1 00:01:04,105 --> 00:01:09,194 "리지뷰 고교 2001년 졸업생들을 환영합니다" 2 00:01:30,548 --> 00:01:35,929 리유니온 3 00:01:37,514 --> 00:01:41,851 "전날 밤" 4 00:02:08,628 --> 00:02:11,047 선생님, 춤 그만 추시죠 5 00:02:12,090 --> 00:02:14,759 제발 멈추시죠 꼴사납습니다, 멈추세요 6 00:02:30,400 --> 00:02:31,943 야, 어떠냐? 7 00:02:32,027 --> 00:02:34,154 여기 있었네, 찾았다! 8 00:02:34,946 --> 00:02:35,905 대박 9 00:02:35,989 --> 00:02:38,366 - 나 어때? - 흑인판 '월리를 찾아라' 같아 10 00:02:38,992 --> 00:02:40,368 - 아냐 - 움파룸파? 11 00:02:40,452 --> 00:02:41,286 미니언? 12 00:02:41,369 --> 00:02:42,871 안티냐? 아니거든 13 00:02:42,954 --> 00:02:45,165 뭐 하는 거냐? 내놔 14 00:02:45,248 --> 00:02:46,750 - 야, 내놔 - 싫어 15 00:02:46,833 --> 00:02:48,043 동창회 가는데 16 00:02:48,126 --> 00:02:49,794 밤새 휴대폰 붙잡고 17 00:02:49,878 --> 00:02:51,504 울적하게 '워드퍼즐'이나 할래? 18 00:02:51,588 --> 00:02:54,883 다들 행복한 척 연기하러 모이는 거 자체가 울적하지 19 00:02:54,966 --> 00:02:57,052 - 떡도 생기잖아 - 무슨 떡? 20 00:02:57,802 --> 00:02:59,012 나 오늘 방아 찧을 거야 21 00:02:59,387 --> 00:03:02,015 - 무슨, 이렇게 입고? - 내 필승복이야 22 00:03:02,098 --> 00:03:04,809 졸업식 날 이렇게 입고 첫 경험 했어 23 00:03:04,893 --> 00:03:06,936 바지 위로 좀 만져준 거지 24 00:03:07,520 --> 00:03:10,273 뭐, 그래도 내 손은 아니었으니까 25 00:03:12,650 --> 00:03:14,569 - 미친 - 야, 만지지 마 26 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 못 봤어? 27 00:03:15,862 --> 00:03:18,156 스쿨 존에서 88km로 달렸어 따라가! 28 00:03:32,921 --> 00:03:34,214 창문 좀 내려주시죠 29 00:03:34,339 --> 00:03:36,424 죄송해요, 제가 과속했나요? 30 00:03:36,508 --> 00:03:38,218 50km 초과하셨어요 31 00:03:38,301 --> 00:03:40,845 고등학교 동창회 가는 길이거든요 32 00:03:41,179 --> 00:03:42,180 여기요 33 00:03:43,014 --> 00:03:43,973 얼굴 들어보실래요? 34 00:03:45,308 --> 00:03:46,726 - 재스민? - 그런데요 35 00:03:47,310 --> 00:03:49,646 에번이야, 나... 이러지 말걸 36 00:03:49,729 --> 00:03:51,564 - 에번 웨스트야 - 웬일이니! 37 00:03:51,648 --> 00:03:53,525 너무 반갑다 38 00:03:53,608 --> 00:03:55,527 너라서 진짜 다행이다 39 00:03:55,610 --> 00:03:57,821 방금 너무 무서웠어 경찰은 질색이거든 40 00:03:57,904 --> 00:03:59,197 나도 경찰인데 41 00:03:59,280 --> 00:04:01,408 레이, 왜 내렸어? 42 00:04:01,491 --> 00:04:02,742 - 레이 - 재스민이라니까 43 00:04:02,826 --> 00:04:04,494 재스민이면 나도 봐야지 44 00:04:04,577 --> 00:04:06,454 - 대박이다 - 너 진짜... 45 00:04:06,538 --> 00:04:08,790 재수 없게 굴고 싶진 않은데 46 00:04:08,873 --> 00:04:10,417 너 완전 스케이터 스타일이었잖아 47 00:04:10,500 --> 00:04:13,461 - 근데 180도 달라졌네 - 장난치는 거야 48 00:04:13,545 --> 00:04:14,838 - 애가... - 예쁘잖아 49 00:04:14,921 --> 00:04:16,256 - 칭찬이야 - 그건 맞아 50 00:04:16,381 --> 00:04:17,632 - 아름다워 - 예쁘다 51 00:04:17,716 --> 00:04:19,634 고마워, 너희는 그대로네 52 00:04:20,552 --> 00:04:22,053 그래, 고마워 53 00:04:22,429 --> 00:04:23,722 완전 그대로지 54 00:04:23,805 --> 00:04:25,432 - 고마워 - 조금은 변했지만... 55 00:04:25,598 --> 00:04:26,474 그래 56 00:04:26,558 --> 00:04:28,226 '타임스'에서 일한다고? 57 00:04:28,309 --> 00:04:30,270 - 그래? - 맞아, 10년 차야 58 00:04:31,229 --> 00:04:32,397 - 잘됐네 - 응 59 00:04:33,314 --> 00:04:34,190 둘이... 60 00:04:36,067 --> 00:04:38,528 파티장 가서 마저 얘기할까? 61 00:04:38,611 --> 00:04:40,280 그래, 뒤따라와 62 00:04:40,363 --> 00:04:42,157 - 고마워 - 거기서 봐 63 00:04:42,240 --> 00:04:43,366 - 안녕 - 그래 64 00:04:43,450 --> 00:04:44,909 - 이따 얘기하자 - 이따 봐 65 00:04:44,993 --> 00:04:46,202 - 파티에서 봐 - 한심한 놈 66 00:04:46,327 --> 00:04:47,871 나 왜 이렇게 찌질하냐? 67 00:05:02,594 --> 00:05:04,346 하지 마, 그 표정은 뭔데? 68 00:05:04,429 --> 00:05:06,556 - 쟤 촌놈 똘똘이가 궁금한가 봐 - 아니야 69 00:05:06,639 --> 00:05:09,059 맞다니까 오늘 촌놈 똘똘이를 원한다고 70 00:05:09,142 --> 00:05:10,268 봉사 좀 해 71 00:05:10,352 --> 00:05:11,436 - 알았어? - 촌놈 똘똘이라 72 00:05:11,519 --> 00:05:15,940 수염 덥수룩한 시골 짭새 똘똘이를 원한다고 73 00:05:16,274 --> 00:05:18,818 앞뒤로 맛보고 싶은 거야 74 00:05:18,902 --> 00:05:19,944 그냥 그렇다고 75 00:05:20,278 --> 00:05:22,447 근데 솔직히 걱정된다 76 00:05:22,572 --> 00:05:25,241 - 데이트한 지 한참 됐잖아 - 그냥, 뭐... 77 00:05:25,533 --> 00:05:27,243 틴더 프로필 보여줘 봐 78 00:05:27,369 --> 00:05:29,287 - 확인 좀 하자 - 그 얘긴 하지 마 79 00:05:29,371 --> 00:05:31,373 - 제발 - 이게 뭐냐? 80 00:05:31,956 --> 00:05:35,543 호러 영화 행사에 '오페라의 유령' 테마로 갔었어 81 00:05:35,627 --> 00:05:37,170 호러 영화 행사가 있어? 82 00:05:37,253 --> 00:05:38,755 그래, 꿀잼이야 83 00:05:38,838 --> 00:05:41,174 호러 영화 행사에 '오페라의 유령'으로 갔어? 84 00:05:41,257 --> 00:05:42,384 - 그래 - 대안이 없었어? 85 00:05:42,467 --> 00:05:43,343 마이클 마이어스나 86 00:05:43,426 --> 00:05:44,511 - 프레디나 - 됐거든 87 00:05:44,594 --> 00:05:46,179 '오페라의 유령'을 누가 무서워해? 88 00:05:46,596 --> 00:05:48,181 - 극장광들 - 에라... 89 00:06:01,861 --> 00:06:03,279 매슈가 또 우쭐대겠네 90 00:06:03,363 --> 00:06:05,990 호스트 노릇에, 집 자랑에 91 00:06:06,366 --> 00:06:08,451 - 돈 자랑에 - 존나 부자네 92 00:06:08,535 --> 00:06:09,911 - 내 말이 - 잠깐 93 00:06:09,994 --> 00:06:11,746 같잖은 놈 신경 쓰지 말고 94 00:06:12,539 --> 00:06:13,915 재스민이나 신경 써 95 00:06:13,998 --> 00:06:15,000 고마워요 96 00:06:15,333 --> 00:06:16,292 맞아 97 00:06:17,252 --> 00:06:19,629 - 이런, 나 한심해 보이지? - 드디어 만난 거야 98 00:06:20,296 --> 00:06:22,132 그래, 옷이 좀... 99 00:06:22,215 --> 00:06:23,758 - 모자는 과한가? - 부담스러워 100 00:06:23,842 --> 00:06:26,177 배지에 명찰까지 달고 101 00:06:26,261 --> 00:06:27,846 - 알아 - 잠깐만 102 00:06:27,929 --> 00:06:28,847 알았어 103 00:06:31,683 --> 00:06:33,143 이제 좀 괜찮네 104 00:06:33,226 --> 00:06:34,853 - 고마워, 깔끔하네 - 아니, 잠깐만 105 00:06:34,936 --> 00:06:36,229 - 뭐지? - 왜? 106 00:06:36,312 --> 00:06:37,564 냄새 죽이네 107 00:06:37,647 --> 00:06:38,982 - 고마워 - 향수 샀어? 108 00:06:39,065 --> 00:06:41,192 생 로랑의 '라 뉘 드 옴므'야 괜찮아? 109 00:06:41,317 --> 00:06:42,902 - 끝내주네 - 맡아볼래? 110 00:06:42,986 --> 00:06:44,446 - 맡아봐 - 너희 뭐 해? 111 00:06:47,490 --> 00:06:50,285 - 바퀴벌레가 날아다니네 - 미친 눈벌레 새끼들 112 00:06:50,368 --> 00:06:51,870 - 얘들은... - 진짜... 113 00:06:51,953 --> 00:06:52,829 알지? 114 00:06:52,912 --> 00:06:54,456 - 벌레 떼가 대이동 했대 - 맞아 115 00:06:54,706 --> 00:06:55,665 이 동네로 116 00:06:56,416 --> 00:06:57,751 재밌겠다 117 00:06:59,544 --> 00:07:00,920 대박 118 00:07:01,421 --> 00:07:02,422 미친! 119 00:07:02,547 --> 00:07:05,467 이걸 어쩌나, 말썽쟁이들이 왔네 120 00:07:06,092 --> 00:07:07,218 오랜만이다 121 00:07:07,719 --> 00:07:08,845 이게 누구야 122 00:07:09,012 --> 00:07:11,723 촌놈들 없으면 파티가 아니지 123 00:07:11,806 --> 00:07:14,309 - 존나 반갑다! - 반갑다, 잘... 124 00:07:14,392 --> 00:07:15,769 - 깜짝이야 - 잘 지냈어? 125 00:07:16,394 --> 00:07:17,604 너 경찰 됐어? 126 00:07:17,687 --> 00:07:20,774 맞아, 너 방금 경찰관 폭행했어 127 00:07:21,232 --> 00:07:22,776 - 안녕, 매슈 - 재스민, 대박 128 00:07:22,859 --> 00:07:24,319 - 얼굴 좋네 - 고마워 129 00:07:24,402 --> 00:07:25,904 - 잘 지냈어? - 엄청 130 00:07:25,987 --> 00:07:27,530 세상에, 이놈들이랑 왔어? 131 00:07:27,614 --> 00:07:30,075 아니, 길에서 우연히 마주쳤어 132 00:07:30,158 --> 00:07:32,410 그러면 또 말이 되지 133 00:07:32,494 --> 00:07:34,371 무슨 상황인가 했네 134 00:07:34,454 --> 00:07:35,789 집 근사하다 135 00:07:35,872 --> 00:07:39,084 고마워, 단점도 있긴 해 폰이 잘 안 터져 136 00:07:39,167 --> 00:07:41,336 필요하면 와이파이 연결해 137 00:07:41,419 --> 00:07:43,505 아무튼 와줘서 고맙다 138 00:07:43,588 --> 00:07:46,174 우리가 얼마나 성장했는지 실감하는 자리지 139 00:07:46,257 --> 00:07:48,551 - 그렇지 - 다들 잘나가잖아 140 00:07:48,635 --> 00:07:50,428 얘들아, 우리 세상이야 141 00:07:50,553 --> 00:07:51,680 누가 왔나 봐! 142 00:07:51,763 --> 00:07:53,556 - 어이! - 너희가 주인공이다 143 00:07:54,641 --> 00:07:56,101 - 술 마실래? - 좋아 144 00:07:56,726 --> 00:07:58,978 다들 오랜만에 보니까 기분이 이상해 145 00:07:59,062 --> 00:08:00,939 - 건배 - 술이 필요했어 146 00:08:01,022 --> 00:08:01,940 어이, 에번 147 00:08:02,732 --> 00:08:05,985 - 안녕 - 헐, 웬일이야 148 00:08:06,069 --> 00:08:07,612 - 저게 뭐야? - 뭐지? 149 00:08:07,696 --> 00:08:09,239 세상에 150 00:08:09,322 --> 00:08:11,783 - 저 사진을 왜 넣었대? - 핫했다 151 00:08:11,866 --> 00:08:13,493 - 바지 좀 봐 - 2001년도스러워 152 00:08:13,576 --> 00:08:15,787 - 화나 보여 - 대박이다 153 00:08:15,870 --> 00:08:17,205 - 그러게 - 끝내주지? 154 00:08:17,288 --> 00:08:18,415 - 깜짝이야 - 깜짝이야 155 00:08:18,498 --> 00:08:19,457 놀랐지? 156 00:08:20,709 --> 00:08:22,210 - 건배 - 건배 157 00:08:22,293 --> 00:08:23,962 - 초대해 줘서 고마워 - 고맙긴 158 00:08:24,045 --> 00:08:25,213 파티 플래너가 기획했어 159 00:08:25,296 --> 00:08:26,840 - 잘하셨네 - 이걸 말이야? 160 00:08:26,923 --> 00:08:29,134 순수했던 시절을 기리는 의미에서 161 00:08:29,634 --> 00:08:31,011 순수하진 않았던 것 같은데 162 00:08:31,094 --> 00:08:33,346 어떤 애들한텐 잔인한 시절이었지 163 00:08:33,513 --> 00:08:34,472 결혼해 봐 164 00:08:35,181 --> 00:08:37,392 맞다, 아내랑 애들도 있어? 165 00:08:37,642 --> 00:08:39,644 아내가 애들을 친정에 데려갔어 166 00:08:39,728 --> 00:08:41,104 웨스트체스터에 167 00:08:41,187 --> 00:08:43,773 나야 좋지 혼자 즐기는 주말이니까 168 00:08:43,857 --> 00:08:45,191 그거 좋지 169 00:08:45,275 --> 00:08:46,317 - 피터! - 진짜... 170 00:08:47,068 --> 00:08:48,778 갔네 171 00:08:48,862 --> 00:08:49,946 가지 말고 172 00:08:52,824 --> 00:08:54,659 와, 이것 봐 173 00:08:54,743 --> 00:08:56,453 - 육상팀도 있고 - 뭐? 174 00:08:56,536 --> 00:08:58,038 에번 웨스트도 있어 175 00:08:58,163 --> 00:09:00,248 풋풋하고 앞날도 창창했는데 176 00:09:00,498 --> 00:09:01,666 다 엎어졌네 177 00:09:02,250 --> 00:09:03,251 후회를 위하여 178 00:09:05,670 --> 00:09:06,713 버클리 선생님 179 00:09:07,672 --> 00:09:08,673 저 기억나세요? 180 00:09:08,882 --> 00:09:10,508 기억하고말고 181 00:09:10,592 --> 00:09:12,844 고등학교 때랑 옷이 똑같잖나 182 00:09:12,927 --> 00:09:14,471 하나도 안 변했어 183 00:09:14,554 --> 00:09:16,556 알아보신다니 감동이네요 184 00:09:16,639 --> 00:09:18,975 저 안 죽었죠? 아직 폼 나잖아요 185 00:09:19,225 --> 00:09:21,394 - 그렇고말고 - 잘 지내셨어요? 186 00:09:21,478 --> 00:09:22,812 지금쯤 은퇴하시고 187 00:09:22,896 --> 00:09:24,522 - 플로리다에서 즐기고 계시겠죠 - 플로리다? 188 00:09:24,606 --> 00:09:28,068 플로리다에서 노후를 보내느니 내 대가리를 잘라 삼키겠다 189 00:09:28,401 --> 00:09:30,320 아직 학교에 있어 190 00:09:30,403 --> 00:09:32,947 돈이 좀 쪼들려서 191 00:09:33,031 --> 00:09:35,325 아직 학교에 묶여 있지 192 00:09:35,408 --> 00:09:38,620 버클리 선생님 아직도 카리스마가 넘치시네요 193 00:09:38,745 --> 00:09:41,873 빈센트 프라이스처럼 불끈불끈하세요 194 00:09:41,956 --> 00:09:43,708 자네는 뭐 하고 지내나? 195 00:09:44,501 --> 00:09:46,670 개 산책 도우미라고 들었던 것 같은데 196 00:09:48,630 --> 00:09:50,090 손님, 드실래요? 197 00:09:58,848 --> 00:09:59,808 안녕 198 00:10:00,809 --> 00:10:01,685 안녕 199 00:10:02,477 --> 00:10:03,853 나 기억 못 하는구나? 200 00:10:06,189 --> 00:10:07,982 난 너 기억해, 에번 웨스트 201 00:10:08,441 --> 00:10:11,236 여기 있는 사람 전부 기억하지 202 00:10:11,319 --> 00:10:13,780 그러게, 얼굴 보니까 신기하지? 203 00:10:14,656 --> 00:10:15,782 진짜 설레 204 00:10:15,865 --> 00:10:17,409 넌 착한 애였어 205 00:10:18,451 --> 00:10:19,994 그러니까 넌 살려줄게 206 00:10:21,162 --> 00:10:22,414 무슨 말인지 모르겠어 207 00:10:22,580 --> 00:10:25,959 꿀팁, 꼭 맨 앞에서 구경해 208 00:10:26,042 --> 00:10:28,920 쇼가 곧 시작될 거야 209 00:10:29,254 --> 00:10:30,672 - 미안 - 미안 210 00:10:30,880 --> 00:10:31,798 안녕 211 00:10:32,215 --> 00:10:33,299 그래 212 00:10:37,178 --> 00:10:38,763 누가 왔는지 알아? 213 00:10:38,847 --> 00:10:39,764 누구? 214 00:10:40,348 --> 00:10:41,766 쟤가 오다니 215 00:10:42,267 --> 00:10:44,144 - 메건이잖아 - 진정해 216 00:10:44,227 --> 00:10:46,813 200년 전에 고작 3개월 만났잖아 217 00:10:46,896 --> 00:10:48,189 그냥 피하면 되지 218 00:10:48,273 --> 00:10:49,774 블랙홀을 무슨 수로 피해 219 00:10:51,401 --> 00:10:54,279 저 여자애 누군지 기억나? 