20,534 괜찮아 307 00:24:21,739 --> 00:24:23,788 감염은 없는지 확인하게요 308 00:24:24,575 --> 00:24:26,707 그걸 원하는 건 아니겠죠 여기선 안 돼요 309 00:24:28,079 --> 00:24:29,669 좋아 근데 내가 갈 거야 310 00:24:30,122 --> 00:24:31,545 일으켜줄게요 311 00:24:32,333 --> 00:24:34,215 자, 그래요 312 00:24:36,878 --> 00:24:38,010 좋아요, 네 313 00:25:05,741 --> 00:25:06,706 봐도 돼요? 314 00:25:07,159 --> 00:25:08,165 그래 315 00:25:29,807 --> 00:25:30,813 어때? 316 00:25:33,811 --> 00:25:35,484 감염의 징후는 없네요 317 00:25:36,188 --> 00:25:37,987 봉합한 부분도 잘 아물고 있고요 318 00:25:38,858 --> 00:25:41,323 많이 멍들고 아플 거예요 319 00:25:43,946 --> 00:25:45,369 나도 보고 싶어 320 00:26:04,133 --> 00:26:05,514 잠깐 비켜주겠어? 321 00:26:08,846 --> 00:26:11,020 네, 천천히 봐요 322 00:27:07,196 --> 00:27:08,160 안녕하세요 323 00:27:08,906 --> 00:27:10,204 뭐 하니? 324 00:27:10,366 --> 00:27:12,248 부모님들한테 말 안 할 거죠? 325 00:27:14,703 --> 00:27:16,335 너 걸려도 난 여기 없었던 거다 326 00:27:17,331 --> 00:27:18,879 - 좋아요 - 그래 327 00:27:19,333 --> 00:27:21,423 - 해보실래요? - 선 넘진 말고 328 00:27:23,254 --> 00:27:25,723 나 드라이버 찾고 있는데 329 00:27:25,756 --> 00:27:27,809 어머니는 늘 부엌에 잡동사니 서랍을 두셨거든 330 00:27:27,842 --> 00:27:30,061 음, 네 331 00:27:30,094 --> 00:27:33,519 아빠는 긴장하면 안절부절못해서 물건들을 치워뒀을 거예요 332 00:27:35,766 --> 00:27:39,404 - 어, 그래 - 어머, 아뇨, 죄송해요 333 00:27:39,437 --> 00:27:41,948 엄마가 안 계셔서 아빠도 몰랐을 거예요 334 00:27:41,981 --> 00:27:44,409 아냐, 괜찮아 잡동사니 서랍일 뿐인데 335 00:27:44,442 --> 00:27:45,573 죄송해요 336 00:27:45,985 --> 00:27:48,284 별일 아냐, 정말 337 00:27:49,905 --> 00:27:51,874 난 부엌 확인해 볼 테니까 338 00:27:51,907 --> 00:27:56,500 이건 비밀로 해야 돼, 알았지? 339 00:27:57,079 --> 00:27:58,210 좋아 340 00:27:59,832 --> 00:28:01,046 세상에 341 00:28:37,787 --> 00:28:40,044 - 얼마나 더... - 쉬! 342 00:28:40,706 --> 00:28:42,004 이쪽이야 343 00:28:56,138 --> 00:28:57,227 안 돼 344 00:28:59,016 --> 00:29:00,731 여기 있어야 되는데 345 00:29:00,935 --> 00:29:02,650 여기서 봤거든 346 00:29:06,816 --> 00:29:09,031 여긴 꽉 차 있었는데 347 00:29:09,485 --> 00:29:12,413 - 이젠 아냐 - 길을 잘못 들어섰을지도 348 00:29:12,446 --> 00:29:13,327 아냐 349 00:29:14,031 --> 00:29:16,497 재스퍼는 앉아 있었어 바로 여기 350 00:29:16,700 --> 00:29:21,460 여기 벽시계, 저긴 휠체어 351 00:29:21,539 --> 00:29:24,338 나쁜 것들은 자고 있었고 352 00:29:25,584 --> 00:29:27,637 돌아가는 게 좋겠다 353 00:29:27,670 --> 00:29:30,386 - 그래도 주변을 잘 둘러보면... - 나도 여기가 어딘진 알아 354 00:29:32,049 --> 00:29:35,102 - 더 깊이 들어가야 해 - 