1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:18,208 --> 00:00:22,291 ‎"메이크 미 빌리브" 4 00:00:42,166 --> 00:00:43,791 ‎야, 속도 좀 줄여라! 5 00:00:48,375 --> 00:00:50,208 ‎전화 좀 받으시죠, 할마마마 6 00:00:52,875 --> 00:00:55,166 ‎"할마마마" 7 00:01:05,291 --> 00:01:06,291 ‎할머니! 8 00:01:08,750 --> 00:01:09,791 ‎할머니! 9 00:01:11,625 --> 00:01:12,458 ‎할머니! 10 00:01:16,833 --> 00:01:18,000 ‎어디 계시나요? 11 00:01:18,916 --> 00:01:20,041 ‎할머니! 12 00:01:22,250 --> 00:01:23,250 ‎"아이셀 에르데니즈" 13 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 ‎할머니! 14 00:01:30,000 --> 00:01:31,541 ‎어디 계세요, 할마마마? 15 00:01:32,625 --> 00:01:34,875 ‎- 할머니! ‎- 아이셀 할머니도 안 계셔? 16 00:01:36,333 --> 00:01:39,791 ‎우리 할머니도 심장이 안 좋다는 ‎문자만 남기고 연락이 안 돼 17 00:01:39,875 --> 00:01:41,916 ‎내 기억이 맞는다면 도루크, 맞지? 18 00:01:42,000 --> 00:01:43,416 ‎네 기억 틀렸어 19 00:01:45,666 --> 00:01:47,000 ‎사람이 참 한결같네 20 00:01:48,958 --> 00:01:50,166 ‎할머니와 연락이 안 돼 21 00:01:50,250 --> 00:01:52,541 ‎처음엔 신호라도 갔는데 ‎이젠 아예 꺼졌어 22 00:01:55,208 --> 00:01:56,708 ‎우리 집은 닫혔던데 23 00:01:57,208 --> 00:01:59,041 ‎여기는 열릴지도 모르겠군 24 00:02:11,833 --> 00:02:12,666 ‎닫혔어 25 00:02:24,375 --> 00:02:27,500 ‎- 신호는 가는데 안 받으셔 ‎- 전화기가 안에 있어! 26 00:02:27,583 --> 00:02:29,625 ‎전화를 받으실 ‎상태가 아니면 어쩌지? 27 00:02:38,916 --> 00:02:39,791 ‎야! 28 00:02:41,458 --> 00:02:42,458 ‎우리 집 문! 29 00:02:44,375 --> 00:02:46,083 ‎뭔 짓을 한 거니? 30 00:02:48,583 --> 00:02:49,708 ‎그것 좀 잘 잡아 31 00:02:58,750 --> 00:02:59,875 ‎애들도 아니고 32 00:02:59,958 --> 00:03:03,458 ‎심장이 안 좋단 말만 해놓고 ‎전화를 안 받으면 어떡해요? 33 00:03:03,541 --> 00:03:05,875 ‎회사 일로 정신없었는데 ‎다 팽개치고 왔다고요 34 00:03:06,791 --> 00:03:08,916 ‎두 분 어디에 계셨던 거예요? 35 00:03:13,583 --> 00:03:14,833 ‎- 해변 ‎- 해변 36 00:03:14,916 --> 00:03:17,041 ‎휴대폰 밧데리가 다 됐나 보네 37 00:03:17,125 --> 00:03:19,166 ‎내 건 여기에 뒀구나 38 00:03:19,750 --> 00:03:22,500 ‎네가 바로 올지 ‎내가 어떻게 알았겠니? 39 00:03:22,583 --> 00:03:25,666 ‎그럼 제가 어떻게 할 줄 아셨어요? ‎어디 말 좀 해보세요 40 00:03:25,750 --> 00:03:27,500 ‎- 그만 좀 해라! ‎- 맞아 41 00:03:27,583 --> 00:03:28,708 ‎우린 어린애가 아니야 42 00:03:28,791 --> 00:03:30,125 ‎내가 전화하면 43 00:03:30,208 --> 00:03:31,791 ‎넌 이런 식이잖니 ‎'저 유럽에 있어요' 44 00:03:31,875 --> 00:03:36,541 ‎'신호가 안 잡히니까 제가 걸게요' ‎'산이에요, 전화하지 마세요' 45 00:03:36,625 --> 00:03:40,083 ‎- 참 나 ‎- 우리한테 시간 낸 적 있니? 46 00:03:41,083 --> 00:03:43,375 ‎우리가 죽는다고는 해야 ‎왔을 거 아니야 47 00:03:44,416 --> 00:03:47,375 ‎치수를 쟀는데 오늘은 못 달겠네요 48 00:03:47,458 --> 00:03:49,666 ‎그래, 괜찮다, 얘야 49 00:03:52,083 --> 00:03:53,416 ‎제가 있으니까 괜찮을 거예요 50 00:03:55,208 --> 00:03:56,333 ‎무슨 말이야? 51 00:03:57,333 --> 00:03:58,458 ‎아니면 왜 안 괜찮은데? 52 00:03:58,541 --> 00:04:00,541 ‎사람 일은 모르잖아 53 00:04:01,083 --> 00:04:03,291 ‎강도나 유리 깨는 인간이 ‎있을지 모르니까 54 00:04:03,375 --> 00:04:04,875 ‎막아줄 누군가는 있어야지 55 00:04:05,416 --> 00:04:06,416 ‎그러셔? 56 00:04:07,541 --> 00:04:10,541 ‎영웅 놀이 하기엔 ‎나이가 좀 있지 않나? 57 00:04:11,291 --> 00:04:12,708 ‎벌써 열받네 58 00:04:12,791 --> 00:04:14,916 ‎이야, 내가 몇 살인지는 기억하네 59 00:04:18,500 --> 00:04:20,500 ‎아이고, 우린 가자꾸나 60 00:04:20,583 --> 00:04:22,750 ‎먼 길을 왔으니 애가 지쳤을 거야 61 00:04:22,833 --> 00:04:25,458 ‎여기 있기 꺼림칙하면 ‎우리 집으로 와 62 00:04:25,541 --> 00:04:26,458 ‎가자, 우리 손자 63 00:04:26,541 --> 00:04:29,166 ‎이건 두고 가야겠어요 ‎고물이나 마찬가지라서 64 00:04:31,291 --> 00:04:32,958 ‎- 가요, 할머니 ‎- 그러자꾸나 65 00:04:35,916 --> 00:04:38,708 ‎좀 긁힌 것 가지고 ‎내가 잡아 뜯기라도 했대? 66 00:04:39,416 --> 00:04:40,250 ‎재수 없어 67 00:04:42,666 --> 00:04:44,750 ‎할마마마, 괜찮아요? 68 00:04:44,833 --> 00:04:48,791 ‎괜찮고말고 ‎웬만한 20대보다 짱짱하다 69 00:04:50,500 --> 00:04:52,583 ‎너는 괜찮니? 70 00:04:53,541 --> 00:04:55,750 ‎집 문은 왜 부순 거야? 71 00:04:55,833 --> 00:04:57,250 ‎열쇠 없어? 72 00:04:57,750 --> 00:04:59,833 ‎출근하는 길이었는데 73 00:04:59,916 --> 00:05:01,791 ‎열쇠 챙길 정신이 있었겠어요? 74 00:05:03,791 --> 00:05:05,958 ‎할머니도 어떻게 됐을까 봐 ‎정말 걱정했다고요 75 00:05:06,708 --> 00:05:08,500 ‎할미는 이렇게 말짱하잖니 76 00:05:09,250 --> 00:05:11,250 ‎절대 널 혼자 두지 않아 77 00:05:12,458 --> 00:05:13,750 ‎보고 싶어 혼났어 78 00:05:13,833 --> 00:05:15,458 ‎보고 싶어서 혼났어 79 00:05:16,291 --> 00:05:18,416 ‎우리 아가 80 00:05:46,541 --> 00:05:47,541 ‎저 여기 왜 왔어요? 81 00:05:48,333 --> 00:05:49,333 ‎응? 82 00:05:49,416 --> 00:05:51,666 ‎- 그게 뭔 소리냐? ‎- 할머니 83 00:05:54,875 --> 00:05:56,375 ‎가지뵈렉까지 만들어 놓으셨잖아요 84 00:05:57,375 --> 00:05:58,541 ‎무슨 꿍꿍이에요? 85 00:06:02,416 --> 00:06:04,041 ‎손자 코빼기 보려고 했다 86 00:06:04,125 --> 00:06:06,083 ‎몇 달째 전화 한 통 없었잖아 87 00:06:06,166 --> 00:06:09,083 ‎울리시보고 매주 할머니 ‎들여다보라고 했는걸요 88 00:06:09,166 --> 00:06:12,125 ‎요즘 일이 많아서 ‎이것저것 바빴어요 89 00:06:12,916 --> 00:06:16,416 ‎그 때문에 화나신 건 아닐 테고 ‎다른 속셈이 있으시죠? 90 00:06:17,750 --> 00:06:19,083 ‎난 뒷전으로 밀려났잖니 91 00:06:20,875 --> 00:06:23,166 ‎할머니가 무슨 뒷전이에요? 92 00:06:25,375 --> 00:06:26,791 ‎제 여왕님이신데 93 00:06:28,500 --> 00:06:29,583 ‎진짜 보고 싶었어요 94 00:06:30,375 --> 00:06:31,958 ‎그래, 안다 95 00:06:32,041 --> 00:06:33,541 ‎그런데 말이에요 96 00:06:35,916 --> 00:06:38,791 ‎다시는 이러지 마세요, 아셨죠? 97 00:06:38,875 --> 00:06:42,000 ‎그냥 전화하시면 ‎어디에서든 달려올게요 98 00:06:43,125 --> 00:06:44,083 ‎- 알았죠? ‎- 그래 99 00:06:46,250 --> 00:06:48,500 ‎- 우리 손자 ‎- 뵈렉이 입맛에 딱 맞아요 100 00:06:49,000 --> 00:06:50,666 ‎먹자, 맛있게 먹어 101 00:06:51,833 --> 00:06:54,333 ‎괜찮으시다지만 ‎주말 동안 같이 있으려고 102 00:06:54,416 --> 00:06:56,833 ‎- 거기는 어때? ‎- 남자 섹션이 문제야 103 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 ‎케렘이 대표님 사무실에서 ‎나오지를 않아 104 00:06:59,416 --> 00:07:01,208 ‎다음 달 표지 담당을 노리나 봐 105 00:07:01,791 --> 00:07:04,458 ‎대표님도 긍정적으로 ‎생각하는 거 같고 106 00:07:04,541 --> 00:07:07,666 ‎이래서 내가 자리를 못 비워 ‎누굴 염두에 둔대? 107 00:07:08,625 --> 00:07:11,250 ‎특별 행사로 여기에 올 외국 모델 108 00:07:11,333 --> 00:07:14,541 ‎명품 란제리 브랜드와 ‎콜라보 중인 모델이야 109 00:07:14,625 --> 00:07:15,833 ‎컬렉션이 있어 110 00:07:16,500 --> 00:07:18,625 ‎사진 촬영은 마쳤고 ‎인터뷰만 남았어 111 00:07:19,750 --> 00:07:21,625 ‎정말? 어때 보여? 112 00:07:21,708 --> 00:07:24,000 ‎"편집팀장 ‎사흐라 에르데니즈" 113 00:07:24,125 --> 00:07:26,250 ‎사진은 괜찮은데 114 00:07:27,500 --> 00:07:28,916 ‎미적 감각은 없어 115 00:07:29,708 --> 00:07:31,250 ‎여성혐오자에 기회주의자인 놈 116 00:07:31,333 --> 00:07:34,666 ‎'연락은 다 됐고 사진작가님이 ‎귀국만 하면 됩니다, 대표님' 117 00:07:34,750 --> 00:07:37,125 ‎그게 거짓말인 거 대표님이 알면 118 00:07:37,208 --> 00:07:39,625 ‎표지와 편집장 자리는 케렘 차지야 119 00:07:39,708 --> 00:07:41,916 ‎시간을 벌려던 것뿐이었어, 아후 120 00:07:42,000 --> 00:07:44,375 ‎우린 그 작가의 ‎에이전트 번호도 모르잖아 121 00:07:44,458 --> 00:07:47,291 ‎내가 너 때문에 못 살아 ‎완전히 꼭꼭 숨은 사람이라고! 122 00:07:47,375 --> 00:07:50,625 ‎진정 좀 해, 방법을 찾아낸다니까 123 00:07:50,708 --> 00:07:53,583 ‎내 전화 기다려, 알았지? ‎나중에 통화해 124 00:07:53,666 --> 00:07:55,041 ‎알았어, 기다릴게 125 00:07:59,500 --> 00:08:00,333 ‎능구렁이 같은 놈 126 00:08:02,208 --> 00:08:03,916 ‎너무 일만 하는구나 127 00:08:04,000 --> 00:08:06,041 ‎쉬엄쉬엄하렴 128 00:08:06,125 --> 00:08:08,666 ‎제가 지금 어떤 상황인지 ‎모르셔서 그래요 129 00:08:10,083 --> 00:08:11,333 ‎이거 세미하 집에 갖다줘라 130 00:08:11,416 --> 00:08:13,500 ‎빌린 건데 ‎빈 접시로 돌려줄 순 없잖니 131 00:08:15,166 --> 00:08:16,041 ‎왜 제가 가요? 132 00:08:17,250 --> 00:08:20,250 ‎손녀딸이 버젓이 와 있는데 ‎할미가 가야겠니? 133 00:08:21,000 --> 00:08:22,958 ‎사람들이 뭐라고 하겠어? 134 00:08:23,041 --> 00:08:25,291 ‎예쁜이, 그러지 말고 그냥 갖다줘 135 00:08:25,375 --> 00:08:27,750 ‎아이고, 예뻐라, 어서 가봐 136 00:08:27,833 --> 00:08:29,500 ‎- 알았어요 ‎- 옳지 137 00:08:50,666 --> 00:08:53,125 ‎데니즈, 잠깐 내려와 보렴 138 00:08:56,583 --> 00:08:57,458 ‎왜요, 할머니? 139 00:08:57,541 --> 00:08:59,916 ‎사흐라가 접시를 가져왔네 ‎가서 받아줘 140 00:09:05,000 --> 00:09:06,333 ‎귀찮은 거 싫은데 141 00:09:07,166 --> 00:09:09,750 ‎손에 반죽이 묻어서 그래 ‎기다린 지 한참 됐어 142 00:09:09,833 --> 00:09:10,875 ‎어서 143 00:09:10,958 --> 00:09:11,833 ‎참 나 144 00:09:19,875 --> 00:09:20,708 ‎자 145 00:09:23,083 --> 00:09:24,625 ‎뭐 할 말 있어, 데니즈? 146 00:09:28,958 --> 00:09:30,458 ‎내 이름 기억하네 147 00:09:33,083 --> 00:09:34,666 ‎네가 만든 게 아니군 148 00:09:35,416 --> 00:09:37,208 ‎누가 만들었는지가 왜 궁금할까? 149 00:09:38,041 --> 00:09:39,125 ‎맛있으니까 150 00:09:39,625 --> 00:09:41,041 ‎얇고 맛나거든 151 00:09:41,125 --> 00:09:42,750 ‎네가 만들었을 리 없어 152 00:09:46,750 --> 00:09:49,916 ‎너 같은 족속은 멸종했으면 좋겠어 153 00:09:51,833 --> 00:09:52,791 ‎꿈 깨셔 154 00:09:57,208 --> 00:09:59,750 ‎재수 없어, 확 목에나 걸려라 155 00:09:59,833 --> 00:10:02,083 ‎15살 때랑 하나도 안 변했어 156 00:10:40,333 --> 00:10:42,000 ‎그렇지! 