2 00:00:56,070 --> 00:00:57,822 사람들은 다들 악마를 품고 산다 3 00:00:57,822 --> 00:01:00,199 그저 내 딸과 함께 있고 싶을 뿐이야 4 00:01:00,199 --> 00:01:02,410 아빠는 알코올 중독자야 너도 그랬었고 5 00:01:04,370 --> 00:01:05,664 그 악마와 맞서 싸워 6 00:01:06,455 --> 00:01:08,249 거의 승리했다고 생각하는 순간 7 00:01:09,042 --> 00:01:10,043 불현듯 밝혀진다... 8 00:01:10,585 --> 00:01:12,461 그것은 애초에 자신의 악마가 아니었음이 9 00:01:13,171 --> 00:01:14,463 뭐 하는 거야? 10 00:01:14,881 --> 00:01:15,799 어머! 11 00:01:16,465 --> 00:01:17,050 반스! 12 00:01:17,050 --> 00:01:18,009 네가 생각하는 그런 거 아냐 13 00:01:18,009 --> 00:01:19,427 내일 결혼할 신부가! 14 00:01:19,427 --> 00:01:21,763 진작에 말하려고 했는데 네 엄마가 원치 않았다 15 00:01:22,722 --> 00:01:23,932 뭔데요? 16 00:01:23,932 --> 00:01:25,684 하딘은 크리스찬 아들이야 17 00:01:27,351 --> 00:01:28,645 - 정말 미안하다 - 놔요! 18 00:01:33,399 --> 00:01:38,404 '애프터: 에버 해피' 19 00:01:59,550 --> 00:02:00,760 하딘 20 00:02:01,427 --> 00:02:03,304 그 일은... 실수였어 21 00:02:04,055 --> 00:02:05,056 어떤 부분이요? 22 00:02:11,604 --> 00:02:13,022 크리스찬이 말했니? 23 00:02:18,194 --> 00:02:20,822 아들, 시간을 되돌릴 수만 있다면... 24 00:02:22,741 --> 00:02:24,408 진작 말했어야 했는데 25 00:02:25,243 --> 00:02:26,577 '원작 소설 안나 토드' 26 00:02:26,577 --> 00:02:27,286 그러게 27 00:02:30,749 --> 00:02:31,540 하딘! 28 00:02:46,097 --> 00:02:47,598 킴벌리 나 좀 봐요 29 00:02:50,268 --> 00:02:51,602 오, 그렇지 30 00:02:53,730 --> 00:02:54,981 - 저 왔어요 - 왔어? 31 00:03:09,578 --> 00:03:10,914 진짜 마시려고? 32 00:03:14,751 --> 00:03:15,752 나도 한잔 줘요 33 00:03:24,468 --> 00:03:25,469 네 아빠... 34 00:03:27,680 --> 00:03:28,681 켄하고는... 35 00:03:32,185 --> 00:03:33,644 형제 같은 사이였다 36 00:03:33,644 --> 00:03:35,021 형제의 아내와 잔 거네요 37 00:03:35,396 --> 00:03:36,773 그런 게 아니었다 38 00:03:38,607 --> 00:03:39,984 난 네 엄마를 사랑했어 39 00:03:40,568 --> 00:03:42,445 트리쉬는 켄에게 푹 빠져 있었지 40 00:03:43,863 --> 00:03:46,741 켄이 대학에 가고 빈자리가 생긴 거야 41 00:03:47,742 --> 00:03:50,328 켄은 떠돌았고 늘 바빴거든 42 00:03:52,371 --> 00:03:54,833 트리쉬는 감정적으로 내게 기댔어 43 00:03:57,585 --> 00:03:59,670 그렇게 가까워진 거다 44 00:03:59,670 --> 00:04:01,422 구구절절한 사연 듣기 싫거든요? 45 00:04:02,548 --> 00:04:04,550 이런 미친 생각까지 했어 46 00:04:05,009 --> 00:04:06,635 그냥 둘이 도망쳐버릴까... 47 00:04:08,596 --> 00:04:10,598 트리쉬가 나랑 결혼하지 않을까 48 00:04:12,433 --> 00:04:14,310 그런데 둘이 아이를 가졌다고 발표했고 49 00:04:16,020 --> 00:04:17,021 그걸로 결론이 난 거지 50 00:04:21,359 --> 00:04:22,651 당신들 참 대단하다 51 00:04:25,029 --> 00:04:28,657 엄마랑 켄, 당신 모두 나를 평생 속였다니 52 00:04:30,493 --> 00:04:31,577 켄은 몰랐어 53 00:04:35,874 --> 00:04:38,167 마음 한구석에선 늘 알았는지 모르지만 54 00:04:40,419 --> 00:04:42,380 그때부터 술이 아주 심해졌지 55 00:04:44,799 --> 00:04:46,300 당신은 그 불행들을 막을 수 있었어 56 00:04:46,843 --> 00:04:49,303 내 인생이 달라졌을지도 모르지 57 00:04:49,303 --> 00:04:51,014 당신이 겁쟁이로 굴지 않았다면 58 00:04:59,022 --> 00:05:01,357 스미스, 저기 가서 같이 춤추렴 59 00:05:02,650 --> 00:05:03,567 가봐 60 00:05:04,277 --> 00:05:06,237 하딘이 형이라는 거 알고 있어요? 61 00:05:19,125 --> 00:05:20,126 하딘은? 62 00:05:20,459 --> 00:05:21,752 몰라 급히 나가더라 63 00:05:22,503 --> 00:05:23,296 뭐라고요? 64 00:05:23,296 --> 00:05:24,797 정리할 시간이 필요하겠지 65 00:05:26,174 --> 00:05:27,175 잠깐만, 테사... 66 00:06:09,968 --> 00:06:11,635 크리스찬 당신이 봐야 해 67 00:06:11,970 --> 00:06:13,721 얼마나 쑥쑥 자라는지 68 00:06:15,306 --> 00:06:16,724 이제 제법 남자 티가 나 69 00:06:17,558 --> 00:06:18,559 재능도 많아 70 00:06:18,935 --> 00:06:21,604 하딘이 쓴 에세이가 신문에 실렸어 71 00:06:21,604 --> 00:06:22,855 장하다, 하딘 72 00:06:23,314 --> 00:06:24,607 대신 전해줄래? 73 00:06:25,066 --> 00:06:26,067 영리한 아이야 74 00:06:27,651 --> 00:06:28,652 아빠를 닮아서 75 00:06:29,320 --> 00:06:32,573 끊어야겠다 또 통화해 76 00:06:32,573 --> 00:06:33,782 그래, 그러자 77 00:06:33,782 --> 00:06:34,783 안녕, 크리스찬 78 00:06:37,036 --> 00:06:38,037 조용히 좀 해 79 00:06:43,417 --> 00:06:44,252 켄! 80 00:06:44,252 --> 00:06:45,586 '위대한 개츠비' 81 00:06:45,586 --> 00:06:47,338 하딘, 이 책 누가 줬니? 82 00:06:48,089 --> 00:06:49,090 반스요 83 00:06:55,554 --> 00:06:57,598 - 켄! - 하지 마요! 왜 찢어요! 84 00:06:57,598 --> 00:06:58,474 하딘! 85 00:07:02,311 --> 00:07:03,562 엄마가 미안해 86 00:07:03,896 --> 00:07:04,772 하딘? 87 00:07:12,405 --> 00:07:13,656 한참 찾았어 88 00:07:16,867 --> 00:07:17,868 마실래? 89 00:07:18,411 --> 00:07:19,370 아니 90 00:07:24,000 --> 00:07:25,751 호텔로 돌아가자 91 00:07:25,751 --> 00:07:26,669 싫어 92 00:07:28,837 --> 00:07:32,716 너무 춥고 피곤해 제발 이제 그만하고... 93 00:07:32,716 --> 00:07:35,344 내 인생은 처음부터 끝까지 다 거짓이야! 94 00:07:35,344 --> 00:07:37,471 같이 술 마실 거 아님 혼자 가 95 00:07:43,852 --> 00:07:45,479 알았어 택시 부를게 96 00:07:51,527 --> 00:07:54,613 문 잠겨 있을 거야 97 00:07:57,616 --> 00:07:58,326 하딘! 98 00:08:12,590 --> 00:08:16,260 하딘, 부탁이야 엄청 언짢고 화나겠지만 99 00:08:16,260 --> 00:08:19,305 여기 들어설 때마다 엄마 비명이 아직 들려 100 00:08:19,305 --> 00:08:20,348 일단 여기서 나가자 101 00:08:20,348 --> 00:08:21,640 오랜 시간 증오했던 사람이 102 00:08:21,640 --> 00:08:24,393 알고 보니 좋아할 필요도 없었잖아 103 00:08:24,393 --> 00:08:25,478 건들지 마 104 00:08:25,478 --> 00:08:27,188 어쩌려고? 뭘 어쩔 셈인데? 105 00:08:27,188 --> 00:08:28,606 어머니 집에 불이라도 지르려고? 106 00:08:28,606 --> 00:08:29,940 그래, 여길 불태워버릴 거야 107 00:08:29,940 --> 00:08:31,192 범죄행위라는 거 알지? 108 00:08:31,192 --> 00:08:32,443 그러니까 가라고! 109 00:08:32,443 --> 00:08:34,945 싫어! 너만 두고 안 가 110 00:08:35,571 --> 00:08:36,197 테사 111 00:08:37,115 --> 00:08:39,617 '사랑에 행복한 결말은 없어' 112 00:08:39,617 --> 00:08:41,327 나한테 헤밍웨이 읊지 마 113 00:08:41,327 --> 00:08:43,746 넌 왜 항상 나한테서 희망을 찾으려 하는 거야? 114 00:08:43,746 --> 00:08:45,956 정신 차려 희망 따윈 없어 115 00:08:45,956 --> 00:08:47,375 개떡 같은 부모에 116 00:08:47,375 --> 00:08:48,584 - 개떡 같은 과거에 - 우리 부모님을 봐! 117 00:08:48,584 --> 00:08:49,835 그래서 머리도 개떡이 됐어! 118 00:08:49,835 --> 00:08:51,420 우리 아빠는 노숙자야 119 00:08:51,420 --> 00:08:53,172 누가 더 불행한지 내기하냐! 120 00:09:03,974 --> 00:09:05,434 하딘, 제발 라이터 이리 줘 121 00:09:10,523 --> 00:09:12,983 부탁이야, 하딘 이성적으로 생각해 122 00:09:32,336 --> 00:09:33,421 하딘? 123 00:09:33,837 --> 00:09:34,713 세상에! 124 00:09:34,713 --> 00:09:35,798 일단 여기서 나가자 125 00:09:35,798 --> 00:09:37,175 건들지 마! 126 00:09:37,175 --> 00:09:38,467 나가야 돼! 127 00:09:39,009 --> 00:09:40,178 테사, 내 차 타고 가 128 00:09:40,178 --> 00:09:42,012 - 안 돼요 - 어서 가, 하딘 데리고 나갈게 129 00:09:42,012 --> 00:09:43,764 - 지금 나가야 돼 - 이제 와서 영웅이 되시겠다? 130 00:09:43,764 --> 00:09:44,723 그동안 어디 있었는데? 131 00:09:45,308 --> 00:09:48,311 엄마가 두들겨 맞아 피범벅일 때 어디 있었어? 132 00:09:48,311 --> 00:09:49,687 나한테서 떨어져! 133 00:09:51,063 --> 00:09:52,064 너무 늦었다고! 134 00:09:52,815 --> 00:09:54,358 - 미안하다 - 됐어 135 00:09:54,358 --> 00:09:55,526 미안하다고! 