1
00:02:17,625 --> 00:02:18,630
뭐 해?
2
00:02:20,336 --> 00:02:21,675
악몽 꿨어
3
00:02:25,507 --> 00:02:26,805
얘기하고 싶어?
4
00:02:27,384 --> 00:02:28,265
아니
5
00:02:28,844 --> 00:02:30,142
다시 잠 청해봐
6
00:02:36,143 --> 00:02:37,483
더 해봤어야 했는데
7
00:02:39,146 --> 00:02:41,403
밖에 나갔을 때
더 했어야 했어
8
00:03:00,709 --> 00:03:02,299
당신도 하느라고 했잖아
9
00:03:03,128 --> 00:03:04,176
그걸 어떻게 알아?
10
00:03:06,006 --> 00:03:06,724
뭐?
11
00:03:06,757 --> 00:03:09,473
계속 말은 그렇게 하는데
어떻게 아냐고?
12
00:03:09,969 --> 00:03:12,393
내가 뭘 할 수 있었는지
당신이 어떻게 알아?
13
00:03:13,264 --> 00:03:14,357
난 그냥...
14
00:03:14,390 --> 00:03:16,317
계속 말은
그렇게 하는데
15
00:03:16,350 --> 00:03:18,194
그건 사실이 아냐
내 기분이나 풀어주려고
16
00:03:18,227 --> 00:03:20,317
이해를 못 하겠어
17
00:03:23,148 --> 00:03:25,697
차라리
말꼬리라도 잡을까?
18
00:03:26,443 --> 00:03:27,741
그럼 편하겠어?
19
00:03:28,696 --> 00:03:30,077
난 그럴 생각 없는데
20
00:03:31,115 --> 00:03:33,376
난 당신이
솔직해졌으면 좋겠어!
21
00:03:33,409 --> 00:03:34,206
아니
22
00:03:36,996 --> 00:03:38,335
당신이 원하는 건
23
00:03:38,706 --> 00:03:40,462
당신 마음을 읽고
24
00:03:41,250 --> 00:03:43,469
듣고 싶은 말을
해 주는 거야
25
00:03:43,502 --> 00:03:45,050
언제든
26
00:03:45,546 --> 00:03:47,219
내가 나쁜 사람 되길
바라는 거야?
27
00:03:47,589 --> 00:03:51,056
좋아!
하지만 난 여기 남아서
28
00:03:51,468 --> 00:03:54,230
우리 애들 지키고 있었어
뭔진 모르겠지만
29
00:03:54,263 --> 00:03:55,648
- 뭘 해보겠다고
- 아니, 아니, 아니...
30
00:03:55,681 --> 00:03:57,358
- 당신이 나갔을 때
- 내가 무슨 휴가라도
31
00:03:57,391 --> 00:03:59,110
간 것처럼 말하는데
32
00:03:59,143 --> 00:04:01,821
당신에게 찾아가
허락을 구했잖아
33
00:04:01,991 --> 00:04:03,851
난 그저 우리 딸을
구하려 했을 뿐이야
34
00:04:03,897 --> 00:04:07,448
함께할 수 있었을 거란 생각
해보긴 했어?
35
00:04:07,526 --> 00:04:09,745
아니! 당신은
혼자 했으면 했거든!
36
00:04:09,778 --> 00:04:12,035
당신는 모든 걸
혼자서 하길 원하니까!
37
00:04:12,197 --> 00:04:14,288
- 그러니까...
- 그러니까 뭐?
38
00:04:14,950 --> 00:04:16,085
- 됐어
- 그러니까 뭐?
39
00:04:16,118 --> 00:04:16,874
아냐
40
00:04:17,536 --> 00:04:20,586
- 그러니까 뭐냐니까?
- 난 다시 잘 거야
41
00:04:21,165 --> 00:04:23,755
겁쟁이처럼 굴지 말고
말해!
42
00:04:26,795 --> 00:04:28,556
그러니까 당신이
이혼을 원했던 거야
43
00:04:28,589 --> 00:04:31,889
토마스의 죽음을
혼자 감당하는 게
44
00:04:31,967 --> 00:04:34,270
우리 가족을
한데 모으는 것보다
45
00:04:34,303 --> 00:04:37,732
당신에겐 더
쉬울 테니까!
46
00:04:37,765 --> 00:04:40,651
아, 그래, 당신은
빛나는 갑옷을 입은 기사였지?
47
00:04:40,684 --> 00:04:43,696
당신이 한 모든 것,
당신의 모든 선택은 완벽했고!
48
00:04:43,729 --> 00:04:45,823
- 난 그런 말 안 했어
- 이혼 하면
49
00:04:45,856 --> 00:04:47,533
나 혼자 감당할 수
있을 줄 알았어?
50
00:04:47,566 --> 00:04:50,119
- 난 이미 혼자 하고 있었어!
- 그건 사실이 아니지
51
00:04:50,152 --> 00:04:52,496
당신은 당신 일에
몰두해야 했거든!
52
00:04:52,529 --> 00:04:55,037
줄리와 이든이 울면서 깨도
당신은 와보지도 않았어
53
00:04:55,115 --> 00:04:56,208
토머스 방에 앉아
54
00:04:56,241 --> 00:04:59,045
걔 장난감 보고 있느라
정신이 팔려서...
55
00:04:59,078 --> 00:05:01,335
- 아냐
- 근데 화났다고?
56
00:05:01,455 --> 00:05:02,631
화났다고?
57
00:05:02,664 --> 00:05:05,923
내가 며칠 없는 동안
애들 돌봐야 했다고?
58
00:05:06,168 --> 00:05:08,888
난 1년이나 애들 돌봤어
당신이...
59
00:05:08,921 --> 00:05:10,348
- 아니라고!
- 뭘 하고 있었는지 모르지만
60
00:05:10,381 --> 00:05:11,720
젠장, 아니라니까!
61
00:05:22,184 --> 00:05:24,149
- 어디 가는데?
- 아래층!
62
00:07:39,279 --> 00:07:40,118
일어났니?
63
00:07:41,740 --> 00:07:42,871
늦게 일어났네?
64
00:07:44,660 --> 00:07:45,540
아빠는?
65
00:07:47,871 --> 00:07:51,671
나머지 음식 가져온다고
사람들하고 호수에 갔어
66
00:07:51,708 --> 00:07:52,673
갔다고?
67
00:07:53,126 --> 00:07:55,092
어
내일 돌아오실 거야
68
00:07:55,337 --> 00:07:57,094
가서 이든한테
아침 만든다고 해줘
69
00:07:58,632 --> 00:08:01,390
그럼 이젠 호수로
당일치기 여행도 가?
70
00:08:02,302 --> 00:08:04,142
줄리, 사람들에겐
음식이 필요하잖니
71
00:08:04,638 --> 00:08:05,477
맞아
72
00:08:05,764 --> 00:08:08,480
그럼 어젯밤의
악 쓰기 시합과는 상관없는 거지?
73
00:08:10,978 --> 00:08:12,442
들었다니 미안해
74
00:08:14,189 --> 00:08:16,279
콜로니 하우스까지 들렸을걸
75
00:08:17,359 --> 00:08:20,367
- 저기, 줄리...
- 아냐. 이해해
76
00:08:20,445 --> 00:08:22,244
그런 대화야
수도 없이 들어서
77
00:08:24,783 --> 00:08:27,332
이제야 어떤 것들은
정상으로 돌아간 것 같아 기쁘달까
78
00:08:28,287 --> 00:08:29,459
이든한테 가볼게
79
00:08:42,092 --> 00:08:45,892
그러니까 이게 다...
어떤 코드란 거야?
