1 00:00:51,700 --> 00:00:56,538 언브로큰 2 00:01:01,700 --> 00:01:06,137 실화를 바탕으로 함 3 00:02:21,842 --> 00:02:23,630 목표 지점에 도착했다 4 00:02:23,760 --> 00:02:27,435 2,500m 상공이다 드디어 때가 됐다 5 00:02:38,608 --> 00:02:39,951 준비됐어, 잼프? 6 00:02:40,610 --> 00:02:41,611 로저 7 00:02:41,945 --> 00:02:44,118 명중시키면 한잔 살게 8 00:02:44,614 --> 00:02:47,208 난 너랑은 술집에 안 가 미남 아저씨 9 00:02:48,285 --> 00:02:50,333 여자들이 너만 좋아하잖아 10 00:02:52,455 --> 00:02:53,994 카메라 준비해 11 00:02:54,124 --> 00:02:55,876 크리스마스처럼 환하게 밝혀줄 테니까 12 00:02:58,587 --> 00:03:00,840 포격수에게 지휘권을 넘긴다 13 00:03:02,173 --> 00:03:04,642 여긴 포격수, 로저 14 00:03:09,055 --> 00:03:11,399 여긴 포격수 투하실을 개방한다 15 00:03:13,602 --> 00:03:14,694 투하실 개방! 16 00:03:23,486 --> 00:03:25,329 망할 대공포 17 00:03:33,330 --> 00:03:34,502 맙소사! 18 00:03:44,674 --> 00:03:46,096 조금만 더 19 00:03:51,139 --> 00:03:52,186 서둘러, 잼프 20 00:03:55,810 --> 00:03:57,312 좋았어 21 00:04:01,524 --> 00:04:02,813 투하 완료 22 00:04:02,943 --> 00:04:04,286 조종사에게 지휘권을 넘긴다 23 00:04:04,611 --> 00:04:05,658 로저 24 00:04:07,030 --> 00:04:08,077 좋아 25 00:04:10,033 --> 00:04:11,285 간다 26 00:04:24,172 --> 00:04:27,051 그래 진짜 크리스마스 기분 나네 27 00:04:33,556 --> 00:04:35,762 투하실 문이 고장 났다 28 00:04:37,185 --> 00:04:39,483 - 10시 방향에 제로기, 수평 접근 중 - 알았다 29 00:04:40,897 --> 00:04:42,686 적이 온다 위치를 알려줘 30 00:04:52,242 --> 00:04:54,656 투하실 문을 닫아야 해 잼프 31 00:04:54,786 --> 00:04:55,824 로저 32 00:04:55,954 --> 00:04:57,752 잡아, 미첼 33 00:04:59,082 --> 00:05:01,288 9시 방향에 적기 출현 34 00:05:04,796 --> 00:05:05,922 3시 수평 방향 35 00:05:09,384 --> 00:05:11,136 박살 내, 미첼 36 00:05:29,362 --> 00:05:30,989 낮게 접근 중 37 00:05:35,869 --> 00:05:36,990 브룩스, 아래로 간다 38 00:05:37,120 --> 00:05:38,622 네 쪽이야 39 00:05:45,086 --> 00:05:46,082 글래스맨! 40 00:05:46,212 --> 00:05:47,509 글래스맨! 41 00:06:12,238 --> 00:06:13,193 괜찮아 42 00:06:14,449 --> 00:06:16,793 알아, 어디 보자 43 00:06:19,287 --> 00:06:20,367 알아 44 00:06:20,497 --> 00:06:21,785 용기를 내 45 00:06:21,915 --> 00:06:25,037 신수는 아직 훤해 잘생긴 얼굴 어디 안 갔다고 46 00:06:25,467 --> 00:06:26,669 재수 없다니까! 47 00:06:34,719 --> 00:06:35,845 좋았어! 48 00:06:37,046 --> 00:06:38,223 알아 49 00:06:39,474 --> 00:06:41,096 괜찮아, 내가 여기 있잖아 50 00:06:41,226 --> 00:06:42,514 - 집에 가고 싶어 - 갈 거야 51 00:06:42,644 --> 00:06:45,363 집에 갈 거라고 집만 생각해 52 00:06:59,035 --> 00:07:00,036 맙소사 53 00:07:04,499 --> 00:07:05,453 루이? 54 00:07:07,168 --> 00:07:08,623 램버트 55 00:07:08,753 --> 00:07:11,802 자, 받아 56 00:07:12,674 --> 00:07:14,517 괜찮아, 받아 57 00:07:18,304 --> 00:07:19,601 필스버리? 58 00:07:49,169 --> 00:07:51,092 모두 수고했어 59 00:07:56,926 --> 00:07:58,428 뒤쪽이 모두 엉망이야 60 00:07:58,803 --> 00:08:01,092 유압이 바닥인데도 추락을 안 해 61 00:08:01,222 --> 00:08:04,137 플랩이 없어 제동 장치가 없다고 62 00:08:04,267 --> 00:08:05,564 기지까지 거리는? 63 00:08:05,977 --> 00:08:07,140 몰라, 5시간? 64 00:08:07,270 --> 00:08:08,988 그때까지 버틴다면 말이야 65 00:08:09,564 --> 00:08:10,894 활주로 길이가 1,800m야 66 00:08:11,024 --> 00:08:12,103 제동 장치가 없으면 67 00:08:12,233 --> 00:08:13,530 3,000m가 필요해 68 00:08:23,786 --> 00:08:27,211 하느님은 두 가지의 위대한 빛을 창조했습니다 69 00:08:28,124 --> 00:08:30,627 그중 큰 빛은 낮을 주관하고 70 00:08:31,377 --> 00:08:32,749 작은 빛은 71 00:08:32,879 --> 00:08:34,802 밤을 주관합니다 72 00:08:35,256 --> 00:08:36,428 이 둘... 73 00:08:36,841 --> 00:08:40,095 빛과 어둠 낮과 밤은 74 00:08:41,804 --> 00:08:43,477 서로 분리돼 있습니다 75 00:08:44,140 --> 00:08:46,313 하느님은 이들을 각자의 자리에 창조했죠 76 00:08:48,019 --> 00:08:50,850 둘 사이에 다툼이 일지 않도록요 77 00:08:50,980 --> 00:08:53,824 하느님은 '내가 이 둘 모두 창조했다'고 하셨습니다 78 00:08:55,818 --> 00:08:59,072 우린 밤을 견뎌내야 합니다 79 00:09:00,323 --> 00:09:01,916 밤과 다투지 마세요 80 00:09:04,160 --> 00:09:07,826 하느님이 이르시길 밤도 그의 것이니까요 81 00:09:07,956 --> 00:09:11,586 하느님이 예수를 보낸 건 다투기 위해서가 아닙니다 82 00:09:13,044 --> 00:09:16,264 인류의 죄와 맞서기 위해서가 아닙니다 83 00:09:17,131 --> 00:09:18,804 용서하기 위해서죠 84 00:09:19,676 --> 00:09:21,019 죄를 용서하고 85 00:09:21,636 --> 00:09:23,354 죄인에게 웃어주십시오 86 00:09:24,013 --> 00:09:26,719 어둠을 받아들이고 87 00:09:26,849 --> 00:09:29,272 밤을 이겨내세요 88 00:09:30,353 --> 00:09:33,653 여러분의 원수를 사랑하세요 89 00:09:38,695 --> 00:09:40,697 잠페리니! 90 00:09:46,494 --> 00:09:47,666 야! 91 00:10:25,450 --> 00:10:26,918 웬 마늘 냄새야? 92 00:10:27,410 --> 00:10:29,032 뭐 해, 마피아? 93 00:10:29,162 --> 00:10:30,658 이탈리아로 돌아가 94 00:10:30,788 --> 00:10:32,586 기름투성이 네 가족과 함께 말이야 95 00:10:34,292 --> 00:10:36,135 - 일으켜 세워 - 일어나 96 00:10:36,669 --> 00:10:37,832 야! 97 00:10:37,962 --> 00:10:39,384 떨어져! 98 00:10:48,306 --> 00:10:51,105 엎드려 있어 멍청한 이탈리아 놈아 99 00:10:56,773 --> 00:10:57,977 - 야! 야! - 저리 비켜! 100 00:10:58,107 --> 00:10:59,270 맙소사 101 00:10:59,400 --> 00:11:00,438 어이! 102 00:11:00,568 --> 00:11:02,195 - 젠장 - 달아나 103 00:11:08,409 --> 00:11:10,657 네 부모님 얼굴 봐서 104 00:11:10,787 --> 00:11:13,534 소년원에 안 집어넣는 줄 알아 105 00:11:13,664 --> 00:11:15,828 마을 사람 모두 널 잡아넣으라고 난리야 106 00:11:23,299 --> 00:11:25,393 미안한데, 루이스 또 싸움을 했어요 107 00:11:30,390 --> 00:11:32,643 그리고 이걸 갖고 있더군요 108 00:11:33,059 --> 00:11:35,653 우유병처럼 칠하긴 했지만 안에 든 건 술입니다 109 00:11:43,999 --> 00:11:44,930 이유가 뭐야? 110 00:11:46,170 --> 00:11:48,411 왜 이러는 건데? 111 00:11:50,793 --> 00:11:52,440 모르겠어요 112 00:11:54,655 --> 00:11:56,115 어떻게 이럴 수가 있어? 113 00:11:57,300 --> 00:11:59,300 가족한테 왜 이래? 114 00:11:59,440 --> 00:12:01,317 안 그래도 다들 우릴 싫어한단 말이야! 115 00:12:01,433 --> 00:12:03,215 불에 기름을 부어? 116 00:12:03,983 --> 00:12:05,822 감방에 가고 싶어? 117 00:12:06,122 --> 00:12:08,724 대체 계속 이러는 이유가 뭐냐? 118 00:13:05,784 --> 00:13:08,600 우리 가족을 지켜주세요 119 00:13:09,899 --> 00:13:12,971 우리 루이를 지켜주세요 120 00:13:35,932 --> 00:13:38,304 어때? 