136 00:09:55,526 --> 00:09:56,652 들어봐 137 00:09:56,652 --> 00:09:59,530 미안하다 곁에 있어주지 못해서 138 00:09:59,530 --> 00:10:00,531 잘 들어! 139 00:10:01,490 --> 00:10:02,700 난 곁에 있어주지 못했어 140 00:10:03,409 --> 00:10:06,704 근데 네 인생을 망친다고 네 엄마 인생이 보상받진 않아 141 00:10:10,541 --> 00:10:11,542 나가야 돼! 142 00:10:12,084 --> 00:10:12,835 빨리 나가! 143 00:10:12,835 --> 00:10:14,212 빨리 가! 144 00:10:18,591 --> 00:10:19,717 어서 145 00:10:23,596 --> 00:10:24,138 가! 146 00:10:46,535 --> 00:10:48,078 본부 나와라 화재 현장 출동... 147 00:11:22,321 --> 00:11:23,406 여기가 어디야? 148 00:11:23,406 --> 00:11:25,241 몰라 그냥 계속 운전했어 149 00:11:27,326 --> 00:11:28,619 반스는? 혹시... 150 00:11:28,619 --> 00:11:31,705 문자 왔었어 괜찮대, 근데... 151 00:11:32,373 --> 00:11:35,418 경찰한테 자기가 불을 질렀다고 진술했대 152 00:11:38,421 --> 00:11:39,422 변호사 있잖아 153 00:11:41,715 --> 00:11:45,052 21년간 나를 속인 건 변하지 않아 154 00:11:45,803 --> 00:11:46,845 네 아버지야 155 00:11:47,680 --> 00:11:49,097 어제부터 그렇게 됐지 156 00:11:51,892 --> 00:11:52,893 돌아가자 157 00:12:20,379 --> 00:12:21,255 고마워 158 00:12:22,715 --> 00:12:23,882 이러지 마 159 00:12:24,300 --> 00:12:26,927 설명할 기회를 줘 160 00:12:27,511 --> 00:12:28,136 아니 161 00:12:29,555 --> 00:12:30,889 지금은 아냐 162 00:12:39,690 --> 00:12:40,816 차 세워 163 00:13:09,387 --> 00:13:11,305 당분간 영국에 있으려고 164 00:13:12,973 --> 00:13:13,724 왜? 165 00:13:24,067 --> 00:13:25,068 왜냐하면... 166 00:13:28,531 --> 00:13:30,533 내 불행에 너를 계속 끌어들이니까 167 00:13:30,533 --> 00:13:31,659 이건 불공평해 168 00:13:34,495 --> 00:13:36,204 나를 밀어내지 마 169 00:13:44,422 --> 00:13:45,213 사랑해 170 00:14:03,524 --> 00:14:04,525 테사 171 00:14:22,376 --> 00:14:23,377 만져줘 172 00:15:05,419 --> 00:15:06,754 사랑해 173 00:15:11,091 --> 00:15:12,175 사랑해 174 00:15:53,759 --> 00:15:54,927 무슨 생각해? 175 00:15:59,598 --> 00:16:01,600 이대로 시간이 멈췄으면 좋겠어 176 00:16:29,377 --> 00:16:30,504 가방 가져올게 177 00:16:31,797 --> 00:16:33,591 킴벌리 어떤지 보고 씻고 있어 178 00:16:35,050 --> 00:16:36,134 나 괜찮아 179 00:16:56,279 --> 00:16:58,198 킴벌리, 테사 왔어요 180 00:17:00,075 --> 00:17:01,326 - 괜찮아? - 네 181 00:17:02,077 --> 00:17:03,120 하딘은? 182 00:17:06,749 --> 00:17:09,668 숨 쉴 때마다 움츠러드는 게 느껴졌어요 183 00:17:14,381 --> 00:17:17,050 죄송해요, 이 일로 마음 쓰게 해서 184 00:17:17,050 --> 00:17:18,468 이미 힘드셨을 텐데 185 00:17:18,468 --> 00:17:19,762 아냐, 테사 186 00:17:20,137 --> 00:17:24,099 한 번에 한 사람씩 괴로워야 한단 법 없어 187 00:17:25,643 --> 00:17:28,145 약간 이기적인 동기도 있는데 188 00:17:28,145 --> 00:17:30,856 자기 문제를 듣고 있으면 내 문제가 좀 덜어져 189 00:17:32,524 --> 00:17:33,525 말해봐 190 00:17:34,693 --> 00:17:36,278 물에 빠진 기분이에요 191 00:17:39,156 --> 00:17:41,617 헤엄쳐서 나가고 싶은데... 192 00:17:43,744 --> 00:17:49,249 나보다 하딘을 위해 계속 물살에 맞설 자신이 없어요 193 00:17:53,503 --> 00:17:54,296 그래 194 00:18:01,303 --> 00:18:02,930 컨시어지가 이걸 가져왔어 195 00:18:13,023 --> 00:18:14,399 '전자 항공권' 196 00:18:18,779 --> 00:18:19,863 이런 197 00:18:56,775 --> 00:18:57,609 꺼져라 198 00:19:00,112 --> 00:19:01,404 오랜만이다 199 00:19:01,780 --> 00:19:02,740 그러게 200 00:19:03,281 --> 00:19:04,700 제임스, 여기 좀 봐 201 00:19:05,367 --> 00:19:07,369 이런 미친! 202 00:19:08,829 --> 00:19:10,706 나랑 파티하던 놈이랑 똑같이 생겼네 203 00:19:10,706 --> 00:19:12,624 그래, 24시간 취해 있던 놈처럼 생겼네 204 00:19:13,208 --> 00:19:14,251 내가 그놈이야 205 00:19:15,127 --> 00:19:15,961 편하게 있어 206 00:19:15,961 --> 00:19:17,379 통화 좀 하고 올게 207 00:19:17,379 --> 00:19:18,630 손님맞이를 위해 208 00:19:19,422 --> 00:19:20,257 그래라 209 00:19:20,799 --> 00:19:21,967 여기 앉아 210 00:19:21,967 --> 00:19:23,886 꼴이 왜 그 모양이야 211 00:19:24,261 --> 00:19:25,553 네 꼴은 여전하네 212 00:19:26,513 --> 00:19:28,223 무슨 면접이라도 보고 왔냐? 213 00:19:29,224 --> 00:19:30,809 여전히 웃기네, 제임스 214 00:19:31,476 --> 00:19:32,519 한잔할래? 215 00:19:32,519 --> 00:19:33,603 술 좋지 216 00:19:36,398 --> 00:19:37,733 테사... 217 00:19:40,527 --> 00:19:41,695 괜찮아? 218 00:19:45,407 --> 00:19:46,283 알았어 219 00:19:57,294 --> 00:19:58,670 가서 데리고 오려고요 220 00:20:04,467 --> 00:20:05,468 고마워요 221 00:20:23,611 --> 00:20:24,988 여보세요... 222 00:20:24,988 --> 00:20:26,824 하딘 있어요? 223 00:20:26,824 --> 00:20:29,576 지금 한창 즐기고 있는데 224 00:20:30,368 --> 00:20:31,954 파티 오려고? 225 00:20:33,663 --> 00:20:36,124 네, 주소 좀 다시 알려줘요 226 00:20:36,124 --> 00:20:37,667 워릭가 52번지 227 00:20:37,667 --> 00:20:38,836 예쁘냐고 물어봐 228 00:20:38,836 --> 00:20:40,754 내 친구가 너 예쁘냐고 묻네 229 00:20:40,754 --> 00:20:42,380 10점 만점만 받거든 230 00:20:42,380 --> 00:20:43,256 친구 있냐고 물어봐 231 00:20:43,256 --> 00:20:44,299 끊어버리네 232 00:20:45,217 --> 00:20:46,634 하딘한테 전달해 233 00:20:46,634 --> 00:20:48,136 마시자 234 00:21:17,707 --> 00:21:20,210 어이! 한잔해 들어와, 들어와 235 00:21:21,086 --> 00:21:22,170 고마워 236 00:21:25,715 --> 00:21:26,716 미국인이네 237 00:21:29,469 --> 00:21:31,221 난 마크야 여긴 내 집이고 238 00:21:31,972 --> 00:21:33,265 테사라고 해 239 00:21:35,767 --> 00:21:37,769 가자, 술 줄게 240 00:21:46,904 --> 00:21:47,695 스콧 241 00:21:48,196 --> 00:21:49,614 보드카 줘봐 242 00:21:49,614 --> 00:21:51,324 새 친구한테 술 한잔 주려고 243 00:21:51,825 --> 00:21:52,826 테사! 244 00:21:55,370 --> 00:21:56,872 둘이 아는 사이야? 245 00:22:01,709 --> 00:22:03,045 맞나 보네 246 00:22:10,135 --> 00:22:12,429 - 뭐야! 미쳤어? - 뭔 일이래? 247 00:22:12,429 --> 00:22:14,181 너만 깽판 칠 줄 알았어? 248 00:22:14,181 --> 00:22:15,682 여자친구 있단 말 안 했잖아 249 00:22:15,682 --> 00:22:17,184 대체 왜 이래? 250 00:22:17,184 --> 00:22:19,937 이런 데서 노닥거리면 문제가 사라져? 251 00:22:19,937 --> 00:22:21,313 여기까지 뭐 하러 와? 252 00:22:21,313 --> 00:22:23,690 다시 겁쟁이가 되도록 놔두지 않을 거야 253 00:22:26,234 --> 00:22:28,236 나랑 같이 떠날 기회를 줄게 254 00:22:28,236 --> 00:22:30,155 지금 안 나오면 끝이야 255 00:22:39,289 --> 00:22:41,249 여자친구 아니란 뜻이지? 256 00:22:44,211 --> 00:22:46,213 꺼져! 테사, 따라와 257 00:22:48,173 --> 00:22:49,757 장난 좀 친 거야 258 00:22:53,761 --> 00:22:54,804 테사, 왜 이래? 259 00:22:54,804 --> 00:22:57,015 너무 구려, 하딘 이건 우리답지 않아 260 00:22:57,015 --> 00:22:57,765 '우리'? 261 00:22:58,183 --> 00:23:00,435 '우리'다운 게 뭔데? 