1 00:00:14,708 --> 00:00:17,791 "넷플릭스 제공" 2 00:02:01,291 --> 00:02:02,625 파티는 끝났다! 3 00:04:08,791 --> 00:04:10,250 날 구해 주셨군요 4 00:04:11,416 --> 00:04:12,541 나의 영웅 5 00:04:13,583 --> 00:04:14,958 사랑해요 6 00:05:31,166 --> 00:05:34,208 "러브.PL 매치되는 상대가 없습니다" 7 00:05:34,291 --> 00:05:39,375 "발데마르 경사" 8 00:05:42,000 --> 00:05:45,041 - 여보세요? - 전화를 왜 안 받아? 9 00:05:45,833 --> 00:05:48,875 못 들었어요, 무슨 일이에요? 10 00:05:48,958 --> 00:05:52,458 출근하는 길에 핫도그 2개랑 11 00:05:52,541 --> 00:05:54,583 - 마실 것 좀 사 와 - 알았어요 12 00:05:54,666 --> 00:05:59,750 하나는 케첩이랑 머스터드 뿌리고 하나는 사우전아일랜드 뿌려서 13 00:06:00,458 --> 00:06:02,958 네, 또 다른 건요? 14 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 그게 다야 15 00:06:04,541 --> 00:06:06,041 그러면 시간이… 16 00:06:33,083 --> 00:06:36,250 "당신은 침묵할 권리가 있다… 영원히" 17 00:06:36,333 --> 00:06:37,333 "엽살경찰" 18 00:07:02,166 --> 00:07:03,416 "식료품점" 19 00:07:03,500 --> 00:07:04,458 안녕하세요 20 00:07:16,125 --> 00:07:17,083 안녕하세요 21 00:07:23,666 --> 00:07:25,750 오렌지주스 2병이랑 22 00:07:25,833 --> 00:07:28,875 핫도그 2개요 하나는 케첩, 머스터드 뿌리고 23 00:07:29,500 --> 00:07:32,166 하나는 세븐아일랜드랑… 24 00:07:33,333 --> 00:07:34,541 제가 담을게요 25 00:07:49,208 --> 00:07:50,375 얼마예요? 26 00:07:54,416 --> 00:07:55,666 20즐로티 27 00:08:01,291 --> 00:08:02,833 여긴 왜 왔어? 28 00:08:03,666 --> 00:08:04,500 저리 가! 29 00:08:23,000 --> 00:08:24,750 여기 20즐로티요 30 00:08:29,375 --> 00:08:30,375 그리고 한 가지 더 31 00:08:30,458 --> 00:08:33,583 동물권 보호법이라는 게 있어요 32 00:08:33,666 --> 00:08:38,000 1997년 8월에 제정됐는데요 33 00:08:38,083 --> 00:08:41,541 아저씨가 한 번만 더 개든 뭐든 발로 차는 게 보이면 34 00:08:41,625 --> 00:08:43,541 경찰서로 연행해 갈 거예요 35 00:08:43,625 --> 00:08:46,416 아셨죠? 얼마나 용감한지 거기서 보여 줘요 36 00:08:46,500 --> 00:08:47,666 저리 꺼져 37 00:08:59,333 --> 00:09:06,333 "경찰" 38 00:09:20,083 --> 00:09:21,125 좋은 아침 39 00:09:21,625 --> 00:09:24,958 - 안녕 - 너 주려고 오렌지주스 사 왔어 40 00:09:27,583 --> 00:09:29,208 나 오렌지주스 안 마셔 41 00:09:32,583 --> 00:09:33,583 아, 맞다 42 00:11:00,250 --> 00:11:02,875 "화장실" 43 00:11:05,375 --> 00:11:06,375 좋은 아침이에요 44 00:11:09,500 --> 00:11:11,916 - 말씀하신 거 사 왔어요 - 갖고 들어와 45 00:11:34,541 --> 00:11:36,500 머스터드와 케첩 뿌린 거 46 00:11:37,208 --> 00:11:38,333 세븐아일랜드 뿌린 거 47 00:11:39,916 --> 00:11:41,958 오렌지주스 2병이요 48 00:11:46,250 --> 00:11:47,125 오늘 거야? 49 00:11:47,958 --> 00:11:49,208 만드는 건 오늘 했어요 50 00:11:54,958 --> 00:11:56,375 무슨 일이에요? 51 00:11:57,291 --> 00:11:59,125 밤중에 무슨 일 있었어요? 52 00:12:02,000 --> 00:12:03,333 유치장에 누구예요? 53 00:12:04,916 --> 00:12:07,041 얘기해 주세요, 경사님 54 00:12:08,250 --> 00:12:11,875 어제 여자애가 왔어 55 00:12:12,708 --> 00:12:14,583 저기 들어가 있는 애 56 00:12:15,500 --> 00:12:18,166 흙투성이에 피를 뒤집어쓰고 57 00:12:18,250 --> 00:12:21,250 완전히 넋 나간 눈으로 말이야 58 00:12:21,333 --> 00:12:26,458 그리고는 유성인지 운석인지가 이러쿵저러쿵 횡설수설해 59 00:12:26,541 --> 00:12:29,208 무슨 뚱땡이 살인마들이 60 00:12:29,291 --> 00:12:32,791 자기 친구들을 죽였고 61 00:12:32,875 --> 00:12:35,375 자기는 복수로 그 뚱땡이들을 죽였다네 62 00:12:35,458 --> 00:12:37,416 하나는 마체테 칼로 63 00:12:37,500 --> 00:12:39,583 다른 하나는 차로 밟고 지나갔다는데 64 00:12:39,666 --> 00:12:43,333 의심되는 이유는 그 뚱땡이들도 지금 여기 갇혀 있기 때문이지 65 00:12:43,416 --> 00:12:46,041 아무튼 그래서 같이 그 집에 갔었어 66 00:12:46,125 --> 00:12:49,583 그랬더니 정말로 뚱보가 하나 있더군 67 00:12:49,666 --> 00:12:51,208 그래서 체포해 왔지 68 00:12:51,958 --> 00:12:54,083 그리고 한 시간이 안 돼서 69 00:12:54,166 --> 00:12:57,958 마리우시와 그의 동생이 다른 뚱보도 데려왔어 70 00:12:58,041 --> 00:13:00,458 셋이 길에서 우연히 마주쳤거든 71 00:13:01,875 --> 00:13:06,250 아무튼 결국 시신이 몇 구 발견됐어 72 00:13:07,708 --> 00:13:11,041 그중엔 인근 도시의 경찰도 하나 있더군 73 00:13:12,666 --> 00:13:15,250 말이 안 되는 상황이야 74 00:13:16,875 --> 00:13:18,666 넌 이해되는 부분 있어? 75 00:13:25,333 --> 00:13:26,333 맙소사 76 00:13:26,416 --> 00:13:27,375 정말 맙소사지 77 00:13:30,291 --> 00:13:32,791 지역 본부에 연락해야 할까요? 78 00:13:32,875 --> 00:13:35,250 내가 벌써 했다면? 79 00:13:35,333 --> 00:13:36,708 연락하셨다고요? 