그게 좋은 생각인지 모르겠다 355 00:29:35,135 --> 00:29:37,518 - 재스퍼 없인 못 가 - 빅터 356 00:29:38,556 --> 00:29:40,270 중요한 거라니까 357 00:29:42,560 --> 00:29:43,857 우린 괜찮을 거야 358 00:29:50,401 --> 00:29:51,573 이쪽이야 359 00:30:02,204 --> 00:30:03,502 나올 거야 360 00:30:06,166 --> 00:30:07,631 파티마는... 361 00:30:10,671 --> 00:30:12,344 시간이 필요할 뿐이야 362 00:30:19,346 --> 00:30:20,269 고마워요 363 00:30:23,767 --> 00:30:25,441 안녕하세요, 웃어요 364 00:30:25,811 --> 00:30:26,817 뭐야? 365 00:30:28,606 --> 00:30:30,362 줄리랑 제가 지하실에서 찾아냈어요 366 00:30:30,524 --> 00:30:33,369 콜로니 하우스 앨범을 만들어볼까 해서요 367 00:30:33,402 --> 00:30:35,451 무섭고 나쁜 일만 있는 건 아니니까 368 00:30:35,821 --> 00:30:36,827 그래 369 00:30:38,949 --> 00:30:41,502 벽에 사진 붙여 놓을 테니까 370 00:30:41,535 --> 00:30:44,293 나중에 확인해 보세요 371 00:30:57,509 --> 00:30:58,515 준비됐어? 372 00:31:02,264 --> 00:31:04,438 아무 말도 하고 싶지 않아 373 00:31:05,851 --> 00:31:07,316 크리스티에겐 374 00:31:07,895 --> 00:31:09,693 어쩔 수 없을 때까진 375 00:31:10,105 --> 00:31:10,903 좋아 376 00:31:12,775 --> 00:31:14,281 같이 가실 거죠? 377 00:31:15,694 --> 00:31:17,076 너희가 필요하다면 378 00:31:20,449 --> 00:31:21,622 좋아 379 00:31:41,095 --> 00:31:42,309 좋아 380 00:31:43,430 --> 00:31:45,066 이제 둘만 남았군 381 00:31:45,099 --> 00:31:47,856 아, 빌어먹을! 382 00:31:52,231 --> 00:31:53,654 아이러니하지, 아냐? 383 00:31:53,899 --> 00:31:57,032 병으로 그득한 나무에서 답을 찾는 주정뱅이라니 384 00:32:00,406 --> 00:32:03,622 그 잔은 왜 닦는 거지? 385 00:32:04,118 --> 00:32:05,958 남자가 할 일은 해야지 386 00:32:11,041 --> 00:32:13,298 그래, 정말 이게 자네한테 뭔가 알려줄 거라 생각해? 387 00:32:13,877 --> 00:32:15,926 이건 디자인적으로 돋보여 388 00:32:17,172 --> 00:32:19,138 여기 있는 게 우연은 아닐 거야 389 00:32:22,511 --> 00:32:24,601 그게 자네 문제일지도 390 00:32:24,930 --> 00:32:29,565 그게, 고인이신 탐, 무슨 뜻이실까? 391 00:32:31,270 --> 00:32:32,359 글쎄 392 00:32:32,980 --> 00:32:35,028 자연은 디자인 자체지만, 제이드 393 00:32:35,357 --> 00:32:37,823 이건 자연이 아냐 394 00:32:39,028 --> 00:32:41,076 누가 놓아둔 거지 395 00:32:41,697 --> 00:32:43,787 그래, 의미 있을 수도 있지 396 00:32:44,658 --> 00:32:46,832 누군가 의미가 있다고 생각해 397 00:32:47,119 --> 00:32:48,959 만들어 둔 걸 수도 있어 398 00:32:51,915 --> 00:32:54,423 자네 같은 친구가 399 00:32:56,462 --> 00:32:59,553 답을 찾고, 이해하려고 애쓰는 걸지도 모르지 400 00:32:59,715 --> 00:33:01,805 지푸라기 잡는 심정으로 401 00:33:02,468 --> 00:33:06,185 그리고 여기서 자넨 이 병 나무를 보며 골머릴 앓지 402 00:33:06,430 --> 00:33:08,024 이게 원래 디자인의 일부인 것처럼 403 