난 모르겠어 220 00:10:54,362 --> 00:10:55,822 감이 안 와 221 00:10:56,531 --> 00:10:59,576 봐, 매슈한테 들이대면서 222 00:10:59,826 --> 00:11:00,869 낄낄대고 앉아 있어 223 00:11:00,952 --> 00:11:02,704 - 아냐 - 그래서 온 거야 224 00:11:02,787 --> 00:11:04,914 - 날 가지고 놀려고 - 그런 거 아니야 225 00:11:04,998 --> 00:11:06,291 가서 뭐라는지 들어볼래 226 00:11:06,374 --> 00:11:07,500 - 가지 마 - 엿듣고 올게 227 00:11:07,584 --> 00:11:09,002 - 가지 말라니까 - 갈 거야 228 00:11:09,085 --> 00:11:10,670 하지 마, 진정해 229 00:11:10,754 --> 00:11:12,339 가지 말라고, 야! 230 00:11:12,422 --> 00:11:13,298 레이! 231 00:11:18,136 --> 00:11:19,387 내가 봤을 땐 232 00:11:20,013 --> 00:11:22,682 내가 해로운 연애만 하는 것 같아 233 00:11:22,766 --> 00:11:24,809 맨날 루저나 만난다니까 234 00:11:24,893 --> 00:11:27,520 야심도 꿈도 없는 235 00:11:29,230 --> 00:11:30,148 넌 안 그런데! 236 00:11:31,024 --> 00:11:32,359 - 넌 안 그렇지 - 아니지 237 00:11:34,402 --> 00:11:35,820 넌 잘나가지! 238 00:11:35,904 --> 00:11:37,280 화이트와인요 239 00:11:40,158 --> 00:11:41,076 이야 240 00:11:41,493 --> 00:11:43,036 설마 아니겠지 241 00:11:43,119 --> 00:11:45,080 - 미치겠다 - 어맨다 태너 242 00:11:45,580 --> 00:11:47,791 - 테킬라 더블요 - 너 맞구나! 243 00:11:47,874 --> 00:11:49,793 안아보자, 예뻐졌네 244 00:11:50,210 --> 00:11:51,961 아니, 괜찮아 245 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 너무 가까웠나? 미안 246 00:11:53,838 --> 00:11:55,173 어떻게 지냈어? 247 00:11:56,341 --> 00:11:57,717 난 잘 지냈어 248 00:11:57,801 --> 00:11:59,886 콜게이트 대학 졸업하고 249 00:11:59,969 --> 00:12:03,056 브라운 대학에서 정치학 석사를 땄어 250 00:12:03,306 --> 00:12:05,767 애도 둘 있고 브라이언트랑 애비게일 251 00:12:05,850 --> 00:12:07,060 선거에 출마한다며 252 00:12:07,143 --> 00:12:09,145 맞아, 국회의원 선거 253 00:12:09,229 --> 00:12:10,480 - 대박 - 가을에 254 00:12:11,022 --> 00:12:13,108 정말이야? 대박 255 00:12:13,191 --> 00:12:14,901 학교에서 네가 제일 놀았는데 256 00:12:14,984 --> 00:12:16,903 - 무슨 소리야 - 음주 운전도 하고 257 00:12:16,986 --> 00:12:18,697 코카인도 하고 258 00:12:19,155 --> 00:12:20,532 그때 기억나? 259 00:12:20,615 --> 00:12:22,325 베키 키신저 쥐어팼잖아 260 00:12:22,409 --> 00:12:23,910 아주 조져버렸어 261 00:12:23,993 --> 00:12:25,704 걔가 뭘 그렇게 잘못했길래 262 00:12:25,787 --> 00:12:28,623 아주 너클 링까지 끼고 제대로 팼어 263 00:12:29,582 --> 00:12:30,583 알고 있었어? 264 00:12:31,793 --> 00:12:33,670 - 다들 알았지 - 어떻게? 265 00:12:33,962 --> 00:12:35,880 좀 살벌하네 266 00:12:35,964 --> 00:12:37,716 미안, 어맨다 267 00:12:37,799 --> 00:12:40,051 이 같잖은 놈이 괴롭히니? 268 00:12:42,095 --> 00:12:44,014 - 응 - 전 여친님 269 00:12:44,097 --> 00:12:45,515 미모는 여전하구나 270 00:12:46,224 --> 00:12:48,226 비결이 궁금하네, 아, 알겠다 271 00:12:48,518 --> 00:12:50,103 남자 마음 짓밟기 272 00:12:51,187 --> 00:12:52,522 잘 지냈어? 273 00:12:52,856 --> 00:12:55,817 여전히 루이지에서 바텐더 해? 274 00:12:55,900 --> 00:12:58,862 아니면 맨 위 선반에 손이 안 닿는 걸 들켰나? 275 00:13:02,741 --> 00:13:05,702 아직 솜씨 있네 웃기는 재주는 여전하구나 276 00:13:06,703 --> 00:13:10,165 진짜 키 개그는 질릴 때도 됐을 텐데 277 00:13:10,248 --> 00:13:12,167 별일 없지? 재밌어? 278 00:13:12,250 --> 00:13:13,668 - 무슨... - 그래 279 00:13:14,002 --> 00:13:15,378 아주 재밌어졌어 280 00:13:15,754 --> 00:13:19,215 리지뷰 고교 2001년 졸업생들! 281 00:13:19,299 --> 00:13:20,717 다들 주목 282 00:13:20,800 --> 00:13:23,345 원래 연설하는 스타일은 아닌데 283 00:13:23,470 --> 00:13:25,555 다들 감사 인사 좀 해라 284 00:13:26,139 --> 00:13:27,307 내 섹시 와이프 리사한테 285 00:13:27,682 --> 00:13:28,975 - 페이스타임 왔어 - 안녕! 286 00:13:29,059 --> 00:13:31,102 파티 열어줘서 고맙다고 해 287 00:13:31,603 --> 00:13:32,729 고마워요! 288 00:13:33,897 --> 00:13:35,523 다들 반가워요 289 00:13:37,025 --> 00:13:38,193 다들 술 마실 나이 되죠? 290 00:13:38,943 --> 00:13:41,780 예쁜데 웃기기까지 여보, 안전 운전 해 291 00:13:41,863 --> 00:13:43,239 눈 내리니까, 알겠지? 292 00:13:43,323 --> 00:13:45,742 나처럼 실수하지 말고, 응? 293 00:13:45,825 --> 00:13:47,952 다들 안전 귀가 하세요 294 00:13:48,536 --> 00:13:49,537 우버를 불러요 295 00:13:49,621 --> 00:13:51,456 자고 가도 되고요 296 00:13:52,290 --> 00:13:55,627 자고 가진 말고, 우버 불러 부탁인데 고소하진 마, 고맙다 297 00:13:55,710 --> 00:13:58,171 다들 리사한테 인사해 내 사랑스러운 와이프야 298 00:13:58,254 --> 00:14:00,548 안녕, 사랑해 제발 조심해 299 00:14:00,632 --> 00:14:02,300 - 자제해 - 뭐? 안 들려 300 00:14:02,384 --> 00:14:03,510 그래, 안녕 301 00:14:04,969 --> 00:14:06,846 자, 본격적인 시작이야 302 00:14:06,930 --> 00:14:08,348 오늘의 즐거움을 책임질 303 00:14:08,723 --> 00:14:10,308 모두의 최애 개러지 밴드 304 00:14:10,392 --> 00:14:12,227 청소 도구실에 전희 붐을 일으켰던 305 00:14:12,310 --> 00:14:13,645 왓 더 딜리오! 306 00:14:45,969 --> 00:14:48,096 진입로에 다람쥐 사체가 있더라 307 00:14:48,847 --> 00:14:50,598 자, 찾았다 308 00:14:50,682 --> 00:14:52,100 우리 아들 핀이야 309 00:14:52,183 --> 00:14:53,643 - 철자에 Y가 들어가 - 어머나 310 00:14:53,727 --> 00:14:55,520 그 이름이 다시 떠서 좋다 311 00:14:55,603 --> 00:14:56,980 참 앙증맞지? 312 00:14:58,815 --> 00:14:59,941 넌 보여줄 거 없어? 313 00:15:01,901 --> 00:15:03,403 잠깐 화장실 좀 다녀올게 314 00:15:03,486 --> 00:15:05,613 난 5분마다 마려워 술도 못 마시는데 315 00:15:05,822 --> 00:15:07,365 - 대신 마셔줄게 - 알았어 316 00:15:07,449 --> 00:15:08,366 사랑해 317 00:15:09,325 --> 00:15:12,287 - 우울해 보이지 않아? - 응, 고민이 많아 보여 318 00:15:12,954 --> 00:15:14,289 에번, 같이 있어도 되지? 319 00:15:14,956 --> 00:15:15,915 - 좋지 - 그래 320 00:15:15,999 --> 00:15:17,876 젖 안 나오는 사람이랑 대화하니까 좋다 321 00:15:17,959 --> 00:15:19,294 - 고마워 - 혹시... 322 00:15:19,627 --> 00:15:21,004 - 워드퍼즐 해? - 아니 323 00:15:21,087 --> 00:15:23,048 - 에번! - 걸렸네, 미안 324 00:15:23,131 --> 00:15:25,550 - 미안 - 너 동창회에 실패했어 325 00:15:25,633 --> 00:15:27,260 - 정말? - 손 줘봐 326 00:15:27,344 --> 00:15:29,304 - 응 - 아직 늦지 않았어 327 00:15:29,387 --> 00:15:31,348 - 춤추자 - 정말? 미치겠다 328 00:15:31,431 --> 00:15:33,641 왜 이래, 춤 잘 췄으면서 329 00:15:33,725 --> 00:15:34,976 보여줘 330 00:15:35,060 --> 00:15:36,311 할 수 있잖아 331 00:15:36,394 --> 00:15:39,147 - 쑥스러워 말고 - 쑥스러운데 332 00:15:39,606 --> 00:15:40,940 뉴욕에 가본 적 있어? 333 00:15:41,191 --> 00:15:42,317 - 뉴욕? - 응 334 00:15:42,400 --> 00:15:43,360 안 가봤는데 335 00:15:43,443 --> 00:15:45,987 정말? 틴더 프로필은 아니라는데? 336 00:15:46,321 --> 00:15:47,280 뭐야? 337 00:15:47,364 --> 00:15:49,491 - 아랫도리 단속 중이야? - 아니! 338 00:15:49,574 --> 00:15:51,618 - 그게 아니면 뭔데? - 그거... 하지 마 339 00:15:51,701 --> 00:15:53,620 왜 다들 욕하는 거야? 340 00:15:53,703 --> 00:15:55,580 난 좋아, 무슨 상관이야 341 00:15:55,663 --> 00:15:58,917 '검은 산호초의 괴물'이랑 자고 싶으면 괜찮지 342 00:16:00,752 --> 00:16:02,420 너도 나한테 빠진 것 같은데 343 00:16:02,754 --> 00:16:04,381 - 응, 안타깝게도 - 그래 344 00:16:04,464 --> 00:16:06,049 재미는 있어? 345 00:16:06,132 --> 00:16:07,884 최악이야, 아니다 346 00:16:07,967 --> 00:16:11,304 고2 때 데이트가 역대급으로 최악이었어 347 00:16:11,388 --> 00:16:13,890 - 주차장에서 대마초 피우고 - 그랬지 348 00:16:13,973 --> 00:16:15,558 2시간 동안 말도 안 걸고 349 00:16:15,642 --> 00:16:17,686 - 죽는 줄 알았으니까 - 그래? 350 00:16:18,353 --> 00:16:19,229 알잖아 351 00:16:19,312 --> 00:16:21,189 그러곤 졸업할 때까지 날 피했어 352 00:16:21,272 --> 00:16:25,110 그래, 역대급 굴욕적인 데이트를 떠올리게 해줘서 고마워 353 00:16:25,193 --> 00:16:26,277 - 천만의 말씀 - 고마워 354 00:16:26,361 --> 00:16:28,655 끔찍했으니까 한 번 더 기회를 줄게 355 00:16:29,114 --> 00:16:30,031 정말? 356 00:16:30,699 --> 00:16:32,117 안쓰러워해 줘서 고맙네 357 00:16:32,200 --> 00:16:33,284 나랑 붙어 있어 358 00:16:34,244 --> 00:16:37,080 미쳤나 봐, 와이프가 싫어할 텐데 359 00:16:37,163 --> 00:16:39,791 - 파티잖아 - 저 동작은 좀 힙하네 360 00:16:39,874 --> 00:16:41,042 - 이랴! - 그렇지! 361 00:16:42,335 --> 00:16:43,670 - 신난다! - 그렇지! 362 00:16:58,059 --> 00:16:59,019 그렇지! 363 00:16:59,477 --> 00:17:00,562 그만해 364 00:17:02,522 --> 00:17:04,315 - 싸움 날 기세네 - 왜? 365 00:17:04,399 --> 00:17:05,984 그러지 마, 파티잖아 366 00:17:06,067 --> 00:17:08,111 - 왜 그래? - 싸워 보자고? 367 00:17:10,030 --> 00:17:13,116 내가 그만하라고 했지! 368 00:17:14,325 --> 00:17:16,911 팔 부러질 뻔했잖아 이 소시오패스! 369 00:17:16,995 --> 00:17:19,289 잠깐, 다들 진정해 370 00:17:19,372 --> 00:17:21,041 - 파티니까 괜찮아 - 진정은 개뿔! 371 00:17:21,124 --> 00:17:23,626 이년 돌았어, 내가 고소할 거야 372 00:17:23,710 --> 00:17:25,670 - 너 경찰이잖아 - 고소한다고? 그래? 373 00:17:25,754 --> 00:17:28,590 좆 까세요! 374 00:17:28,673 --> 00:17:30,342 - 메건? - 아주 그냥 375 00:17:30,425 --> 00:17:31,843 다 좆 까! 376 00:17:32,469 --> 00:17:34,095 - 괜찮아 - 진정해 377 00:17:34,179 --> 00:17:35,263 미친년 378 00:17:36,056 --> 00:17:37,766 안 돼! 379 00:17:37,849 --> 00:17:39,809 - 너 밖으로 나와 - 뭘 또... 380 00:17:40,185 --> 00:17:41,519 좆 까, 내가 왜 나가? 381 00:17:41,603 --> 00:17:43,813 나도 할 말 있어 382 00:17:47,609 --> 00:17:49,194 건배하고 싶네 383 00:17:50,362 --> 00:17:53,114 2001년 졸업생 여러분 384 00:17:54,366 --> 00:17:56,201 정말 오랜만이야 385 00:17:56,618 --> 00:18:00,330 드디어 고대하던 날이... 386 00:18:01,664 --> 00:18:02,749 왔네 387 00:18:05,710 --> 00:18:07,003 안녕, 매슈 388 00:18:08,004 --> 00:18:08,963 나 보고 싶었어? 389 00:18:09,255 --> 00:18:12,384 뭐? 미안한데 누군지 모르겠네 390 00:18:12,467 --> 00:18:14,010 못 알아보겠어? 391 00:18:17,722 --> 00:18:19,724 - 모르겠는데 - 걔들 보지 마 392 00:18:19,808 --> 00:18:21,476 걔들은 너 못 도와줘 393 00:18:22,936 --> 00:18:24,229 얘기해 줄게 394 00:18:26,481 --> 00:18:28,441 난 머리가 이만큼 길었어 395 00:18:28,900 --> 00:18:31,736 네가 '머리 망토'라고 불러준 별명이 396 00:18:32,445 --> 00:18:33,863 유행처럼 번졌지 397 00:18:37,951 --> 00:18:39,661 뜨끔하지? 398 00:18:40,286 --> 00:18:41,538 내가 이렇게 399 00:18:42,706 --> 00:18:44,290 동창회에 왔으니 400 00:18:45,166 --> 00:18:49,796 너희는 고등학교 시절 내내 내가 살아남지 못할 거랬잖아 401 00:18:50,130 --> 00:18:54,426 그런데 어째서인지 난 62달러짜리 신발을 신고 있어 402 00:18:55,635 --> 00:18:57,387 너희가 진 거야 403 00:18:59,055 --> 00:19:01,808 옛날의 나한테 전화를 걸고 싶어 404 00:19:07,981 --> 00:19:08,982 신호가 가네 405 00:19:11,026 --> 00:19:11,985 비비언 406 00:19:13,236 --> 00:19:14,446 나 미래에 있는데 407 00:19:15,655 --> 00:19:16,865 전부 잘 풀렸어 408 00:19:18,908 --> 00:19:21,077 다 해 먹으면서 잘나가 409 00:19:22,537 --> 00:19:26,124 응, 네가 밟으려 했던 작은 참새는 410 00:19:26,207 --> 00:19:28,209 황금알을 낳는 거위가 됐어 411 00:19:29,377 --> 00:19:31,046 20년 만에 소원 성취 했네 412 00:19:38,845 --> 00:19:40,555 다들 잔 들고 413 00:19:40,638 --> 00:19:43,767 리지뷰 동창생들을 위해 건배하자고 414 00:19:43,850 --> 00:19:46,728 뿌린 대로 거둘 때다 415 00:19:49,481 --> 00:19:50,398 자 416 00:19:50,523 --> 00:19:52,901 폭풍 때문이야, 겁먹지 마 417 00:19:53,526 --> 00:19:55,111 휴대폰 플래시 켤게 418 00:19:55,195 --> 00:19:57,072 에번, 가서 누전 차단기 찾아보자 419 00:19:57,155 --> 00:19:58,990 - 그래 - 갔다 올게, 뭐 훔치지 마! 420 00:19:59,949 --> 00:20:01,910 대박, 방금 미쳤어 421 00:20:01,993 --> 00:20:03,995 - 쟤 기억나? - 아니, 안 나 422 00:20:04,079 --> 00:20:06,289 - 집 끝내준다 - 고마워 423 00:20:06,873 --> 00:20:09,042 오늘 재스민이랑 뒤로 할 거야? 424 00:20:10,585 --> 00:20:12,045 진짜로 425 00:20:13,630 --> 00:20:16,257 - 글쎄... - 이게 돼야 할 텐데 426 00:20:19,719 --> 00:20:22,138 - 됐다 - 천만다행이다 427 00:20:23,973 --> 00:20:25,058 맞다 428 00:20:25,141 --> 00:20:26,309 이거 봐 429 00:20:27,018 --> 00:20:30,355 이게 분위기 확 띄워줄 거야 430 00:20:30,814 --> 00:20:32,107 뭔데? 431 00:20:32,190 --> 00:20:34,442 다들 깜짝 놀라서 바지에 똥 쌀 거다 432 00:20:34,526 --> 00:20:36,486 대박, 어디서 났어? 433 00:20:36,569 --> 00:20:38,363 - 명중! - 그래 434 00:20:38,446 --> 00:20:41,074 어디서 떨어졌겠냐? 