1
00:01:38,056 --> 00:01:40,156
"베트남, 1966년"
2
00:01:41,310 --> 00:01:43,743
|| 매복 (Ambush . 2023) ||
3
00:01:44,605 --> 00:01:48,405
자막 제작 : 진이@미영
4
00:01:57,534 --> 00:02:00,174
드러먼드 장군
다낭 공군기지 사령관
5
00:02:29,650 --> 00:02:31,750
모라 대위
그린베레 특수부대
6
00:02:32,420 --> 00:02:33,954
쉬어
7
00:02:35,756 --> 00:02:36,989
본론으로 들어가지
8
00:02:36,990 --> 00:02:39,492
제가 해야 할일을 말씀해주십시오
9
00:02:39,493 --> 00:02:41,728
정보 서류이네
10
00:02:41,729 --> 00:02:43,796
적군의 손에 넘어가버렸다
11
00:02:43,797 --> 00:02:45,498
이름과 위치 정보가 들어 있어
12
00:02:45,499 --> 00:02:47,267
수백 명의 월맹군 정보원에 대한
13
00:02:47,268 --> 00:02:49,002
아군을 위해 협조하고 있지
14
00:02:50,003 --> 00:02:52,839
반드시 회수해야 한다
15
00:02:52,840 --> 00:02:55,175
그들의 신원이 베트콩에게
노출되지 않도록
16
00:02:57,278 --> 00:02:59,646
그 서류는 반드시
회수해서 파괴해야 해
17
00:02:59,647 --> 00:03:01,581
무슨 수를 써서라도
18
00:03:01,582 --> 00:03:03,149
알겠습니다
19
00:03:03,150 --> 00:03:06,986
되찾기 위해 특수부대 두 팀을
북쪽으로 보냈다
20
00:03:06,987 --> 00:03:08,621
그들은 우리쪽으로 귀환 중이다
21
00:03:08,622 --> 00:03:11,524
- 어디로 말입니까?
- DMC 북쪽
22
00:03:11,525 --> 00:03:14,093
콩트리 지방에 있는 작은 기지로
23
00:03:14,094 --> 00:03:15,762
매우 열악한 곳이다
24
00:03:15,763 --> 00:03:17,964
베트콩이 서류가 사라진 걸 알게 되면
25
00:03:17,965 --> 00:03:19,799
그들은 사단을 투입할 걸세
26
00:03:19,800 --> 00:03:21,167
치열한 전투가 벌어질 걸세
27
00:03:21,168 --> 00:03:23,970
- 언제 출발하면 됩니까?
- 헬기가 준비되어 있네
28
00:03:23,971 --> 00:03:25,872
크로포드를 같이 보내주지
29
00:03:25,873 --> 00:03:28,007
크로포드?
30
00:03:28,008 --> 00:03:29,842
저한테 숨기는 게 뭡니까?
31
00:03:29,843 --> 00:03:32,079
이건 체스야
32
00:03:33,080 --> 00:03:35,182
열 수 앞을 내다봐야지
33
00:03:57,112 --> 00:03:59,472
콩 트리 지역
아르곤 전초 기지
34
00:04:29,236 --> 00:04:31,003
공병대대 애커맨 상병입니다
35
00:04:31,004 --> 00:04:32,905
- 자네가 책임자인가?
- 기지 책임자입니다
36
00:04:32,906 --> 00:04:35,207
특수부대 소속의... 월맹군 군인들을
37
00:04:35,208 --> 00:04:36,709
훈련시키고 있습니다
38
00:04:36,710 --> 00:04:38,378
그럼 천막은 누가 관리하는거야?
39
00:04:38,379 --> 00:04:40,747
네?
40
00:04:40,748 --> 00:04:43,583
내가 여기 온 이유를 알고 있나?
41
00:04:43,584 --> 00:04:46,153
모르겠습니다
아직 제게 말해주지 않았습니다
42
00:04:47,154 --> 00:04:49,021
본부로 데려다줘
43
00:04:49,022 --> 00:04:50,491
이쪽입니다, 대위님
44
00:04:59,232 --> 00:05:00,533
명령이 뭐지?
45
00:05:00,534 --> 00:05:02,134
이 기지의
생존 가능성을 평가하고
46
00:05:02,135 --> 00:05:03,536
전진 거점으로 삼을 수 있게
47
00:05:03,537 --> 00:05:05,271
지형,시야, 위협 수준을 조사하고
48
00:05:05,272 --> 00:05:07,740
기지에 필요한 건설장비를
평가 검토하고 있습니다
49
00:05:07,741 --> 00:05:09,709
100% 안전한 기지를
구축하기 위함입니다
50
00:05:09,710 --> 00:05:11,944
기지 주변 경계도
동시에 하고 있습니다
51
00:05:11,945 --> 00:05:14,046
- 동시에?
- 네, 대위님
52
00:05:14,047 --> 00:05:15,715
100% 안전한가?
53
00:05:15,716 --> 00:05:17,918
항상 그런 생각으로
유지할려고 노력중입니다
54
00:05:19,286 --> 00:05:22,389
1급 기밀 소포가
여기로 도착할 예정이다
55
00:05:22,390 --> 00:05:24,957
- 아직 도착하지 못했군. 맞나?
- 네, 대위님...
56
00:05:24,958 --> 00:05:27,226
아직 도착하지 않았습니다
57
00:05:27,227 --> 00:05:28,961
분명히 말하는데
58
00:05:28,962 --> 00:05:31,330
아무리 작은 소포든
59
00:05:31,331 --> 00:05:34,134
이 곳으로 가져왔다면
알 수 있겠지?
60
00:05:35,135 --> 00:05:36,803
제가 여기 책임자입니다
61
00:05:36,804 --> 00:05:38,304
월맹군 군인들과
62
00:05:38,305 --> 00:05:40,172
특수 부대 소속도 말인가?
63
00:05:40,173 --> 00:05:41,609
그들은 빼고 말입니다
64
00:05:43,611 --> 00:05:45,311
천막은 내버려두고?
65
00:05:45,312 --> 00:05:46,779
네?
66
00:05:46,780 --> 00:05:48,449
해산
67
00:05:58,559 --> 00:06:00,360
대기
68
00:06:11,672 --> 00:06:16,877
벨트식, 가스 작동식,
사정 거리 1,800m
69
00:06:33,310 --> 00:06:34,310
뭐 도와드릴까요?
70
00:06:34,662 --> 00:06:35,895
너무 열심히 하는 거 아냐?
71
00:06:35,896 --> 00:06:37,329
- 상병님
- 왜?
72
00:06:37,330 --> 00:06:39,398
우리가 여기서 뭘 하고 있는 거죠?
73
00:06:39,399 --> 00:06:40,900
여기에 기지를 짓는 건 아니겠죠?
74
00:06:40,901 --> 00:06:43,368
- 위치가 너무 노출돼 있어요.
- 얘들아...
75
00:06:43,537 --> 00:06:45,838
저 사람 대위 맞죠?
여기서 뭐 하는 거죠?
76
00:06:45,839 --> 00:06:47,907
우리가 몇 주 동안이나
여기 있었다고 얘기하셨어요?
77
00:06:47,908 --> 00:06:49,041
- 내 말은...
- 얘들아!
78
00:06:49,042 --> 00:06:50,510
그만, 그만해
79
00:06:50,511 --> 00:06:52,044
내가 알고 싶은 건, 어...
80
00:06:52,045 --> 00:06:53,813
여기로 소포가 배달된 적 있었어?
81
00:06:53,814 --> 00:06:56,583
소포?
여기로 우편물이 배달되나요?
82
00:06:56,584 --> 00:06:58,250
아니야. 신경 쓰지 마
83
00:06:58,251 --> 00:07:01,888
신경 쓰지 말고 하던 일 계속해
84
00:07:03,298 --> 00:07:04,598
이봐, 이봐!
85
00:07:06,026 --> 00:07:08,227
뭐 하나 물어볼게 있는데
86
00:07:08,228 --> 00:07:10,262
특수부대 애들 본 적이 있어?
87
00:07:10,263 --> 00:07:12,231
아님 소포를 받은 적이 있었어?
88
00:07:12,232 --> 00:07:14,701
우편물요?
여긴 우편 배달을 받지 못하잖아요
89
00:07:14,702 --> 00:07:17,436
아니, 우편물 말고
90
00:07:17,437 --> 00:07:19,405
공식적으로 배달되진 않았어
91
00:07:19,406 --> 00:07:21,741
- 은밀하게 이곳으로 가져왔을거야
- 없었어요
92
00:07:21,742 --> 00:07:23,209
비슷한 것도 본 적 없어?
93
00:07:23,210 --> 00:07:24,644
아뇨, 그런 건 못 봤어요
94
00:07:24,668 --> 00:07:26,102
그들이 밝히지 않았을 수도 있어
95
00:07:26,126 --> 00:07:28,127
공병들에게만 비밀로
96
00:07:28,882 --> 00:07:31,117
이 기지 안에서의
모든 일을 알아야 겠어
97
00:07:31,118 --> 00:07:33,786
- 비밀이라구요?
- 그래
98
00:07:33,787 --> 00:07:36,122
내가...
99
00:07:36,123 --> 00:07:38,357
50명 전부를 주시할 수 없어, 알지?
100
00:07:38,358 --> 00:07:40,426
그래서 팀원들에게
도움을 요청하는거야
101
00:07:40,427 --> 00:07:42,228
- 자네도 우리 팀의 일원이지?
- 네
102
00:07:42,229 --> 00:07:45,364
네, 저도 같은 팀이죠
103
00:07:45,365 --> 00:07:47,033
그 대위는 누구죠?
104
00:07:47,034 --> 00:07:48,635
방금 새로 온 지휘관이야
105
00:07:48,636 --> 00:07:51,004
방금 도착했는데 우편물부터 찾는다구요?
106
00:07:52,806 --> 00:07:55,275
신경 쓸 거 없어
107
00:08:10,858 --> 00:08:12,324
- 혹시 소포 본 적 있어?
- 친구
108
00:08:12,325 --> 00:08:13,893
- 왜 그래?
- 엎드려
109
00:08:13,894 --> 00:08:16,797
- 소총도 챙겨
- 왜? 뭐가 보여?
110
00:08:17,798 --> 00:08:19,966
- 움직임이 있어
- 어디에?
111
00:08:19,967 --> 00:08:21,535
어딘가에
112
00:08:34,381 --> 00:08:35,915
미국인?
113
00:08:35,916 --> 00:08:37,818
미국인!
114
00:08:43,056 --> 00:08:44,857
당신네 공병들이 기지 주변에
지뢰를 매설 했지?
115
00:08:44,858 --> 00:08:46,292
그래
116
00:08:46,293 --> 00:08:48,127
손님들을 안전하게 안내해 줘
117
00:08:48,128 --> 00:08:50,664
그래. 알았어
118
00:08:54,034 --> 00:08:55,636
제기랄
119
00:08:59,840 --> 00:09:02,242
안녕하세요
전 애커맨 상병입니다
120
00:09:04,177 --> 00:09:06,212
- 물 있나?
- 물? 네
121
00:09:06,213 --> 00:09:08,180
물 있어요
마시겠어요?
122
00:09:08,181 --> 00:09:10,717
절 따라오세요
123
00:09:10,718 --> 00:09:11,984
조심해야 돼요
124
00:09:11,985 --> 00:09:13,452
주변에 지뢰가 있으니까요
125
00:09:13,453 --> 00:09:14,922
그러니까...
126
00:09:19,426 --> 00:09:22,596
특수부대 지휘관 모라 대위이다
127
00:09:23,697 --> 00:09:26,699
암구호
"우리 가족은 타호 호수에서 여름을 보낸다"
128
00:09:26,700 --> 00:09:28,968
암구호
"타호 호수에 대해 잘 아는가?"
129
00:09:28,969 --> 00:09:31,571
암구호
"타호는 우리가 잘 아는 곳이죠"
130
00:09:42,750 --> 00:09:44,184
자네 둘 뿐인가?
131
00:09:45,185 --> 00:09:46,687
원래는 여섯 명이었습니다
132
00:09:47,921 --> 00:09:50,223
적들이 이 사실을 알고 있나?
133
00:09:51,224 --> 00:09:53,060
여섯 명이었습니다
134
00:09:54,061 --> 00:09:55,763
오늘밤은 안전 할겁니다. 대위님
135
00:09:58,431 --> 00:10:02,035
좋아. 가서 휴식 좀 취해
136
00:10:07,474 --> 00:10:10,443
아군 사격이다!
137
00:10:18,518 --> 00:10:20,287
너 미쳤구나
138
00:10:23,924 --> 00:10:25,592
그러면 죽는 거야
139
00:10:30,397 --> 00:10:31,898
죄송합니다, 죄송합니다!