됐다! 157 00:10:42,083 --> 00:10:44,375 ‎케렘, 꼴 좋다! 됐어! 158 00:10:44,458 --> 00:10:45,583 ‎아이고, 고소해! 159 00:10:46,291 --> 00:10:47,458 ‎할머니! 160 00:10:47,541 --> 00:10:49,666 ‎날뛰지 말고 무슨 일이니? 161 00:10:49,750 --> 00:10:51,416 ‎이번엔 케렘이란 놈이 ‎뭘 어쨌는데? 162 00:10:51,500 --> 00:10:52,750 ‎뭘 어쨌냐고요? 163 00:10:52,833 --> 00:10:56,750 ‎제 표지 인터뷰를 훔치려고 했지만 ‎이 손녀딸이 가만히 있지 않죠 164 00:10:56,833 --> 00:10:59,708 ‎제가 말한 사진작가 기억나죠? 165 00:10:59,791 --> 00:11:01,000 ‎데니즈 투날르 166 00:11:01,083 --> 00:11:04,333 ‎그 작가 작품은 ‎사진의 차원을 뛰어넘어요 167 00:11:04,833 --> 00:11:06,125 ‎예술이죠 168 00:11:07,375 --> 00:11:11,500 ‎아무튼 세계적으로 ‎권위 있는 상을 받은 작가예요 169 00:11:12,000 --> 00:11:13,375 ‎그런데? 170 00:11:13,875 --> 00:11:16,583 ‎그런데 작가가 상을 거절했어요 171 00:11:16,666 --> 00:11:17,708 ‎말이 돼요? 172 00:11:20,458 --> 00:11:23,541 ‎그 상을 거절한 건 ‎그 사람이 처음이에요 173 00:11:24,208 --> 00:11:25,291 ‎말도 안 되죠 174 00:11:25,375 --> 00:11:28,291 ‎다들 그 사람을 찾고 있지만 ‎머리카락도 안 보여요 175 00:11:28,375 --> 00:11:30,625 ‎- 무슨 말이니? ‎- 도무지 찾을 수가 없어요 176 00:11:30,708 --> 00:11:32,500 ‎그 사람이 누군지 아무도 몰라요 177 00:11:32,583 --> 00:11:34,833 ‎아는 건 이름뿐이고 ‎연락이 안 돼요 178 00:11:34,916 --> 00:11:37,875 ‎그 사람을 찍은 ‎사진 하나만 있어도… 179 00:11:37,958 --> 00:11:41,708 ‎그 인터넷이란 건 뒀다 뭐 하니? 180 00:11:43,125 --> 00:11:44,125 ‎좋아요, 할머니 181 00:11:44,208 --> 00:11:48,333 ‎그 사람 이름 검색해서 ‎결과가 몇 개나 나오는지 보세요 182 00:11:48,416 --> 00:11:51,375 ‎연락이 안 된다면서 ‎왜 그렇게 신났어? 183 00:11:52,875 --> 00:11:56,708 ‎영국의 어떤 잡지사가 그 작가와 ‎인터뷰 요청했는데 거절당했어요 184 00:11:56,791 --> 00:12:00,500 ‎거기서 일하는 친구한테 물어봐서 ‎작가 에이전트의 번호를 받았죠 185 00:12:01,291 --> 00:12:04,208 ‎그쪽이 네 제안도 거절하면? 186 00:12:08,291 --> 00:12:09,458 ‎그럴 리 없어요 187 00:12:10,833 --> 00:12:13,958 ‎제 승진이 달린 문제니까요 188 00:12:14,833 --> 00:12:16,791 ‎제가 잘 설득하면 돼요 189 00:12:27,291 --> 00:12:30,333 ‎"능구렁이" 190 00:12:32,000 --> 00:12:33,500 ‎용건이 뭐야, 케렘? 191 00:12:34,750 --> 00:12:36,708 ‎대표님께 알아서 자수하시지 192 00:12:36,791 --> 00:12:40,666 ‎그 사진작가와 연락도 안 되면서 ‎네 팀이 그간 사기 쳤잖아 193 00:12:40,750 --> 00:12:43,583 ‎아니면 내가 귀띔 넣고 ‎편집장 자리 가볍게 먹을게 194 00:12:44,625 --> 00:12:46,583 ‎내가 가만있을 줄 알아? 195 00:12:46,666 --> 00:12:48,750 ‎헛소리는 고이 접어두고 196 00:12:48,833 --> 00:12:50,666 ‎인터뷰나 얌전히 기다리시지? 197 00:12:51,916 --> 00:12:55,875 ‎내가 이긴 거 그냥 인정하고 ‎내가 네 상사란 사실 받아들여 198 00:12:56,541 --> 00:12:58,250 ‎그러느니 관두지 199 00:13:00,208 --> 00:13:02,541 ‎"편집팀장 ‎케렘 소일루" 200 00:13:02,625 --> 00:13:03,541 ‎그거 괜찮은데? 201 00:13:04,541 --> 00:13:09,333 ‎표지 담당자가 승진도 먹고 ‎패배자는 사표 내는 거로, 어때? 202 00:13:10,291 --> 00:13:13,041 ‎- 좋아 ‎- 승리의 맛 좀 볼까나 203 00:13:27,125 --> 00:13:29,000 ‎잘 주무셨어요? 무슨 일이에요? 204 00:13:30,041 --> 00:13:32,000 ‎고양이 한 마리가 안 내려와 205 00:13:32,083 --> 00:13:33,375 ‎데니즈는 아직 자 206 00:13:35,416 --> 00:13:38,208 ‎가만히 계세요, 제가 할게요 207 00:13:38,291 --> 00:13:39,541 ‎조심하려무나 208 00:13:40,041 --> 00:13:42,208 ‎쓸모없는 인간, 됐다 209 00:13:42,958 --> 00:13:45,916 ‎- 잠깐, 내가 잡을게 ‎- 괜찮아요, 혼자 해도 돼요 210 00:13:46,625 --> 00:13:48,791 ‎어머나, 뭐 하니? 211 00:13:48,875 --> 00:13:50,958 ‎- 괜찮아요, 할머니 ‎- 무슨 일이야? 212 00:13:51,041 --> 00:13:52,291 ‎잠깐, 조심해! 213 00:13:52,375 --> 00:13:53,541 ‎비켜, 세미하 214 00:13:53,625 --> 00:13:54,875 ‎괜찮아요, 할머니 215 00:13:54,958 --> 00:13:56,416 ‎아이코! 216 00:13:56,500 --> 00:13:58,291 ‎- 에구머니나! ‎- 이런, 세미하 217 00:13:58,375 --> 00:14:01,333 ‎- 데니즈는 안 일어났어? ‎- 응, 아직 자 218 00:14:01,416 --> 00:14:04,083 ‎됐어요, 데니즈는 필요 없어요 219 00:14:04,166 --> 00:14:06,791 ‎- 뛸 테니까 사다리 좀 치워줘요 ‎- 잠깐만, 얘야 220 00:14:06,875 --> 00:14:08,875 ‎할미는 힘이 없어서 ‎사다리 못 들어 221 00:14:08,958 --> 00:14:10,416 ‎- 데니즈! ‎- 할머니, 잠깐만요 222 00:14:10,500 --> 00:14:13,291 ‎됐어요, 뛰어내릴게요 ‎괜찮아요, 세미하 할머니 223 00:14:13,375 --> 00:14:15,416 ‎비키세요, 세미하 할머니 ‎뛰어내리게 224 00:14:15,500 --> 00:14:17,250 ‎- 아이고! ‎- 잠깐만, 사흐라 225 00:14:17,333 --> 00:14:20,166 ‎- 무슨 일에요? ‎- 도와줘라, 사흐라가 못 내려와 226 00:14:21,125 --> 00:14:23,958 ‎고작 이런 일로 저 깨우신 거예요? 227 00:14:25,458 --> 00:14:27,083 ‎거긴 왜 올라갔냐? 228 00:14:27,666 --> 00:14:29,833 ‎같은 나무에서 ‎몇 번 떨어질 수 있나 시험해? 229 00:14:29,916 --> 00:14:33,791 ‎세미하 할머니보단 ‎내가 떨어지는 게 낫겠다 싶어서 230 00:14:33,875 --> 00:14:36,500 ‎- 잘했네, 다정하기도 해라 ‎- 책임감이라곤 없는 놈 231 00:14:36,583 --> 00:14:39,541 ‎자꾸 나 긁으면 그냥 내버려 둔다? 232 00:14:39,625 --> 00:14:41,750 ‎나무엔 애초에 왜 올라간 건데? 233 00:14:41,833 --> 00:14:44,000 ‎원래 하이힐 신고 ‎거리나 활보하는 인간이 234 00:14:44,708 --> 00:14:46,375 ‎왜 안 하던 짓을 해? 235 00:14:46,458 --> 00:14:49,166 ‎네 도움 안 받아도 되거든! ‎비키기나 해! 236 00:14:49,250 --> 00:14:52,541 ‎비켜, 뛰어내릴 거야 ‎자기가 슈퍼히어로인 줄 알아 237 00:14:55,083 --> 00:14:56,041 ‎- 아야 ‎- 어머나! 238 00:14:57,541 --> 00:15:01,708 ‎어머, 진짜 미안 ‎일부러 그런 거 아니야 239 00:15:02,958 --> 00:15:04,625 ‎미안해, 어디 보자 240 00:15:04,708 --> 00:15:06,083 ‎됐어, 건드리지 마 241 00:15:06,166 --> 00:15:09,000 ‎이미 충분히 건드렸어 ‎더 무슨 일 날까 봐 무섭다 242 00:15:12,916 --> 00:15:14,500 ‎가서 약 발라줘 243 00:15:16,791 --> 00:15:19,000 ‎세미하 할머니가 ‎어련히 알아서 하셨겠죠 244 00:15:19,083 --> 00:15:21,458 ‎가서 사과라도 해 245 00:15:22,500 --> 00:15:23,333 ‎어서 246 00:15:36,291 --> 00:15:38,791 ‎"세미하 셴소이" 247 00:15:39,916 --> 00:15:41,416 ‎차 여기 있다, 손자 248 00:15:43,291 --> 00:15:44,333 ‎들어오렴 249 00:15:46,833 --> 00:15:47,666 ‎이런 250 00:15:53,708 --> 00:15:54,666 ‎그게… 251 00:15:55,208 --> 00:15:58,875 ‎할머니가 치료하라고 ‎보내셨는데 벌써 다… 252 00:16:00,458 --> 00:16:02,500 ‎이리 주렴, 고맙다 253 00:16:09,000 --> 00:16:10,208 ‎저 이 사진 알아요 254 00:16:10,708 --> 00:16:13,916 ‎그래? 데니즈의 ‎첫 전시회 작품이란다 255 00:16:14,416 --> 00:16:15,750 ‎너도 기억할 텐데 256 00:16:15,833 --> 00:16:17,833 ‎데니즈가 어릴 때 ‎사진을 많이 찍었잖니 257 00:16:17,916 --> 00:16:19,916 ‎너무 좋아해서 ‎사진 찍는 걸 계속했단다 258 00:16:23,541 --> 00:16:25,625 ‎- 데니즈 투날르? ‎- 그래, 투날르 259 00:16:27,583 --> 00:16:31,333 ‎그러니까 이 사진을 찍은 ‎작가인 데니즈 투날르가 260 00:16:31,416 --> 00:16:34,166 ‎할머니의 손자 ‎데니즈 투날르라고요? 261 00:16:34,250 --> 00:16:36,500 ‎그래, 같은 사람이야, 우리 손자 262 00:16:41,791 --> 00:16:42,958 ‎데니즈 투날르 263 00:17:00,791 --> 00:17:03,833 ‎데니즈 투날르가 여기 있어, 아후 ‎근데 내가 머리를 박살 냈어 264 00:17:03,916 --> 00:17:06,541 ‎그리고 나 승진 못 하면 ‎사표 내야 해 265 00:17:06,625 --> 00:17:10,541 ‎그러니까 만사 제치고 여기로 와 ‎뭘 가져올진 문자로 알려줄게 266 00:17:17,416 --> 00:17:20,166 ‎그러니까 네 말은 ‎어떤 여자가 나타나서 267 00:17:20,250 --> 00:17:23,291 ‎네가 애지중지하는 헬멧을 ‎유리문에 집어 던졌다고? 268 00:17:27,583 --> 00:17:31,208 ‎넌 그걸 집어서 ‎그 여자한테 도로 줬고? 269 00:17:32,333 --> 00:17:34,833 ‎난 손도 못 대게 한 그 헬멧을? 270 00:17:35,708 --> 00:17:39,500 ‎그러곤 네 머리를 깨다니 ‎나 그 여자분 응원해, 너무 멋지다 271 00:17:39,583 --> 00:17:42,083 ‎- 다 너 때문이야 ‎- 야, 난 또 왜? 272 00:17:42,166 --> 00:17:44,541 ‎왜 갑자기 ‎레스보스섬엔 가고 난리냐? 273 00:17:46,166 --> 00:17:48,416 ‎- 물 한 잔 주세요 ‎- 뭐 그렇게 불만이야? 274 00:17:48,500 --> 00:17:50,750 ‎세미하 여왕님도 보고 좋잖아 ‎널 많이 찾으셨어 275 00:17:51,958 --> 00:17:55,208 ‎그리고 그거 알아? ‎그 여자가 옳을걸? 276 00:17:55,291 --> 00:17:57,625 ‎가끔 네가 한 성질 하잖아 277 00:17:57,708 --> 00:17:59,208 ‎툭하면 화내고 278 00:18:00,125 --> 00:18:01,708 ‎걔한테는 화낼 만해 279 00:18:03,750 --> 00:18:04,833 ‎무슨 소리야? 280 00:18:06,958 --> 00:18:08,041 ‎잠깐만, 그 여자… 281 00:18:10,583 --> 00:18:12,208 ‎내가 좀 만나봐야겠다 282 00:18:14,708 --> 00:18:16,250 ‎자식 283 00:18:19,458 --> 00:18:22,208 ‎웃어야 할지 울어야 할지 ‎모르겠다 284 00:18:22,291 --> 00:18:23,791 ‎일이 단단히 꼬였네 285 00:18:24,291 --> 00:18:27,500 ‎전시회에서 봤을 때 ‎알아봤어야 하는데 286 00:18:28,000 --> 00:18:30,166 ‎- 그 배 ‎- 무슨 배? 287 00:18:31,291 --> 00:18:34,208 ‎배는 됐고, 그건 내 문제야 288 00:18:35,166 --> 00:18:36,250 ‎우리 이제 어쩌지? 289 00:18:36,333 --> 00:18:39,500 ‎내가 데니즈를 아는데 ‎뒤끝 작렬이라 날 용서 안 할 거야 290 00:18:39,583 --> 00:18:41,500 ‎세월이 많이 지났잖아 291 00:18:41,583 --> 00:18:43,458 ‎안 그래? 데니즈도 변했겠지 292 00:18:44,333 --> 00:18:46,208 ‎사람은 안 변해, 아후 293 00:18:47,166 --> 00:18:49,500 ‎용서를 못 받으면 인터뷰도 못 따 294 00:18:58,166 --> 00:18:59,375 ‎좋은 아침! 295 00:18:59,458 --> 00:19:01,291 ‎- 좋은 아침! 일어나! ‎- 뭐야? 296 00:19:01,375 --> 00:19:03,250 ‎일어나! 