20년 전에 훔쳤지 435 00:20:41,199 --> 00:20:43,785 좀도둑으로 시작해서 크게 한 탕 하게 됐달까 436 00:20:44,077 --> 00:20:46,538 흉측하다, 까먹고 있었어 437 00:20:47,205 --> 00:20:48,790 가서 입고 올게 438 00:20:48,873 --> 00:20:50,667 설마 이거 입고 놀려고? 439 00:20:50,750 --> 00:20:52,293 이렇게 해야지 '고 와일드캣츠!' 440 00:20:52,377 --> 00:20:53,586 좋지 441 00:20:54,671 --> 00:20:57,215 - 위층에 아무도 못 오게 해 - 그래, 알았어 442 00:21:00,093 --> 00:21:01,428 - 왔어? - 어떡해 443 00:21:01,761 --> 00:21:03,888 - 얘 괜찮아? - 응, 어지럽나 봐 444 00:21:03,972 --> 00:21:05,306 이건 또 뭐야? 445 00:21:05,390 --> 00:21:06,850 비비언 졸업 앨범 446 00:21:07,934 --> 00:21:09,394 예술 작품이네 447 00:21:10,520 --> 00:21:11,813 혹시 레이 봤어? 448 00:21:12,981 --> 00:21:14,566 밖에 나갔어 449 00:21:16,860 --> 00:21:17,986 고마워 450 00:21:20,321 --> 00:21:21,406 레이 451 00:21:21,781 --> 00:21:22,949 괜찮아? 452 00:21:23,116 --> 00:21:24,784 미친년이 하이힐로 찌르려고 했어 453 00:21:24,868 --> 00:21:26,369 - 너도 봤지? - 봤지 454 00:21:26,453 --> 00:21:28,663 근데 너도 좀 심했어 455 00:21:28,788 --> 00:21:30,874 그렇게 심하진 않았어 456 00:21:30,957 --> 00:21:32,542 골반을 좀 튕기긴 했지 457 00:21:32,625 --> 00:21:33,918 - 그건 맞아 - 봤어 458 00:21:34,002 --> 00:21:35,420 순간 넋이 나갔어 459 00:21:35,503 --> 00:21:37,464 매슈랑 춤추는 거 보니까 질투 나더라고 460 00:21:37,547 --> 00:21:39,132 근데 아까는 메건이 메건한 거야 461 00:21:39,215 --> 00:21:41,301 - 무슨, 네가 잘못했어 - 가지고 놀려는 거야 462 00:21:41,384 --> 00:21:44,846 18살 때로 돌아가려는 거야? 463 00:21:44,929 --> 00:21:47,432 2001년 카니예처럼 입고 464 00:21:47,515 --> 00:21:50,393 13년째 같은 알바나 하고 465 00:21:50,477 --> 00:21:52,354 창피하게 왜 그래 466 00:21:52,437 --> 00:21:55,023 알바계 최초 아닌가? 467 00:21:55,106 --> 00:21:58,068 승진도 없이 13년 동안 묵묵히 일했잖아 468 00:21:58,151 --> 00:21:59,277 내 말이 그거야 469 00:22:01,404 --> 00:22:03,198 이 새끼들 생각을 신경 써? 470 00:22:03,281 --> 00:22:04,949 파티에도 오기 싫다며 471 00:22:05,784 --> 00:22:08,286 그래, 계속 메건 생각이나 해 472 00:22:08,370 --> 00:22:09,579 맘대로 해 473 00:22:09,913 --> 00:22:11,414 얼어 죽겠어, 들어간다 474 00:22:13,291 --> 00:22:14,959 그건 좀 그래요 475 00:22:15,043 --> 00:22:17,420 그렇다니 죄송한데, 절대 못 해요 476 00:22:17,504 --> 00:22:19,130 저 끊을래요 477 00:22:19,214 --> 00:22:20,799 - 너 괜찮아? - 응 478 00:22:20,882 --> 00:22:22,967 - 레이는 어때? - 엉망진창이지 479 00:22:23,051 --> 00:22:25,053 - 한 잔 더 하러 가자 - 안 돼 480 00:22:25,512 --> 00:22:27,347 우리 매티가 오네, 안녕 481 00:22:27,722 --> 00:22:29,641 - 깜짝이야 - 방금 엉덩이 때렸어? 482 00:22:29,766 --> 00:22:31,351 안 어울리게 살살 때리네 483 00:22:33,061 --> 00:22:34,979 - 한 잔 더 하자 - 진짜 안 돼 484 00:22:35,063 --> 00:22:36,731 아침에 일도 해야 하고 485 00:22:36,815 --> 00:22:38,358 술 많이 마시면 진상 돼 486 00:22:38,441 --> 00:22:41,111 타이밍 죽이네 봐, 젤로샷이야 487 00:22:41,194 --> 00:22:42,570 느낌 좋아, 괜찮을 거야 488 00:22:42,654 --> 00:22:45,115 고마워요, 기회를 위하여 489 00:22:45,198 --> 00:22:46,908 - 딱 한 잔이야 - 딱 한 잔 490 00:22:49,452 --> 00:22:51,788 보드카 트리플, 제일 비싼 걸로요 491 00:22:53,873 --> 00:22:55,291 같이 마시자 492 00:22:55,917 --> 00:22:57,961 - 얘도 주세요 - 그래요 493 00:22:58,795 --> 00:23:01,464 미래 국회의원을 위하여 짠 해줘 494 00:23:01,548 --> 00:23:03,091 - 짠 - 고마워 495 00:23:06,428 --> 00:23:07,929 너무 맛있네, 한 잔 더요 496 00:23:08,013 --> 00:23:10,056 오늘 신나게 놀아보자고! 497 00:23:12,517 --> 00:23:13,643 너 유권자 등록 했어? 498 00:23:13,727 --> 00:23:15,145 아니, 난 정치인 안 믿어 499 00:23:15,645 --> 00:23:16,771 훌륭하네 500 00:23:18,898 --> 00:23:20,316 얼른 가자 501 00:23:23,653 --> 00:23:25,488 발 묶이기 전에 빨리 가자 502 00:23:27,699 --> 00:23:29,075 안녕! 503 00:23:29,159 --> 00:23:30,660 안녕, 반갑다 504 00:23:31,453 --> 00:23:32,412 아무 말 안 했어 505 00:23:32,495 --> 00:23:34,414 - 나 완전 취했어 - 이런 506 00:23:35,415 --> 00:23:36,666 테킬라네 507 00:23:36,750 --> 00:23:38,418 - 테킬라 냄새가 나 - 정말? 508 00:23:38,501 --> 00:23:41,338 - 꽐라손 게임, 가보자 - 가보자! 509 00:23:44,799 --> 00:23:45,717 그렇지! 510 00:23:48,011 --> 00:23:49,846 생각보다 빡세네 511 00:23:49,929 --> 00:23:51,681 쟤는 물 마시듯 마시네 512 00:23:51,765 --> 00:23:54,267 - 열정을 다해 마셔, 테드! - 그래! 513 00:23:54,351 --> 00:23:56,853 - 우린 가볼게 - 다들 어디 가? 514 00:23:57,228 --> 00:23:59,356 - 폭풍 때문인가 봐 - 다들 왜 가? 515 00:23:59,439 --> 00:24:00,398 너 단속하러 왔어? 516 00:24:00,482 --> 00:24:01,649 - 아냐 - 너 때문에 가? 517 00:24:01,733 --> 00:24:04,027 - 아니야 - 나 놀고 싶다고! 518 00:24:04,110 --> 00:24:05,445 - 그래, 놀자 - 난 자격 있어 519 00:24:05,528 --> 00:24:07,405 - 맞아 - 난 매년 죽도록 일해 520 00:24:07,489 --> 00:24:08,865 승진도 못 하는데 521 00:24:08,948 --> 00:24:11,076 - 안됐네 - 남친은 런던으로 전근 갔어 522 00:24:11,159 --> 00:24:12,869 - 안 물어봤는데 - 런던으로 전근 갔어 523 00:24:12,952 --> 00:24:15,455 뭐라는 줄 알아? 나랑 미래가 안 보인대 524 00:24:15,538 --> 00:24:17,082 - 저런 - 그리고 또... 525 00:24:17,874 --> 00:24:19,459 난 런던이랑 안 맞을 거래 526 00:24:20,543 --> 00:24:22,712 그딴 말을 누가 해? 527 00:24:23,296 --> 00:24:24,798 나 '브리티시 베이크 오프' 좋아해 528 00:24:24,881 --> 00:24:27,175 - 나도 좋아해 - '더 크라운'도 봐 529 00:24:27,258 --> 00:24:29,928 - 나도 - 어릴 때 이도 엉망이었고 530 00:24:30,095 --> 00:24:32,222 - 알아? - 괜찮아 531 00:24:32,305 --> 00:24:33,473 - 어이 - 또 봐 532 00:24:33,556 --> 00:24:34,933 괜찮아 533 00:24:35,600 --> 00:24:37,686 아냐, 나 파티에서 꽐라 돼서 534 00:24:37,769 --> 00:24:39,396 질질 짜는 여자 아니야 535 00:24:39,479 --> 00:24:41,064 - 좀 늦었지만... - 짜증 나! 536 00:24:41,147 --> 00:24:42,857 - 괜찮아 - 그냥 놀고 싶어 537 00:24:42,941 --> 00:24:44,275 - 알았어 - 눈보라는 상관없어 538 00:24:44,359 --> 00:24:45,652 눈 따위 상관없다고 539 00:24:45,735 --> 00:24:48,154 - 나도 그래 - 이거 빨아 540 00:24:48,238 --> 00:24:50,699 안 돼, 잔에 따를게 541 00:24:50,782 --> 00:24:51,825 - 가자 - 알았어 542 00:24:53,159 --> 00:24:54,202 나와라 543 00:24:57,163 --> 00:24:59,332 - 스테이시 - 레이 544 00:24:59,416 --> 00:25:00,375 안녕 545 00:25:01,084 --> 00:25:02,711 신기하다 546 00:25:02,794 --> 00:25:04,713 잘 지냈어? 547 00:25:04,796 --> 00:25:06,131 아주 잘 지냈지 548 00:25:06,214 --> 00:25:07,382 - 그래? - 마법적이지? 549 00:25:07,465 --> 00:25:09,884 마법 그 자체지, 아름다운 밤이야 550 00:25:09,968 --> 00:25:12,053 다들 얼굴 보니까 신나 551 00:25:12,137 --> 00:25:14,055 혹시 먼저 가도 될까? 552 00:25:14,139 --> 00:25:16,141 2인분 치를 참고 있거든 553 00:25:16,224 --> 00:25:18,351 미안한데 나도 죽겠어 554 00:25:18,435 --> 00:25:20,145 빨리 못 가면 지릴 거야 555 00:25:20,228 --> 00:25:21,646 알지, 근데 홑몸이 아니라 556 00:25:21,730 --> 00:25:22,981 그래, 누가 임신시켰구나 557 00:25:23,106 --> 00:25:25,692 아름답고 좋네, 엄마가 다 되고 558 00:25:25,775 --> 00:25:27,652 근데 쌀 것 같아, 양보하고야 싶지 559 00:25:27,736 --> 00:25:29,946 '타이타닉' 상황이었다면 양보했겠지만... 560 00:25:30,030 --> 00:25:32,198 - 진짜 이러기야? - 미안, 실례 561 00:25:32,282 --> 00:25:34,534 비켜, 미안! 응급 상황이야! 562 00:25:37,495 --> 00:25:38,955 자 563 00:25:40,123 --> 00:25:41,166 망할 게임 564 00:25:41,499 --> 00:25:42,876 괜찮은 거야? 565 00:25:43,460 --> 00:25:44,627 응, 괜찮아 566 00:25:44,711 --> 00:25:45,670 아니, 무슨... 567 00:25:45,754 --> 00:25:47,422 - 뭐야? - 괜찮다니까! 568 00:25:49,299 --> 00:25:51,301 먼저 싸게 해주면 도와줄게 569 00:25:51,968 --> 00:25:54,179 - 진짜? - 응, 별거 아니잖아 570 00:25:54,262 --> 00:25:55,722 내가 손으로 해준 적도 있고 571 00:25:55,847 --> 00:25:57,015 8학년 때 극장에서 572 00:25:57,432 --> 00:25:58,350 어쩔 수 없네 573 00:25:58,433 --> 00:26:00,143 알았어, 먼저 싸 574 00:26:03,396 --> 00:26:06,524 진짜 딱 하나만 더 아니, 최대 둘만 더 낳을 거야 575 00:26:06,608 --> 00:26:08,985 씨발, 알 바야? 제발 좀 서둘러 576 00:26:10,195 --> 00:26:11,738 싸겠네, 싸겠어 577 00:26:15,784 --> 00:26:16,785 자, 됐어 578 00:26:19,412 --> 00:26:21,164 밑으로! 그렇지! 579 00:26:22,582 --> 00:26:24,918 그래, 좀 낫네 580 00:26:25,001 --> 00:26:26,378 - 그래 - 이거지 581 00:26:27,087 --> 00:26:28,046 좋았어 582 00:26:28,129 --> 00:26:29,005 좋아 583 00:26:34,928 --> 00:26:35,970 좋았어 584 00:26:38,890 --> 00:26:40,183 뭐 하는 거야? 585 00:26:42,310 --> 00:26:43,353 작정했구나? 586 00:26:43,436 --> 00:26:44,521 옛정이 있는데 587 00:26:46,356 --> 00:26:47,857 존나 좋다 588 00:26:49,150 --> 00:26:50,402 잠깐만! 589 00:26:50,485 --> 00:26:51,528 - 나와! - 그래! 590 00:26:51,611 --> 00:26:53,947 딱 32초만 더 기다려! 591 00:27:03,331 --> 00:27:05,208 괜찮은 거지? 592 00:27:05,417 --> 00:27:06,501 그래 593 00:27:11,631 --> 00:27:12,799 돌겠네 594 00:27:12,882 --> 00:27:14,634 떼어버리든가 해야지 595 00:27:24,894 --> 00:27:25,812 가자 596 00:29:02,033 --> 00:29:03,076 매슈? 597 00:29:25,849 --> 00:29:26,725 매슈? 598 00:29:42,157 --> 00:29:43,533 어떡해! 599 00:29:45,243 --> 00:29:46,494 - 어떡해 - 재스민, 괜찮아? 600 00:29:46,578 --> 00:29:48,246 - 왜 그래? - 매슈가... 601 00:29:48,371 --> 00:29:49,372 누가 소리 질렀어? 602 00:29:49,831 --> 00:29:50,707 뭔데? 603 00:29:50,790 --> 00:29:52,876 - 소리는 왜 지르는데? - 미치겠네 604 00:29:52,959 --> 00:29:55,712 고환에 서리가 내렸어 여기 진짜 춥다 605 00:29:56,671 --> 00:29:57,756 매슈가 죽었어 606 00:29:59,966 --> 00:30:01,718 - 뭐? - 뭐? 607 00:30:03,970 --> 00:30:05,388 뭐라고? 608 00:30:12,562 --> 00:30:14,230 - 커피 드려요? - 좋지 609 00:30:17,192 --> 00:30:19,069 크림 아니면 설탕? 610 00:30:19,152 --> 00:30:20,278 버번 611 00:30:22,280 --> 00:30:24,449 미치겠네, 전화가 왜 안 터져? 612 00:30:24,991 --> 00:30:27,160 매슈 말로는 여기 신호가 형편없댔어 613 00:30:27,243 --> 00:30:29,329 와이파이 연결해 봐 614 00:30:30,455 --> 00:30:31,956 안 될 것 같아 615 00:30:32,040 --> 00:30:34,000 누가 공유기를 물에 빠뜨렸어 616 00:30:35,752 --> 00:30:36,711 웬일이니 617 00:30:37,754 --> 00:30:38,630 미친! 618 00:30:39,839 --> 00:30:42,842 그러니까 와이파이도 안 되고 유선 전화도 끊겼어 619 00:30:42,926 --> 00:30:46,262 끝내주네, 모든 게 정상화되려면 이틀은 족히 걸릴 거야 620 00:30:46,346 --> 00:30:48,264 여긴 개같은 촌구석이니까 621 00:30:48,348 --> 00:30:50,642 너 이 지역에서 국회의원 출마하지 않아? 622 00:30:50,725 --> 00:30:53,186 그래, 그게 계획이었는데 623 00:30:53,269 --> 00:30:55,480 테드 케네디처럼 정치 커리어 망하게 생겼네 624 00:30:55,563 --> 00:30:57,023 스캔들에 휘말리게 됐으니까 625 00:30:57,816 --> 00:30:59,025 사람이 죽었는데 626 00:30:59,109 --> 00:31:01,986 정치 커리어만 생각하네 627 00:31:02,487 --> 00:31:03,905 정말 딱하다 628 00:31:04,197 --> 00:31:05,573 내가 경선에서 지면 629 00:31:05,657 --> 00:31:08,576 78살 변태 도박꾼이 이길 거야 630 00:31:08,952 --> 00:31:09,953 그걸 바라니? 631 00:31:10,036 --> 00:31:11,663 늙어 빠진 남자가 또 한 번 632 00:31:11,746 --> 00:31:13,498 - 권력을 쥐면 좋겠어? - 그만해 633 00:31:13,581 --> 00:31:14,874 그 남자 교육관은 어떤데? 634 00:31:14,958 --> 00:31:17,210 - 그게 궁금해? - 얘들아 635 00:31:18,044 --> 00:31:20,171 매슈한테 문자가 왔어 636 00:31:20,296 --> 00:31:22,590 - 언제? - 새벽 4시에 637 00:31:22,674 --> 00:31:24,259 폰 충전해서 이제 봤어 638 00:31:24,342 --> 00:31:25,802 뭐라고 왔는데? 639 00:31:27,595 --> 00:31:30,432 얼른 말해 또 마음을 졸이게 하지 말고 640 00:31:30,515 --> 00:31:31,808 게임인가 봐요 641 00:31:32,183 --> 00:31:33,518 맞혀야 하나? 642 00:31:34,894 --> 00:31:36,312 야한 문자야 643 00:31:36,396 --> 00:31:38,231 맞아, 어떻게 알았어? 644 00:31:38,314 --> 00:31:40,233 나한테도 왔으니까 645 00:31:41,067 --> 00:31:42,777 완전 취했었나 봐 646 00:31:44,112 --> 00:31:45,655 - 맞네 - 토 나와 647 00:31:46,322 --> 00:31:49,409 죽기 전에 꼴렸던 거네 648 00:31:49,492 --> 00:31:52,078 자, 생각합시다 649 00:31:52,162 --> 00:31:54,289 어떡할까요? 마을까지 걸어갈까요? 