140
00:10:31,899 --> 00:10:34,634
죄송합니다
141
00:10:36,069 --> 00:10:38,706
대체 무슨 짓을 하고 있어?
142
00:10:42,209 --> 00:10:44,243
숨 쉬라고 명령한 적 없어!
143
00:10:44,244 --> 00:10:47,113
내 질문에 대답해!
144
00:10:47,114 --> 00:10:48,748
총기를 닦고 있었습니다
145
00:10:48,749 --> 00:10:50,049
그래, 그렇군!
146
00:10:50,050 --> 00:10:51,583
그는 자네의 지휘하에 있지
147
00:10:51,584 --> 00:10:53,720
그러니 자네가 대신 대답해 봐!
148
00:10:53,721 --> 00:10:56,322
대체 무슨 짓을 하고 있는 거야?
149
00:10:56,323 --> 00:10:58,457
그는 총기를 닦고 있었습니다!
150
00:10:58,458 --> 00:11:01,593
제가 명령했습니다
제 잘못입니다
151
00:11:01,594 --> 00:11:03,896
대체 왜?
152
00:11:03,897 --> 00:11:06,366
저 녀석이 총이 필요해?
153
00:11:07,367 --> 00:11:09,969
총이 왜 필요하냐고? 멍청아!
154
00:11:09,970 --> 00:11:11,771
이 기지 방어를 위해서 입니다
155
00:11:11,772 --> 00:11:13,472
너흰 방어하지 않아도 되
156
00:11:13,473 --> 00:11:16,909
너와 너의 공병들은
방어하지 않는다
157
00:11:16,910 --> 00:11:22,181
너희는 도랑을 파고
빌어먹을 지뢰나 설치하면 되
158
00:11:22,182 --> 00:11:27,586
그러니 내 주변에서는
절대 총을 쏘지 마!
159
00:11:27,587 --> 00:11:29,088
알겠습니다!
160
00:11:29,089 --> 00:11:32,992
지금 자네가 할 일은
저 빌어먹을 녀석을 데리고
161
00:11:32,993 --> 00:11:38,866
세계 최고 수준의
화장실을 짓는거야
162
00:11:49,642 --> 00:11:51,811
손에 넣었습니다
163
00:11:51,812 --> 00:11:53,846
잘했어
164
00:11:53,847 --> 00:11:55,982
내용을 설명해보게
165
00:11:55,983 --> 00:11:58,484
지금 옆에서 통역중입니다
166
00:11:58,485 --> 00:12:01,821
확인 예상 소요 시간은 5시간입니다
167
00:12:01,822 --> 00:12:03,256
확인 완료
168
00:12:04,925 --> 00:12:07,594
어떤 유형의 문서들이 있나?
169
00:12:10,063 --> 00:12:11,898
지도와 목록
170
00:12:11,899 --> 00:12:14,166
장부처럼 보이나?
171
00:12:14,167 --> 00:12:15,668
네
172
00:12:17,037 --> 00:12:18,504
내 말 잘 들어
173
00:12:18,505 --> 00:12:21,540
장부에서 단어를 서로 비교해서
174
00:12:21,541 --> 00:12:23,542
지도에 표시된 단어를 확인해 봐
175
00:12:23,543 --> 00:12:25,477
네, 연관성이 있어 보입니다
176
00:12:25,478 --> 00:12:29,882
지도의 표시와
열의 단어 사이에 관계가 있습니다
177
00:12:29,883 --> 00:12:33,620
지도에 같은 단어가 나타나는지 살펴보게
178
00:12:34,687 --> 00:12:36,422
네, 나타납니다
179
00:12:36,423 --> 00:12:39,758
바로 저희 뒤에 위치한
트리 퐁입니다
180
00:12:39,759 --> 00:12:41,994
지도가 있는 것 같아
181
00:12:41,995 --> 00:12:44,464
요원들의 위치가
표시된 것 같군
182
00:12:48,401 --> 00:12:51,370
이걸 안전한 기지로
최대한 빨리 보낼수록 좋겠어
183
00:12:51,371 --> 00:12:53,940
언제까지 보낼까요?
184
00:12:53,941 --> 00:12:55,507
내일 아침 일찍
185
00:12:55,508 --> 00:12:57,609
적들이 허튼짓하지 않도록 말야
186
00:12:57,610 --> 00:12:59,546
확인했습니다
187
00:13:02,349 --> 00:13:05,918
움직임을 놓쳤어
188
00:13:05,919 --> 00:13:07,554
안녕, 친구
189
00:13:08,555 --> 00:13:10,222
원하는 게 뭐야?
190
00:13:10,223 --> 00:13:12,091
저들을 도와줘야 할까?
191
00:13:12,092 --> 00:13:14,060
뭐야? 똥구덩이 파라고?
192
00:13:14,061 --> 00:13:16,128
그래, 원하면 가도 돼
193
00:13:16,129 --> 00:13:18,730
근데, 오늘 밤은 밖에서 자
194
00:13:18,731 --> 00:13:21,233
냄새나는 사람은 싫으니까
195
00:13:21,234 --> 00:13:22,768
넌 지금도 냄새가 난다고
196
00:13:22,769 --> 00:13:24,403
우리가 결정한 건 아니잖아?
197
00:13:24,404 --> 00:13:26,939
우리 지휘관이 결정했지
198
00:13:26,940 --> 00:13:30,209
소포 안에 뭐가 있었어?
199
00:13:30,210 --> 00:13:32,079
잠깐, 소포를 들여다봤어?
200
00:13:33,613 --> 00:13:35,547
농담하는 거지?
201
00:13:35,548 --> 00:13:38,018
이 팀원들은 전부 다 멍청이야?
202
00:13:42,990 --> 00:13:44,925
어서
203
00:13:46,593 --> 00:13:48,461
내가 하나 말해줄게
204
00:13:49,529 --> 00:13:51,330
내가 패가 좋지 않거든
205
00:13:51,331 --> 00:13:52,965
밤새도록 좋은 패가 없었어
206
00:13:52,966 --> 00:13:56,468
그러니까, 만약 네가
바꿀 의향이 있다면...
207
00:13:56,469 --> 00:13:58,538
안에 뭐가 들어 있었지?
208
00:14:01,141 --> 00:14:03,976
단어들, 글자 같은것들...
209
00:14:03,977 --> 00:14:05,511
개자식
210
00:14:05,512 --> 00:14:08,280
솔직히 절반은 베트남어 였고
211
00:14:08,281 --> 00:14:11,250
그 옆에 영어로 된 암호가 있었어
212
00:14:11,251 --> 00:14:12,819
장부 같은 거?
213
00:14:13,820 --> 00:14:15,989
- 장부라니 무슨 뜻이야?
- 목록같은거
214
00:14:17,657 --> 00:14:19,026
그래, 목록 같은 거야
215
00:14:20,027 --> 00:14:21,860
왜 이렇게 많은
공병들 과 월맹군 군인들이
216
00:14:21,861 --> 00:14:23,129
한 달 동안 이곳에 방치되어 있을까?
217
00:14:23,130 --> 00:14:24,697
실제로 기지를 짓는 게 아니라면?
218
00:14:25,698 --> 00:14:27,499
어쩌면 모라 대위는...
219
00:14:27,500 --> 00:14:28,834
임무를 확실히 알고 있을 거야
220
00:14:28,835 --> 00:14:30,470
일단 그가 해독을 마치면
221
00:14:32,005 --> 00:14:35,107
근데 쟤 왜 저래?
책임자라도 되는거야
222
00:14:35,108 --> 00:14:37,109
책임자가 있었어?
223
00:14:37,110 --> 00:14:39,179
왜 그렇게 심하게 구는 거야?
224
00:14:40,880 --> 00:14:43,449
게이츠가 승진을 원하네
225
00:14:43,450 --> 00:14:47,320
어떻게 생각해?
1966년생 게이츠 상병님
226
00:14:50,890 --> 00:14:52,024
어?
227
00:14:52,025 --> 00:14:53,359
겁이 나네
그런 일이 일어 날까봐
228
00:14:53,360 --> 00:14:55,695
우리 모두를 죽이게 될까봐
229
00:14:56,896 --> 00:14:59,065
모라 대위에게 바짝 붙어 있어
230
00:14:59,066 --> 00:15:00,699
차라리 모라 대위 명령을
따르는 게 낫지
231
00:15:00,700 --> 00:15:03,203
여린 친구보다는
232
00:15:05,338 --> 00:15:06,406
세 개 모두 가져가
233
00:15:31,898 --> 00:15:34,066
안녕하세요!
234
00:15:34,067 --> 00:15:36,702
아침부터 말똥 맛이 나네
235
00:15:36,703 --> 00:15:38,937
그래, 맞아
236
00:15:38,938 --> 00:15:40,839
맘에 들어
237
00:15:43,076 --> 00:15:46,613
그 썩은 말똥이나 먹고
네 할 일이나 해
238
00:15:48,081 --> 00:15:49,581
아, 맞다
239
00:15:49,582 --> 00:15:52,351
네 썩은 냄새 나는 불평에 지쳤어, 형제
240
00:15:52,352 --> 00:15:53,885
너무 지루하네
241
00:15:53,886 --> 00:15:55,921
- 그렇지, 애송이?
- 이제 그만 좀 할래?
242
00:15:55,922 --> 00:15:57,256
대체 무슨 헛소리야
243
00:15:57,257 --> 00:15:58,590
나중에 똥 못 싸는 거야?
244
00:15:58,591 --> 00:16:01,027
있잖아, 그건...
245
00:16:01,028 --> 00:16:04,096
MRE에는
섬유질이 1그램밖에 안 들어있어
246
00:16:04,097 --> 00:16:07,933
그걸 발견하기 위해
똥을 뒤져서
247
00:16:07,934 --> 00:16:10,036
아니, 그 정보는
248
00:16:10,037 --> 00:16:11,437
독서라는 것을 통해서
249
00:16:11,438 --> 00:16:12,704
네 얼굴을 보니
250
00:16:12,705 --> 00:16:14,206
모라 대위의 똥꼬에서
251
00:16:14,207 --> 00:16:16,276
방금 코로 샘플을 채취한거 같은데
252
00:16:19,379 --> 00:16:21,047
젠장!
253
00:16:21,048 --> 00:16:23,115
그 똑똑한
공병나리께서 답장이 없어?
254
00:16:23,116 --> 00:16:25,417
부하들 앞에서?
255
00:16:25,418 --> 00:16:27,286
- 다들 나를 밟아주길 원하는데?
- 우와!
256
00:16:27,287 --> 00:16:29,288
어서, 애커맨
257
00:16:29,289 --> 00:16:31,057
애커맨!
258
00:16:31,058 --> 00:16:33,759
진정한 리더는
나 같은 얼간이를 능가할 수 있지
259
00:16:33,760 --> 00:16:35,928
- 커피 마시기 전엔 안 돼
- 그건 재미없어
260
00:16:37,397 --> 00:16:39,332
젠장! 엎드려!
261
00:16:40,667 --> 00:16:42,402
엎드려!
262
00:16:45,638 --> 00:16:48,308
엎드려! 엎드려!
263
00:16:51,478 --> 00:16:52,845
엄폐해!
264
00:18:06,018 --> 00:18:07,719
엄폐해!
265
00:18:07,720 --> 00:18:09,889
이동, 이동!
266
00:18:19,199 --> 00:18:21,233
정신 차려
267
00:18:21,234 --> 00:18:24,035
당장 M60을 잡아!
268
00:18:24,036 --> 00:18:25,905
네... 알겠습니다
269
00:18:54,167 --> 00:18:55,635
젠장!
270
00:19:03,576 --> 00:19:06,979
모두, 총공격! 당장!
271
00:19:11,751 --> 00:19:13,220
모두 죽여버려!
272
00:19:22,629 --> 00:19:25,764
안 돼!
273
00:19:25,765 --> 00:19:28,301
빌어먹을!
274
00:19:30,136 --> 00:19:31,971
젠장!
275
00:19:37,710 --> 00:19:39,879
- 회선 이상 없음
- 대위
276
00:19:42,048 --> 00:19:43,749
상황 보고해
277
00:19:43,750 --> 00:19:46,084
사상자가 14명 발생했습니다
278
00:19:46,085 --> 00:19:48,355
적 40명 사망
279
00:19:49,522 --> 00:19:50,922
장부는?
280
00:19:50,923 --> 00:19:52,791
사라졌습니다
281
00:19:52,792 --> 00:19:56,595
그럼 자네는 왜 아직 살아있는 거지?