00:33:08,057 --> 00:33:08,812 아니 404 00:33:12,269 --> 00:33:16,236 미란다는 이곳을 미리 봤어 405 00:33:16,732 --> 00:33:19,744 이 나무들도 미리 봤고 별 의미 없는 것들은 406 00:33:19,777 --> 00:33:22,034 미리 보지 않지 407 00:33:22,279 --> 00:33:23,827 그럼 자네가 본 것들은? 408 00:33:24,156 --> 00:33:25,787 남북 전쟁 병사들? 409 00:33:26,533 --> 00:33:27,960 지하 저장고 안의 바위에 깔려 죽은 친구는? 410 00:33:27,993 --> 00:33:30,463 아니, 아니, 들어봐 그것들은 달라 411 00:33:30,496 --> 00:33:33,545 알았어? 그것들은 전혀 다르다고 412 00:33:33,665 --> 00:33:35,088 어째서, 제이드? 413 00:33:35,125 --> 00:33:38,262 좋아! 그래, 좋아! 아마 쓰레기겠지 414 00:33:38,295 --> 00:33:40,473 아마 이건 거대한 쓰레기일지도 415 00:33:40,506 --> 00:33:42,763 이거 내리는 거 도와줄 거야, 말 거야? 416 00:33:43,258 --> 00:33:46,600 - 이것부터 끝내고 - 아, 염병은.... 417 00:33:47,763 --> 00:33:49,686 제이드. 긁혔나? 418 00:33:49,765 --> 00:33:52,439 조금 거슬렸다, 그래! 419 00:33:52,518 --> 00:33:53,982 좀 더 분발하라고 420 00:33:54,019 --> 00:33:56,238 제이드는 모두가 말릴 때도 수백만 달러 가치의 421 00:33:56,271 --> 00:33:57,861 회사를 일군 사람이니 422 00:33:58,023 --> 00:34:01,031 그런 사람 낯짝은 얼마나 두껍겠어? 423 00:34:02,444 --> 00:34:04,117 정말 이곳을 이기고 싶나? 424 00:34:05,072 --> 00:34:06,787 그럼, 술 좀 깬 다음에 425 00:34:07,491 --> 00:34:09,081 그 친구에게 연락해 봐 426 00:34:19,044 --> 00:34:21,885 좀 돌려서 말할 수도 있잖아! 427 00:34:32,349 --> 00:34:33,563 안녕, 이든 428 00:34:35,144 --> 00:34:36,525 뭐 읽니? 429 00:34:37,813 --> 00:34:39,528 티앤-첸 씨 책 430 00:34:39,857 --> 00:34:40,862 오... 431 00:34:47,114 --> 00:34:49,997 엄마 없을 때 중국어도 배웠니? 432 00:34:50,367 --> 00:34:51,373 아니 433 00:34:54,163 --> 00:34:55,585 누나는? 434 00:34:57,791 --> 00:34:59,381 바람 쐬러 435 00:35:04,298 --> 00:35:06,805 티앤-첸 씨는 지금 아저씨랑 같이 계실까? 436 00:35:08,927 --> 00:35:10,309 그랬으면 좋겠네 437 00:35:11,013 --> 00:35:13,395 두분은 결혼할 때 행복하셨을까? 438 00:35:19,438 --> 00:35:20,485 이든... 439 00:35:22,149 --> 00:35:24,489 어젯밤에 싸우는 소리 듣게 해서 미안해 440 00:35:25,152 --> 00:35:26,616 정말 미안 441 00:35:28,405 --> 00:35:30,579 우린 모두를 위해 최선을 다하려고... 442 00:35:31,700 --> 00:35:33,165 하고 있어 443 00:35:37,080 --> 00:35:39,629 우리가 처음 여기 왔을 때가 더 좋았어 444 00:35:41,001 --> 00:35:44,009 다들 너무 무서워서 화낼 시간도 없었잖아 445 00:35:46,215 --> 00:35:48,347 다시 그렇게 됐음 좋겠어 446 00:35:53,513 --> 00:35:55,562 제이드는 바에서 뭐 해? 447 00:35:56,350 --> 00:35:58,899 그 일 때문에 싸운 거였어? 448 00:36:00,020 --> 00:36:02,198 제이드는... 449 00:36:02,231 --> 00:36:04,905 퍼즐 맞추려고 고민하고 있어 450 