650 00:31:54,372 --> 00:31:55,915 11km 거리야 651 00:31:55,999 --> 00:31:57,500 이 날씨에 걸어가면 652 00:31:57,584 --> 00:32:00,086 진입로를 빠져나갈 때쯤 저체온증 올 거야 653 00:32:01,129 --> 00:32:02,213 그래, 그럼 654 00:32:02,589 --> 00:32:04,883 넌 어쩌자는 건데, 에번? 655 00:32:04,966 --> 00:32:07,677 어맨다, 내 생각에는 656 00:32:07,761 --> 00:32:09,804 전화 복구되기 전까진 방법이 별로 없어 657 00:32:09,888 --> 00:32:11,639 - 얼마나 걸릴까? - 나야 모르지 658 00:32:11,723 --> 00:32:13,850 - 나도 모르겠어 - 너 경찰이잖아 659 00:32:13,933 --> 00:32:15,143 뭐라도 해봐 660 00:32:15,226 --> 00:32:17,604 밖에선 신호가 잡힐지도 몰라요 661 00:32:19,397 --> 00:32:21,441 내가 앞마당 확인할 테니까 레이가 뒷마당 확인해 662 00:32:21,524 --> 00:32:23,943 - 다시 말해봐 - 뒷마당에 신호 잡히는지 보라고 663 00:32:24,027 --> 00:32:26,488 나더러 밖에 나가라고? 664 00:32:26,571 --> 00:32:29,324 그래, 휴대폰 터지는지 보라고 665 00:32:29,407 --> 00:32:31,326 근데 눈이 많이 내렸어 666 00:32:31,409 --> 00:32:34,371 1m는 될 텐데 이렇게 추운데 어떻게... 667 00:32:34,454 --> 00:32:35,830 그냥 가, 좀... 668 00:32:37,123 --> 00:32:38,541 혹시 다른 사람이... 669 00:32:40,669 --> 00:32:41,670 참 670 00:32:47,842 --> 00:32:49,260 '레이' 671 00:32:49,344 --> 00:32:51,221 '네가 뒷마당 확인해 봐' 672 00:32:51,304 --> 00:32:54,933 '너 아니면 누가 해? 넌 내가 하라는 대로 하잖아' 673 00:33:15,912 --> 00:33:17,372 조졌네 674 00:33:19,332 --> 00:33:20,542 썩을 675 00:33:29,259 --> 00:33:31,428 12번입니다, 들리십니까? 676 00:33:43,523 --> 00:33:44,899 가짜 레몬이야 677 00:33:49,112 --> 00:33:50,447 무전기도 먹통이야 678 00:33:51,239 --> 00:33:52,323 신호는? 679 00:33:53,867 --> 00:33:54,951 이제 어떡하지? 680 00:33:55,785 --> 00:33:57,787 밖에서 이상한 걸 발견했어요 681 00:33:57,871 --> 00:33:59,456 CCTV가 꺼져 있었어요 682 00:33:59,539 --> 00:34:01,583 뒷마당에서 발자국 못 봤어? 683 00:34:01,666 --> 00:34:04,711 집으로 들어오거나 나가는 발자국 684 00:34:05,378 --> 00:34:06,463 아니, 못 봤어 685 00:34:06,546 --> 00:34:07,756 나도 찾고 싶었어 686 00:34:07,881 --> 00:34:11,593 1m 눈 속을 걷기 싫었거든 687 00:34:12,093 --> 00:34:14,262 어젯밤에 폭풍이 언제 그쳤는지 아는 사람? 688 00:34:15,221 --> 00:34:18,475 새벽 3시쯤에 그쳤을걸? 689 00:34:18,558 --> 00:34:21,227 매슈는 몇 시에 문자했는데? 690 00:34:21,311 --> 00:34:22,270 새벽 4시 691 00:34:22,437 --> 00:34:25,523 그럼 눈에 발자국도 타이어 자국도 없다면 692 00:34:25,607 --> 00:34:28,985 새벽 3시 이후로 떠난 사람이 없다는 거고 693 00:34:29,069 --> 00:34:32,072 매슈가 최소 한 시간은 살아 있었다는 거야 694 00:34:32,155 --> 00:34:34,074 문자 보낸 시간이 4시니까 695 00:34:34,449 --> 00:34:35,408 그렇네 696 00:34:36,076 --> 00:34:37,035 그렇다면... 697 00:34:37,118 --> 00:34:38,912 그렇다면 매슈는... 698 00:34:40,288 --> 00:34:44,167 다른 손님들이 떠난 후 살해당한 거야 699 00:34:45,043 --> 00:34:46,920 하고 싶은 말이 뭔데? 700 00:34:47,796 --> 00:34:49,714 범인은 우리 중 한 명이야 701 00:35:05,897 --> 00:35:08,024 그냥 모두를 대신해서 말할게 702 00:35:08,108 --> 00:35:10,068 그래, 속마음을 말해야지 703 00:35:10,235 --> 00:35:11,319 솔직하게 704 00:35:11,820 --> 00:35:13,988 - 아냐, 그건... - 에번, 걔 팔 잡아 705 00:35:14,072 --> 00:35:15,281 - 뭐? - 팔을 잡으라니? 706 00:35:15,365 --> 00:35:16,950 어딘가에 밧줄이 있겠지 707 00:35:17,033 --> 00:35:19,411 - 밧줄? - 다들 얘라고 생각하잖아 708 00:35:19,494 --> 00:35:21,621 - 얘 꼴을 봐 - 어디서 감히 709 00:35:21,705 --> 00:35:23,415 난 돌아가신 엄마의 덧옷을 입었다고! 710 00:35:23,498 --> 00:35:26,084 연쇄 살인범 같은 졸업 앨범 다들 봤잖아 711 00:35:26,167 --> 00:35:28,378 어젯밤에 다들 보는 앞에서 712 00:35:28,461 --> 00:35:30,505 - 매슈를 깠고 - 어맨다, 칼 내려놔 713 00:35:30,588 --> 00:35:33,383 알았어, 근데 쟤가 너희 모가지를 따도 714 00:35:33,466 --> 00:35:34,676 나 탓하지 마 715 00:35:34,759 --> 00:35:36,177 잠깐 심호흡하자 716 00:35:36,261 --> 00:35:38,430 - 그만해! - 이건 폭행이야! 717 00:35:38,513 --> 00:35:41,516 또 칼 들이댔다간 너도 죽여버릴 거야! 718 00:35:43,018 --> 00:35:44,102 방금 자백했어 719 00:35:45,145 --> 00:35:48,356 네가 날 죽이면 너도 죽이겠단 뜻이었어 720 00:35:48,440 --> 00:35:49,983 나 사람 죽인 적 없어 721 00:35:50,066 --> 00:35:51,317 이번이 처음이야 722 00:35:51,818 --> 00:35:53,903 한 번만 더 말해줄래? 723 00:35:53,987 --> 00:35:55,488 그래, 전 비비언 체이스입니다 724 00:35:55,572 --> 00:35:58,491 다들 좀 진정해 봐 725 00:35:58,575 --> 00:35:59,451 미친! 726 00:35:59,534 --> 00:36:01,369 다들 왜 그래? 727 00:36:01,995 --> 00:36:04,831 고작 20분 지났는데 '헝거 게임' 찍고 있네 728 00:36:04,956 --> 00:36:07,792 잘 들어, 비비언은 어제 고주망태가 됐지만 729 00:36:07,876 --> 00:36:11,212 맛이 좀 갔다고 살인자가 되는 건 아니야 730 00:36:11,296 --> 00:36:12,547 알았어? 731 00:36:12,630 --> 00:36:13,965 솔직히 말하면 732 00:36:14,049 --> 00:36:15,800 다들 매슈랑 사이 안 좋았잖아 733 00:36:15,884 --> 00:36:19,262 폼만 잡고 다니는 버러지 같은 새끼였어 734 00:36:19,346 --> 00:36:20,513 고인의 명복을 빕니다 735 00:36:20,597 --> 00:36:21,681 고인의 명복을 빕니다 736 00:36:21,765 --> 00:36:24,893 솔직히 고등학생 때는 찌질한 앙금이 많았잖아 737 00:36:24,976 --> 00:36:26,519 고등학생이 그렇지 738 00:36:26,603 --> 00:36:29,147 녀석은 여전히 재수 없지만 739 00:36:29,230 --> 00:36:30,398 완벽한 예를 들어줄게 740 00:36:30,482 --> 00:36:32,650 매슈를 제일 싫어했던 사람은 741 00:36:33,360 --> 00:36:35,445 솔직히 말하면, 에번이야 742 00:36:36,029 --> 00:36:38,656 맨날 매슈를 얼마나 까댔다고 743 00:36:38,740 --> 00:36:40,033 맨날 744 00:36:42,410 --> 00:36:45,121 그렇다고 얘가 범인은 아니지 745 00:36:45,205 --> 00:36:47,165 그래, 기억나 746 00:36:47,791 --> 00:36:51,670 웨스트 군은 전미 최고의 리시버였지 747 00:36:51,753 --> 00:36:53,213 인생이 탄탄대로였는데 748 00:36:53,296 --> 00:36:55,924 한창때에 꺾이고 말았지 749 00:36:56,007 --> 00:36:57,008 11학년 때 750 00:36:57,467 --> 00:36:59,761 미시간 대학 전액 장학금을 받았었죠 751 00:37:00,220 --> 00:37:02,806 근데 훈련 중에 매슈가 너무 세게 쳐서 752 00:37:02,889 --> 00:37:04,307 무릎이 15조각으로 부서졌고 753 00:37:04,391 --> 00:37:06,351 전 장학금을 잃었어요 754 00:37:06,434 --> 00:37:08,687 - 맞아요 - 평생을 평범하기 그지없게 755 00:37:08,770 --> 00:37:10,730 고향에서 살 운명이 됐지 756 00:37:12,273 --> 00:37:14,526 그러니 화가 났을 거야 757 00:37:15,110 --> 00:37:16,277 아니면 758 00:37:16,361 --> 00:37:17,737 살인 충동을 느꼈나? 759 00:37:20,198 --> 00:37:21,866 선생님 말투가 문제네요 760 00:37:21,950 --> 00:37:23,660 존나 심각하잖아요 761 00:37:23,743 --> 00:37:25,078 - 얘가 무슨... - 맞아요 762 00:37:25,161 --> 00:37:27,122 무슨... 입 닫으세요 무슨 소리예요? 763 00:37:27,205 --> 00:37:29,332 - 취하셨어요 - 사실이에요, 전 매슈가 싫었어요 764 00:37:29,624 --> 00:37:30,917 그래도 죽이진 않았어요 765 00:37:31,459 --> 00:37:33,878 제발 진정 좀 하자 766 00:37:33,962 --> 00:37:36,131 누구도 의심하지 말고 767 00:37:36,214 --> 00:37:39,718 그냥 좀 숨 돌리고 768 00:37:39,801 --> 00:37:41,886 - 뭐라도 먹자고 - 그래, 뭐 좀 먹자 769 00:37:42,804 --> 00:37:43,888 어때? 770 00:37:44,472 --> 00:37:46,182 더는 손가락질하지 않는 거야 771 00:37:46,725 --> 00:37:48,184 역시 찐 경찰 772 00:37:49,310 --> 00:37:51,604 찐 경찰이야, 작전 짜는 거 봐 773 00:37:51,938 --> 00:37:53,773 뭐라도 좀 먹자 774 00:37:53,857 --> 00:37:55,108 - 좋지 - 밥 먹자 775 00:37:55,400 --> 00:37:56,901 냉장고 좀 보자 776 00:37:57,318 --> 00:37:59,362 매슈 냉장고에는 뭐가 있으려나, 여기... 777 00:38:00,905 --> 00:38:02,073 달걀 드실 분? 778 00:38:22,260 --> 00:38:24,179 립스틱을 바르고 싶니? 779 00:38:26,181 --> 00:38:28,141 아내는 내가 여기 있는 줄도 몰라 780 00:38:28,224 --> 00:38:30,685 보스턴에 언니 보러 갔거든 781 00:38:32,187 --> 00:38:33,313 그렇군요 782 00:38:35,857 --> 00:38:37,150 다들 안 추워? 783 00:38:37,275 --> 00:38:38,193 - 추워 - 추워 784 00:38:38,943 --> 00:38:40,612 누가 위층에 가서 785 00:38:40,695 --> 00:38:43,031 매슈 방 창문 닫아야 하지 않을까? 786 00:38:43,406 --> 00:38:45,700 그럼 우리가 갔다 올게 787 00:38:46,409 --> 00:38:47,952 - 응 - 우리가 가? 788 00:38:48,036 --> 00:38:49,537 - 그래, 창문 닫자 - 응 789 00:38:49,621 --> 00:38:51,122 불편하면 안 되지 790 00:38:51,623 --> 00:38:52,665 금방 올게 791 00:38:54,584 --> 00:38:55,919 이게 겉보기에는 따뜻할 것 같아도... 792 00:38:57,045 --> 00:38:58,755 막상 보면 되게 얇아 793 00:38:59,714 --> 00:39:02,467 - 대신 나서 줘서 고맙다 - 그럼 794 00:39:02,550 --> 00:39:04,344 누군가는 나서야 했어 795 00:39:04,427 --> 00:39:07,555 아무것도 만지지 마, 장갑 끼고 796 00:39:07,639 --> 00:39:09,140 들어가서 창문만 닫고 나오는 거야 797 00:39:09,599 --> 00:39:11,101 내가 바본 줄 알아? 798 00:39:11,184 --> 00:39:13,269 나도 범죄 현장에 익숙해 형사 드라마로 맨날 봐 799 00:39:14,938 --> 00:39:16,147 - 이런 - 젠장 800 00:39:17,065 --> 00:39:19,192 시체가 냄새나는 건 알았는데 좀 심하네 801 00:39:24,114 --> 00:39:26,408 - 얼른 나가자, 뭐 해? - 와서 봐봐 802 00:39:26,700 --> 00:39:28,827 이리 와서 이것 좀 보라고 803 00:39:28,910 --> 00:39:29,994 그래 804 00:39:30,578 --> 00:39:31,830 총알구멍 난 옷장이네 805 00:39:31,913 --> 00:39:33,123 열어볼까? 806 00:39:33,206 --> 00:39:35,125 아니, 열지 마 807 00:39:35,208 --> 00:39:36,960 열지 말라니까, 내가 뭐랬어? 808 00:39:37,043 --> 00:39:38,128 아무것도 만지지 말라고 809 00:39:38,294 --> 00:39:41,464 그만 징징대고 좀 둘러봐 810 00:39:41,548 --> 00:39:43,049 - 뭘 찾는데? - 나야 모르지 811 00:39:43,133 --> 00:39:44,968 단서를 찾아봐, 침대 밑도 보고 812 00:39:45,051 --> 00:39:48,054 - 침대 위에 시체가 있는데 - 제발 좀 확인해 봐 813 00:39:48,555 --> 00:39:52,684 침대 밑을 확인하겠습니다 814 00:39:52,767 --> 00:39:55,520 어라, 아무것도 없잖아? 815 00:39:56,146 --> 00:39:58,023 이제 제발 갈까? 816 00:39:58,106 --> 00:39:59,649 악취가 너무 심하다, 응? 817 00:39:59,733 --> 00:40:00,817 알았어 818 00:40:02,569 --> 00:40:05,280 잠깐만, 잠깐 생각 좀 해봐 819 00:40:05,363 --> 00:40:06,990 뭔가 다 이상하지 않아? 820 00:40:07,073 --> 00:40:08,408 전부 이상하지 821 00:40:08,491 --> 00:40:10,326 동창이 총에 맞아 죽었으니까 822 00:40:10,493 --> 00:40:12,912 그거 말고, 눈보라가 오는데 823 00:40:12,996 --> 00:40:13,997 창문을 왜 열어놔? 824 00:40:14,080 --> 00:40:16,416 나야 모르지 간밤에 더웠을지 누가 알아? 825 00:40:16,541 --> 00:40:19,878 그럼 비틀거리면서 창문을 열고 상판대기에 눈을 맞고 826 00:40:19,961 --> 00:40:21,379 - 잠에 들었다고? - 맛이 갔으니까 827 00:40:21,463 --> 00:40:22,881 말이 안 되잖아 828 00:40:22,964 --> 00:40:25,008 너랑 탐정놀이 안 해 829 00:40:25,091 --> 00:40:26,301 - 황당하다 - 그런 거 아니야 830 00:40:26,384 --> 00:40:28,636 뭔가 구리잖아 쟤는 총 두 발을 맞았고 831 00:40:28,762 --> 00:40:30,513 옷장에도 총알구멍이 있어 832 00:40:30,597 --> 00:40:32,098 누굴 노린 거야? 스티비 원더? 833 00:40:32,182 --> 00:40:35,310 몰라, 난 수사관이 아니야 이건 내 전문이 아니라고 834 00:40:35,393 --> 00:40:37,020 나 완전 쫄았어 835 00:40:37,103 --> 00:40:39,356 - 아래층도 다 쫄았고 - 그래 836 00:40:39,439 --> 00:40:40,982 살인마가 활보하고 있는데 837 00:40:41,066 --> 00:40:43,526 버클리 선생님이랑 술이나 처마실 순 없잖아 838 00:40:43,610 --> 00:40:46,529 상황을 해결해야지 네가 나서야 한다고 839 00:40:46,613 --> 00:40:49,657 리더십이 필요해, 정신 차려 840 00:40:50,700 --> 00:40:52,077 - 좀 - 알았어 841 00:40:52,660 --> 00:40:54,662 우선 범행 도구를 찾아야겠지? 842 00:40:55,622 --> 00:40:57,290 그런 표정은... 843 00:40:57,374 --> 00:40:59,501 넌 이 순간을 위해 달려온 거야 844 00:40:59,584 --> 00:41:01,169 - 알아 - 날개를 펼칠 때라고 845 00:41:01,252 --> 00:41:02,712 - 날뛰지 마 - 안 그럴게 846 00:41:02,796 --> 00:41:03,797 근데 신나는 걸 어떡해 847 00:41:06,549 --> 00:41:07,550 그나저나... 848 00:41:09,094 --> 00:41:10,178 무슨 일 한댔지? 849 00:41:11,221 --> 00:41:12,389 무슨 말이야? 850 00:41:12,472 --> 00:41:15,183 직업이 뭐냐고 변호사? 