80 00:13:36,791 --> 00:13:39,875 중앙 본부에 연락했다 나한테 불만 있냐? 81 00:13:39,958 --> 00:13:44,000 아뇨, 그냥 여쭤보는 거예요 중앙 본부라니 잘됐네요 82 00:13:46,833 --> 00:13:48,083 뭐래요? 83 00:13:49,458 --> 00:13:53,125 바르샤바에서 특수 부대를 파견할 거라는군 84 00:13:53,625 --> 00:13:54,625 특수 부대요? 85 00:13:55,375 --> 00:13:58,458 그래, 빌어먹을 특수 부대 그게 뭔지 몰라? 86 00:13:59,958 --> 00:14:01,958 알아요, 특수한 임무를… 87 00:14:04,458 --> 00:14:06,583 - 언제 오는데요? - 몰라 88 00:14:07,291 --> 00:14:09,125 오늘 밤 아니면 내일 아침 89 00:14:09,208 --> 00:14:13,833 무슨 대주교 생일이라고 장관들이 거기에 간 바람에 90 00:14:13,916 --> 00:14:17,166 특수 부대가 지금 그 사람들 보호하러 가 있대 91 00:14:17,250 --> 00:14:24,250 "그의 중간 이름은 힘이다" 92 00:14:27,208 --> 00:14:29,166 또 뭐가 궁금해? 93 00:14:30,750 --> 00:14:33,458 경사님과 바네사가 저 뚱보들을 체포했어요? 94 00:14:33,541 --> 00:14:35,541 - 그래 - 덩치가 장난 아니잖아요 95 00:14:35,625 --> 00:14:39,083 곤봉으로 몇 대 치고 테이저건으로 충격 줬더니 96 00:14:39,166 --> 00:14:40,833 무리 없이 해결됐어 97 00:14:57,875 --> 00:14:58,708 저기 98 00:15:02,166 --> 00:15:03,166 좀 마실래? 99 00:15:04,500 --> 00:15:05,708 물이야 100 00:15:14,666 --> 00:15:15,708 난 아담이야 101 00:15:17,791 --> 00:15:20,000 이곳의 순경이지 102 00:15:21,208 --> 00:15:22,083 네 103 00:15:23,625 --> 00:15:24,625 조시아예요 104 00:15:26,166 --> 00:15:27,250 들었어 105 00:15:29,750 --> 00:15:30,666 고마워요 106 00:15:33,250 --> 00:15:37,333 필요한 거 있으면 언제든 불러 107 00:15:41,041 --> 00:15:42,750 들고 있다가 잠가 108 00:15:43,750 --> 00:15:44,750 일어나 109 00:15:45,500 --> 00:15:47,500 뒤돌아, 손 줘 110 00:15:48,500 --> 00:15:49,750 무슨 일인데요? 111 00:15:49,833 --> 00:15:51,375 현장 조사 갈 거야 112 00:15:54,333 --> 00:15:55,291 가자 113 00:15:55,375 --> 00:15:56,375 잠가 114 00:16:23,875 --> 00:16:25,416 바네사 115 00:16:25,500 --> 00:16:27,416 거기 수사 수첩 좀 줘 116 00:16:28,083 --> 00:16:29,333 내 모자도 117 00:16:30,583 --> 00:16:33,583 보고서 마무리되면 바르샤바로 보내 118 00:16:34,083 --> 00:16:36,625 같이 갈까요? 도움이 될지도 모르잖아요 119 00:16:36,708 --> 00:16:38,708 아니, 보고서나 끝내고 퇴근해 120 00:16:38,791 --> 00:16:39,666 가자 121 00:16:45,291 --> 00:16:48,875 "신, 명예, 조국" 122 00:17:36,125 --> 00:17:38,541 자, 들어가자, 어서 123 00:17:38,625 --> 00:17:40,833 들어가, 내가 뭐라고 했지? 124 00:17:40,916 --> 00:17:41,875 안으로 들어가 125 00:17:42,708 --> 00:17:43,666 어서! 126 00:17:45,958 --> 00:17:49,375 안으로 들어가서 무슨 일이 있었는지 똑바로 말해 127 00:17:49,458 --> 00:17:51,000 맨 처음부터 상세히 128 00:17:52,291 --> 00:17:54,458 누가 가장 먼저 왔고 누가 나중에 왔지? 129 00:17:54,958 --> 00:17:58,791 다들 어떻게 나갔고 뭘 만졌거나 가져갔으며 130 00:17:58,875 --> 00:18:02,291 지하실엔 언제 내려갔어? 131 00:18:03,375 --> 00:18:04,208 얘기 시작해 132 00:18:05,666 --> 00:18:06,541 인솔자였던 133 00:18:07,333 --> 00:18:09,416 이자 선생님이 먼저 들어왔어요 134 00:18:10,125 --> 00:18:12,583 '이자 선생님이 먼저' 135 00:18:13,250 --> 00:18:15,583 좋아, 마체테 칼은 어디서 나왔지? 136 00:18:16,250 --> 00:18:21,833 그리고 네 친구가 배에 찔린 칼은? 137 00:18:21,916 --> 00:18:24,333 유레크? 율레크 138 00:18:33,041 --> 00:18:34,041 어? 139 00:18:39,625 --> 00:18:41,291 오, 이런, 뒤로 돌아 140 00:18:41,375 --> 00:18:42,875 뒤로 돌아! 141 00:18:48,333 --> 00:18:50,333 앉아 142 00:18:53,000 --> 00:18:56,083 잠깐… 잠깐 기다려 143 00:20:35,750 --> 00:20:36,750 제기랄 144 00:20:51,625 --> 00:20:52,625 돌겠네 145 00:21:09,750 --> 00:21:10,583 이봐? 146 00:21:12,000 --> 00:21:12,958 이봐? 147 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 조시아, 염병할! 148 00:22:39,125 --> 00:22:40,666 - 고마워 - 아니야 149 00:23:01,791 --> 00:23:03,625 아직 안 오는 게 이상해 150 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 그렇지 않아? 151 00:23:11,250 --> 00:23:12,458 경사님한테 전화해 봐 152 00:23:22,250 --> 00:23:23,625 발데마르의 음성 사서함… 153 00:23:26,333 --> 00:23:27,416 꺼져 있어 154 00:23:28,250 --> 00:23:30,375 거기는 신호가 안 터질 수도 있고 155 00:23:33,041 --> 00:23:34,458 무전기로 해볼게 156 00:23:38,958 --> 00:23:42,208 발데마르 경사님 아담 아다미에츠입니다 157 00:23:43,000 --> 00:23:44,500 대답하십시오, 오버 158 00:23:52,333 --> 00:23:55,250 발데마르 경사님 즉시 답하십시오, 아담입니다 159 00:23:56,166 --> 00:23:57,083 오버 160 00:24:08,250 --> 00:24:10,833 발데마르 경사님 이상 없습니까? 오버 161 00:24:20,500 --> 00:24:21,625 응답이 없어 162 00:24:24,750 --> 00:24:26,708 아무래도 네가 가봐야 되겠다 163 00:24:29,000 --> 00:24:30,541 혼자는 안 가고 싶은데 164 00:24:32,166 --> 00:24:34,125 난 아직 보고서를 못 끝냈어 165 00:24:34,791 --> 00:24:36,750 그럼 기다릴게 166 00:24:37,833 --> 00:24:39,166 환장하겠네 167 00:24:40,916 --> 00:24:43,583 바네사, 왜 화를 내? 168 00:24:43,666 --> 00:24:45,916 안전 규칙이 있잖아 169 00:24:46,000 --> 00:24:51,750 우리 안전 매뉴얼에 보면 이런 조항이… 170 00:24:53,041 --> 00:24:54,250 빨리 일어나 171 00:25:05,500 --> 00:25:08,666 사이렌 켤까? 