시작하자, 얼른 297 00:19:05,833 --> 00:19:08,666 ‎진짜, 사흐라, 아직은 너무 이르다 298 00:19:08,750 --> 00:19:11,083 ‎제발 한 시간만, 딱 한 시간만 299 00:19:11,166 --> 00:19:12,083 ‎딱 한 시간 300 00:19:12,166 --> 00:19:15,083 ‎웃기지 마, 일어나 ‎쇼핑하러 가야지 301 00:19:15,166 --> 00:19:18,125 ‎- 얼른! ‎- 여긴 휴가지라고요, 언니 302 00:19:18,208 --> 00:19:20,541 ‎상점이 꼭두새벽부터 열겠니? ‎제정신이야? 303 00:19:20,625 --> 00:19:21,916 ‎제발, 한 시간만 더 304 00:19:26,750 --> 00:19:27,791 ‎여보세요 305 00:19:28,958 --> 00:19:29,791 ‎좋은 아침이에요 306 00:19:30,916 --> 00:19:32,458 ‎몇 월 호라고 하셨죠? 307 00:19:34,875 --> 00:19:37,916 ‎네, 바로 확인하고 연락드릴게요 308 00:19:38,000 --> 00:19:39,791 ‎감사합니다, 좋은 하루 되세요 309 00:19:42,416 --> 00:19:44,083 ‎안녕히 주무셨어요 ‎세미하 할머니? 310 00:19:44,166 --> 00:19:46,041 ‎잘 잤니? 311 00:19:46,125 --> 00:19:49,958 ‎저기… 생각해 봤는데 ‎아침을 다 같이 먹으면 어떨까요? 312 00:19:50,041 --> 00:19:53,791 ‎어색한 분위기도 풀고 ‎두 분께 사과도 다시 드리고요 313 00:19:53,875 --> 00:19:55,291 ‎원하셔야겠지만요 314 00:19:55,375 --> 00:19:56,875 ‎그거 좋네 315 00:19:57,625 --> 00:20:00,333 ‎좋아요, 잘됐네요 ‎할머니한테 다녀올게요 316 00:20:02,958 --> 00:20:06,833 ‎8월 호 표지를 따내려다가 ‎7월 호를 날리게 생겼어 317 00:20:06,916 --> 00:20:11,416 ‎왜 말 안 했어? 메르트 인터뷰는 ‎괜찮았지만 촬영은 다시 해야 해 318 00:20:11,500 --> 00:20:13,875 ‎좋은 아침이야 319 00:20:14,833 --> 00:20:17,458 ‎- 잘 잤니? ‎- 안녕히 주무셨어요? 320 00:20:18,708 --> 00:20:21,250 ‎너희 사무실을 여기로 옮길까? 321 00:20:21,916 --> 00:20:23,916 ‎메르트는 누구니? ‎그 친구도 오라고 해 322 00:20:24,000 --> 00:20:28,041 ‎누군가는 이스탄불에서 ‎이번 달 표지 작업을 해야죠 323 00:20:28,583 --> 00:20:30,958 ‎- 차 끓여 올게요 ‎- 내가 도와주마 324 00:20:31,041 --> 00:20:33,250 ‎할마마마, 잘 주무셨어요? ‎어디 가시게요? 325 00:20:33,333 --> 00:20:34,916 ‎- 도우려고 ‎- 아뇨 326 00:20:35,833 --> 00:20:38,375 ‎세미하 할머니랑 데니즈보고 ‎아침 먹으러 오라고 했어요 327 00:20:38,458 --> 00:20:39,708 ‎차는 아후한테 맡겨요 328 00:20:39,791 --> 00:20:42,750 ‎제가 데니즈 투날르를 찾아 ‎사방을 헤매는 동안 329 00:20:43,375 --> 00:20:46,500 ‎할머니는 왜 가만히 ‎지켜만 봤는지부터 얘기하시죠 330 00:20:47,291 --> 00:20:48,875 ‎얘기했으면 어땠겠어? 331 00:20:48,958 --> 00:20:51,375 ‎넌 사냥개처럼 ‎그 애를 물고 늘어졌겠지 332 00:20:51,458 --> 00:20:53,333 ‎데니즈가 곤란해졌을 거라고 333 00:20:53,416 --> 00:20:57,291 ‎그래서 일단 너희 둘 ‎화해부터 시키려고 했다 334 00:20:57,375 --> 00:20:59,125 ‎멋진 계획이네요 335 00:20:59,208 --> 00:21:02,250 ‎진짜로요 ‎그래서 할머니 생각대로 됐나요? 336 00:21:02,333 --> 00:21:05,000 ‎그러게 누가 ‎걔 머리를 박살 내라니? 337 00:21:05,083 --> 00:21:07,333 ‎- 할머니, 차는 어디 있어요? ‎- 금방 갈게 338 00:21:07,416 --> 00:21:09,708 ‎이 할미 좀 귀찮게 하지 마라 339 00:21:11,250 --> 00:21:12,458 ‎여기 있다, 얘야 340 00:21:13,208 --> 00:21:15,250 ‎찬장 맨 위 341 00:21:20,708 --> 00:21:22,208 ‎선물은 어디 있어? 342 00:21:22,291 --> 00:21:23,791 ‎거실 수납장에 343 00:21:28,291 --> 00:21:30,000 ‎뵈렉 갖고 왔어 344 00:21:32,625 --> 00:21:33,541 ‎됐다 345 00:21:34,208 --> 00:21:36,375 ‎데니즈는? 아직도 자? 346 00:21:37,416 --> 00:21:38,958 ‎어젯밤에 안 들어왔어 347 00:21:52,375 --> 00:21:54,458 ‎잘 잤냐? 커피는 알아서 마셔 348 00:21:57,375 --> 00:22:00,125 ‎왜 아침 인사를 미녀가 아니라 ‎너한테 받아야 하지? 349 00:22:00,958 --> 00:22:03,250 ‎네 팔자려니 해 350 00:22:06,416 --> 00:22:07,541 ‎야, 일어나 351 00:22:08,333 --> 00:22:11,000 ‎세미하 여왕님 댁에 가서 ‎제대로 된 아침 먹자 352 00:22:11,083 --> 00:22:13,750 ‎너랑 커피나 마시며 ‎하루를 망치고 싶지 않아 353 00:22:13,833 --> 00:22:16,708 ‎할머니는 한참 전에 드셨을걸? 354 00:22:16,791 --> 00:22:19,916 ‎아침은 일어나면 먹는 거야 ‎몇 시냐는 안 중요해 355 00:22:20,000 --> 00:22:22,625 ‎- 넌 가지 말든가, 마음대로 해 ‎- 알았어 356 00:22:38,625 --> 00:22:39,500 ‎이야 357 00:22:43,375 --> 00:22:44,333 ‎누가 데니즈야? 358 00:22:47,291 --> 00:22:49,375 ‎웃음기 바짝 마른 인간 359 00:22:50,166 --> 00:22:51,125 ‎귀엽다 360 00:22:53,000 --> 00:22:55,250 ‎사진은 저 사람보다 ‎훨씬 더 멋지지만 361 00:22:57,708 --> 00:23:00,250 ‎그렇게 격렬한 감정을 ‎포착할 줄 아는 사람이 362 00:23:00,333 --> 00:23:02,291 ‎어떻게 왕재수 바가지인 걸까? 363 00:23:06,750 --> 00:23:09,041 ‎너희들 어젯밤에 왜 안 들어왔니? 364 00:23:09,541 --> 00:23:12,750 ‎마당에서 아침 근사하게 먹었는데 ‎너희는 못 먹었잖니 365 00:23:12,833 --> 00:23:14,291 ‎손자분이 좀 까칠해야죠 366 00:23:14,375 --> 00:23:18,333 ‎할머니가 절 찾으셨을 거라니까 ‎샘나서 심통 부리더라고요 367 00:23:19,166 --> 00:23:21,583 ‎옆집 여자한테도 화났어요 ‎아주 까칠해요 368 00:23:25,000 --> 00:23:26,041 ‎뵈렉이 참 맛있어 369 00:23:26,125 --> 00:23:29,166 ‎- 많이 먹어, 울라시 ‎- 야! 뭐야? 370 00:23:29,250 --> 00:23:30,250 ‎진짜… 371 00:23:33,541 --> 00:23:35,833 ‎사랑합니다, 할머니 ‎난 마당에서 먹을게 372 00:23:35,916 --> 00:23:38,875 ‎- 어디 가? 내놔! ‎- 왜? 나 좀 먹자 373 00:23:38,958 --> 00:23:40,541 ‎- 놔! ‎- 야! 뭐 하는 거야? 374 00:23:41,041 --> 00:23:42,208 ‎이제 가던 길 가 375 00:23:42,916 --> 00:23:45,375 ‎아직도 애들 같다니까 376 00:23:46,250 --> 00:23:47,500 ‎제가 더 많이 챙겼어요 377 00:23:53,208 --> 00:23:55,458 ‎두 사람 어릴 적 친구예요? 378 00:23:56,291 --> 00:23:57,958 ‎- 그런 셈이죠 ‎- 아니야 379 00:23:59,041 --> 00:24:00,625 ‎친구 아니었어 380 00:24:00,708 --> 00:24:02,500 ‎친구와는 거리가 멀었지 381 00:24:02,583 --> 00:24:04,500 ‎둘 사이가 왜 그래? 382 00:24:05,500 --> 00:24:07,541 ‎- 맛있게 먹어 ‎- 데니즈 383 00:24:09,125 --> 00:24:11,458 ‎기다려 봐, 금방 올게 384 00:24:18,333 --> 00:24:19,250 ‎뭐냐? 385 00:24:22,541 --> 00:24:23,708 ‎새것으로 준비했어 386 00:24:24,375 --> 00:24:27,041 ‎왜 이전 건 안 쓰는지 ‎이해는 안 되지만 387 00:24:28,708 --> 00:24:29,750 ‎어쨌든 388 00:24:30,500 --> 00:24:31,500 ‎사과의 의미야 389 00:24:31,583 --> 00:24:34,458 ‎아후한테 부탁해서 ‎새것으로 사 왔지 390 00:24:40,333 --> 00:24:41,500 ‎어머나 391 00:24:41,583 --> 00:24:44,291 ‎그러니까… 그게… 392 00:24:44,375 --> 00:24:47,000 ‎상점에 전화로 주문했더니 393 00:24:47,083 --> 00:24:49,625 ‎제가 쓰는 건 줄 알았나 봐요 394 00:24:49,708 --> 00:24:52,125 ‎정말 죄송해요, 진짜로요 395 00:24:52,208 --> 00:24:55,250 ‎미안해할 필요 없어요 ‎안 사주셔서도 됐는걸요 396 00:24:55,333 --> 00:24:57,208 ‎따듯한 마음 고마워요 397 00:24:57,291 --> 00:24:58,416 ‎전… 398 00:24:59,083 --> 00:25:01,291 ‎어째 이런 일이 399 00:25:02,208 --> 00:25:04,166 ‎솔직히 난 색상 좋은데요? 400 00:25:05,083 --> 00:25:08,000 ‎나도 그래 ‎근데 이전 거에 추억이 많거든 401 00:25:08,666 --> 00:25:10,166 ‎하긴 사흐라 씨가 원래 402 00:25:10,666 --> 00:25:12,833 ‎추억을 망치는 데 일가견이 있죠 403 00:25:12,916 --> 00:25:15,000 ‎그러니까 아후 씨 잘못 아니에요 404 00:25:16,458 --> 00:25:18,625 ‎세미하 여왕님이 ‎화분을 찾으시던데 405 00:25:19,375 --> 00:25:20,583 ‎이거로 쓰면 되겠네 406 00:25:21,208 --> 00:25:22,041 ‎잘 쓸게 407 00:25:25,250 --> 00:25:26,083 ‎까칠한 녀석 408 00:25:27,083 --> 00:25:30,250 ‎케렘 밑에서 일하고 싶으면 ‎그냥 말로 해, 아후 409 00:25:39,333 --> 00:25:42,416 ‎좋아, 트로이 목마 작전 개시 410 00:25:44,000 --> 00:25:47,250 ‎울라시 말이야 ‎우리의 트로이 목마가 돼 줄 거야 411 00:25:47,750 --> 00:25:48,958 ‎친구인 데니즈의 취향 412 00:25:49,041 --> 00:25:52,666 ‎약점, 좋아하는 일 등을 ‎우리한테 말해 줄 거야 413 00:25:52,750 --> 00:25:54,583 ‎일과를 통째로 알게 되는 거지 414 00:25:56,083 --> 00:25:59,791 ‎좋네, 그런데 어떻게? 415 00:26:00,333 --> 00:26:02,125 ‎이렇게 416 00:26:02,208 --> 00:26:03,583 ‎"울라시 카아" 417 00:26:20,208 --> 00:26:23,041 ‎안녕하세요, 진토닉 두 잔이요 418 00:26:24,166 --> 00:26:26,250 ‎미안해요, 못 알아봤어요 419 00:26:26,333 --> 00:26:27,750 ‎울라시, 맞죠? 420 00:26:28,916 --> 00:26:30,666 ‎여기서 일해요? 421 00:26:31,666 --> 00:26:34,583 ‎그런 셈이죠 ‎여기서 볼 줄은 몰랐네요 422 00:26:36,083 --> 00:26:39,125 ‎숨 좀 돌리려고요 423 00:26:39,208 --> 00:26:42,666 ‎여기가 제일 좋다고들 하길래 ‎한번 와 봤어요 424 00:26:43,916 --> 00:26:46,000 ‎그렇군요, 배고파요? ‎뭐 먹을래요? 425 00:26:47,708 --> 00:26:48,583 ‎알아서 주세요 426 00:26:49,750 --> 00:26:52,666 ‎알겠어요, 먼저 칵테일 갖다줄게요 427 00:26:53,625 --> 00:26:54,958 ‎어쩔 셈인데? 428 00:26:55,041 --> 00:26:59,208 ‎울라시가 좀 이따 여기로 오면 ‎같이 앉자고 하는 거야 429 00:26:59,291 --> 00:27:01,875 ‎그러다가 데니즈가 오면 ‎데니즈도 합석하겠지 430 00:27:01,958 --> 00:27:04,083 ‎- 안 오면? ‎- 와 431 00:27:12,500 --> 00:27:15,375 ‎그나저나 7월 호 표지는 ‎어떻게 돼 가? 432 00:27:15,458 --> 00:27:18,166 ‎네가 다 퇴짜를 놓으니 ‎여전히 그 상태지 433 00:27:18,250 --> 00:27:20,916 ‎매번 새롭고 독창적인 걸 ‎떠올릴 순 없잖아 434 00:27:22,083 --> 00:27:24,958 ‎떠올려야죠, 맛있게 먹어요 435 00:27:25,583 --> 00:27:27,791 ‎저도 함께 ‎아이디어를 내봐도 될까요? 436 00:27:27,875 --> 00:27:29,333 ‎그럼요, 앉으세요 437 00:27:31,458 --> 00:27:32,541 ‎어디 그럼 438 00:27:32,625 --> 00:27:35,541 ‎어떤 걸 생각하는데요? ‎추구하는 게 뭐예요? 439 00:27:36,916 --> 00:27:39,833 ‎전에 광고 일을 했거든요 ‎말해 봐요 440 00:27:41,041 --> 00:27:43,708 ‎주제는 재생 가능한 패션이에요 441 00:27:43,791 --> 00:27:47,666 ‎업계 선구자가 재활용되는 ‎친환경 패션으로 눈을 돌려서 442 00:27:47,750 --> 00:27:49,833 ‎우리 팀에서 기사를 쓰고 있죠 443 00:27:49,916 --> 00:27:53,916 ‎기사 자체는 괜찮은데 ‎사진 촬영이 엉망이에요 444 00:27:54,791 --> 00:27:57,333 ‎사흐라 팀장 기준에 ‎못 미친다고만 해두죠 445 00:27:59,500 --> 00:28:02,875 ‎이거는 어때? 