의사? 851 00:41:15,809 --> 00:41:16,726 아니 852 00:41:16,810 --> 00:41:19,229 그런 일은 쉽지 않아 853 00:41:19,312 --> 00:41:20,814 내가 신경 다양성이 있거든 854 00:41:21,648 --> 00:41:24,025 조현병 있구나 이제야 설명이 되네 855 00:41:24,109 --> 00:41:27,362 아니, 수면 장애가 있어 856 00:41:28,780 --> 00:41:29,739 몽유병 857 00:41:29,823 --> 00:41:31,157 질문에 대답하자면 858 00:41:31,241 --> 00:41:33,326 내가 일상적으로 하는 일은 859 00:41:33,410 --> 00:41:35,578 사이버 자경단이야 860 00:41:37,497 --> 00:41:38,790 그게 뭐야? 861 00:41:39,457 --> 00:41:40,917 도움이 필요한 자들을 돕고 862 00:41:41,292 --> 00:41:43,712 나서지 못하는 자들을 대변해 863 00:41:44,713 --> 00:41:47,048 말만 하는 게 아니라 행동으로 보여주지 864 00:41:48,008 --> 00:41:52,721 난 앤더슨 아이들을 구한 일로 유명해 865 00:41:53,972 --> 00:41:55,015 대단하네 866 00:41:57,058 --> 00:41:58,226 만지진 마 867 00:42:00,729 --> 00:42:02,439 고양이를 구조해? 868 00:42:02,522 --> 00:42:04,524 응, 인간보다 어려워 869 00:42:04,607 --> 00:42:06,609 얼마나 힘든지 몰라 870 00:42:06,693 --> 00:42:10,238 에식스 카운티에서 중성화 안 된 태비 고양이 찾는 게 871 00:42:11,781 --> 00:42:13,116 다 똑같이 생겼거든 872 00:42:13,700 --> 00:42:17,912 '고양이는 건드리지 마라'의 괴짜 중 하나구나 873 00:42:17,996 --> 00:42:18,997 얘가 먼저 꺼냈어요 874 00:42:19,497 --> 00:42:20,415 이런 875 00:42:20,498 --> 00:42:23,585 법적으로 난 영화 얘기 못 해 876 00:42:23,960 --> 00:42:25,837 도청 중이거든 877 00:42:26,796 --> 00:42:28,173 카메라도 있어 878 00:42:28,256 --> 00:42:30,425 더 크게 말해봐, 목소리가 너무... 879 00:42:30,508 --> 00:42:34,387 난 최종본에서 편집됐어 880 00:42:34,888 --> 00:42:38,058 - 사건이 있었거든 - 이런 881 00:42:38,141 --> 00:42:39,267 이렇게만 말할게 882 00:42:39,392 --> 00:42:41,978 내가 없었으면 범인 못 잡았어 883 00:42:42,062 --> 00:42:44,647 그거 돈 좀 돼? 고양이 검색하는 거 884 00:42:44,731 --> 00:42:47,192 - 지금 취조하니? - 그냥 내버려두자 885 00:42:47,275 --> 00:42:49,694 그냥 대화하는 거야 886 00:42:49,778 --> 00:42:50,779 눈에 발이 묶였고 887 00:42:50,862 --> 00:42:54,032 난 식인종의 첫 먹잇감이 되긴 싫어 888 00:42:55,075 --> 00:42:57,452 순식간에 살인에서 식인까지 넘어갔네 889 00:42:57,535 --> 00:42:59,579 여러분, 다 먹었으면 890 00:42:59,662 --> 00:43:01,706 거실에서 얘기 좀 합시다 891 00:43:04,250 --> 00:43:07,170 이렇게 할 거야 892 00:43:07,253 --> 00:43:08,713 집 안에서 총을 찾을 거야 893 00:43:08,797 --> 00:43:10,715 총을 찾으면 범인도 찾는 거지 894 00:43:10,799 --> 00:43:13,468 딱 봐도 뻔하잖아 살인마 포핀스 가방에 있겠지 895 00:43:14,302 --> 00:43:15,804 '메리 포핀스' 아니었나 896 00:43:15,887 --> 00:43:18,056 다들 모여봐, 어서 897 00:43:19,307 --> 00:43:21,309 자, 이제 898 00:43:22,060 --> 00:43:25,188 옆 사람 주머니에 손을 넣어서 899 00:43:25,271 --> 00:43:26,439 소지품을 꺼내 900 00:43:26,856 --> 00:43:29,442 - 뭐? - 그냥 좀... 901 00:43:29,526 --> 00:43:30,652 알았어 902 00:43:30,735 --> 00:43:32,028 주머니 어딨어? 903 00:43:32,237 --> 00:43:34,447 - 얼른 줘 - 알았어 904 00:43:34,531 --> 00:43:36,366 숨길 거 없잖아, 해치워 버리자 905 00:43:36,449 --> 00:43:38,076 - 아야, 조심해 - 미안 906 00:43:42,747 --> 00:43:44,124 - 죄송해요 - 이런 907 00:43:46,042 --> 00:43:47,168 이건 어디서 났어? 908 00:43:49,170 --> 00:43:50,672 어젯밤 바닥에서 주웠어 909 00:43:50,755 --> 00:43:52,340 누가 격하게 춤추다가 910 00:43:52,424 --> 00:43:54,050 귀걸이를 잃어버렸나 봐 911 00:43:54,634 --> 00:43:56,094 - 또 고양이네 - 다들 됐지? 912 00:43:56,177 --> 00:43:58,054 아무것도 나온 거 없지? 913 00:43:58,304 --> 00:43:59,556 - 어맨다? - 응 914 00:44:01,182 --> 00:44:03,393 그래, 위층부터 수색하자 915 00:44:03,476 --> 00:44:04,936 비비언 방부터 시작하자 916 00:44:08,231 --> 00:44:09,524 침구 정리 안 했는데 917 00:44:37,677 --> 00:44:39,679 옷장에는 없어 918 00:44:51,566 --> 00:44:52,650 없어요 919 00:44:53,276 --> 00:44:54,235 뭐? 920 00:44:54,319 --> 00:44:55,403 없다고요 921 00:45:22,889 --> 00:45:23,973 야 922 00:45:24,516 --> 00:45:26,476 - 뭐 찾았어? - 나? 아니 923 00:45:26,559 --> 00:45:27,769 그건 뭐야? 924 00:45:29,437 --> 00:45:31,398 - 어맨다, 어디 가! - 야! 925 00:45:31,523 --> 00:45:32,440 멈춰! 926 00:45:32,524 --> 00:45:34,943 도망친다! 잡아! 927 00:45:35,026 --> 00:45:36,027 - 잡아! - 도망친다! 928 00:45:36,695 --> 00:45:38,029 됐어! 929 00:45:38,905 --> 00:45:41,116 더 세게 밀어! 930 00:45:43,451 --> 00:45:45,078 안 돼! 931 00:45:45,161 --> 00:45:46,705 얼른 뺏어! 932 00:45:46,788 --> 00:45:47,997 안 돼! 933 00:45:48,289 --> 00:45:51,084 "어맨다를 뽑아라!" 934 00:45:53,044 --> 00:45:55,171 우리 집 부엌에도 똑같은 TV 있어 935 00:45:59,634 --> 00:46:01,678 - 켰어? - 그래, 켰어 936 00:46:02,470 --> 00:46:03,763 잘 찍어야 해 937 00:46:04,055 --> 00:46:05,557 진짜 할 거야? 938 00:46:06,725 --> 00:46:08,435 내 슬로건 읽어봐 939 00:46:08,601 --> 00:46:10,770 "무슨 일이 있어도 어맨다 태너를 찍어라" 940 00:46:10,937 --> 00:46:12,731 저건 파시즘이야 941 00:46:14,691 --> 00:46:16,693 내가 학년장이 될 거야 942 00:46:17,861 --> 00:46:18,945 하지 마 943 00:46:19,612 --> 00:46:20,905 차는 없어 944 00:46:20,989 --> 00:46:22,615 티나 부모님이 휴가 가셨어 945 00:46:22,699 --> 00:46:25,910 그러니까 그년이 혼자 있다는 거지 946 00:46:25,994 --> 00:46:27,287 어맨다, 복면 써 947 00:46:29,122 --> 00:46:30,957 - 티나 리플리네야? - 맞아 948 00:46:31,041 --> 00:46:34,753 걔 병원에 입원해서 선거에서 빠지지 않았나? 949 00:46:34,836 --> 00:46:36,880 맞아, 견과류 알레르기 때문에 950 00:46:42,886 --> 00:46:45,096 - 자, 조용히 해 - 조용 951 00:46:45,180 --> 00:46:46,431 티나 952 00:46:47,807 --> 00:46:50,185 티나, 좋은 아침! 953 00:46:50,685 --> 00:46:52,187 - 미친! - 세상에 954 00:46:52,270 --> 00:46:53,605 미친! 955 00:46:53,688 --> 00:46:55,690 가! 956 00:46:55,815 --> 00:46:57,192 어맨다, 미쳤어? 957 00:46:57,275 --> 00:46:59,110 쟤 3주간 혼수상태였어 958 00:46:59,194 --> 00:47:01,196 그러니까 에피펜 들고 다녔어야지 959 00:47:06,326 --> 00:47:07,660 어이, 매슈 960 00:47:08,370 --> 00:47:11,122 당장 와서 차기 학년장한테 키스해 961 00:47:12,082 --> 00:47:13,375 지금 잘 나와 962 00:47:14,542 --> 00:47:15,543 망했네 963 00:47:16,461 --> 00:47:18,088 대박이다! 964 00:47:18,171 --> 00:47:20,548 뭐 하는 거야? 궁둥이 끌고 이리 와 965 00:47:20,632 --> 00:47:22,676 헐, 말이 나와서 그런데 966 00:47:22,842 --> 00:47:24,886 오늘 애널 섹스 해볼까? 967 00:47:26,137 --> 00:47:27,180 좋지 968 00:47:27,847 --> 00:47:28,932 그래 969 00:47:29,057 --> 00:47:31,893 그러니까 학년장 되려고 티나를 독살하려 한 거야? 970 00:47:33,978 --> 00:47:36,022 그래도 살았잖아 971 00:47:38,400 --> 00:47:40,694 이건 절대 알려지면 안 돼 972 00:47:41,277 --> 00:47:45,281 지금 해명하는 게 좋을 것 같은데 973 00:47:45,365 --> 00:47:46,991 그런 거 아니야 974 00:47:47,075 --> 00:47:49,119 난 매슈 죽음과 아무 관련 없어 975 00:47:49,202 --> 00:47:51,705 그런 말은 아무도 안 했어 976 00:47:51,788 --> 00:47:52,831 그런 생각 안 해 977 00:47:52,914 --> 00:47:55,250 난 해, 난 그렇게 생각해 978 00:47:55,333 --> 00:47:57,669 매슈가 영상을 찍었고 979 00:47:57,752 --> 00:48:00,547 누군가 매슈를 쏴버린 거지 980 00:48:00,630 --> 00:48:04,175 땅콩 독살범 아가씨가 꽤나 수상하네 981 00:48:05,510 --> 00:48:06,428 내가 안 죽였어 982 00:48:06,553 --> 00:48:09,014 진짜 그렇다면 983 00:48:09,097 --> 00:48:11,182 뭐 하나만 물어볼게 984 00:48:11,266 --> 00:48:14,394 20년 전 영상을 어떻게 구했어? 985 00:48:16,229 --> 00:48:18,898 몇 주 전에 테이프 복사본과 함께 986 00:48:18,982 --> 00:48:21,568 지시를 기다리라는 쪽지를 받았어 987 00:48:21,651 --> 00:48:23,111 누가 협박한 거야? 988 00:48:23,194 --> 00:48:24,612 누가 그런 짓을 해? 989 00:48:24,696 --> 00:48:25,989 모르지 990 00:48:26,072 --> 00:48:28,074 난 매슈일 수도 있겠다고 생각했어 991 00:48:28,158 --> 00:48:31,119 왜냐면 매슈가 영상을 찍었으니까 992 00:48:31,202 --> 00:48:32,954 근데 확신은 없었어 993 00:48:33,038 --> 00:48:34,080 솔직히 994 00:48:34,330 --> 00:48:38,168 난 이 허접한 동창회에 오기도 싫었어 995 00:48:38,251 --> 00:48:39,627 그럼 왜 왔어? 996 00:48:40,337 --> 00:48:42,756 일주일 전에 새로운 쪽지를 받았어 997 00:48:42,839 --> 00:48:44,341 파티에 참석해서 998 00:48:44,424 --> 00:48:47,635 차고에 가서 10시 45분에 전력을 차단하라고 999 00:48:47,969 --> 00:48:49,179 - 뭐? - 뭐? 1000 00:48:49,262 --> 00:48:51,514 - 맙소사 - 그렇게만 하면 1001 00:48:51,598 --> 00:48:55,435 매슈 지하실 공구함에서 테이프 원본을 찾을 거랬어 1002 00:48:55,602 --> 00:48:56,936 하나만 짚고 넘어갈게 1003 00:48:57,771 --> 00:49:00,357 10시 45분에 네가 전력을 차단했지? 1004 00:49:00,690 --> 00:49:01,816 그러고는 1005 00:49:01,941 --> 00:49:04,986 지하실에서 비디오테이프를 찾았어 1006 00:49:05,987 --> 00:49:07,072 그다음은? 1007 00:49:08,531 --> 00:49:10,992 그게 다야 그러고는 파티로 돌아갔어 1008 00:49:11,284 --> 00:49:13,828 2001년처럼 화끈하게 놀았지 1009 00:49:14,829 --> 00:49:17,791 내가 완벽하지 않다는 건 인정해 1010 00:49:19,000 --> 00:49:20,627 - 미안 - 공감 능력이 부족해 1011 00:49:21,211 --> 00:49:22,128 테스트 결과로 증명됐어 1012 00:49:22,837 --> 00:49:25,090 어떻게 테스트하는데? 1013 00:49:25,173 --> 00:49:27,425 죽은 동물 영상을 잔뜩 틀어주는데 1014 00:49:29,344 --> 00:49:30,387 아무것도 못 느꼈어 1015 00:49:32,305 --> 00:49:33,682 이 사진을 봐 1016 00:49:36,267 --> 00:49:37,519 에밀리라는 친구야 1017 00:49:37,894 --> 00:49:39,479 올빼미한테 잡아먹혔지 1018 00:49:40,563 --> 00:49:41,564 아무것도 못 느껴? 1019 00:49:42,816 --> 00:49:44,984 중요한 건, 내가 이기기 직전인데 1020 00:49:45,068 --> 00:49:49,280 상대는 성교 동의 연령을 낮추려고 안달이라는 거야 1021 00:49:49,364 --> 00:49:51,700 그 와중에 선거를 망치고 1022 00:49:51,783 --> 00:49:54,828 모든 걸 말아먹을 순 없잖아 1023 00:49:54,911 --> 00:49:56,996 어릴 때 찍은 멍청한 테이프 때문에 1024 00:49:57,080 --> 00:49:59,290 - 망한다는 건... - 그렇게 안 될 거야 1025 00:49:59,374 --> 00:50:01,543 아무도 테이프 유출 안 할 거니까 1026 00:50:02,961 --> 00:50:03,837 다행이다 1027 00:50:04,212 --> 00:50:07,257 내 '꼴불견 명단'에 올라서 좋을 거 없거든 1028 00:50:07,340 --> 00:50:11,678 그래, 네 적들이 어떻게 되는지는 다들 똑똑히 봤지 1029 00:50:13,304 --> 00:50:16,182 12번입니다, 들리십니까? 1030 00:50:17,851 --> 00:50:19,519 계속 생각해 봤는데 1031 00:50:20,395 --> 00:50:21,855 누가 어맨다를 협박했을까? 1032 00:50:23,231 --> 00:50:24,649 걔 말이 사실이긴 할까? 1033 00:50:24,733 --> 00:50:26,192 꾸며낸 걸 수도 있지 1034 00:50:26,276 --> 00:50:27,610 사실이면? 1035 00:50:27,694 --> 00:50:29,654 12번입니다, 들리십니까? 1036 00:50:30,447 --> 00:50:32,949 - 젠장 - 생각나는 게 딱 하나 있어 1037 00:50:34,409 --> 00:50:36,202 혹시 매슈의 살인범이... 1038 00:50:37,495 --> 00:50:39,372 어맨다를 협박해서 1039 00:50:39,956 --> 00:50:41,624 정전시킨 놈일까? 1040 00:50:41,708 --> 00:50:42,917 글쎄 1041 00:50:43,752 --> 00:50:46,463 매슈 살인범이 왜 어맨다한테 전력을 차단하라고 시켜? 1042 00:50:48,089 --> 00:50:50,425 잘 모르겠지만 그걸 알아내야지 1043 00:50:51,051 --> 00:50:52,594 이렇게 설레는 거 오랜만이야 1044 00:50:52,677 --> 00:50:55,180 현실판 방 탈출 같아 1045 00:50:55,513 --> 00:50:57,432 계속 좋아해라 1046 00:50:57,515 --> 00:51:00,185 여기서 하룻밤 더 자게 생겼으니까 1047 00:51:00,352 --> 00:51:02,062 무전기에서 잡음밖에 안 들려 1048 00:51:02,604 --> 00:51:04,314 들어가자, 얼어 죽겠다 1049 00:51:14,282 --> 00:51:15,992 치킨발티파이 좀 건네줘 1050 00:51:16,785 --> 00:51:17,869 네 1051 00:51:18,661 --> 00:51:20,914 콜리플라워피자도 먹을 만해요 1052 00:51:20,997 --> 00:51:22,707 - 맞아 - 글루텐 프리고요 1053 00:51:24,042 --> 00:51:25,085 돌겠네! 1054 00:51:25,418 --> 00:51:26,544 왜 그래? 1055 00:51:26,836 --> 00:51:28,046 왜 그러냐고? 1056 00:51:28,755 --> 00:51:30,674 쥐새끼처럼 미로에 갇혔잖아 1057 00:51:30,757 --> 00:51:33,218 이 살인마의 아지트에 1058 00:51:33,301 --> 00:51:35,428 제발 긍정적으로 생각하자 1059 00:51:35,512 --> 00:51:37,931 이 집에선 많은 일이 일어났지만 1060 00:51:38,014 --> 00:51:39,224 아늑하잖아 1061 00:51:39,307 --> 00:51:41,685 매슈 부부가 인테리어를 잘했어 1062 00:51:41,768 --> 00:51:45,271 그래, 짝퉁 튜더풍에 촌티가 섞였네 1063 00:51:45,605 --> 00:51:47,607 베르사체에 파묻혀 죽을 거라면 1064 00:51:47,691 --> 00:51:49,484 적어도 사랑하는 사람들과 함께해야지 1065 00:51:51,236 --> 00:51:53,530 정말 짜릿하지 않나? 1066 00:51:54,114 --> 00:51:56,408 죽음의 문턱에 서 있는 것만큼 1067 00:51:56,491 --> 00:51:59,202 살아있음을 느끼게 하는 건 없어 1068 00:51:59,285 --> 00:52:01,037 진정해요, 스티븐 킹 1069 00:52:02,163 --> 00:52:06,418 눈 속에 갇힌 오리 새끼 일곱 마리 1070 00:52:07,043 --> 00:52:11,756 총알 맞고 죽은 한 마리 남은 건 여섯 마리 1071 00:52:13,174 --> 00:52:15,260 다음에 죽는 오리는 1072 00:52:15,593 --> 00:52:17,637 고통 없이 빨리 가길 1073 00:52:20,015 --> 00:52:21,975 잘하네 1074 00:52:22,475 --> 00:52:26,354 누굴 믿을까? 