80
00:08:46,722 --> 00:08:49,608
네, 아니면 알고리즘이거나
또 모르죠
81
00:08:49,641 --> 00:08:52,528
팩트는 타비사가
등대에서 떠밀렸고
82
00:08:52,561 --> 00:08:56,069
웬일인지 메인 주 캠든의
등산로로 가게 됐단 거죠
83
00:08:56,815 --> 00:08:58,284
이렇게 말해도
논란이 될까 싶지만
84
00:08:58,317 --> 00:09:00,244
모든 지표를 볼 때
그건 불가능하죠
85
00:09:00,277 --> 00:09:02,413
- 좋아
- 아니면... 아니면...
86
00:09:02,446 --> 00:09:06,872
모종의 양자 사건을
경험했거나요
87
00:09:06,908 --> 00:09:09,545
아니면 웜홀이나
어떤 이론적인 사건들이
88
00:09:09,578 --> 00:09:12,423
타비사가 숲속의 등대에서
메인 주 캠든으로 가는 걸
89
00:09:12,456 --> 00:09:13,837
가능케 했을지도요
90
00:09:14,916 --> 00:09:16,047
어쩌면...
91
00:09:17,461 --> 00:09:19,138
어쩌면 숲 속의 등대가
92
00:09:19,171 --> 00:09:21,766
메인 주 캠든과
같은 공간을 점유하는 걸지도요
93
00:09:21,799 --> 00:09:25,019
어쩌면 그건 웜홀이라기보단
차원 균열이었을지도 몰라요!
94
00:09:25,052 --> 00:09:26,520
- 제이드
- 굉장히 많은 사람들이
95
00:09:26,553 --> 00:09:28,230
혼란스러워하는 건 이해해요
하지만 사실
96
00:09:28,263 --> 00:09:30,232
웜홀은 시공간을
관통하는 지름길이거든요
97
00:09:30,265 --> 00:09:32,647
- 반면, 차원 균열은...
- 제이드, 그만!
98
00:09:33,143 --> 00:09:34,274
죄송한데, 왜요?
99
00:09:35,145 --> 00:09:37,736
뭔가 흥미로운 걸
보여준다고 했던 것 같은데
100
00:09:39,024 --> 00:09:39,946
네
101
00:09:41,068 --> 00:09:43,074
그래요
좋아요, 좋아요
102
00:09:43,153 --> 00:09:46,624
왜 회의적이신지 이해해요
103
00:09:46,657 --> 00:09:47,871
저 역시 그러니까
104
00:09:48,158 --> 00:09:53,339
뭔가가 말하고 있어요
여기엔 어떤 의미가 있다고
105
00:09:53,372 --> 00:09:56,713
그 병 나무는
미란다에게 중요했어요, 맞죠?
106
00:09:56,833 --> 00:09:59,053
타비사 말에 따르면
미란다는 유일하게
107
00:09:59,086 --> 00:10:01,639
여기 오기 훨씬 전부터
이곳과 연결된 사람이고요
108
00:10:01,672 --> 00:10:03,762
다른 나무의
병을 본 거야?
109
00:10:06,009 --> 00:10:07,561
무슨 다른 나무요?
메인에 있는 거요?
110
00:10:07,594 --> 00:10:09,267
- 아뇨. 제가 어떻게...
- 아니, 그...
111
00:10:10,055 --> 00:10:13,359
새라와 숲에 갔을 때
이런 나무를 하나 봤거든
112
00:10:13,392 --> 00:10:14,610
포털 나무는
아니었지만
113
00:10:14,643 --> 00:10:17,613
거기에도 병이
매달려 있었어
114
00:10:17,646 --> 00:10:20,445
안에 뭐가 있길래
내려서 읽어봤는데...
115
00:10:21,400 --> 00:10:25,158
1864? 1864
116
00:10:25,320 --> 00:10:28,078
18... 186...
117
00:10:30,117 --> 00:10:31,206
나도 봤는데
118
00:10:37,416 --> 00:10:39,172
1864
119
00:10:43,547 --> 00:10:45,220
그 두 번째 나무는 어딨죠?
120
00:10:54,474 --> 00:10:57,528
얘. 미안하다
121
00:10:57,561 --> 00:11:01,570
너 찾다가
그냥 기다릴까 했지
122
00:11:02,524 --> 00:11:03,488
그래
123
00:11:08,196 --> 00:11:10,662
이런 건 정말
오랜만에 본다
124
00:11:11,366 --> 00:11:13,623
그래
그건 데이비스 씨 거였어
125
00:11:14,703 --> 00:11:15,629
그래?
126
00:11:15,662 --> 00:11:19,174
그 양반은 이런 걸
왜 갖고 있었다니?
127
00:11:19,207 --> 00:11:20,922
아들 주려고 산 거야
128
00:11:21,710 --> 00:11:25,468
몸이 아팠는데
잡지 뒷면에서 그 차를 본 거지
129
00:11:25,964 --> 00:11:27,679
그래서 그걸 사려고
130
00:11:28,216 --> 00:11:32,142
그걸 파는
하나뿐인 가게까지
131
00:11:32,721 --> 00:11:34,185
차를 몰고 가셨고
132
00:11:38,560 --> 00:11:39,524
그분도...
133
00:11:40,395 --> 00:11:42,281
아들이 그렇게 오랜
못 살 거랬는데
134
00:11:42,314 --> 00:11:45,488
그 차라면... 아들을...
135
00:11:46,568 --> 00:11:47,741
웃게 해줄 거라고
136
00:11:51,907 --> 00:11:54,247
집에 돌아가기 전에
그 나무를 보셨지
137
00:11:56,161 --> 00:11:58,376
오래 전에 돌아가셨고
138
00:12:00,582 --> 00:12:02,547
그분 아들도 그랬을걸
139
00:12:08,256 --> 00:12:10,768
그래, 오늘은 네가
140
00:12:10,801 --> 00:12:12,766
구경 좀 시켜주나 했지
141
00:12:13,804 --> 00:12:16,061
할 일이 있어서
142
00:12:17,516 --> 00:12:19,022
아주 중요한 일이야
143
00:12:21,353 --> 00:12:22,863
같이 가도 될까?
144
00:12:22,896 --> 00:12:26,404
아니, 좋은 생각 같지 않아
145
00:12:27,567 --> 00:12:28,490
그래
146
00:12:30,529 --> 00:12:34,496
내가...
내가 비켜주마
147
00:12:38,078 --> 00:12:42,090
이건... 아주... 위험해
148
00:12:42,123 --> 00:12:45,006
내가 하려는 일은
그리고...
149
00:12:45,126 --> 00:12:47,467
아빠가 다치는 건
원치 않아
150
00:12:52,884 --> 00:12:57,727
그래도 잠깐 같이 걷든가
괜찮다면
151
00:12:59,140 --> 00:13:01,523
그래. 나야 좋지
152
00:13:01,560 --> 00:13:02,482
그래
153
00:13:14,406 --> 00:13:17,084
앰뷸런스 정리 끝냈어요
154
00:13:17,117 --> 00:13:20,375
- 이게 마지막이고요
- 잘 됐네요, 고마워요
155
00:13:20,662 --> 00:13:22,669
정말 뜻밖의 선물이에요
156
00:13:23,415 --> 00:13:26,089
- 아래층으로 가져갈게요
- 제가 도와줄게요
157
00:13:26,501 --> 00:13:28,383
충분히 도와주셨어요. 진짜요
158
00:13:29,296 --> 00:13:31,886
집에 가요
좀 쉬세요
159
00:13:32,549 --> 00:13:33,555
고마워요
160
00:13:44,728 --> 00:13:48,448
- 온 거야, 가는 거야?
- 아, 가려고요
161
00:13:48,481 --> 00:13:49,404
괜찮아?
162
00:13:50,817 --> 00:13:52,949
네. 그게...
163
00:13:54,154 --> 00:13:56,119
전 괜찮아요. 네
164
00:13:57,324 --> 00:13:58,705
- 케니...