그딴 건 없어 262 00:23:00,435 --> 00:23:02,437 우린 계속 제자리만 맴돌잖아 263 00:23:02,437 --> 00:23:04,397 넌 포기하는 법을 몰라 264 00:23:05,482 --> 00:23:07,400 뭘 더 어쩌라고? 265 00:23:08,276 --> 00:23:09,319 넌 아웃사이더야 266 00:23:09,319 --> 00:23:11,529 여기 있으면 안 돼 여기랑 안 어울려! 267 00:23:11,529 --> 00:23:12,572 가란 말이야! 268 00:23:15,825 --> 00:23:17,035 네가 이겼어 269 00:23:19,287 --> 00:23:20,580 항상 그랬지만 270 00:23:22,874 --> 00:23:24,334 누구보다 네가 잘 알겠지 271 00:24:13,716 --> 00:24:17,179 '워싱턴 주' 272 00:24:19,347 --> 00:24:20,265 진짜 안 도와줘도 돼? 273 00:24:20,265 --> 00:24:21,975 응, 별로 정리할 것도 없어 274 00:24:22,517 --> 00:24:24,852 시애틀 가기 전에 다 정리했거든 275 00:24:27,064 --> 00:24:28,356 알았어 276 00:24:29,941 --> 00:24:31,484 난 분명 도와준다고 했다 277 00:25:36,133 --> 00:25:37,008 하딘 278 00:25:44,724 --> 00:25:45,558 하딘? 279 00:25:45,558 --> 00:25:46,559 빌어먹을 280 00:25:51,356 --> 00:25:53,316 꿈 한번 요란하네 281 00:25:57,362 --> 00:25:58,863 - 괜찮냐? - 응 282 00:25:58,863 --> 00:26:00,031 골이야 283 00:26:00,031 --> 00:26:00,948 손이 엉망이네 284 00:26:02,825 --> 00:26:04,577 그 정도는 아냐 괜찮아 285 00:26:05,787 --> 00:26:07,414 너 장난 아니더라 286 00:26:10,125 --> 00:26:11,626 그 미국 애 있잖아 287 00:26:11,626 --> 00:26:13,378 여기 싹 엎어버릴 줄 알았어 288 00:26:13,753 --> 00:26:14,837 한 성질 하던데 289 00:26:52,834 --> 00:26:53,710 아빠? 290 00:26:56,338 --> 00:26:57,214 아빠? 291 00:27:12,312 --> 00:27:13,188 아빠 292 00:27:31,164 --> 00:27:33,758 - 안 돼, 아빠 - 괜찮아, 괜찮아 293 00:28:06,199 --> 00:28:08,535 '랜든' 294 00:28:46,323 --> 00:28:47,449 - 건배 - 건배 295 00:28:50,327 --> 00:28:51,494 그만하면 쎄냐? 296 00:28:51,911 --> 00:28:53,621 응, 그저 그래 297 00:28:54,747 --> 00:28:56,583 하딘, 전화 온다 랜든이야 298 00:28:57,292 --> 00:28:59,252 스콧 씨가 지금 엄청 바쁘거든요 299 00:28:59,252 --> 00:29:00,712 - 전할 말 있으면... - 이리 줘 300 00:29:03,381 --> 00:29:06,968 랜든, 네 전화 받기 싫으니까 30번이나 씹은 거잖아 301 00:29:06,968 --> 00:29:08,886 됐다, 넌 진짜 이기적인 놈이야 302 00:29:08,886 --> 00:29:10,137 혹시나 싶었는데 303 00:29:10,137 --> 00:29:12,474 테사 혼자서 버틸 수밖에 304 00:29:12,474 --> 00:29:13,475 버티다니, 뭘? 305 00:29:14,267 --> 00:29:14,934 랜든? 306 00:29:23,776 --> 00:29:25,528 랜든? 무슨 일인데? 307 00:29:25,528 --> 00:29:26,863 테사는 괜찮은 거지? 308 00:29:28,197 --> 00:29:28,990 그게... 309 00:29:31,909 --> 00:29:33,620 리차드 말이야 돌아가셨어 310 00:29:34,871 --> 00:29:36,163 테사가 발견했고 311 00:29:38,958 --> 00:29:39,751 맙소사 312 00:29:41,294 --> 00:29:41,961 이럴 수가 313 00:29:44,213 --> 00:29:45,465 테사는? 314 00:29:45,465 --> 00:29:47,258 엄마네 집에 왔는데 315 00:29:47,258 --> 00:29:48,551 입을 영 안 열어 316 00:29:49,969 --> 00:29:51,095 전화 좀 바꿔줄래? 317 00:29:51,929 --> 00:29:53,139 지금은 상황이 안 좋아 318 00:29:53,139 --> 00:29:53,931 부탁이야 319 00:29:54,349 --> 00:29:56,058 그냥 귀에 갖다만 줘 320 00:29:56,058 --> 00:29:57,644 통화할 상황이 아니야 321 00:29:57,644 --> 00:30:00,187 그럼 왜 전화했는데? 당연히 내가 필요한 거지! 322 00:30:00,187 --> 00:30:02,440 - 우리가 어떤지 알잖아! - 알았어 323 00:30:02,982 --> 00:30:04,942 진정하고 잠깐 기다려 324 00:30:13,117 --> 00:30:14,285 테사 325 00:30:15,912 --> 00:30:17,414 하딘한테 전화 왔어 326 00:30:18,164 --> 00:30:20,500 알았어 받기 싫으면 받지 마 327 00:30:20,500 --> 00:30:23,002 - 싫어, 싫어 - 괜찮아, 알았어 328 00:30:23,002 --> 00:30:23,836 테사 329 00:30:25,672 --> 00:30:26,589 젠장! 330 00:31:04,043 --> 00:31:06,128 내가 안 먹이면 너희 엄마가 나설 거야 331 00:31:06,128 --> 00:31:07,464 아줌마는 수를 가리지 않을 테지 332 00:31:09,006 --> 00:31:10,257 맛있어 보이는데 333 00:31:12,093 --> 00:31:13,678 너무 피곤해 334 00:31:32,822 --> 00:31:34,156 재밌나 보네 335 00:31:35,450 --> 00:31:38,327 한번 삐끗하면 다 끝장이야 336 00:31:40,204 --> 00:31:42,206 면도 얘기하는 거 맞지? 337 00:31:46,544 --> 00:31:49,380 그렇긴 한데 어젯밤 얘기하고 싶으면... 338 00:31:51,173 --> 00:31:52,425 미안해, 테사 339 00:31:53,676 --> 00:31:54,969 그럴 생각은 없었어 340 00:31:55,428 --> 00:31:56,554 너희 아빠처럼... 341 00:31:56,554 --> 00:31:58,222 난 그 사람이랑 달라 342 00:31:59,766 --> 00:32:01,518 싫으면 싫다고 말해 343 00:32:01,518 --> 00:32:03,310 - 싫어 - 그럼 안 할게 344 00:32:04,604 --> 00:32:06,022 앞으로 술 한 방울도 안 마실게 345 00:32:06,022 --> 00:32:06,939 정말? 346 00:32:24,081 --> 00:32:25,291 뭐야... 347 00:32:54,592 --> 00:32:56,280 지금도 충분히 힘들어 널 만나고 싶어하지 않아 348 00:32:56,981 --> 00:32:58,991 이러려고 지구 반바퀴를 날아온 거 아니에요 349 00:32:58,991 --> 00:33:00,785 아직 자고 있을 거야 일단 내가 먼저... 350 00:33:00,785 --> 00:33:01,994 - 하딘! - 테사 351 00:33:02,495 --> 00:33:04,080 - 나야... - 싫어, 싫어 352 00:33:04,080 --> 00:33:05,456 하딘이랑 같이 있는 거 괜찮겠어? 353 00:33:05,456 --> 00:33:07,249 난 아무 데도 안 가 354 00:33:07,249 --> 00:33:08,042 테사 355 00:33:08,042 --> 00:33:09,836 - 싫어, 저리 가! - 그래, 알았어 356 00:33:09,836 --> 00:33:10,670 나가줘 357 00:33:10,670 --> 00:33:11,963 안 나가면 경찰 부를 거야 358 00:33:11,963 --> 00:33:13,881 마음대로 해 난 안 가! 359 00:33:13,881 --> 00:33:14,841 재미없거든! 360 00:33:14,841 --> 00:33:15,550 나도 진지해! 361 00:33:15,550 --> 00:33:16,634 테사가 싫다잖아! 362 00:33:16,634 --> 00:33:18,469 테사가 뭘 원하는지 넌 몰라! 363 00:33:18,469 --> 00:33:19,596 널 필요로 할 때 곁에 없었으면서... 364 00:33:19,596 --> 00:33:21,931 힘들게만 하잖아 365 00:33:23,224 --> 00:33:24,225 - 테사? - 테사? 366 00:33:25,351 --> 00:33:26,894 널 피하려는 거야 367 00:33:26,894 --> 00:33:28,145 너 때문에 테사가... 368 00:33:32,567 --> 00:33:34,151 현관문 확인해 볼게 369 00:34:00,302 --> 00:34:01,971 나야, 테사 370 00:34:02,555 --> 00:34:05,099 이러지 마 널 탓하는 거 아니야 371 00:34:06,058 --> 00:34:08,227 - 알아, 난 그냥... - 조용히 있고 싶어 372 00:34:09,646 --> 00:34:10,647 제발 373 00:34:52,939 --> 00:34:54,565 널 반겨준 적이 없었지 374 00:34:55,149 --> 00:34:56,358 절 미워하시잖아요 375 00:34:57,318 --> 00:34:59,779 늘 그랬죠 상관없어요 376 00:34:59,779 --> 00:35:01,864 어떻게 생각하시든 눈곱만큼도 상관없어요 377 00:35:02,531 --> 00:35:04,200 좋게 말씀드리지만 378 00:35:04,200 --> 00:35:05,618 넌 테사 아빠랑 똑같구나 379 00:35:05,618 --> 00:35:07,704 그이도 우리 부모님한테 꼭 그렇게 말했지 380 00:35:07,704 --> 00:35:09,121 저는 아저씨랑 달라요 381 00:35:09,538 --> 00:35:10,832 그래, 어쨌든 382 00:35:10,832 --> 00:35:12,709 난 오직 테사만 생각할 뿐이야 383 00:35:12,709 --> 00:35:13,710 저도 그래요 384 00:35:14,376 --> 00:35:17,171 내가 테사한테 가르친 게 있어 385 00:35:17,504 --> 00:35:19,048 믿기 어렵겠지만 386 00:35:19,924 --> 00:35:23,886 나처럼 남자한테 기대 살지 말란 거였어 387 00:35:24,345 --> 00:35:26,263 근데 지금 어떤지 봐 388 00:35:26,723 --> 00:35:29,851 네가 떠날 때마다 저렇게 무너지잖니 389 00:35:29,851 --> 00:35:32,061 - 저는... - 내 말 끝까지 들어 390 00:35:32,436 --> 00:35:34,438 그래, 넌 항상 돌아와 391 00:35:34,981 --> 00:35:37,274 그건 리차드와 딴판이지 392 00:35:38,359 --> 00:35:39,819 근데 머물지를 않잖아 393 00:35:45,700 --> 00:35:47,409 어쩌라는 건지 모르겠네요 394 00:35:48,285 --> 00:35:49,286 테사를 사랑해요 395 00:35:49,286 --> 00:35:50,496 절대 놔주지 않을 거예요 396 00:35:50,496 --> 00:35:53,332 정말 테사를 사랑한다면 걔한테 좋은 길을 택해야지 397 00:35:53,332 --> 00:35:55,292 이제 너한테 달렸어 398 00:35:55,292 --> 00:35:58,087 테사가 귀 기울일 사람은 너뿐이니까 399 00:35:58,087 --> 00:36:00,422 테사는 너를 지나치게 사랑해 400 00:36:01,799 --> 00:36:04,551 그런데 우리 둘 다 알잖니 401 00:36:04,551 --> 00:36:06,721 테사가 필요로 하는 걸 넌 줄 수 없다는 걸 402 00:36:07,054 --> 00:36:10,182 그걸 줄 사람을 만나는 걸 네가 막고 있어 403 00:36:29,869 --> 00:36:31,996 지금 네 기분이 어떨지 가늠이 안 돼 404 00:36:35,499 --> 00:36:38,169 아저씨를 마지막으로 봤을 때가 계속 떠올라 405 00:36:39,045 --> 00:36:40,963 내 피자 반쪽을 먹고 계셨어 406 00:36:41,463 --> 00:36:42,506 행복해하셨어 407 00:36:44,341 --> 