자네는 친구인가 적인가? 1075 00:52:26,438 --> 00:52:28,690 그만해요, 살 떨려 죽겠네 1076 00:52:28,773 --> 00:52:29,733 그러게 1077 00:52:30,275 --> 00:52:31,401 이상해요 1078 00:52:32,193 --> 00:52:35,655 보통은 눈보라 오고 나서 1079 00:52:35,989 --> 00:52:38,199 전화가 복구되기까지 이틀 이상 안 걸려 1080 00:52:39,451 --> 00:52:40,994 쟤 뭐 하는 거야? 1081 00:52:41,536 --> 00:52:44,456 날 지키는 거야 당연한 거 아니야? 1082 00:52:46,332 --> 00:52:47,667 여기 살인마가 있잖아 1083 00:52:48,168 --> 00:52:50,628 그러니까 이 무기들을 갖고 1084 00:52:50,712 --> 00:52:53,214 손님방에 틀어박혀 있을 거야 1085 00:52:53,298 --> 00:52:54,924 더 좋은 생각 있는 사람? 1086 00:52:55,091 --> 00:52:58,678 무기 선택이 좀 괴상하긴 한데 1087 00:52:59,971 --> 00:53:01,806 생각해 보니까 1088 00:53:01,890 --> 00:53:03,475 나쁜 생각은 아닌 것 같아 1089 00:53:03,558 --> 00:53:05,018 훌륭한 생각이야 1090 00:53:05,101 --> 00:53:07,979 다들 손님방에 들어가서 문 걸어 잠그고 1091 00:53:08,063 --> 00:53:10,982 뭔가 들리거나 보이면 내 이름을 외쳐 1092 00:53:11,066 --> 00:53:13,026 - 에번! - 깜짝이야, 왜? 1093 00:53:13,109 --> 00:53:14,486 연습해 본 거야 1094 00:54:02,033 --> 00:54:03,034 깜짝이야! 1095 00:54:05,161 --> 00:54:06,204 입 다물어! 1096 00:54:09,499 --> 00:54:12,752 - 미안해 - 아냐, 괜찮아 1097 00:54:12,836 --> 00:54:14,087 아무도 안 깼겠지? 1098 00:54:14,170 --> 00:54:15,463 안 자고 뭐 해? 1099 00:54:16,506 --> 00:54:18,717 방 문 걸어 잠그기 전에 1100 00:54:18,800 --> 00:54:20,427 화장실 좀 쓰려고 1101 00:54:20,510 --> 00:54:22,721 - 좋은 생각이네 - 놀랐네 1102 00:54:23,096 --> 00:54:25,181 - 전쟁터 같다 - 미안, 그러니까 1103 00:54:25,265 --> 00:54:27,308 퓰리처상은 못 받겠지만 1104 00:54:27,684 --> 00:54:29,436 그렇지, 받으면 좋겠지만 1105 00:54:29,519 --> 00:54:30,937 응, 그래... 1106 00:54:31,021 --> 00:54:32,897 다음에 만났을 때는... 1107 00:54:32,981 --> 00:54:34,149 아무도 안 죽길 1108 00:54:34,482 --> 00:54:36,151 - 그럼 정말 좋겠다 - 그러니까 1109 00:54:36,234 --> 00:54:37,485 다른 상황이길 바란다고 하려는 거였지만 1110 00:54:37,569 --> 00:54:39,696 그래, 죽는 사람도 없어야지 1111 00:54:39,779 --> 00:54:41,322 근데 솔직히 말이야 1112 00:54:41,614 --> 00:54:42,699 뭐? 1113 00:54:44,200 --> 00:54:46,369 그래도 불행 중 다행은 1114 00:54:46,494 --> 00:54:47,912 우리가 다시 만났다는 거야 1115 00:54:48,538 --> 00:54:50,457 맞아, 좀 이상하지만 1116 00:54:50,540 --> 00:54:53,084 너랑 갇혀 있어서 좋아 1117 00:54:55,420 --> 00:54:56,796 - 나도 - 응 1118 00:54:57,339 --> 00:54:58,381 어디서 자? 1119 00:55:00,258 --> 00:55:03,845 글쎄, 복도 끝 방에서 잘 것 같은데 1120 00:55:05,472 --> 00:55:07,140 네가 가까이 있으면 1121 00:55:07,223 --> 00:55:09,100 훨씬 안심될 것 같아 1122 00:55:10,393 --> 00:55:12,103 그래 1123 00:55:12,896 --> 00:55:14,356 그래 1124 00:55:14,439 --> 00:55:16,316 그럼 나중에 얘기... 1125 00:55:16,900 --> 00:55:19,986 난 봐서 저쪽 방이나... 1126 00:55:20,070 --> 00:55:22,572 아니면 네 윗방도 괜찮겠다 1127 00:55:22,655 --> 00:55:24,949 부엌에서 필요한 거 없어? 후딱 갔다 올 건데 1128 00:55:25,033 --> 00:55:26,242 없어? 1129 00:55:26,993 --> 00:55:28,036 - 에번 - 응? 1130 00:55:31,289 --> 00:55:33,541 오늘 밤 죽을지도 모르니까 1131 00:55:33,625 --> 00:55:36,419 그냥 이 말을 전하고 싶어 1132 00:55:38,129 --> 00:55:40,215 네 틴더 프로필 최악이야 1133 00:55:40,298 --> 00:55:41,341 뭐? 1134 00:55:42,342 --> 00:55:43,718 사진 바꿔 1135 00:55:43,802 --> 00:55:46,638 신호 복구되면 도와줘 1136 00:55:46,721 --> 00:55:48,765 네가 도와주면 좋을 것 같아 1137 00:55:48,848 --> 00:55:49,933 충고 고마워 1138 00:55:50,767 --> 00:55:51,935 잘 자 1139 00:56:00,068 --> 00:56:01,194 - 누구야? - 나야 1140 00:56:01,277 --> 00:56:02,737 - 네가 누군데? - 살인범이다 1141 00:56:02,821 --> 00:56:03,822 에번이야 1142 00:56:03,905 --> 00:56:05,115 좀 열어봐 1143 00:56:05,990 --> 00:56:07,158 - 에번 - 괜찮아? 1144 00:56:07,242 --> 00:56:08,535 잘 자라고 1145 00:56:08,618 --> 00:56:10,245 - 괜찮아? - 너도 잘 자 1146 00:56:10,328 --> 00:56:11,913 - 응 - 응 1147 00:56:11,996 --> 00:56:14,624 - 잘 수 있겠어? - 노력은 해야지 1148 00:56:14,708 --> 00:56:16,835 모르겠어, 상황이 너무 이상해 1149 00:56:16,918 --> 00:56:18,586 - 이상하지 - 어떡할지 모르겠다 1150 00:56:18,670 --> 00:56:20,714 - 넌 어때? - 모르겠어 1151 00:56:20,797 --> 00:56:22,382 밤새워 생각해 봤어 1152 00:56:22,465 --> 00:56:23,925 누가 범인인지 알아내려고 1153 00:56:24,009 --> 00:56:25,593 직업 바꿔야 하는 거 알거든 1154 00:56:25,677 --> 00:56:29,681 내가 미스터리 풀이 전문가가 될 수 있을 것 같아 1155 00:56:30,223 --> 00:56:31,558 '스쿠비 두'처럼? 1156 00:56:31,641 --> 00:56:33,268 봉고차 타고 마을 돌아다니려고? 1157 00:56:33,601 --> 00:56:34,853 꼭 봉고차여야 하는 건 아닌데 1158 00:56:34,936 --> 00:56:36,479 마을 돌아다니면서 미스터리를 풀고... 1159 00:56:36,980 --> 00:56:38,606 뜬구름 같겠지만 나 진지해 1160 00:56:38,690 --> 00:56:39,899 들어봐 1161 00:56:39,983 --> 00:56:41,568 우리가 이 살인 사건을 해결하면 1162 00:56:41,651 --> 00:56:43,653 사립 탐정이 되는 거야 1163 00:56:43,737 --> 00:56:45,196 베프끼리 회사도 차리고 1164 00:56:45,280 --> 00:56:46,448 그거참... 1165 00:56:48,033 --> 00:56:49,117 좋다 1166 00:56:49,659 --> 00:56:51,411 - 생각해 볼 거야? - 생각해 볼게 1167 00:56:51,494 --> 00:56:52,704 잘 자 1168 00:56:53,121 --> 00:56:55,165 잘 자, 문 잠그고 1169 00:56:55,248 --> 00:56:56,791 - 알았어 - 약속하지? 1170 00:56:56,875 --> 00:56:58,293 - 그럼, 잘 자 - 잘 자 1171 00:56:58,376 --> 00:56:59,961 - 잘 자 - 잘 자 1172 00:57:00,045 --> 00:57:01,880 - 어이, 레이 - 잘 자 1173 00:57:53,932 --> 00:57:55,475 "고객 명단" 1174 00:57:58,728 --> 00:58:00,480 '시어도어 버클리' 1175 00:58:00,563 --> 00:58:02,315 "시어도어 버클리 투자 금액: 30만 달러" 1176 00:58:37,475 --> 00:58:38,476 더러워 1177 00:58:40,103 --> 00:58:40,979 비비언? 1178 00:58:41,521 --> 00:58:43,815 더러워 1179 00:58:44,441 --> 00:58:46,568 도망칠 수 없어 1180 00:58:46,651 --> 00:58:47,652 비비언! 1181 00:58:49,738 --> 00:58:51,322 - 비비언 - 하지 마 1182 00:58:53,825 --> 00:58:55,827 - 너 잠결이야 - 밖에 있어 1183 00:58:55,910 --> 00:58:57,620 일어나, 비비언? 1184 00:58:58,747 --> 00:58:59,831 비비언 1185 00:59:01,124 --> 00:59:03,293 비비언, 안 돼, 일어나 1186 00:59:03,877 --> 00:59:05,962 이런, 어떡하지 1187 00:59:06,046 --> 00:59:08,048 하지 마, 일어나라니까 1188 00:59:12,427 --> 00:59:14,471 '이런 게 진짜 음악' 앨범이네 1189 00:59:16,181 --> 00:59:17,432 미치겠다 1190 00:59:17,515 --> 00:59:20,810 1집, 2집 1191 00:59:21,478 --> 00:59:23,396 - 3집 - 자러 가자 1192 00:59:23,480 --> 00:59:25,065 소파로 가자 1193 00:59:25,148 --> 00:59:28,610 그릴드치즈 하나만 먹을게 배 많이 안 고프거든 1194 00:59:28,693 --> 00:59:31,613 알았어, 얼른 자자 1195 00:59:49,297 --> 00:59:51,132 빨리빨리 1196 01:00:07,148 --> 01:00:08,441 뭐야? 1197 01:00:19,786 --> 01:00:20,954 무슨 소리야? 1198 01:00:21,037 --> 01:00:23,164 밖에 무슨 일이야? 1199 01:00:23,248 --> 01:00:24,958 재스민 1200 01:00:25,041 --> 01:00:27,502 세상에, 어떻게 된 거야? 1201 01:00:28,169 --> 01:00:29,462 정신 차려봐 1202 01:00:29,546 --> 01:00:31,006 응? 정신 차려 1203 01:00:32,924 --> 01:00:34,384 왜 누워 있어? 기절했어? 1204 01:00:34,467 --> 01:00:36,052 누가 계단에 시리얼을 흘렸어 1205 01:00:36,136 --> 01:00:37,470 다들 괜찮아? 1206 01:00:37,554 --> 01:00:40,181 재스민, 괜찮아? 1207 01:00:40,265 --> 01:00:41,975 버클리 선생님이야 1208 01:00:43,101 --> 01:00:43,977 뭐? 1209 01:00:44,185 --> 01:00:46,146 버클리 선생님이 계단에 시리얼을 흘렸구나 1210 01:00:46,229 --> 01:00:47,313 맙소사 1211 01:00:47,397 --> 01:00:48,523 또야? 1212 01:00:49,482 --> 01:00:50,525 죽었어? 1213 01:00:54,571 --> 01:00:55,739 미안 1214 01:00:57,407 --> 01:00:59,325 좀 낫네, 부기도 가라앉고 있고 1215 01:01:04,831 --> 01:01:09,294 솔직하게 말 못 해서 미안해 1216 01:01:10,170 --> 01:01:13,840 몇 달째 신문사에서 매슈의 헤지 펀드에 대한 1217 01:01:13,923 --> 01:01:15,717 기사를 취재 중이야 1218 01:01:17,010 --> 01:01:18,928 우린 매슈와 파트너들이 1219 01:01:19,012 --> 01:01:22,390 고객 돈을 1억 달러 넘게 빼돌렸다고 의심하고 있어 1220 01:01:22,891 --> 01:01:25,185 놀랍진 않네, 걔다워 1221 01:01:25,268 --> 01:01:27,145 며칠 전에 편집장하고 싸웠어 1222 01:01:27,228 --> 01:01:29,647 이번 동창회를 이용해서 1223 01:01:29,731 --> 01:01:32,650 매슈 컴퓨터를 들여다보라고 했거든 1224 01:01:33,902 --> 01:01:35,987 결국 그렇게 했잖아 1225 01:01:37,530 --> 01:01:38,782 그러려던 건 아니었어 1226 01:01:39,574 --> 01:01:42,535 근데 죽었으니까 못 할 거 없다 싶었지 1227 01:01:42,994 --> 01:01:45,038 뭘 찾아도 해가 되진 않을 테니까 1228 01:01:45,830 --> 01:01:47,582 잔머리도 유분수지 1229 01:01:47,665 --> 01:01:49,042 네가 그럴 줄은 몰랐네 1230 01:01:49,125 --> 01:01:51,127 브라보! 1231 01:01:51,211 --> 01:01:54,923 비윤리적이고, 나답지도 않지만... 1232 01:01:57,467 --> 01:01:59,552 너무 막막해서 1233 01:02:00,261 --> 01:02:03,348 이 기사가 커리어에 도움이 될 거라 생각했어 1234 01:02:04,307 --> 01:02:06,434 맞아, 진짜 제법이야 1235 01:02:06,518 --> 01:02:09,354 그럼 정말 뭔가 발견한 거야? 1236 01:02:10,063 --> 01:02:11,022 응 1237 01:02:11,940 --> 01:02:14,859 매슈의 고객 명단을 찾았는데 1238 01:02:14,943 --> 01:02:16,569 그중에 뜬 이름이... 1239 01:02:18,488 --> 01:02:19,864 시어도어 버클리였어 1240 01:02:21,449 --> 01:02:22,492 사실이에요? 1241 01:02:22,867 --> 01:02:25,328 그 시어도어가 선생님이에요? 1242 01:02:25,995 --> 01:02:27,997 여긴 왜 오셨어요? 1243 01:02:28,623 --> 01:02:29,749 버클리 선생님 1244 01:02:30,041 --> 01:02:31,751 초대받았으니까 1245 01:02:31,835 --> 01:02:33,128 딴소리하지 마시고 1246 01:02:33,962 --> 01:02:35,672 학생들을 싫어하는 1247 01:02:35,755 --> 01:02:38,133 다 늙은 역사 선생님이 왜 동창회에 왔을까? 1248 01:02:38,717 --> 01:02:40,635 시어도어 버클리는 1249 01:02:40,969 --> 01:02:44,848 매슈 회사에 30만 달러를 투자했다가 1250 01:02:44,931 --> 01:02:47,434 - 그 돈을 날렸어 - 내가 매슈를 죽였다는 건가? 1251 01:02:47,851 --> 01:02:49,269 제 말은 1252 01:02:49,644 --> 01:02:52,981 매슈가 선생님 전 재산을 날려 먹었다는 거예요 1253 01:02:53,064 --> 01:02:57,610 그리고 매슈가 뼛속까지 싫겠다는 거예요 1254 01:02:57,694 --> 01:02:58,695 당연하지 1255 01:02:58,862 --> 01:03:02,657 그리고 그 사기꾼 새끼가 죽어서 속이 시원하다 1256 01:03:04,325 --> 01:03:06,077 됐네, 그럼 끝났네 1257 01:03:06,661 --> 01:03:07,954 걔 때문에 난 망했어 1258 01:03:08,621 --> 01:03:10,040 평생 모은 돈뿐만 아니라 1259 01:03:10,123 --> 01:03:12,334 연금까지 깨고 1260 01:03:12,417 --> 01:03:15,045 담보 대출도 끌어다가 다 줬다고 1261 01:03:15,128 --> 01:03:16,796 그래서 죽인 거죠? 1262 01:03:16,880 --> 01:03:19,799 매슈를 죽이려고 이 파티에 온 거잖아요 1263 01:03:19,883 --> 01:03:21,384 몰라! 1264 01:03:22,677 --> 01:03:24,554 왜 왔는지 모르겠다고 1265 01:03:25,221 --> 01:03:26,639 그놈은 전화도 안 받고 1266 01:03:26,723 --> 01:03:29,267 내 돈 날린 뒤로 완전히 날 피했어 1267 01:03:29,351 --> 01:03:32,604 모든 투자자가 감수하는 리스크라고만 하더군 1268 01:03:32,854 --> 01:03:34,564 내가 멍청했지 1269 01:03:34,647 --> 01:03:36,149 그놈이 사준 술 한잔 1270 01:03:36,274 --> 01:03:39,569 내가 최애 선생님이란 말에 넘어갔어 1271 01:03:39,652 --> 01:03:42,697 다 거짓말이었지 날 최애라고 하는 학생은 없으니까 1272 01:03:44,282 --> 01:03:45,450 왜 그럴까? 1273 01:03:45,992 --> 01:03:47,827 차 트렁크가 열려 있어 1274 01:03:58,463 --> 01:03:59,464 돌겠네 1275 01:04:03,510 --> 01:04:05,053 안 돼, 메건 1276 01:04:05,136 --> 01:04:07,514 괜찮아, 진정해 1277 01:04:07,597 --> 01:04:09,724 괜찮아, 들어가자 1278 01:04:10,183 --> 01:04:11,768 이게 무슨 일이야? 1279 01:04:13,061 --> 01:04:14,104 괜찮아 1280 01:04:20,860 --> 01:04:23,947 마지막으로 메건을 본 게 누구야? 1281 01:04:24,823 --> 01:04:25,949 나 1282 01:04:26,032 --> 01:04:28,743 혹시 메건이 뭔가 찜찜한 티를 냈어? 1283 01:04:28,827 --> 01:04:29,869 그럴 리가 1284 01:04:29,953 --> 01:04:31,121 누가 메건을 노리겠어? 1285 01:04:31,204 --> 01:04:32,831 이게 왜 네 주머니에 있었어? 1286 01:04:35,500 --> 01:04:37,085 그게 뭔데? 1287 01:04:37,168 --> 01:04:39,087 - 귀걸이야 - 메건 거야 1288 01:04:39,587 --> 01:04:42,298 어제 주머니 수색 중에 레이 주머니에서 발견했어 1289 01:04:42,716 --> 01:04:44,801 - 저걸 왜 갖고 있지? - 설명할게 1290 01:04:44,968 --> 01:04:47,762 기왕 하는 거 지금 당장 하는 게 어때? 1291 01:04:47,846 --> 01:04:48,930 아니면 지금? 1292 01:04:49,014 --> 01:04:51,850 매슈 방 창문을 닫으러 위층에 올라갔을 때 1293 01:04:51,933 --> 01:04:53,143 바닥에서 귀걸이를 찾았어 1294 01:04:53,935 --> 01:04:56,187 그래서 주머니에 슬쩍했어 1295 01:04:56,271 --> 01:04:59,566 - 그리고 숨겼지 - 왜 그런 짓을 해? 1296 01:04:59,649 --> 01:05:01,568 다른 사람이 찾으면 1297 01:05:01,651 --> 01:05:03,820 메건을 매슈 살인범으로 몰고 갈 테니까 1298 01:05:03,903 --> 01:05:06,781 걘 누굴 죽일 사람이 아니야 1299 01:05:06,865 --> 01:05:09,409 걔가 죽인 건 내 감정뿐이야 1300 01:05:09,492 --> 01:05:12,537 날 조져놓긴 했지만 살인마는 아니라고 1301 01:05:13,288 --> 01:05:14,998 뒷수습해 준 거네 1302 01:05:15,081 --> 01:05:16,499 - 그게 다라고 - 됐네 1303 01:05:16,583 --> 01:05:17,751 그렇다니까 1304 01:05:19,336 --> 01:05:20,962 - 신발 내놔 - 뭐? 1305 01:05:21,338 --> 01:05:24,007 - 뭐 하는 짓이야? - 신발 벗어 1306 01:05:24,090 --> 01:05:26,009 - 내 신발은 왜? - 얼른 내놔 1307 01:05:26,551 --> 01:05:28,219 미쳐 돌아가는군 1308 01:05:28,303 --> 01:05:30,221 발 시려 죽겠네! 1309 01:05:30,305 --> 01:05:32,098 싸우기 싫어, 가져가 1310 01:05:32,724 --> 01:05:34,142 왜? 