- 괜찮아요
165
00:13:59,451 --> 00:14:00,874
괜찮아요, 정말요
166
00:14:01,745 --> 00:14:04,294
지금은 그 이야기
하고 싶지 않아요
167
00:14:04,331 --> 00:14:06,838
- 좋아. 그래
- 네
168
00:14:52,671 --> 00:14:53,510
보이드!
169
00:14:55,882 --> 00:14:57,347
침대에 있어야
하는 거 아냐?
170
00:14:57,592 --> 00:15:00,183
편히 있으라고
말씀하실 입장이 아닐 텐데요
172
00:15:03,431 --> 00:15:04,687
호전되고 있어요
173
00:15:05,517 --> 00:15:08,399
그래. 그래. 난...
174
00:15:08,853 --> 00:15:10,193
난 그냥...
175
00:15:11,022 --> 00:15:14,155
보이드, 그 앰뷸런스
있을 건 다 있던데요
176
00:15:14,484 --> 00:15:16,825
휴대용 초음파
기기도 있고요
177
00:15:17,362 --> 00:15:19,160
- 정말?
- 네
178
00:15:19,322 --> 00:15:21,538
파티마 보면
들르라고 전해주세요
179
00:15:22,242 --> 00:15:24,165
작은 강아지
한번 보게요
180
00:15:25,370 --> 00:15:26,459
그러지
181
00:15:27,163 --> 00:15:30,797
이봐, 내가 왔다는 소린
하지 말고, 알았지?
182
00:15:31,084 --> 00:15:33,091
- 네, 그래요
- 좋아
183
00:15:33,628 --> 00:15:36,052
아주 좋은 소식이야
그 초음파 기기
184
00:15:36,464 --> 00:15:37,512
네
185
00:15:46,766 --> 00:15:48,106
뭐라고 해봐
186
00:15:51,146 --> 00:15:53,111
크리스티에게 가봐야겠어
187
00:15:54,482 --> 00:15:57,574
아냐
그건 안 돼
188
00:16:00,655 --> 00:16:04,459
어떤 의학적인
설명이 있겠지
189
00:16:04,492 --> 00:16:05,915
그런 게 어떻게?
190
00:16:08,997 --> 00:16:10,128
엘리스, 난...
191
00:16:10,540 --> 00:16:12,092
지금 네가
날 바라보는 것처럼
192
00:16:12,125 --> 00:16:14,257
모두가 날 쳐다보길
원치 않아
193
00:16:15,295 --> 00:16:16,885
네가 날
두려워하는 것처럼
194
00:16:17,255 --> 00:16:20,346
아냐, 아냐
난... 네가 두렵지 않아
195
00:16:20,925 --> 00:16:21,848
알았어?
196
00:16:22,260 --> 00:16:25,313
그리고 이게 무슨 일이든 간에
네 잘못이 아냐, 알지?
197
00:16:25,346 --> 00:16:26,519
난 그냥...
198
00:16:27,348 --> 00:16:29,147
널 도와주고
싶어서 그래
199
00:16:29,893 --> 00:16:33,822
금방 사라지겠지?
아마, 사라질 거야, 곧
200
00:16:33,855 --> 00:16:35,528
- 어쩌면...
- 자기...
201
00:16:35,565 --> 00:16:37,197
그냥 멈추겠지
202
00:16:39,235 --> 00:16:40,245
누구세요?
203
00:16:40,278 --> 00:16:43,578
나다
좋은 소식이 있는데
204
00:16:46,493 --> 00:16:48,833
잠깐만
잠깐만
205
00:16:49,704 --> 00:16:50,543
이봐
206
00:16:51,623 --> 00:16:53,588
이봐, 날 봐
207
00:16:55,085 --> 00:16:57,383
나도 너만큼이나 무서워
208
00:16:57,629 --> 00:17:01,554
알았지?
하지만 우리 힘만으론 안 돼
209
00:17:04,594 --> 00:17:05,975
지금 좀 그러면...
210
00:17:09,599 --> 00:17:11,147
아뇨, 괜찮아요
211
00:17:15,063 --> 00:17:15,944
좋아
212
00:17:22,153 --> 00:17:23,243
엘리스, 무슨...
213
00:17:26,741 --> 00:17:28,122
무슨 일이지?
214
00:17:32,914 --> 00:17:34,003
들어와
215
00:18:00,024 --> 00:18:00,905
다나?
216
00:18:03,444 --> 00:18:06,119
그 일 이야기 들었어요
정말 유감이에요
217
00:18:09,075 --> 00:18:10,456
두 분 가까우셨어요?
218
00:18:12,453 --> 00:18:16,379
제 골칫거리였던 것도
거의 2년이네요
219
00:18:18,751 --> 00:18:20,758
좋았을 때도 있었겠지만
220
00:18:21,713 --> 00:18:25,847
고소해했을 걸요
내가 마을을 가로질러 이 염병할 돌 나르는 걸
221
00:18:26,926 --> 00:18:29,688
더 좋아했을 게 있다면
내가 자길 썩게 내버려두고
222
00:18:29,721 --> 00:18:32,478
매일 아침
모두의 아침식사를 망치는 거였겠죠
223
00:18:34,559 --> 00:18:36,316
그 나무에 들어갔을 때
저도 있었어요
224
00:18:38,938 --> 00:18:40,695
그분도 나름
도우려고 했어요
225
00:18:41,608 --> 00:18:44,907
확실히 나가면서
불편한 소릴 했을 텐데...
226
00:18:52,535 --> 00:18:55,001
- 괜찮아요?
- 네, 네
227
00:18:55,747 --> 00:18:58,921
어제 회의가
그렇게 편친 않았을 거예요
228
00:18:59,667 --> 00:19:00,757
전...
229
00:19:02,253 --> 00:19:03,634
제 기분엔...
230
00:19:05,256 --> 00:19:08,097
다들 제가 모든 답을
갖고 있을 거라 기대해요
231
00:19:09,636 --> 00:19:11,351
제가 그들을
실망시킨 것 같아요
232
00:19:12,013 --> 00:19:13,690
제 가족을
실망시킨 것 같고요
233
00:19:13,723 --> 00:19:15,063
실망시켜요?
234
00:19:15,892 --> 00:19:18,941
타비사, 당신 아이들은
당신이 죽은 줄 알았어요!
235
00:19:20,521 --> 00:19:22,904
그들은 당신에게
답을 요구하지 않아요
236
00:19:23,733 --> 00:19:25,490
그저 당신이
돌아오길 바랐어요
237
00:19:26,319 --> 00:19:27,200
네
238
00:19:32,700 --> 00:19:34,707
회의에 있던
사람들 말이 옳다면요?
239
00:19:37,747 --> 00:19:39,295
만약 제가
240
00:19:39,332 --> 00:19:41,422
우리에게 주어진
유일한 기회를 날린 거라면요?
241
00:19:42,001 --> 00:19:43,424
저 밑의
데일 봤어요?
242
00:19:45,171 --> 00:19:47,053
당신도 똑같은
나무를 통과했어요
243
00:19:47,840 --> 00:19:49,597
당신이 저기
있을 수도 있었다고요
244
00:19:50,301 --> 00:19:51,307
알아요
245
00:19:52,971 --> 00:19:55,103
영웅이 될
생각 말아요
246
00:19:56,140 --> 00:20:00,233
가서 아이들과 시간 보내요
여전히 여기 있을 수 있는 건 행운이니까
247
00:20:01,771 --> 00:20:03,611
그걸 당연히 여기지 말고요
248
00:20:06,317 --> 00:20:07,448
내 말 끝났어요
249
00:20:11,489 --> 00:20:12,453
다나
250
00:20:14,617 --> 00:20:16,416
친구분 일은 유감이에요
251
00:20:21,958 --> 00:20:23,593
- 하던 일 하죠
- 네
252
00:20:23,626 --> 00:20:24,799
애들한테...