00:36:04,983 --> 00:36:06,531 무슨 퍼즐? 451 00:36:10,572 --> 00:36:12,996 - 위에 누구 있니? - 아니 452 00:36:15,786 --> 00:36:17,959 - 정말? - 왜? 453 00:36:20,123 --> 00:36:21,129 잠깐만 454 00:36:45,607 --> 00:36:47,531 - 앙쿠이! - 어머 455 00:36:47,859 --> 00:36:50,079 - 너희가 왜 여기 있지? - 앙쿠이! 456 00:36:50,112 --> 00:36:51,956 - 아냐, 아냐, 아냐! - 앙쿠이! 457 00:36:51,989 --> 00:36:53,578 - 어머, 세상에! - 앙쿠이! 458 00:36:53,699 --> 00:36:55,584 - 난 너희를 도우려고 했어! - 앙쿠이! 459 00:36:55,617 --> 00:36:57,962 너흴 도와주려고 했다고! 우릴 내버려둬! 460 00:36:57,995 --> 00:37:00,005 앙쿠이! 앙쿠이! 461 00:37:00,038 --> 00:37:02,299 - 안 돼, 안 돼, 안 돼! - 앙쿠이! 462 00:37:02,332 --> 00:37:04,051 - 앙쿠이! 앙쿠이! - 엄마? 463 00:37:04,084 --> 00:37:05,052 앙쿠이! 464 00:37:05,085 --> 00:37:06,720 - 엄마? - 앙쿠이! 465 00:37:06,753 --> 00:37:07,846 - 엄마! - 앙쿠이! 466 00:37:07,879 --> 00:37:09,803 - 뭐? - 괜찮아? 467 00:37:10,757 --> 00:37:13,394 뭐지? 우린 괜찮아 468 00:37:13,427 --> 00:37:15,809 괜찮아, 괜찮아 괜찮아 469 00:37:16,513 --> 00:37:17,811 세상에 470 00:37:18,265 --> 00:37:20,814 - 우린 괜찮아. 괜찮아 - 그 아이들이야? 471 00:37:20,851 --> 00:37:21,731 어 472 00:37:22,185 --> 00:37:24,985 - 우리 밖으로 나갈까? - 그래. 가. 가 473 00:37:36,033 --> 00:37:37,914 이렇게까지 챙겨주시네요 474 00:37:39,328 --> 00:37:40,750 싫어했을걸 475 00:37:41,163 --> 00:37:43,503 좋아. 돌무더기? 그게 전부라고? 476 00:37:45,250 --> 00:37:46,173 뭐... 477 00:37:48,170 --> 00:37:52,053 그냥 돌이라뇨 품위지 478 00:37:52,174 --> 00:37:53,638 누구든 그걸 누릴 권리는 있죠 479 00:37:55,052 --> 00:37:57,767 그래, 그렇지 480 00:38:06,271 --> 00:38:08,111 여기 안 있어도 돼 481 00:38:08,482 --> 00:38:10,409 이미 충분히 힘든 일 겪었잖아 482 00:38:10,442 --> 00:38:12,778 실은, 혹시 483 00:38:12,781 --> 00:38:16,203 콜로니 하우스에 빈 방이 있을까 해서요 484 00:38:16,531 --> 00:38:17,579 저 쓰게요 485 00:38:22,913 --> 00:38:25,837 어머니 덕분에 집 같은 곳이었는데 486 00:38:26,583 --> 00:38:28,673 이젠 가족들이 써야죠 어머니도 그걸 바랄 테고요 487 00:38:33,632 --> 00:38:35,222 네 방이야 늘 있어 488 00:38:38,095 --> 00:38:41,478 지금은 섹스 파티 같은 거 안 하죠? 489 00:38:42,224 --> 00:38:46,191 빨리 짐이나 싸 마음 바뀌기 전에 490 00:38:47,104 --> 00:38:48,235 네 491 00:39:00,409 --> 00:39:01,790 그렇지 492 00:39:05,956 --> 00:39:08,922 - 들어가도 돼요? - 제가 좀 바쁜데... 493 00:39:09,501 --> 00:39:11,053 이든에게 그랬거든요 494 00:39:11,086 --> 00:39:12,759 우리가 퍼즐 푸는 걸 도와줄 수 있다고요 495 00:39:15,882 --> 00:39:17,472 그럼요. 