뭔데? 1311 01:05:34,225 --> 01:05:36,186 몰라, 나도 혼란스러워 1312 01:05:36,269 --> 01:05:37,687 다들 미쳐버렸군! 1313 01:05:43,234 --> 01:05:44,611 젠장 1314 01:05:57,290 --> 01:05:58,291 레이 1315 01:06:00,251 --> 01:06:01,878 네 발자국이 트렁크로 이어져 1316 01:06:02,962 --> 01:06:04,547 아니, 어떻게 된 거야? 1317 01:06:04,631 --> 01:06:06,675 왜 네 발자국이 찍혀 있지? 1318 01:06:06,758 --> 01:06:08,510 - 몰라! - 말해! 1319 01:06:08,885 --> 01:06:10,595 - 야! - 가두자! 1320 01:06:11,012 --> 01:06:12,681 - 내려놔! - 다들 메건이랑 1321 01:06:12,764 --> 01:06:15,058 레이가 싸우는 거 봤잖아 1322 01:06:15,141 --> 01:06:17,519 물어뜯을 기세로 소리 지르면서 1323 01:06:17,602 --> 01:06:19,896 그래, 그 눈빛이 기억나 1324 01:06:19,979 --> 01:06:22,315 증오의 불꽃이 춤추는 듯했지 1325 01:06:22,399 --> 01:06:24,526 레이가 매슈랑 메건이 같이 있는 걸 보고 1326 01:06:24,609 --> 01:06:27,612 매슈 방에 들어가서 미쳐 날뛰면서... 1327 01:06:27,696 --> 01:06:30,448 빵! 여친 살해범 탄생 1328 01:06:31,157 --> 01:06:32,659 - 이 헛소리를 믿어? - 그만! 1329 01:06:32,742 --> 01:06:34,285 잠깐 생각 좀 하자 1330 01:06:34,369 --> 01:06:35,870 - 차에 수갑 있지? - 그래 1331 01:06:35,954 --> 01:06:37,997 - 그건 왜... - 누가 올 때까지 채워놓자 1332 01:06:38,081 --> 01:06:39,207 누구한테? 1333 01:06:39,290 --> 01:06:41,209 잠깐만, 생각 좀 해보자 1334 01:06:41,292 --> 01:06:42,419 투표는 어때? 1335 01:06:42,502 --> 01:06:43,920 민주주의 사회잖아 1336 01:06:44,004 --> 01:06:45,797 - 그래? - 그렇죠 1337 01:06:46,381 --> 01:06:48,591 레이한테 수갑 채우는 데 찬성하는 사람은 1338 01:06:48,675 --> 01:06:51,136 - 손 들어 - 왜 이래, 진짜! 1339 01:06:54,055 --> 01:06:56,307 - 민심은 정해졌어 - 알았어 1340 01:06:56,391 --> 01:06:57,767 모르겠다 1341 01:06:58,101 --> 01:06:59,853 난... 자꾸 무기를 드네 1342 01:06:59,936 --> 01:07:02,939 칼을 쥐질 않나, 사람이 왜 그래? 1343 01:07:04,024 --> 01:07:05,442 그래야 다들 진정하겠다면 1344 01:07:05,525 --> 01:07:06,609 수갑 찰게 1345 01:07:13,616 --> 01:07:15,744 살았다, 살았어! 1346 01:07:19,581 --> 01:07:20,582 여보세요? 1347 01:07:21,958 --> 01:07:23,043 누구세요? 1348 01:07:24,627 --> 01:07:26,963 재스민 박인데요 1349 01:07:28,131 --> 01:07:29,716 내 집에서 뭐 해요? 1350 01:07:31,634 --> 01:07:33,053 이런, 씨! 1351 01:07:35,430 --> 01:07:37,891 매슈 어딨어요? 내 남편 바꿔줘요 1352 01:07:38,266 --> 01:07:39,559 여보세요? 1353 01:08:12,759 --> 01:08:13,927 경찰 왔어! 1354 01:08:14,719 --> 01:08:15,929 드디어 왔네 1355 01:08:17,597 --> 01:08:19,766 일단 수갑은 못 풀어주지만 1356 01:08:19,849 --> 01:08:22,394 차에 태워서 집까지 데려다줄게 1357 01:08:23,061 --> 01:08:25,897 체포하기 전에 경찰이 철저하게 조사할 거야 1358 01:08:26,981 --> 01:08:30,193 그러든지, 근데 뭔가 이상해 1359 01:08:30,276 --> 01:08:31,361 무슨 소리야? 1360 01:08:31,444 --> 01:08:33,363 거의 다 풀었잖아, 근데... 1361 01:08:33,738 --> 01:08:36,116 메건이 왜 죽었는지 도저히 모르겠어 1362 01:08:36,199 --> 01:08:39,577 마치 지그소 퍼즐인데 마지막 조각이 레고 같아 1363 01:08:39,661 --> 01:08:42,080 - 맞지가 않는다고 - 진정해, 괜찮아 1364 01:08:42,163 --> 01:08:43,998 - 진정하라니? - 진정하라고 1365 01:08:44,082 --> 01:08:45,875 두 사람이 죽었는데 내가 범인이라잖아 1366 01:08:45,959 --> 01:08:48,294 - 수갑까지 차고 있어 - 그래, 알아 1367 01:08:48,378 --> 01:08:50,380 너도 내가 범인 같구나? 1368 01:08:50,463 --> 01:08:53,341 레이, 난 널 6살 때부터 알았어 1369 01:08:53,425 --> 01:08:54,843 멍청한 짓거리는 좀 했지만 1370 01:08:55,969 --> 01:08:57,554 사람 죽일 놈은 아니지 1371 01:09:07,230 --> 01:09:08,231 괜찮아 1372 01:09:10,859 --> 01:09:13,194 - 잘 있었어, 키스? - 에번 1373 01:09:14,070 --> 01:09:15,280 밖에 어때? 1374 01:09:15,363 --> 01:09:17,782 - 도로는 뚫렸어? - 에번, 매슈 와이프 리사야 1375 01:09:19,200 --> 01:09:22,287 안녕하세요, 에번 웨스트입니다 1376 01:09:22,370 --> 01:09:24,122 경관님, 태너 의원입니다 1377 01:09:24,205 --> 01:09:25,957 - 와주셔서 감사해요 - 감사합니다 1378 01:09:26,041 --> 01:09:27,459 지원 인력이 도착할 겁니다 1379 01:09:27,542 --> 01:09:29,461 시간은 얼마든지 드리죠 1380 01:09:29,544 --> 01:09:30,795 왜 저래! 1381 01:09:30,879 --> 01:09:32,630 - 다들 물러서! - 레이! 1382 01:09:32,714 --> 01:09:35,467 다들 물러서, 아직은 아무도 못 가 1383 01:09:35,550 --> 01:09:37,886 - 알았어? - 모자란 새끼 1384 01:09:37,969 --> 01:09:40,388 11월에 당선되면 경찰 예산 삭감할 줄 알아 1385 01:09:40,472 --> 01:09:41,765 그게 네 비전이야? 1386 01:09:42,057 --> 01:09:43,558 레이, 얘부터 쏴 1387 01:09:43,641 --> 01:09:45,268 둘 다 진정해 1388 01:09:45,352 --> 01:09:47,812 불필요하게 쏠 일은 없으니까 1389 01:09:47,896 --> 01:09:49,856 그런 게 아니라 얘기하고 싶어 1390 01:09:49,939 --> 01:09:52,359 거실로 가서 얘기하자고 1391 01:09:52,442 --> 01:09:54,402 그래, 무슨 얘기 하고 싶은데? 1392 01:09:55,111 --> 01:09:56,196 10분만 줘 1393 01:09:56,279 --> 01:09:58,656 아직 발베니 한 잔 남았으니 1394 01:09:58,740 --> 01:10:01,117 그때까지는 집중하도록 하지 1395 01:10:03,495 --> 01:10:04,579 그래요 1396 01:10:06,414 --> 01:10:07,582 거실로 가시죠 1397 01:10:09,459 --> 01:10:10,960 다들 집중하고 있으니 1398 01:10:11,044 --> 01:10:12,212 얘기할 수 있겠군 1399 01:10:12,295 --> 01:10:13,797 어쩔 수 없었으니까 1400 01:10:14,964 --> 01:10:16,758 그건 그렇지만 기왕 온 거 징징대지 마 1401 01:10:16,841 --> 01:10:21,137 너희 중 한 명은 잔인한 살인마니까 1402 01:10:22,347 --> 01:10:24,182 다들 나라고 생각하겠지만 1403 01:10:24,265 --> 01:10:26,226 아니니까 잘 들어 1404 01:10:26,351 --> 01:10:28,019 우리 동급생 매슈를 1405 01:10:28,687 --> 01:10:31,356 누가 죽이고 싶었을까? 1406 01:10:31,981 --> 01:10:33,400 그래서 생각을 해봤어 1407 01:10:33,483 --> 01:10:36,194 우리 역사 선생님일지도 모르겠다고 1408 01:10:36,277 --> 01:10:38,113 전 재산을 잃으셨으니까 1409 01:10:38,196 --> 01:10:40,323 돈이 필요하니까 범인일지도 모르지 1410 01:10:40,824 --> 01:10:43,243 아니면 원조 악녀가 범인일지도 몰라 1411 01:10:43,326 --> 01:10:47,247 정상에 머물기 위해서라면 물불 안 가리는 정치인 1412 01:10:47,330 --> 01:10:48,623 네가 죽였을지 모르지 1413 01:10:48,707 --> 01:10:50,875 아니면 전 여친을 죽인 낙오자 촌놈이 1414 01:10:50,959 --> 01:10:52,544 범인일 수도 있고 1415 01:10:53,169 --> 01:10:54,754 이해가 안 되네 1416 01:10:54,838 --> 01:10:56,297 내 손에 총이 있는데 1417 01:10:56,381 --> 01:10:57,841 넌 아직도 개소리를 지껄여 1418 01:10:57,924 --> 01:11:00,760 그 아가리 좀 다물어! 1419 01:11:01,469 --> 01:11:02,595 다 속으로 생각했잖아 1420 01:11:02,679 --> 01:11:04,764 덕분에 속 시원하지? 같이 말해볼래? 1421 01:11:04,848 --> 01:11:07,308 - 아가리 다물어! - 아가리 다물어, 어맨다! 1422 01:11:08,309 --> 01:11:10,854 감정 있었으면 쓰렸겠어 1423 01:11:11,980 --> 01:11:14,232 그래, 다들 매슈를 싫어했어 1424 01:11:14,315 --> 01:11:15,859 그건 절대적인 사실이야 1425 01:11:16,609 --> 01:11:18,236 근데 범인을 알아내려면 1426 01:11:18,319 --> 01:11:21,698 누가 가장 큰 동기가 있는지 생각해 봐야 해 1427 01:11:21,781 --> 01:11:23,950 파티 끝물부터 시작해 보자 1428 01:11:24,034 --> 01:11:26,119 파티는 자정쯤 끝났고 1429 01:11:26,202 --> 01:11:27,620 대부분이 떠났지 1430 01:11:27,787 --> 01:11:30,290 우린 술을 퍼마시느라 남아 있었고 1431 01:11:32,125 --> 01:11:34,711 그러다 폭풍이 와서 떠나지 못했고 1432 01:11:35,503 --> 01:11:36,671 결국 하룻밤을 묵었지 1433 01:11:37,881 --> 01:11:39,799 그런데 아침에 일어났을 땐 1434 01:11:41,217 --> 01:11:45,305 우리 동창 매슈는 죽어 있었어 1435 01:11:47,515 --> 01:11:49,309 그러다 밖에 나가서 1436 01:11:49,392 --> 01:11:51,478 타이어 자국이나 발자국을 찾았지만 1437 01:11:51,561 --> 01:11:53,146 눈은 깨끗했어 1438 01:11:53,229 --> 01:11:55,648 그러니 범인은 1439 01:11:55,732 --> 01:11:58,818 아직 집에 있다는 거였지 1440 01:12:00,487 --> 01:12:03,365 근데 희한했던 게 에번이랑 위층으로 1441 01:12:03,740 --> 01:12:06,284 창문 닫으러 갔을 때 1442 01:12:07,911 --> 01:12:11,081 범행 현장에서 수상쩍은 걸 많이 봤어 1443 01:12:12,040 --> 01:12:15,251 가령, 창문이 왜 열려 있었을까? 1444 01:12:15,835 --> 01:12:18,338 폭풍이 몰아치는데, 이상하잖아 1445 01:12:18,421 --> 01:12:21,758 아니면 옷장에 왜 총알구멍이 났지? 1446 01:12:22,509 --> 01:12:24,719 총성은 왜 못 들었을까? 1447 01:12:25,303 --> 01:12:27,013 그렇게 몇 시간이 지났고 1448 01:12:27,305 --> 01:12:29,140 새로운 사실들이 밝혀지면서 1449 01:12:29,224 --> 01:12:31,017 새로운 의문점들이 생겼지 1450 01:12:31,518 --> 01:12:32,936 우리 모두 1451 01:12:33,019 --> 01:12:35,021 매슈와 사연이 있었지? 1452 01:12:35,730 --> 01:12:40,110 그러니 동창회에서 죽이는 게 딱이었던 거야 1453 01:12:41,820 --> 01:12:44,239 덕분에 집에 있던 모든 사람이 1454 01:12:45,532 --> 01:12:47,283 용의자가 됐으니까 1455 01:12:47,951 --> 01:12:50,537 그게 바로 범인의 계획이었지 1456 01:12:50,620 --> 01:12:52,455 내가 생각하는 전말은 이래 1457 01:12:52,539 --> 01:12:56,084 매슈는 불을 켜고는 마스코트 탈을 쓰려고 1458 01:12:56,167 --> 01:12:58,128 방으로 올라갔어 1459 01:13:03,091 --> 01:13:04,384 여보, 웬일이야? 1460 01:13:04,467 --> 01:13:06,720 - 서프라이즈인가? - 비슷해 1461 01:13:06,803 --> 01:13:09,097 리사가 남편을 죽인 거야 1462 01:13:10,140 --> 01:13:11,933 - 뭐? - 아니에요! 1463 01:13:12,017 --> 01:13:14,561 리사가 매슈를 죽이고는 1464 01:13:14,644 --> 01:13:18,523 밤새 시신을 얼리려고 창문을 열었어 1465 01:13:19,149 --> 01:13:21,151 정확한 사망 시각을 숨기려고 1466 01:13:21,234 --> 01:13:22,402 레이 1467 01:13:22,485 --> 01:13:23,903 진짜 대박이다 1468 01:13:24,154 --> 01:13:26,197 막 남편 잃은 여자를 몰아가? 1469 01:13:26,281 --> 01:13:27,741 남편을 잃은 게 아니라 1470 01:13:28,033 --> 01:13:31,286 - 남편을 죽인 거지 - 말도 안 돼 1471 01:13:31,661 --> 01:13:33,913 파티 날 웨스트체스터에 있었잖아 1472 01:13:34,622 --> 01:13:35,623 정말 그랬을까? 1473 01:13:35,790 --> 01:13:37,876 여기서 차로 얼마나 걸릴까? 1474 01:13:37,959 --> 01:13:39,461 - 한 시간? - 덜 걸리지 1475 01:13:39,544 --> 01:13:40,587 덜 걸리죠 1476 01:13:40,795 --> 01:13:43,089 선생님, 진짜 존경해요 1477 01:13:43,340 --> 01:13:46,009 그야말로 완벽한 알리바이였어 1478 01:13:46,384 --> 01:13:48,053 리사는 친정에 있다고 했지 1479 01:13:48,553 --> 01:13:51,723 매슈가 여기서 친구들하고 신나게 춤추는 동안 1480 01:13:51,806 --> 01:13:53,975 그럼 아무도 의심하지 않을 테니까 1481 01:13:54,059 --> 01:13:55,935 지금 장난해요? 1482 01:13:58,646 --> 01:14:00,106 완전 진지하거든요? 