그럴게 172 00:25:35,958 --> 00:25:37,291 근데 너 오늘… 173 00:25:44,000 --> 00:25:45,458 예쁜 것 같다 174 00:25:48,375 --> 00:25:49,375 그냥 그렇다고 175 00:26:18,916 --> 00:26:19,916 손전등 비춰 줘 176 00:26:34,458 --> 00:26:35,708 경사님? 177 00:26:38,291 --> 00:26:39,291 발데크? 178 00:26:47,208 --> 00:26:48,208 발데크? 179 00:27:07,708 --> 00:27:09,291 뭐지? 180 00:27:12,083 --> 00:27:13,291 맙소사! 181 00:27:24,333 --> 00:27:25,958 안 돼 182 00:27:34,083 --> 00:27:36,708 경찰서로 돌아가자, 어서! 183 00:27:36,791 --> 00:27:37,875 이거 놔! 184 00:27:40,625 --> 00:27:41,541 바네사 185 00:27:42,500 --> 00:27:44,166 발데크가 한 말 기억 안 나? 186 00:27:44,875 --> 00:27:47,333 특수 부대가 올 거라잖아 187 00:27:47,416 --> 00:27:51,333 돌아가서 기다렸다가 그들이랑 같이 오자, 어서 가 188 00:27:51,416 --> 00:27:52,666 한심한 겁쟁이! 189 00:27:54,125 --> 00:27:55,000 겁쟁이? 190 00:27:56,458 --> 00:27:59,666 그들은 한밤중이나 아침에 올 거야 191 00:27:59,750 --> 00:28:03,208 그때까지 무슨 일이 생길지 알아? 더 많이 죽어 192 00:28:03,291 --> 00:28:05,541 정신 차려, 우린 경찰이야! 193 00:28:05,625 --> 00:28:07,791 살인마가 설치고 다니는데 194 00:28:07,875 --> 00:28:10,375 지원이나 기다리며 숨어 있을 수 없잖아! 195 00:28:10,458 --> 00:28:11,791 그 여자애 잡아야 해! 196 00:28:11,875 --> 00:28:13,458 근데 왜 그 여자애라고 생각해? 197 00:28:13,541 --> 00:28:17,000 정신 좀 차려! 수갑은 여기 있는데 여자는 없고 경사님은 죽었잖아 198 00:28:17,083 --> 00:28:19,125 머리는 쓰라고 달린 거야! 199 00:28:19,750 --> 00:28:20,583 이건 우리 일이야 200 00:28:21,166 --> 00:28:23,416 우리의 임무, 그 맹세 잊었어? 201 00:28:23,500 --> 00:28:26,750 '우리 목숨이 위험해져도 공동체를 지킨다' 202 00:28:26,833 --> 00:28:30,666 맹세가 무슨 소용이야 발데크가 반으로 쪼개졌는데 203 00:28:30,750 --> 00:28:34,083 혼자선 아무것도 못 해 '마이애미 바이스' 찍는 거 아냐 204 00:28:34,166 --> 00:28:37,291 - 기다렸다가 다시 와 - 나 잡지 마! 205 00:28:38,416 --> 00:28:39,416 미안해 206 00:28:40,333 --> 00:28:45,125 하지만 지금은 어둡고 우리뿐이야, 해결 못 해 207 00:28:47,625 --> 00:28:48,916 우리만 있는 거 아니야 208 00:28:53,625 --> 00:28:55,625 지역 방위대도 있어 209 00:29:00,333 --> 00:29:02,541 카드가 나온 대로 보면 210 00:29:04,000 --> 00:29:08,000 다리만 아픈 게 아니에요 훨씬 심각한 문제가 있어요 211 00:29:08,083 --> 00:29:10,666 뇌종양일 가능성도 있겠어요 212 00:29:10,750 --> 00:29:14,500 맙소사! 그럼 병원에 가봐야겠네요 213 00:29:15,375 --> 00:29:18,625 아뇨, 병원에 갈 필요는 없어요 214 00:29:19,416 --> 00:29:20,958 잘 들어요, 야로스와프 215 00:29:21,041 --> 00:29:25,333 제 웹사이트에 들러 보세요 'www.psychicpablo.pl' 216 00:29:25,416 --> 00:29:30,125 저의 특수 연고가 있어요 최고의 약초들과 생강과… 217 00:29:30,208 --> 00:29:31,291 좀 받을래? 218 00:29:31,375 --> 00:29:35,833 대나무 잎을 배합했는데 모든 질병에 탁월한 효과가 있죠 219 00:29:36,666 --> 00:29:38,625 알겠습니다, 정말 감사합니다 220 00:29:38,708 --> 00:29:43,833 발 문제도 여쭤보려고 했어요 가끔 아프거든요 221 00:29:43,916 --> 00:29:47,041 카드에 나온 대로라면 그 역시 척추 문제일 수 있어요 222 00:29:48,875 --> 00:29:49,708 여보세요? 223 00:29:58,958 --> 00:29:59,958 알았어 224 00:30:01,541 --> 00:30:03,000 장비 챙겨, 출동이야 225 00:30:30,708 --> 00:30:32,500 사람들은 예전에 훨씬 인간적이었어 226 00:30:33,333 --> 00:30:34,625 아날로그 시절에 227 00:30:36,458 --> 00:30:37,458 지금은? 228 00:30:38,833 --> 00:30:42,166 기술의 발전 때문에 너무 외로워졌지 229 00:30:42,708 --> 00:30:43,875 너무 외로워졌어! 230 00:30:44,916 --> 00:30:46,166 그리고 좌절해 231 00:30:47,125 --> 00:30:51,583 온통 휴대폰 아니면 컴퓨터를 붙들고 앉아서 232 00:30:51,666 --> 00:30:52,916 남한테 지적질만 하지 233 00:30:53,500 --> 00:30:56,125 최신 유행 스포츠는 이거야 234 00:30:56,208 --> 00:30:58,458 온라인 혐오! 235 00:30:58,541 --> 00:30:59,791 빌어먹을 236 00:31:00,750 --> 00:31:03,958 가치관도, 감정도, 부드러움도 아무것도 없어 237 00:31:04,833 --> 00:31:08,375 예전에는 존중이라는 단어가 있었는데 지금은? 238 00:31:10,125 --> 00:31:12,041 서로 못 잡아먹어 안달이지 239 00:31:12,125 --> 00:31:15,250 달려들어! 문자로, 메시지로… 240 00:31:17,125 --> 00:31:18,666 미친 세상 241 00:31:20,166 --> 00:31:24,333 그리고 이모지가 안 붙어 있으면 마음 다치는 사람들도 있어 242 00:31:24,416 --> 00:31:28,958 왜냐하면 농담이나 말의 의도를 못 알아들으니까! 243 00:31:31,916 --> 00:31:33,125 아픈 거야 244 00:31:34,958 --> 00:31:36,375 세상은 병들었어 245 00:31:37,625 --> 00:31:38,875 하지만 난 치료해 줄 거야 246 00:31:40,208 --> 00:31:42,041 그래서 이 캠프를 열었지 247 00:31:43,208 --> 00:31:45,541 난 아무것도 못 받아들이겠으니까 248 00:31:46,291 --> 00:31:47,166 아드레날린! 249 00:31:49,791 --> 00:31:52,000 그래, 맞는 말이야 250 00:31:53,583 --> 00:31:54,916 완전히 진리지 251 00:31:58,166 --> 00:32:01,333 뭐야? 애들이 장난치나? 252 00:32:02,125 --> 00:32:04,333 어떻게? 