네 496 00:39:19,678 --> 00:39:21,977 - 퍼즐 좋아하니? - 네 497 00:39:23,056 --> 00:39:26,231 좋아, 이제 이건 훨씬 더 흥미진진해졌거든 498 00:39:27,102 --> 00:39:27,941 어떻게요? 499 00:39:30,814 --> 00:39:32,737 알고 보니 두 번째 병 나무가 있더군요 500 00:39:34,025 --> 00:39:35,452 - 두 그루요? - 네 501 00:39:35,485 --> 00:39:38,205 게다가 병 속의 메시지와, 숫자도 502 00:39:38,238 --> 00:39:39,536 전부 똑같아요 503 00:39:39,990 --> 00:39:42,209 그러니까 위치는 확실히 다르지만요 504 00:39:42,242 --> 00:39:44,666 두 번째 나무에는 메시지를 흘려 써 놨고요 505 00:39:45,162 --> 00:39:47,043 하지만 실제 숫자는 506 00:39:47,789 --> 00:39:50,676 둘을 나란히 놓고 보면 완전 똑같아요 507 00:39:50,709 --> 00:39:53,592 일부 숫자가 계속 반복되는 건 말할 것도 없고요 508 00:39:54,004 --> 00:39:55,427 그게 무슨 뜻이죠? 509 00:39:55,964 --> 00:39:57,387 저야 모르죠 510 00:39:59,593 --> 00:40:03,560 하지만 점점 확신이 들어요 여기 어딘가에, 511 00:40:04,014 --> 00:40:06,316 이 날짜들 어딘가에, 이 숫자들 어딘가에, 512 00:40:06,349 --> 00:40:10,609 우리가 이해해야 할 어떤 키가 있다고요 513 00:40:11,521 --> 00:40:12,902 그걸 찾게 도와줄래? 514 00:40:13,607 --> 00:40:14,654 좋아요 515 00:40:23,283 --> 00:40:26,124 붕대 갈 때마다 이 약 바르세요 516 00:40:26,495 --> 00:40:28,043 알고 있어 517 00:40:28,371 --> 00:40:30,841 상처가 감염되기라도 하면... 518 00:40:30,874 --> 00:40:32,839 안다고 했잖아 519 00:40:35,921 --> 00:40:36,885 좋아요 520 00:40:38,882 --> 00:40:40,388 다 됐네요, 그럼 521 00:40:42,594 --> 00:40:44,434 왜 괜찮은척하는 거지? 522 00:40:46,556 --> 00:40:50,190 - 니키 얘기하려는 거라면... - 아니, 무슨 소린지 알 텐데 523 00:40:57,359 --> 00:40:59,407 붕대는 꼭 갈아주세요 524 00:41:01,905 --> 00:41:03,787 아무리 아닌척해 봐야 525 00:41:04,282 --> 00:41:05,622 너도 거기 있었잖아 526 00:41:06,493 --> 00:41:07,916 나처럼 527 00:41:12,374 --> 00:41:13,880 아직 끝난 게 아니라면? 528 00:41:18,088 --> 00:41:19,761 우리에게 무슨 일이 있었든 529 00:41:20,257 --> 00:41:22,305 - 그건... - 뭐? 530 00:41:23,343 --> 00:41:24,557 현실이 아니었다고? 531 00:41:26,930 --> 00:41:28,937 도대체 현실이 뭔데? 532 00:41:32,978 --> 00:41:35,694 이런 데 사는 너한텐 쉽겠지 533 00:41:36,439 --> 00:41:38,697 매일 누군가의 곁에서 잠들고 534 00:41:39,067 --> 00:41:41,157 괜찮은 척 할 수 있겠지 535 00:41:43,572 --> 00:41:45,912 그 버스라면 사정이 달라 536 00:41:46,283 --> 00:41:47,831 괜찮은 척 못해 537 00:41:48,994 --> 00:41:50,041 빌어먹게... 538 00:41:51,204 --> 00:41:52,544 무섭다고 539 00:42:05,844 --> 00:42:08,101 그럼 버스로 돌아가지 말아요 540 00:42:09,848 --> 00:42:12,856 방은 있으니까 가서 짐 챙겨와요 541 00:42:14,394 --> 00:42:15,525 진심이야? 542 00:42:15,854 --> 00:42:19,654 네. 