1483 01:14:00,523 --> 01:14:01,608 당신이었잖아요 1484 01:14:01,691 --> 01:14:03,610 지금 생각하면 수상한 게 많아 1485 01:14:03,693 --> 01:14:06,321 동창회를 누가 집에서 여나? 1486 01:14:06,404 --> 01:14:07,864 왜 체육관이 아니지? 1487 01:14:07,947 --> 01:14:09,324 이러니까 의심스럽지 1488 01:14:09,407 --> 01:14:12,660 또 당신은 매슈의 영상을 입수할 수 있었죠 1489 01:14:12,744 --> 01:14:16,498 그래서 어맨다를 협박할 수 있었고요 1490 01:14:18,500 --> 01:14:20,960 퍼즐 조각이 맞춰지고 있지? 1491 01:14:22,295 --> 01:14:24,255 어맨다가 전력을 차단하는 동안 1492 01:14:25,215 --> 01:14:27,801 리사는 밖에 숨어 있었어 1493 01:14:28,593 --> 01:14:30,345 전력이 차단된 순간 1494 01:14:30,428 --> 01:14:32,847 리사는 몰래 집으로 들어온 거야 1495 01:14:33,223 --> 01:14:35,767 CCTV에 찍히지 않고 1496 01:14:35,850 --> 01:14:36,976 위층에 가서는 1497 01:14:37,060 --> 01:14:38,269 옷장에 숨었고 1498 01:14:38,436 --> 01:14:41,231 매슈가 마스코트 옷을 입길 기다린 거야 1499 01:14:41,314 --> 01:14:44,234 리사의 계획은 그 탈을 쓰는 거였지 1500 01:14:44,317 --> 01:14:45,819 그러고 밖으로 나가 1501 01:14:46,277 --> 01:14:48,780 폭풍이 몰아치기 전에 웨스트체스터로 돌아가는 거였어 1502 01:14:48,863 --> 01:14:51,116 파티에 온 사실도 들키지 않고 말이야 1503 01:14:51,574 --> 01:14:52,534 근데... 1504 01:14:53,868 --> 01:14:55,453 문제가 생겼고 1505 01:14:55,537 --> 01:14:57,372 계획이 꼬여버렸지 1506 01:14:57,747 --> 01:15:01,209 정전되기 전에, 나랑 메건이 좀... 1507 01:15:01,418 --> 01:15:02,502 티격태격했어 1508 01:15:02,585 --> 01:15:04,629 그래서 메건이 떠난 줄 알았지 1509 01:15:04,713 --> 01:15:08,758 근데 사실 메건은 조용히 매슈의 침실로 올라가 1510 01:15:09,259 --> 01:15:10,468 즐기려 한 거야 1511 01:15:18,727 --> 01:15:19,644 뭐야? 1512 01:15:19,728 --> 01:15:21,688 메건은 십중팔구 리사가 1513 01:15:22,814 --> 01:15:24,315 거실로 숨어드는 걸 봤을 거야 1514 01:15:25,275 --> 01:15:27,444 그래서 옷장에 숨었고 1515 01:15:28,028 --> 01:15:29,988 - 그곳에서 목격한 거야, 리사가... - 여보, 웬일이야? 1516 01:15:30,071 --> 01:15:31,448 - 서프라이즈야? - 남편을... 1517 01:15:31,531 --> 01:15:33,616 - 비슷해 - 죽이는 걸 1518 01:15:33,700 --> 01:15:35,368 그러니 어쩔 수 없었겠지? 1519 01:15:35,660 --> 01:15:38,455 목격자를 남길 순 없었으니까 메건을 죽이고 1520 01:15:38,538 --> 01:15:42,334 침대 밑에 시신을 숨겼어 1521 01:15:43,668 --> 01:15:46,796 그러고는 인형 탈을 쓰고 1522 01:15:46,880 --> 01:15:49,799 아래층으로 내려와 우리랑 밤새 파티를 즐겼지 1523 01:15:49,883 --> 01:15:51,718 와일드캣이 춤을 잘 춘다고 생각했어 1524 01:15:51,801 --> 01:15:54,179 매슈답지 않았지 그래서 이상하다고 생각했지만 1525 01:15:54,262 --> 01:15:56,639 그냥 무시해 버렸어 그러다 기회가 생기자 1526 01:15:57,349 --> 01:15:59,225 리사는 인형 탈을 벗고 1527 01:16:00,810 --> 01:16:02,771 CCTV를 끄고 1528 01:16:03,772 --> 01:16:07,817 쏜살같이 웨스트체스터로 돌아갔어 1529 01:16:08,610 --> 01:16:10,487 잠깐, 말이 안 돼 1530 01:16:10,570 --> 01:16:12,947 리사가 친정으로 돌아간 거면 1531 01:16:13,031 --> 01:16:16,034 새벽 4시에 매슈 휴대폰으로 문자는 누가 보냈어? 1532 01:16:17,619 --> 01:16:19,079 리사의 공범 1533 01:16:19,621 --> 01:16:22,665 리사 혼자서 모든 걸 계획했을 리 없어 1534 01:16:24,000 --> 01:16:25,251 공범은... 1535 01:16:26,461 --> 01:16:27,504 에번이야 1536 01:16:29,589 --> 01:16:30,548 뭐? 1537 01:16:30,632 --> 01:16:32,342 - 설마 - 말도 안 돼 1538 01:16:32,425 --> 01:16:33,468 설마 1539 01:16:34,594 --> 01:16:35,637 에번이야 1540 01:16:36,805 --> 01:16:39,557 - 내 베프 - 너 정신 나갔냐? 1541 01:16:40,100 --> 01:16:41,393 그러면 좋겠네 1542 01:16:42,227 --> 01:16:43,228 근데 아니야 1543 01:16:43,895 --> 01:16:47,607 리사는 에번에게 매슈 휴대폰 비밀번호를 알려줬어 1544 01:16:48,316 --> 01:16:50,944 매슈가 죽고 몇 시간 후에 문자를 보내게 해 1545 01:16:51,027 --> 01:16:52,987 사망 시각을 숨기려고 1546 01:16:53,780 --> 01:16:56,741 휴대폰에 찍혀 있던 나체 사진을 사용해 1547 01:16:57,075 --> 01:17:00,870 어맨다랑 재스민한테 야한 문자를 보낸 거야 1548 01:17:00,954 --> 01:17:02,747 어젯밤 총성을 못 들은 건 1549 01:17:02,872 --> 01:17:04,791 내 베프 에번이 1550 01:17:04,874 --> 01:17:07,669 경찰 증거물 보관소에서 소음기를 빼돌렸기 때문이야 1551 01:17:07,752 --> 01:17:11,840 들키지 않고 돌려놓기 쉬운 물건이니까 1552 01:17:12,841 --> 01:17:14,050 똑똑해 1553 01:17:14,592 --> 01:17:16,136 하지만 문제가 남아 있었어 1554 01:17:17,178 --> 01:17:18,972 메건의 시신을 처리해야 했지 1555 01:17:20,682 --> 01:17:22,934 어라, 아무것도 없잖아? 1556 01:17:23,018 --> 01:17:25,812 이제 제발 갈까? 악취가 너무 심하다 1557 01:17:25,895 --> 01:17:28,023 에번은 메건이 죽었다는 걸 듣고 1558 01:17:28,106 --> 01:17:29,482 빨리 움직여야 했어 1559 01:17:29,566 --> 01:17:31,317 전부 망할 수도 있었으니까 1560 01:17:31,401 --> 01:17:32,861 그래서 에번은 1561 01:17:32,944 --> 01:17:36,031 가장 의심스러운 사람을 살인범으로 몰아붙이기로 했지 1562 01:17:36,239 --> 01:17:37,282 나 1563 01:17:37,365 --> 01:17:39,492 어젯밤에 모두 잠에 든 후 1564 01:17:40,160 --> 01:17:41,995 에번은 내 부츠를 신고 1565 01:17:42,162 --> 01:17:45,081 메건의 시신을 트렁크까지 옮겼어 1566 01:17:47,334 --> 01:17:49,336 근데 그때 누가 일어난 걸 봤고 1567 01:17:49,419 --> 01:17:51,880 겁먹은 거야 걸릴까 봐 두려웠겠지 1568 01:17:51,963 --> 01:17:55,800 그래서 에번은 와일드캣츠 탈에 몸을 숨겼어 1569 01:17:56,926 --> 01:17:59,095 근데 하필이면 재스민이 1570 01:17:59,179 --> 01:18:02,265 밤중에 에번과 마주친 거야 1571 01:18:03,767 --> 01:18:06,728 참 나, 다 헛소리고 1572 01:18:06,811 --> 01:18:08,521 아무도 네 말 안 믿어 1573 01:18:08,605 --> 01:18:11,232 - 재스민, 좀 도와줘 - 생각 좀 하자 1574 01:18:13,401 --> 01:18:15,236 진짜 막장이다, 미안한데... 1575 01:18:15,320 --> 01:18:17,781 맞아, 막장이 따로 없지 1576 01:18:18,948 --> 01:18:21,951 재스민, 어젯밤에 가격당한 물체가 뭔지 기억나? 1577 01:18:22,327 --> 01:18:23,620 촛대였어 1578 01:18:25,497 --> 01:18:26,998 촛대라... 1579 01:18:27,082 --> 01:18:28,667 처음 봤을 땐 1580 01:18:29,000 --> 01:18:31,920 이 요상한 게 뭔가 했어 1581 01:18:32,003 --> 01:18:34,005 근데 낯이 익더라고 1582 01:18:34,089 --> 01:18:35,674 재스민, 틴더 열어서 1583 01:18:35,757 --> 01:18:37,550 에번 프로필 보여줘 봐 1584 01:18:38,635 --> 01:18:39,594 생각해 봐 1585 01:18:39,678 --> 01:18:43,848 그 촛대는 코스튬 소품 아니면 1586 01:18:43,932 --> 01:18:46,393 행사 소품 같았어 1587 01:18:46,643 --> 01:18:49,187 가령, 호러 영화 행사 1588 01:18:49,729 --> 01:18:54,359 리사랑 에번이 같이 '오페라의 유령'으로 참석한 행사! 1589 01:18:54,442 --> 01:18:55,777 대박, 리사가 맞아요 1590 01:18:56,319 --> 01:18:57,362 리사야 1591 01:19:01,199 --> 01:19:02,534 미쳤다 1592 01:19:02,617 --> 01:19:05,036 그러게, 크리스틴이랑 너무 안 어울려 1593 01:19:05,120 --> 01:19:06,413 재밌는 건 뭐게? 1594 01:19:06,496 --> 01:19:08,957 결정적인 건 촛대가 아니었어 1595 01:19:09,290 --> 01:19:11,751 바로 향수였지 1596 01:19:13,795 --> 01:19:15,797 그래, 샤워 후를 생각해 봐 1597 01:19:15,880 --> 01:19:17,340 샤워하고 나오면 1598 01:19:17,424 --> 01:19:19,551 향기 나라고 목에 향수를 뿌리잖아 1599 01:19:19,968 --> 01:19:21,636 화장실에 있던 매슈 향수를 뿌린 거였어 1600 01:19:21,720 --> 01:19:26,057 바로 파티 올 때 네가 뿌린 향수랑 똑같은 향이었지 1601 01:19:26,808 --> 01:19:29,102 하도 많이 뿌려서 내가 냄새를 맡았어 1602 01:19:29,185 --> 01:19:30,270 두 번! 1603 01:19:30,437 --> 01:19:32,355 근데 매슈랑 에번이 1604 01:19:32,689 --> 01:19:36,568 같은 향수 쓸 확률이 얼마나 될까? 1605 01:19:36,985 --> 01:19:42,157 그게 리사가 제일 좋아하는 향수라면 얘기가 다르지 1606 01:19:42,699 --> 01:19:45,660 라누... 라루... 라나누... 1607 01:19:46,161 --> 01:19:48,079 프랑스어는 낙제했어 그 생 로랑 향수 있잖아 1608 01:19:48,163 --> 01:19:50,832 어쨌든 그때 깨달은 거야 1609 01:19:51,624 --> 01:19:55,253 리사랑 에번이 떡 치고 있다고 1610 01:19:55,337 --> 01:19:58,131 그러니까 불륜 관계였던 거지 1611 01:19:58,214 --> 01:20:00,508 너 지금 사람 매도하는 거야 1612 01:20:00,592 --> 01:20:03,845 매슈랑 같은 향수를 쓰는 건 맞지만 1613 01:20:03,928 --> 01:20:07,349 그렇다고 우리가 살인자는 아니지 1614 01:20:07,932 --> 01:20:09,351 나만 그렇게 생각해? 1615 01:20:10,518 --> 01:20:11,936 진짜 황당하네 1616 01:20:12,645 --> 01:20:14,022 그럼 하나만 부탁하자 1617 01:20:14,147 --> 01:20:16,900 계속 날 바보 취급 하니까 1618 01:20:17,567 --> 01:20:19,527 둘이 문자는 주고받았을 테니 1619 01:20:19,611 --> 01:20:21,863 - 휴대폰 보여줘 - 그래, 알았다 1620 01:20:22,864 --> 01:20:24,449 봐, 아무것도 못 찾겠지만 1621 01:20:24,532 --> 01:20:25,950 - 문자 없어 - 대신 받아줄래요? 1622 01:20:26,034 --> 01:20:28,328 - 손 없는 거 안 보여요? - 아무것도 없어 1623 01:20:28,411 --> 01:20:32,040 어디에도 살인을 계획한 대화는 없어 1624 01:20:32,123 --> 01:20:34,334 내가 세상 물정 모르는 핫바지 같냐? 1625 01:20:34,417 --> 01:20:35,460 이건 어때? 1626 01:20:35,627 --> 01:20:38,588 소통할 수 있는 앱이야 차고 넘치지 1627 01:20:39,172 --> 01:20:40,840 특히 누구에게도 들키지 않고 1628 01:20:41,591 --> 01:20:43,718 소통할 수 있는 앱도 많아 1629 01:20:44,302 --> 01:20:48,014 우리가 자주 들어가는 앱 보여준 거 기억 안 나? 1630 01:20:48,098 --> 01:20:49,516 '워드퍼즐' 1631 01:20:49,891 --> 01:20:52,143 그래, '워드퍼즐' 1632 01:20:52,227 --> 01:20:53,520 채팅함 눌러봐요 1633 01:20:54,437 --> 01:20:56,189 계속 내려 봐요, 이 대화들 좀 봐 1634 01:20:56,940 --> 01:20:58,608 이렇게 소통한 거야 1635 01:20:59,234 --> 01:21:00,527 덕분에 1636 01:21:00,610 --> 01:21:02,195 이제 모두 알게 됐어 1637 01:21:02,278 --> 01:21:06,741 리사랑 에번이 작정하고 계획해서 1638 01:21:07,200 --> 01:21:09,744 매슈를 살해했다는 걸 1639 01:21:10,578 --> 01:21:12,914 그렇게 된 거야! 두 사람이 범인이라고! 1640 01:21:13,331 --> 01:21:15,458 그렇지, 내가 알아냈다! 1641 01:21:15,542 --> 01:21:16,960 아무도 몰랐는데! 1642 01:21:17,043 --> 01:21:19,295 두 사람이 매슈를 죽였어 1643 01:21:19,379 --> 01:21:21,089 같이 도망가서 1644 01:21:21,172 --> 01:21:24,092 연애하고 매슈 돈을 쓰려고! 1645 01:21:24,175 --> 01:21:27,137 내가 알아냈다! 내가 해냈다! 1646 01:21:27,262 --> 01:21:30,265 선생님도 나 안 믿었죠? 이 주정뱅이 영감탱이! 1647 01:21:30,348 --> 01:21:32,892 재스민, 넌 구라를 깠어 1648 01:21:32,976 --> 01:21:35,478 메건이랑 매슈가 떡 쳐서 내가 죽여버렸다고! 1649 01:21:35,562 --> 01:21:37,522 그런 일은 없었어! 그리고, 비비언... 1650 01:21:39,566 --> 01:21:41,776 어맨다, 정치인인 너를 1651 01:21:41,860 --> 01:21:43,194 내가 미치도록 사랑했어! 1652 01:21:43,278 --> 01:21:44,904 아니, 구라야 너 안 뽑아! 1653 01:21:44,988 --> 01:21:47,157 엿이나 빨아 1654 01:21:47,240 --> 01:21:48,992 내가 맞았어 그리고, 에번! 1655 01:21:56,082 --> 01:21:57,375 에번... 1656 01:22:02,213 --> 01:22:03,631 내가 틀렸다고 해줘 1657 01:22:15,935 --> 01:22:16,895 살인자 1658 01:22:20,023 --> 01:22:20,982 가정 파괴범 1659 01:22:26,071 --> 01:22:27,155 네 탓 아니야 1660 01:22:28,073 --> 01:22:29,032 뭐? 1661 01:22:29,866 --> 01:22:31,534 네 남자 취향이 구린 탓이 아니라고 1662 01:22:31,618 --> 01:22:32,660 그냥... 1663 01:22:33,536 --> 01:22:35,747 그냥 남자들이 대체로 구려 1664 01:22:39,918 --> 01:22:41,711 키스, 잠깐만 기다려 줄래? 1665 01:22:41,878 --> 01:22:42,962 잠깐이면 돼 1666 01:22:47,258 --> 01:22:49,636 레이, 내 베프... 1667 01:22:51,596 --> 01:22:53,098 너까지 끌어들여서 미안해 1668 01:22:56,726 --> 01:22:58,019 정말 미안해 1669 01:22:58,103 --> 01:23:01,231 - 이럴 계획은 아니었는데... - 미안해야지! 1670 01:23:03,316 --> 01:23:05,276 아무 말도 듣고 싶지 않아 1671 01:23:05,360 --> 01:23:08,154 그러니까 사슴 오줌 묻은 재킷이나 입고 꺼져 1672 01:23:09,656 --> 01:23:12,659 앞으로 40년 동안 루저로 살아야 했어 1673 01:23:13,034 --> 01:23:13,993 넌 이해하잖아 1674 01:23:14,452 --> 01:23:16,454 에번, 잘 들어 1675 01:23:16,913 --> 01:23:19,290 난 살인자가 되느니 루저를 택할래 1676 01:23:19,541 --> 01:23:21,167 근데 난 둘 다 아니고, 넌 둘 다야 1677 01:23:22,085 --> 01:23:24,254 - 내가 널 과소평가했다 - 그걸 말이라고 1678 01:23:24,337 --> 01:23:25,880 넌 날 과소평가했고 1679 01:23:26,631 --> 01:23:28,091 이제 감옥신세야 1680 01:23:28,174 --> 01:23:30,051 - 그래, 가자 - 그럼! 1681 01:23:30,135 --> 01:23:31,428 면회도 안 가고 1682 01:23:31,511 --> 01:23:32,929 전화도 안 해 1683 01:23:33,096 --> 01:23:34,806 너 감옥 가는 거야! 1684 01:23:36,725 --> 01:23:38,309 절대 못 나올 거다 1685 01:23:40,895 --> 01:23:42,188 절대 못 나올 거야 1686 01:23:43,023 --> 01:23:45,817 요즘 폼알데하이드로 시체를 처리하는 게 참... 1687 01:23:45,942 --> 01:23:46,860 왔다 1688 01:23:47,110 --> 01:23:48,028 얘들아 1689 01:23:51,281 --> 01:23:52,657 친구를 잃다니 안타깝다 1690 01:23:53,867 --> 01:23:54,909 응 1691 01:23:55,118 --> 01:23:56,202 황당해 1692 01:23:57,746 --> 01:23:59,914 너 대단했어 1693 01:24:00,790 --> 01:24:01,916 굉장했지 1694 01:24:02,792 --> 01:24:04,044 나쁘지 않았어 1695 01:24:04,169 --> 01:24:06,671 신문사에서 수사관을 상시 채용 해 1696 01:24:07,005 --> 01:24:08,798 - 생각해 봐 - 그러니까 1697 01:24:08,923 --> 01:24:09,924 일자리를 준다고? 1698 01:24:11,384 --> 01:24:13,303 '레이 해먼드, 사설탐정' 1699 01:24:14,387 --> 01:24:15,513 입에 착착 감기네 1700 01:24:16,056 --> 01:24:17,432 있잖아 1701 01:24:18,391 --> 01:24:19,642 여기 더 있기 싫어 1702 01:24:19,726 --> 01:24:21,644 - 당장 뜨자 - 제발 1703 01:24:22,187 --> 01:24:23,396 바라는 바야 1704 01:24:24,439 --> 01:24:25,857 부탁이 있어 1705 01:24:27,692 --> 01:24:29,110 다들 졸업 앨범에 사인해 줄래? 1706 01:24:31,696 --> 01:24:34,991 이왕 이렇게 된 거 막장 주말 기념 사진 찍을까? 1707 01:24:35,867 --> 01:24:37,952 검시관님, 이리 와서 사진 좀 찍어줘요 1708 01:24:38,036 --> 01:24:40,372 시신은 그냥 두세요 추워서 괜찮아요 1709 01:24:41,164 --> 01:24:43,041 정말 기념 사진을 남기고 싶어? 1710 01:24:46,795 --> 01:24:48,129 자 1711 01:24:50,382 --> 01:24:51,675 '에번' 외치는 거야 1712 01:24:52,384 --> 01:24:53,551 에번! 1713 01:27:20,198 --> 01:27:24,994 리유니온 1714 01:33:58,096 --> 01:34:00,098 자막: 이보라