282
00:19:57,697 --> 00:20:00,941
그들은 자네가
가진 것의 가치를 알고 있었어
283
00:20:01,100 --> 00:20:03,802
와우
284
00:20:04,136 --> 00:20:07,205
솔직히 말해서, 정보가
확실한지 알 지 못했어
285
00:20:07,206 --> 00:20:09,141
내가 현장에 있어야 하는데
286
00:20:10,142 --> 00:20:11,443
여기선 할 수 있는 게 없군
287
00:20:11,444 --> 00:20:12,678
이 책상 뒤에 앉아서는
288
00:20:12,679 --> 00:20:15,180
장군님은 책상에서
많은 일을 잘 해내실 겁니다
289
00:20:15,181 --> 00:20:17,883
전쟁터에서는
전투병이 필요합니다
290
00:20:17,884 --> 00:20:19,985
관료가 아니라
291
00:20:19,986 --> 00:20:22,488
여기 사무실은
그런 사람들로 넘쳐난다네
292
00:20:23,723 --> 00:20:27,526
적과 싸워보지 못하니
적을 알 수가 없군
293
00:20:27,527 --> 00:20:29,728
솔직하게 말해줘
294
00:20:29,729 --> 00:20:32,498
- 끈질기고 빠르게 움직입니다
- 더 해봐
295
00:20:32,499 --> 00:20:35,567
놈들은 총구를 향해서
돌격해옵니다
296
00:20:35,568 --> 00:20:37,869
전혀 두려움이 없습니다
297
00:20:37,870 --> 00:20:42,007
그런 병사들을 지휘한다는 건
어떤 기분일까
298
00:20:42,008 --> 00:20:44,643
공병들을 데리고 싸우고 있습니다
299
00:20:44,644 --> 00:20:46,712
특수부대는
최후의 수단일지도 모릅니다
300
00:20:46,713 --> 00:20:50,316
나머진 전부 공사장 인부들입니다
301
00:20:50,317 --> 00:20:52,384
우린 시간이 없어
302
00:20:52,385 --> 00:20:54,653
어떤 명령을 내리시든
303
00:20:54,654 --> 00:20:56,688
다시는 실망시키지 않겠습니다
304
00:20:56,689 --> 00:20:59,459
공격이 어느 방향에서 왔는지 알아냈나?
305
00:21:00,427 --> 00:21:03,329
갑자기 포위당했습니다
306
00:21:03,330 --> 00:21:06,332
어느 방향으로 도망쳤는지 알 수 있나?
307
00:21:06,333 --> 00:21:07,766
힘들 것 같습니다
308
00:21:07,767 --> 00:21:11,403
전투로 인해 엉망이 되서
309
00:21:11,404 --> 00:21:13,405
사람을 보내겠네
310
00:21:13,406 --> 00:21:15,541
이 일을 처리할 수 있는 사람
311
00:21:15,542 --> 00:21:17,743
틀에서 벗어난
생각을 하는 인물이야
312
00:21:17,744 --> 00:21:19,077
알겠습니다
313
00:21:19,078 --> 00:21:20,980
이건 새로운 종류의 전쟁이야
314
00:21:27,954 --> 00:21:30,923
대위님, 지도에 대해 물어보셨습니까?
315
00:21:34,794 --> 00:21:37,295
주변 지형을 조사했었지?
316
00:21:37,296 --> 00:21:40,632
자네가 추측을 하자면,
어느 방향인가?
317
00:21:40,633 --> 00:21:42,301
음, 그게...
318
00:21:43,269 --> 00:21:45,303
캄보디아는 저쪽이고
319
00:21:45,304 --> 00:21:47,774
하노이는 이쪽입니다
320
00:21:51,177 --> 00:21:53,446
존나 도움이 되는군
321
00:22:22,775 --> 00:22:24,610
안녕하십니까, 중령님
322
00:22:24,611 --> 00:22:27,145
자네 상사는 어디에 있지?
323
00:22:27,146 --> 00:22:29,147
모라 대위가 지휘관입니다
324
00:22:29,148 --> 00:22:31,017
본부에 가면
찾을 수 있을 겁니다
325
00:22:32,018 --> 00:22:33,285
알았어
326
00:22:53,305 --> 00:22:55,040
모라 대위?
327
00:22:55,041 --> 00:22:56,709
밀러 중령이다
328
00:22:57,910 --> 00:22:59,878
장군님이 자네들이
공격당했다고 하시더군
329
00:22:59,879 --> 00:23:02,915
보이지 않는 적에게
공격을 받았다고
330
00:23:03,916 --> 00:23:06,553
제가 그런 설명에
익숙치 못해서
331
00:23:08,521 --> 00:23:10,056
자네 말고
332
00:23:12,892 --> 00:23:14,960
- 애커맨, 맞지?
- 네, 중령님
333
00:23:14,961 --> 00:23:16,194
한번 들어볼까
334
00:23:16,195 --> 00:23:18,564
감시선은 50m 밖입니다
335
00:23:18,565 --> 00:23:20,131
주변 지형을 조사했고
336
00:23:20,132 --> 00:23:21,567
클레이모어가 매설되었고
337
00:23:21,568 --> 00:23:23,335
깊숙한 곳까지
철조망이 설치되어 있습니다
338
00:23:24,904 --> 00:23:27,405
하지만 그들은
모두 우회한 모양이군
339
00:23:27,406 --> 00:23:29,307
- 네
- 갑자기 나타났다고?
340
00:23:29,308 --> 00:23:31,743
좀 더 구체적으로 말씀드리면
341
00:23:31,744 --> 00:23:34,079
안으로 파고 들어와서는
발각되지 않게 움직입니다
342
00:23:34,080 --> 00:23:36,348
왜냐면, 그들은
지형에 익숙하기 때문입니다
343
00:23:37,349 --> 00:23:40,251
놈들이 어디로 갔는지
알아내야 합니다
344
00:23:40,252 --> 00:23:41,888
어디로 갔는지?
345
00:23:43,690 --> 00:23:45,691
저들이 어디에서 왔는지
궁금한 게 아니고?
346
00:23:45,692 --> 00:23:47,693
네
347
00:23:47,694 --> 00:23:49,395
추적이 가능합니까?
348
00:23:50,597 --> 00:23:52,231
그럴 수도
349
00:23:54,233 --> 00:23:56,935
그들을 즉시 찾아내야 합니다
350
00:23:56,936 --> 00:23:59,738
보통의 경우엔 그렇지
351
00:23:59,739 --> 00:24:04,776
중령님한테서 긴박감이
느껴지지 않습니다
352
00:24:04,777 --> 00:24:09,548
모라 대위
사냥은 사냥일 뿐이야
353
00:24:09,549 --> 00:24:11,950
극비 문서가 있는데
354
00:24:11,951 --> 00:24:14,586
잃어버렸고
되찾아야 합니다
355
00:24:14,587 --> 00:24:17,222
시간이 관건입니다
356
00:24:17,223 --> 00:24:19,225
고맙네, 대위
357
00:24:20,727 --> 00:24:22,728
- 애커맨
- 네?
358
00:24:22,729 --> 00:24:25,231
시체 한 구 가져와,
신선한 걸로
359
00:24:26,265 --> 00:24:27,600
고맙네
360
00:24:31,303 --> 00:24:33,038
저 애는 뭐야?
361
00:24:33,039 --> 00:24:36,509
공병인데 아주 풋풋하죠
362
00:24:39,646 --> 00:24:41,280
공병이라고?
363
00:24:45,618 --> 00:24:47,252
좋아
364
00:24:47,253 --> 00:24:49,821
물건을 찾기 위해선
그가 필요할 거야
365
00:24:49,822 --> 00:24:51,357
무슨 뜻입니까?
366
00:24:53,159 --> 00:24:55,126
그게...
367
00:24:55,127 --> 00:24:58,429
그들의 지하철 시스템 같은거야
368
00:24:58,430 --> 00:24:59,799
말하자면
369
00:25:02,935 --> 00:25:06,505
협조해 줘서 고맙네
370
00:25:10,342 --> 00:25:12,945
빨리 와
371
00:25:19,051 --> 00:25:20,386
힘내
372
00:25:22,054 --> 00:25:23,755
이리 와
373
00:25:23,756 --> 00:25:25,256
이봐, 날 봐
374
00:25:25,257 --> 00:25:27,258
이봐, 괜찮아?
375
00:25:27,259 --> 00:25:29,294
좋아
376
00:25:29,295 --> 00:25:31,329
사냥할 시간이다
377
00:25:31,330 --> 00:25:33,065
세 팀이 필요해
378
00:25:36,035 --> 00:25:38,204
좋아, 이동하자
379
00:25:50,282 --> 00:25:52,919
가자
380
00:25:54,186 --> 00:25:55,987
이 정도면 나쁘지 않네
381
00:25:55,988 --> 00:25:57,522
m60으로 쏜 게 너였어?
382
00:25:59,225 --> 00:26:00,959
고마워
383
00:26:00,960 --> 00:26:03,629
너 같은 사람이
훈장을 받을거야
384
00:26:03,630 --> 00:26:06,632
더 중요한 건
부하들의 존경심이지
385
00:26:06,633 --> 00:26:09,868
좀 더 크게 말해줄래?
386
00:26:09,869 --> 00:26:12,470
내가 얼마나 잘했는지
애들이 들을 수 있게?
387
00:26:12,471 --> 00:26:14,673
여기서는 안돼
388
00:26:14,674 --> 00:26:17,243
아무것도 속일 수 없어
내가 보면 그들도 볼 거야
389
00:26:18,711 --> 00:26:20,879
자네 얼마 남았어, 러스티?
390
00:26:20,880 --> 00:26:22,881
두 자릿수야
391
00:26:22,882 --> 00:26:25,517
키가 작아서 저 위에 있는
개들이 볼 수가 없네
392
00:26:26,518 --> 00:26:28,086
64일만 참으면 되
393
00:26:28,087 --> 00:26:30,122
이제 정글이랑은 안녕이지
394
00:26:31,557 --> 00:26:32,891
넌?
395
00:26:32,892 --> 00:26:35,294
음, 325일
396
00:26:36,929 --> 00:26:38,965
몇 달이 남았는지 세는 게 어때?
397
00:26:46,205 --> 00:26:48,574
러스티!
398
00:26:50,843 --> 00:26:52,578
의무병!
399
00:27:01,187 --> 00:27:03,054
콜, 어디 있어?
400
00:27:03,055 --> 00:27:04,623
어디야?
401
00:27:06,425 --> 00:27:08,860
C팀, 내 장비 가져와!
402
00:27:08,861 --> 00:27:10,296
윌스!
403
00:27:12,665 --> 00:27:15,433
병사들을 오른쪽으로 이동시켜.
자세 낮추고. 가!
404
00:27:15,434 --> 00:27:17,804
알겠습니다
C팀!
405
00:27:28,681 --> 00:27:31,117
윌스! 가!
406
00:27:35,788 --> 00:27:38,890
비켜! 비켜!
왼쪽으로 비켜!
407
00:27:38,891 --> 00:27:40,158
왼쪽으로 가!
408
00:27:40,159 --> 00:27:42,028
콜, 6시 방향이야!
409
00:27:45,932 --> 00:27:48,399
야! 왼쪽이야!
410
00:27:48,400 --> 00:27:50,937
두 놈 잡았어! 두 놈!
411
00:28:03,850 --> 00:28:05,651
지금이야!
412
00:28:06,652 --> 00:28:07,954
가!
413
00:28:18,230 --> 00:28:19,698
이상 무!
414
00:28:39,752 --> 00:28:41,921
좋아, 계속 가
415
00:28:44,891 --> 00:28:47,093
이게 뭐죠?
416
00:28:58,771 --> 00:29:00,773
우린 새로운 적과 싸우고 있다
417
00:29:02,274 --> 00:29:05,977
적들은 하늘에서 오는 것도
물을 건너온 것도 아니야
418
00:29:05,978 --> 00:29:07,914
지상으로 다니지도 않는다
419
00:29:08,915 --> 00:29:11,016
그들은 땅속에서 왔어
420
00:29:11,017 --> 00:29:12,451
손전등
421
00:29:57,296 --> 00:29:59,931
모라 대위에게 연락을 해
422
00:29:59,932 --> 00:30:02,134
- 세심한 주의를 기울여
- 네
423
00:30:09,008 --> 00:30:10,475
무슨 일이야?
424
00:30:10,476 --> 00:30:11,977
터널을 찾았습니다
425
00:30:11,978 --> 00:30:13,544
밀러중령님 말로는
426
00:30:13,545 --> 00:30:15,580
연대 전체가 통과할 수도 있다고 합니다
427
00:30:15,581 --> 00:30:17,748
길이가 몇 마일은 된다고 합니다
428
00:30:17,749 --> 00:30:19,185
몇 마일?
429
00:30:23,589 --> 00:30:26,458
터널을 통과하는 데 걸리는 시간은?