여기선 누구든 혼자일 필요 없죠 543 00:42:20,358 --> 00:42:21,823 크리스티에게 말해볼게요 544 00:42:27,157 --> 00:42:28,288 좋아 545 00:43:09,616 --> 00:43:12,290 그 녹색 인형은 몇 개나 남았니? 546 00:43:18,208 --> 00:43:19,464 괜찮을 거야 547 00:43:24,756 --> 00:43:26,805 - 쉬. 조심해 - 그래 548 00:43:31,513 --> 00:43:35,855 - 빅터, 돌아가는 게 좋겠다 - 쉬, 조금만 더 가면 돼 549 00:43:37,060 --> 00:43:38,733 그건 너도 모르잖니 550 00:43:39,354 --> 00:43:41,569 여기서 길이라도 잃으면... 551 00:43:43,900 --> 00:43:46,741 - 그럴 일 없어 - 조심해 552 00:43:47,904 --> 00:43:49,202 얘, 얘, 얘 553 00:43:49,239 --> 00:43:50,749 - 또 와도 돼 - 아냐 554 00:43:50,782 --> 00:43:52,664 - 계획을 세워서 - 안 돼! 555 00:43:53,535 --> 00:43:55,003 빅터... 556 00:43:55,036 --> 00:43:56,751 - 잠깐만, 잠깐만 - 왜? 557 00:43:57,247 --> 00:43:58,586 봐, 봐, 봐 558 00:44:04,003 --> 00:44:05,218 들어가야 해 559 00:44:05,505 --> 00:44:07,846 안 돼, 빅터! 560 00:44:43,793 --> 00:44:45,049 쉬... 561 00:44:52,510 --> 00:44:54,225 아냐. 잠깐만, 잠깐만 562 00:44:59,934 --> 00:45:00,899 좋아 563 00:45:03,313 --> 00:45:06,487 - 가. 가 - 세상에 564 00:45:06,691 --> 00:45:08,865 이건... 네 엄마 거다 565 00:45:13,615 --> 00:45:15,330 - 세상에 - 쉬! 566 00:45:15,575 --> 00:45:16,626 이제 가야 해 567 00:45:16,659 --> 00:45:19,751 빅터, 자꾸 여길 찾아오면 568 00:45:19,788 --> 00:45:22,921 언젠간 우리가 널 붙잡아 둘 거야 569 00:45:27,378 --> 00:45:28,217 가! 570 00:45:28,588 --> 00:45:29,928 가, 가, 가! 571 00:45:30,507 --> 00:45:31,596 가! 어서! 572 00:45:47,524 --> 00:45:48,821 이사가요? 573 00:45:50,235 --> 00:45:51,115 그래 574 00:45:53,196 --> 00:45:55,453 요 근처에 아담한 콘도가 있길래 575 00:45:55,824 --> 00:45:56,583 그래요? 576 00:45:56,616 --> 00:45:59,582 그래 오션뷰에, 실내 체육관도 577 00:46:00,537 --> 00:46:01,626 멋지겠네요 578 00:46:02,455 --> 00:46:03,336 그럼 579 00:46:06,167 --> 00:46:07,465 진짜 어디로 가게요? 580 00:46:09,003 --> 00:46:10,969 매리엘이 병원에 있어도 된다길래 581 00:46:13,466 --> 00:46:14,639 매리엘은 어때요? 582 00:46:15,718 --> 00:46:17,767 아무 일 없었다는 듯 굴고 있던데 583 00:46:19,514 --> 00:46:20,687 넌 어떠니? 584 00:46:22,767 --> 00:46:25,984 대마초 좀 했죠 도움이 돼요 585 00:46:27,689 --> 00:46:29,195 지금도 갖고 있니? 586 00:46:37,240 --> 00:46:40,748 좋아. 들어와 587 00:46:41,703 --> 00:46:42,583 조심해 588 00:46:44,080 --> 00:46:45,878 조심. 들어와 589 00:46:46,457 --> 00:46:47,964 여기 앉아 590 00:46:48,751 --> 00:46:50,008 그래 591 00:46:52,881 --> 00:46:56,017 그거, 그 목소리... 592 00:46:56,050 --> 00:46:58,307 괜찮아 이젠 안전해 593 00:46:58,469 --> 00:47:01,773 그것들이 왜 이걸 갖고 있지? 