귀엽지? 121 00:13:47,902 --> 00:13:50,691 힘내, 지미! 달려! 122 00:13:50,821 --> 00:13:51,818 힘내, 피트! 123 00:13:51,948 --> 00:13:53,194 달려! 어서! 124 00:13:53,324 --> 00:13:54,792 앞질러! 125 00:13:55,785 --> 00:13:57,332 거기 누구 있어? 126 00:13:57,870 --> 00:13:59,292 누구냐? 127 00:14:17,223 --> 00:14:18,315 이건 바보짓이야 128 00:14:18,891 --> 00:14:20,763 너 원래 바보잖아 129 00:14:20,893 --> 00:14:22,598 힘내, 더 빨리 달려 130 00:14:22,728 --> 00:14:24,725 뭐하러? 아무도 안 쫓아오는데 131 00:14:24,855 --> 00:14:26,352 내가 쫓아가잖아 132 00:14:33,322 --> 00:14:36,028 소용없어, 형 난 형이 아니야 133 00:14:36,158 --> 00:14:39,490 아무것도 아니라고 그냥 이렇게 살게 내버려둬 134 00:14:39,620 --> 00:14:41,167 무슨 소리야? 135 00:14:41,622 --> 00:14:43,161 연습해봤자 육상부엔 함격 못 해 136 00:14:43,291 --> 00:14:45,329 - 대체 왜 나더러... - 합격할 수 있어 137 00:14:45,459 --> 00:14:47,553 버틸 수 있으면 해낼 수 있다고 138 00:14:48,296 --> 00:14:49,297 뭐? 139 00:14:50,214 --> 00:14:52,086 버틸 수 있으면 해낼 수 있어 140 00:14:52,216 --> 00:14:54,213 다른 애들보다 더 열심히 141 00:14:54,343 --> 00:14:55,845 훈련하고 노력하면 142 00:14:56,470 --> 00:14:58,509 앞설 수 있어 143 00:14:58,639 --> 00:15:00,553 지금처럼 살다간 144 00:15:00,683 --> 00:15:02,526 부랑자밖에 안 돼 145 00:15:04,962 --> 00:15:08,237 넌 할 수 있어, 루 모든 건 네가 믿느냐에 달렸어 146 00:15:11,193 --> 00:15:13,024 난 안 믿어 147 00:15:15,072 --> 00:15:16,164 난 믿어 148 00:15:19,076 --> 00:15:20,168 가자 149 00:15:50,566 --> 00:15:51,567 달려! 150 00:15:52,401 --> 00:15:53,903 멍청한 이탈리아 놈아! 151 00:17:13,774 --> 00:17:15,026 달려, 루이! 152 00:17:19,155 --> 00:17:21,658 세상에, 정말 쏜살같네요 153 00:17:22,116 --> 00:17:24,494 토랜스 토네이도란 별명이 무색지 않습니다 154 00:17:42,762 --> 00:17:45,766 잠페리니 선수, 발이 얼마나 빠른지 땅에 닿을 틈이 없습니다 155 00:18:04,492 --> 00:18:06,165 힘내! 계속 달려! 156 00:18:22,635 --> 00:18:23,807 달려, 루이! 157 00:18:26,180 --> 00:18:28,524 힘내, 루이! 조금만 더, 루이! 158 00:18:30,392 --> 00:18:31,518 힘내, 달려! 159 00:18:36,148 --> 00:18:37,978 토랜스 토네이도가 160 00:18:38,108 --> 00:18:40,106 1,600m 경기에서 4분 21.3초로 우승했습니다 161 00:18:40,236 --> 00:18:42,400 이로써 잠페리니는 미국 역사상 162 00:18:42,530 --> 00:18:44,276 가장 빠른 고등학생이 됐습니다 163 00:18:44,406 --> 00:18:47,250 올림픽 국가대표는 떼어놓은 당상이네요 164 00:18:48,869 --> 00:18:50,746 내가 왜 가? 너 우승 못 할 텐데 165 00:18:51,247 --> 00:18:53,750 나도 아는데 괜찮아 166 00:18:53,916 --> 00:18:56,747 실력 보여주는 건 다음 올림픽 때 하면 되고 167 00:18:56,877 --> 00:18:58,925 이번엔 맛보기야 168 00:18:59,713 --> 00:19:01,590 - 도쿄랬지? - 그래 169 00:19:07,471 --> 00:19:08,939 영리한 녀석 170 00:19:09,473 --> 00:19:11,271 몸조심해 171 00:19:12,268 --> 00:19:14,236 재미도 좀 보고 172 00:19:14,854 --> 00:19:16,392 독일 미녀들한테 안부 전해줘 173 00:19:16,522 --> 00:19:17,694 당연하지 174 00:19:23,737 --> 00:19:24,784 이리 와 175 00:19:26,407 --> 00:19:27,784 고마워, 형 176 00:19:28,951 --> 00:19:30,498 모두 다 고마워 177 00:19:38,794 --> 00:19:39,841 가봐 178 00:19:45,801 --> 00:19:46,848 루이 179 00:19:48,846 --> 00:19:53,272 고통은 한순간이지만 영광은 영원해 180 00:19:54,602 --> 00:19:56,149 그걸 명심해 181 00:20:18,250 --> 00:20:19,705 기어 내렸어 182 00:20:19,835 --> 00:20:20,882 좋아, 착륙한다 183 00:20:29,178 --> 00:20:31,351 너무 빨라 시속 180km야 184 00:20:34,183 --> 00:20:35,184 거의 다 왔어 185 00:20:36,727 --> 00:20:37,774 속도가 안 줄어 186 00:20:38,479 --> 00:20:39,571 제발... 187 00:21:29,530 --> 00:21:30,782 성공이야 188 00:21:36,370 --> 00:21:37,449 펑크 난 타이어 덕에 살았어 189 00:21:50,676 --> 00:21:51,723 감사합니다, 하느님 190 00:22:31,258 --> 00:22:32,805 이제야 기도해? 191 00:22:34,720 --> 00:22:36,267 아깐 바빴어 192 00:22:41,393 --> 00:22:43,487 우리 엄마도 가끔 기도하곤 해 193 00:22:43,645 --> 00:22:46,569 그래, 기도하는 사람 꽤 많아 194 00:22:51,028 --> 00:22:52,655 응답받았어? 195 00:22:53,655 --> 00:22:55,828 - 응 - 뭐라셔? 196 00:22:57,534 --> 00:22:59,406 내 포격수가 멍청이래 197 00:23:06,819 --> 00:23:08,041 진짜? 198 00:23:11,131 --> 00:23:12,223 좋아, 친구 199 00:23:15,761 --> 00:23:16,853 지금이야! 200 00:23:32,027 --> 00:23:33,279 힘내, 루이! 201 00:23:41,578 --> 00:23:43,046 달려, 친구 202 00:23:44,832 --> 00:23:46,254 쭉쭉 달려나가 203 00:23:53,048 --> 00:23:54,140 왜? 204 00:23:58,687 --> 00:24:00,034 세상에 205 00:24:00,264 --> 00:24:02,562 4분 12초 목표까지 얼마 안 남았어 206 00:24:03,016 --> 00:24:05,269 잠자리에선 그렇게 빨리 끝내면 안 돼 207 00:24:08,856 --> 00:24:10,060 세상에 208 00:24:16,738 --> 00:24:18,527 훈련 끝내, 번개돌이 209 00:24:18,657 --> 00:24:19,987 임무가 있어 210 00:24:20,117 --> 00:24:22,119 전투가 아니라 구조 임무야 211 00:24:22,286 --> 00:24:25,208 캔턴으로 가던 B-24가 실종됐거든 212 00:24:25,438 --> 00:24:27,082 바다에 추락한 것 같아 213 00:24:28,000 --> 00:24:29,092 바다는 꽤 넓은데 214 00:24:29,418 --> 00:24:30,622 맞아 215 00:24:30,752 --> 00:24:33,255 그래서 인력이 늘었어 216 00:24:34,840 --> 00:24:36,592 비행기도 새로 준대? 217 00:24:50,189 --> 00:24:53,284 거실에 앉아 집을 조종하는 기분이네 218 00:24:53,442 --> 00:24:55,272 다른 비행기에 쓴다며 부품을 다 떼갔어 219 00:24:55,402 --> 00:24:57,649 엔진이나마 남아있는 게 천만다행이지 220 00:24:57,779 --> 00:25:00,110 중위님 말씀이 안전하게 비행할 수 있대 221 00:25:00,240 --> 00:25:01,958 기준에 부합한다네 222 00:25:03,327 --> 00:25:04,954 헬렌 켈러가 그래? 223 00:25:15,797 --> 00:25:17,470 바다가 끝이 없군 224 00:25:18,592 --> 00:25:21,186 그러게 바다가 끝이 없네 225 00:25:25,349 --> 00:25:26,845 - 미첼 - 왜? 226 00:25:26,975 --> 00:25:28,147 네 차례야 227 00:25:38,403 --> 00:25:41,532 어떤 오리가 술집에 갔대 228 00:25:42,991 --> 00:25:44,789 뒤뚱거리면서 229 00:25:45,035 --> 00:25:47,199 그렇게 술집에 가서는 230 00:25:47,329 --> 00:25:49,034 바텐더한테 말했지 231 00:25:49,164 --> 00:25:51,203 '민트 크림 칵테일 한 잔' 232 00:25:57,172 --> 00:25:58,544 잠깐만 233 00:25:58,674 --> 00:26:00,379 1번 엔진이 나갔어 234 00:26:00,509 --> 00:26:01,505 다른 엔진도 과열됐어 235 00:26:01,635 --> 00:26:02,682 꺼야겠어 236 00:26:03,845 --> 00:26:06,242 저기... 