430
00:30:28,294 --> 00:30:29,794
아직 모릅니다
431
00:30:29,795 --> 00:30:33,131
밀러중령의 계획은 위를 지키고 있고
432
00:30:33,132 --> 00:30:34,599
아래로 팀을 보내서
433
00:30:34,600 --> 00:30:37,568
뭐가 있는지 확인후
지도를 만드는 겁니다
434
00:30:37,569 --> 00:30:40,505
지하에서의
전투은 처음이라고 하더군요
435
00:30:40,506 --> 00:30:42,740
모르는 게 많습니다
436
00:30:42,741 --> 00:30:44,409
크로포드 거기 있어?
437
00:30:44,410 --> 00:30:46,178
지시대로요
438
00:30:47,213 --> 00:30:49,648
장부가 터널안에 있을 수도 있겠군
439
00:30:51,350 --> 00:30:53,152
통신도 원활하지 않을 테고...
440
00:30:54,386 --> 00:30:56,455
시간적 여유가 있겠군
441
00:30:57,456 --> 00:30:59,991
터널 전투에 대한
수칙이 있습니까?
442
00:30:59,992 --> 00:31:01,659
없다
443
00:31:01,660 --> 00:31:03,195
즉흥적으로 해
444
00:31:05,531 --> 00:31:07,233
두 시간 주겠다
445
00:31:08,467 --> 00:31:11,336
2시간이 지나면 어떻게 됩니까?
446
00:31:11,337 --> 00:31:13,072
끝이다
447
00:31:16,208 --> 00:31:19,144
졸은 어디에?
여왕은 어디에 둘까요?
448
00:31:19,145 --> 00:31:20,611
비숍, 루크
449
00:31:20,612 --> 00:31:23,649
기사를 위로 올려
450
00:31:26,585 --> 00:31:28,387
졸들을 아래로 두고
451
00:31:32,424 --> 00:31:34,325
여왕도 그들과 함께
452
00:31:34,326 --> 00:31:35,726
제가 내려가겠습니다
453
00:31:35,727 --> 00:31:37,363
안 돼
454
00:31:38,364 --> 00:31:39,932
지상에 자네가 필요해
455
00:31:40,933 --> 00:31:43,668
장군님, 제 경험이 도움이 될 겁니다
456
00:31:43,669 --> 00:31:45,736
자네는 이 싸움에서의 연결고리야
457
00:31:45,737 --> 00:31:47,905
무전병을 데려갈 수도 있습니다
458
00:31:47,906 --> 00:31:50,675
내 명령을 이해했나, 대위?
459
00:31:50,676 --> 00:31:53,811
알겠습니다, 장군님
460
00:31:53,812 --> 00:31:55,447
다른 할 말 있나?
461
00:31:56,448 --> 00:31:57,882
그들은 아직 어려서
462
00:31:57,883 --> 00:32:01,652
근접전 경험이 없을 겁니다
463
00:32:01,653 --> 00:32:03,755
그럼 경험을 쌓으라고 해!
464
00:32:04,890 --> 00:32:08,059
확인했습니다. 오버
465
00:32:08,060 --> 00:32:09,860
대위, 잠시 비켜주게
466
00:32:09,861 --> 00:32:11,563
크로포드와 단둘이 할 얘기가 있어
467
00:32:14,600 --> 00:32:16,368
밖으로 나가겠습니다
468
00:32:28,214 --> 00:32:29,680
장군님
469
00:32:29,681 --> 00:32:31,050
크로포드
470
00:32:32,318 --> 00:32:34,719
모라가 놓친 게 있나?
471
00:32:34,720 --> 00:32:36,954
대비책을 물어보시는 겁니까?
472
00:32:36,955 --> 00:32:39,057
2시간이 지났을 때 경우
473
00:32:39,058 --> 00:32:41,392
실패할 경우를 대비한 계획이 있나?
474
00:32:41,393 --> 00:32:42,794
있습니다
475
00:32:43,795 --> 00:32:46,398
확실한 해결책인가?
476
00:32:47,733 --> 00:32:49,634
체스 판에서 모든 말을 제거합니다
477
00:32:49,635 --> 00:32:51,803
하지만 한 번의 기회밖에 없습니다
478
00:32:52,804 --> 00:32:55,740
두 시간 후에 실행하게
479
00:32:55,741 --> 00:32:57,809
알겠습니다
480
00:34:00,806 --> 00:34:02,808
알아들었나?
481
00:34:06,245 --> 00:34:08,546
L-4로 가야 합니다
482
00:34:08,547 --> 00:34:10,448
2시간 남았습니다
483
00:34:10,449 --> 00:34:12,683
알았다
484
00:34:12,684 --> 00:34:14,353
브리핑을 시작하자
485
00:34:16,722 --> 00:34:19,057
제군들, 잠시 주목해 주길 바란다
486
00:34:22,027 --> 00:34:23,794
전투 중에 기밀문서가 도난당했다
487
00:34:23,795 --> 00:34:25,296
정보가 담겨 있는데
488
00:34:25,297 --> 00:34:28,133
북쪽에 있는 남베트남
요원들에 관한 정보를 담고 있다
489
00:34:28,134 --> 00:34:32,337
무슨 수를 써서라도
그 서류를 회수하거나 파기해야 한다
490
00:34:32,338 --> 00:34:34,739
지금부터 우린 여길 지켜야 한다
491
00:34:34,740 --> 00:34:36,374
적이 다시 나타날 경우를 대비해서
492
00:34:36,375 --> 00:34:38,576
하지만 아래에도 팀을 보내야 한다
493
00:34:38,577 --> 00:34:40,478
애커맨, 자네 팀이 아래에 간다
494
00:34:40,479 --> 00:34:43,481
콜, 함께 간다
콜이 후방을 맡는다
495
00:34:43,482 --> 00:34:45,850
나머지는
지도를 만드는데 집중하도록
496
00:34:45,851 --> 00:34:48,052
중령님, 왜 저희 팀이 아래로 내려 가야 하죠?
497
00:34:48,053 --> 00:34:50,721
맙소사, 애커맨
498
00:34:50,722 --> 00:34:53,591
지금 나한테 왜 아래로
보내는 건지 묻는 건가?
499
00:34:53,592 --> 00:34:55,826
네, 그렇습니다
500
00:34:55,827 --> 00:34:57,296
좋아
501
00:34:58,697 --> 00:35:00,365
당연한 거잖아
502
00:35:00,366 --> 00:35:03,033
자넨 기술자고 똑똑해
503
00:35:03,034 --> 00:35:06,003
아래에 뭐가 있는지 분석할 눈이 필요해
504
00:35:06,004 --> 00:35:08,206
지도를 상세하게
만들어드리겠습니다
505
00:35:08,207 --> 00:35:10,441
고맙네, 애커맨
506
00:35:10,442 --> 00:35:13,043
하지만 이 임무의 우선순위는
507
00:35:13,044 --> 00:35:15,946
문서를 회수하거나 파기하는 것이다
508
00:35:15,947 --> 00:35:17,915
찾아내는 동안
509
00:35:17,916 --> 00:35:20,951
자네들은 지도를 만드는데 집중해
510
00:35:20,952 --> 00:35:24,522
저 아래는 아마
미로처럼 복잡할 거야
511
00:35:24,523 --> 00:35:26,591
그러니 머리 조심해
512
00:35:26,592 --> 00:35:28,859
정찰 임무를 제대로 해야
513
00:35:28,860 --> 00:35:31,762
최악의 상황에 처했을 때
위기를 넘기고
514
00:35:31,763 --> 00:35:34,031
다시 지상으로 올라올 수 있을 것이다
515
00:35:34,032 --> 00:35:35,566
알겠습니다
516
00:35:35,567 --> 00:35:37,602
우리가 구해줄게, 친구
517
00:35:37,603 --> 00:35:39,338
애커맨
518
00:35:40,472 --> 00:35:42,240
콜이 주축이야
519
00:35:42,241 --> 00:35:45,042
상황이 어려워지면 콜에게 의지해
520
00:35:45,043 --> 00:35:46,444
나머지는 자네들은
521
00:35:46,445 --> 00:35:48,913
지도 작성에 집중해
522
00:35:48,914 --> 00:35:50,816
살아서 돌아왔으면 한다
523
00:35:52,318 --> 00:35:55,220
2시간 안에 임무를 마쳐야 한다
524
00:35:55,221 --> 00:35:57,789
2시간안에 끝내야 합니까?
525
00:35:59,024 --> 00:36:00,692
앞으로 두 시간이다
526
00:36:02,160 --> 00:36:04,929
제군들. 행운을 빈다
527
00:36:04,930 --> 00:36:08,599
젠장
존나 좁은데
528
00:36:08,600 --> 00:36:10,167
내가 먼저 갈게
529
00:36:10,168 --> 00:36:12,069
제가 먼저 가죠
530
00:36:12,070 --> 00:36:14,171
아니, 이건 내가 맡은 일이야
531
00:36:14,172 --> 00:36:16,441
자네가 중간에서
532
00:36:16,442 --> 00:36:17,942
보이드와 토미를 도와줘
533
00:36:17,943 --> 00:36:19,444
네, 알겠습니다
534
00:36:19,445 --> 00:36:21,780
언제든지 명령만 내리세요
535
00:36:23,014 --> 00:36:24,482
앞에 있는 사람을 기다려
536
00:36:24,483 --> 00:36:26,117
괜찮다는 신호하기 전까지
537
00:37:37,222 --> 00:37:38,557
이상 무!
538
00:38:18,096 --> 00:38:20,265
나중에 보자구
539
00:38:43,288 --> 00:38:45,924
이거 멋진데
이걸 전부 만든 거야?
540
00:38:51,797 --> 00:38:53,564
이봐, 나랑 같이 걸음수를 센다
541
00:38:53,565 --> 00:38:55,767
네, 알겠습니다
542
00:39:03,074 --> 00:39:04,575
뭐야 씨발?!
543
00:39:04,576 --> 00:39:08,046
제기랄!
544
00:41:12,504 --> 00:41:14,271
공간 확보. 전달해줘
545
00:41:14,272 --> 00:41:16,241
콜이 공간을 확보하라고 합니다
546
00:41:20,779 --> 00:41:22,713
지금 여기까지 몇 걸음이야?
547
00:41:22,714 --> 00:41:24,314
35걸음입니다
548
00:41:24,315 --> 00:41:26,250
난 40걸음이었어
이 정도면 충분해
549
00:41:26,251 --> 00:41:28,118
계속 차트 작성해
550
00:41:33,358 --> 00:41:34,860
이상 없음
551
00:41:53,679 --> 00:41:55,245
현재 상황은?
552
00:41:55,246 --> 00:41:56,814
터널 지도 작성 중이야
553
00:41:56,815 --> 00:41:59,483
하지만, 음, 내 생각엔...
흩어져야 할 것 같은데
554
00:41:59,484 --> 00:42:00,818
흩어지자
555
00:42:00,819 --> 00:42:03,020
또 누가 지도를 만들 수 있지?
556
00:42:03,021 --> 00:42:04,956
네빈스
557
00:42:06,558 --> 00:42:09,426
좋아. 나랑 같이 간다
그리고 또 한명
558
00:42:09,427 --> 00:42:11,095
까다로운 놈은 내게 넘겨
559
00:42:11,096 --> 00:42:13,364
내가 알아서 할게
560
00:42:15,466 --> 00:42:17,935
글레드힐, 네빈스,
콜이랑 같이 간다
561
00:42:17,936 --> 00:42:20,104
메라, 보이드, 게이츠,
너희는 나랑 간다
562
00:42:20,105 --> 00:42:21,806
어느 쪽이든 방향을 잃으면
563
00:42:21,807 --> 00:42:23,641
여기서 다시 만나기로 한다, 알았지?
564
00:42:23,642 --> 00:42:24,942
알겠습니다
565
00:42:24,943 --> 00:42:26,210
좋아
566
00:42:26,211 --> 00:42:27,846
이동하자
567
00:42:37,589 --> 00:42:39,057
젠장
568
00:42:57,876 --> 00:43:00,445
이봐
내가 먼저 갈게
569
00:43:01,446 --> 00:43:03,547
자네가 우리 뒤를 맡아
570
00:43:03,548 --> 00:43:05,550
그게 제일 중요한 거 몰라?
571
00:43:06,918 --> 00:43:09,053
네,
맞습니다
572
00:43:09,054 --> 00:43:11,089
용기 내줘서 고마워, 글레드힐
573
00:43:12,257 --> 00:43:13,725
그래, 문제없어
574
00:43:14,860 --> 00:43:17,028
쓸모 없는 놈
575
00:43:26,938 --> 00:43:29,206
좋아, 됐어
576
00:43:29,207 --> 00:43:32,176
메라, 네가 앞장서
577
00:43:32,177 --> 00:43:34,379
멀리 가지 말고 천천히 가
578
00:43:35,814 --> 00:43:37,582
알겠습니다
579
00:43:38,750 --> 00:43:40,584
게이츠, 6시 방향에 대기해
580
00:43:54,232 --> 00:43:56,600
- 씨발! 젠장!