여기서 촬영하자 446 00:28:02,958 --> 00:28:05,625 ‎여기야말로 네가 찾던 장소잖아 447 00:28:06,208 --> 00:28:07,625 ‎어떤 걸 찾는데요? 448 00:28:08,541 --> 00:28:09,416 ‎글쎄요 449 00:28:10,500 --> 00:28:11,708 ‎날것이면서 자연스럽고 450 00:28:12,500 --> 00:28:14,250 ‎과거와 미래를 아우르면서 451 00:28:14,333 --> 00:28:17,000 ‎단순하지만 세련되고 452 00:28:17,791 --> 00:28:19,625 ‎진짜인 것 453 00:28:20,250 --> 00:28:21,083 ‎잠시만요 454 00:28:21,166 --> 00:28:23,541 ‎사장님, 데니즈 씨가 ‎헬멧을 달라는데요 455 00:28:23,625 --> 00:28:25,416 ‎알았어, 나만 믿어요 456 00:28:25,500 --> 00:28:26,750 ‎데니즈! 이리 와 457 00:28:32,125 --> 00:28:34,416 ‎인터뷰해 달라고 지겹게 볶아대네 458 00:28:34,500 --> 00:28:35,458 ‎헬멧 내놔 459 00:28:36,166 --> 00:28:38,208 ‎내 사무실에서 헬멧 둘 다 가져와 460 00:28:38,291 --> 00:28:40,125 ‎- 둘 다라니? ‎- 바바칼레 461 00:28:40,958 --> 00:28:43,041 ‎해 질 녘 풍경이 멋져요 462 00:28:43,125 --> 00:28:45,791 ‎아름다운 어선과 방파제가 있는데 463 00:28:45,875 --> 00:28:48,500 ‎경치가 끝내줘요 ‎데니즈가 데려다줄 거예요 464 00:28:48,583 --> 00:28:51,416 ‎예비책으로 ‎아후랑 난 다른 곳을 찾아보죠 465 00:28:51,500 --> 00:28:52,791 ‎무슨 일이야? 466 00:28:54,583 --> 00:28:56,125 ‎실례할게요, 잠깐 이리 와봐 467 00:28:56,833 --> 00:28:58,791 ‎못나게 굴지 말고 ‎친절하게 좀 가자 468 00:29:01,250 --> 00:29:03,125 ‎봤지? 완전히 땡 잡았어 469 00:29:03,208 --> 00:29:07,000 ‎점수 잘 따, 순간을 잘 포착해서 ‎미친 짓이든 뭐든 해봐 470 00:29:07,708 --> 00:29:09,125 ‎- 정말? ‎- 응 471 00:29:12,833 --> 00:29:16,250 ‎인터뷰 따려는 거 알고 ‎날 죽이지나 말아야 할 텐데 472 00:29:35,458 --> 00:29:36,541 ‎안 받아? 473 00:29:57,750 --> 00:29:58,916 ‎안 타고 뭐 해? 474 00:31:15,666 --> 00:31:17,125 ‎저기 끝까지 가봐도 돼? 475 00:33:49,791 --> 00:33:51,875 ‎계속 이러기야? 476 00:33:53,666 --> 00:33:55,708 ‎우리가 이제 15살은 아니잖아? 477 00:34:01,875 --> 00:34:04,750 ‎해변 근처에 더 조용한 곳은 없어? 478 00:34:10,625 --> 00:34:11,625 ‎좋아 479 00:34:17,125 --> 00:34:18,000 ‎아니 480 00:34:18,583 --> 00:34:19,500 ‎내가 낼게 481 00:34:20,708 --> 00:34:21,583 ‎사과의 의미야 482 00:34:23,041 --> 00:34:24,000 ‎다 미안해 483 00:34:30,000 --> 00:34:32,083 ‎다 훌훌 털어버리자, 응? 484 00:35:17,666 --> 00:35:19,250 ‎여기가 네 새 안식처야? 485 00:35:23,125 --> 00:35:25,000 ‎왜, 이것도 뺏어가게? 486 00:35:31,791 --> 00:35:33,750 ‎같은 실수 안 하려고 487 00:35:39,666 --> 00:35:41,083 ‎그런데 여기 끝내준다 488 00:35:49,250 --> 00:35:51,208 ‎여행이나 탐험 489 00:35:52,250 --> 00:35:54,125 ‎넌 그런 거 할 시간 없지? 490 00:35:57,375 --> 00:35:59,000 ‎여기보다 더 예쁜 곳을 알거든 491 00:35:59,791 --> 00:36:02,250 ‎너 여기 오면 ‎집 밖을 안 나온다며? 492 00:36:18,583 --> 00:36:20,416 ‎아직도 별 보면서 꿈꿔? 493 00:36:26,041 --> 00:36:28,791 ‎아직도 기억하고 싶은 곳의 ‎돌을 모아? 494 00:36:33,625 --> 00:36:34,666 ‎기억하네? 495 00:36:35,250 --> 00:36:36,875 ‎잊었다고 한 건 너야 496 00:37:34,958 --> 00:37:36,833 ‎이 여자가 미쳤나! 497 00:37:37,458 --> 00:37:38,458 ‎안 미쳤거든! 498 00:37:47,208 --> 00:37:48,208 ‎잠깐, 어디 가? 499 00:37:50,333 --> 00:37:51,250 ‎진짜… 500 00:37:53,166 --> 00:37:54,208 ‎너 대책 없다 501 00:37:55,791 --> 00:37:58,208 ‎잘하는 짓이다! 502 00:37:58,791 --> 00:38:00,333 ‎오토바이 열쇠가 없어졌어 503 00:38:01,208 --> 00:38:03,625 ‎뭐? 열쇠가 없다니? 504 00:38:04,375 --> 00:38:05,458 ‎이건 못 찾아 505 00:38:05,541 --> 00:38:07,333 ‎어쩌다가? 물에 빠뜨렸어? 506 00:38:07,416 --> 00:38:10,916 ‎그래, 내가 정신이 회까닥해서 ‎집어 던졌다! 507 00:38:11,000 --> 00:38:13,541 ‎아니, 애당초 ‎열쇠를 갖고 물엔 왜…? 508 00:38:15,083 --> 00:38:16,333 ‎이제 어떡해? 509 00:38:20,958 --> 00:38:22,041 ‎걸어가야지 510 00:38:27,541 --> 00:38:28,625 ‎뭔 소리야? 511 00:38:36,625 --> 00:38:37,625 ‎데니즈 512 00:38:37,708 --> 00:38:40,000 ‎한 번, 딱 한 번만이라도 513 00:38:40,833 --> 00:38:43,041 ‎너랑 사고 없이 지내고 싶다 514 00:38:43,541 --> 00:38:45,166 ‎도저히 불가능한 일이니? 515 00:38:45,250 --> 00:38:46,875 ‎매번 날 괴롭혀야 해? 516 00:38:47,958 --> 00:38:49,541 ‎- 그게… ‎- 말 걸지 마 517 00:38:50,208 --> 00:38:51,750 ‎가만있어, 사흐라 518 00:38:54,875 --> 00:38:56,291 ‎데니즈, 진짜로… 519 00:38:57,291 --> 00:39:00,000 ‎시끄러워, 조용히 좀 해 520 00:39:16,083 --> 00:39:17,000 ‎데니즈 521 00:39:18,916 --> 00:39:19,958 ‎미안해 522 00:39:20,041 --> 00:39:22,541 ‎사과도 하지 마, 사흐라 523 00:39:22,625 --> 00:39:26,083 ‎이번엔 뭘 사과하는지도 모르겠다 524 00:39:26,166 --> 00:39:28,708 ‎네가 사과할 때마다 ‎곤란한 일만 생겨 525 00:39:28,791 --> 00:39:30,375 ‎그냥 우리 말 섞지 말자 526 00:39:30,458 --> 00:39:31,708 ‎연락하지 마 527 00:39:31,791 --> 00:39:33,208 ‎난 없는 사람이다 쳐 528 00:39:51,625 --> 00:39:54,916 ‎궁금한 게 있는데 ‎너랑 아후랑 뭐냐? 529 00:39:55,000 --> 00:39:56,791 ‎무슨 관계야? 뭔데? 530 00:39:56,875 --> 00:39:59,291 ‎그래, 드디어 돌려 말하지 않네 531 00:40:00,458 --> 00:40:02,416 ‎예쁘고 착하잖아, 서로 잘 맞아 532 00:40:02,916 --> 00:40:05,583 ‎넌 사흐라와는 뭐가 문제냐? 533 00:40:06,416 --> 00:40:07,500 ‎사흐라는 변덕스러워 534 00:40:07,583 --> 00:40:08,916 ‎변한 게 없어 535 00:40:09,833 --> 00:40:13,791 ‎자기는 ‎뭐든 해도 되는 것처럼 굴지 536 00:40:13,875 --> 00:40:15,166 ‎변한 게 없어 537 00:40:15,791 --> 00:40:16,875 ‎그 점은 높이 사야지 538 00:40:18,000 --> 00:40:22,000 ‎그래서 말인데 ‎난 또 사고 처리할 기운 없거든? 539 00:40:22,583 --> 00:40:25,000 ‎아후랑 뭘 하든 상관없는데 ‎난 빼줘라 540 00:40:26,333 --> 00:40:29,708 ‎내버려 두면 ‎서로 좋아하게 될 거라면서? 541 00:40:29,791 --> 00:40:30,833 ‎근데 이게 뭐야? 542 00:40:30,916 --> 00:40:32,166 ‎쟤들 좀 봐 543 00:40:32,958 --> 00:40:35,125 ‎데니즈는 해 뜨자마자 나갔어 544 00:40:35,958 --> 00:40:37,708 ‎사흐라는 왜 그랬대? 545 00:40:37,791 --> 00:40:39,208 ‎걔가 뭘 어쨌다고? 546 00:40:39,291 --> 00:40:42,000 ‎걔들은 오랫동안 ‎서로를 찾아 헤맸어 547 00:40:42,083 --> 00:40:46,416 ‎그걸 언젠가는 어떤 식으로든 ‎깨닫겠지만 어떻게 해야 알지? 548 00:40:47,166 --> 00:40:48,166 ‎- 그래 ‎- 그래 549 00:40:49,250 --> 00:40:51,125 ‎- 말해 봐 ‎- 있잖아 550 00:40:51,708 --> 00:40:54,458 ‎그 애들에게 장난을 좀 쳐볼까? 551 00:40:55,416 --> 00:40:58,791 ‎나도 딱 그 생각 했는데 ‎정말 좋은 생각이야 552 00:41:02,208 --> 00:41:05,000 ‎네, 정말 죄송해요 553 00:41:05,083 --> 00:41:07,041 ‎바로 연락드릴게요 554 00:41:07,125 --> 00:41:08,708 ‎네, 고맙습니다, 좋은 하루 되세요 555 00:41:10,750 --> 00:41:13,375 ‎우리 팀을 믿었던 내 잘못이지 556 00:41:14,208 --> 00:41:17,041 ‎다음 달 표지 때문에 ‎난 발에 불나게 뛰는데 557 00:41:17,125 --> 00:41:18,791 ‎우리 팀은 ‎이번 달 표지로도 끙끙대잖아 558 00:41:19,541 --> 00:41:22,500 ‎너 솔직히 팀 때문에 ‎화난 거 아니잖아 559 00:41:22,583 --> 00:41:24,541 ‎괜히 팀원들 나무라지 마 560 00:41:24,625 --> 00:41:26,791 ‎어젯밤에 뭔 일 있었어? 561 00:41:27,666 --> 00:41:30,375 ‎상관없어, 중요한 건 결과야 562 00:41:30,875 --> 00:41:34,250 ‎데니즈 작가님이 ‎연락도 말라고 한 게 그 결과였고 563 00:41:34,333 --> 00:41:37,416 ‎그럼 울라시랑 얘기해 보자 ‎대신 설득해 줄지 몰라 564 00:41:37,500 --> 00:41:41,291 ‎고작 어제 키스한 여자 때문에 ‎어릴 적 친구를 배반하겠니? 565 00:41:42,875 --> 00:41:44,833 ‎그래도 날 정말로 좋아한다고 566 00:41:51,000 --> 00:41:53,625 ‎아무튼 로케이션은 다 멋져 보여 567 00:41:53,708 --> 00:41:57,875 ‎유적지와 고대 도시 도로도 ‎포함하면 좋겠어 568 00:42:00,416 --> 00:42:01,333 ‎그래 569 00:42:01,875 --> 00:42:04,166 ‎그럼 보러 가자, 알았지? 570 00:42:05,833 --> 00:42:08,791 ‎데니즈를 설득하는 건 ‎물 건너갔으니까 571 00:42:10,083 --> 00:42:12,916 ‎마지막 호라도 제대로 하자 572 00:42:17,625 --> 00:42:20,208 ‎야, 풀 죽지 마 573 00:42:20,291 --> 00:42:21,416 ‎기운 내 574 00:42:21,958 --> 00:42:23,458 ‎네 머리가 필요하단 말이야 575 00:42:39,666 --> 00:42:42,583 ‎왔구나, 어디 있었니? ‎됐고, 나랑 좀 가자 576 00:42:42,666 --> 00:42:44,416 ‎왜 여기로 불렀어요, 할머니? 577 00:42:45,750 --> 00:42:48,125 ‎그게, 관광객이 많잖아요 578 00:42:48,208 --> 00:42:50,583 ‎필요하신 건 ‎저희가 사다 드려도 되는데요 579 00:42:53,833 --> 00:42:57,333 ‎- 고생하시면 안 되잖아요 ‎- 됐고 따라오기나 해 580 00:43:02,375 --> 00:43:03,708 ‎문화부에 들르자 581 00:43:03,791 --> 00:43:05,541 ‎거기서 일하는 네 친구한테 ‎도움 좀 받고 582 00:43:06,125 --> 00:43:08,958 ‎의상은 보냈으니까 ‎팀이 브랜드와 논의할 거야 583 00:43:09,041 --> 00:43:11,500 ‎차량도 준비됐고 준비는 다 됐어 584 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 ‎에이전시는? 585 00:43:13,500 --> 00:43:15,000 ‎대부분은 다 조정했고 586 00:43:15,083 --> 00:43:17,750 ‎메르트가 사진작가를 ‎여기로 불러야지 587 00:43:20,416 --> 00:43:22,625 ‎사진작가들 정말 싫어 588 00:43:33,416 --> 00:43:35,541 ‎여기서 기다려라, 금방 올게 589 00:43:36,500 --> 00:43:37,416 ‎이게 누구야? 590 00:43:38,958 --> 00:43:41,041 ‎- 어서 와, 데니즈 ‎- 고마워요, 형님 591 00:43:41,125 --> 00:43:43,791 ‎- 어쩐 일이야? ‎- 할머니 분부죠, 뭐 592 00:43:44,708 --> 00:43:46,375 ‎둘이 서로 안 보는 거 아니었어? 593 00:43:50,541 --> 00:43:52,250 ‎뭐야? 화해했어? 594 00:43:55,500 --> 00:43:56,708 ‎싸운 적도 없는걸요 595 00:43:58,333 --> 00:44:00,125 ‎나임, 좀 도와줄래? 596 00:44:00,208 --> 00:44:01,541 ‎갈게요, 세미하 할머니 597 00:44:02,291 --> 00:44:04,166 ‎- 이것 좀 들고 있어 봐 ‎- 어디 가게? 598 00:44:04,708 --> 00:44:06,541 ‎그냥 좀 들고 있어 봐 ‎할 일이 있어 599 00:44:07,291 --> 00:44:09,250 ‎그러셔? 