캠프장은 텅 비었는데 253 00:32:05,416 --> 00:32:06,750 다들 하이킹 갔잖아 254 00:32:07,875 --> 00:32:10,000 퓨즈가 나갔거나 합선일 거야 255 00:32:10,541 --> 00:32:12,541 그나저나, 그 군복 무늬… 256 00:32:14,541 --> 00:32:15,875 금방 올게! 257 00:32:16,416 --> 00:32:17,416 빨리 와 258 00:32:18,916 --> 00:32:20,041 젠장, 귀찮네 259 00:32:32,416 --> 00:32:33,416 로베르트? 260 00:32:48,333 --> 00:32:49,541 이런… 261 00:33:00,208 --> 00:33:01,500 환장하겠네 262 00:33:10,666 --> 00:33:11,750 어이구! 263 00:33:20,166 --> 00:33:22,000 골 때리는군 264 00:34:59,750 --> 00:35:00,750 우리가 왔다 265 00:35:09,958 --> 00:35:11,458 저쪽으로 갔어 266 00:35:12,041 --> 00:35:14,166 오프라인 캠프 장소인데요 267 00:35:14,708 --> 00:35:18,458 직진하지 않고 왼쪽이나 오른쪽으로 방향을 바꿨으면요? 268 00:35:18,541 --> 00:35:21,291 - 넌 빠져 - 흔적을 쫓아간다 269 00:35:21,375 --> 00:35:22,625 우리가 잘 알아 270 00:35:23,625 --> 00:35:24,541 가자 271 00:35:25,791 --> 00:35:28,416 용기, 형제애, 책임감 272 00:35:28,500 --> 00:35:31,708 - 그게 바로 우리지 - #지역방위대 273 00:35:41,916 --> 00:35:43,875 이건 말도 안 돼 274 00:35:43,958 --> 00:35:45,541 가! 명령이야 275 00:35:49,500 --> 00:35:53,916 살인마를 쫓아 숲에 들어가다니 이건 죽으려고 환장하는 거야 276 00:35:55,875 --> 00:35:57,541 넌 직업을 잘못 택했어 277 00:35:57,625 --> 00:35:59,333 맞아, 후회하고 있어 278 00:35:59,416 --> 00:36:01,125 대체 무슨 생각이었는지 279 00:36:02,125 --> 00:36:05,583 사람이 3배, 5배 아니 10배는 더 필요해 280 00:36:07,791 --> 00:36:08,833 헬리콥터도! 281 00:36:10,000 --> 00:36:11,166 닥쳐! 282 00:36:12,416 --> 00:36:13,541 그리고 탐조등도! 283 00:36:23,458 --> 00:36:24,625 쉿! 284 00:36:33,416 --> 00:36:35,291 여기 지나갔어, 곰 덫 설치해 285 00:36:38,333 --> 00:36:39,250 불 비춰 286 00:36:40,875 --> 00:36:45,666 그 도망자 친구가 여기 걸리면 출구는 없지 287 00:36:46,541 --> 00:36:50,083 근데 돌아올 거란 건 어떻게 알아요? 288 00:36:50,166 --> 00:36:52,208 길을 잃으면 오게 돼 있어 289 00:36:52,708 --> 00:36:54,750 그리고 우리 아니면 덫을 맞닥뜨리겠지 290 00:36:54,833 --> 00:36:59,666 늑대들도 가끔 사냥꾼을 관찰하고 에워싸서 291 00:36:59,750 --> 00:37:01,958 뒤를 쫓아가곤 하는데 292 00:37:02,041 --> 00:37:06,625 사냥꾼은 자기가 늑대를 쫓는다고 생각하지만 늑대한테 쫓기는 거야 293 00:37:06,708 --> 00:37:08,416 그때 이런 덫이 294 00:37:10,208 --> 00:37:11,375 끝장을 내지 295 00:37:11,875 --> 00:37:13,625 근데 늑대가 아니잖아요 296 00:37:13,708 --> 00:37:17,416 네가 야외 작업, 사냥 추적에 대해 뭘 알아? 모르잖아 297 00:37:17,500 --> 00:37:20,000 그거 설치해, 20m 동쪽에 298 00:37:23,458 --> 00:37:24,458 아담? 299 00:37:28,333 --> 00:37:31,958 똑똑한 말 모르겠으면 그냥 입 다물고 있어 300 00:37:32,041 --> 00:37:33,708 너 너무 짜증 나 301 00:37:46,083 --> 00:37:53,083 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 302 00:37:53,166 --> 00:37:54,000 20 303 00:39:06,333 --> 00:39:07,208 남자들이란 304 00:39:08,333 --> 00:39:09,208 마리우시? 305 00:39:09,875 --> 00:39:10,875 스와베크? 306 00:39:13,166 --> 00:39:14,166 스와베크! 307 00:39:26,916 --> 00:39:29,833 맙소사, 스와베크 308 00:39:31,583 --> 00:39:32,791 세상에 309 00:39:32,875 --> 00:39:35,000 - 여기 앉아요 - 뭐야? 310 00:39:35,083 --> 00:39:36,291 앉혀 311 00:39:36,375 --> 00:39:37,625 - 앉아요 - 뭐? 312 00:39:38,250 --> 00:39:40,250 - 여기 앉으라고요 - 젠장! 313 00:39:40,333 --> 00:39:44,208 맙소사, 손이… 어떻게든 상처를 감싸야 돼 314 00:39:47,458 --> 00:39:49,458 알았어, 이거 잡아 315 00:39:50,500 --> 00:39:52,666 맙소사, 안 돼! 316 00:39:52,750 --> 00:39:54,666 안 돼… 317 00:39:55,875 --> 00:39:59,000 이제 됐어, 돌아가자, 알았지? 318 00:39:59,083 --> 00:40:00,791 구급차 부를게 319 00:40:00,875 --> 00:40:04,500 근데 캠프장이 더 가깝지 않아? 320 00:40:05,125 --> 00:40:07,666 - 네? 몰라요 - 똑같거나, 더 가까울 거예요 321 00:40:09,458 --> 00:40:11,375 - 스와베크! - 여보세요? 322 00:40:11,458 --> 00:40:13,791 바라노보의 아담 아다미에츠 순경입니다 323 00:40:13,875 --> 00:40:17,625 여기 지금 두 손이 절단된 동료가 있는데… 324 00:40:17,708 --> 00:40:19,250 아드레날린 캠프장으로! 325 00:40:19,333 --> 00:40:20,583 - 네, 캠프장요 - 정신 차려요 326 00:40:20,666 --> 00:40:23,541 '아드레날린'이라는 캠프 장소 있어요 327 00:40:23,625 --> 00:40:24,541 네, 감사합니다 328 00:40:24,625 --> 00:40:28,083 - 괜찮아요, 구급차 와요 - 빨리, 일으켜 세워요 329 00:40:28,166 --> 00:40:30,250 - 도와줘요 - 가요 330 00:40:30,333 --> 00:40:32,583 - 동생 도와주라고요! - 여기, 빨리! 331 00:40:32,666 --> 00:40:33,666 일으켜 세워요 332 00:40:34,416 --> 00:40:36,833 - 마리우시 어딨어? 마리우시 - 여기 있잖아 333 00:40:36,916 --> 00:40:39,625 손 챙겨, 봉합할 수 있을지 몰라 334 00:41:07,541 --> 00:41:08,958 저기예요! 335 00:41:09,041 --> 00:41:11,958 조금만 참아, 곧 병원에 갈 거야 336 00:41:16,583 --> 00:41:17,583 저기요? 337 00:41:30,333 --> 00:41:31,166 제기랄! 338 00:41:31,250 --> 00:41:32,083 안 돼! 339 00:41:34,625 --> 00:41:35,625 이제 어쩌지? 340 00:41:35,708 --> 00:41:37,125 어떡해야 돼? 341 00:41:37,208 --> 00:41:38,416 조용! 