이름이 뭐지? 237 00:26:06,372 --> 00:26:08,387 - 몰라 - 엔지니어? 238 00:26:08,517 --> 00:26:10,315 조종석에 와서 엔진 좀 꺼줄래? 239 00:26:11,561 --> 00:26:14,143 - 무슨 일이야? - 여긴 부조종사, 기지로 타전해줘 240 00:26:14,273 --> 00:26:16,228 - 어떤 엔진? - 좌측 241 00:26:16,358 --> 00:26:17,396 우측 연료 보충해 242 00:26:17,526 --> 00:26:18,605 이게 다야 243 00:26:18,735 --> 00:26:19,731 우측에 더 필요해! 244 00:26:19,861 --> 00:26:20,953 더 없다니까 245 00:26:23,699 --> 00:26:24,653 젠장! 246 00:26:24,783 --> 00:26:26,785 좌측 엔진이 다 나갔어 247 00:26:28,036 --> 00:26:29,538 우측 연료는 이게 다야 248 00:26:29,705 --> 00:26:30,706 좋아 249 00:26:36,420 --> 00:26:37,546 필? 250 00:26:37,713 --> 00:26:38,714 왜? 251 00:26:39,089 --> 00:26:40,306 혹시... 252 00:26:41,383 --> 00:26:42,555 추락할 준비해 253 00:26:44,094 --> 00:26:45,632 2번 사수! 254 00:26:45,762 --> 00:26:47,059 구명 상자 꺼내 255 00:26:47,764 --> 00:26:49,437 포신을 묶어 256 00:26:49,933 --> 00:26:51,513 구명정 담당이 누구지? 257 00:26:51,643 --> 00:26:52,735 글래스맨! 258 00:26:53,645 --> 00:26:54,641 조난 신호 보내 259 00:26:54,771 --> 00:26:55,934 다들 자리 잡았어? 260 00:26:56,064 --> 00:26:58,020 - 구명정 챙겼어? - 그래 261 00:26:58,150 --> 00:26:59,242 챙겼어! 262 00:26:59,776 --> 00:27:01,315 메이데이, 메이데이! 263 00:27:01,445 --> 00:27:03,525 여긴 '그린 호넷' 추락한다 264 00:27:03,655 --> 00:27:05,110 메이데이, 메이데이! 265 00:27:05,240 --> 00:27:06,241 좋아 266 00:27:08,327 --> 00:27:10,125 모두 꽉 잡아 267 00:27:10,954 --> 00:27:11,955 꽉 잡아! 268 00:28:18,063 --> 00:28:19,518 오하이오 주의 269 00:28:19,648 --> 00:28:22,187 아프리카계 미국인 제시 오언스가 270 00:28:22,317 --> 00:28:25,440 100m, 200m 271 00:28:25,570 --> 00:28:28,198 멀리뛰기, 400m 계주에서 금메달을 땄습니다 272 00:28:28,698 --> 00:28:30,529 다음은 5,000m입니다 273 00:28:30,659 --> 00:28:34,084 미국 신기록 보유자인 돈 래시가 274 00:28:34,246 --> 00:28:36,618 신예인 루이 잠페리니와 함께 출전합니다 275 00:28:50,470 --> 00:28:51,425 준비! 276 00:29:11,575 --> 00:29:13,697 세 그룹으로 나뉜 선수들 277 00:29:13,827 --> 00:29:17,951 미국의 돈 래시, 핀란드의 살미넨과 하커트가 선두를 달립니다 278 00:29:18,081 --> 00:29:21,335 핀란드 선수들이 장거리에서 강세를 보이죠 279 00:29:24,588 --> 00:29:27,842 미국의 루이 잠페리니는 두 번째 그룹에서 뛰고 있습니다 280 00:29:34,681 --> 00:29:37,387 핀란드의 하커트, 레티넨, 살미넨이 안정적으로 달리고 있습니다 281 00:29:37,517 --> 00:29:39,645 지친 기색이 전혀 없네요 282 00:29:40,270 --> 00:29:43,101 잠페리니가 점점 뒤로 밀립니다 283 00:30:02,667 --> 00:30:03,872 여덟 바퀴째 284 00:30:04,002 --> 00:30:07,302 선두의 살미넨을 필두로 핀란드가 여전히 꽉 잡고 있습니다 285 00:30:07,839 --> 00:30:09,261 힘내, 루이 286 00:30:12,010 --> 00:30:13,432 힘내, 루이 287 00:30:22,812 --> 00:30:24,309 마지막 바퀴입니다 288 00:30:24,439 --> 00:30:26,019 핀란드팀이 계속 선두를 유지합니다 289 00:30:26,149 --> 00:30:30,120 돈 래시 선수가 미국에 메달을 안기진 못할 것 같네요 290 00:30:34,533 --> 00:30:37,958 이때 뒤쪽에서 한 선수가 달려 나옵니다 291 00:30:38,954 --> 00:30:42,959 네, 잠페리니가 노르웨이의 롤프 한슨을 제칩니다 292 00:30:47,462 --> 00:30:49,584 마지막을 위해 힘을 아껴뒀나 봐요 293 00:30:49,714 --> 00:30:51,682 속도가 엄청납니다 294 00:30:55,971 --> 00:30:58,009 1, 2위는 하커트와 레티넨이겠지만 295 00:30:58,139 --> 00:31:00,220 잠페리니를 보세요! 296 00:31:00,350 --> 00:31:02,648 돈 래시 뒤를 바짝 추격합니다 297 00:31:05,188 --> 00:31:08,395 위대한 돈 래시가 미국팀 내 1위를 놓치겠네요 298 00:31:08,525 --> 00:31:10,522 고등학생인 잠페리니가 299 00:31:10,652 --> 00:31:13,075 신기록 보유자를 앞섰습니다! 300 00:31:14,322 --> 00:31:17,917 이런 건 처음 봅니다! 정말 처음 봐요! 301 00:31:23,164 --> 00:31:27,205 마지막 바퀴 최고 기록이 현재 69.2초인데 302 00:31:27,335 --> 00:31:30,125 잠페리니가 56초에 끝냈습니다 303 00:31:30,255 --> 00:31:33,759 이 기록은 한동안 깨지지 않을 것 같은데요 304 00:33:51,980 --> 00:33:54,324 좋아, 필 이제 됐어, 친구 305 00:33:57,152 --> 00:33:59,190 셋에 올라와 둘, 셋 306 00:34:07,746 --> 00:34:08,998 좋아 307 00:34:40,445 --> 00:34:42,368 좋아, 잠깐만 308 00:34:55,585 --> 00:34:57,383 글래스맨이 죽었어 309 00:35:01,424 --> 00:35:02,420 컵도 죽었고 310 00:35:02,550 --> 00:35:04,644 그건 나중에 생각하자, 맥 311 00:35:10,391 --> 00:35:11,429 우리도 죽을 거야 312 00:35:11,559 --> 00:35:13,402 그렇지 않아, 맥 313 00:35:16,564 --> 00:35:18,157 기지에선 우리 위치도 몰라 314 00:35:18,316 --> 00:35:19,568 구조팀을 보낼 거야 315 00:35:20,944 --> 00:35:22,617 다신 못 만난다고 316 00:35:23,655 --> 00:35:25,578 입 좀 닥치라고 해 317 00:35:27,242 --> 00:35:29,406 - 닥쳐, 맥 - 우리도 여기서 죽을 거야 318 00:35:29,536 --> 00:35:31,254 맥, 닥쳐 319 00:35:44,551 --> 00:35:46,428 맥, 초콜릿이야 320 00:35:48,012 --> 00:35:50,765 밤에 한 조각 아침에 한 조각 먹어 321 00:35:52,725 --> 00:35:54,272 알겠어? 322 00:35:57,605 --> 00:35:58,777 맥? 323 00:35:59,145 --> 00:36:00,100 '비상 식수' 324 00:36:00,233 --> 00:36:02,861 하루에 두세 모금만 마셔 325 00:36:03,862 --> 00:36:05,705 최대한 오래 마셔야 해 326 00:36:13,788 --> 00:36:15,131 잼프? 327 00:36:15,957 --> 00:36:17,709 - 잼프? - 왜? 328 00:36:19,627 --> 00:36:21,345 왜, 필? 329 00:36:24,716 --> 00:36:26,343 네가 살아서 다행이야 330 00:36:28,636 --> 00:36:30,980 나도 그래 331 00:37:02,170 --> 00:37:03,843 뭐지? 332 00:37:45,171 --> 00:37:46,417 맥! 맥! 