00:36:47,178 지내실 곳이 있었다는 게 다행이야 408 00:36:54,894 --> 00:36:58,856 런던에서 있었던 일은 정말 미안해 409 00:37:05,196 --> 00:37:06,906 진심이야 410 00:37:06,906 --> 00:37:08,783 우리 사랑은 411 00:37:08,783 --> 00:37:10,827 소설 같을 줄 알았어 412 00:37:10,827 --> 00:37:13,287 아무리 힘들고 정신없고 괴로워도 413 00:37:13,287 --> 00:37:15,622 결국엔 살아남아서 끝까지 가리라고 414 00:37:17,541 --> 00:37:18,625 테사 415 00:37:20,002 --> 00:37:24,090 맞아, 우린 끝까지 살아남을 거야 416 00:37:27,593 --> 00:37:30,304 살아남기 싫어 그냥 살고 싶어 417 00:37:43,776 --> 00:37:45,569 더는 못 하겠어 418 00:37:47,196 --> 00:37:48,072 테사 419 00:37:49,490 --> 00:37:52,576 넌 날 위해 싸울 만큼 나를 사랑하지 않았어 420 00:37:53,619 --> 00:37:55,788 매번 포기했잖아 421 00:38:03,629 --> 00:38:04,797 노력했어 422 00:38:05,840 --> 00:38:08,134 미치도록 노력했다고 423 00:38:12,596 --> 00:38:15,307 상처를 고쳐주지 못해서 미안해 424 00:38:19,145 --> 00:38:20,229 나도 425 00:38:27,278 --> 00:38:28,612 나도 그래 426 00:38:57,850 --> 00:38:59,393 이 비용은 누가 다 내? 427 00:38:59,810 --> 00:39:02,229 지금은 돈 걱정 안 해도 돼 428 00:39:09,236 --> 00:39:10,905 괜찮아, 괜찮아 429 00:39:14,783 --> 00:39:16,452 메이크업 묻었다 430 00:39:18,329 --> 00:39:19,705 콧물도 좀... 431 00:39:19,705 --> 00:39:21,082 이 정도는 뭐... 432 00:39:22,875 --> 00:39:24,210 - 괜찮아? - 응 433 00:40:08,420 --> 00:40:11,340 저는 9년 동안 아버지를 보지 못했어요 434 00:40:13,425 --> 00:40:16,428 다시 만나게 된 건 생애 큰 선물이었죠 435 00:40:17,846 --> 00:40:19,723 그 시간이 너무 짧았지만요 436 00:40:23,227 --> 00:40:25,604 아빠는 수많은 악마를 품고 사셨는데 437 00:40:27,564 --> 00:40:30,234 무척 따뜻한 분이기도 했어요 438 00:40:33,445 --> 00:40:35,739 저를 위해 더 나아지려고 노력했었죠 439 00:40:38,492 --> 00:40:39,701 저는 알아요 440 00:40:57,761 --> 00:40:59,138 태워줄까, 하딘? 441 00:41:02,099 --> 00:41:03,142 난 안 가는 게 좋겠어 442 00:41:03,142 --> 00:41:05,436 왜? 너도 아저씨 친구였잖아 443 00:41:05,436 --> 00:41:06,520 장례 비용도 냈고 444 00:41:07,479 --> 00:41:09,606 랜든, 부탁인데 그건 비밀로 해줘 445 00:41:09,940 --> 00:41:12,193 물론이지 안 올 이유 없어 446 00:41:12,193 --> 00:41:13,110 가자 447 00:41:47,019 --> 00:41:49,188 미안, 여기 있는 줄 몰랐어 448 00:41:55,986 --> 00:41:57,779 조문객 중 절반은 모르는 사람이야 449 00:41:58,530 --> 00:41:59,656 참 이상해 450 00:41:59,990 --> 00:42:02,409 알지도 못하는 사람 장례식에 간다는 게 451 00:42:03,744 --> 00:42:05,912 아빠의 경우엔 더더구나 452 00:42:07,331 --> 00:42:10,126 전부 위선자들이야 아빠를 좋아하지도 않았으면서 453 00:42:10,792 --> 00:42:11,793 넌 좋아했잖아 454 00:42:14,296 --> 00:42:15,506 나도 그랬고 455 00:42:17,633 --> 00:42:20,636 아빠한테 너무 화가 나 456 00:42:21,345 --> 00:42:22,471 미워 죽겠어 457 00:42:23,347 --> 00:42:25,266 넌 화낼 자격 충분해 458 00:42:26,225 --> 00:42:27,684 돌아가신 거랑 무관하게 459 00:42:28,810 --> 00:42:31,397 아빠랑 재회한 게 너한텐 아주 큰 의미였잖아 460 00:42:33,232 --> 00:42:37,986 술 때문에 그 기회를 날린 아저씨가 어리석은 거지 461 00:42:42,324 --> 00:42:44,243 내가 할 말은 아니지만 462 00:42:46,578 --> 00:42:50,416 너의 소중함을 깨닫는데 이런 일을 겪어야 해서 미안해 463 00:42:51,208 --> 00:42:52,209 내가 얼마나... 464 00:42:53,877 --> 00:42:55,962 네 곁에 있고 싶은지 알게 됐어 465 00:43:04,763 --> 00:43:06,265 들어가 봐야겠어 466 00:43:15,232 --> 00:43:16,233 그래 467 00:43:25,326 --> 00:43:27,536 '기사님이 경로를 취소했습니다 다른 택시와 연결 중입니다' 468 00:43:27,536 --> 00:43:29,037 아, 뭐야 469 00:43:33,959 --> 00:43:36,420 신경 써줘서 정말 고마워 470 00:43:36,420 --> 00:43:37,379 천만에 471 00:43:38,797 --> 00:43:40,132 차 좀 태워줄래? 472 00:43:40,132 --> 00:43:41,550 택시가 계속 안 잡혀 473 00:43:41,550 --> 00:43:44,136 노라랑 만나기로 했는데 지금도 늦었어 474 00:43:45,179 --> 00:43:46,180 - 알았어 - 그래 475 00:43:47,973 --> 00:43:49,891 다시 한번 잡아보자 476 00:43:51,685 --> 00:43:52,811 같이 갈래? 477 00:43:53,770 --> 00:43:54,771 아빠한테 갈 건데 478 00:43:55,731 --> 00:43:57,524 여기 있어야 돼 479 00:43:58,650 --> 00:44:01,320 피곤하기도 하고 시애틀 병원에 가야 돼 480 00:44:01,862 --> 00:44:02,863 내일 481 00:44:03,572 --> 00:44:04,240 그래 482 00:44:05,282 --> 00:44:06,575 반스랑 킴벌리는 돌아왔어? 483 00:44:06,575 --> 00:44:07,909 내일 아침에 와 484 00:44:07,909 --> 00:44:10,287 아기를 위해 열심히 해결책을 찾고 있어 485 00:44:15,376 --> 00:44:17,628 시애틀에 나도 같이 갈까? 486 00:44:18,170 --> 00:44:20,506 거기서 지낼 곳을 찾아보려고 487 00:44:21,840 --> 00:44:22,591 - 글쎄, 난... - 테사 488 00:44:22,591 --> 00:44:24,885 이번엔 내가 널 지탱해줄 차례야 489 00:44:26,553 --> 00:44:29,097 이제 너한테 바라는 거 없어 490 00:44:34,895 --> 00:44:36,062 그 말 안 믿어 491 00:44:38,148 --> 00:44:40,066 너도 안 믿잖아 492 00:44:58,377 --> 00:45:01,838 아버지 장례식에 못 가서 정말 미안해 493 00:45:02,673 --> 00:45:05,008 괜찮아요 494 00:45:05,008 --> 00:45:07,428 챙겨드리지도 못했을 텐데요 495 00:45:11,598 --> 00:45:14,810 뉴욕으로 가려고 생각 중이었어요 496 00:45:16,228 --> 00:45:17,479 랜든이랑 같이 497 00:45:19,356 --> 00:45:20,316 뉴욕으로? 498 00:45:23,777 --> 00:45:25,487 가서 뭐 하려고? 499 00:45:25,487 --> 00:45:26,780 일할 곳은 정한 거야? 500 00:45:26,780 --> 00:45:29,700 아뇨 먼 곳인 거 알아요 501 00:45:29,700 --> 00:45:32,035 새 출발이 필요한 시점 같아요 502 00:45:33,745 --> 00:45:35,831 테사, 슬퍼해도 괜찮아 503 00:45:37,207 --> 00:45:40,669 근데 인생을 슬픔에 가두면 결국엔 남는 게 없어 504 00:45:41,628 --> 00:45:43,922 이 기분에서 못 빠져나오면 어떡하죠? 505 00:45:45,257 --> 00:45:47,509 끔찍한 일을 겪었지 506 00:45:47,884 --> 00:45:51,263 하지만 넌 강하잖아 분명 이겨낼 거야 507 00:45:52,931 --> 00:45:54,433 시간이 걸릴 뿐이야 508 00:45:55,267 --> 00:45:58,520 하딘에 대해서는... 509 00:45:59,020 --> 00:46:02,774 최선을 다해 헤어나가는 척하면 510 00:46:03,609 --> 00:46:04,985 언젠가 헤어나갈 거야 511 00:46:12,117 --> 00:46:13,702 '켄 스콧 총장실' 512 00:46:14,911 --> 00:46:17,122 엄마 마음이 딴 데 있는 걸 알며 왜 안 떠났어요? 513 00:46:20,000 --> 00:46:21,126 네 엄마를 사랑했다 514 00:46:22,168 --> 00:46:23,712 네 엄마가 안다고 생각했어 515 00:46:23,712 --> 00:46:25,881 크리스찬은 나처럼 안정된 삶을 줄 수 없단 걸 516 00:46:27,591 --> 00:46:31,345 가령... 예를 들자면 517 00:46:31,345 --> 00:46:35,516 만약, 만약에, 테사가 다른 남자와 결혼한다면 518 00:46:35,516 --> 00:46:37,309 그 남자의 기분이 나 같을 거다 519 00:46:37,309 --> 00:46:38,638 네 추억과 경쟁하는... 520 00:46:38,639 --> 00:46:40,612 난 반스가 아녜요, 단지 그가... 521 00:46:43,982 --> 00:46:45,191 난 그 사람과 달라요 522 00:46:52,658 --> 00:46:53,742 넌... 523 00:46:56,578 --> 00:46:57,579 그래 524 00:47:04,378 --> 00:47:05,837 사실이다 525 00:47:07,047 --> 00:47:08,048 크리스찬이 네 친부야 526 00:47:10,551 --> 00:47:13,053 너를 처음 봤을 때 알아봤다 527 00:47:14,346 --> 00:47:15,764 크리스찬을 빼닮았거든 528 00:47:16,515 --> 00:47:18,183 다 내 잘못이야 529 00:47:21,019 --> 00:47:23,104 네가 그 친구 아들이란 게 참을 수가 없었다 530 00:47:24,856 --> 00:47:26,650 그게 술에 대한 변명이 될 순 없겠지만 531 00:47:27,067 --> 00:47:28,068 그래도... 532 00:47:31,738 --> 00:47:32,864 너를 아꼈다 533 00:47:33,657 --> 00:47:34,866 지금도 그래 534 00:47:38,495 --> 00:47:39,496 넌 내 아들이야 535 00:47:54,135 --> 00:47:55,136 미안하다 536 00:48:05,230 --> 00:48:06,773 '지금 병원이야 나중에 전화할게' 537 00:48:09,985 --> 00:48:11,403 '병원? 