생각 좀 할게요 342 00:41:38,500 --> 00:41:40,625 생각? 내 동생이 죽어가잖아! 343 00:41:40,708 --> 00:41:42,541 알아요! 젠장 344 00:41:42,625 --> 00:41:46,541 구급상자가 분명히 있을 거야 적십자 표시가 돼 있는 거 345 00:41:46,625 --> 00:41:47,833 닥쳐요! 346 00:41:47,916 --> 00:41:50,625 뭘 어떻게 해야 하는지 여기서 나만 알아요 347 00:41:50,708 --> 00:41:52,916 내 동생한테 어떻게 좀 해 줘 348 00:41:54,166 --> 00:41:56,291 - 버텨, 동생아 - 입 좀 다물어요! 349 00:41:56,375 --> 00:41:57,916 내 동생한테 말하는 거야! 350 00:42:18,916 --> 00:42:21,375 - 뭐야? - 캐빈 안으로 들어가! 351 00:42:21,458 --> 00:42:24,166 안으로! 문 열어! 352 00:42:29,666 --> 00:42:30,666 젠장! 353 00:42:33,333 --> 00:42:35,041 저기! 저기 눕혀 354 00:42:38,416 --> 00:42:40,083 여기 355 00:42:40,166 --> 00:42:41,000 조심해 356 00:42:41,083 --> 00:42:41,958 여기 357 00:42:46,375 --> 00:42:50,333 버텨, 동생아, 살 수 있어 정말이야, 버티기만 해 358 00:42:52,125 --> 00:42:54,291 머리에 받칠 것 좀 줘 359 00:42:59,125 --> 00:43:00,333 눕히자 360 00:43:00,416 --> 00:43:01,291 네 361 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 아담 362 00:43:04,083 --> 00:43:04,916 조심해 363 00:43:10,875 --> 00:43:13,083 뭐야? 뭘 봤는데? 364 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 아담! 365 00:43:18,250 --> 00:43:20,916 그 여자애였어, 조시아 366 00:43:22,208 --> 00:43:24,833 근데 모습이… 367 00:43:26,458 --> 00:43:27,541 모습이… 368 00:43:27,625 --> 00:43:28,541 모습이 뭐? 369 00:43:28,625 --> 00:43:30,958 감방에 있는 그 뚱보들 같았어 370 00:43:31,041 --> 00:43:34,125 그리고… 371 00:43:34,208 --> 00:43:35,041 그리고 뭐? 372 00:43:37,375 --> 00:43:38,375 모르겠어 373 00:44:28,625 --> 00:44:29,541 이거 들어 374 00:44:48,416 --> 00:44:49,458 야네치카? 375 00:44:53,666 --> 00:44:55,125 바네사! 376 00:44:56,583 --> 00:44:58,041 거긴 왜 들어가 있어요? 377 00:45:00,333 --> 00:45:01,625 아담… 378 00:45:02,250 --> 00:45:04,666 들어 봐, 올리비에르랑 있는데 379 00:45:04,750 --> 00:45:08,333 갑자기 불이 나가길래 올리비에르가 확인하러 나갔어 380 00:45:08,416 --> 00:45:11,375 그런데 무슨 소리가 들리는 거야 381 00:45:11,458 --> 00:45:14,041 대체 무슨 소리인지 알 수가 없었어 382 00:45:14,125 --> 00:45:17,458 너무 무서워서 어쩔 줄을 몰라 383 00:45:17,541 --> 00:45:21,166 이 옷장에 들어가 한 시간 정도 있었나 봐 384 00:45:21,833 --> 00:45:23,250 안녕, 마리우시? 385 00:45:25,000 --> 00:45:26,583 그래, 야네치카 386 00:46:03,125 --> 00:46:04,125 스와베크? 387 00:46:05,958 --> 00:46:07,375 숨을 안 쉬어 388 00:46:10,625 --> 00:46:11,625 스와베크? 389 00:46:13,791 --> 00:46:14,791 스와베크 390 00:46:56,208 --> 00:46:59,083 - 집에 데리고 갈래 - 무슨 소리야, 집? 391 00:47:00,916 --> 00:47:03,000 - 구급차에 실어서 - 말도 안 돼요 392 00:47:03,083 --> 00:47:06,083 아무도 못 나가요 여기서 기병대 기다려요 393 00:47:06,166 --> 00:47:07,291 무슨 기병대? 394 00:47:08,541 --> 00:47:11,083 모스크바에서 특수 부대가 올 거예요 395 00:47:12,041 --> 00:47:14,833 난 경찰에 신고해야겠다고 생각했는데 396 00:47:15,500 --> 00:47:18,125 경찰이 다 와 있으니 누구한테 신고해? 397 00:47:18,208 --> 00:47:20,666 특수 부대가 한밤중이나 아침에 올 테니 398 00:47:20,750 --> 00:47:23,125 - 기다리는 건 말이 안 돼요 - 말 되는 건 하나도 없어! 399 00:47:23,750 --> 00:47:26,625 - 난 집에 갈 거야, 아담, 도와줘 - 가면 안 돼! 400 00:47:26,708 --> 00:47:28,708 우리가 시작한 일은 우리가 끝내야죠 401 00:47:29,291 --> 00:47:31,166 집어치워! 내 동생이 죽었어! 402 00:47:31,250 --> 00:47:34,291 누구 때문인데요? 그거 안 죽이고 싶어요? 403 00:47:34,375 --> 00:47:36,833 우린 무장했고 훈련받았잖아요 404 00:47:37,500 --> 00:47:40,416 - 우리가 유리하다고요 - 지금까지 그랬어? 405 00:47:40,500 --> 00:47:41,666 뭐가 유리해? 406 00:47:41,750 --> 00:47:44,666 그냥 몸을 숨기고 아침까지 꼼짝 말고 기다리자 407 00:47:44,750 --> 00:47:46,875 - 무슨 경찰이 그래? - 그게 책임감 있는… 408 00:47:46,958 --> 00:47:48,916 책임감은 무슨, 넌 겁쟁이야! 409 00:47:50,916 --> 00:47:51,750 난 갈게 410 00:47:51,833 --> 00:47:53,708 - 안 돼, 마리우시 - 아무 데도 못 가요 411 00:47:53,791 --> 00:47:54,875 이래라저래라 하지 마! 412 00:47:54,958 --> 00:47:57,458 나 경찰이에요 터무니없는 말 그만해요 413 00:47:57,541 --> 00:47:59,041 둘 다 울보 계집애처럼! 