- 메라, 무슨 일이야?
581
00:43:56,601 --> 00:43:58,602
메라! 어서, 이리 와!
582
00:43:58,603 --> 00:44:01,405
- 젠장, 젠장!
- 이리와!
583
00:44:01,406 --> 00:44:04,074
메라!
584
00:44:04,075 --> 00:44:05,409
왜 그래?
585
00:44:07,378 --> 00:44:10,380
진정해,
괜찮아. 괜찮아
586
00:44:10,381 --> 00:44:11,917
대체 왜 그래?
587
00:44:13,351 --> 00:44:15,319
이런 젠장
588
00:44:15,320 --> 00:44:18,055
괜찮아. 괜찮아
589
00:44:18,056 --> 00:44:20,490
오...
590
00:44:20,491 --> 00:44:23,593
- 괜찮아
- 이것 때문에 죽진 않겠죠?
591
00:44:23,594 --> 00:44:28,232
아니, 이건...
독침 같은 거야
592
00:44:28,233 --> 00:44:29,667
그걸 어떻게 알아?
593
00:44:30,668 --> 00:44:32,169
책에서 읽었어
594
00:44:32,170 --> 00:44:33,670
들어봐, 메라
595
00:44:33,671 --> 00:44:35,172
출구 통로를 발견하면
596
00:44:35,173 --> 00:44:37,607
너와 게이츠는
위로 보내줄게, 알았지?
597
00:44:37,608 --> 00:44:39,476
- 알겠습니다
- 하지만 자네가 일어나야 해
598
00:44:39,477 --> 00:44:42,179
- 일어나야 해, 알았지?
- 좋아, 어서
599
00:44:42,180 --> 00:44:44,281
가자
600
00:44:44,282 --> 00:44:45,817
이쪽으로 와
601
00:44:46,818 --> 00:44:48,019
좋아
602
00:44:49,387 --> 00:44:51,289
가자, 얘들아
603
00:44:57,028 --> 00:45:00,065
진정해
604
00:45:58,189 --> 00:45:59,656
글레드힐?
605
00:45:59,657 --> 00:46:01,392
글레드힐?
606
00:46:04,229 --> 00:46:06,898
글레드힐! 젠장
607
00:46:19,310 --> 00:46:20,812
글레드힐?
608
00:46:35,861 --> 00:46:37,428
젠장
609
00:46:49,440 --> 00:46:51,541
이봐, 괜찮아?
610
00:46:51,542 --> 00:46:53,610
젠장, 죽었어요
611
00:46:53,611 --> 00:46:55,445
썅
612
00:46:55,446 --> 00:46:59,317
오, 젠장. 씨발
613
00:47:01,652 --> 00:47:05,656
이봐, 가야 해
614
00:47:06,925 --> 00:47:08,725
잘 들어
615
00:47:08,726 --> 00:47:10,427
가야 한다고
616
00:47:10,428 --> 00:47:11,997
가자
617
00:47:31,482 --> 00:47:33,018
여기 있어
618
00:47:51,602 --> 00:47:54,072
네빈스, 이리 와!
619
00:47:55,473 --> 00:47:58,743
확인...
전부 확인해 봐
620
00:48:04,015 --> 00:48:06,116
빌어먹을 문서를 찾아
621
00:48:06,117 --> 00:48:08,052
안 보여요
622
00:48:08,053 --> 00:48:10,956
- 아무것도 안 보여요
- 잘 살펴봐
623
00:48:14,425 --> 00:48:16,026
저기, 제가...
624
00:48:16,027 --> 00:48:18,895
빨리 찾아내서
여기서 데리고 나갈게요
625
00:48:18,896 --> 00:48:21,332
위로 데려다줄게요
다 괜찮을 거라구요, 알았죠?
626
00:48:23,501 --> 00:48:25,169
여기 없어요
627
00:48:25,170 --> 00:48:27,672
씨발... 쓸모없는 것들만!
628
00:48:28,739 --> 00:48:31,041
이봐, 나 좀 일으켜줘
629
00:48:31,042 --> 00:48:32,642
명령이다
630
00:48:32,643 --> 00:48:34,979
당장!
631
00:48:34,980 --> 00:48:37,081
알았어요
632
00:48:37,082 --> 00:48:38,515
제가 도와줄게요
633
00:48:38,516 --> 00:48:40,918
됐어요
이리 와요
634
00:48:48,859 --> 00:48:51,595
젠장
635
00:48:51,596 --> 00:48:53,598
AK를 이리 줘
636
00:49:01,106 --> 00:49:03,407
들어봐
637
00:49:03,408 --> 00:49:05,709
놈들이 올거야
638
00:49:05,710 --> 00:49:08,245
자네 동료는 죽었어
639
00:49:08,246 --> 00:49:09,946
빨리 여기서 나가
640
00:49:09,947 --> 00:49:11,316
이봐요
641
00:49:12,917 --> 00:49:15,252
우리는 동료를 남겨두지 않습니다
642
00:49:15,253 --> 00:49:17,388
명령이다
643
00:49:18,589 --> 00:49:20,425
그냥 전쟁일 뿐이야
644
00:49:22,593 --> 00:49:24,229
그냥 전쟁일 뿐이야
645
00:49:27,232 --> 00:49:28,933
내가 시간을 벌어줄게
646
00:49:32,837 --> 00:49:34,572
괜찮을 거야
647
00:50:23,821 --> 00:50:25,056
이상 무
648
00:50:26,891 --> 00:50:29,860
메라, 보이드
출구를 엄호해줘
649
00:50:31,962 --> 00:50:34,264
자, 확인해
650
00:50:34,265 --> 00:50:35,999
그건...서류가 아니야
651
00:50:36,000 --> 00:50:37,334
장부 같은 거야
652
00:50:37,335 --> 00:50:39,837
책처럼 제본되어 있어
653
00:50:41,038 --> 00:50:42,506
메라, 잘봐!
654
00:50:42,507 --> 00:50:44,075
알겠습니다
655
00:50:59,056 --> 00:51:00,524
뭔가 찾았어요?
656
00:51:00,525 --> 00:51:02,126
지도야
657
00:51:02,127 --> 00:51:03,727
놈들이 우리 기지를 찾으려고 하는군
658
00:51:03,728 --> 00:51:05,829
뭐 좀 적어봐
659
00:51:05,830 --> 00:51:07,564
보이드!
660
00:51:07,565 --> 00:51:09,434
보이드, 소리를 잘 들어
661
00:51:11,769 --> 00:51:14,139
- 이거 보여?
- 젠장
662
00:51:27,017 --> 00:51:28,918
뒤를 조심해!
663
00:51:28,919 --> 00:51:32,021
됐어 가자
664
00:51:32,022 --> 00:51:33,890
좀 더 챙기구요
665
00:51:33,891 --> 00:51:36,260
- 여기 없어
- 그걸 어떻게 알아요?
666
00:51:36,261 --> 00:51:38,995
기지에서 놈들이
얼마나 많은지 봤잖아
667
00:51:38,996 --> 00:51:41,265
놈들은 이걸
그냥 놔두고 가진 않았을 거야
668
00:51:41,266 --> 00:51:43,767
방금 들었던 총소리
우리 팀이야
669
00:51:43,768 --> 00:51:45,869
그들을 찾아야 해
670
00:51:45,870 --> 00:51:48,004
가자. 일어나
671
00:51:48,005 --> 00:51:50,240
어서
672
00:51:50,241 --> 00:51:51,776
알겠습니다
673
00:52:38,022 --> 00:52:40,791
이 개자식들 좀 나와서
남자답게 싸우던가
674
00:52:42,360 --> 00:52:43,993
새로운 임무다
675
00:52:43,994 --> 00:52:47,432
놈들과 한판 붙어보는거다
676
00:52:49,033 --> 00:52:50,935
한 시간 안에
들어갔다 나온다
677
00:52:52,603 --> 00:52:55,639
한 시간 후면
터널 안에 있는 건 모두 죽는다
678
00:52:55,640 --> 00:52:57,141
가자
679
00:53:34,479 --> 00:53:36,713
바람을 타고 이동하는 게
개에게도 좋을 거야
680
00:53:36,714 --> 00:53:38,182
알겠습니다
681
00:53:44,322 --> 00:53:46,324
왜 그래?
682
00:53:47,592 --> 00:53:49,559
- 벙커입니다
- 어디에?
683
00:53:49,560 --> 00:53:51,961
모르겠습니다
좌우를 살펴봐야겠습니다
684
00:53:51,962 --> 00:53:54,464
어떻게 알아?
685
00:53:54,465 --> 00:53:57,334
놈들이 먹는 발효시킨
생선 냄새가 납니다
686
00:53:57,335 --> 00:53:59,704
개들만 냄새를
맡을 수 있는 게 아닙니다
687
00:54:00,938 --> 00:54:03,139
너 게으름 피우는 거야?
688
00:54:03,140 --> 00:54:05,675
제길!
689
00:54:05,676 --> 00:54:07,978
좋아, 가자
690
00:54:09,847 --> 00:54:12,750
천천히
691
00:54:36,941 --> 00:54:38,409
불 켜
692
00:54:46,817 --> 00:54:48,251
좋아, 이상 없어
693
00:54:48,252 --> 00:54:50,287
젠장
694
00:54:54,291 --> 00:54:56,259
젠장, 젠장
695
00:54:56,260 --> 00:54:57,961
이거 좀 보세요
696
00:54:57,962 --> 00:54:59,729
연대 하나를 먹여 살릴 수 있겠네요
697
00:54:59,730 --> 00:55:01,465
여기 밑에 놈들이 몇 명이나
있을 것 같아요?
698
00:55:01,466 --> 00:55:02,966
그건 중요하지 않아
699
00:55:02,967 --> 00:55:05,436
막다른 길에 들어섰어
계속 움직여야 해
700
00:55:06,404 --> 00:55:09,272
- 여기가 어딘지 아십니까?
- 그래
701
00:55:09,273 --> 00:55:11,140
그런데 왜 막다른 곳에 있는 겁니까?
702
00:55:11,141 --> 00:55:12,476
미로니까
703
00:55:12,477 --> 00:55:14,811
막다른 길을 제거하면
길이 보이니까
704
00:55:14,812 --> 00:55:17,080
조용
705
00:55:17,081 --> 00:55:18,882
- 네빈스?
- 상병님?
706
00:55:18,883 --> 00:55:20,784
이리 와
707
00:55:20,785 --> 00:55:23,086
젠장. 다쳤어?
708
00:55:23,087 --> 00:55:24,954
글레드힐은 어딨어?
709
00:55:24,955 --> 00:55:26,491
다 죽었어요
710
00:55:27,658 --> 00:55:29,793
- 글레드힐이 죽었다고?
- 그래
711
00:55:29,794 --> 00:55:31,327
콜은?
712
00:55:31,328 --> 00:55:33,497
그의 피야
713
00:55:33,498 --> 00:55:36,600
콜이 죽었어? 우린 좆됐어
714
00:55:36,601 --> 00:55:39,102
콜은 여기서 나갈 유일한
우리 희망이었는데!
715
00:55:39,103 --> 00:55:41,170
정신 차려. 어떻게 된 거야?
716
00:55:41,171 --> 00:55:43,272
젠장 모르겠어요
717
00:55:43,273 --> 00:55:44,908
방을 발견했는데
718
00:55:44,909 --> 00:55:47,243
제 말은, 모든 게
다 엉망이 됐어요
719
00:55:47,244 --> 00:55:49,746
안을 찾아봤는데
아무것도 없었어요
720
00:55:49,747 --> 00:55:51,448
전부 다 뒤졌는데
721
00:55:51,449 --> 00:55:52,982
아무것도 못 찾았어요!
722
00:55:52,983 --> 00:55:54,518
- 괜찮아
- 그리고...
723
00:55:54,519 --> 00:55:58,523
기어서 왔는데
거미 같은 거에 물렸어요
724
00:55:59,524 --> 00:56:01,324
젠장, 젠장!
725
00:56:01,325 --> 00:56:03,460
완전 망했어요
우리 다 죽을 거예요!
726
00:56:03,461 --> 00:56:04,861
이봐, 우린 안 죽어
727
00:56:04,862 --> 00:56:06,763
- 우린 안 죽는다고
- 출구를 알고 있습니까?
728
00:56:06,764 --> 00:56:08,131
- 그래
- 어느 쪽이에요?!
729
00:56:08,132 --> 00:56:09,466
여기가 어디 인지도 모르잖아요?