뭘 하시게? 600 00:44:09,916 --> 00:44:10,791 ‎잘해 봐 601 00:44:12,666 --> 00:44:13,666 ‎안녕하세요 602 00:44:15,750 --> 00:44:16,583 ‎안녕하세요 603 00:44:17,791 --> 00:44:19,041 ‎문자 보냈는데… 604 00:44:24,416 --> 00:44:25,875 ‎안 바쁘면 좀 걸을까요? 605 00:44:28,333 --> 00:44:29,583 ‎일하는 중이라서요 606 00:44:30,750 --> 00:44:32,041 ‎괜찮아, 가봐 607 00:44:32,125 --> 00:44:33,750 ‎나 혼자서도 할 수 있어요 608 00:44:41,250 --> 00:44:42,250 ‎수고해요 609 00:45:06,541 --> 00:45:08,250 ‎무슨 일이죠? 610 00:45:08,875 --> 00:45:10,458 ‎그냥요, 아름다우셔서 ‎감탄하고 있어요 611 00:45:11,125 --> 00:45:11,958 ‎그래요? 612 00:45:13,000 --> 00:45:15,625 ‎여기 앉아도 된다는 말은 ‎안 했는데 613 00:45:16,666 --> 00:45:18,708 ‎아름다움은 즐기는 게 좋잖아요? 614 00:45:18,791 --> 00:45:21,500 ‎가까이서 보고 싶었어요 615 00:45:48,375 --> 00:45:50,083 ‎뭔 짓이야? 616 00:45:50,166 --> 00:45:52,458 ‎- 아가씨, 오해하셨네요 ‎- 누구보고 아가씨래? 617 00:45:52,541 --> 00:45:54,250 ‎- 이런! 떨어뜨려 놔! ‎- 아가씨 618 00:45:54,333 --> 00:45:58,166 ‎- 아가씨라고 하지 말랬지! ‎- 그만해요! 619 00:45:59,291 --> 00:46:02,291 ‎내 가방 맛 더 보고 싶냐, 변태야? 620 00:46:03,916 --> 00:46:05,291 ‎어디… 621 00:46:05,375 --> 00:46:08,875 ‎얻다 대고 집적거려? 내가 진짜… 622 00:46:09,500 --> 00:46:10,875 ‎뭐 하는 거지? 623 00:46:10,958 --> 00:46:12,708 ‎- 멈춰! 그만해! ‎- 떨어뜨려 놔! 624 00:46:12,791 --> 00:46:14,291 ‎- 그만해요! ‎- 떨어뜨려 놔! 625 00:46:14,375 --> 00:46:16,250 ‎- 그만하세요 ‎- 내가 가만히 안 둬! 626 00:46:16,333 --> 00:46:19,916 ‎- 알아? 딴 놈은 어디 있어? ‎- 그만하세요, 끝났어요 627 00:46:21,000 --> 00:46:22,291 ‎자, 가요 628 00:46:22,375 --> 00:46:23,666 ‎- 가요 ‎- 갑시다 629 00:46:26,791 --> 00:46:27,916 ‎이를 어째 630 00:46:30,958 --> 00:46:32,625 ‎우리가 뭔 짓을 한 거야? 631 00:46:42,750 --> 00:46:45,458 ‎정말 고마워, 진심이야 632 00:46:46,333 --> 00:46:49,708 ‎유치장은 처음인데 ‎덕분에 이런 경험도 해보네 633 00:46:53,875 --> 00:46:56,708 ‎나라고 맨날 ‎여기 오는 거 아니거든? 634 00:46:56,791 --> 00:47:00,125 ‎네가 나서지만 않았어도 ‎이 지경까지 안 왔어 635 00:47:01,333 --> 00:47:03,666 ‎- 그래서 내 탓이다? ‎- 그래 636 00:47:03,750 --> 00:47:05,791 ‎네가 그놈을 치지만 않았어도 637 00:47:05,875 --> 00:47:08,291 ‎경찰이 왔을 때 ‎상황 종료였을 거야 638 00:47:10,166 --> 00:47:11,125 ‎기가 차네 639 00:47:12,041 --> 00:47:14,083 ‎남을 돕는 게 죄라니, 놀라워 640 00:47:14,166 --> 00:47:16,416 ‎그러니까 나 돕지 마 641 00:47:16,916 --> 00:47:18,541 ‎누가 도와달랬어? 642 00:47:19,291 --> 00:47:21,750 ‎네가 부탁한 대로 ‎난 눈도 안 마주쳤어 643 00:47:21,833 --> 00:47:23,041 ‎근데 넌 어쨌지? 644 00:47:23,125 --> 00:47:24,416 ‎괜히 끼어들었잖아 645 00:47:24,500 --> 00:47:27,625 ‎안 끼어들었어 ‎네가 알아서 다 패던데, 뭐 646 00:47:27,708 --> 00:47:30,250 ‎어찌나 쥐어팼던지 ‎경찰이 폭행 보고서도 썼어 647 00:47:30,333 --> 00:47:33,375 ‎맞아, 한 놈 것 아니라 ‎두 놈 것 다 648 00:47:35,291 --> 00:47:37,750 ‎서장님, 부탁입니다 ‎우리를 아시잖아요 649 00:47:37,833 --> 00:47:39,541 ‎그 사람들이 추행 안 했다면 650 00:47:39,625 --> 00:47:42,333 ‎우린 이런 일에 휘말리지도 ‎않았을 겁니다 651 00:47:42,416 --> 00:47:45,541 ‎사흐라 씨나 데니즈 씨는 ‎털끝 하나 안 상했는데 652 00:47:45,625 --> 00:47:47,250 ‎저분들은 곤죽이 됐어요 653 00:47:48,958 --> 00:47:50,041 ‎들어와 654 00:47:50,125 --> 00:47:52,166 ‎"경찰" 655 00:47:53,166 --> 00:47:54,750 ‎들어와요 656 00:47:59,791 --> 00:48:03,416 ‎여자분 할머니가 시킨 일이고 ‎우린 죄 없습니다 657 00:48:03,500 --> 00:48:05,333 ‎아이셀 할머니에게 658 00:48:05,416 --> 00:48:08,125 ‎그건 못 할 짓이라고 했지만 ‎듣질 않으셨어요 659 00:48:08,208 --> 00:48:10,291 ‎두 분께 사정사정했지만 ‎꿈쩍도 않으셨고 660 00:48:10,375 --> 00:48:12,250 ‎오히려 좋은 일 하는 거랬어요 661 00:48:13,041 --> 00:48:15,583 ‎세미하 할머니가 어떤지 ‎잘 모르실 거예요 662 00:48:15,666 --> 00:48:16,958 ‎진짜 무서우세요 663 00:48:17,041 --> 00:48:19,208 ‎그래서 어쩔 수 없이 한 거라고요 664 00:48:19,291 --> 00:48:21,041 ‎그냥 실랑이만 있을 거랬는데 665 00:48:21,125 --> 00:48:23,208 ‎그 여자가 성룡 같을 줄은 몰랐죠 666 00:48:27,958 --> 00:48:31,250 ‎경위는 파악했으니까 ‎친구분들은 내일 풀어드리죠 667 00:48:31,333 --> 00:48:34,708 ‎여기서 기다려봤자 소용없으니 ‎귀가하시죠 668 00:48:34,791 --> 00:48:37,291 ‎- 감사합니다 ‎- 할머니들 잘 지켜보세요 669 00:48:37,375 --> 00:48:39,333 ‎더 큰 사고에 휘말리지 마시고요 670 00:48:40,875 --> 00:48:43,708 ‎정말 고맙습니다 ‎좋은 하루 되세요 671 00:48:44,208 --> 00:48:45,625 ‎저분들 많이 다치셨네요 672 00:48:46,166 --> 00:48:48,083 ‎좋은 하루 되세요, 감사합니다 673 00:48:53,500 --> 00:48:55,375 ‎구타당한 보람이 있네 674 00:48:56,208 --> 00:48:57,041 ‎들어가요 675 00:49:28,166 --> 00:49:35,000 ‎"경찰서" 676 00:49:39,375 --> 00:49:40,916 ‎집까지 걸어가기엔 너무 멀어 677 00:49:42,125 --> 00:49:43,083 ‎그냥 타 678 00:49:45,375 --> 00:49:46,750 ‎말 섞지 말라면서요 679 00:49:47,416 --> 00:49:48,875 ‎말 안 해도 돼 680 00:49:48,958 --> 00:49:50,166 ‎버스 탄다고 생각해 681 00:50:02,708 --> 00:50:04,541 ‎속도 좀 줄이면 안 돼? 682 00:50:06,625 --> 00:50:07,583 ‎쫄보 683 00:50:09,666 --> 00:50:13,166 ‎천천히 좀 가, 속도 좀 줄여줘라 684 00:50:15,375 --> 00:50:16,375 ‎겁쟁이 685 00:50:23,416 --> 00:50:27,041 ‎이게 무슨 소리야? ‎이런 소리 나도 돼? 뭐 잘못됐어? 686 00:50:27,125 --> 00:50:28,625 ‎무슨 일이야? 말 좀 해봐! 687 00:50:29,375 --> 00:50:31,750 ‎네가 있는데 ‎뭐든 말짱하게 돌아가겠어? 688 00:50:33,916 --> 00:50:35,750 ‎대체 내가 뭔 잘못을 한 거니? 689 00:50:35,833 --> 00:50:37,500 ‎나한테 원하는 게 뭐야? 690 00:50:40,500 --> 00:50:41,500 ‎세워 691 00:50:43,083 --> 00:50:46,125 ‎- 세워! 내릴래! ‎- 그래, 알았어! 692 00:51:06,208 --> 00:51:09,166 ‎너같이 막 나가고 답 없고 693 00:51:09,250 --> 00:51:13,583 ‎똥고집에 자기만 아는 ‎왕싸가지는 처음이야! 694 00:51:14,125 --> 00:51:15,916 ‎사사건건 비판이나 하고 695 00:51:16,000 --> 00:51:19,166 ‎딴 사람은 이해하려 들지도 않아 696 00:51:19,250 --> 00:51:21,000 ‎넌 너무 부정적이야 697 00:51:21,083 --> 00:51:22,250 ‎너무 부정적이라서 698 00:51:22,333 --> 00:51:25,000 ‎너랑 있으면 ‎좋은 일을 할 수가 없어 699 00:51:25,083 --> 00:51:26,708 ‎도무지 안 된다고 700 00:51:26,791 --> 00:51:29,333 ‎그래, 나 겁쟁이야, 됐니? ‎무섭거든 701 00:51:29,416 --> 00:51:31,250 ‎난 오토바이가 싫어 702 00:51:31,333 --> 00:51:34,166 ‎오토바이 사고로 ‎부모님을 잃었으니까! 703 00:51:37,708 --> 00:51:41,125 ‎왜 그렇게 무섭냐고 ‎물어만 봤어도 말해 줬을 거야 704 00:51:41,208 --> 00:51:44,708 ‎근데 넌 놀리면서 속도만 더 냈어 705 00:51:45,208 --> 00:51:46,125 ‎알아? 706 00:51:46,833 --> 00:51:47,833 ‎이제 만족해? 707 00:51:49,000 --> 00:51:50,250 ‎난 겁쟁이일지 몰라도 708 00:51:51,250 --> 00:51:52,833 ‎넌 못돼 먹었어 709 00:51:54,791 --> 00:51:57,916 ‎어때? 우린 환상의 짝꿍이네 710 00:51:59,208 --> 00:52:00,291 ‎어떠냐고? 711 00:52:01,416 --> 00:52:03,083 ‎우리 다시 친구 해도 될까? 712 00:52:14,541 --> 00:52:16,791 ‎우리 친구였던 적 없어, 사흐라 713 00:52:20,875 --> 00:52:22,541 ‎앞으로도 그럴 일 없고 714 00:52:53,083 --> 00:52:54,208 ‎궁금하네 715 00:52:57,250 --> 00:52:59,000 ‎오토바이를 무서워한다면서 716 00:52:59,750 --> 00:53:02,208 ‎사람을 물에 빠뜨리는 일이나 717 00:53:03,000 --> 00:53:04,833 ‎유리문 깨는 건 잘만 하잖아 718 00:53:05,583 --> 00:53:08,416 ‎생선 먹을 때 ‎손에 묻히는 건 싫어하면서 719 00:53:09,083 --> 00:53:11,583 ‎남자들 패는 데는 거리낌이 없어 720 00:53:13,208 --> 00:53:14,416 ‎어떤 게 진짜 네 모습이야? 721 00:53:16,750 --> 00:53:19,583 ‎내가 있을 때 뭐든 말짱하게 ‎돌아가는 게 없다면서 722 00:53:20,250 --> 00:53:22,833 ‎5분도 채 안 돼서 ‎넌 내게 키스했어 723 00:53:24,541 --> 00:53:26,250 ‎어떤 게 진짜 네 모습이야? 724 00:53:27,916 --> 00:53:28,833 ‎둘 다 725 00:53:30,208 --> 00:53:34,250 ‎네 곁에만 있으면 ‎모든 게 엉망진창이 되는 거 같아 726 00:53:35,875 --> 00:53:37,333 ‎나도 엉망진창이 되고 727 00:53:39,166 --> 00:53:40,541 ‎통제가 안 돼 728 00:53:41,875 --> 00:53:42,791 ‎예전부터 그랬지 729 00:53:46,208 --> 00:53:47,541 ‎그건 내 특기야 730 00:53:50,041 --> 00:53:51,541 ‎통제하는 거 731 00:53:53,666 --> 00:53:55,500 ‎바바칼레에 가면서 732 00:53:55,583 --> 00:53:58,125 ‎오토바이를 탄 게 ‎사고가 있고 처음이었어 733 00:53:58,750 --> 00:54:00,125 ‎널 물에 빠뜨린 건 734 00:54:00,208 --> 00:54:03,291 ‎평소에 안 하는 일을 해보라고 ‎아후가 부추겼거든 735 00:54:05,625 --> 00:54:08,750 ‎원래는 바닥이 안 보이는 곳엔 ‎들어가지도 않아 736 00:54:09,458 --> 00:54:10,625 ‎통제가 안 되면 미치거든 737 00:54:11,666 --> 00:54:13,208 ‎생선은 738 00:54:13,291 --> 00:54:16,291 ‎손에 기름 묻히는 게 싫어서야 739 00:54:16,375 --> 00:54:18,000 ‎어릴 때부터 싫었어 740 00:54:19,083 --> 00:54:20,125 ‎남자 친구 있어? 741 00:54:23,958 --> 00:54:24,791 ‎아니 742 00:54:25,416 --> 00:54:26,250 ‎왜? 743 00:54:30,458 --> 00:54:32,000 ‎헬멧은 누구와의 추억인 거야? 744 00:54:32,916 --> 00:54:33,750 ‎너 745 00:54:35,958 --> 00:54:37,041 ‎무슨 소리야? 746 00:54:38,083 --> 00:54:39,583 ‎그해 여름에 너 주려고 샀어 747 00:54:41,041 --> 00:54:43,083 ‎같이 타고 다닐 줄 알았거든 748 00:54:44,875 --> 00:54:46,333 ‎네게 줄 기회가 없었지 749 00:54:50,208 --> 00:54:51,208 ‎그렇다는 건… 750 00:54:55,291 --> 00:54:57,375 ‎원래부터 내 것이 ‎결국 내게 온 거네 751 00:55:05,458 --> 00:55:07,000 ‎왜 안절부절못하세요? 