어디 아파? - 하딘' 538 00:48:11,403 --> 00:48:12,738 '괜찮아' 539 00:48:22,539 --> 00:48:24,583 검사 결과를 알려줄게요 540 00:48:25,125 --> 00:48:29,345 불행히도 임신을 지속할 확률은 아주 적어요 541 00:48:30,422 --> 00:48:32,090 그 대안으로 542 00:48:33,299 --> 00:48:36,261 많은 사람들이 입양을 선택하죠 543 00:49:29,230 --> 00:49:30,482 - 응 - 나야 544 00:49:31,191 --> 00:49:33,109 계속 전화했었어 괜찮아? 545 00:49:34,653 --> 00:49:36,988 무음으로 해놨었어 546 00:49:38,323 --> 00:49:39,741 별일 없는 거지? 547 00:49:39,741 --> 00:49:45,831 아니, 없진 않지만 끊어야겠다 548 00:50:09,270 --> 00:50:10,146 테사? 549 00:50:12,023 --> 00:50:13,108 테사? 550 00:50:14,818 --> 00:50:15,777 테사 551 00:50:18,446 --> 00:50:19,197 하딘 552 00:50:19,615 --> 00:50:20,616 들어가자 553 00:50:22,701 --> 00:50:24,202 네가 올 줄 알았어 554 00:50:24,202 --> 00:50:25,662 - 진짜? - 응 555 00:50:27,330 --> 00:50:29,374 - 늦었네 - 그러게 556 00:50:36,798 --> 00:50:41,261 - 나랑 아기 가질래? - 아니, 안 가질래 557 00:50:42,345 --> 00:50:43,263 내 말은... 558 00:50:44,222 --> 00:50:45,056 그니까... 559 00:50:47,308 --> 00:50:48,644 지금은 아기를 원하지 않아 560 00:50:51,312 --> 00:50:52,438 잠자는 게 최고야 561 00:50:52,438 --> 00:50:55,817 깨어 있을 땐 엉망진창이거든 562 00:50:55,817 --> 00:50:58,028 괜찮아질 거야 563 00:50:58,820 --> 00:51:02,282 네가 그랬잖아 행복한 결말은 없다고 564 00:51:04,200 --> 00:51:05,661 그런 뜻이 아니었어 565 00:51:06,620 --> 00:51:08,038 그 말한 거 후회해 566 00:51:10,999 --> 00:51:12,876 지금도 너를 많이 사랑해 567 00:51:13,459 --> 00:51:14,878 어쩌란 말이야 568 00:51:15,378 --> 00:51:15,962 사랑한다고 569 00:51:15,962 --> 00:51:19,049 술 깨고 나서 헤밍웨이랑 따져보자 570 00:51:19,507 --> 00:51:20,717 지금은 일단 자 571 00:51:24,638 --> 00:51:25,555 잘 자 572 00:51:27,265 --> 00:51:28,391 가지 마 573 00:51:57,963 --> 00:51:58,964 잘 잤어? 574 00:51:59,339 --> 00:52:00,340 좋은 아침 575 00:52:04,928 --> 00:52:08,348 내가 어젯밤에 뭐라고 했어? 576 00:52:10,100 --> 00:52:12,185 헤밍웨이 어록 말고? 577 00:52:14,229 --> 00:52:15,731 설마 아니겠지 578 00:52:16,106 --> 00:52:17,190 심하진 않았어 579 00:52:22,654 --> 00:52:23,864 혹시... 580 00:52:25,490 --> 00:52:27,200 고민거리 있어? 581 00:52:29,244 --> 00:52:31,621 - 별거 아냐, 의사가... - 있지 582 00:52:33,373 --> 00:52:37,418 혹시 임신한 거면 난 전혀 문제 되지 않아 583 00:52:38,628 --> 00:52:41,256 너랑 아이 낳는 거면 나쁘지 않을 것 같아 584 00:52:43,466 --> 00:52:46,177 혹시 임신이 아니라면 585 00:52:47,095 --> 00:52:51,224 나중에 대학 졸업하고 가져도 상관없고 586 00:52:56,187 --> 00:52:57,605 난 임신을 못 해 587 00:53:00,025 --> 00:53:02,152 의사가 그러는데 588 00:53:02,652 --> 00:53:05,571 임신이 거의 불가능하대 589 00:53:06,489 --> 00:53:09,868 만약 임신을 해도 유산할 위험이 높대 590 00:53:10,201 --> 00:53:11,536 그래서 안 돼 591 00:53:21,421 --> 00:53:23,131 무슨 말 좀 해줄래? 592 00:53:26,885 --> 00:53:28,553 무슨 말을 해야 할지 모르겠어 593 00:53:28,553 --> 00:53:31,597 무슨 뜻이야? 어차피 아이 원하지 않잖아 594 00:53:31,597 --> 00:53:34,100 그래, 원하지 않아 595 00:53:35,226 --> 00:53:37,562 우리에게서 뭔가를 빼앗아간 기분이야 596 00:53:38,188 --> 00:53:40,941 네가 아니라 나야 597 00:53:44,319 --> 00:53:45,153 잠깐 598 00:53:45,153 --> 00:53:47,238 말이 헛나왔어 그런 뜻이 아니었어 599 00:53:47,238 --> 00:53:48,573 테사, 기다려줘 600 00:53:49,741 --> 00:53:50,742 테사 601 00:53:51,492 --> 00:53:53,328 또 나를 밀어내지 말아줘 602 00:53:53,661 --> 00:53:56,539 아이가 있고 없고는 솔직히 아무 상관 없어 603 00:53:57,833 --> 00:54:00,293 빼앗긴 기분 들게 해서 미안해 604 00:54:00,293 --> 00:54:03,379 꿈이 산산조각 난 건 네가 아니야 605 00:54:05,215 --> 00:54:07,467 방금 전까지 아이 생각도 없었으면서 606 00:54:07,467 --> 00:54:08,802 갑자기 바뀐 거잖아 607 00:54:12,597 --> 00:54:13,932 너만 옆에 있으면 돼 608 00:54:15,266 --> 00:54:16,601 아이가 있든 없든 609 00:54:17,894 --> 00:54:20,730 런던에 있을 때 계속 너를 생각했어 610 00:54:22,565 --> 00:54:23,316 그랬겠지 611 00:54:24,400 --> 00:54:28,113 파티에서 만난 여자랑 잘 때 내 얼굴을 떠올렸겠지 612 00:54:28,113 --> 00:54:29,114 그게 무슨... 613 00:54:30,490 --> 00:54:32,283 그런 일 없었어 614 00:54:33,534 --> 00:54:35,411 - 거짓말 아냐 - 됐어, 잤잖아 615 00:54:35,411 --> 00:54:38,414 걔가 키스하려고 했는데 말 그대로 토해버렸어 616 00:54:39,875 --> 00:54:41,667 진짜로 토했다고? 617 00:54:42,585 --> 00:54:43,711 그랬어 618 00:54:43,711 --> 00:54:45,505 - 토를 해? - 토했어 619 00:54:45,922 --> 00:54:48,341 먹던 그릇에 쏟고 걔 머리에도 튀었어 620 00:54:53,096 --> 00:54:54,097 잘했네 621 00:54:54,597 --> 00:54:56,724 - 잘했다고? - 응, 잘했어 622 00:54:56,724 --> 00:54:57,600 잘했네 623 00:55:02,063 --> 00:55:04,816 '랜든 송별 파티 하자 - 켄' 624 00:55:10,405 --> 00:55:13,449 하딘이 게르빌루스 쥐를 무서워하는 이유지 625 00:55:15,285 --> 00:55:16,828 너 자꾸 없는 말 지어내면 626 00:55:16,828 --> 00:55:18,872 너 오줌 싼 얘기 노라한테 해버린다 627 00:55:20,081 --> 00:55:21,124 내가 졌다 628 00:55:21,124 --> 00:55:22,208 좋아, 봐준다 629 00:55:22,208 --> 00:55:24,752 진짜 맛있어요 소스가 장난 아니에요 630 00:55:24,752 --> 00:55:27,005 랜든이 좋아하는 걸로 다 준비했지 631 00:55:27,005 --> 00:55:30,175 이걸 못 먹을 생각하니까 슬퍼진다 632 00:55:30,175 --> 00:55:33,303 노라는 뉴욕 어디에서 지내? 633 00:55:34,637 --> 00:55:36,597 이스트 14번가랑 1번가요 634 00:55:36,597 --> 00:55:38,808 랜든과 얼마나 가까운지 궁금하신 거야 635 00:55:42,270 --> 00:55:43,813 지하철로 50분 거리요 636 00:55:43,813 --> 00:55:44,898 50분 거리 637 00:55:44,898 --> 00:55:47,608 멀어서 안타깝네 장거리 연애 가능하겠어? 638 00:55:47,608 --> 00:55:50,820 수업 들으려면 매일 거길 지나야 돼 639 00:55:51,196 --> 00:55:53,573 매일 보겠다는 얘긴 아니고 640 00:55:53,573 --> 00:55:56,826 보고 싶으면 볼 수 있다는 거지 641 00:55:59,037 --> 00:56:01,289 하딘, 곧 졸업식이다 642 00:56:01,289 --> 00:56:02,623 또 그 얘기 643 00:56:02,623 --> 00:56:06,794 - 졸업식 갈 마음... - 어차피 졸업식 안 가요 644 00:56:06,794 --> 00:56:08,296 - 정말? - 응, 안 가 645 00:56:08,296 --> 00:56:09,672 - 결정했어? - 결정했어 646 00:56:11,883 --> 00:56:12,884 난 그냥... 647 00:56:13,468 --> 00:56:15,386 마음 바꿀 줄 알았어 648 00:56:16,930 --> 00:56:20,100 얘한테 나한테 물어보라고 한 거 누가 모를까 봐 649 00:56:21,559 --> 00:56:23,937 알았어 졸업식에 갈게 650 00:56:25,355 --> 00:56:27,607 - 그래야지! - 마음 바뀌게 하지 마요 651 00:56:27,607 --> 00:56:28,441 참석을 위해 652 00:56:28,441 --> 00:56:29,567 건배 653 00:56:29,567 --> 00:56:31,861 - 건배 - 참석을 위해 654 00:56:53,383 --> 00:56:56,094 너한테 할 말 있어 655 00:56:57,095 --> 00:56:57,845 알았어 656 00:57:14,070 --> 00:57:16,489 마음을 굳혔는데 657 00:57:19,325 --> 00:57:21,244 그동안 정신이 없어서 말을 못 했어 658 00:57:22,287 --> 00:57:24,122 일이 많았잖아 659 00:57:26,791 --> 00:57:29,127 우린 시간이 필요해 660 00:57:31,129 --> 00:57:33,256 물리적으로 떨어져 있을 시간이 661 00:57:34,549 --> 00:57:35,341 그리고... 662 00:57:36,217 --> 00:57:40,555 그러려면 이 방법밖에 없는 것 같아 663 00:57:41,764 --> 00:57:42,890 그래, 이유는? 664 00:57:43,224 --> 00:57:46,936 우리는 좋을 때보다 싸울 때가 더 많고 665 00:57:47,478 --> 00:57:50,023 섹스를 통해서만 화해할 뿐이야 666 00:57:52,400 --> 00:57:54,652 그렇지 않아 667 00:57:54,652 --> 00:57:56,487 맞아 건강한 관계가 아니야 668 00:57:57,738 --> 00:57:59,199 섹스가 안 건강해? 669 00:57:59,199 --> 00:58:03,286 즐겁고 행복한 섹스도 많았잖아 670 00:58:03,286 --> 00:58:06,664 사랑과 신뢰가 가득했었어 671 00:58:06,664 --> 00:58:09,459 이런 상황을 계속 반복하기 싫어 672 00:58:11,377 --> 00:58:14,630 그래, 알아 이해해 673 00:58:15,590 --> 00:58:18,051 내가 노력할 게 많지 674 00:58:18,051 --> 00:58:21,137 우리한텐 시간이 있어 함께할 시간은 충분해 675 00:58:21,137 --> 00:58:22,430 내가 고쳐 나갈 거야 676 00:58:22,430 --> 00:58:24,432 시애틀에서 같이 지내면 돼 677 00:58:25,558 --> 00:58:26,559 이사 갈 거야 678 00:58:28,186 --> 00:58:29,020 알았어 679 00:58:29,937 --> 00:58:31,897 뉴욕으로 갈 거야 680 00:58:31,897 --> 00:58:33,441 랜든이랑 같이 지낼래 681 00:58:33,441 --> 00:58:34,150 랜든? 682 00:58:35,026 --> 00:58:38,071 - 랜든이 가자고 했어? - 아니, 내 결정이야 683 00:58:38,071 --> 00:58:40,781 - 아무랑도 상관... - 랜든은 내 형제야! 684 00:58:40,781 --> 00:58:43,118 그런 거 아니라니까 잠깐만! 685 00:58:43,826 --> 00:58:44,994 - 그거 아니지 - 가만 있어 봐 686 00:58:44,994 --> 00:58:45,995 뉴욕? 687 00:58:45,995 --> 00:58:47,788 뉴욕이라니? 