414 00:47:59,125 --> 00:48:01,875 이러지 마 지금 싸울 때가 아니야! 415 00:48:01,958 --> 00:48:03,958 그럼 각자 자기 일이나 신경 쓰자고! 416 00:48:04,041 --> 00:48:06,416 최상위 경관의 말을 듣는 건요? 417 00:48:06,500 --> 00:48:08,791 됐어, 겨우 고참 순경 주제에! 418 00:48:08,875 --> 00:48:11,750 우리 지금 의견이 통일돼야 해 419 00:48:12,333 --> 00:48:15,125 위기 상황에선 힘을 합해야지 420 00:48:15,208 --> 00:48:19,083 - 분열돼선 안 돼, 알겠어? - 맞아요 421 00:48:20,416 --> 00:48:22,458 - 겁나 똑똑한 창녀 나셨네 - 야! 422 00:48:23,041 --> 00:48:24,500 나 비꼬지 마! 423 00:48:24,583 --> 00:48:27,291 - 난 액면 그대로 말해 - 물건이야, 액면이게? 424 00:48:28,000 --> 00:48:30,416 창녀일 순 있지만 자유로운 존재야 425 00:48:30,500 --> 00:48:32,708 그런데 넌? 넌 누구야? 426 00:48:32,791 --> 00:48:34,458 폴란드 애국자? 427 00:48:34,541 --> 00:48:36,708 나치 문양 달고 다니면서! 428 00:48:36,791 --> 00:48:38,333 - 멍청하긴 - 멍청할 순 있지 429 00:48:39,750 --> 00:48:41,208 그래도 에이즈는 안 걸렸어! 430 00:48:41,833 --> 00:48:43,375 나도 에이즈 안 걸렸어 431 00:48:43,458 --> 00:48:45,416 거시기도 쪼그마한 게! 432 00:48:45,500 --> 00:48:47,000 - 뭐라고? - 들었잖아 433 00:48:47,083 --> 00:48:48,916 다들 그만해요! 434 00:48:49,000 --> 00:48:50,625 안 돼! 435 00:48:51,291 --> 00:48:53,333 안 돼! 그만해요! 436 00:48:54,500 --> 00:48:55,708 여러분 437 00:48:57,000 --> 00:48:58,500 뭐 하는 거예요? 438 00:49:00,583 --> 00:49:03,416 살려면 똘똘 뭉쳐야 한다고요 439 00:49:03,500 --> 00:49:05,708 야네치카 말이 100% 맞아요 440 00:49:05,791 --> 00:49:08,458 우리가 쪼개지고 나누어져서 441 00:49:08,958 --> 00:49:11,958 한 명은 왼쪽으로 가고 한 명은 오른쪽으로 가고 442 00:49:12,041 --> 00:49:14,916 한 명은 구급차 타고 가고 한 명은 걸어가고… 443 00:49:15,625 --> 00:49:17,291 그러면 우리 다 죽어요! 444 00:49:19,500 --> 00:49:22,208 - 제발 서로… - 존중해! 445 00:49:23,000 --> 00:49:24,208 공감해 주자고요 446 00:49:27,125 --> 00:49:28,375 공감이요 447 00:49:33,875 --> 00:49:35,000 알았어, 미안해 448 00:49:38,375 --> 00:49:40,666 나도 미안 사실은 네 거 그리 안 작아 449 00:49:42,291 --> 00:49:43,125 미안해요 450 00:49:46,791 --> 00:49:48,791 나도 미안해요 451 00:49:49,708 --> 00:49:50,625 그럼 452 00:49:51,625 --> 00:49:53,958 이제 힘을 합하는 거예요, 알았죠? 453 00:49:56,875 --> 00:50:01,041 우린 여기 있고, 구급차는 여기 큰 나무 여기, 텐트는 여기 있어요 454 00:50:01,625 --> 00:50:02,458 이렇게 해요 455 00:50:02,541 --> 00:50:05,000 전략적으로 위치를 잡는 거예요 456 00:50:05,083 --> 00:50:08,041 나는 식당 옆에 아담은 구급차 위에 457 00:50:08,125 --> 00:50:12,166 마리우시는 텐트 안에 들어가요 모두 몸을 숨기고 기다려요 458 00:50:12,250 --> 00:50:14,791 전부 잘 보이는 위치들이에요 459 00:50:14,875 --> 00:50:17,333 가운데에다 미끼를 설치해요 460 00:50:17,416 --> 00:50:19,416 경찰이 놓는 전형적인 함정이죠 461 00:50:20,083 --> 00:50:22,250 그리고 그게 나타나면 462 00:50:22,333 --> 00:50:25,791 미끼는 잽싸게 숨고 우린 십자 포화로 그걸 잡아요 463 00:50:26,708 --> 00:50:28,416 그러면 끝, 사건 종결이에요 464 00:50:31,000 --> 00:50:33,958 알아요, 계집애처럼 숨어서 구조대를 기다리고 싶겠죠 465 00:50:34,041 --> 00:50:36,083 - 타깃이 안 나타나면? - 나타날 거예요 466 00:50:36,166 --> 00:50:37,291 어떻게 알아? 467 00:50:37,375 --> 00:50:39,541 경찰의 촉으로 느껴져요, 알겠죠? 468 00:50:41,333 --> 00:50:43,000 나 믿어요, 성공할 거예요 469 00:50:45,500 --> 00:50:47,666 난 여기, 아담은 저기 470 00:50:48,791 --> 00:50:49,791 넌 저기 471 00:50:51,375 --> 00:50:52,625 십자 포화 472 00:50:54,791 --> 00:50:56,333 근데 미끼는 누구야? 473 00:51:03,291 --> 00:51:04,291 아니 474 00:51:05,166 --> 00:51:06,583 말도 안 되는 소리 475 00:51:07,791 --> 00:51:09,083 죽어도 안 돼 476 00:52:13,083 --> 00:52:14,125 미안해! 477 00:53:13,500 --> 00:53:14,666 야네치카? 478 00:53:16,250 --> 00:53:17,375 어디 가는 거예요? 479 00:53:18,750 --> 00:53:20,083 마리우시가 안 보여 480 00:53:20,166 --> 00:53:21,666 제자리에 가만있어요 481 00:53:21,750 --> 00:53:24,250 둘 다 조용! 자리로 돌아가요 482 00:53:51,666 --> 00:53:52,833 바네사! 483 00:53:54,291 --> 00:53:55,541 바네사! 484 00:53:57,875 --> 00:53:59,166 마리우시! 485 00:54:07,041 --> 00:54:08,000 바네사! 486 00:54:10,625 --> 00:54:13,375 - 뭐 하는 거야? - 이거 놔! 487 00:54:13,458 --> 00:54:16,458 - 마구잡이로 쏘지 마! - 쫓아가! 488 00:54:16,541 --> 00:54:19,541 - 이거 놔! 뭐 하는 거야? - 끝났어! 489 00:54:27,916 --> 00:54:31,625 내가 꼼짝 말고 숨어서 기다리자고 했잖아 490 00:54:31,708 --> 00:54:33,708 내 말은 아무도 안 듣지 491 00:54:33,791 --> 00:54:36,333 왜? '겁쟁이 아담은 아무것도 모르니까' 492 00:54:36,416 --> 00:54:38,666 '경찰의 촉'? '경찰의 함정'? 493 00:54:38,750 --> 00:54:40,250 네가 만든 함정이지! 494 00:54:40,333 --> 00:54:42,416 야네치카랑 마리우시 죽으라고! 495 00:54:43,791 --> 00:54:45,333 마리우시도 죽었어? 496 00:54:45,416 --> 00:54:48,333 안 죽었으면 어떻게든 도왔겠지 497 00:54:48,416 --> 00:54:50,958 총을 쏘며 반응했을 거야 498 00:54:51,041 --> 00:54:53,916 넌 그냥… 입만 살았어 499 00:54:54,000 --> 00:54:57,291 못 참고 그저 설쳐대 500 00:54:57,375 --> 00:55:00,083 폴란드 경찰의 구세주지 그래서 어떻게 됐는데? 501 00:55:00,166 --> 00:55:03,666 - 다 망했어! 