752 00:55:07,083 --> 00:55:09,666 ‎이렇게 될 줄 예상하셨어야죠 753 00:55:09,750 --> 00:55:11,875 ‎손주분들이 어떤지 아시잖아요 754 00:55:11,958 --> 00:55:14,541 ‎아주 확실한 계획이었어 755 00:55:14,625 --> 00:55:15,916 ‎우린 뭐라도 해야 했다 756 00:55:16,000 --> 00:55:18,166 ‎몇 년째 서로 피하기만 했거든 757 00:55:18,250 --> 00:55:21,416 ‎왜 데니즈가 주중에만 ‎여기에 왔겠니? 어이가 없지 758 00:55:21,500 --> 00:55:23,541 ‎그럼 어떻게 될 줄 아셨어요? 759 00:55:24,833 --> 00:55:27,208 ‎기대하신 일은 없을 테니까 ‎포기하세요 760 00:55:27,291 --> 00:55:28,250 ‎절대로 안 돼요 761 00:55:33,750 --> 00:55:35,083 ‎아무 말도 하지 마 762 00:55:35,708 --> 00:55:37,833 ‎쟤들이 눈치 못 챘다면 ‎말 안 할게요 763 00:55:45,000 --> 00:55:46,041 ‎- 아가 ‎- 할마마마! 764 00:55:46,125 --> 00:55:47,416 ‎- 우리 손자! ‎- 내 새끼! 765 00:55:48,416 --> 00:55:49,958 ‎저 둘 왜 저렇게 침착하죠? 766 00:55:50,750 --> 00:55:52,125 ‎뭔 일이 있었네요 767 00:55:52,208 --> 00:55:54,458 ‎확실해요, 뭔 일이 있던 거예요 768 00:55:54,541 --> 00:55:55,541 ‎얘야 769 00:55:56,958 --> 00:55:58,666 ‎우리 손자 770 00:56:03,500 --> 00:56:05,458 ‎나한테 숨기는 거 있지? 771 00:56:05,541 --> 00:56:07,458 ‎뭐야? 내가 알아야 하는 게 뭔데? 772 00:56:07,541 --> 00:56:10,083 ‎- 너 미쳤구나? ‎- 이러지 마, 사흐라 773 00:56:10,166 --> 00:56:11,208 ‎뭘 이러지 마? 774 00:56:11,291 --> 00:56:15,166 ‎유치장에서 밤을 보낸 사람이 ‎숨길 게 뭐가 있겠니? 775 00:56:15,250 --> 00:56:17,208 ‎너 망상증이다, 그거 776 00:56:17,875 --> 00:56:21,041 ‎게다가 진척되는 일이 없잖아 ‎촬영 허가도 못 받았어 777 00:56:21,125 --> 00:56:23,666 ‎울라시가 손썼어 ‎우리 월요일에 촬영해 778 00:56:23,750 --> 00:56:25,875 ‎- 그리고 다들 상황을 알아 ‎- 뭘? 779 00:56:26,500 --> 00:56:29,125 ‎뭐? 내가 ‎유치장에 있던 걸 안다고? 780 00:56:29,208 --> 00:56:31,750 ‎우리의 유명하신 ‎데니즈 사진작가님이 781 00:56:31,833 --> 00:56:34,750 ‎꽤 복잡한 요구를 ‎했다는 것만 알아 782 00:56:35,333 --> 00:56:37,083 ‎그래서 인터뷰는 언제 해? 783 00:56:39,208 --> 00:56:40,083 ‎어… 784 00:56:40,583 --> 00:56:42,791 ‎지금은 그 얘길 꺼내기에 일러 785 00:56:47,333 --> 00:56:48,166 ‎아직 말 안 했어 786 00:56:49,958 --> 00:56:51,791 ‎아니, 못 했어 787 00:56:51,875 --> 00:56:53,666 ‎어떻게 말을 꺼낼지 모르겠거든 788 00:56:56,000 --> 00:56:57,291 ‎그래도 방법을 찾아 볼게 789 00:57:00,458 --> 00:57:02,000 ‎그래, 커피 끓여줘 790 00:57:02,083 --> 00:57:03,000 ‎알았어 791 00:57:36,291 --> 00:57:38,583 ‎옥살이가 꽤 힘들었나 보네? 792 00:57:39,875 --> 00:57:43,541 ‎넌 발도 넓다면서 ‎우릴 꺼내주지도 못하냐? 793 00:57:43,625 --> 00:57:48,375 ‎나보고 어쩌라고? 그러게 ‎날뛰기 전에 생각이란 걸 했어야지 794 00:57:48,958 --> 00:57:49,958 ‎안녕하세요 795 00:57:50,708 --> 00:57:52,291 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 796 00:57:54,625 --> 00:57:58,291 ‎궁금한 게 있는데요 ‎사흐라도 팔이 아프대요? 797 00:57:59,541 --> 00:58:01,083 ‎팔이 왜 아파요? 798 00:58:01,166 --> 00:58:05,083 ‎유치장에 있던 게 ‎사흐라한테는 잘 맞았나 해서요 799 00:58:05,166 --> 00:58:08,000 ‎잘 모르겠지만 ‎너도 두들겨 맞아보면 알겠네 800 00:58:08,791 --> 00:58:10,041 ‎그러지 마 801 00:58:10,125 --> 00:58:13,333 ‎욱하기는, 방금 풀려났는데 ‎또 사고 치면 안 되지 802 00:58:15,416 --> 00:58:17,083 ‎재수 없는 능구렁이! 803 00:58:19,041 --> 00:58:22,416 ‎케렘과 통화한 모양이에요 ‎괜찮아요, 맨날 저러니까 804 00:58:22,500 --> 00:58:23,333 ‎케렘이 누군데요? 805 00:58:23,416 --> 00:58:27,125 ‎재수 없는 능구렁이요 ‎주먹을 부르는 인간이죠 806 00:58:28,625 --> 00:58:29,916 ‎사흐라한테 가봐야겠어요 807 00:58:42,541 --> 00:58:45,500 ‎- 케렘이 뭐래? ‎- 자신만만한 게 꿍꿍이가 있어 808 00:58:45,583 --> 00:58:47,875 ‎어머, 내가 괜한 말을 했나? 809 00:58:47,958 --> 00:58:50,625 ‎회사에 데니즈 얘기는 ‎꺼내지 말 걸 810 00:58:50,708 --> 00:58:51,958 ‎말도 안 되는 소리 811 00:58:52,041 --> 00:58:54,208 ‎몇 달간 노력한 끝에 ‎겨우 잡은 기회야 812 00:58:55,291 --> 00:58:57,083 ‎하지만 케렘이 알면 813 00:58:57,166 --> 00:58:59,291 ‎내 사직서로는 성에 안 차겠지 814 00:58:59,791 --> 00:59:02,625 ‎무슨 수를 써서라도 ‎날 해고하려 들 거야 815 00:59:03,291 --> 00:59:06,708 ‎아후, 빠뜨리는 거 없이 ‎다 검토해, 알았지? 816 00:59:06,791 --> 00:59:08,250 ‎놓치는 게 있어서는 안 돼 817 00:59:09,833 --> 00:59:10,791 ‎알았어 818 00:59:13,541 --> 00:59:15,166 ‎검토하러 갈게 819 00:59:21,041 --> 00:59:21,916 ‎괜찮아? 820 00:59:24,541 --> 00:59:25,458 ‎일 때문이야? 821 00:59:29,416 --> 00:59:31,666 ‎이럴 땐 뭐가 필요한지 알지 ‎따라와 822 01:01:16,000 --> 01:01:17,083 ‎세상에나 823 01:01:17,583 --> 01:01:20,500 ‎사춘기 때 나한테 열받았다고 ‎여기도 미워하지 마 824 01:01:21,750 --> 01:01:23,166 ‎기억이 더러워졌잖아 825 01:01:25,291 --> 01:01:26,666 ‎왜 이러는 건데? 826 01:01:29,208 --> 01:01:31,541 ‎그해 여름에 넌 나한테 ‎한마디도 안 했어 827 01:01:31,625 --> 01:01:34,083 ‎내 말도 안 듣고 ‎단순한 일로 삐져서는… 828 01:01:34,166 --> 01:01:35,291 ‎그 단순한 일이란 게 829 01:01:35,375 --> 01:01:39,291 ‎우리에게 소중했던 장소에 ‎개나 소나 불러들이더니 830 01:01:39,375 --> 01:01:43,083 ‎다른 애랑 파티하러 간 거잖아 ‎널 좋아한 남자애는 무시하고 831 01:01:43,583 --> 01:01:44,625 ‎그게 다야? 832 01:01:45,208 --> 01:01:46,625 ‎진짜로? 833 01:01:47,416 --> 01:01:51,291 ‎일단 그 남자애가 ‎날 좋아하는지 몰랐어 834 01:01:51,375 --> 01:01:52,625 ‎혼자 왔으면 알았겠지 835 01:01:52,708 --> 01:01:53,875 ‎넌 아무 신호도 안 줬어 836 01:01:53,958 --> 01:01:57,208 ‎너만 눈치 못 챘어 ‎아니, 눈치채기 싫었던 건가? 837 01:01:57,291 --> 01:02:00,333 ‎네 관심 끌려고 ‎그렇게 막 나갔던 거야 838 01:02:00,416 --> 01:02:03,833 ‎뭐 하러? 그냥 너란 사람으로 ‎충분했어, 지금도 그렇고 839 01:02:03,916 --> 01:02:05,541 ‎나 그때 15살이었어 840 01:02:05,625 --> 01:02:06,708 ‎나도 841 01:02:10,750 --> 01:02:15,333 ‎일일이 따지고 들다가는 ‎우리 맨날 제자리겠다, 안 그래? 842 01:02:18,458 --> 01:02:19,583 ‎사과할게 843 01:02:21,958 --> 01:02:22,958 ‎너와 844 01:02:24,958 --> 01:02:26,000 ‎그때 그 남자애에게 845 01:02:57,625 --> 01:02:59,250 ‎그다음 여름엔 왜 안 왔어? 846 01:03:25,041 --> 01:03:27,666 ‎그해 여름 말미에 ‎부모님이 돌아가셨어 847 01:03:29,291 --> 01:03:30,875 ‎부모님 결혼기념일이었어 848 01:03:30,958 --> 01:03:33,833 ‎원래는 같이 차 타고 나가서 ‎파티하려고 했는데 849 01:03:33,916 --> 01:03:36,750 ‎내가 기분이 안 좋았어 850 01:03:38,541 --> 01:03:43,000 ‎그래서 두 분만 ‎아빠 오토바이를 타고 나가셨지 851 01:03:46,958 --> 01:03:47,916 ‎그 뒤에… 852 01:03:58,708 --> 01:03:59,833 ‎그러고 나서 853 01:04:01,083 --> 01:04:04,416 ‎회복하는 데 시간이 좀 걸렸어 854 01:04:07,125 --> 01:04:08,000 ‎몰랐어 855 01:04:08,625 --> 01:04:10,250 ‎여기로 다시 왔을 때 856 01:04:11,208 --> 01:04:12,125 ‎넌 없더라 857 01:04:14,875 --> 01:04:17,875 ‎그해 겨울에 독일로 이주했거든 858 01:04:17,958 --> 01:04:19,666 ‎2년 뒤에 부모님이 헤어지시면서 859 01:04:19,750 --> 01:04:21,333 ‎엄마는 이탈리아로 가셨고 860 01:04:21,916 --> 01:04:23,083 ‎아빠는 재혼하셨지 861 01:04:24,791 --> 01:04:26,416 ‎세 식구가 뿔뿔이 흩어졌어 862 01:04:29,041 --> 01:04:30,083 ‎부모님과 연락해? 863 01:04:30,166 --> 01:04:32,750 ‎일부러 찾아뵙지는 않지만 ‎갈 일이 있으면 들러 864 01:04:35,041 --> 01:04:35,916 ‎안타깝네 865 01:04:36,000 --> 01:04:37,583 ‎아니야, 난 괜찮아 866 01:04:38,958 --> 01:04:40,500 ‎이렇게 사는 게 차라리 나아 867 01:04:41,000 --> 01:04:44,291 ‎세미하 할머니가 ‎말씀해 주시기 전에 868 01:04:44,375 --> 01:04:46,416 ‎너였다는 걸 알아챘어야 했어 869 01:04:47,416 --> 01:04:49,625 ‎전시회에서 그 사진을 봤을 때 870 01:04:51,166 --> 01:04:52,875 ‎어찌나 강렬하던지 871 01:04:53,791 --> 01:04:55,791 ‎사진 속으로 ‎빨려 들어가는 줄 알았어 872 01:05:00,375 --> 01:05:01,375 ‎근데 이해가 안 돼 873 01:05:01,875 --> 01:05:05,416 ‎왜 그런 훌륭한 상을 거절해? 874 01:05:05,500 --> 01:05:07,583 ‎왜 그런 큰 성과를 회피해? 875 01:05:07,666 --> 01:05:10,208 ‎다들 그런 거 때문에 일하지 않나? 876 01:05:12,250 --> 01:05:15,458 ‎전시회에서 사진 처음 봤을 때 ‎어떤 느낌이었어? 877 01:05:19,708 --> 01:05:21,166 ‎설명하기 힘들지만 878 01:05:21,916 --> 01:05:22,916 ‎뭐랄까… 879 01:05:27,333 --> 01:05:28,750 ‎넋을 잃었어 880 01:05:32,041 --> 01:05:33,500 ‎그래, 그게 바로 내 상이야 881 01:05:41,291 --> 01:05:45,000 ‎내가 찍고 편집하는 사진은 ‎그 순간만을 포착하는 게 아니야 882 01:05:46,166 --> 01:05:48,750 ‎내 감정과 생각을 담아내지 883 01:05:50,625 --> 01:05:53,083 ‎내 과거, 내 기대도 884 01:05:53,166 --> 01:05:55,083 ‎나를 있게 한 모든 게 담겨 있어 885 01:05:56,500 --> 01:05:57,541 ‎그리고 그걸… 886 01:05:59,875 --> 01:06:02,208 ‎내 사진을 보는 사람들과 공유해 887 01:06:02,291 --> 01:06:04,500 ‎특별한 연결고리를 만드는 거지 888 01:06:05,041 --> 01:06:08,500 ‎경쟁이나 비교를 위한 게 아니야 889 01:06:10,708 --> 01:06:11,916 ‎그게 내 상이야 890 01:06:42,000 --> 01:06:44,583 ‎- 여기가 네가 자란 곳이구나 ‎- 그런 셈이지 891 01:06:52,750 --> 01:06:54,000 ‎여기 근사하다 892 01:07:17,291 --> 01:07:18,708 ‎보여줄 게 있어 893 01:07:28,291 --> 01:07:29,500 ‎열어봐 894 01:07:46,083 --> 01:07:47,791 ‎"코잔" 895 01:07:49,625 --> 01:07:51,416 ‎내가 갔던 곳마다 ‎하나씩 모은 거야 896 01:07:52,583 --> 01:07:53,416 ‎날 위해서? 897 01:07:59,291 --> 01:08:01,625 ‎"리우틴투" 898 01:10:20,000 --> 01:10:20,958 ‎좋은 아침 899 01:10:22,833 --> 01:10:23,833 ‎좋은 아침 900 01:10:25,041 --> 01:10:25,958 ‎뭐 해? 901 01:10:27,250 --> 01:10:29,583 ‎대학에서 유일하게 배운 것 902 01:10:31,291 --> 01:10:32,958 ‎뭐야? 