일어나! 333 00:37:46,547 --> 00:37:48,345 신호 염료 꺼내 334 00:37:50,510 --> 00:37:52,683 - 이봐요! - 이봐요! 335 00:37:54,889 --> 00:37:56,061 이봐요! 336 00:37:58,643 --> 00:38:00,395 - 이봐요! - 이봐요! 337 00:38:01,354 --> 00:38:02,934 여기예요! 338 00:38:03,064 --> 00:38:04,143 이봐요! 339 00:38:04,273 --> 00:38:05,399 돌아와요! 340 00:38:10,947 --> 00:38:12,540 망할 놈! 341 00:38:13,116 --> 00:38:14,493 돌아와! 342 00:38:51,029 --> 00:38:52,076 무슨 짓을 한 거야, 맥? 343 00:38:57,076 --> 00:38:59,032 - 상관없잖아 - 상관없다고? 344 00:38:59,162 --> 00:39:00,630 상관없어? 345 00:39:08,379 --> 00:39:10,052 상관없대 346 00:39:24,868 --> 00:39:29,406 '3일째' 347 00:40:37,510 --> 00:40:38,682 맙소사! 348 00:40:43,015 --> 00:40:44,392 잡아, 맥! 349 00:41:00,366 --> 00:41:02,460 난 못 먹을 것 같아 350 00:41:05,413 --> 00:41:06,881 시도는 해봐야지 351 00:41:19,760 --> 00:41:21,262 시도는 해야 했어 352 00:41:24,140 --> 00:41:25,562 저기 말이야 353 00:41:26,559 --> 00:41:28,561 물고기는 우리만큼 까다롭지 않을 거야 354 00:41:43,784 --> 00:41:45,406 - 세상에 - 잡았어? 355 00:41:45,536 --> 00:41:47,129 잡았어, 그래 356 00:41:47,955 --> 00:41:49,869 좋았어 357 00:41:49,999 --> 00:41:51,546 잘했어, 필! 358 00:41:54,629 --> 00:41:55,801 자, 받아 359 00:41:57,006 --> 00:41:58,303 젠장 360 00:42:03,471 --> 00:42:04,472 좋아 361 00:42:08,851 --> 00:42:10,398 이리 와, 맥 362 00:42:12,480 --> 00:42:13,697 이리 와 363 00:42:17,526 --> 00:42:18,652 좋아 364 00:42:20,988 --> 00:42:22,114 잘 먹겠습니다 365 00:42:30,665 --> 00:42:31,666 음... 366 00:42:32,708 --> 00:42:33,755 맛있어? 367 00:42:40,591 --> 00:42:42,880 일본에선 생선을 이렇게 먹어 368 00:42:43,010 --> 00:42:44,006 날로 말이야 369 00:42:44,136 --> 00:42:47,060 음식은 익혀야 제맛이지 370 00:42:48,391 --> 00:42:49,688 레몬도 넣고 371 00:42:50,726 --> 00:42:51,978 마늘에... 372 00:42:53,521 --> 00:42:55,059 귀국하면 우리 집에 놀러 와 373 00:42:55,189 --> 00:42:56,907 엄마가 요리를 해주실 거야 374 00:42:57,733 --> 00:42:59,735 '라이프' 잡지 기사 기억나? 375 00:43:00,236 --> 00:43:01,863 에디 리켄바커 말이야 376 00:43:03,823 --> 00:43:06,827 리켄바커의 비행팀이 태평양에서 연료가 바닥나 377 00:43:07,660 --> 00:43:09,958 구명정을 타고 24일간 표류했어 378 00:43:12,039 --> 00:43:13,382 24일간 379 00:43:14,125 --> 00:43:15,627 살아남았지? 380 00:43:15,876 --> 00:43:16,877 그래 381 00:43:18,170 --> 00:43:20,047 대부분 정신병자가 됐지만 382 00:43:21,048 --> 00:43:22,595 살아남긴 했지 383 00:43:25,553 --> 00:43:26,896 계속 얘기해 384 00:43:27,722 --> 00:43:29,690 정신을 흩트리면 안 돼 385 00:43:30,891 --> 00:43:33,556 우리 엄마가 또 뭘 잘 만드는지 알아? 386 00:43:33,686 --> 00:43:35,438 뇨끼 387 00:43:35,855 --> 00:43:38,199 - 이탈리아인 아니랄까 봐 - 우리 엄마... 388 00:43:39,317 --> 00:43:41,606 우리 엄마 뇨끼는 아무도 못 당해 389 00:43:45,531 --> 00:43:46,703 아주 부드럽지 390 00:43:47,408 --> 00:43:48,876 구름처럼 391 00:43:51,037 --> 00:43:55,588 무엇보다 엄마는 고운 밀가루로 반죽을 만들어 392 00:43:56,584 --> 00:43:58,928 얼마나 고운지 꼭 땀띠약 같다니까 393 00:44:03,257 --> 00:44:05,806 그런 다음 계란을 12개쯤 깨지 394 00:44:10,473 --> 00:44:12,303 그러곤 저어 395 00:44:15,561 --> 00:44:17,188 계속 396 00:44:19,065 --> 00:44:20,988 그걸 밀가루에 붓는 거야 397 00:44:55,043 --> 00:44:59,521 '18일째' 398 00:45:01,065 --> 00:45:03,944 내 갈 길 멀고 399 00:45:05,361 --> 00:45:08,911 밤은 깊은데 400 00:45:09,657 --> 00:45:13,332 저 본향 집을 향해 가는 길 401 00:45:16,163 --> 00:45:19,292 비추소서 402 00:45:34,849 --> 00:45:37,819 하느님이 별을 만들었다고 생각해, 필? 403 00:45:41,730 --> 00:45:43,528 그래 404 00:45:45,568 --> 00:45:48,663 하느님의 뜻이란 게 정말 있다고 생각해? 405 00:45:49,572 --> 00:45:51,870 왜 우린 살고 다른 친구들은 죽었을까? 406 00:45:55,202 --> 00:45:57,170 우린 왜 살아남았을까? 407 00:45:58,539 --> 00:46:00,382 이렇게 하자 408 00:46:02,168 --> 00:46:04,762 최선을 다해 살아 409 00:46:07,214 --> 00:46:10,218 간간이 재미도 보고 410 00:46:14,138 --> 00:46:16,266 그러다 생이 끝나고 411 00:46:17,475 --> 00:46:18,692 천국에서 눈을 뜨겠지 412 00:46:19,435 --> 00:46:24,236 네 침대맡에 천사가 앉아있을 거야 413 00:46:25,774 --> 00:46:27,242 그 천사가 이르길 414 00:46:29,653 --> 00:46:30,905 '좋아' 415 00:46:32,698 --> 00:46:36,544 '이제 멍청한 질문 실컷 해도 돼' 416 00:46:39,413 --> 00:46:41,962 '다 대답해줄게' 417 00:46:43,792 --> 00:46:45,590 그렇게 믿어? 418 00:46:47,671 --> 00:46:49,093 응 419 00:46:50,007 --> 00:46:52,180 그렇게 믿어 420 00:47:16,617 --> 00:47:20,793 하늘에 계신 우리 아버지여 이름이 거룩히 여김을 받으시오며 421 00:47:22,540 --> 00:47:26,295 절 여기서 살아남게 해주신다면 제 기도에 응답해 주신다면 422 00:47:28,420 --> 00:47:31,799 여생을 당신께 바치겠습니다 423 00:47:36,178 --> 00:47:37,771 뜻대로 하겠습니다 424 00:47:43,602 --> 00:47:45,104 살려주세요 425 00:48:58,636 --> 00:49:00,013 맥 426 00:49:19,281 --> 00:49:20,486 온다 427 00:49:20,616 --> 00:49:22,613 - 온다, 온다 - 좋아 428 00:49:24,411 --> 00:49:25,833 잡았어? 429 00:49:41,887 --> 00:49:43,355 맙소사 430 00:49:59,050 --> 00:50:02,140 '27일째' 431 00:50:02,282 --> 00:50:03,704 긁힌 것뿐이야 432 00:50:14,044 --> 00:50:15,040 어때? 433 00:50:15,170 --> 00:50:16,171 냄새가 고약해 434 00:50:17,256 --> 00:50:18,678 붕대 말이야 435 00:50:19,591 --> 00:50:20,808 너 말고 436 00:50:24,304 --> 00:50:26,648 우리가 리켄바커의 기록을 깼어 437 00:50:27,725 --> 00:50:29,022 나흘 전에 438 00:50:31,395 --> 00:50:32,988 날짜를 계속 센 거야? 439 00:50:34,982 --> 00:50:35,983 응 440 00:51:04,970 --> 00:51:07,018 이봐요, 이봐요 441 00:51:15,189 --> 00:51:16,532 이봐요 442 00:51:52,059 --> 00:51:53,060 이봐요! 443 00:51:56,355 --> 00:51:57,607 세상에 444 00:51:58,398 --> 00:51:59,945 맙소사 445 00:52:00,776 --> 00:52:02,323 이봐요! 446 00:52:06,949 --> 00:52:08,496 이봐요! 447 00:52:59,084 --> 00:53:01,165 - 물속으로 들어가, 어서! - 못 하겠어! 448 00:53:01,295 --> 00:53:02,797 들어가! 449 00:53:52,429 --> 00:53:54,384 - 