망했다고! - 소리 좀 지르지 마! 502 00:55:03,750 --> 00:55:07,458 다 죽었어, 모르겠어? 이제 우리 차례라고! 503 00:55:19,416 --> 00:55:20,416 미안해 504 00:55:26,750 --> 00:55:28,750 알았어, 나도 미안해 505 00:55:30,458 --> 00:55:33,708 난 좀 더 오래 살고 싶을 뿐이야 506 00:55:34,500 --> 00:55:36,208 너도 그랬으면 좋겠어 507 00:55:37,958 --> 00:55:38,958 알겠어? 508 00:55:40,916 --> 00:55:41,916 그래 509 00:55:43,083 --> 00:55:44,125 이렇게는 안 돼 510 00:55:44,208 --> 00:55:47,000 좀 더 이성적이어야 해, 알겠어? 511 00:56:01,583 --> 00:56:02,791 미안해 512 01:01:57,666 --> 01:01:58,583 안녕 513 01:02:09,458 --> 01:02:11,166 나 왜 이러는 거야? 514 01:02:15,750 --> 01:02:19,458 이 언어는 어떻게 아는 거지? 515 01:02:22,166 --> 01:02:24,375 내가 다 설명해 줄게 516 01:02:47,833 --> 01:02:50,333 코발치크 경관이다, 오버 517 01:02:51,708 --> 01:02:53,000 들리나? 518 01:02:53,500 --> 01:02:55,875 어서 대답해라, 부탁이다! 519 01:02:55,958 --> 01:02:58,291 발데마르 경사도 죽었고 전부 다 죽었다 520 01:02:59,958 --> 01:03:01,791 아무도 내 말 안 들리나? 521 01:03:14,291 --> 01:03:16,708 그건 달의 파편이었어 522 01:03:17,541 --> 01:03:20,208 한때 하늘에서 떨어졌지 523 01:03:22,708 --> 01:03:25,041 그것의 악한 요소가 암석에서 새어 나와 524 01:03:25,125 --> 01:03:27,250 내 안으로 들어왔어 525 01:03:28,875 --> 01:03:31,416 그리고 지금은 네 안에도 들어갔어 526 01:03:34,125 --> 01:03:36,458 그렇게 된 거야 527 01:03:39,291 --> 01:03:42,083 이제 우리가 악당이야 528 01:03:45,125 --> 01:03:48,041 우리는 괴물이다 529 01:03:49,166 --> 01:03:50,958 사람을 죽여 530 01:03:54,750 --> 01:03:56,666 와, 세상에 531 01:04:00,958 --> 01:04:05,791 근데 왜 죽여야 하는 거지? 532 01:04:06,791 --> 01:04:08,750 우린 괴물이니까 533 01:04:10,750 --> 01:04:12,583 그건 별로 534 01:04:13,333 --> 01:04:16,833 복잡한 이유는 아니네 535 01:04:21,833 --> 01:04:23,458 우리의 본성이야 536 01:04:25,041 --> 01:04:26,041 본능 537 01:04:26,833 --> 01:04:30,083 시간이 지날수록 넌 더욱 실감되고 이해될 거야 538 01:04:30,958 --> 01:04:33,083 그리고 자신을 재발견할 거야 539 01:04:33,750 --> 01:04:35,458 멋져, 두고 봐 540 01:04:37,791 --> 01:04:40,291 그리고 악이라는 건 주관적인 개념이야 541 01:04:41,625 --> 01:04:42,708 사람이 사악하지 542 01:04:43,333 --> 01:04:47,541 자신들의 본성에 그걸 깊이 뿌리박았어 543 01:04:48,750 --> 01:04:52,333 그 종족은 오래전에 멸종했어야 했어 544 01:04:54,291 --> 01:04:55,375 그리고 우리가 545 01:04:56,916 --> 01:05:00,541 그걸 바로잡고 그들을 죽일 거야 546 01:05:02,125 --> 01:05:05,583 우린 둘 다 사람을 싫어하니까 547 01:05:09,250 --> 01:05:10,250 하지만 548 01:05:11,375 --> 01:05:15,333 그들 모두가 악한 건 아니야 549 01:05:18,125 --> 01:05:22,250 세상도 좋은 곳이고 550 01:05:23,416 --> 01:05:24,416 세상이? 551 01:05:26,166 --> 01:05:28,625 세상이 너한테 잘해준 적 있어? 552 01:05:32,958 --> 01:05:34,500 나한텐 없었어 553 01:06:22,916 --> 01:06:24,125 괜찮아? 554 01:06:29,708 --> 01:06:31,208 그런 것 같아 555 01:06:37,458 --> 01:06:39,750 나도 이제 556 01:06:41,125 --> 01:06:43,166 너만큼 힘이 센 거야? 557 01:06:44,625 --> 01:06:48,208 특별한 능력 같은 거 있어? 558 01:06:59,125 --> 01:07:00,750 그러면 559 01:07:02,291 --> 01:07:03,833 이제 어떻게 해? 560 01:07:06,125 --> 01:07:08,750 어떡하긴, 나가서 죽여야지 561 01:07:11,291 --> 01:07:12,291 근데 562 01:07:14,833 --> 01:07:16,833 그냥 아무나 죽여? 563 01:07:17,958 --> 01:07:19,958 우리… 564 01:07:22,416 --> 01:07:24,875 누굴 택할 순 없어? 565 01:07:27,208 --> 01:07:30,416 특별히 죽이고 싶은 사람이 있으면 566 01:07:30,958 --> 01:07:31,916 아주 좋지 567 01:09:27,916 --> 01:09:30,291 어땠어? 568 01:09:32,625 --> 01:09:34,250 끝내줬어 569 01:09:35,541 --> 01:09:38,875 날 한 번 언뜻 봤는데 570 01:09:38,958 --> 01:09:41,291 다시 돌아봤을 때는 571 01:09:42,166 --> 01:09:43,583 내가 사라져 버렸지 572 01:09:43,666 --> 01:09:47,916 꿈인지 생시인지도 절대 모를 거야 573 01:09:49,125 --> 01:09:51,000 바라던 대로 했지? 574 01:09:53,166 --> 01:09:55,875 어때, 재미있었어? 575 01:09:56,583 --> 01:09:58,041 그럼! 576 01:09:58,541 --> 01:10:00,750 이제 알겠지? 577 01:10:00,833 --> 01:10:02,208 내가 말했잖아 578 01:10:02,291 --> 01:10:06,291 시간이 갈수록 점점 실감 날 거라고 579 01:10:09,250 --> 01:10:12,250 본능이야 580 01:10:14,041 --> 01:10:18,125 그래, 우리가 악당인 게 이젠 멋져 581 01:10:18,208 --> 01:10:21,416 악당 일을 하는 것도 582 01:10:22,208 --> 01:10:29,125 그리고 긴장감을 먼저 고조시킬 수 있는 것도 583 01:10:29,208 --> 01:10:31,291 겁을 주잖아 584 01:10:31,375 --> 01:10:33,916 맞아, 우린 그럴 수 있어 585 01:10:35,916 --> 01:10:37,625 나 심지어 586 01:10:38,541 --> 01:10:44,041 으스스하게 포효하려고도 생각했는데 587 01:10:44,708 --> 01:10:48,833 어쩐지 잘 안 됐어 588 01:10:51,000 --> 01:10:52,125 이렇게? 589 01:10:57,666 --> 