너 건축가야? 903 01:10:33,041 --> 01:10:35,916 ‎졸업만 해도 되는 거라면 904 01:10:36,708 --> 01:10:37,875 ‎건축가 맞지 905 01:10:37,958 --> 01:10:39,250 ‎근데 그쪽 일 해본 적 없어 906 01:10:42,041 --> 01:10:43,791 ‎그럼 이 모형은 뭐야? 907 01:10:44,791 --> 01:10:45,875 ‎새집? 908 01:10:47,000 --> 01:10:48,125 ‎오래된 집 909 01:10:49,500 --> 01:10:51,083 ‎공부할 때 설계한 거야 910 01:10:51,750 --> 01:10:56,333 ‎언젠가 가족이 생기면 ‎이런 집에서 살고 싶거든 911 01:10:57,208 --> 01:10:59,166 ‎그래서 취미 삼아 계속 손봐 912 01:11:04,166 --> 01:11:05,916 ‎왜 완공 안 됐어? 913 01:11:07,833 --> 01:11:08,916 ‎급하지 않았으니까 914 01:11:18,000 --> 01:11:19,833 ‎- 감사합니다 ‎- 맛있게 드세요 915 01:11:30,708 --> 01:11:32,083 ‎궁금한 거 있어 916 01:11:33,041 --> 01:11:35,791 ‎이해가 안 된다고 하는 게 맞겠네 917 01:11:36,958 --> 01:11:37,875 ‎뭔데? 918 01:11:38,875 --> 01:11:41,500 ‎넌 이야깃거리도 많고 성공도 했고 919 01:11:41,583 --> 01:11:44,541 ‎이뤄놓은 것도 많고 ‎재능도 많으면서 920 01:11:46,375 --> 01:11:48,791 ‎왜 널 알고 싶어 하는 ‎사람들에게 벽을 쳐? 921 01:11:49,333 --> 01:11:51,958 ‎- 알고 싶은 게 뭔데? 물어봐 ‎- 그게 아니라 922 01:11:52,041 --> 01:11:54,208 ‎네가 이미 말해준 건데도 923 01:11:54,291 --> 01:11:55,583 ‎이해가 안 돼 924 01:11:55,666 --> 01:11:58,416 ‎넌 인터뷰도 안 하고 ‎라디오나 TV 출연도 안 하잖아 925 01:11:59,083 --> 01:12:00,541 ‎그건 내 이야기니까 926 01:12:01,500 --> 01:12:03,625 ‎나만의 것, 내 상처니까 927 01:12:05,291 --> 01:12:07,791 ‎내게 특별한 사람들하고만 ‎나누는 게 맞지 928 01:12:08,708 --> 01:12:12,583 ‎그 외 사람들은 ‎내가 찍은 사진으로 충분해 929 01:12:14,125 --> 01:12:19,000 ‎무엇보다 모든 이야기가 ‎사진에 이미 새겨져 있으니까 930 01:12:20,833 --> 01:12:21,875 ‎그거로 충분하지 931 01:12:36,291 --> 01:12:37,500 ‎하나만 더 물을게 932 01:12:40,416 --> 01:12:41,625 ‎- 묻는다 ‎- 그래 933 01:12:43,291 --> 01:12:46,250 ‎그렇게 이름이 알려졌는데도 ‎어떻게 신비주의를 유지해? 934 01:12:46,833 --> 01:12:49,708 ‎베일에 싸여 지내는 건 ‎끝내주는 홍보 전략이거든 935 01:12:51,958 --> 01:12:55,750 ‎전시회에 가서 '내가 사진작가요' ‎광고하지 않는 이상 936 01:12:56,541 --> 01:12:57,625 ‎난 그저 이름일 뿐이야 937 01:12:59,541 --> 01:13:01,208 ‎그리고 울라시를 얕보면 안 돼 938 01:13:01,291 --> 01:13:03,416 ‎걔 진짜로 마케팅 천재거든 939 01:13:03,500 --> 01:13:05,083 ‎상은 걔가 받아야 해 940 01:13:23,958 --> 01:13:25,125 ‎너 941 01:14:04,333 --> 01:14:05,333 ‎네 건강을 위해 942 01:14:52,125 --> 01:14:54,208 ‎뭐 해? 잠깐만, 뜨거워 943 01:15:00,916 --> 01:15:01,833 ‎맛있다 944 01:16:58,916 --> 01:16:59,750 ‎울라시? 945 01:17:00,666 --> 01:17:03,208 ‎무슨 일 있어? ‎우리 마마님들은 괜찮아? 946 01:17:06,958 --> 01:17:07,833 ‎뭐? 947 01:17:12,208 --> 01:17:13,708 ‎아후가 바꿔 달래 948 01:17:15,291 --> 01:17:17,291 ‎- 몇 시야? ‎- 오전 4시 949 01:17:20,208 --> 01:17:21,500 ‎무슨 일이야, 아후? 950 01:17:25,083 --> 01:17:25,916 ‎뭐? 951 01:17:28,333 --> 01:17:29,166 ‎왔다 952 01:17:29,708 --> 01:17:32,625 ‎사진작가가 없다니 ‎무슨 말이야, 메르트? 953 01:17:32,708 --> 01:17:35,500 ‎지난 이틀간 확실했는데 갑자기… 954 01:17:36,083 --> 01:17:38,416 ‎데리러 가고 나서야 ‎알게 됐어요, 팀장님 955 01:17:38,500 --> 01:17:40,541 ‎다른 촬영 하러 출사했더라고요 956 01:17:41,750 --> 01:17:44,750 ‎케렘이지? 그놈 짓이지? 957 01:17:46,458 --> 01:17:49,333 ‎묻는 내 입이 다 아프다 ‎당연히 케렘이지 958 01:17:50,083 --> 01:17:53,541 ‎그걸 밝힐 방법도 없겠지 ‎미치겠네 959 01:17:53,625 --> 01:17:56,416 ‎재수 없는 능구렁이! ‎머리를 확 밟아버릴 거야 960 01:17:56,500 --> 01:18:00,583 ‎이번 호를 인쇄소에 보내야 하는데 ‎여태 표지 사진도 없잖아 961 01:18:02,916 --> 01:18:06,333 ‎걱정 마요 ‎표지 갖게 해줄 테니까 진정해요 962 01:18:09,166 --> 01:18:10,000 ‎네? 963 01:18:10,625 --> 01:18:11,541 ‎내가 찍어줄게 964 01:18:20,041 --> 01:18:21,041 ‎아니야 965 01:18:21,125 --> 01:18:23,250 ‎그럴 필요는 없어, 진짜로… 966 01:18:24,291 --> 01:18:27,833 ‎정말 고마워, 안 그래도 되는데 967 01:18:28,833 --> 01:18:31,375 ‎걱정 마요, 내가 광고 일 할 때 ‎많이 찍어봐서 968 01:18:31,458 --> 01:18:32,833 ‎얘 이런 촬영에 익숙해요 969 01:18:34,208 --> 01:18:38,375 ‎울라시 말이 맞아 ‎이 녀석 때문에 내가 좀 고생했지 970 01:18:38,958 --> 01:18:40,791 ‎괜찮아, 내가 찍으면 돼 971 01:18:41,500 --> 01:18:42,958 ‎대신 조건이 있어요 972 01:18:43,500 --> 01:18:46,333 ‎첫째, 내 이름은 ‎익명으로 처리할 것 973 01:18:46,416 --> 01:18:48,708 ‎둘째, 최소한의 인원만 동행할 것 974 01:18:48,791 --> 01:18:52,041 ‎메이크업 아티스트 하나 ‎스타일리스트 하나, 조명 하나 975 01:18:52,125 --> 01:18:55,500 ‎- 전부 비밀 유지 계약에 서명하고 ‎- 알겠어요 976 01:19:01,166 --> 01:19:03,166 ‎우리 둘은 다른 계약 해야겠다 977 01:19:03,250 --> 01:19:05,541 ‎집중 안 되니까 ‎촬영장에서 키스 금지 계약 978 01:19:05,625 --> 01:19:09,208 ‎해 뜰 때 유적지에서 시작하죠 ‎촬영팀 준비시켜요 979 01:19:09,958 --> 01:19:10,791 ‎알겠어요 980 01:19:12,916 --> 01:19:14,125 ‎다행이다 981 01:19:17,208 --> 01:19:18,041 ‎좋아요 982 01:19:18,916 --> 01:19:20,458 ‎조금만 더 가까이 와요 983 01:19:22,250 --> 01:19:23,125 ‎잘 어울리네 984 01:19:24,291 --> 01:19:27,250 ‎- 뭐가? ‎- 티셔츠, 색이 잘 맞아 985 01:19:32,833 --> 01:19:35,250 ‎데니즈가 일하는 모습 처음 봐 986 01:19:36,541 --> 01:19:39,166 ‎그럼 뭘 하는 걸 봤는데? ‎썰 좀 풀어봐 987 01:19:39,833 --> 01:19:40,750 ‎아후! 988 01:19:42,708 --> 01:19:44,291 ‎할 말 있지? 뭐야? 989 01:19:44,375 --> 01:19:47,083 ‎뭐겠어, 사흐라? 당연히 인터뷰지 990 01:19:47,166 --> 01:19:49,750 ‎- 얘기해 봤어? ‎- 아니 991 01:19:50,333 --> 01:19:54,083 ‎안 할 거야, 데니즈가 싫어하거든 ‎그 계획은 포기했어 992 01:19:55,500 --> 01:19:57,125 ‎포기라니 무슨 소리야? 993 01:19:57,958 --> 01:19:59,500 ‎뭘 포기하는지 알고 그래? 994 01:20:00,333 --> 01:20:01,875 ‎알지 995 01:20:02,875 --> 01:20:04,333 ‎내기는 내기니까 996 01:20:05,500 --> 01:20:06,625 ‎사표 내야지 997 01:20:06,708 --> 01:20:08,750 ‎사흐라, 너답지 않게 왜 이래? 998 01:20:09,250 --> 01:20:12,000 ‎패션 촬영을 해줄 만큼 ‎데니즈는 널 아껴 999 01:20:12,083 --> 01:20:13,916 ‎근데 인터뷰를 못 한다고? 1000 01:20:14,000 --> 01:20:16,583 ‎이 촬영에 대해 ‎데니즈 이름은 비공개야 1001 01:20:16,666 --> 01:20:18,958 ‎알지? 아무도 ‎누가 촬영한지 모르겠지 1002 01:20:19,041 --> 01:20:20,458 ‎그런데 인터뷰는 달라 1003 01:20:21,875 --> 01:20:23,333 ‎너 지금 이기적으로 구는 거 알지? 1004 01:20:23,958 --> 01:20:25,291 ‎내가 이기적이라고? 1005 01:20:25,375 --> 01:20:27,333 ‎네 부탁이 어떤 건지 알고 그래? 1006 01:20:27,416 --> 01:20:29,708 ‎그래, 알아, 아주 잘 알지 1007 01:20:30,208 --> 01:20:33,416 ‎케렘에게 그동안의 피와 땀을 ‎뺏기지 말란 부탁이잖아 1008 01:20:33,500 --> 01:20:37,041 ‎우리를, 네 팀원들을 ‎버리지 말란 부탁이고 1009 01:20:37,125 --> 01:20:41,666 ‎네 그 작은 결정 하나로 ‎어떤 파장이 일지 알기나 해? 1010 01:20:41,750 --> 01:20:44,250 ‎팀원들에게 등 돌리는 게 ‎그렇게 쉬워? 1011 01:20:45,291 --> 01:20:48,750 ‎오늘은 이 얘기 하지 말자 ‎지금 넌 날 이해 못 해 1012 01:20:48,833 --> 01:20:50,708 ‎그래, 진짜 이해가 안 돼 1013 01:20:51,333 --> 01:20:53,458 ‎데니즈에게 접근한 것도 ‎인터뷰 때문 아니었어? 1014 01:20:53,541 --> 01:20:55,875 ‎타이밍이 딱 좋은데 뭘 망설여? 1015 01:20:57,125 --> 01:21:00,250 ‎내가 사랑하는 남자를 ‎이용하지 않을 거야, 아후 1016 01:21:05,416 --> 01:21:08,458 ‎알았어, 일단 머리부터 식히고 ‎나중에 얘기해 1017 01:21:11,375 --> 01:21:13,208 ‎- 어떻게 돼 가? ‎- 좋아 1018 01:21:14,875 --> 01:21:16,375 ‎넌 어때? 1019 01:21:16,458 --> 01:21:18,208 ‎- 무슨 일 있어? ‎- 아니 1020 01:21:20,208 --> 01:21:23,041 ‎키스 금지 계약서에 ‎내가 서명했던가? 1021 01:21:24,250 --> 01:21:25,375 ‎아쉽다 1022 01:21:27,625 --> 01:21:29,375 ‎이건 계약서에 없었으니까 1023 01:21:35,041 --> 01:21:37,250 ‎자, 각자 위치로 가세요 1024 01:21:37,333 --> 01:21:39,958 ‎자, 분홍색 입은 분이 ‎오른쪽으로 살짝 가세요 1025 01:21:40,041 --> 01:21:41,916 ‎자, 이렇게 잡으세요 1026 01:21:42,000 --> 01:21:44,666 ‎네, 그대로 잡으면 돼요, 좋아요 1027 01:21:46,750 --> 01:21:47,666 ‎좋아요 1028 01:21:52,333 --> 01:21:53,208 ‎누구예요? 1029 01:21:53,833 --> 01:21:55,375 ‎아이고 1030 01:21:55,458 --> 01:21:57,208 ‎케렘이에요, 그 재수가 왔어요 1031 01:21:57,791 --> 01:21:59,625 ‎- 누구요? ‎- 있어요, 질 나쁜 놈 1032 01:22:00,416 --> 01:22:03,250 ‎사표를 걸고 ‎사흐라 팀장님이랑 내기했거든요 1033 01:22:03,333 --> 01:22:04,791 ‎주먹을 부르는 놈이죠 1034 01:22:05,583 --> 01:22:08,083 ‎그래요? 그럼 어디 만나보죠 1035 01:22:09,583 --> 01:22:11,333 ‎여긴 웬일이야? 1036 01:22:11,416 --> 01:22:14,541 ‎야망 때문에 ‎별짓을 다 할 줄은 알았지만 1037 01:22:15,125 --> 01:22:18,291 ‎- 인터뷰 따려고 잠까지 잔 건… ‎- 미친놈, 말조심해! 1038 01:22:18,375 --> 01:22:20,250 ‎- 참아! ‎- 뭐라고 했냐? 1039 01:22:20,333 --> 01:22:21,541 ‎- 진정해요 ‎- 뭐지? 1040 01:22:22,541 --> 01:22:25,500 ‎작가님도 네 계획 알아? ‎네게 이용당하는 것도? 1041 01:22:25,583 --> 01:22:27,708 ‎- 죽여버릴 거야! ‎- 진정해 1042 01:22:27,791 --> 01:22:30,208 ‎무슨 일이야? 왜 그래? 1043 01:22:32,375 --> 01:22:33,333 ‎데니즈… 1044 01:22:34,000 --> 01:22:36,291 ‎- 뭔데요? ‎- 케렘이라고 해요 1045 01:22:36,375 --> 01:22:37,416 ‎안녕하세요 1046 01:22:38,333 --> 01:22:40,000 ‎'인텐스 맨'의 편집팀장입니다 1047 01:22:40,083 --> 01:22:43,500 ‎진짜 날 내버려 두질 않네요 ‎몇 번을 거절해야 합니까? 1048 01:22:43,583 --> 01:22:46,000 ‎아소스에 계시단 얘기를 듣고 1049 01:22:46,083 --> 01:22:49,000 ‎사흐라 팀장의 인터뷰 요청에 ‎응하신 줄 알았어요 1050 01:22:49,083 --> 01:22:50,125 ‎무슨 인터뷰요? 1051 01:22:50,750 --> 01:22:51,750 ‎제가 잘못 알았나요? 1052 01:22:53,500 --> 01:22:54,750 ‎잠깐만, 그… 1053 01:22:56,541 --> 01:22:57,958 ‎그 내기라는 게 1054 01:22:59,208 --> 01:23:01,000 ‎인터뷰를 걸고 한 거였어? 