730
00:56:09,467 --> 00:56:10,967
아니, 여기가 어딘지 알고 있어
731
00:56:10,968 --> 00:56:13,437
- 여기서 나가는 방법을 알고 있어
- 헛소리 마요
732
00:56:13,438 --> 00:56:15,605
지도에는 우리가 왔던 것과
같은 출구를 가리키고 있어요
733
00:56:15,606 --> 00:56:17,674
우리가 이미 알고 있는 탈출구 말이에요
734
00:56:17,675 --> 00:56:19,208
길을 잃었다구요!
735
00:56:19,209 --> 00:56:20,810
우리는 기지로부터
얼마 떨어져 있지 않아
736
00:56:20,811 --> 00:56:22,211
다른 출구로 나갈 수 있어
737
00:56:22,212 --> 00:56:24,347
난 메라에게 데리고
나가겠다고 했어
738
00:56:24,348 --> 00:56:27,517
그렇게 할 거야
하지만 네 도움이 필요해
739
00:56:27,518 --> 00:56:29,385
제발
740
00:56:29,386 --> 00:56:31,621
소리를 지르면
741
00:56:31,622 --> 00:56:33,623
우리 소리를 들을 수 있을 거예요
742
00:56:33,624 --> 00:56:36,727
이제... 이동해도 될까요?
743
00:56:38,362 --> 00:56:40,230
가자
744
00:57:38,388 --> 00:57:40,224
망할 길을 잃었나 봐
745
00:57:41,258 --> 00:57:44,428
그래, 내가 말했잖아
746
00:57:45,730 --> 00:57:48,131
간격을 더 벌려
747
00:57:48,132 --> 00:57:50,067
더 좁아졌어
748
00:58:27,572 --> 00:58:29,439
메라?
749
00:58:33,578 --> 00:58:35,344
빛이 보여
750
00:58:35,345 --> 00:58:38,147
됐어. 가자
751
00:58:38,148 --> 00:58:41,450
이봐, 날 엄호해줄 수 있겠어?
752
00:58:41,451 --> 00:58:43,688
네, 잠깐만요
753
00:59:00,537 --> 00:59:02,338
- 자리 잡았어?
- 네, 됐어요
754
00:59:02,339 --> 00:59:04,975
좋아
755
01:00:09,907 --> 01:00:11,775
- 누구야?
- 애커맨입니다!
756
01:00:11,776 --> 01:00:14,343
부상자가 있습니다!
나가도 되겠습니까?
757
01:00:14,344 --> 01:00:15,779
사격 중지!
758
01:00:15,780 --> 01:00:17,781
메라가 총에 맞았습니다!
759
01:00:17,782 --> 01:00:19,382
- 애커맨?
- 네
760
01:00:19,383 --> 01:00:21,217
안전하다 나와
761
01:00:21,218 --> 01:00:24,388
얘들아, 메라를 도와줘!
762
01:00:32,162 --> 01:00:34,430
- 어서, 메라
- 올라와
763
01:00:34,431 --> 01:00:36,132
- 어서
- 힘내. 내가 잡았어
764
01:00:36,133 --> 01:00:37,533
내가 잡았어
765
01:00:37,534 --> 01:00:38,935
좋아,
내가 도와줄게
766
01:00:38,936 --> 01:00:41,070
어서,어서
767
01:00:41,071 --> 01:00:43,606
여기 누워
768
01:00:43,607 --> 01:00:45,308
어디 맞았어?
769
01:00:45,309 --> 01:00:47,110
메라, 어디 맞았어?
770
01:00:47,111 --> 01:00:49,445
- 어디 다쳤어?
- 어깨요
771
01:00:49,446 --> 01:00:51,047
어깨?
772
01:00:51,048 --> 01:00:53,482
- 몸에서 느껴져요
- 좋아
773
01:00:53,483 --> 01:00:55,084
- 제발!
- 괜찮아
774
01:00:55,085 --> 01:00:57,220
괜찮을 거야
775
01:00:57,221 --> 01:00:58,587
- 애커맨?
- 네
776
01:00:58,588 --> 01:01:00,124
- 이쪽으로 와
- 네
777
01:01:04,294 --> 01:01:06,930
네 부하가 총에 맞았지만
778
01:01:06,931 --> 01:01:08,832
장기나 동맥은 손상되지 않았다
779
01:01:08,833 --> 01:01:10,466
그는 죽지 않을 거야
780
01:01:10,467 --> 01:01:12,936
하지만 쇼크 상태에 빠지려고 한다
781
01:01:12,937 --> 01:01:15,604
그렇게 되면
그의 목숨이 위험해져
782
01:01:15,605 --> 01:01:18,174
지금 그에게 필요한 건
옆에 있는 동료들이야
783
01:01:18,175 --> 01:01:21,778
동요하지 말고,
냉정하고 침착하게 행동해
784
01:01:21,779 --> 01:01:24,848
자네가 그의 리더야
알겠어?
785
01:01:26,283 --> 01:01:28,651
네, 중령님
786
01:01:28,652 --> 01:01:30,687
이봐, 메라?
787
01:01:32,790 --> 01:01:34,523
이봐,
담배 한 대 피울래?
788
01:01:34,524 --> 01:01:35,825
피울래?
789
01:01:35,826 --> 01:01:38,494
방금 중령님과 얘기했는데
790
01:01:38,495 --> 01:01:40,830
중령님이 뭐라고 하셨는지 알아?
791
01:01:40,831 --> 01:01:43,266
날 봐,
넌 괜찮을 거라고 하셨어
792
01:01:43,267 --> 01:01:45,334
응?
793
01:01:45,335 --> 01:01:49,305
그래서... 넌 괜찮을 거야
794
01:01:49,306 --> 01:01:51,340
좋아, 부탁 하나만 하자
795
01:01:51,341 --> 01:01:53,977
숨을 크게 쉬어
796
01:01:53,978 --> 01:01:56,712
- 괜찮을 겁니다, 상병님
- 그래, 숨 쉴 수 있어
797
01:01:56,713 --> 01:01:59,148
좋아, 너희 셋,
그를 기지로 데려가
798
01:01:59,149 --> 01:02:01,785
모라 대위에게 상황을 보고해
799
01:02:01,786 --> 01:02:03,652
- 자네도 같이 가
- 알겠습니다
800
01:02:03,653 --> 01:02:06,823
- 문서 가져왔어?
- 네
801
01:02:06,824 --> 01:02:08,457
윌스, 이것 좀 살펴봐
802
01:02:11,361 --> 01:02:12,729
한 잔 하실래요?
803
01:02:20,838 --> 01:02:22,339
뭐가 나왔나?
804
01:02:27,211 --> 01:02:29,279
- 이게 아닙니다
- 젠장
805
01:02:33,283 --> 01:02:35,219
콜이 보이지 않는데?
806
01:02:39,189 --> 01:02:40,656
죄송합니다
807
01:02:40,657 --> 01:02:42,391
윌스!
잠깐 쉬었다 오지 않겠나?
808
01:02:42,392 --> 01:02:44,393
음...
809
01:02:44,394 --> 01:02:47,330
저쪽으로 가서 잠시 쉬게
810
01:02:47,331 --> 01:02:50,733
자네에게 필요한 건 잠시 휴식을 취하는 거야
811
01:02:50,734 --> 01:02:52,302
어서 가
812
01:03:04,081 --> 01:03:06,182
부하들 일은 유감이야
813
01:03:06,183 --> 01:03:07,918
밑에서 꽤 힘들었지?
814
01:03:09,253 --> 01:03:11,387
적과의 총격전이 심했습니다
815
01:03:11,388 --> 01:03:13,923
전사자 2명, 부상자 1명
816
01:03:13,924 --> 01:03:15,391
상황이 꼬여버렸습니다
817
01:03:15,392 --> 01:03:17,627
아래는 매우 복잡한 구조입니다
818
01:03:18,628 --> 01:03:21,297
전초기지까지 한 번에 이동이 가능하겠군
819
01:03:21,298 --> 01:03:23,366
네, 제 추정치는 그렇습니다
820
01:03:23,367 --> 01:03:25,402
- 내가 한번 살펴볼게
- 네
821
01:03:34,845 --> 01:03:36,645
걸음 수 세면서
이걸 계산한거야?
822
01:03:36,646 --> 01:03:38,182
노력 했습니다
823
01:03:40,084 --> 01:03:41,717
정확한가?
824
01:03:41,718 --> 01:03:43,887
그랬으면 하는 바람입니다
825
01:03:43,888 --> 01:03:45,654
게이츠, 보이드
826
01:03:45,655 --> 01:03:47,991
너희 둘이 이 지도 복사본을 만들어
827
01:03:47,992 --> 01:03:50,826
게이츠,
이 지도처럼 자세하게 말이야
828
01:03:50,827 --> 01:03:52,295
네, 문제 없습니다
829
01:03:52,296 --> 01:03:53,964
잘 할 거라 생각하네
830
01:03:57,367 --> 01:04:00,103
좋은 소식을 원하나
아니면 나쁜 소식?
831
01:04:00,104 --> 01:04:01,837
나쁜 소식은 어떤 겁니까?
832
01:04:01,838 --> 01:04:03,572
자네밖에 없어
833
01:04:03,573 --> 01:04:05,775
다시 안으로 들어가야 해
834
01:04:09,646 --> 01:04:11,480
자넨 정말 잘해내고 있어
835
01:04:11,481 --> 01:04:13,749
- 잘했어
- 네, 중령님
836
01:04:13,750 --> 01:04:15,352
가서 뭐 좀 먹어
837
01:04:31,068 --> 01:04:32,402
이상 무
838
01:05:02,499 --> 01:05:03,934
이상 무
839
01:05:16,913 --> 01:05:18,482
이봐, 잠깐만
840
01:05:21,518 --> 01:05:24,053
- 젠장
- 사격 중지!
841
01:05:24,054 --> 01:05:25,488
- 아군인가?
- 네
842
01:05:25,489 --> 01:05:27,191
여기 4명 있습니다
843
01:05:28,425 --> 01:05:30,359
이봐요, 당신...
크로포드 맞죠?
844
01:05:30,360 --> 01:05:33,096
그래 자네 이름이?
845
01:05:33,097 --> 01:05:35,864
애커먼,
몇 명이나 되나요?
846
01:05:35,865 --> 01:05:37,433
우린 셋이야
문서 찾았어?
847
01:05:37,434 --> 01:05:39,236
아뇨 그쪽은요?
848
01:05:40,270 --> 01:05:42,371
찾았다면 내가 물어봤을까?
849
01:05:42,372 --> 01:05:44,073
아뇨
850
01:05:44,074 --> 01:05:45,841
그 무기들은 뭡니까?
851
01:05:45,842 --> 01:05:47,743
무기 창고를 찾았어
852
01:05:47,744 --> 01:05:49,378
저 아래 50미터쯤이야
853
01:05:49,379 --> 01:05:50,746
가서 필요한 걸 챙겨
854
01:05:50,747 --> 01:05:52,681
괜찮습니다
855
01:05:52,682 --> 01:05:55,184
마음대로 해
좋은 게 많이 있거든
856
01:05:55,185 --> 01:05:56,752
이 아기 좀 봐
857
01:05:56,753 --> 01:05:58,722
- 불빛 필요해?
- 멈춰요!
858
01:06:00,124 --> 01:06:01,890
농담이 아닙니다!
859
01:06:01,891 --> 01:06:03,393
오!
860
01:06:05,462 --> 01:06:07,763
나머지는 어딨어? 길을 잃었나?
861
01:06:07,764 --> 01:06:10,234
3명 사망,
1명 부상자가 발생했습니다
862
01:06:12,336 --> 01:06:15,204
그런일이 있었군
863
01:06:15,205 --> 01:06:18,441
여길 확인해 보자,
뭘 찾을 수 있는지 보자고
864
01:06:18,442 --> 01:06:20,910
출구를 막고 있어야
하는 거 아닙니까?
865
01:06:22,812 --> 01:06:24,481
서둘러, 형씨
866
01:06:53,009 --> 01:06:54,943
왼쪽 방향으로 가서 살펴봐
867
01:06:54,944 --> 01:06:56,279
- 네
- 우리팀은...
868
01:06:56,280 --> 01:06:57,847
우측으로 간다
869
01:07:12,729 --> 01:07:14,864
자네와 내가
이 교차점을 지킬 거다
870
01:07:19,869 --> 01:07:21,838
토론할 상황이 아냐, 얘들아
871
01:07:25,242 --> 01:07:27,377
괜찮아
조심해서 움직여
872
01:07:54,938 --> 01:07:56,472
좀 어떠신가, 족장님?
873
01:07:56,473 --> 01:07:59,243
괜찮습니다
874
01:08:01,411 --> 01:08:03,180
인명 피해는 정말 유감이야
875
01:08:04,948 --> 01:08:06,450
네, 그렇습니다
876
01:08:08,017 --> 01:08:10,986
지옥 같은 일이야
이딴 짓을 시키다니
877
01:08:10,987 --> 01:08:12,988
네
878
01:08:12,989 --> 01:08:15,491
왜 그들이 이 모든 임무를
자네에게 맡겼다고 생각하나?