253
00:20:24,836 --> 00:20:26,680
안부나 전해줘요
254
00:20:26,713 --> 00:20:27,593
그럴게요
255
00:20:39,267 --> 00:20:43,363
그럼, 그 터널 밑으로
가겠단 거니?
256
00:20:43,396 --> 00:20:45,528
그것들이 사는 곳에?
257
00:20:45,606 --> 00:20:48,114
그러긴 싫은데
가야 해
258
00:20:48,901 --> 00:20:52,330
그 아래에
사람들에게 도움 될
259
00:20:52,363 --> 00:20:53,707
뭔가가 있어서?
260
00:20:53,740 --> 00:20:57,415
그게 사람들을 살릴 거야
아빠도 살릴 테고
261
00:20:59,787 --> 00:21:01,002
여기야
262
00:21:05,752 --> 00:21:07,717
아빠는 가, 이제
263
00:21:08,671 --> 00:21:10,344
돌아가는 길 기억하지?
264
00:21:10,381 --> 00:21:12,058
난 안 돌아간다
265
00:21:12,091 --> 00:21:14,060
너와 같이 갈 거야
266
00:21:14,093 --> 00:21:18,311
- 그건 좋은 생각이 아냐
- 아니. 이제야 되찾았는데
267
00:21:18,348 --> 00:21:20,188
또 널 잃을 순 없다
268
00:21:20,641 --> 00:21:24,692
굳이 이걸 하겠다면
둘이 같이 하자꾸나
269
00:21:27,607 --> 00:21:28,613
그래
270
00:21:40,912 --> 00:21:43,006
그건 또 뭐니?
271
00:21:43,039 --> 00:21:44,837
길 안 잃어버리게
272
00:21:50,380 --> 00:21:51,844
바짝 따라와
273
00:21:53,049 --> 00:21:57,266
아빠, 그리고 정말,
정말 조용히 해야 해
274
00:22:04,852 --> 00:22:08,778
우리가 여기서 본 것들은
납득이 안 되잖아
275
00:22:09,440 --> 00:22:10,363
그러니까...
276
00:22:11,526 --> 00:22:13,533
이... 이 허기는...
277
00:22:14,404 --> 00:22:16,285
어쩌면 이건...
278
00:22:17,615 --> 00:22:20,043
그러니까,
어쩌면 여기가
279
00:22:20,076 --> 00:22:22,170
임신엔 영향을 미치겠지만
280
00:22:22,203 --> 00:22:24,547
아이에게 문제가 있다는 건
281
00:22:24,580 --> 00:22:26,003
아닐 거야, 맞지?
282
00:22:26,249 --> 00:22:27,129
그래
283
00:22:29,335 --> 00:22:30,216
그래
284
00:22:32,964 --> 00:22:35,137
크리스티에게
초음파 기기가 있다
285
00:22:38,928 --> 00:22:40,226
잠깐. 뭐?
286
00:22:40,471 --> 00:22:42,812
마을에 들어온
앰뷸런스에 있었다길래
287
00:22:43,975 --> 00:22:45,982
그 말 하러 왔지
288
00:22:51,023 --> 00:22:55,537
아니, 난, 난...
그러긴 싫어
289
00:22:55,570 --> 00:22:57,201
잠깐 시간 좀 줄래?
290
00:22:57,530 --> 00:23:00,037
그래, 물론이지
291
00:23:00,450 --> 00:23:01,289
그래
292
00:23:23,347 --> 00:23:25,150
- 파티마...
- 엘리스, 난 그거 보기 싫어
293
00:23:25,183 --> 00:23:26,522
아니, 우린...
294
00:23:31,647 --> 00:23:33,654
그냥 이 상황이 나아지기만
295
00:23:34,150 --> 00:23:35,410
바랄 순 없어, 알아?
296
00:23:35,443 --> 00:23:37,783
- 알아
- 우린 아무것도 모르잖아
297
00:23:38,404 --> 00:23:41,207
알아. 내일 해
내일 가봐
298
00:23:41,240 --> 00:23:42,830
파티마, 파티마...
299
00:23:47,622 --> 00:23:48,965
- 그냥 괜찮았으면 좋겠어
- 알지
300
00:23:48,998 --> 00:23:51,213
이봐, 이봐, 괜찮아
301
00:23:52,293 --> 00:23:55,051
- 그냥 괜찮았으면 좋겠어
- 알아, 자기
302
00:23:57,507 --> 00:24:01,849
- 미안해
- 괜찮아. 나도 알아
303
00:24:10,811 --> 00:24:12,401
좋아요, 깼네요
304
00:24:12,939 --> 00:24:14,195
무슨 볼일로?
305
00:24:15,816 --> 00:24:17,657
붕대 갈려고요
306
00:24:19,237 --> 00:24:20,534
괜찮아
307
00:24:21,739 --> 00:24:23,788
감염은 없는지 확인하게요
308
00:24:24,575 --> 00:24:26,707
그걸 원하는 건 아니겠죠
여기선 안 돼요
309
00:24:28,079 --> 00:24:29,669
좋아
근데 내가 갈 거야
310
00:24:30,122 --> 00:24:31,545
일으켜줄게요
311
00:24:32,333 --> 00:24:34,215
자, 그래요
312
00:24:36,878 --> 00:24:38,010
좋아요, 네
313
00:25:05,741 --> 00:25:06,706
봐도 돼요?
314
00:25:07,159 --> 00:25:08,165
그래
315
00:25:29,807 --> 00:25:30,813
어때?
316
00:25:33,811 --> 00:25:35,484
감염의 징후는 없네요
317
00:25:36,188 --> 00:25:37,987
봉합한 부분도
잘 아물고 있고요
318
00:25:38,858 --> 00:25:41,323
많이 멍들고
아플 거예요
319
00:25:43,946 --> 00:25:45,369
나도 보고 싶어
320
00:26:04,133 --> 00:26:05,514
잠깐 비켜주겠어?
321
00:26:08,846 --> 00:26:11,020
네, 천천히 봐요
322
00:27:07,196 --> 00:27:08,160
안녕하세요
323
00:27:08,906 --> 00:27:10,204
뭐 하니?
324
00:27:10,366 --> 00:27:12,248
부모님들한테
말 안 할 거죠?
325
00:27:14,703 --> 00:27:16,335
너 걸려도
난 여기 없었던 거다
326
00:27:17,331 --> 00:27:18,879
- 좋아요
- 그래
327
00:27:19,333 --> 00:27:21,423
- 해보실래요?
- 선 넘진 말고
328
00:27:23,254 --> 00:27:25,723
나 드라이버
찾고 있는데
329
00:27:25,756 --> 00:27:27,809
어머니는 늘 부엌에
잡동사니 서랍을 두셨거든
330
00:27:27,842 --> 00:27:30,061
음, 네
331
00:27:30,094 --> 00:27:33,519
아빠는 긴장하면 안절부절못해서
물건들을 치워뒀을 거예요
332
00:27:35,766 --> 00:27:39,404
- 어, 그래
- 어머, 아뇨, 죄송해요
333
00:27:39,437 --> 00:27:41,948
엄마가 안 계셔서
아빠도 몰랐을 거예요
334
00:27:41,981 --> 00:27:44,409
아냐, 괜찮아
잡동사니 서랍일 뿐인데
335
00:27:44,442 --> 00:27:45,573
죄송해요
336
00:27:45,985 --> 00:27:48,284
별일 아냐, 정말
337
00:27:49,905 --> 00:27:51,874
난 부엌 확인해 볼 테니까
338
00:27:51,907 --> 00:27:56,500
이건 비밀로 해야 돼, 알았지?
339
00:27:57,079 --> 00:27:58,210
좋아
340
00:27:59,832 --> 00:28:01,046
세상에
341
00:28:37,787 --> 00:28:40,044
- 얼마나 더...