네 엄마 건데 594 00:47:01,806 --> 00:47:04,731 나도 몰라 우리 걸 막 가져가거든 595 00:47:05,184 --> 00:47:06,149 왜? 596 00:47:08,229 --> 00:47:09,861 나도 몰라 그냥 그래 597 00:47:16,237 --> 00:47:19,412 여긴 뭐니? 598 00:47:19,699 --> 00:47:23,332 여긴 그냥... 599 00:47:23,786 --> 00:47:27,086 가끔 너무 시끄러울 때 오는 곳이야 600 00:47:28,499 --> 00:47:30,673 여기서 숨어 있었어 601 00:47:32,128 --> 00:47:34,010 사람들이 올 때까지 602 00:47:35,173 --> 00:47:38,848 밤에? 여기 숨어 있었다고? 603 00:47:39,344 --> 00:47:40,641 어 604 00:47:43,222 --> 00:47:45,563 넌 혼자였으니까 605 00:47:46,684 --> 00:47:48,153 세상에 606 00:47:48,186 --> 00:47:49,317 괜찮아 607 00:47:49,604 --> 00:47:52,070 아냐, 이젠... 이젠 다 괜찮아 608 00:47:52,357 --> 00:47:54,197 봐, 재스퍼 찾았잖아 609 00:47:54,359 --> 00:47:57,075 그 말은 우리가 사람들 구할 수 있단 거야 610 00:47:58,363 --> 00:47:59,535 어떻게? 611 00:48:00,615 --> 00:48:02,205 재스퍼는 뭔가 알아 612 00:48:03,326 --> 00:48:04,290 그래 613 00:48:17,507 --> 00:48:20,936 재스퍼가 크리스토퍼한테 여기 이야기해주는 걸 들었는데 614 00:48:20,969 --> 00:48:23,267 다시 들려달라고 해야겠어 615 00:48:25,932 --> 00:48:29,148 하지만 빅터... 빅터... 616 00:48:30,812 --> 00:48:33,778 이건 장난감이야 617 00:48:34,524 --> 00:48:36,489 다시 이야기하게 만들 거야 618 00:48:38,152 --> 00:48:39,367 두고 봐 619 00:48:42,073 --> 00:48:43,621 좋아요 올릴게요 620 00:48:44,784 --> 00:48:47,625 - 젤 가져왔어 - 좋아. 고마워 621 00:48:48,871 --> 00:48:51,212 좋아요, 조금 차가워요 622 00:48:52,583 --> 00:48:54,469 자, 명심하세요 아직은 초기라 623 00:48:54,502 --> 00:48:56,304 큰 변화는 없을 거예요 624 00:48:56,337 --> 00:48:58,348 도토리만 할 테고 625 00:48:58,381 --> 00:49:01,059 운이 좋으면 팔다리가 보일 거예요 626 00:49:01,092 --> 00:49:04,225 그럼, 큰 기대는 하지 말고요, 알았죠? 627 00:49:04,554 --> 00:49:05,601 좋아요 628 00:49:06,681 --> 00:49:07,687 준비됐어요? 629 00:49:09,308 --> 00:49:10,356 좋아요 630 00:49:22,697 --> 00:49:25,746 좋아요, 이건 자궁이고요 631 00:49:34,417 --> 00:49:35,840 무슨 일이지? 632 00:49:36,669 --> 00:49:38,801 그게... 633 00:49:41,257 --> 00:49:42,889 아무 것도 안 보여요 634 00:49:44,218 --> 00:49:46,434 그게 무슨 뜻이죠? 635 00:49:52,769 --> 00:49:54,192 임신이 아니에요 636 00:49:58,483 --> 00:50:01,949 아뇨, 아뇨 그럴 리 없어요 637 00:50:02,820 --> 00:50:04,577 계속 봐주세요 638 00:50:04,697 --> 00:50:06,829 - 파티마... - 제대로 좀 봐요! 639 00:50:07,033 --> 00:50:09,961 - 계속 봐봐요! - 파티마, 미안하지만... 