맥? - 안 죽었어 450 00:53:54,514 --> 00:53:55,552 안 죽었다고 451 00:53:55,682 --> 00:53:56,899 필? 452 00:53:57,151 --> 00:53:58,764 일본놈들 사격 솜씨가 이렇게 형편없다니 453 00:53:58,894 --> 00:54:00,891 이 망할 전쟁에서 우리가 이기겠어 454 00:54:20,791 --> 00:54:22,464 젠장 455 00:54:27,923 --> 00:54:29,095 필 456 00:54:31,760 --> 00:54:33,103 여기 457 00:55:24,021 --> 00:55:25,022 맥 458 00:55:36,241 --> 00:55:39,085 맥의 날렵한 동작 봤어? 459 00:55:43,623 --> 00:55:47,628 속도가 폭격기 저리 가라던데 460 00:55:49,629 --> 00:55:51,668 상어들이 잔뜩 겁먹었어 461 00:55:53,967 --> 00:55:55,969 맥이 널 구한 거야 462 00:56:07,522 --> 00:56:11,777 1937년 야구 MVP 463 00:56:16,823 --> 00:56:18,666 디트로이트에서 온 애 464 00:56:20,494 --> 00:56:22,041 게링거 465 00:56:27,209 --> 00:56:29,211 맥, 너도 같이해 466 00:56:36,718 --> 00:56:38,015 맥? 467 00:56:41,181 --> 00:56:43,275 - 맥? - 안 죽었어 468 00:56:44,518 --> 00:56:46,111 안 죽었다고 469 00:56:49,272 --> 00:56:52,276 오늘 아침 메뉴는 뭐야, 잼프? 470 00:56:55,028 --> 00:56:56,701 네가 골라 471 00:57:01,535 --> 00:57:03,287 네 엄마표 뇨끼 472 00:57:04,371 --> 00:57:06,465 아침부터 뇨끼를 먹는다고? 473 00:57:09,126 --> 00:57:10,127 그러지, 뭐 474 00:57:20,137 --> 00:57:22,560 나 이러다 죽을까? 475 00:57:33,567 --> 00:57:35,194 어쩌면 476 00:57:40,031 --> 00:57:41,999 오늘 밤? 477 00:57:48,540 --> 00:57:50,042 어쩌면 478 00:57:53,044 --> 00:57:54,466 그래 479 00:57:58,925 --> 00:58:00,723 오늘 밤 죽을 것 같아 480 00:58:09,269 --> 00:58:11,692 반죽이 완성되면 481 00:58:12,606 --> 00:58:14,734 그다음엔 밀대로 밀어 482 00:58:16,902 --> 00:58:18,620 밀대로 말이야 483 00:58:20,655 --> 00:58:22,407 좋아, 덩이 진 게 없네 484 00:59:11,630 --> 00:59:15,740 '45일째' 485 01:00:01,339 --> 01:00:03,057 필? 486 01:00:04,420 --> 01:00:05,619 응? 487 01:00:08,054 --> 01:00:10,022 좋은 소식과 488 01:00:12,183 --> 01:00:14,402 나쁜 소식이 있어 489 01:00:36,916 --> 01:00:38,259 필? 490 01:00:41,421 --> 01:00:42,718 잼프? 491 01:00:44,257 --> 01:00:45,600 괜찮아 492 01:00:48,511 --> 01:00:50,513 육지가 느낌이 이상해 493 01:00:53,933 --> 01:00:55,355 이상하다... 494 01:00:58,772 --> 01:01:00,399 그러네 495 01:01:31,137 --> 01:01:32,480 하지 마! 496 01:01:34,641 --> 01:01:36,314 하지 마 497 01:01:37,894 --> 01:01:39,692 제발 부탁이야 498 01:02:04,381 --> 01:02:08,450 '1942년 8월 18일 해병 9명 마킨 섬에 고립' 499 01:02:49,008 --> 01:02:52,008 하와이 주둔 병력이 얼마지? 500 01:02:52,169 --> 01:02:55,848 대령님께서 하와이 주둔 병력이 얼마냐고 물으신다 501 01:02:57,390 --> 01:02:58,391 몰라요 502 01:02:58,892 --> 01:03:00,360 크게 말해! 503 01:03:02,562 --> 01:03:04,235 모릅니다 504 01:03:06,357 --> 01:03:08,405 하와이 떠난 지가... 505 01:03:14,300 --> 01:03:16,120 이 사진... 506 01:03:16,235 --> 01:03:17,736 이게 저자인가? 507 01:03:17,911 --> 01:03:19,128 너야? 508 01:03:23,731 --> 01:03:25,959 올림픽 국가대표였어? 509 01:03:27,086 --> 01:03:29,589 유명한 올림픽 국가대표군 510 01:03:31,950 --> 01:03:34,032 E급 B-24는 레이더 위치가 어디지? 511 01:03:34,185 --> 01:03:37,884 대령님께서 E급 B-24 레이더 위치를 물으신다 512 01:03:38,114 --> 01:03:40,108 우린 구형인 D급을 사용했어요 513 01:03:40,600 --> 01:03:43,444 - 포격수야? - 네 514 01:03:46,539 --> 01:03:49,418 마킨 섬 해병들은 어떻게 됐죠? 515 01:03:51,920 --> 01:03:54,149 노던 조준기는 어떻게 작동되지? 516 01:03:54,572 --> 01:03:55,985 노던 조준기는 어떻게 작동되지? 517 01:03:56,115 --> 01:03:57,195 손잡이 두 개를 돌리면 돼요 518 01:03:57,325 --> 01:03:59,453 해병들은 어떻게 됐죠? 519 01:04:04,457 --> 01:04:06,459 노던 조준기를 그려봐 520 01:04:21,808 --> 01:04:23,185 모두 참수됐다 521 01:04:58,792 --> 01:05:01,732 옆에 손잡이가 달린 필코 무전기를 그렸어 522 01:05:11,984 --> 01:05:14,888 '1943년 5월 루이 잠페리니 태평양에 불시착' 523 01:05:31,419 --> 01:05:32,636 젠장! 524 01:06:31,229 --> 01:06:32,697 옷 벗어 525 01:07:17,650 --> 01:07:19,493 무릎 꿇어 526 01:07:21,779 --> 01:07:23,281 무릎을 꿇라고? 527 01:07:23,906 --> 01:07:25,579 무릎 꿇어! 528 01:09:17,436 --> 01:09:18,725 안 돼! 안 돼! 529 01:09:18,855 --> 01:09:19,902 필? 530 01:09:20,690 --> 01:09:23,068 - 필? - 잼프! 531 01:09:24,026 --> 01:09:24,981 - 잼프! - 필? 532 01:09:25,111 --> 01:09:26,863 잼프! 533 01:09:56,309 --> 01:09:57,982 여기 도쿄지? 534 01:09:58,144 --> 01:10:00,067 그럴 거야 535 01:10:01,647 --> 01:10:04,187 도쿄 올림픽에 출전하기로 돼 있었는데 536 01:10:04,317 --> 01:10:06,285 올림픽이 취소됐어 537 01:10:06,444 --> 01:10:07,616 그래? 538 01:10:08,487 --> 01:10:11,081 늘 도쿄에 와보고 싶었어 539 01:10:13,034 --> 01:10:15,583 소원은 함부로 비는 게 아니야 540 01:11:08,881 --> 01:11:11,054 사병, 사병 541 01:11:11,676 --> 01:11:12,848 장교 542 01:11:14,053 --> 01:11:15,680 사병 543 01:11:16,847 --> 01:11:17,894 장교 544 01:12:04,729 --> 01:12:08,609 잘 있었나, 장기수들? 545 01:12:09,817 --> 01:12:12,741 환영한다, 신입 546 01:12:13,904 --> 01:12:18,080 여긴 오모리 포로수용소다 547 01:12:20,786 --> 01:12:24,336 난 와타나베 상병이다 548 01:12:29,378 --> 01:12:34,305 너희는 일본의 적이다 549 01:12:36,469 --> 01:12:40,599 그에 상응한 대접을 받게 될 것이다 550 01:13:18,677 --> 01:13:19,678 날 봐라 551 01:13:24,308 --> 01:13:25,901 내 눈을 쳐다봐 552 01:14:03,556 --> 01:14:04,978 날 봐! 553 01:14:20,072 --> 01:14:21,745 나 쳐다보지 마 554 01:14:23,826 --> 01:14:25,453 쳐다보지 말라고 555 01:14:36,547 --> 01:14:40,552 신입은 자리에 남아라 556 01:14:42,011 --> 01:14:44,013 너흰 검역을 받게 될 것이다 557 01:14:45,598 --> 01:14:49,273 수용소에 전염병이 돌면 안 되니 말이야 558 01:15:29,683 --> 01:15:31,514 - 어서 오게, 제군들 - 안녕하세요 559 01:15:31,644 --> 01:15:33,682 막사 통솔관 톰 밀러다 560 01:15:33,812 --> 01:15:35,610 침상을 배정해주지 561 01:15:40,319 --> 01:15:41,696 자넨 위쪽 562 01:15:44,949 --> 01:15:46,121 305번 563 01:15:48,994 --> 01:15:50,871 잠자는 숲 속의 미녀 옆 564 01:15:51,830 --> 