그런 말 없었잖아! 688 00:58:47,788 --> 00:58:49,415 내가 결정한 거 아냐 둘이 헤어졌으면서... 689 00:58:49,415 --> 00:58:51,751 내 앞에서 친구인 척하면서! 690 00:58:51,751 --> 00:58:53,336 무슨 척을 했다는 거야! 691 00:58:53,919 --> 00:58:56,506 테사도 내 친구야 평소처럼 네 뒤처리 해줬고! 692 00:58:57,798 --> 00:59:01,177 그래, 때려봐 덩치만 큰 철부지 693 00:59:31,040 --> 00:59:34,544 미안해 미안한데 694 00:59:36,212 --> 00:59:37,755 다른 사람이면 몰라도 695 00:59:38,173 --> 00:59:41,050 네가 내게 어떤 존재인지 랜든은 안다고 696 00:59:41,634 --> 00:59:45,930 넌 내 생명줄인데 나한테 숨겼다는 게 마음 아파 697 00:59:47,848 --> 00:59:49,475 상처받았다고 698 00:59:53,938 --> 00:59:56,107 네가 없는 난 아무것도 아냐 699 00:59:58,984 --> 01:00:01,862 나도 너만큼 이 관계를 망치고 있는 거야 700 01:00:02,988 --> 01:00:04,157 망쳐진 거야? 701 01:00:04,990 --> 01:00:06,867 난 우리가 살릴 수 있을 것 같은데 702 01:00:08,786 --> 01:00:10,580 네가 노력 중인 거 알아 703 01:00:10,580 --> 01:00:14,667 근데 이걸 계속 반복할 수는 없어 704 01:00:15,668 --> 01:00:17,795 너 때문이 아니라 내 문제야 705 01:00:17,795 --> 01:00:19,464 도망친다고 해결되지 않아 706 01:00:19,797 --> 01:00:21,591 이사 간다고 끝이 아니야 707 01:00:24,427 --> 01:00:25,678 너도 알고 있지? 708 01:00:25,678 --> 01:00:27,888 정리할 필요가 있어 709 01:00:29,307 --> 01:00:31,601 - 나를 사랑한다면 - 사랑해 710 01:00:31,601 --> 01:00:32,852 - 정말로 사랑한다면 - 사랑해 711 01:00:32,852 --> 01:00:34,895 날 따라오지 않겠다고 약속해줘 712 01:00:37,857 --> 01:00:39,692 - 그렇게는 못해 - 약속해줘 713 01:00:39,692 --> 01:00:40,651 - 살릴 수 있어! - 약속해줘 714 01:00:40,651 --> 01:00:44,155 따라오지 말고 시간을 좀 줘 715 01:00:44,155 --> 01:00:47,992 안 그러면 주변인들까지 전부 무너뜨리고 말 거야 716 01:00:48,326 --> 01:00:49,327 얼마나? 717 01:00:52,497 --> 01:00:53,498 얼마나 걸리는데? 718 01:00:54,457 --> 01:00:55,458 얼마나 오래? 719 01:00:56,083 --> 01:00:57,126 몰라 720 01:00:57,668 --> 01:00:58,669 모르겠어 721 01:01:00,630 --> 01:01:02,673 그래, 알았어 722 01:01:22,151 --> 01:01:23,152 잠깐 기다려 723 01:01:23,944 --> 01:01:25,946 여기 맞나? 724 01:01:27,072 --> 01:01:27,948 안녕! 725 01:01:28,824 --> 01:01:30,243 반가워, 반가워 726 01:01:30,576 --> 01:01:31,994 배 안고파? 727 01:02:23,838 --> 01:02:24,964 앞으로 잘해봐요 728 01:02:27,007 --> 01:02:27,967 - 너무 신난다 - 고마워 729 01:02:27,967 --> 01:02:30,886 천만에 너무 잘됐다 730 01:02:51,491 --> 01:02:53,909 사람들 앞에서 처음 읽어보는 거예요 731 01:02:58,914 --> 01:03:00,666 '그는 자신만을 위해 살았고' 732 01:03:01,376 --> 01:03:02,918 '어느 날 달라졌다' 733 01:03:05,421 --> 01:03:08,924 '그건 눈뜨고 잠드는 것 이상의 큰 의미가 되었다' 734 01:03:33,699 --> 01:03:36,702 '케이크 시식 중 @더 케이커리NYC' 735 01:03:47,672 --> 01:03:52,968 '5개월 후' 736 01:03:52,968 --> 01:03:55,220 하딘이 여기에 무슨 일인지 너도 몰라? 737 01:03:55,638 --> 01:03:56,221 뭐? 738 01:03:56,221 --> 01:03:57,973 하딘이 왜 오는지 모르냐고 739 01:03:57,973 --> 01:03:59,308 그건 말 안 했는데 740 01:03:59,308 --> 01:04:01,226 호텔에서 자게 둘 수가 없었어 741 01:04:01,852 --> 01:04:03,479 특히 미니바 옆에서 742 01:04:03,479 --> 01:04:06,524 - 심했나? 술 끊었다는데 - 아니, 아냐, 잘했어 743 01:04:06,524 --> 01:04:07,400 아무튼 744 01:04:07,942 --> 01:04:12,029 이번 주에 오버타임 근무라 745 01:04:12,029 --> 01:04:14,657 하딘과 마주칠 일도 없어 746 01:04:14,657 --> 01:04:16,283 노라가 그러는데 747 01:04:17,242 --> 01:04:19,662 여기 있기 불편하면 자기 집에 와서 자도 된다고 748 01:04:19,662 --> 01:04:22,832 어느 쪽이든 불편하긴 마찬가지지만 749 01:04:22,832 --> 01:04:24,291 아니야, 괜찮아 750 01:04:24,291 --> 01:04:27,086 쳐다보지도 않고 괜찮다고 하면 누가 믿어? 751 01:04:28,087 --> 01:04:29,880 - 진짜 괜찮아? - 응 752 01:04:30,214 --> 01:04:31,674 - 폰 챙겼어? - 응 753 01:04:31,674 --> 01:04:32,717 - 그래 - 갈게 754 01:04:33,384 --> 01:04:34,385 잘 다녀와 755 01:04:36,804 --> 01:04:39,474 '룩아웃' 756 01:04:44,437 --> 01:04:45,605 테사 757 01:04:45,605 --> 01:04:47,648 방금 랜든이 왔는데 758 01:04:48,858 --> 01:04:50,526 하딘도 왔어 759 01:04:51,944 --> 01:04:54,530 네 담당 구역에 앉아도 되냐는데 760 01:04:57,950 --> 01:04:59,535 - 괜찮지 - 정말? 761 01:04:59,535 --> 01:05:00,536 응 762 01:05:01,579 --> 01:05:02,580 괜찮겠지 763 01:05:16,343 --> 01:05:17,136 테사 764 01:05:20,222 --> 01:05:21,223 테레사? 765 01:05:24,435 --> 01:05:25,019 응 766 01:05:25,019 --> 01:05:27,605 이력서에 풀 네임을 썼거든 767 01:05:28,272 --> 01:05:30,650 하딘이 여기서 먹겠다고 해서 768 01:05:31,984 --> 01:05:32,985 괜찮아 769 01:05:34,194 --> 01:05:36,614 당연하지 자리 안내해 줄게 770 01:05:48,896 --> 01:05:50,470 잠시만 771 01:05:56,341 --> 01:05:58,010 아침부터 여기 있었겠네 772 01:05:58,010 --> 01:06:00,555 응, 오늘은 오버타임 근무라서 773 01:06:00,555 --> 01:06:01,556 언제 퇴근해? 774 01:06:05,309 --> 01:06:08,896 1시에 끝나니까 집에 가면 2시쯤 될 거야 775 01:06:08,896 --> 01:06:11,065 하루도 빠짐없이 776 01:06:12,567 --> 01:06:14,610 잠 깨지 않게 조심할게 777 01:06:17,404 --> 01:06:19,198 뭐 먹을래? 778 01:06:27,039 --> 01:06:28,207 잘 가요 779 01:06:34,171 --> 01:06:36,048 집에 잘 가는지 걱정돼서 780 01:06:37,382 --> 01:06:39,969 매일 밤 이렇게 걸어가는데? 781 01:06:46,266 --> 01:06:47,810 이왕 왔으니까... 782 01:06:53,148 --> 01:06:54,900 왜 여기서 일하는 거야? 783 01:06:55,400 --> 01:06:57,361 반스가 새 출판사 열지 않았어? 784 01:06:59,446 --> 01:07:01,406 내 힘으로 뭔가 하고 싶었어 785 01:07:02,575 --> 01:07:04,451 마음에 들어 노라도 여기 있고 786 01:07:05,077 --> 01:07:07,287 생각보다 돈도 많이 벌어 787 01:07:08,330 --> 01:07:11,416 뉴욕대에 들어가기 전까지 바쁘게 지낼 수도 있고 788 01:07:11,751 --> 01:07:14,211 뭐? 아직 못 들어갔어? 789 01:07:14,211 --> 01:07:18,257 응, 봄 학기에 들어가게 될 것 같아 790 01:07:21,176 --> 01:07:22,177 행복해? 791 01:07:24,639 --> 01:07:25,640 응 792 01:07:26,431 --> 01:07:28,058 만나는 사람 있어? 793 01:07:30,102 --> 01:07:32,229 응, 매일 밤 나가서 794 01:07:32,772 --> 01:07:34,815 와인에 디너에 잔뜩 대접받지 795 01:07:34,815 --> 01:07:38,193 난 만나는 사람 없어 내가 그런 면에서 좀 보수적이야 796 01:07:38,527 --> 01:07:40,487 - 안녕, 아가씨 - 비켜요! 797 01:07:40,487 --> 01:07:41,488 아냐! 