640 00:50:09,994 --> 00:50:11,504 미안해 할 것 없고요! 641 00:50:11,537 --> 00:50:13,006 - 다시 한번 봐줘요 - 이봐, 괜찮아 642 00:50:13,039 --> 00:50:14,670 - 안 괜찮아! - 괜찮아 643 00:50:14,749 --> 00:50:17,006 좋아요, 같이 보죠 644 00:50:19,253 --> 00:50:20,760 - 괜찮아 - 좋아요 645 00:50:23,091 --> 00:50:26,224 바로 여기가 아기가 있어야 할 곳이에요 646 00:50:26,928 --> 00:50:28,309 근데 아무것도 없어요 647 00:50:30,306 --> 00:50:31,437 아뇨, 난... 648 00:50:32,433 --> 00:50:36,692 제 안에 뭔가가 있어요 그걸 찾아줘요 649 00:50:36,979 --> 00:50:38,194 파티마... 650 00:50:39,190 --> 00:50:41,072 더 볼 곳이 없어요 651 00:50:44,779 --> 00:50:46,202 사람들에게 말해야겠어 652 00:50:47,532 --> 00:50:48,704 뭘? 653 00:51:17,520 --> 00:51:21,199 도와줘, 엘진 난 널 구해줄 수 있어 654 00:51:21,232 --> 00:51:23,281 난 너희 모두를 구해줄 수 있어 655 00:51:23,526 --> 00:51:25,700 내가 집으로 돌아가게 도와줄게 656 00:51:25,987 --> 00:51:26,784 엘진 657 00:51:28,823 --> 00:51:31,163 너 괜찮아? 뭔가 이상한데 658 00:51:31,951 --> 00:51:33,040 전 괜찮아요 659 00:51:35,204 --> 00:51:36,544 사진들 마음에 들어 660 00:51:56,309 --> 00:51:58,691 숫자들이 반복되는 걸 보면 661 00:51:59,604 --> 00:52:01,360 어딘가에 규칙이 있을 거야 662 00:52:02,607 --> 00:52:04,613 이 2는 뒤집혀 있는데요 663 00:52:07,403 --> 00:52:10,494 이 7도 그러네 근데 가끔 뒤집혀 있기도 해 664 00:52:11,240 --> 00:52:13,289 - 왜요? - 나도 모르지 665 00:52:13,409 --> 00:52:14,836 그러니까 그 패턴을 알아내야 하는 거야 666 00:52:14,869 --> 00:52:17,501 패턴을 알아낼 수 있으면 형태도 알아낼 수 있거든 667 00:52:18,831 --> 00:52:20,171 시작해 봐 668 00:52:25,296 --> 00:52:26,218 저기... 669 00:52:27,757 --> 00:52:30,056 그 아이들이 뭐든 부인을 해치진 않을 거예요 670 00:52:30,593 --> 00:52:32,058 그걸 어떻게 알죠? 671 00:52:33,095 --> 00:52:35,273 도와달라고 한다면서요 672 00:52:35,306 --> 00:52:38,439 모르죠. 어쩌면요 673 00:52:39,435 --> 00:52:43,736 40년 전에 죽은 여자가 본 환상에 근거를 둔 거라... 674 00:52:57,328 --> 00:52:58,584 이게 뭐죠? 675 00:52:58,955 --> 00:53:01,545 정착지 주변에 몇 개 흩어져 있던데요 676 00:53:02,083 --> 00:53:04,590 수호신 같은 걸 거예요 그렇겐 안 보여도 677 00:53:10,675 --> 00:53:11,764 뭔데요? 678 00:53:13,344 --> 00:53:15,184 세 개의 빨간돌 679 00:53:22,144 --> 00:53:23,109 네? 680 00:53:23,396 --> 00:53:24,985 세 개의 빨간돌이에요 681 00:53:26,607 --> 00:53:30,286 세 개의 빨간돌 본 적 있어요? 682 00:53:30,319 --> 00:53:32,618 원을 그리고 있는 큰 돌들이요 683 00:53:33,572 --> 00:53:34,745 그걸 어떻게... 684 00:53:35,908 --> 00:53:38,416 아뇨. 아뇨, 아뇨 685 00:53:51,799 --> 00:53:53,389 제가 어렸을 때 686 00:53:54,010 --> 00:53:55,766 똑같은 악몽을 꿨거든요 687 00:53:56,053 --> 00:53:58,310 계속, 계속해서 688 00:54:02,184 --> 00:54:03,774 미란다뿐만이 아니었어요 689 00:54:05,813 --> 00:54:07,474 저도 여길 본 거예요 690 00:54:09,817 --> 00:54:11,323 그런데도 그걸 몰랐네요