01:15:53,002 앉아 565 01:15:54,250 --> 01:15:56,127 307번, 자넨 여기야 566 01:15:58,254 --> 01:15:59,471 이름이? 567 01:16:00,005 --> 01:16:01,043 프랭크 팅커입니다 568 01:16:01,173 --> 01:16:02,846 팅커, 자넨 위쪽 569 01:16:07,179 --> 01:16:08,396 새랑 얘기하는 거 봤어 570 01:16:14,520 --> 01:16:16,183 왜 '새'죠? 571 01:16:16,313 --> 01:16:17,393 늘 엿듣거든 572 01:16:17,523 --> 01:16:21,778 진짜 별명이 뭔지 안다면 우릴 죽일 거야 573 01:16:22,278 --> 01:16:24,108 부잣집에서 자랐나 봐 574 01:16:24,238 --> 01:16:26,457 장교가 되길 원했지 주변 기대도 그랬고 575 01:16:27,616 --> 01:16:28,988 그런데 탈락했고 576 01:16:29,118 --> 01:16:31,657 화풀이를 우리한테 하는 거야 577 01:16:31,787 --> 01:16:35,633 그렇다고 그놈 하는 짓이 다 이해되는 건 아니야 578 01:16:38,961 --> 01:16:40,541 피츠제럴드 중령이야 579 01:16:40,671 --> 01:16:42,389 잠페리니입니다 580 01:16:48,804 --> 01:16:50,968 놈들이 정보를 알려달라더군 581 01:16:51,098 --> 01:16:53,220 한마디도 안 하셨죠? 582 01:16:53,350 --> 01:16:54,897 한마디도 583 01:16:58,522 --> 01:16:59,774 잠 좀 자둬 584 01:17:00,816 --> 01:17:02,113 네 585 01:17:33,807 --> 01:17:36,472 부상 병동, 우향우! 586 01:17:36,602 --> 01:17:38,149 해산! 587 01:17:39,146 --> 01:17:42,616 장교들, 우향우! 588 01:17:43,150 --> 01:17:44,697 해산! 589 01:18:17,142 --> 01:18:20,817 오모리 수용소엔 인재가 많아 590 01:18:23,482 --> 01:18:25,155 오페라 가수도 있더군 591 01:18:26,610 --> 01:18:28,237 누구지? 592 01:18:34,660 --> 01:18:40,008 호주 시드니에서 온 요리사도 있어 593 01:18:42,459 --> 01:18:46,180 올림픽 국가대표도 있고 594 01:18:49,216 --> 01:18:51,514 누구지? 595 01:18:56,557 --> 01:18:59,777 올림픽 국가대표 누구야? 596 01:19:40,517 --> 01:19:41,894 일어나지 마 597 01:20:23,852 --> 01:20:25,104 넌 실패했다 598 01:20:27,773 --> 01:20:29,571 넌 아무것도 아니야 599 01:21:14,528 --> 01:21:15,575 중령님? 600 01:21:17,656 --> 01:21:21,864 들키기 전에 갖다 두려고 옮겨 그리는 거야 601 01:21:21,994 --> 01:21:24,247 전투 작전도 대부분을 베꼈어 602 01:21:29,084 --> 01:21:31,086 우리가 마셜 군도를 침략했어요 603 01:21:35,173 --> 01:21:38,380 미국이 마셜 군도를 침략했어 604 01:21:38,510 --> 01:21:40,433 연합군이 우세해지고 있다고 605 01:22:39,780 --> 01:22:41,276 정말이지... 606 01:22:41,406 --> 01:22:43,987 - 아무 말 마 - 먹는 것도 없는데 607 01:22:44,117 --> 01:22:45,280 무슨 똥을 이렇게 싸는지 몰라 608 01:22:47,954 --> 01:22:49,297 이것 봐 609 01:22:49,915 --> 01:22:51,462 내가 싼 똥이야 610 01:24:11,371 --> 01:24:13,089 사이판이 좋아? 611 01:24:41,526 --> 01:24:42,869 놈을 죽여버리겠어요 612 01:24:44,446 --> 01:24:46,276 그럼 총살돼 613 01:24:46,406 --> 01:24:48,625 상관없어요 총살하라고 해요 614 01:24:51,077 --> 01:24:53,205 그건 승리가 아니야 615 01:24:53,872 --> 01:24:57,001 끝까지 살아남는 게 이기는 거야 616 01:24:58,084 --> 01:24:59,961 그게 승리고 617 01:25:01,046 --> 01:25:02,639 복수야 618 01:25:04,883 --> 01:25:07,227 버틸 수 있으면 해낼 수 있다 619 01:25:09,763 --> 01:25:11,051 바로 그거야 620 01:25:11,181 --> 01:25:12,636 형이 해준 말이죠 621 01:25:12,766 --> 01:25:15,360 형은 제가 뭐든 할 수 있다고 믿었어요 622 01:25:17,187 --> 01:25:19,485 절 과대평가했죠 623 01:25:21,566 --> 01:25:23,159 과대평가라고 누가 그래? 624 01:25:44,172 --> 01:25:45,640 연합군이 가까워지고 있어 625 01:26:55,660 --> 01:26:57,412 왜 매를 벌어? 626 01:27:10,175 --> 01:27:11,927 당신은 죽었어요 627 01:27:14,888 --> 01:27:19,610 미국에선 다들 잠페리니가 죽은 줄 안다고요 628 01:27:20,644 --> 01:27:24,893 당신 가족은 전사 통지서를 받았고 629 01:27:25,023 --> 01:27:27,395 NBC 라디오도 미국 전역에 630 01:27:27,525 --> 01:27:32,201 올림픽 육상 선수인 잠페리니가 죽었다고 했죠 631 01:27:36,868 --> 01:27:39,712 당신 가족에게 생존 사실을 알릴까요? 632 01:27:40,705 --> 01:27:42,252 이 신사분들 633 01:27:42,958 --> 01:27:45,086 라디오 도쿄에서 오셨다 634 01:27:46,503 --> 01:27:49,131 우리 프로그램은 전 세계에 방송됩니다 635 01:27:50,131 --> 01:27:52,600 '우체부 소식'이라는 프로그램이죠 636 01:27:59,349 --> 01:28:00,896 '안녕하세요, 어머니' 637 01:28:01,768 --> 01:28:03,566 '어머니 아들이에요' 638 01:28:04,562 --> 01:28:06,530 '어머니, 사랑해요' 639 01:28:07,691 --> 01:28:09,238 '전 무사히 잘 지내요' 640 01:28:55,947 --> 01:28:57,903 제가 하고 싶은 얘길 할 겁니다 641 01:28:58,033 --> 01:28:59,205 당연하죠 642 01:29:18,470 --> 01:29:20,222 미국 청취자 여러분 643 01:29:22,974 --> 01:29:24,897 '우체부 소식'입니다 644 01:29:25,060 --> 01:29:28,850 오늘 우체부는 캘리포니아 주 토랜스의 루이스 잠페리니 부인께 645 01:29:28,980 --> 01:29:31,269 소식을 전하고자 합니다 646 01:29:31,499 --> 01:29:35,081 루이 잠페리니는 실종되지도 사망하지도 않았습니다 647 01:29:35,211 --> 01:29:38,401 미국 정부가 발표한 것과는 전혀 다르죠 648 01:29:38,631 --> 01:29:42,113 루이는 일본에서 무사히 잘 지내고 있습니다 649 01:29:42,243 --> 01:29:44,866 그러니 방송에 계속 귀 기울여 주세요 650 01:29:44,996 --> 01:29:49,923 고맙긴요 저희도 아주 기쁩니다 651 01:29:54,506 --> 01:29:57,726 어머니, 아버지 동생들, 친구들 652 01:29:59,677 --> 01:30:01,805 저 루이예요 653 01:30:02,514 --> 01:30:04,052 2년 만에 654 01:30:04,182 --> 01:30:05,934 인사드리네요 655 01:30:08,978 --> 01:30:11,652 전 다친 데 없이 잘 지내고 있습니다 656 01:30:15,693 --> 01:30:18,608 지금은 도쿄에 있는 한 포로수용소에서 지내는데 657 01:30:18,738 --> 01:30:22,368 전시에 상응하는 대접을 받고 있어요 658 01:30:24,077 --> 01:30:28,924 형은 요즘도 샌디에이고에서 매주 찾아뵙고 있겠죠? 659 01:30:32,160 --> 01:30:33,386 아버지 660 01:30:33,978 --> 01:30:35,350 제 총 잘 보관해 주세요 661 01:30:35,580 --> 01:30:38,086 집으로 돌아가면 같이 사냥 갈 수 있게요 662 01:30:40,635 --> 01:30:44,265 엄마가 뇨끼 소스 만들려면 토끼가 필요하잖아요 663 01:30:46,975 --> 01:30:50,855 모두 크리스마스 잘 보내고 새해 복 많이 받으세요 664 01:30:55,316 --> 01:30:57,739 사랑하는 아들 루이가 665 01:31:32,770 --> 01:31:34,059 잘하던데요 666 01:31:34,189 --> 01:31:35,441 아주 잘했어요 667 01:31:38,401 --> 01:31:40,449 다시 방송할 기회를 드리죠 668 01:31:43,497 --> 01:31:46,830 '방송 대본' 669 01:31:54,392 --> 01:31:55,805 이렇겐 말 못해요 670 01:31:56,035 --> 01:31:56,998 왜죠? 671 01:31:57,128 --> 01:31:58,971 사실이 