01:11:00,416 바로 그거야 590 01:11:07,000 --> 01:11:09,958 배에서 소리를 더 끌어내야 돼 591 01:11:16,500 --> 01:11:18,000 할 수 있을 거야 592 01:11:18,833 --> 01:11:22,625 좋아, 그 개자식을 죽이러 가자! 593 01:11:22,708 --> 01:11:24,875 당해도 싼 놈이야 594 01:11:24,958 --> 01:11:26,791 무슨 짓을 했는데? 595 01:11:27,708 --> 01:11:29,875 나쁜 자식이지 596 01:11:29,958 --> 01:11:33,500 정말로, 진짜로 병신 새끼 597 01:11:34,250 --> 01:11:38,291 그러면 머리를 뜯어버리든가 하면 돼 598 01:11:42,041 --> 01:11:43,708 어떻게 하고 싶은데? 599 01:11:45,208 --> 01:11:46,625 칼로 찌를까? 600 01:11:48,666 --> 01:11:49,833 고전적인 스타일 601 01:11:49,916 --> 01:11:51,916 그것도 괜찮지 602 01:11:54,958 --> 01:11:59,000 좋아, 먼저 전기를 끊자 603 01:12:54,083 --> 01:12:55,750 쉿! 조용히 해 604 01:13:05,333 --> 01:13:06,666 잠깐만 605 01:13:46,416 --> 01:13:47,666 옷장! 606 01:14:34,125 --> 01:14:36,833 안을 들여다보는 순간 607 01:14:36,916 --> 01:14:39,625 놈을 덮쳐 버리자 608 01:14:40,875 --> 01:14:42,875 안 들여다보면? 609 01:14:43,666 --> 01:14:46,250 볼 거야, 다들 그렇게 하니까 610 01:14:46,333 --> 01:14:49,250 우린 그저… 611 01:14:51,500 --> 01:14:52,375 저기! 612 01:15:32,583 --> 01:15:33,750 젠장 613 01:15:48,458 --> 01:15:51,458 제이키, 이 망할 년아, 닥쳐! 614 01:16:47,083 --> 01:16:50,000 어땠어? 615 01:16:51,208 --> 01:16:54,166 내 불의 세례식이? 616 01:18:43,041 --> 01:18:48,291 넌 정말 끝내줘 617 01:18:50,833 --> 01:18:52,208 너도 618 01:18:59,958 --> 01:19:01,958 뭐 하나 물어봐도 돼? 619 01:19:04,500 --> 01:19:05,583 물론이지 620 01:19:10,666 --> 01:19:12,166 왜 나야? 621 01:19:20,666 --> 01:19:21,625 왜냐하면… 622 01:19:25,916 --> 01:19:26,916 너를 623 01:19:28,416 --> 01:19:29,458 처음으로 624 01:19:30,250 --> 01:19:32,750 본 순간 625 01:19:34,125 --> 01:19:36,000 이런 느낌이 들었어 626 01:19:37,916 --> 01:19:39,625 너랑 나는 627 01:19:41,625 --> 01:19:44,791 무척 많이 닮았다고 628 01:19:47,750 --> 01:19:51,458 나중에 보니까 629 01:19:52,083 --> 01:19:54,291 사실이었어 630 01:19:57,666 --> 01:20:04,666 너의 눈 속에서 나를 본 것 같았어 631 01:20:08,708 --> 01:20:09,833 고마워 632 01:20:13,500 --> 01:20:14,500 뭐가? 633 01:20:17,541 --> 01:20:21,083 글쎄, 그건… 634 01:20:28,166 --> 01:20:33,500 이 세상에서 내 자리를 드디어 찾았다고 느끼게 해줘서 635 01:21:00,166 --> 01:21:01,625 저 멍멍이 636 01:21:14,791 --> 01:21:16,000 죽여! 637 01:21:17,791 --> 01:21:19,000 안 돼 638 01:21:19,625 --> 01:21:20,791 알았어 639 01:21:37,291 --> 01:21:38,250 다음은 뭐야? 640 01:21:40,125 --> 01:21:44,250 뚱보들 풀어주자, 쓸모 있을 거야 641 01:21:45,083 --> 01:21:47,666 아포칼립스를 도래시키려면 642 01:21:48,416 --> 01:21:50,416 할 일이 많으니까 643 01:21:53,958 --> 01:21:58,583 이 작은 시골에서 시작하지만 어떻게 될지 모르잖아 644 01:22:37,666 --> 01:22:38,708 이리 와 645 01:22:47,791 --> 01:22:50,500 저기 봐, 내 사무실이야 646 01:22:55,458 --> 01:22:56,500 가자 647 01:23:28,916 --> 01:23:30,708 어이, 일어나 648 01:23:30,791 --> 01:23:32,125 이제 자유야 649 01:23:41,333 --> 01:23:43,458 왜 안 일어나지? 650 01:24:22,166 --> 01:24:23,750 나 저년 싫어 651 01:24:24,416 --> 01:24:25,833 내가 처리할게 652 01:24:38,333 --> 01:24:40,291 아담, 꺼져! 653 01:24:40,375 --> 01:24:41,250 아담! 654 01:24:56,791 --> 01:24:58,583 안 돼 655 01:25:02,583 --> 01:25:03,916 그년 죽여! 656 01:25:04,666 --> 01:25:06,833 안 돼! 657 01:25:06,916 --> 01:25:08,333 제발! 658 01:25:09,375 --> 01:25:11,333 못 하겠어! 659 01:25:14,916 --> 01:25:16,791 죽여야 해, 당장! 660 01:25:27,708 --> 01:25:29,875 못 해! 661 01:26:07,041 --> 01:26:08,958 자, 기념품이야 662 01:26:09,458 --> 01:26:11,666 저년을 그토록 좋아했으니 663 01:26:12,375 --> 01:26:14,375 좋아하지 않았어! 664 01:26:15,500 --> 01:26:17,916 그래서 그런 거 아니야 665 01:26:18,000 --> 01:26:19,208 그럼 뭔데? 666 01:26:20,541 --> 01:26:21,958 아무것도 아니야 667 01:26:22,041 --> 01:26:23,333 아무것도 아니야? 668 01:26:25,041 --> 01:26:26,458 아무것도? 669 01:26:50,958 --> 01:26:52,416 너희 남자들은 670 01:26:53,041 --> 01:26:55,000 다 똑같아 671 01:26:56,416 --> 01:26:57,625 하지만 난 672 01:26:59,333 --> 01:27:00,625 널 사랑해 673 01:27:02,333 --> 01:27:03,791 아니야! 674 01:27:04,583 --> 01:27:06,875 그렇다면 저년을 죽였겠지 675 01:27:07,833 --> 01:27:09,916 그렇게 말하지 마 676 01:27:11,583 --> 01:27:13,083 너 이거 알아? 677 01:27:15,041 --> 01:27:19,791 넌 약해 빠졌어 사기꾼에 거짓말쟁이야 678 01:27:22,125 --> 01:27:25,333 네 행동을 잘 생각해 봐 679 01:27:26,833 --> 01:27:29,666 그게 무슨 소리야? 680 01:27:36,250 --> 01:27:39,541 내가 뭘 어쨌는데? 681 01:36:18,041 --> 01:36:21,041 자막: 천민정