- 쉬!
342
00:28:40,706 --> 00:28:42,004
이쪽이야
343
00:28:56,138 --> 00:28:57,227
안 돼
344
00:28:59,016 --> 00:29:00,731
여기 있어야 되는데
345
00:29:00,935 --> 00:29:02,650
여기서 봤거든
346
00:29:06,816 --> 00:29:09,031
여긴 꽉 차 있었는데
347
00:29:09,485 --> 00:29:12,413
- 이젠 아냐
- 길을 잘못 들어섰을지도
348
00:29:12,446 --> 00:29:13,327
아냐
349
00:29:14,031 --> 00:29:16,497
재스퍼는 앉아 있었어
바로 여기
350
00:29:16,700 --> 00:29:21,460
여기 벽시계,
저긴 휠체어
351
00:29:21,539 --> 00:29:24,338
나쁜 것들은
자고 있었고
352
00:29:25,584 --> 00:29:27,637
돌아가는 게 좋겠다
353
00:29:27,670 --> 00:29:30,386
- 그래도 주변을 잘 둘러보면...
- 나도 여기가 어딘진 알아
354
00:29:32,049 --> 00:29:35,102
- 더 깊이 들어가야 해
- 그게 좋은 생각인지 모르겠다
355
00:29:35,135 --> 00:29:37,518
- 재스퍼 없인 못 가
- 빅터
356
00:29:38,556 --> 00:29:40,270
중요한 거라니까
357
00:29:42,560 --> 00:29:43,857
우린 괜찮을 거야
358
00:29:50,401 --> 00:29:51,573
이쪽이야
359
00:30:02,204 --> 00:30:03,502
나올 거야
360
00:30:06,166 --> 00:30:07,631
파티마는...
361
00:30:10,671 --> 00:30:12,344
시간이 필요할 뿐이야
362
00:30:19,346 --> 00:30:20,269
고마워요
363
00:30:23,767 --> 00:30:25,441
안녕하세요, 웃어요
364
00:30:25,811 --> 00:30:26,817
뭐야?
365
00:30:28,606 --> 00:30:30,362
줄리랑 제가
지하실에서 찾아냈어요
366
00:30:30,524 --> 00:30:33,369
콜로니 하우스 앨범을
만들어볼까 해서요
367
00:30:33,402 --> 00:30:35,451
무섭고 나쁜 일만
있는 건 아니니까
368
00:30:35,821 --> 00:30:36,827
그래
369
00:30:38,949 --> 00:30:41,502
벽에 사진
붙여 놓을 테니까
370
00:30:41,535 --> 00:30:44,293
나중에 확인해 보세요
371
00:30:57,509 --> 00:30:58,515
준비됐어?
372
00:31:02,264 --> 00:31:04,438
아무 말도
하고 싶지 않아
373
00:31:05,851 --> 00:31:07,316
크리스티에겐
374
00:31:07,895 --> 00:31:09,693
어쩔 수 없을 때까진
375
00:31:10,105 --> 00:31:10,903
좋아
376
00:31:12,775 --> 00:31:14,281
같이 가실 거죠?
377
00:31:15,694 --> 00:31:17,076
너희가 필요하다면
378
00:31:20,449 --> 00:31:21,622
좋아
379
00:31:41,095 --> 00:31:42,309
좋아
380
00:31:43,430 --> 00:31:45,066
이제
둘만 남았군
381
00:31:45,099 --> 00:31:47,856
아, 빌어먹을!
382
00:31:52,231 --> 00:31:53,654
아이러니하지, 아냐?
383
00:31:53,899 --> 00:31:57,032
병으로 그득한 나무에서
답을 찾는 주정뱅이라니
384
00:32:00,406 --> 00:32:03,622
그 잔은
왜 닦는 거지?
385
00:32:04,118 --> 00:32:05,958
남자가 할 일은 해야지
386
00:32:11,041 --> 00:32:13,298
그래, 정말 이게 자네한테
뭔가 알려줄 거라 생각해?
387
00:32:13,877 --> 00:32:15,926
이건 디자인적으로 돋보여
388
00:32:17,172 --> 00:32:19,138
여기 있는 게
우연은 아닐 거야
389
00:32:22,511 --> 00:32:24,601
그게 자네 문제일지도
390
00:32:24,930 --> 00:32:29,565
그게, 고인이신 탐,
무슨 뜻이실까?
391
00:32:31,270 --> 00:32:32,359
글쎄
392
00:32:32,980 --> 00:32:35,028
자연은 디자인
자체지만, 제이드
393
00:32:35,357 --> 00:32:37,823
이건 자연이 아냐
394
00:32:39,028 --> 00:32:41,076
누가 놓아둔 거지
395
00:32:41,697 --> 00:32:43,787
그래, 의미 있을 수도 있지
396
00:32:44,658 --> 00:32:46,832
누군가 의미가 있다고 생각해
397
00:32:47,119 --> 00:32:48,959
만들어 둔 걸 수도 있어
398
00:32:51,915 --> 00:32:54,423
자네 같은 친구가
399
00:32:56,462 --> 00:32:59,553
답을 찾고, 이해하려고
애쓰는 걸지도 모르지
400
00:32:59,715 --> 00:33:01,805
지푸라기 잡는 심정으로
401
00:33:02,468 --> 00:33:06,185
그리고 여기서 자넨
이 병 나무를 보며 골머릴 앓지
402
00:33:06,430 --> 00:33:08,024
이게
원래 디자인의 일부인 것처럼
403
00:33:08,057 --> 00:33:08,812
아니
404
00:33:12,269 --> 00:33:16,236
미란다는 이곳을
미리 봤어
405
00:33:16,732 --> 00:33:19,744
이 나무들도 미리 봤고
별 의미 없는 것들은
406
00:33:19,777 --> 00:33:22,034
미리 보지 않지
407
00:33:22,279 --> 00:33:23,827
그럼 자네가 본 것들은?
408
00:33:24,156 --> 00:33:25,787
남북 전쟁 병사들?
409
00:33:26,533 --> 00:33:27,960
지하 저장고 안의
바위에 깔려 죽은 친구는?
410
00:33:27,993 --> 00:33:30,463
아니, 아니, 들어봐
그것들은 달라
411
00:33:30,496 --> 00:33:33,545
알았어?
그것들은 전혀 다르다고
412
00:33:33,665 --> 00:33:35,088
어째서, 제이드?
413
00:33:35,125 --> 00:33:38,262
좋아! 그래, 좋아!
아마 쓰레기겠지
414
00:33:38,295 --> 00:33:40,473
아마 이건
거대한 쓰레기일지도
415
00:33:40,506 --> 00:33:42,763
이거 내리는 거 도와줄 거야,
말 거야?
416
00:33:43,258 --> 00:33:46,600
- 이것부터 끝내고
- 아, 염병은....
417
00:33:47,763 --> 00:33:49,686
제이드. 긁혔나?
418
00:33:49,765 --> 00:33:52,439
조금 거슬렸다, 그래!
419
00:33:52,518 --> 00:33:53,982
좀 더 분발하라고
420
00:33:54,019 --> 00:33:56,238
제이드는 모두가 말릴 때도
수백만 달러 가치의
421
00:33:56,271 --> 00:33:57,861
회사를 일군 사람이니
422
00:33:58,023 --> 00:34:01,031
그런 사람 낯짝은
얼마나 두껍겠어?
423
00:34:02,444 --> 00:34:04,117
정말 이곳을
이기고 싶나?
424
00:34:05,072 --> 00:34:06,787
그럼, 술 좀 깬 다음에
425
00:34:07,491 --> 00:34:09,081
그 친구에게 연락해 봐
426
00:34:19,044 --> 00:34:21,885
좀 돌려서
말할 수도 있잖아!