아니니까요 672 01:32:00,006 --> 01:32:02,725 미국에 관해 이렇게 얘기할 순 없습니다 673 01:32:05,345 --> 01:32:07,188 저들은 잘만 합디다 674 01:32:08,139 --> 01:32:10,107 당신과 같은 미국인이죠 675 01:32:10,642 --> 01:32:11,859 저들은 이곳에 살아요 676 01:32:12,410 --> 01:32:13,807 아주 편하게요 677 01:32:14,037 --> 01:32:15,480 호의호식하며 678 01:32:19,025 --> 01:32:21,494 맛있는 거 실컷 먹죠 679 01:32:27,951 --> 01:32:29,248 수용소로 돌아가고 싶어요? 680 01:32:33,248 --> 01:32:35,501 시키는 대로 해요 681 01:33:27,552 --> 01:33:29,850 넌 날 닮았어 682 01:33:30,722 --> 01:33:32,941 우린 둘 다 강하지 683 01:33:34,225 --> 01:33:37,765 네 눈에서 그걸 봤어 684 01:33:37,895 --> 01:33:39,772 첫날 말이야 685 01:33:40,648 --> 01:33:42,145 생각했지 686 01:33:42,275 --> 01:33:46,075 어쩌면 친구가 될 수도 있겠다고 687 01:33:49,073 --> 01:33:50,495 그런데 688 01:33:51,075 --> 01:33:53,919 일본의 적이더군 689 01:33:55,580 --> 01:33:57,628 말을 들어야 말이지 690 01:33:58,583 --> 01:34:01,757 시키는 대로 하질 않는다고 691 01:34:10,178 --> 01:34:13,523 우릴 존중하는 건 너희 의무다 692 01:34:14,599 --> 01:34:15,942 존중하지 않으면 693 01:34:16,809 --> 01:34:18,561 질서가 없어 694 01:34:24,984 --> 01:34:28,238 이자는 우리 존중하는 법을 배워야 해 695 01:34:28,613 --> 01:34:32,868 너희 포로들이 한 수 가르쳐주는 거야 696 01:34:35,328 --> 01:34:37,330 한 명도 빠짐없이 697 01:34:37,955 --> 01:34:41,710 이자 얼굴에 주먹을 날려라 698 01:34:54,138 --> 01:34:55,515 상병님 699 01:34:57,141 --> 01:34:58,984 명령에 따를 수 없습니다 700 01:35:37,140 --> 01:35:38,517 때리세요 701 01:35:40,685 --> 01:35:43,029 때리세요, 어서요 702 01:35:44,105 --> 01:35:46,028 끝내자고요 703 01:35:46,357 --> 01:35:48,951 얼굴을 때려 704 01:35:54,490 --> 01:35:55,867 때리세요 705 01:35:56,659 --> 01:35:58,206 때려! 706 01:36:04,116 --> 01:36:05,063 다음! 707 01:36:05,284 --> 01:36:06,414 때려 708 01:36:06,644 --> 01:36:08,487 때려, 어서 709 01:36:14,168 --> 01:36:15,590 다음! 710 01:36:18,247 --> 01:36:20,111 괜찮아요, 때리세요 711 01:36:20,341 --> 01:36:21,939 때리세요 712 01:36:23,853 --> 01:36:25,391 - 세게 때려! - 때려요! 713 01:36:25,621 --> 01:36:26,738 어서요! 714 01:36:29,809 --> 01:36:30,881 다음! 715 01:36:32,853 --> 01:36:34,426 팅크, 제대로 날려야 해 716 01:36:36,540 --> 01:36:37,662 다음! 717 01:36:38,743 --> 01:36:40,031 때려 718 01:36:41,545 --> 01:36:42,392 다음! 719 01:36:51,797 --> 01:36:53,595 세게 때려! 720 01:36:56,552 --> 01:36:58,054 다음! 721 01:37:23,037 --> 01:37:24,505 더 세게! 722 01:37:31,337 --> 01:37:32,509 다음! 723 01:37:39,053 --> 01:37:40,270 다음! 724 01:37:45,184 --> 01:37:46,686 다음! 725 01:38:48,914 --> 01:38:49,869 신데렐라! 726 01:38:49,999 --> 01:38:50,912 신데렐라! 727 01:38:51,042 --> 01:38:52,705 신데렐라! 728 01:38:52,835 --> 01:38:55,374 이 고약한 것이 어디 갔지? 729 01:38:55,504 --> 01:38:57,097 신데렐라 봤어? 730 01:38:58,049 --> 01:38:59,754 여기 있었군, 게으름뱅이 731 01:38:59,884 --> 01:39:01,756 거기 가만있으면 732 01:39:01,886 --> 01:39:03,508 난 무도회에 어떻게 가지? 733 01:39:03,638 --> 01:39:04,926 아침 체조만큼이나 734 01:39:05,056 --> 01:39:06,761 쓸모없는 것 같으니 735 01:39:12,938 --> 01:39:14,227 내 드레스 다려놔 736 01:39:14,357 --> 01:39:17,313 힐렌브랜드 왕자님의 시선을 한몸에 받을 수 있게 말이야 737 01:39:17,443 --> 01:39:19,982 넌 죽었다 깨도 왕자님 눈에 못 들어 738 01:39:20,112 --> 01:39:22,285 신데렐라, 머리 손질해줘 739 01:39:24,158 --> 01:39:25,988 내 드레스부터 다려 740 01:39:26,118 --> 01:39:27,281 내 머리부터 손질해! 741 01:39:27,411 --> 01:39:28,449 드레스! 742 01:39:28,579 --> 01:39:30,076 머리! 머리! 머리! 743 01:39:30,206 --> 01:39:31,494 이제 독일어도 해? 744 01:39:31,624 --> 01:39:33,579 그만! 745 01:39:33,709 --> 01:39:36,582 온종일 이런저런 일 다 시키면서 746 01:39:36,712 --> 01:39:38,709 밥도 안 주고 쉬지도 못하게 하고! 747 01:39:38,839 --> 01:39:41,170 툭하면 가둬놓고 말이야 748 01:39:41,300 --> 01:39:42,847 더는 못 참아! 749 01:39:43,594 --> 01:39:45,346 좋은 소식이 있어 750 01:39:48,557 --> 01:39:50,525 내가 승진이 됐다 751 01:39:51,143 --> 01:39:52,941 좋은 소식이지? 752 01:39:54,605 --> 01:39:56,357 나쁜 소식도 있어 753 01:39:59,318 --> 01:40:01,821 친구들과 작별해야 해 754 01:40:09,078 --> 01:40:11,706 내일 난 오모리를 떠나 755 01:40:17,044 --> 01:40:20,751 세상에 절망이란 없단다 신데렐라 756 01:40:20,881 --> 01:40:23,629 희망과 믿음을 가지는 한 757 01:40:23,759 --> 01:40:27,049 뭐든 할 수 있어! 758 01:40:28,681 --> 01:40:30,433 겁낼 것 없어 759 01:40:31,016 --> 01:40:33,690 난 네 수호 요정이란다 760 01:40:33,853 --> 01:40:36,026 축하 안 해줄 거야? 761 01:41:17,354 --> 01:41:19,777 정말 떠나는군 762 01:41:20,941 --> 01:41:22,943 하루아침에 763 01:41:37,583 --> 01:41:39,085 좋아, 난... 764 01:41:39,960 --> 01:41:41,177 킹 넷 765 01:41:41,587 --> 01:41:42,964 좋아 766 01:41:44,131 --> 01:41:46,087 전쟁 포로가 졌어, 팅커 767 01:41:46,217 --> 01:41:47,922 - 그래? - 설탕 내놔 768 01:42:42,731 --> 01:42:43,811 받아 769 01:42:43,941 --> 01:42:45,113 서둘러! 770 01:42:53,951 --> 01:42:56,079 일본놈들을 도우라고? 771 01:42:56,954 --> 01:42:58,325 다 타게 놔둬 772 01:42:58,455 --> 01:43:00,298 전달해! 773 01:43:01,625 --> 01:43:02,626 받아 774 01:43:16,765 --> 01:43:19,109 B-29야! 775 01:43:21,520 --> 01:43:23,147 종전이 가까웠어 776 01:43:23,647 --> 01:43:25,490 좋아할 것 없어 777 01:43:26,317 --> 01:43:28,522 연합군한테 지면 778 01:43:28,652 --> 01:43:30,996 포로를 다 사살한댔어 779 01:43:32,823 --> 01:43:34,917 우연히 엿들었어 780 01:43:36,827 --> 01:43:39,171 이겨도 우린 죽어 781 01:43:42,166 --> 01:43:45,295 그럼 뭐라고 기도해야 하죠? 782 01:43:47,504 --> 01:43:48,721 엎드려! 