전부… 1055 01:23:02,541 --> 01:23:05,833 ‎잠깐, 이 모든 게 ‎인터뷰 때문이었어? 1056 01:23:08,291 --> 01:23:09,291 ‎데니즈 1057 01:23:11,708 --> 01:23:13,166 ‎따로 얘기할 수 있을까? 1058 01:23:13,916 --> 01:23:15,458 ‎어려운 질문 아니잖아 1059 01:23:16,416 --> 01:23:20,000 ‎이 모든 게 ‎그놈의 인터뷰 때문이었냐고? 1060 01:23:20,083 --> 01:23:21,166 ‎아니야 1061 01:23:24,000 --> 01:23:26,375 ‎그게, 처음에는 그랬어 1062 01:23:28,708 --> 01:23:29,958 ‎그후로는 아니야 1063 01:23:36,083 --> 01:23:36,958 ‎기막히네 1064 01:23:40,541 --> 01:23:43,708 ‎인터뷰 넣으세요 ‎어차피 사흐라 팀장이 다 알아요 1065 01:23:43,791 --> 01:23:44,875 ‎난 필요 없을 겁니다 1066 01:23:44,958 --> 01:23:46,916 ‎사진은 울라시한테서 받아 1067 01:23:47,708 --> 01:23:49,500 ‎내기에서 이긴 거 축하해 1068 01:23:52,875 --> 01:23:53,708 ‎데니즈 1069 01:23:55,041 --> 01:23:56,916 ‎- 저기, 사흐라 ‎- 내가 진짜 널… 1070 01:23:58,958 --> 01:23:59,833 ‎데니즈! 1071 01:24:06,416 --> 01:24:07,416 ‎데니즈! 1072 01:24:08,166 --> 01:24:09,541 ‎데니즈, 제발 기다려! 1073 01:24:10,750 --> 01:24:11,625 ‎데니즈! 1074 01:26:22,458 --> 01:26:23,750 ‎어디 있었어? 1075 01:26:24,833 --> 01:26:25,708 ‎여기 1076 01:26:33,416 --> 01:26:36,458 ‎마지막으로 샤워한 게 언제야? 1077 01:26:50,916 --> 01:26:51,958 ‎뭐 해? 1078 01:26:54,833 --> 01:26:56,708 ‎케렘한테서 너희를 구하잖아 1079 01:26:58,000 --> 01:26:59,375 ‎데니즈 인터뷰야? 1080 01:27:00,375 --> 01:27:01,625 ‎진짜로 넣게? 1081 01:27:03,833 --> 01:27:04,958 ‎네 말이 맞아 1082 01:27:06,166 --> 01:27:08,500 ‎팀원들에게 등 돌릴 수는 없지 1083 01:27:09,875 --> 01:27:13,791 ‎승진은 관심 없고 ‎이거로 케렘만 막을 수 있다면… 1084 01:27:14,666 --> 01:27:17,041 ‎데니즈 정체를 진짜로 공개하게? 1085 01:27:20,250 --> 01:27:22,291 ‎데니즈 얘기는 알릴 필요가 있어 1086 01:27:25,208 --> 01:27:27,666 ‎난 달리 잃을 것도 없는데, 뭐 1087 01:27:30,708 --> 01:27:33,791 ‎최대한 빨리 ‎울라시한테서 사진 받아 1088 01:27:34,291 --> 01:27:35,500 ‎난 당분간 쉴 거야 1089 01:27:35,583 --> 01:27:39,166 ‎다들 알아서 잘하니까 ‎급한 일 아니면 연락하지 마 1090 01:27:49,333 --> 01:27:51,166 ‎축하해, 사흐라 1091 01:27:54,500 --> 01:27:57,541 ‎- 축하해요, 사흐라 편집장님 ‎- 축하해요 1092 01:27:59,000 --> 01:28:01,166 ‎멋지다! 1093 01:28:01,250 --> 01:28:03,416 ‎축하해요, 사흐라 편집장님 1094 01:28:05,541 --> 01:28:07,958 ‎"편집장 ‎사흐라 에르데니즈" 1095 01:28:08,041 --> 01:28:09,250 ‎어머, 친구야 1096 01:28:10,375 --> 01:28:11,375 ‎축하해 1097 01:28:15,458 --> 01:28:17,916 ‎드디어! 축하해 1098 01:28:19,583 --> 01:28:21,041 ‎"편집팀장 ‎사흐라 에르데니즈" 1099 01:28:21,875 --> 01:28:23,583 ‎"편집장 ‎사흐라 에르데니즈" 1100 01:28:24,875 --> 01:28:25,833 ‎보스 1101 01:28:26,708 --> 01:28:30,166 ‎이메일을 보시고 ‎편집장으로서 첫 결재 부탁합니다 1102 01:28:38,250 --> 01:28:42,083 ‎"인텐스 ‎대안1, 대안2" 1103 01:28:49,583 --> 01:28:53,166 ‎"예술은 비교 대상이 아니다 ‎반항적이고 신비로운 남자" 1104 01:29:14,250 --> 01:29:20,708 ‎"2019년 11월 8일 ‎그리스 산토리니" 1105 01:29:27,208 --> 01:29:30,041 ‎"2019년 8월 9일 ‎멕시코 나이카" 1106 01:29:39,208 --> 01:29:41,083 ‎"8월 5일 ‎아소스" 1107 01:29:54,875 --> 01:29:57,666 ‎"2008년 8월 5일 ‎아소스" 1108 01:30:17,625 --> 01:30:19,958 ‎야! 일어나 1109 01:30:20,458 --> 01:30:21,500 ‎정신 차려 1110 01:30:22,625 --> 01:30:26,375 ‎지금은 널 상대할 기운 없어 ‎나 좀 내버려 둬 1111 01:30:27,041 --> 01:30:30,250 ‎야, 그러지 말고 ‎베이글 사 왔어, 차도 끓였고 1112 01:30:30,333 --> 01:30:33,666 ‎짠하고 세상 다 잃은 ‎시한부 환자 연기는 그만해 1113 01:30:33,750 --> 01:30:35,541 ‎자, 세수부터 해 1114 01:30:37,625 --> 01:30:38,625 ‎짜증 나 1115 01:31:08,916 --> 01:31:10,083 ‎왜 아래층에서 자냐? 1116 01:31:12,333 --> 01:31:14,000 ‎올라가기 귀찮아서 1117 01:31:14,083 --> 01:31:17,833 ‎퍽이나, 침실에 혼자 있기 ‎싫은 거잖아 1118 01:31:17,916 --> 01:31:20,291 ‎넌 제발 좀 가라, 응? 1119 01:31:20,375 --> 01:31:22,958 ‎네 까칠한 면상 보려고 ‎온 거 아니거든? 1120 01:31:23,041 --> 01:31:24,208 ‎자, 이것 때문에 왔어 1121 01:31:24,791 --> 01:31:25,750 ‎네 인터뷰 1122 01:31:25,833 --> 01:31:27,041 ‎"인텐스 ‎데니즈 투날르" 1123 01:31:28,750 --> 01:31:31,833 ‎받아, 읽고, 좀 먹어 ‎술 말고 다른 것도 먹으라고 1124 01:31:34,916 --> 01:31:36,250 ‎너 아후랑 계속 만나? 1125 01:31:37,291 --> 01:31:38,541 ‎이스탄불로 돌아갔잖아 1126 01:31:38,625 --> 01:31:41,250 ‎시즌이 끝나면 너도 따라갈 거잖아 1127 01:31:41,333 --> 01:31:43,458 ‎고민 중이야, 두고 봐야지 1128 01:31:47,875 --> 01:31:50,541 ‎야, 네가 인터뷰를 안 해서 ‎오히려 잘됐어 1129 01:31:50,625 --> 01:31:52,125 ‎이렇게 잘 나올 리가 없거든 1130 01:31:53,750 --> 01:31:56,875 ‎네가 누군지 어떤 사람인지 ‎사흐라가 참 잘 말했더라 1131 01:31:56,958 --> 01:31:57,916 ‎한번 보라니까 1132 01:31:58,000 --> 01:32:01,166 ‎혹시 알아? 너 자신에게 ‎화내는 짓 그만둘지 1133 01:32:01,250 --> 01:32:03,541 ‎원래 싸우고 ‎그러다 사랑을 나누는 거야 1134 01:32:03,625 --> 01:32:07,750 ‎그러곤 더 많이 싸우고 ‎더 사랑하면서 맞춰 가는 거지 1135 01:32:16,833 --> 01:32:19,416 ‎"반항적이고 신비로운 남자 ‎데니즈 투날르" 1136 01:32:42,166 --> 01:32:45,000 ‎'사람들이 자신에 대해 ‎궁금해하는 것' 1137 01:32:45,083 --> 01:32:49,041 ‎'자신의 정체와 과거, 꿈은 ‎이미 작품에 녹였다고 한다' 1138 01:32:49,791 --> 01:32:52,458 ‎'자신이란 인간이 공개되면' 1139 01:32:52,541 --> 01:32:55,916 ‎'작품과 사람들을 잇는 ‎연결고리에 금이 간다고 한다' 1140 01:32:57,333 --> 01:32:58,375 ‎'그래서 베일 속에 산다' 1141 01:33:00,083 --> 01:33:02,666 ‎'난 동의하지 않지만 ‎그의 말을 존중한다' 1142 01:33:02,750 --> 01:33:04,875 ‎'그래서 그의 얼굴은 ‎공개하지 않는다' 1143 01:33:06,125 --> 01:33:08,208 ‎'2년간 내가 찾아 헤맸던 이 남자' 1144 01:33:08,291 --> 01:33:12,291 ‎'15년간 알아 온 어릴 적 친구이자 ‎내 사랑을 내 마음에 숨기려 한다' 1145 01:33:30,833 --> 01:33:34,958 ‎'내 10대 시절의 좋은 기억이 ‎다 그와 연결됐는데도' 1146 01:33:35,666 --> 01:33:38,250 ‎'성인의 삶에 치여 살다 보니' 1147 01:33:38,333 --> 01:33:40,875 ‎'가장 순수하고 진실한 ‎내 모습을 잊고 살았다' 1148 01:33:41,583 --> 01:33:43,125 ‎'내가 누군지 잊은 거였다' 1149 01:33:43,625 --> 01:33:46,541 ‎'2년 전 난 전시회에서' 1150 01:33:46,625 --> 01:33:50,625 ‎'그의 사진을 보고 ‎넋을 잃은 채 매혹됐다' 1151 01:33:50,708 --> 01:33:52,958 ‎'내가 잊고 지냈던 게 떠올라서다' 1152 01:34:46,125 --> 01:34:47,000 ‎사흐라! 1153 01:34:49,916 --> 01:34:52,625 ‎- 뭐야, 아후? ‎- 왜 옷 안 입었어? 1154 01:34:52,708 --> 01:34:54,958 ‎네 승진 파티에 그 꼴로 갈 거야? 1155 01:34:55,041 --> 01:34:56,166 ‎안 가 1156 01:34:56,916 --> 01:34:59,750 ‎제정신이야? 너 괜찮아? 1157 01:35:00,666 --> 01:35:03,875 ‎안 괜찮아, 됐니? ‎괜찮을 이유가 없잖아 1158 01:35:03,958 --> 01:35:06,250 ‎축하 파티고 승진이고 ‎다 필요 없어 1159 01:35:06,333 --> 01:35:09,458 ‎작작 좀 하고 ‎정신 좀 차려, 일어나! 1160 01:35:09,541 --> 01:35:11,583 ‎- 일어나, 가자 ‎- 이거 놔! 1161 01:35:12,208 --> 01:35:13,458 ‎이보세요 1162 01:35:13,541 --> 01:35:16,041 ‎준비해야 해 1163 01:35:16,125 --> 01:35:17,708 ‎이러는 거 너답지 않아 1164 01:35:18,416 --> 01:35:20,750 ‎아니, 이게 완전 나야 1165 01:35:21,250 --> 01:35:22,750 ‎나 마음 아파하는 거 안 보여? 1166 01:35:22,833 --> 01:35:25,125 ‎축하할 기분 아니야 ‎나 좀 내버려 둬 1167 01:35:25,208 --> 01:35:27,958 ‎그러니까 더더욱 가야지 1168 01:35:28,041 --> 01:35:29,291 ‎기분 바꾸러 1169 01:35:30,000 --> 01:35:32,375 ‎제발, 우리가 도와줄게 1170 01:35:32,458 --> 01:35:34,541 ‎다들 널 많이 걱정해 1171 01:35:34,625 --> 01:35:36,250 ‎집에만 틀어박혀 있지 마 1172 01:35:59,000 --> 01:36:01,166 ‎너랑 울라시는 어떻게 할 거야? 1173 01:36:01,916 --> 01:36:05,375 ‎모르겠어, 얘기 안 해봤어 ‎순리대로 되겠지, 뭐 1174 01:36:05,958 --> 01:36:08,708 ‎- 나 때문에 너희도 엉망이구나 ‎- 말도 안 되는 소리 1175 01:36:08,791 --> 01:36:09,791 ‎우린 괜찮아 1176 01:36:09,875 --> 01:36:13,125 ‎이 식당 추천한 것도 울라시야 ‎모르는 데가 없어, 그 사람은 1177 01:36:19,875 --> 01:36:21,250 ‎자, 여러분 1178 01:36:21,333 --> 01:36:25,541 ‎사흐라의 승진을 위해 건배할게요 1179 01:36:30,625 --> 01:36:32,291 ‎- 축하합니다 ‎- 모두를 위해 건배 1180 01:36:46,625 --> 01:36:48,625 ‎이제 내가 말할 차례야 1181 01:37:02,541 --> 01:37:04,708 ‎답장 하나 하려고 ‎네 정체를 공개하게? 1182 01:37:06,000 --> 01:37:07,916 ‎난 네 마음에 숨은 거 아니었어? 1183 01:37:08,791 --> 01:37:10,375 ‎거기선 아무도 날 못 찾잖아 1184 01:37:11,958 --> 01:37:14,083 ‎난 너와는 다르게 ‎완전해지는 게 두렵지 않아 1185 01:37:15,291 --> 01:37:16,291 ‎그렇다면 1186 01:37:17,458 --> 01:37:18,500 ‎왜 떠났어? 1187 01:37:19,375 --> 01:37:20,708 ‎왜 내 말을 듣지 않았어? 1188 01:37:21,750 --> 01:37:23,708 ‎왜 사랑한다는 내 말 안 믿었어? 1189 01:37:25,291 --> 01:37:26,583 ‎고백인가요? 1190 01:37:28,458 --> 01:37:31,041 ‎널 여기로 데려온 ‎인터뷰 기사가 고백이지 1191 01:37:32,000 --> 01:37:33,458 ‎이건 단순한 질문이야 1192 01:37:34,750 --> 01:37:36,000 ‎그럼 대답해야겠네 1193 01:38:02,625 --> 01:38:03,666 ‎드디어! 1194 01:42:55,041 --> 01:43:00,041 ‎자막: 김진숙