427
00:34:32,349 --> 00:34:33,563
안녕, 이든
428
00:34:35,144 --> 00:34:36,525
뭐 읽니?
429
00:34:37,813 --> 00:34:39,528
티앤-첸 씨 책
430
00:34:39,857 --> 00:34:40,862
오...
431
00:34:47,114 --> 00:34:49,997
엄마 없을 때
중국어도 배웠니?
432
00:34:50,367 --> 00:34:51,373
아니
433
00:34:54,163 --> 00:34:55,585
누나는?
434
00:34:57,791 --> 00:34:59,381
바람 쐬러
435
00:35:04,298 --> 00:35:06,805
티앤-첸 씨는 지금
아저씨랑 같이 계실까?
436
00:35:08,927 --> 00:35:10,309
그랬으면 좋겠네
437
00:35:11,013 --> 00:35:13,395
두분은 결혼할 때
행복하셨을까?
438
00:35:19,438 --> 00:35:20,485
이든...
439
00:35:22,149 --> 00:35:24,489
어젯밤에 싸우는 소리
듣게 해서 미안해
440
00:35:25,152 --> 00:35:26,616
정말 미안
441
00:35:28,405 --> 00:35:30,579
우린 모두를 위해
최선을 다하려고...
442
00:35:31,700 --> 00:35:33,165
하고 있어
443
00:35:37,080 --> 00:35:39,629
우리가 처음
여기 왔을 때가 더 좋았어
444
00:35:41,001 --> 00:35:44,009
다들 너무 무서워서
화낼 시간도 없었잖아
445
00:35:46,215 --> 00:35:48,347
다시 그렇게
됐음 좋겠어
446
00:35:53,513 --> 00:35:55,562
제이드는 바에서 뭐 해?
447
00:35:56,350 --> 00:35:58,899
그 일 때문에
싸운 거였어?
448
00:36:00,020 --> 00:36:02,198
제이드는...
449
00:36:02,231 --> 00:36:04,905
퍼즐 맞추려고
고민하고 있어
450
00:36:04,983 --> 00:36:06,531
무슨 퍼즐?
451
00:36:10,572 --> 00:36:12,996
- 위에 누구 있니?
- 아니
452
00:36:15,786 --> 00:36:17,959
- 정말?
- 왜?
453
00:36:20,123 --> 00:36:21,129
잠깐만
454
00:36:45,607 --> 00:36:47,531
- 앙쿠이!
- 어머
455
00:36:47,859 --> 00:36:50,079
- 너희가 왜 여기 있지?
- 앙쿠이!
456
00:36:50,112 --> 00:36:51,956
- 아냐, 아냐, 아냐!
- 앙쿠이!
457
00:36:51,989 --> 00:36:53,578
- 어머, 세상에!
- 앙쿠이!
458
00:36:53,699 --> 00:36:55,584
- 난 너희를 도우려고 했어!
- 앙쿠이!
459
00:36:55,617 --> 00:36:57,962
너흴 도와주려고 했다고!
우릴 내버려둬!
460
00:36:57,995 --> 00:37:00,005
앙쿠이! 앙쿠이!
461
00:37:00,038 --> 00:37:02,299
- 안 돼, 안 돼, 안 돼!
- 앙쿠이!
462
00:37:02,332 --> 00:37:04,051
- 앙쿠이! 앙쿠이!
- 엄마?
463
00:37:04,084 --> 00:37:05,052
앙쿠이!
464
00:37:05,085 --> 00:37:06,720
- 엄마?
- 앙쿠이!
465
00:37:06,753 --> 00:37:07,846
- 엄마!
- 앙쿠이!
466
00:37:07,879 --> 00:37:09,803
- 뭐?
- 괜찮아?
467
00:37:10,757 --> 00:37:13,394
뭐지?
우린 괜찮아
468
00:37:13,427 --> 00:37:15,809
괜찮아, 괜찮아
괜찮아
469
00:37:16,513 --> 00:37:17,811
세상에
470
00:37:18,265 --> 00:37:20,814
- 우린 괜찮아. 괜찮아
- 그 아이들이야?
471
00:37:20,851 --> 00:37:21,731
어
472
00:37:22,185 --> 00:37:24,985
- 우리 밖으로 나갈까?
- 그래. 가. 가
473
00:37:36,033 --> 00:37:37,914
이렇게까지 챙겨주시네요
474
00:37:39,328 --> 00:37:40,750
싫어했을걸
475
00:37:41,163 --> 00:37:43,503
좋아. 돌무더기?
그게 전부라고?
476
00:37:45,250 --> 00:37:46,173
뭐...
477
00:37:48,170 --> 00:37:52,053
그냥 돌이라뇨
품위지
478
00:37:52,174 --> 00:37:53,638
누구든 그걸 누릴
권리는 있죠
479
00:37:55,052 --> 00:37:57,767
그래, 그렇지
480
00:38:06,271 --> 00:38:08,111
여기 안 있어도 돼
481
00:38:08,482 --> 00:38:10,409
이미 충분히
힘든 일 겪었잖아
482
00:38:10,442 --> 00:38:12,778
실은, 혹시
483
00:38:12,781 --> 00:38:16,203
콜로니 하우스에
빈 방이 있을까 해서요
484
00:38:16,531 --> 00:38:17,579
저 쓰게요
485
00:38:22,913 --> 00:38:25,837
어머니 덕분에
집 같은 곳이었는데
486
00:38:26,583 --> 00:38:28,673
이젠 가족들이 써야죠
어머니도 그걸 바랄 테고요
487
00:38:33,632 --> 00:38:35,222
네 방이야 늘 있어
488
00:38:38,095 --> 00:38:41,478
지금은 섹스 파티
같은 거 안 하죠?
489
00:38:42,224 --> 00:38:46,191
빨리 짐이나 싸
마음 바뀌기 전에
490
00:38:47,104 --> 00:38:48,235
네
491
00:39:00,409 --> 00:39:01,790
그렇지
492
00:39:05,956 --> 00:39:08,922
- 들어가도 돼요?
- 제가 좀 바쁜데...
493
00:39:09,501 --> 00:39:11,053
이든에게 그랬거든요
494
00:39:11,086 --> 00:39:12,759
우리가 퍼즐 푸는 걸
도와줄 수 있다고요
495
00:39:15,882 --> 00:39:17,472
그럼요. 네
496
00:39:19,678 --> 00:39:21,977
- 퍼즐 좋아하니?
- 네
497
00:39:23,056 --> 00:39:26,231
좋아, 이제 이건
훨씬 더 흥미진진해졌거든
498
00:39:27,102 --> 00:39:27,941
어떻게요?
499
00:39:30,814 --> 00:39:32,737
알고 보니
두 번째 병 나무가 있더군요
500
00:39:34,025 --> 00:39:35,452
- 두 그루요?
- 네
501
00:39:35,485 --> 00:39:38,205
게다가
병 속의 메시지와, 숫자도
502
00:39:38,238 --> 00:39:39,536
전부 똑같아요
503
00:39:39,990 --> 00:39:42,209
그러니까
위치는 확실히 다르지만요
504
00:39:42,242 --> 00:39:44,666
두 번째 나무에는
메시지를 흘려 써 놨고요
505
00:39:45,162 --> 00:39:47,043
하지만 실제 숫자는
506
00:39:47,789 --> 00:39:50,676
둘을 나란히 놓고 보면
완전 똑같아요
507
00:39:50,709 --> 00:39:53,592
일부 숫자가 계속 반복되는 건
말할 것도 없고요
508
00:39:54,004 --> 00:39:55,427
그게 무슨 뜻이죠?