엎드려! 783 01:43:54,803 --> 01:43:56,680 소지품 챙겨 이동한대 784 01:44:00,309 --> 01:44:02,473 - 어디로요? - 몰라 785 01:44:02,603 --> 01:44:04,071 다른 수용소겠지 786 01:44:04,563 --> 01:44:06,227 리츠 칼턴 호텔? 787 01:44:06,357 --> 01:44:08,735 연합군이 못 찾는 데로 가려는 거겠지 788 01:48:24,615 --> 01:48:27,459 여긴 나오에츠 포로수용소다 789 01:48:29,203 --> 01:48:32,618 난 와타나베 상사다 790 01:48:32,748 --> 01:48:34,876 너희 지휘관이지 791 01:48:36,251 --> 01:48:40,631 너희는 일본의 적이다 792 01:48:41,548 --> 01:48:43,642 그에 상응한 대접을 793 01:48:44,801 --> 01:48:46,849 받게 될 것이다 794 01:48:49,640 --> 01:48:52,012 너희는 우리 일본을 도와 795 01:48:52,142 --> 01:48:54,816 석탄 운반선에서 일하게 될 것이다 796 01:48:55,312 --> 01:48:58,816 작업을 거부하는 자는 797 01:49:00,317 --> 01:49:02,160 처형될 것이다 798 01:49:11,787 --> 01:49:14,131 왜 내 눈을 쳐다보지 않는 거지? 799 01:49:20,879 --> 01:49:22,597 너희는 이쪽에서 자 800 01:49:26,677 --> 01:49:28,179 너희 둘은 저쪽 801 01:49:34,977 --> 01:49:36,729 여긴 죽음의 수용소야 802 01:49:37,396 --> 01:49:38,864 우리가 여기 있는 건 아무도 모를걸 803 01:49:40,941 --> 01:49:43,114 희망을 버리는 게 좋겠어 804 01:51:22,209 --> 01:51:24,962 너희 대통령 루스벨트가 805 01:51:27,923 --> 01:51:29,140 죽었다 806 01:52:47,043 --> 01:52:48,386 루이? 807 01:52:53,008 --> 01:52:54,476 루이? 808 01:52:57,804 --> 01:52:59,021 괜찮아? 809 01:54:23,306 --> 01:54:24,683 들어! 810 01:55:00,176 --> 01:55:01,268 들어 올려 811 01:55:04,097 --> 01:55:05,189 들어 올려! 812 01:55:36,087 --> 01:55:37,464 머리 위로 들어 올려 813 01:56:03,073 --> 01:56:04,416 떨어뜨리면 814 01:56:05,492 --> 01:56:06,539 사살해 815 01:58:03,777 --> 01:58:05,370 힘내, 루이 816 01:58:06,404 --> 01:58:07,872 버텨야 해 817 01:58:13,203 --> 01:58:14,671 힘내, 루이 818 01:59:13,930 --> 01:59:15,273 날 쳐다보지 마 819 01:59:17,809 --> 01:59:19,527 쳐다보지 말라고 820 01:59:36,703 --> 01:59:38,125 쳐다보지 마! 821 01:59:38,496 --> 01:59:40,294 쳐다보지 말란 말이야! 822 02:01:55,258 --> 02:01:57,761 '포로들에게 알린다' 823 02:01:58,594 --> 02:02:02,440 '전쟁이 끝났다' 824 02:02:21,200 --> 02:02:22,488 '오늘' 825 02:02:22,618 --> 02:02:26,794 '우리 대국의 새로운 미래를 기리고자' 826 02:02:28,249 --> 02:02:34,006 '모두 호쿠라 강에서 몸을 씻는 의식을 거행할 것이다' 827 02:02:39,927 --> 02:02:41,224 때가 왔군 828 02:02:43,222 --> 02:02:44,394 우린 죽었어 829 02:05:20,963 --> 02:05:23,044 우리 비행기야! 우리 비행기라고! 830 02:05:23,174 --> 02:05:24,670 우릴 봤어! 831 02:05:24,800 --> 02:05:27,849 끝났어! 전쟁이 끝났다고! 832 02:06:03,974 --> 02:06:07,374 '투하 지점' 833 02:08:47,911 --> 02:08:48,912 루이! 834 02:09:08,432 --> 02:09:10,005 형도 왔네 835 02:09:10,292 --> 02:09:12,494 세상에, 얼마 만이야 836 02:09:18,968 --> 02:09:20,911 어머니 837 02:09:48,800 --> 02:09:52,823 1946년 루이 잠페리니는 신시아 애플화이트와 결혼해 838 02:09:53,240 --> 02:09:56,285 시시와 루크 남매를 낳았다 839 02:10:00,480 --> 02:10:04,706 러셀 '필' 필립 중위도 살아남아 연인인 세시와 결혼했다 840 02:10:05,206 --> 02:10:09,340 필과 루이는 종전 후에도 오랫동안 친구로 지냈다 841 02:10:13,580 --> 02:10:17,819 무츠히로 와타나베, 일명 '새'는 전범으로 오랫동안 숨어지내다가 842 02:10:18,319 --> 02:10:22,519 일본과 화해하려는 미국에 의해 사면됐다 843 02:10:25,180 --> 02:10:27,767 심각한 외상 후 스트레스 장애를 오랫동안 겪은 뒤 844 02:10:28,167 --> 02:10:30,767 루이는 살려주면 하느님께 봉사하겠다고 한 845 02:10:31,067 --> 02:10:33,067 자신의 약속을 지켰다 846 02:10:35,720 --> 02:10:38,159 신앙에 힘입어 847 02:10:38,659 --> 02:10:41,720 루이는 복수가 아닌 용서를 생활 속에 실천했다 848 02:10:44,376 --> 02:10:47,830 일본으로 돌아간 루이는 자신을 가둔 자들과 화해했지만 849 02:10:48,230 --> 02:10:50,830 새만이 루이와의 만남을 거부했다 850 02:10:54,360 --> 02:10:58,610 뒤늦게나마 꿈을 이루기 위해 루이는 올림픽에서 다시 달렸다 851 02:11:00,560 --> 02:11:05,010 그때 그의 나이 80세 852 02:11:07,499 --> 02:11:11,240 무대는 일본이었다 853 02:11:29,910 --> 02:11:35,054 루이 잠페리니 1917년~2014년 854 02:11:39,095 --> 02:11:44,684 언브로큰 855 02:11:44,684 --> 01:59:13,930 tart=7094671>

856 01:59:13,930 --> 01:59:15,273 날 쳐다보지 마 857 01:59:17,809 --> 01:59:19,527 쳐다보지 말라고 858 01:59:36,703 --> 01:59:38,125 쳐다보지 마! 859 01:59:38,496 --> 01:59:40,294 쳐다보지 말란 말이야! 860 02:01:55,258 --> 02:01:57,761 '포로들에게 알린다' 861 02:01:58,594 --> 02:02:02,440 '전쟁이 끝났다' 862 02:02:21,200 --> 02:02:22,488 '오늘' 863 02:02:22,618 --> 02:02:26,794 '우리 대국의 새로운 미래를 기리고자' 864 02:02:28,249 --> 02:02:34,006 '모두 호쿠라 강에서 몸을 씻는 의식을 거행할 것이다' 865 02:02:39,927 --> 02:02:41,224 때가 왔군 866 02:02:43,222 --> 02:02:44,394 우린 죽었어 867 02:05:20,963 --> 02:05:23,044 우리 비행기야! 우리 비행기라고! 868 02:05:23,174 --> 02:05:24,670 우릴 봤어! 869 02:05:24,800 --> 02:05:27,849 끝났어! 전쟁이 끝났다고! 870 02:06:03,974 --> 02:06:07,374 '투하 지점' 871 02:08:47,911 --> 02:08:48,912 루이! 872 02:09:08,432 --> 02:09:10,005 형도 왔네 873 02:09:10,292 --> 02:09:12,494 세상에, 얼마 만이야 874 02:09:18,968 --> 02:09:20,911 어머니 875 02:09:48,800 --> 02:09:52,823 1946년 루이 잠페리니는 신시아 애플화이트와 결혼해 876 02:09:53,240 --> 02:09:56,285 시시와 루크 남매를 낳았다 877 02:10:00,480 --> 02:10:04,706 러셀 '필' 필립 중위도 살아남아 연인인 세시와 결혼했다 878 02:10:05,206 --> 02:10:09,340 필과 루이는 종전 후에도 오랫동안 친구로 지냈다 879 02:10:13,580 --> 02:10:17,819 무츠히로 와타나베, 일명 '새'는 전범으로 오랫동안 숨어지내다가 880 02:10:18,319 --> 02:10:22,519 일본과 화해하려는 미국에 의해 사면됐다 881 02:10:25,180 --> 02:10:27,767 심각한 외상 후 스트레스 장애를 오랫동안 겪은 뒤 882 02:10:28,167 --> 02:10:30,767 루이는 살려주면 하느님께 봉사하겠다고 한 883 02:10:31,067 --> 02:10:33,067 자신의 약속을 지켰다 884 02:10:35,720 --> 02:10:38,159 신앙에 힘입어 885 02:10:38,659 --> 02:10:41,720 루이는 복수가 아닌 용서를 생활 속에 실천했다 886 02:10:44,376 --> 02:10:47,830 일본으로 돌아간 루이는 자신을 가둔 자들과 화해했지만 887 02:10:48,230 --> 02:10:50,830 새만이 루이와의 만남을 거부했다 888 02:10:54,360 --> 02:10:58,610 뒤늦게나마 꿈을 이루기 위해 루이는 올림픽에서 다시 달렸다 889 02:11:00,560 --> 02:11:05,010 그때 그의 나이 80세 890 02:11:07,499 --> 02:11:11,240 무대는 일본이었다 891 02:11:29,910 --> 02:11:35,054 루이 잠페리니 1917년~2014년 892 02:11:39,095 --> 00:00:00,007 언브로큰