괜찮아 798 01:07:42,531 --> 01:07:43,783 안녕, 조 799 01:07:43,783 --> 01:07:46,744 감자튀김이랑 좋아하는 음식 좀 싸왔어요 800 01:07:48,370 --> 01:07:49,371 내일 봐요 801 01:07:54,376 --> 01:07:56,879 이러면 아빠 생각이 좀 마음 편해져 802 01:08:01,008 --> 01:08:02,009 혹시... 803 01:08:03,218 --> 01:08:04,511 내일 쉬는 날이면 804 01:08:04,970 --> 01:08:07,682 나도 시간 비는데 같이 보낼래? 805 01:08:10,142 --> 01:08:11,560 오버타임 잡았어 806 01:08:13,228 --> 01:08:17,858 일부러 널... 안 보려고 807 01:08:40,255 --> 01:08:41,841 - 하딘 - 그만해 808 01:08:41,841 --> 01:08:43,425 - 하딘, 하딘 - 그만해, 그만! 809 01:08:43,425 --> 01:08:44,426 하딘 810 01:08:45,469 --> 01:08:47,722 괜찮아 811 01:08:49,348 --> 01:08:50,349 괜찮아 812 01:08:52,727 --> 01:08:53,728 젠장 813 01:09:26,010 --> 01:09:27,177 고마워 814 01:09:35,352 --> 01:09:36,896 이게 그리웠어 815 01:09:41,566 --> 01:09:42,567 나도 816 01:10:01,128 --> 01:10:02,504 '룩아웃 바&그릴' 817 01:10:21,481 --> 01:10:22,482 테사 818 01:10:22,983 --> 01:10:25,319 미안해 저기서 길이 헷갈려서... 819 01:10:30,074 --> 01:10:33,702 조, 맛있게 먹어요 820 01:10:38,916 --> 01:10:39,917 잘 지내요 821 01:11:01,856 --> 01:11:03,440 좀 달라 보인다 822 01:11:04,984 --> 01:11:06,819 똑같은데 좀 달라 823 01:11:09,947 --> 01:11:10,948 여전히 나야 824 01:11:11,866 --> 01:11:13,367 충분한 심리치료를 받고 825 01:11:13,367 --> 01:11:14,910 체육관에 더 자주 나갈 뿐 여전히 나야 826 01:11:19,039 --> 01:11:20,540 술은 아직도 마셔? 827 01:11:22,626 --> 01:11:24,711 가끔 맥주나 와인 한 잔 정도 828 01:11:24,711 --> 01:11:27,714 위스키를 병째 마시진 않아 그걸 묻는 거라면 829 01:11:36,849 --> 01:11:37,724 테사 830 01:11:42,479 --> 01:11:43,480 맛 어때? 831 01:11:45,565 --> 01:11:46,483 음... 832 01:11:48,068 --> 01:11:48,944 테사 833 01:11:48,944 --> 01:11:50,988 나도 맛 좀 보자 834 01:12:09,589 --> 01:12:13,010 내가 신사가 아니었다면 당장 여기 앉혔을 거야 835 01:12:13,010 --> 01:12:15,179 신사 아닌 줄 알았는데 836 01:12:17,806 --> 01:12:20,142 지금 절반은 신사야 837 01:12:21,977 --> 01:12:24,104 - 절반? - 응 838 01:12:28,067 --> 01:12:29,068 그 말은 839 01:12:29,734 --> 01:12:31,028 내가 아무리 널 원해도 840 01:12:33,989 --> 01:12:35,365 함께할 수 없다는 거야 841 01:12:37,910 --> 01:12:40,120 네가 나와 함께할 준비가 될 때까지 842 01:12:43,790 --> 01:12:46,335 아, 근데... 843 01:12:47,502 --> 01:12:49,171 접시 가져와 이제 먹자 844 01:12:54,134 --> 01:12:55,928 테사, 접시 가져와 먹자 845 01:13:18,825 --> 01:13:19,618 왜? 846 01:13:22,246 --> 01:13:23,163 아냐 847 01:13:29,628 --> 01:13:31,171 - 좋은 아침 - 좋은 아침 848 01:13:39,054 --> 01:13:40,139 갈게 849 01:13:50,482 --> 01:13:51,483 드디어 850 01:13:53,944 --> 01:13:55,362 상쾌하네 851 01:13:56,863 --> 01:13:58,740 씻고 올게 852 01:14:00,242 --> 01:14:01,243 고마워, 테사 853 01:14:14,214 --> 01:14:15,215 - 왔어? - 응 854 01:14:16,258 --> 01:14:17,884 - 일은 어땠어? - 좋았어 855 01:14:20,095 --> 01:14:21,096 너무 길었어 856 01:14:23,098 --> 01:14:25,392 랜든 들어왔어? 857 01:14:25,392 --> 01:14:27,061 노라 집에서 자겠대 858 01:14:31,565 --> 01:14:33,817 - 나갈 거야? - 아니 859 01:14:34,359 --> 01:14:35,944 아침 일찍 미팅이 있어 860 01:14:56,423 --> 01:14:57,424 발 줘봐 861 01:15:32,376 --> 01:15:33,543 내 앞에 앉아봐 862 01:16:01,405 --> 01:16:02,656 기분 좋다 863 01:16:04,616 --> 01:16:06,701 이게 없으면 더 기분 좋을 텐데 864 01:16:08,162 --> 01:16:09,246 그냥 그렇다고 865 01:16:28,182 --> 01:16:31,393 - 네가 그러자고 했다 - 알아 866 01:16:42,904 --> 01:16:44,281 놀리지 마 867 01:16:44,948 --> 01:16:47,326 손기술이 예술이네 868 01:17:00,714 --> 01:17:04,384 5개월간 한 번도 안 한 나의 의지를 869 01:17:04,384 --> 01:17:06,803 네가 송두리째 짓밟네 870 01:17:43,423 --> 01:17:50,722 매일 매 순간 떠올렸어 871 01:17:52,682 --> 01:17:54,643 넌 상상도 못 할 거야 872 01:17:59,147 --> 01:18:00,857 옷 벗어 873 01:19:10,218 --> 01:19:12,095 미치게 사랑해 874 01:19:25,275 --> 01:19:28,695 같이 잤다는 건 다시 만나자는 소리인 거지? 875 01:19:28,695 --> 01:19:31,990 - 음, 그런 건가? - 그럼 876 01:19:33,742 --> 01:19:35,201 - 너무 좋아 - 뭐가? 877 01:19:35,535 --> 01:19:36,536 지금 우리 878 01:19:39,205 --> 01:19:41,291 우린 앞으로도 지금 같을 거야 879 01:19:44,503 --> 01:19:47,464 미팅 가야 돼 다녀와서 봐 880 01:19:47,464 --> 01:19:48,465 알았어 881 01:19:59,518 --> 01:20:01,353 '그 후 - 하딘 스콧' 882 01:20:11,821 --> 01:20:13,448 그가 그녀를 만난 건 가을이었다 883 01:20:14,032 --> 01:20:16,493 그의 세상에서 그의 관심을 끄는 건 단 하나였다 884 01:20:16,910 --> 01:20:17,911 그 자신 885 01:20:19,078 --> 01:20:20,872 그는 지금껏 내기에서 진 적이 없었고 886 01:20:20,872 --> 01:20:22,832 이번에도 다를 바 없다고 생각했지만 887 01:20:22,832 --> 01:20:26,294 테사 곁에서 이번에는 불안감에 휩싸였다 888 01:20:27,671 --> 01:20:29,501 '오만과 편견'의 다아시 같은 배포로 889 01:20:29,502 --> 01:20:31,504 그는 테사 아버지의 장례 비용을 치렀다 890 01:20:32,175 --> 01:20:35,845 그건 자신을 용서하기 위한 시작에 불과했다 891 01:20:37,305 --> 01:20:40,224 전화를 받지 못한 죄책감이 그를 짓눌렀다 892 01:20:42,060 --> 01:20:44,896 다시 암흑 속으로 빠지지 않게 잡아준 건 893 01:20:44,896 --> 01:20:46,898 테사의 아빠가 행복했단 걸 알았기 때문이다 894 01:20:46,898 --> 01:20:48,983 그의 죽음은 분명 사고였다 895 01:20:48,983 --> 01:20:51,486 다시 깨어나지 못했지만 그는 미래를 꿈꿨고 896 01:20:51,486 --> 01:20:53,738 거리의 삶을 벗어났음에 감사해했다 897 01:20:54,656 --> 01:20:56,908 테사는 자신의 아이를 가질 수 없었지만 898 01:20:56,908 --> 01:20:58,702 아이들 꿈을 포기할 수 없었다 899 01:20:59,160 --> 01:21:01,496 그는 그걸 알고 있었고 그럼에도 그녀를 사랑했다 900 01:21:02,038 --> 01:21:03,790 그리고 이기적이지 않으려고 노력했지만 901 01:21:03,790 --> 01:21:05,174 그녀가 줄 수 없는 902 01:21:05,175 --> 01:21:07,599 자신의 축소판을 생각 안 할 수 없었다 903 01:21:08,670 --> 01:21:11,423 그의 마음이 얼마나 아팠고 904 01:21:11,798 --> 01:21:14,258 그녀가 자신에게 어떤 의미인지 알아주길 바랐다 905 01:21:24,227 --> 01:21:28,314 '그녀는 방에서 비틀거리며 찌질한 여자애들이' 906 01:21:28,314 --> 01:21:29,691 '술 취했을 때 하듯이 행동했다' 907 01:21:29,691 --> 01:21:30,692 그만 읽어 908 01:21:31,025 --> 01:21:35,530 내 얘기를 써 놓고 읽지 말라고 하면 안 되지 909 01:21:35,905 --> 01:21:36,906 그건 네 얘기가 아니야 910 01:21:36,906 --> 01:21:40,201 우리 얘기를 언제부터 쓰기 시작했어? 911 01:21:44,664 --> 01:21:46,332 키스하고 나서부터 912 01:21:46,332 --> 01:21:48,084 첫 키스 말하는 거야? 913 01:21:49,794 --> 01:21:50,629 그래 914 01:21:51,630 --> 01:21:53,089 나 가지고 놀아? 915 01:21:54,716 --> 01:21:55,717 넌 그냥... 916 01:21:57,511 --> 01:22:00,555 - 테사, 내가 설명할게 - 아니, 이미 글로 했잖아 917 01:22:00,555 --> 01:22:02,140 종이 위에 전부 918 01:22:02,140 --> 01:22:03,975 감정을 분출할 곳이 필요했어 919 01:22:03,975 --> 01:22:05,059 어디 가는데? 920 01:22:05,059 --> 01:22:06,352 - 난... - 테사! 921 01:22:06,936 --> 01:22:09,689 끝났어 우린 시한폭탄일 뿐이야 922 01:22:09,689 --> 01:22:11,315 - 이게 정신 차리게 해줬어 - 무슨 소리야? 923 01:22:11,315 --> 01:22:13,359 널 일부러 상처 주려고 쓴 것처럼 말하네 924 01:22:13,359 --> 01:22:15,111 내 기분이 어떨 거라고 생각했는데? 