879
01:08:15,492 --> 01:08:17,025
모릅니다
880
01:08:17,026 --> 01:08:19,028
모라대위님에게 물어보세요
881
01:08:21,631 --> 01:08:23,866
저들은 자네가 이걸 찾길 원해
882
01:08:23,867 --> 01:08:26,435
근데 다른 목적이 뭘까?
883
01:08:26,436 --> 01:08:28,338
터널 지도를 만드는 겁니다
884
01:08:31,875 --> 01:08:35,712
그게 임무라고?
지도를 그리는 게?
885
01:08:38,448 --> 01:08:41,184
"전쟁에서 뭘 하셨어요, 아빠?"
886
01:08:41,185 --> 01:08:44,087
"글쎄, 아들아, 난 지도를 그렸단다."
887
01:08:48,392 --> 01:08:51,227
와우. 재미 있네요
888
01:08:51,228 --> 01:08:54,397
내 추측이 뭔지 알려줄까?
889
01:08:54,398 --> 01:08:57,301
- 네
- 미끼야
890
01:08:58,635 --> 01:09:00,937
아래로 내려보내
위로 올라오길 기다리는 거지
891
01:09:02,772 --> 01:09:05,609
기분이 어떠신가?
892
01:09:07,143 --> 01:09:09,746
미끼 양반
893
01:09:16,085 --> 01:09:19,256
지도 만들 시간이 한 시간도 남지 않았어
894
01:09:25,795 --> 01:09:28,664
아무것도 없고
길이 막혀 있습니다
895
01:09:28,665 --> 01:09:30,500
적군도 보이지 않았습니다
896
01:09:31,835 --> 01:09:33,569
내 대원들한테 가 볼테니
897
01:09:33,570 --> 01:09:37,140
애커맨, 부하들과
이 교차로를 지켜
898
01:10:42,005 --> 01:10:43,507
불을 꺼
899
01:12:01,250 --> 01:12:03,086
적이다! 사격 중지!
900
01:12:04,087 --> 01:12:05,522
사격 중지
901
01:12:20,003 --> 01:12:21,604
뭘 기다리는 거죠?
902
01:12:21,605 --> 01:12:23,338
워! 그냥 놔둬!
903
01:12:23,339 --> 01:12:25,273
- 무슨 상관이야?!
- 겨우 목숨만 붙어있잖아
904
01:12:25,274 --> 01:12:26,642
그럼 안락사 시키죠
905
01:12:26,643 --> 01:12:27,976
그대로 놔둬!
906
01:12:27,977 --> 01:12:29,612
다친 사람을 죽이는 데
명예는 없다는 거야
907
01:12:29,613 --> 01:12:31,013
명예?!
908
01:12:31,014 --> 01:12:33,248
이놈들은 말뚝을 갈아서
땅에 숨겨놨어요
909
01:12:33,249 --> 01:12:35,518
글레드힐이 말뚝에 찔려 죽었어요!
910
01:12:35,519 --> 01:12:37,686
피 흘리는 걸 직접 봤어야 했어!
911
01:12:37,687 --> 01:12:39,455
- 너희들도 같이 봤어야 했어?
- 진정해
912
01:12:39,456 --> 01:12:42,124
진정하라고?
그게 명예로운 일이야?!
913
01:12:42,125 --> 01:12:44,192
이봐, 네가 본 걸 부정하는게 아니야
914
01:12:44,193 --> 01:12:46,294
하지만 전쟁이잖아, 그렇지?
자네가 지원한 거잖아!
915
01:12:46,295 --> 01:12:47,763
- 네 생각엔...
- 야! 야!
916
01:12:47,764 --> 01:12:49,832
아무도 거기 없었어!
917
01:12:49,833 --> 01:12:51,600
아무도 거기 없었다고!
내 잘못이야!
918
01:12:51,601 --> 01:12:53,335
다 내 잘못이야, 알았어?
919
01:12:53,336 --> 01:12:55,203
이 사람들을 죽이는 게 옳다고 생각한다면,
920
01:12:55,204 --> 01:12:58,041
그럼 죽여도 돼
난 말리지 않을거야
921
01:12:59,042 --> 01:13:00,477
네가 선택해
922
01:13:01,478 --> 01:13:03,045
모라 대위가 우리한테
내려가라고 명령했죠?
923
01:13:03,046 --> 01:13:04,980
- 그래
- 그럼 모라 대위가 결정해야죠
924
01:13:04,981 --> 01:13:07,950
그는 우리든 어느 누구의 목숨도
신경 쓰지 않아요!
925
01:13:07,951 --> 01:13:10,686
대위는 여기 없잖아?
상병님이 명령을 내리고 있어
926
01:13:10,687 --> 01:13:13,822
야, 모라 옆에 붙어 있으라고 한 건
너 아니었어?
927
01:13:13,823 --> 01:13:16,726
에커맨 말듣지마 우릴 죽일거라고..
928
01:13:19,028 --> 01:13:20,395
그래, 맞아
929
01:13:20,396 --> 01:13:23,165
위에 있는 노련한 베테랑들 명령을 따르는 게
930
01:13:23,166 --> 01:13:25,333
하지만 여기엔 우리뿐이야
931
01:13:25,334 --> 01:13:28,672
아까 말했듯이,
내 명령을 따를지 말지 선택해
932
01:13:31,007 --> 01:13:33,009
하고 싶나, 다니엘?
933
01:13:34,043 --> 01:13:36,045
이 사람들을 죽이고 싶어?
934
01:13:40,750 --> 01:13:42,251
우린 이동할거야
935
01:13:46,723 --> 01:13:48,191
이동한다
936
01:13:57,200 --> 01:13:58,635
계속 해
937
01:14:38,341 --> 01:14:40,442
이런 뚱땡이!
938
01:14:43,513 --> 01:14:45,782
젠장...
939
01:14:56,593 --> 01:14:58,194
방금 뭐였죠?
940
01:14:59,462 --> 01:15:01,030
크로포드였어
941
01:15:13,209 --> 01:15:15,077
지도가 무슨 도움이 되냐고요?
942
01:15:15,078 --> 01:15:17,445
이건 완전 난장판이잖아요
943
01:15:17,446 --> 01:15:19,948
- 길을 알고 있어?
- 그냥 말하는 거예요
944
01:15:19,949 --> 01:15:22,284
지도는 다음 번 사람에게만
유용한 거라고요
945
01:15:22,285 --> 01:15:23,619
계속 헤매지 않기 위해서야
946
01:15:23,620 --> 01:15:25,087
지나온 길로
다시 가지 않을려고 말이야
947
01:15:25,088 --> 01:15:26,622
그만 좀 징징거릴래?
948
01:15:26,623 --> 01:15:28,992
이건 또 뭐야?
949
01:15:58,655 --> 01:16:00,056
네빈스?
950
01:16:06,663 --> 01:16:08,164
네빈스?
951
01:16:11,234 --> 01:16:12,836
네빈스는 죽었어요
952
01:16:18,041 --> 01:16:21,010
가자,
가자, 네빈스
953
01:16:23,479 --> 01:16:25,513
난 그를 떠나지 않겠어요
954
01:16:25,514 --> 01:16:27,049
가야만 해
955
01:16:27,050 --> 01:16:29,251
- 너도 다쳤잖아
- 우린 동료를 남겨두지 않아요
956
01:16:29,252 --> 01:16:30,919
동료를 남겨두지 않는다고요
957
01:16:30,920 --> 01:16:35,323
게이츠를 데려가거나 아니면
네빈스의 시체를 끌고 가든지
958
01:16:35,324 --> 01:16:36,692
둘 다 할 수 없어
959
01:16:36,693 --> 01:16:38,326
이리 와 가자
960
01:16:38,327 --> 01:16:40,763
넌 강해, 친구
내가 널 여기서 꺼내줄게
961
01:16:40,764 --> 01:16:42,097
우린 그만 떠나야해
962
01:16:42,098 --> 01:16:43,565
그를 놔두고 가야 해
963
01:16:43,566 --> 01:16:45,834
- 여기서 나가게 해줄게
- 그냥 두고 가야 해
964
01:16:45,835 --> 01:16:47,535
- 안 돼!
- 그를 그냥 두고 가야 돼
965
01:16:47,536 --> 01:16:48,904
- 게이츠!
- 안 돼, 못 가!
966
01:16:48,905 --> 01:16:50,338
가야 해!
967
01:16:50,339 --> 01:16:52,040
- 안 돼, 난 못 해!
- 게이츠, 제발!
968
01:16:52,041 --> 01:16:55,210
- 안 돼! 안 돼!
- 제발! 제발!
969
01:16:55,211 --> 01:16:57,512
멈춰!
970
01:16:57,513 --> 01:16:59,114
됐어
971
01:16:59,115 --> 01:17:02,051
- 움직여
- 내 팔을 잡아
972
01:17:04,888 --> 01:17:07,122
오른쪽으로 가.
973
01:17:07,123 --> 01:17:10,093
젠장...
974
01:17:14,330 --> 01:17:16,598
앉아
975
01:17:21,938 --> 01:17:23,907
아무것도 안 들려요!
976
01:17:27,744 --> 01:17:30,879
저기, 그... 수류탄은
위에서 떨어진 거 맞지?
977
01:17:30,880 --> 01:17:32,580
천장에 구멍이 뚫려 있었어요
978
01:17:32,581 --> 01:17:33,817
알았어
979
01:17:34,818 --> 01:17:36,584
환풍구가 있는 거군
980
01:17:36,585 --> 01:17:38,586
즉, 구조가 복층이라는 뜻이지
981
01:17:38,587 --> 01:17:40,956
여기서 나오는 연기는
어떻게든 빠져나가야 해
982
01:17:40,957 --> 01:17:43,159
여긴 대체 얼마나 넓은 곳이죠?
983
01:17:45,028 --> 01:17:47,996
이봐, 게이츠
환기구를 찾아보자
984
01:17:47,997 --> 01:17:50,098
자네가 들어갈 수 있을 만큼
큰 통로를 찾아볼게
985
01:17:50,099 --> 01:17:51,868
장부는 어쩌고요?
986
01:17:52,869 --> 01:17:54,537
신경이나 쓸까?
987
01:17:55,839 --> 01:17:57,806
물론 아니죠
988
01:17:57,807 --> 01:17:59,809
난 너희를 잃지 않을 거야
989
01:18:06,282 --> 01:18:07,916
알았어요
990
01:18:07,917 --> 01:18:10,652
가자
991
01:18:10,653 --> 01:18:12,521
됐지? 가자
992
01:18:31,540 --> 01:18:33,175
오, 젠장
993
01:18:33,176 --> 01:18:35,311
막다른 길인 것 같아
994
01:18:50,559 --> 01:18:52,428
더 이상 갈 수 없어요
995
01:18:53,429 --> 01:18:54,864
맞서 싸울 준비를 해야 합니다
996
01:18:55,932 --> 01:18:58,700
맞아
우린 싸우면서 나가야 돼
997
01:18:58,701 --> 01:19:00,503
젠장!
998
01:20:03,132 --> 01:20:05,267
게이츠
999
01:20:05,268 --> 01:20:07,735
이봐!
자네 괜찮아?
1000
01:20:07,736 --> 01:20:10,339
상병님은 잘하고 있어요
1001
01:20:11,340 --> 01:20:13,442
네빈스 말은 듣지 마세요
멍청한 놈이잖아요
1002
01:20:16,012 --> 01:20:18,881
당신은 좋은 리더예요. 알겠죠?
1003
01:20:18,882 --> 01:20:23,186
그냥 글레드힐에게...
시키는 대로 하라고...
1004
01:20:36,032 --> 01:20:39,001
안 돼!
보이드?
1005
01:20:39,002 --> 01:20:41,269
네?
1006
01:20:41,270 --> 01:20:43,039
죽었어
1007
01:20:44,040 --> 01:20:46,775
이제... 우리 둘뿐이야
1008
01:20:48,144 --> 01:20:50,179
- 미안해요
- 괜찮아
1009
01:20:54,550 --> 01:20:58,287
30분 남았어
1010
01:21:01,324 --> 01:21:03,091
그 이후에는 어떻게 되는 거죠?
1011
01:21:03,092 --> 01:21:06,029
모라대위는 임무 성공에만 신경쓰는 것 같아
1012
01:21:07,030 --> 01:21:10,866
우리는 별로 신경 쓰지 않을 거야
1013
01:21:12,635 --> 01:21:14,370
임무를 끝내는 건가요?