509
00:39:55,964 --> 00:39:57,387
저야 모르죠
510
00:39:59,593 --> 00:40:03,560
하지만 점점 확신이 들어요
여기 어딘가에,
511
00:40:04,014 --> 00:40:06,316
이 날짜들 어딘가에,
이 숫자들 어딘가에,
512
00:40:06,349 --> 00:40:10,609
우리가 이해해야 할
어떤 키가 있다고요
513
00:40:11,521 --> 00:40:12,902
그걸 찾게 도와줄래?
514
00:40:13,607 --> 00:40:14,654
좋아요
515
00:40:23,283 --> 00:40:26,124
붕대 갈 때마다
이 약 바르세요
516
00:40:26,495 --> 00:40:28,043
알고 있어
517
00:40:28,371 --> 00:40:30,841
상처가 감염되기라도 하면...
518
00:40:30,874 --> 00:40:32,839
안다고 했잖아
519
00:40:35,921 --> 00:40:36,885
좋아요
520
00:40:38,882 --> 00:40:40,388
다 됐네요, 그럼
521
00:40:42,594 --> 00:40:44,434
왜 괜찮은척하는 거지?
522
00:40:46,556 --> 00:40:50,190
- 니키 얘기하려는 거라면...
- 아니, 무슨 소린지 알 텐데
523
00:40:57,359 --> 00:40:59,407
붕대는 꼭 갈아주세요
524
00:41:01,905 --> 00:41:03,787
아무리 아닌척해 봐야
525
00:41:04,282 --> 00:41:05,622
너도 거기 있었잖아
526
00:41:06,493 --> 00:41:07,916
나처럼
527
00:41:12,374 --> 00:41:13,880
아직 끝난 게 아니라면?
528
00:41:18,088 --> 00:41:19,761
우리에게 무슨 일이 있었든
529
00:41:20,257 --> 00:41:22,305
- 그건...
- 뭐?
530
00:41:23,343 --> 00:41:24,557
현실이 아니었다고?
531
00:41:26,930 --> 00:41:28,937
도대체 현실이 뭔데?
532
00:41:32,978 --> 00:41:35,694
이런 데 사는
너한텐 쉽겠지
533
00:41:36,439 --> 00:41:38,697
매일 누군가의
곁에서 잠들고
534
00:41:39,067 --> 00:41:41,157
괜찮은 척
할 수 있겠지
535
00:41:43,572 --> 00:41:45,912
그 버스라면
사정이 달라
536
00:41:46,283 --> 00:41:47,831
괜찮은 척 못해
537
00:41:48,994 --> 00:41:50,041
빌어먹게...
538
00:41:51,204 --> 00:41:52,544
무섭다고
539
00:42:05,844 --> 00:42:08,101
그럼
버스로 돌아가지 말아요
540
00:42:09,848 --> 00:42:12,856
방은 있으니까
가서 짐 챙겨와요
541
00:42:14,394 --> 00:42:15,525
진심이야?
542
00:42:15,854 --> 00:42:19,654
네. 여기선 누구든
혼자일 필요 없죠
543
00:42:20,358 --> 00:42:21,823
크리스티에게 말해볼게요
544
00:42:27,157 --> 00:42:28,288
좋아
545
00:43:09,616 --> 00:43:12,290
그 녹색 인형은
몇 개나 남았니?
546
00:43:18,208 --> 00:43:19,464
괜찮을 거야
547
00:43:24,756 --> 00:43:26,805
- 쉬. 조심해
- 그래
548
00:43:31,513 --> 00:43:35,855
- 빅터, 돌아가는 게 좋겠다
- 쉬, 조금만 더 가면 돼
549
00:43:37,060 --> 00:43:38,733
그건 너도 모르잖니
550
00:43:39,354 --> 00:43:41,569
여기서 길이라도 잃으면...
551
00:43:43,900 --> 00:43:46,741
- 그럴 일 없어
- 조심해
552
00:43:47,904 --> 00:43:49,202
얘, 얘, 얘
553
00:43:49,239 --> 00:43:50,749
- 또 와도 돼
- 아냐
554
00:43:50,782 --> 00:43:52,664
- 계획을 세워서
- 안 돼!
555
00:43:53,535 --> 00:43:55,003
빅터...
556
00:43:55,036 --> 00:43:56,751
- 잠깐만, 잠깐만
- 왜?
557
00:43:57,247 --> 00:43:58,586
봐, 봐, 봐
558
00:44:04,003 --> 00:44:05,218
들어가야 해
559
00:44:05,505 --> 00:44:07,846
안 돼, 빅터!
560
00:44:43,793 --> 00:44:45,049
쉬...
561
00:44:52,510 --> 00:44:54,225
아냐. 잠깐만, 잠깐만
562
00:44:59,934 --> 00:45:00,899
좋아
563
00:45:03,313 --> 00:45:06,487
- 가. 가
- 세상에
564
00:45:06,691 --> 00:45:08,865
이건...
네 엄마 거다
565
00:45:13,615 --> 00:45:15,330
- 세상에
- 쉬!
566
00:45:15,575 --> 00:45:16,626
이제 가야 해
567
00:45:16,659 --> 00:45:19,751
빅터,
자꾸 여길 찾아오면
568
00:45:19,788 --> 00:45:22,921
언젠간 우리가
널 붙잡아 둘 거야
569
00:45:27,378 --> 00:45:28,217
가!
570
00:45:28,588 --> 00:45:29,928
가, 가, 가!
571
00:45:30,507 --> 00:45:31,596
가! 어서!
572
00:45:47,524 --> 00:45:48,821
이사가요?
573
00:45:50,235 --> 00:45:51,115
그래
574
00:45:53,196 --> 00:45:55,453
요 근처에
아담한 콘도가 있길래
575
00:45:55,824 --> 00:45:56,583
그래요?
576
00:45:56,616 --> 00:45:59,582
그래
오션뷰에, 실내 체육관도
577
00:46:00,537 --> 00:46:01,626
멋지겠네요
578
00:46:02,455 --> 00:46:03,336
그럼
579
00:46:06,167 --> 00:46:07,465
진짜 어디로 가게요?
580
00:46:09,003 --> 00:46:10,969
매리엘이
병원에 있어도 된다길래
581
00:46:13,466 --> 00:46:14,639
매리엘은 어때요?
582
00:46:15,718 --> 00:46:17,767
아무 일 없었다는 듯
굴고 있던데
583
00:46:19,514 --> 00:46:20,687
넌 어떠니?
584
00:46:22,767 --> 00:46:25,984
대마초 좀 했죠
도움이 돼요
585
00:46:27,689 --> 00:46:29,195
지금도 갖고 있니?
586
00:46:37,240 --> 00:46:40,748
좋아. 들어와
587
00:46:41,703 --> 00:46:42,583
조심해
588
00:46:44,080 --> 00:46:45,878
조심. 들어와
589
00:46:46,457 --> 00:46:47,964
여기 앉아
590
00:46:48,751 --> 00:46:50,008
그래
591
00:46:52,881 --> 00:46:56,017
그거, 그 목소리...
592
00:46:56,050 --> 00:46:58,307
괜찮아
이젠 안전해
593
00:46:58,469 --> 00:47:01,773
그것들이 왜 이걸 갖고 있지?
네 엄마 건데
594
00:47:01,806 --> 00:47:04,731
나도 몰라
우리 걸 막 가져가거든
595
00:47:05,184 --> 00:47:06,149
왜?
596
00:47:08,229 --> 00:47:09,861
나도 몰라
그냥 그래
597
00:47:16,237 --> 00:47:19,412
여긴 뭐니?
598
00:47:19,699 --> 00:47:23,332
여긴 그냥...
599
00:47:23,786 --> 00:47:27,086
가끔 너무 시끄러울 때
오는 곳이야
600
00:47:28,499 --> 00:47:30,673
여기서 숨어 있었어
601
00:47:32,128 --> 00:47:34,010
사람들이 올 때까지
602
00:47:35,173 --> 00:47:38,848
밤에?
여기 숨어 있었다고?