925 01:22:15,111 --> 01:22:16,863 네 얘기만 쓴 거 아냐 926 01:22:16,863 --> 01:22:19,783 나한테 한 번도 안 보여줬잖아 927 01:22:19,783 --> 01:22:22,285 근데 이제 내 얘기를 세상이 다 알게 됐네 928 01:22:22,952 --> 01:22:24,704 우리 아빠 얘기도 929 01:22:25,539 --> 01:22:28,542 미안해 출판할 생각은 없었어 930 01:22:28,542 --> 01:22:31,044 머릿속을 비워내려고 일기를 쓰기 시작했는데 931 01:22:31,377 --> 01:22:33,755 그룹 상담 치료에서 낭독을 시키더라고 932 01:22:33,755 --> 01:22:35,924 그렇게 일이 하나씩 진행된 거야 933 01:22:36,382 --> 01:22:38,176 실수로 책을 썼다고? 934 01:22:39,427 --> 01:22:40,219 난... 935 01:22:41,387 --> 01:22:43,222 이렇게 되도록 의도한 건 아니었어 936 01:22:45,433 --> 01:22:48,311 이런 병적인 얘기는 아무도 안 봐 937 01:22:49,479 --> 01:22:50,980 나도 그렇게 생각했어 938 01:22:50,980 --> 01:22:54,067 근데 내 책을 두고 출판사끼리 비딩이 붙었어 939 01:22:55,902 --> 01:22:57,320 그래서 뉴욕에 온 거야 940 01:23:00,532 --> 01:23:02,200 우연히 책을 썼고 941 01:23:02,200 --> 01:23:04,828 출판사들에게 돌렸다? 942 01:23:04,828 --> 01:23:07,080 나한텐 아무 말도 없이? 943 01:23:07,080 --> 01:23:09,082 젠장, 이런 식으로 하려던 게 아녔어 944 01:23:09,415 --> 01:23:11,626 아니, 하지 말았어야지 945 01:23:11,626 --> 01:23:13,670 테사, 난 내가 너무 싫었어 946 01:23:14,087 --> 01:23:16,715 매일 그걸 견뎌야 했고 947 01:23:16,715 --> 01:23:20,301 우리가 겪은 일들이 다른 사람에게 위로라도 안 되면 948 01:23:20,301 --> 01:23:21,845 다 무슨 의미가 있겠어? 949 01:23:21,845 --> 01:23:25,181 사람들이 내 인생을 읽고 판단하는 게 싫어 950 01:23:25,181 --> 01:23:27,350 네 인생이 아니야 우리 인생이지 951 01:23:27,350 --> 01:23:31,145 이 이야기는 용서와 무조건적인 사랑에 대한 거야 952 01:23:32,939 --> 01:23:35,984 부모들 문제가 있고 중독자였거나 953 01:23:35,984 --> 01:23:38,402 과거가 엉망이었어도 너무 늦지 않았다는 거 954 01:23:38,862 --> 01:23:40,404 사람은 언제든 변할 수 있다는 거 955 01:23:40,404 --> 01:23:42,490 그게 바로 우리가 만난 '그 후'의 이야기야 956 01:23:44,367 --> 01:23:45,368 '그 후'? 957 01:23:46,661 --> 01:23:49,038 널 만난 그 후의 내 여정인 거지 958 01:23:51,124 --> 01:23:52,917 그 여정은 끝난 것 같아 959 01:24:15,690 --> 01:24:19,944 우리가 출판할 수 있어 영광입니다 960 01:24:36,753 --> 01:24:37,754 좋아 961 01:24:43,384 --> 01:24:44,385 잘했어 962 01:24:45,386 --> 01:24:46,971 여기 오게 될 줄은 몰랐어요 963 01:24:48,472 --> 01:24:51,475 난 정말로 바닥이구나 생각했는데 964 01:24:51,475 --> 01:24:54,520 또 한 번, 또 한 번 더 세게 바닥을 쳤고 965 01:24:54,520 --> 01:24:56,731 결국 빌어먹을 집까지 불태웠어요 966 01:25:00,652 --> 01:25:03,279 그래서 여러분에게 감사를 전하고 싶어요 967 01:25:04,322 --> 01:25:06,199 저 문을 열고 들어왔을 때 968 01:25:07,075 --> 01:25:08,868 어떤 일이 일어날지 몰랐어요 969 01:25:08,868 --> 01:25:10,244 이게 효과가 있을까 싶었죠 970 01:25:10,244 --> 01:25:12,872 내 자신을 절대로 열지 않는데 971 01:25:12,872 --> 01:25:14,916 여러분이 어떻게 열게 만들었고 972 01:25:15,374 --> 01:25:16,835 너무도 감사해요 973 01:25:17,168 --> 01:25:18,962 이게 정말 도움이 됐어요 974 01:25:18,962 --> 01:25:21,297 적극 추천할 거예요 975 01:25:21,631 --> 01:25:22,799 그동안 내가 976 01:25:24,467 --> 01:25:26,761 더 나은 내가 된 것 같고 977 01:25:26,761 --> 01:25:31,515 이전엔 그렇게 되려고 노력하지도 않았었어요 978 01:25:33,935 --> 01:25:35,269 감사합니다 979 01:26:04,590 --> 01:26:07,813 '북 리뷰: '그 후' 영원히 (안)행복하게...' 980 01:26:07,814 --> 01:26:09,562 '하딘 스콧 저' 981 01:26:20,398 --> 01:26:23,109 런던으로 돌아오니 정말 좋구나 982 01:26:25,779 --> 01:26:27,446 줄 게 있어 983 01:26:29,073 --> 01:26:30,324 '그 후 - 하딘 스콧' 984 01:26:30,324 --> 01:26:31,868 세상에나 985 01:26:33,787 --> 01:26:35,079 네 이름이네 986 01:26:36,497 --> 01:26:38,541 정말 장하다 987 01:26:40,084 --> 01:26:43,171 '엄마의 장한 아들이고 싶어 못되게 굴어 미안해 - 하딘' 988 01:26:47,884 --> 01:26:49,218 미안하다 989 01:26:49,218 --> 01:26:53,014 엄마, 괜찮아 많은 일이 있었잖아 990 01:26:54,098 --> 01:26:56,017 내가 방법을 몰랐어 991 01:26:56,017 --> 01:26:58,019 나도 어렸고... 992 01:27:00,021 --> 01:27:02,106 사랑에 빠졌었고 무서웠어 993 01:27:03,066 --> 01:27:07,195 오랜 시간 진실을 숨긴 것에 변명이 되진 않겠지만 994 01:27:10,656 --> 01:27:13,451 내가 한 모든 것 모든 결정은 995 01:27:13,451 --> 01:27:16,704 아무리 후회되는 것일지라도 996 01:27:18,790 --> 01:27:21,167 널 사랑해서 그런 거란다 997 01:27:23,502 --> 01:27:24,670 알아, 엄마 998 01:27:26,005 --> 01:27:27,590 그렇게 말해줘서 고마워 999 01:27:31,177 --> 01:27:33,471 - 괜찮지? - 너무 멋져 1000 01:27:36,474 --> 01:27:38,309 체크아웃이 너무 오래 걸렸어 1001 01:27:38,935 --> 01:27:39,936 그래 1002 01:27:40,770 --> 01:27:42,688 지금 돌아가는 길이야 1003 01:27:52,531 --> 01:27:55,034 '작가 낭독 및 사인회 하딘 스콧의 '그 후'' 1004 01:27:55,034 --> 01:27:56,410 '오늘 밤' 1005 01:27:56,410 --> 01:27:57,536 아, 미안 1006 01:27:59,705 --> 01:28:00,832 응, 이따 봐 1007 01:28:04,836 --> 01:28:06,754 안녕, 달라졌네 1008 01:28:06,754 --> 01:28:08,172 복장부터 1009 01:28:08,172 --> 01:28:09,548 - 안녕 - 어서 와 1010 01:28:10,341 --> 01:28:12,593 그간 일 다 말해봐 1011 01:28:13,677 --> 01:28:14,971 안 본 지 얼마 됐다고 1012 01:28:17,723 --> 01:28:20,894 랜든은 노라 집에서 살기로 했나 봐 1013 01:28:22,311 --> 01:28:24,438 - 관심이 고팠구나 - 응 1014 01:28:24,898 --> 01:28:27,566 학교 다니면 친구 사귀기가 쉬울 줄 알았는데 1015 01:28:29,235 --> 01:28:31,529 하긴 캠퍼스가 좀 넓지? 1016 01:28:31,529 --> 01:28:36,450 만날 장소 정하고 지하철, 버스 노선 찾다 보면 1017 01:28:36,450 --> 01:28:37,952 한 시간은 훌쩍 가 1018 01:28:37,952 --> 01:28:39,412 뉴욕에 온 걸 환영해 1019 01:28:40,163 --> 01:28:42,540 치킨 알프레도 좋아해야 될 텐데 1020 01:28:44,667 --> 01:28:45,209 왜? 1021 01:28:45,209 --> 01:28:46,127 내가 말했어야 했는데 1022 01:28:46,127 --> 01:28:47,795 사실 채식을 하고 있어 1023 01:28:47,795 --> 01:28:49,797 내가 왜 안 물어봤지? 물어볼 걸 그랬다 1024 01:28:49,797 --> 01:28:52,175 아냐, 만들어서 먹자 매운 소스 있지? 1025 01:28:56,595 --> 01:28:58,139 - 미안해 - 아니야 1026 01:28:58,139 --> 01:29:00,016 - 테사, 그만 - 미안해 1027 01:29:01,600 --> 01:29:04,395 마음 쓰지 마 주문해서 먹자 1028 01:29:07,857 --> 01:29:09,108 먹어볼래? 1029 01:29:09,108 --> 01:29:10,109 뭔데? 1030 01:29:10,484 --> 01:29:12,153 두부 카레 만두 1031 01:29:12,153 --> 01:29:13,362 매워? 1032 01:29:13,362 --> 01:29:15,907 - 아니, 일단 먹어봐 - 알았어 1033 01:29:22,038 --> 01:29:23,039 어때? 1034 01:29:24,916 --> 01:29:26,459 나쁘지 않아 1035 01:29:27,126 --> 01:29:27,877 근데? 1036 01:29:27,877 --> 01:29:30,296 - 별로야 - 너무하네 1037 01:29:30,880 --> 01:29:36,260 과 동기의 여자친구가 오늘 전시회 오프닝인데 1038 01:29:37,053 --> 01:29:38,387 같이 갈래? 1039 01:29:39,931 --> 01:29:41,933 나도 가고 싶은데 1040 01:29:43,476 --> 01:29:45,353 오늘 밤에는 할 일이 있어서... 1041 01:29:45,353 --> 01:29:46,645 다음에 가도 될까? 1042 01:29:46,645 --> 01:29:48,356 그럼, 물론이지 1043 01:29:49,695 --> 01:29:50,824 그래 1044 01:29:55,488 --> 01:29:57,448 그녀에게 차인 뒤 1045 01:29:58,407 --> 01:30:01,244 내 모든 세상과 주변이 무너지는 기분이었어요 1046 01:30:02,120 --> 01:30:04,163 소용돌이에 휘말려 갈 것 같았고 1047 01:30:04,872 --> 01:30:07,166 내게 남은 거라곤 아무것도 없었어요 1048 01:30:08,834 --> 01:30:10,253 그때 전화 한 통을 받았는데 1049 01:30:11,670 --> 01:30:15,508 다울리스 앤 선스 출판사에서 당장 책을 출판하자고 했죠 1050 01:30:15,508 --> 01:30:18,344 그래서 바로 전화기를 들고 1051 01:30:19,178 --> 01:30:20,721 내 상담사한테 전화했어요 1052 01:30:23,057 --> 01:30:24,517 심호흡을 한 번 한 뒤 1053 01:30:26,519 --> 01:30:27,645 계약을 받아들였죠 1054 01:30:29,188 --> 01:30:30,773 그래서 이 자리까지 오게 됐어요 1055 01:30:48,082 --> 01:30:50,709 이제 그만 떠들고 1056 01:30:50,709 --> 01:30:52,378 책을 낭독할게요 1057 01:30:59,052 --> 01:31:03,181 '다음에 계속...'