1014
01:21:16,472 --> 01:21:17,974
모르겠어
1015
01:21:20,809 --> 01:21:22,311
어떻게 하고 싶어?
1016
01:21:24,380 --> 01:21:26,315
그 장부 때문에 다들 죽었어요
1017
01:21:28,417 --> 01:21:31,820
그들을 위해 끝까지 가보죠
1018
01:21:36,359 --> 01:21:39,895
20분 남았어 알았지?
1019
01:21:40,896 --> 01:21:43,531
못 찾을 경우
여기서 나가야 해
1020
01:21:43,532 --> 01:21:45,434
네
1021
01:21:46,702 --> 01:21:48,271
그들을 위해서
1022
01:21:49,272 --> 01:21:51,573
모라를 위해서가 아니라
1023
01:21:51,574 --> 01:21:53,076
네
1024
01:21:54,077 --> 01:21:55,778
그들을 위해서..
1025
01:21:59,115 --> 01:22:00,849
이제 어디로 가야 되죠?
1026
01:22:04,587 --> 01:22:06,055
위로
1027
01:22:15,731 --> 01:22:17,100
좋아
1028
01:22:19,368 --> 01:22:21,204
준비됐어?
1029
01:22:23,639 --> 01:22:27,243
보이드, 가자
1030
01:22:34,483 --> 01:22:35,951
잠깐만
1031
01:22:42,992 --> 01:22:45,027
좋아. 저쪽으로 가야 해
1032
01:22:45,028 --> 01:22:47,396
네가 앞장서
1033
01:22:48,397 --> 01:22:50,565
- 제가요?
- 그래, 네가 더 빠르잖아
1034
01:22:50,566 --> 01:22:52,600
내가 따라갈게
1035
01:22:52,601 --> 01:22:54,103
알았어요
1036
01:23:13,489 --> 01:23:15,090
여기가 어딘지 아시겠어요?
1037
01:23:15,091 --> 01:23:17,260
그래, 잠깐만
1038
01:23:19,762 --> 01:23:20,962
오른쪽 아니면 직진?
1039
01:23:20,963 --> 01:23:22,997
똑바로 가
1040
01:23:22,998 --> 01:23:25,268
알았어요
1041
01:23:43,686 --> 01:23:45,120
창고예요
1042
01:23:45,121 --> 01:23:48,456
로켓과 수류탄이 보입니다
1043
01:23:48,457 --> 01:23:50,293
잘했어
1044
01:23:51,294 --> 01:23:52,695
좋아
1045
01:24:33,068 --> 01:24:34,736
찾았습니다
1046
01:24:34,737 --> 01:24:36,504
- 뭐? 장부?
- 네
1047
01:24:36,505 --> 01:24:38,674
알았어
1048
01:24:40,376 --> 01:24:43,345
잠깐 생각 좀 해볼게
1049
01:24:43,346 --> 01:24:45,147
뒤돌아봐
1050
01:24:45,148 --> 01:24:48,550
이쪽으로 돌아가자. 알았지?
1051
01:24:48,551 --> 01:24:51,220
좋아, 이리로 와
1052
01:25:11,707 --> 01:25:14,041
보이드
1053
01:25:14,042 --> 01:25:15,377
내 생각엔...
1054
01:25:15,378 --> 01:25:17,011
내가 먼저 갈게
다른 탄창 있어?
1055
01:25:17,012 --> 01:25:18,746
- 저도 없습니다
- 알았어
1056
01:25:18,747 --> 01:25:21,350
들어가서 상자들을 뒤져보자
1057
01:25:23,986 --> 01:25:26,088
조용히 해
1058
01:25:31,560 --> 01:25:33,761
만약 아무것도... 못 찾으면
1059
01:25:33,762 --> 01:25:35,664
AK 소총을 가져와야겠어
1060
01:26:09,164 --> 01:26:11,098
보이드, 가서 장부 가져와!
1061
01:26:11,099 --> 01:26:13,336
장부 가져와
1062
01:26:23,546 --> 01:26:26,114
젠장 이봐
1063
01:26:29,518 --> 01:26:32,254
얼른 일어나요
1064
01:26:32,255 --> 01:26:35,457
이봐, 저기요!
1065
01:26:35,458 --> 01:26:37,592
장부? 장부?!
1066
01:26:37,593 --> 01:26:39,694
장부 봤어요?
1067
01:26:39,695 --> 01:26:41,529
장부? 장부?
1068
01:26:41,530 --> 01:26:43,164
본 적 있어요?
1069
01:26:43,165 --> 01:26:45,800
어디서? 여기요?
1070
01:26:45,801 --> 01:26:48,703
젠장! 여기, 여기?
1071
01:26:48,704 --> 01:26:51,439
여기?
1072
01:26:51,440 --> 01:26:52,874
여기?
1073
01:26:52,875 --> 01:26:54,643
여기요
1074
01:26:57,546 --> 01:26:59,781
젠장
1075
01:27:01,984 --> 01:27:03,586
젠장!
1076
01:27:06,989 --> 01:27:08,557
제기랄!
1077
01:27:12,227 --> 01:27:14,397
열려라. 제발
1078
01:27:15,398 --> 01:27:18,901
오, 세상에!
1079
01:27:47,963 --> 01:27:49,632
덤벼봐!
1080
01:27:58,441 --> 01:28:00,942
이쪽이에요
1081
01:28:00,943 --> 01:28:03,945
보이드, 안 돼!
저쪽으로 가!
1082
01:28:03,946 --> 01:28:06,549
뒤로! 물러서!
1083
01:28:36,745 --> 01:28:38,245
빨리 가요
1084
01:28:38,246 --> 01:28:40,247
잠깐만, 내 다리가..
1085
01:28:40,248 --> 01:28:41,749
- 시간이 없어요!
- 알았어, 가
1086
01:28:41,750 --> 01:28:43,451
먼저 가, 내가 따라갈게
1087
01:28:43,452 --> 01:28:45,987
안 돼요
우린 동료를 남겨두지 않아요
1088
01:28:45,988 --> 01:28:47,955
다 남겨놓고 왔어, 보이드!
1089
01:28:47,956 --> 01:28:49,757
다 죽었어 나 때문에!
1090
01:28:49,758 --> 01:28:52,927
아니, 그건 당신 책임이 아니에요
1091
01:28:52,928 --> 01:28:56,063
모라 대위님의 명령이었어요
1092
01:28:56,064 --> 01:28:58,801
위에 있는 사람한테서요!
1093
01:28:59,935 --> 01:29:02,838
당신은 명령을 따랐을 뿐이에요
1094
01:29:04,106 --> 01:29:05,240
상병님!
1095
01:29:08,343 --> 01:29:09,977
근처예요. 저번에 여기 왔었어요
1096
01:29:09,978 --> 01:29:11,846
내 손전등을 잃어버렸어
1097
01:29:11,847 --> 01:29:13,348
됐어
1098
01:29:52,821 --> 01:29:54,056
이봐!
1099
01:29:55,057 --> 01:29:56,792
- 일어나요
- 가요!
1100
01:30:10,673 --> 01:30:12,475
시간 다 됐다
1101
01:30:15,478 --> 01:30:17,045
아직 저 아래에 있습니다
1102
01:30:18,046 --> 01:30:19,814
그게 문제가 되나?
1103
01:30:19,815 --> 01:30:23,418
안전장치가 필요했어
크로포드가 해결할 거야
1104
01:30:24,453 --> 01:30:27,354
병사들을 포기할 줄은 몰랐습니다
1105
01:30:27,355 --> 01:30:29,391
만약을 대비한거야
1106
01:30:30,693 --> 01:30:33,595
아니, 이건 아닙니다
1107
01:30:33,596 --> 01:30:36,098
전투 승리는
희생자 수로 결정되기도 하네
1108
01:30:38,066 --> 01:30:40,902
시체가 묻혔을 때 어떻게 세죠?
1109
01:30:40,903 --> 01:30:42,805
하나씩 하나씩
1110
01:30:44,973 --> 01:30:46,608
끔찍한 전쟁이네요
1111
01:30:46,609 --> 01:30:48,743
밀러와 연락해서
1112
01:30:48,744 --> 01:30:51,112
작전 성공여부를 확인해
1113
01:30:51,113 --> 01:30:52,447
네
1114
01:30:59,121 --> 01:31:00,956
그냥 전쟁일 뿐이네
1115
01:31:08,296 --> 01:31:11,700
어서,
바로 저기예요
1116
01:31:30,619 --> 01:31:32,554
신분을 밝혀라!
1117
01:31:32,555 --> 01:31:34,889
- 아군입니다! 사격 중지!
- 누구야?!
1118
01:31:34,890 --> 01:31:38,392
보이드와 애커맨입니다!
1119
01:31:38,393 --> 01:31:40,227
부상당했어요
1120
01:31:40,228 --> 01:31:42,264
이리와
이제 됐어
1121
01:31:43,566 --> 01:31:45,668
내 손 보여?
1122
01:31:53,208 --> 01:31:55,242
물건을 가지고 있나?
1123
01:31:55,243 --> 01:31:57,112
저기, 저기
1124
01:32:01,383 --> 01:32:03,084
우릴 어떻게 찾아냈어요?
1125
01:32:03,085 --> 01:32:04,820
중령님의 개들이
1126
01:32:08,356 --> 01:32:10,058
이봐, 그 장부가 맞나?
1127
01:32:11,059 --> 01:32:12,728
네, 중령님
1128
01:32:17,866 --> 01:32:20,202
자네가 사냥에 성공했다
1129
01:32:25,608 --> 01:32:27,375
다시 한번 확인한건가
1130
01:32:36,084 --> 01:32:37,820
찾았습니다
1131
01:32:38,887 --> 01:32:42,024
바로 파기해. 명령이다
1132
01:32:46,829 --> 01:32:48,396
그 공병 병사를 바꿔
1133
01:33:00,242 --> 01:33:02,044
드러먼드 장군님이시다
1134
01:33:07,349 --> 01:33:09,516
애커먼입니다
1135
01:33:09,517 --> 01:33:11,920
잘했어, 애커맨
1136
01:33:13,255 --> 01:33:17,391
2시간 안에 끝내야 하는
생사가 걸린 임무였습니다
1137
01:33:17,392 --> 01:33:20,228
그 정보가 적의 손에
들어가게 할 수 없었다
1138
01:33:21,463 --> 01:33:24,565
만약 자네가 실패한다면
1139
01:33:24,566 --> 01:33:27,234
우린 이 빌어먹을 짓거리를
다시 해야 했다네
1140
01:33:27,235 --> 01:33:30,238
성공할 거라 생각하지
않으신 거 같습니다
1141
01:33:33,208 --> 01:33:35,210
전투는 이번이 처음이지?
1142
01:33:36,211 --> 01:33:37,745
네
1143
01:33:37,746 --> 01:33:40,014
좋아...
1144
01:33:40,015 --> 01:33:43,417
장군과 자유롭게
대화할 수 있는 건 이번뿐이야
1145
01:33:43,418 --> 01:33:45,587
이게 무슨...
뭐 하는 겁니까?!
1146
01:33:46,588 --> 01:33:49,791
장군님 전화야
1147
01:33:49,792 --> 01:33:53,928
장군님께서 물어보시면
넌 대답을 해야 한다
1148
01:33:53,929 --> 01:33:57,465
이제 풀어줄게
이해했지?
1149
01:33:59,968 --> 01:34:02,570
장부를 태우고 있는 이유를
알고 싶습니다
1150
01:34:05,640 --> 01:34:08,977
제 동료들은 그 장부를
가져오다 죽었습니다
1151
01:34:10,412 --> 01:34:12,446
설마...
1152
01:34:12,447 --> 01:34:14,649
그들이 왜 죽었는지
아무것도 기록되지 않습니까?
1153
01:34:15,650 --> 01:34:18,219
내 말 잘 들어
1154
01:34:18,220 --> 01:34:20,756
아무것도 기록되지 않을거다
1155
01:34:22,257 --> 01:34:24,325
전사의 위대한 업적은
1156
01:34:24,326 --> 01:34:26,393
책에 기록되지는 않는다
1157
01:34:26,394 --> 01:34:28,330
훈장이나 메달로 꾸며져 있지도 않아
1158
01:34:29,798 --> 01:34:31,366
자네와 자네 부하들...
1159
01:34:34,202 --> 01:34:36,304
깊게 얽힌 비밀의 일부가 되었다
1160
01:34:38,373 --> 01:34:40,342
그들의 피가 땅에 흐르고 있으니
1161
01:34:43,545 --> 01:34:45,280
그들은 영원히 살 것이다
1162
01:34:52,821 --> 01:34:54,823
이상이다
1163
01:35:10,305 --> 01:35:12,306
이제 놓아줘
1164
01:35:12,307 --> 01:35:14,810
그건 자네가 가져갈 게 아니야