603
00:47:39,344 --> 00:47:40,641
어
604
00:47:43,222 --> 00:47:45,563
넌 혼자였으니까
605
00:47:46,684 --> 00:47:48,153
세상에
606
00:47:48,186 --> 00:47:49,317
괜찮아
607
00:47:49,604 --> 00:47:52,070
아냐, 이젠...
이젠 다 괜찮아
608
00:47:52,357 --> 00:47:54,197
봐, 재스퍼 찾았잖아
609
00:47:54,359 --> 00:47:57,075
그 말은 우리가
사람들 구할 수 있단 거야
610
00:47:58,363 --> 00:47:59,535
어떻게?
611
00:48:00,615 --> 00:48:02,205
재스퍼는 뭔가 알아
612
00:48:03,326 --> 00:48:04,290
그래
613
00:48:17,507 --> 00:48:20,936
재스퍼가 크리스토퍼한테
여기 이야기해주는 걸 들었는데
614
00:48:20,969 --> 00:48:23,267
다시 들려달라고 해야겠어
615
00:48:25,932 --> 00:48:29,148
하지만 빅터...
빅터...
616
00:48:30,812 --> 00:48:33,778
이건 장난감이야
617
00:48:34,524 --> 00:48:36,489
다시 이야기하게
만들 거야
618
00:48:38,152 --> 00:48:39,367
두고 봐
619
00:48:42,073 --> 00:48:43,621
좋아요
올릴게요
620
00:48:44,784 --> 00:48:47,625
- 젤 가져왔어
- 좋아. 고마워
621
00:48:48,871 --> 00:48:51,212
좋아요, 조금 차가워요
622
00:48:52,583 --> 00:48:54,469
자, 명심하세요
아직은 초기라
623
00:48:54,502 --> 00:48:56,304
큰 변화는
없을 거예요
624
00:48:56,337 --> 00:48:58,348
도토리만 할 테고
625
00:48:58,381 --> 00:49:01,059
운이 좋으면
팔다리가 보일 거예요
626
00:49:01,092 --> 00:49:04,225
그럼, 큰 기대는
하지 말고요, 알았죠?
627
00:49:04,554 --> 00:49:05,601
좋아요
628
00:49:06,681 --> 00:49:07,687
준비됐어요?
629
00:49:09,308 --> 00:49:10,356
좋아요
630
00:49:22,697 --> 00:49:25,746
좋아요, 이건 자궁이고요
631
00:49:34,417 --> 00:49:35,840
무슨 일이지?
632
00:49:36,669 --> 00:49:38,801
그게...
633
00:49:41,257 --> 00:49:42,889
아무 것도
안 보여요
634
00:49:44,218 --> 00:49:46,434
그게 무슨 뜻이죠?
635
00:49:52,769 --> 00:49:54,192
임신이 아니에요
636
00:49:58,483 --> 00:50:01,949
아뇨, 아뇨
그럴 리 없어요
637
00:50:02,820 --> 00:50:04,577
계속 봐주세요
638
00:50:04,697 --> 00:50:06,829
- 파티마...
- 제대로 좀 봐요!
639
00:50:07,033 --> 00:50:09,961
- 계속 봐봐요!
- 파티마, 미안하지만...
640
00:50:09,994 --> 00:50:11,504
미안해 할 것 없고요!
641
00:50:11,537 --> 00:50:13,006
- 다시 한번 봐줘요
- 이봐, 괜찮아
642
00:50:13,039 --> 00:50:14,670
- 안 괜찮아!
- 괜찮아
643
00:50:14,749 --> 00:50:17,006
좋아요, 같이 보죠
644
00:50:19,253 --> 00:50:20,760
- 괜찮아
- 좋아요
645
00:50:23,091 --> 00:50:26,224
바로 여기가 아기가
있어야 할 곳이에요
646
00:50:26,928 --> 00:50:28,309
근데 아무것도 없어요
647
00:50:30,306 --> 00:50:31,437
아뇨, 난...
648
00:50:32,433 --> 00:50:36,692
제 안에 뭔가가 있어요
그걸 찾아줘요
649
00:50:36,979 --> 00:50:38,194
파티마...
650
00:50:39,190 --> 00:50:41,072
더 볼 곳이 없어요
651
00:50:44,779 --> 00:50:46,202
사람들에게
말해야겠어
652
00:50:47,532 --> 00:50:48,704
뭘?
653
00:51:17,520 --> 00:51:21,199
도와줘, 엘진
난 널 구해줄 수 있어
654
00:51:21,232 --> 00:51:23,281
난 너희 모두를
구해줄 수 있어
655
00:51:23,526 --> 00:51:25,700
내가 집으로
돌아가게 도와줄게
656
00:51:25,987 --> 00:51:26,784
엘진
657
00:51:28,823 --> 00:51:31,163
너 괜찮아?
뭔가 이상한데
658
00:51:31,951 --> 00:51:33,040
전 괜찮아요
659
00:51:35,204 --> 00:51:36,544
사진들 마음에 들어
660
00:51:56,309 --> 00:51:58,691
숫자들이 반복되는 걸 보면
661
00:51:59,604 --> 00:52:01,360
어딘가에 규칙이 있을 거야
662
00:52:02,607 --> 00:52:04,613
이 2는
뒤집혀 있는데요
663
00:52:07,403 --> 00:52:10,494
이 7도 그러네
근데 가끔 뒤집혀 있기도 해
664
00:52:11,240 --> 00:52:13,289
- 왜요?
- 나도 모르지
665
00:52:13,409 --> 00:52:14,836
그러니까 그 패턴을
알아내야 하는 거야
666
00:52:14,869 --> 00:52:17,501
패턴을 알아낼 수 있으면
형태도 알아낼 수 있거든
667
00:52:18,831 --> 00:52:20,171
시작해 봐
668
00:52:25,296 --> 00:52:26,218
저기...
669
00:52:27,757 --> 00:52:30,056
그 아이들이 뭐든
부인을 해치진 않을 거예요
670
00:52:30,593 --> 00:52:32,058
그걸 어떻게 알죠?
671
00:52:33,095 --> 00:52:35,273
도와달라고 한다면서요
672
00:52:35,306 --> 00:52:38,439
모르죠. 어쩌면요
673
00:52:39,435 --> 00:52:43,736
40년 전에 죽은 여자가 본
환상에 근거를 둔 거라...
674
00:52:57,328 --> 00:52:58,584
이게 뭐죠?
675
00:52:58,955 --> 00:53:01,545
정착지 주변에
몇 개 흩어져 있던데요
676
00:53:02,083 --> 00:53:04,590
수호신 같은 걸 거예요
그렇겐 안 보여도
677
00:53:10,675 --> 00:53:11,764
뭔데요?
678
00:53:13,344 --> 00:53:15,184
세 개의 빨간돌
679
00:53:22,144 --> 00:53:23,109
네?
680
00:53:23,396 --> 00:53:24,985
세 개의 빨간돌이에요
681
00:53:26,607 --> 00:53:30,286
세 개의 빨간돌
본 적 있어요?
682
00:53:30,319 --> 00:53:32,618
원을 그리고 있는
큰 돌들이요
683
00:53:33,572 --> 00:53:34,745
그걸 어떻게...
684
00:53:35,908 --> 00:53:38,416
아뇨. 아뇨, 아뇨
685
00:53:51,799 --> 00:53:53,389
제가 어렸을 때
686
00:53:54,010 --> 00:53:55,766
똑같은 악몽을 꿨거든요
687
00:53:56,053 --> 00:53:58,310
계속, 계속해서
688
00:54:02,184 --> 00:54:03,774
미란다뿐만이 아니었어요
689
00:54:05,813 --> 00:54:07,474
저도 여길 본 거예요
690
00:54:09,817 --> 00:54:11,323
그런데도 그걸 몰랐네요