1 00:00:58,917 --> 00:01:05,917 "노 웨이 업" 2 00:03:57,958 --> 00:03:59,625 오늘 아침 기온은 버뱅크 21도 3 00:03:59,708 --> 00:04:03,417 밴누이스 20도 온타리오 22도입니다 4 00:04:03,500 --> 00:04:06,750 공기 질이 나쁘니 외출을 삼가고 5 00:04:06,833 --> 00:04:08,625 창문과 문을 꼭 닫으세요 6 00:04:36,167 --> 00:04:41,042 "함께라면 할 수 있습니다 주지사 에이브러햄슨 재당선" 7 00:04:42,083 --> 00:04:44,417 줄스가 빠져서 유감이야 8 00:04:44,500 --> 00:04:47,000 어차피 우리는 안 될 운명이었어 9 00:04:47,833 --> 00:04:49,375 저 친구들 좀 봐 10 00:04:50,250 --> 00:04:51,792 다이빙하고 싶어? 11 00:04:52,292 --> 00:04:53,708 서핑하면 되는데 다이빙을 왜 해? 12 00:04:53,958 --> 00:04:55,917 - 그거 좋은데? - 그래? 13 00:04:57,083 --> 00:04:58,708 에이바가 여기를 떠나는 게 기적이야 14 00:04:59,333 --> 00:05:01,167 아빠가 혼자서는 아무 데도 못 가게 해 15 00:05:01,250 --> 00:05:02,375 맞아 16 00:05:03,333 --> 00:05:04,458 양반은 못 되네 17 00:05:06,333 --> 00:05:08,083 누가 여자들은 가볍게 여행할 줄 모른대? 18 00:05:08,208 --> 00:05:09,250 브랜던? 19 00:05:11,833 --> 00:05:13,417 내가 경솔했어 20 00:05:16,417 --> 00:05:18,292 - 자기, 왔어? - 제드 21 00:05:18,583 --> 00:05:20,292 베이비시터도 데려왔네? 22 00:05:20,583 --> 00:05:21,958 다 들린다 23 00:05:23,792 --> 00:05:25,833 정말 데려갈 거야? 24 00:05:25,917 --> 00:05:27,792 아빠가 고집을 피우셨어 25 00:05:29,542 --> 00:05:31,458 카보에 있는 리조트에 가는데 26 00:05:32,000 --> 00:05:34,167 경호원이 왜 필요해? 27 00:05:37,500 --> 00:05:38,833 "아빠" 28 00:05:41,250 --> 00:05:42,125 미안해 29 00:05:44,000 --> 00:05:48,583 주변에 테러범이 있나 살피시려고요? 30 00:05:48,667 --> 00:05:51,500 모든 상황에는 폭력이 잠재돼 있어 31 00:05:52,542 --> 00:05:56,125 여긴 사실상 전무해 32 00:05:57,875 --> 00:05:59,458 저 사람들은요? 33 00:05:59,542 --> 00:06:01,208 수상하지 않아요? 34 00:06:01,292 --> 00:06:03,125 내 뒤의 머리 긴 남자? 35 00:06:03,208 --> 00:06:05,750 아니, 평화주의자 음악가야 36 00:06:06,375 --> 00:06:09,583 방금 들어온 두 대머리 문신남? 37 00:06:09,667 --> 00:06:11,167 성공한 경영진들이야 38 00:06:11,292 --> 00:06:13,208 완벽한 손을 봐 39 00:06:14,167 --> 00:06:16,042 닥스훈트를 안은 여자? 40 00:06:17,708 --> 00:06:19,917 폭력을 행사할 가능성이 있긴 해 41 00:06:20,000 --> 00:06:22,958 자기 남편한테만 계속해 주련? 42 00:06:23,625 --> 00:06:24,625 아니요 43 00:06:26,875 --> 00:06:30,292 에이바, 평생 가족이 네 삶을 좌지우지하게 두면 안 돼 44 00:06:30,375 --> 00:06:31,667 이번 한 번뿐이야 45 00:06:32,250 --> 00:06:34,625 가까이 못 오게 할게 46 00:06:34,708 --> 00:06:36,042 - 거의 못 볼 거야 - 주지사님 47 00:06:38,625 --> 00:06:39,542 물론이죠 48 00:06:40,917 --> 00:06:42,167 아버지셔 49 00:06:42,958 --> 00:06:44,833 인사하고 싶으시다는구나 50 00:06:44,917 --> 00:06:45,833 미안해 51 00:06:46,458 --> 00:06:48,917 네, 아빠 걱정하지 마세요 52 00:06:53,875 --> 00:06:57,333 그놈의 모자 좀 벗으면 안 돼? 53 00:06:58,542 --> 00:06:59,750 내가 좋아하는 모자야 54 00:07:00,250 --> 00:07:02,083 군 시절이 아니었다면 55 00:07:02,167 --> 00:07:04,208 네 할머니를 못 만났을 거야 56 00:07:11,917 --> 00:07:14,542 - 왜 그러세요? - 아니란다, 얘야 57 00:07:15,000 --> 00:07:18,833 가면 갈수록 네 엄마를 닮아가는구나 58 00:07:19,375 --> 00:07:20,750 좋은 거야 59 00:07:21,208 --> 00:07:23,875 네 엄마랑 아빠가 못 와서 아쉬워 60 00:07:25,375 --> 00:07:27,083 내가 뭘 놓쳤나? 61 00:07:27,750 --> 00:07:29,625 지난 몇 년간 기념일 몇 개? 62 00:07:29,708 --> 00:07:30,875 알지? 63 00:07:32,542 --> 00:07:33,708 농담도 잘하네 64 00:07:34,958 --> 00:07:37,000 탑승 게이트에서 봐 65 00:07:37,875 --> 00:07:40,583 - 어디 가세요? - 선물 사러! 66 00:07:41,375 --> 00:07:43,958 선물 좋지! 67 00:07:58,333 --> 00:07:59,875 '함께라면 할 수 있습니다' 68 00:08:04,708 --> 00:08:06,417 네, 아빠가 주지사예요 69 00:08:06,875 --> 00:08:08,417 제가 찍었어요 70 00:08:09,208 --> 00:08:10,458 어디에나 계시는군 71 00:08:11,750 --> 00:08:16,667 엉덩이에 박힌 파편 때문에 경보기가 울릴 줄 알았어 72 00:08:17,542 --> 00:08:19,458 내 파편 이야기 알지? 73 00:08:19,542 --> 00:08:21,208 그 얘기는 못 들었어요 74 00:08:21,292 --> 00:08:24,667 - 정말? - 수천 번이나 해주셨어요 75 00:08:25,042 --> 00:08:26,167 그랬군 76 00:08:26,750 --> 00:08:29,333 자퇴하겠다고? 미쳤어? 77 00:08:29,708 --> 00:08:30,583 나도 그렇게 말했어 78 00:08:30,667 --> 00:08:33,333 스타트업에서 인턴 하려고 로스쿨을 포기하겠다고? 79 00:08:33,417 --> 00:08:34,958 스타트업이 아니야 80 00:08:35,042 --> 00:08:37,333 아빠가 몇 년 안에 '포천 500'에 선정되게 만들 거야 81 00:08:37,417 --> 00:08:38,625 너 컴퓨터 싫어하잖아 82 00:08:39,083 --> 00:08:41,375 싫어하는 일에 갇히고 싶어? 83 00:08:43,750 --> 00:08:45,375 변호사 시험은 어쩌고? 84 00:08:45,667 --> 00:08:47,500 떨어질까 봐 도망가는 거야? 85 00:08:47,582 --> 00:08:49,792 - 아마도? - 에이바, 말도 안 돼 86 00:08:49,875 --> 00:08:52,125 난 압박감을 잘 견디지 못해 87 00:08:53,207 --> 00:08:55,542 그렇게 나쁜 결정이 아닐지도 몰라 88 00:08:55,625 --> 00:08:58,082 어차피 변호사는 다 개자식이야 89 00:08:58,542 --> 00:09:01,542 내 변호사는 승소도 못 하고 수수료만 두둑이 챙겨 갔어 90 00:09:01,625 --> 00:09:03,958 그러게 월마트에서 왜 마약을 해 91 00:09:04,042 --> 00:09:07,375 거기가 홀푸드였다면 다들 관심도 없었을 거야 92 00:09:07,833 --> 00:09:09,417 언제쯤 자신을 믿을래? 93 00:09:09,500 --> 00:09:12,500 휴가 가려고 왔지 나 신문하러 왔어? 94 00:09:29,167 --> 00:09:30,792 왜 그러니? 95 00:09:33,167 --> 00:09:34,375 뭐 잃어버렸어? 96 00:09:34,500 --> 00:09:35,708 팁스 씨요 97 00:09:36,042 --> 00:09:37,958 저런, 팁스 씨! 98 00:09:40,083 --> 00:09:41,208 로사? 99 00:09:45,250 --> 00:09:47,708 - 앞을 잘 봐야지! - 곰 인형을 잃어버렸어요 100 00:09:47,792 --> 00:09:50,375 - 내 숄이 더러워졌잖아 - 죄송해요 101 00:09:56,833 --> 00:09:58,875 하필 이럴 때 할머니가 없네 102 00:10:00,958 --> 00:10:03,500 걱정하지 마, 로사 새로 사줄게 103 00:10:11,000 --> 00:10:12,208 이거니? 104 00:10:16,000 --> 00:10:17,708 소리 질러서 미안해 105 00:10:18,042 --> 00:10:19,917 아침이라 예민했어 106 00:10:20,875 --> 00:10:21,917 어디로 가세요? 107 00:10:22,000 --> 00:10:24,042 로사가 영국에서 놀러 와서 108 00:10:24,125 --> 00:10:27,708 일주일간 카보에 가서 휴가를 즐길 거예요 109 00:10:28,958 --> 00:10:31,833 팁스 씨를 찾아주셔서 감사해요 110 00:10:31,917 --> 00:10:34,125 천만에 비행기 안에서 보자 111 00:10:36,458 --> 00:10:38,792 곰 인형을 갖고 놀기엔 제 나이가 너무 많나요? 112 00:10:38,875 --> 00:10:42,583 아니, 나라도 곤경에 처하면 팁스 씨랑 같이 있고 싶을 거야 113 00:10:45,708 --> 00:10:47,458 새로운 팬이 생겼네 114 00:10:50,000 --> 00:10:52,208 너도 저만할 때가 있었지 115 00:10:54,208 --> 00:10:57,167 에이바, 내가 꼭 카보에 따라가야겠니? 116 00:10:57,542 --> 00:11:00,875 - 이제 성인이잖아 - 맞아요 117 00:11:01,708 --> 00:11:03,833 하지만 여기까지 오셨잖아요 118 00:11:04,083 --> 00:11:05,375 괜찮아 119 00:11:05,875 --> 00:11:07,417 네 아빠가 돈을 주거든 120 00:11:09,125 --> 00:11:12,583 오늘 기분이 좀 이상해서 그래요 121 00:11:12,667 --> 00:11:16,208 에이바, 괜찮을 거야 122 00:11:16,875 --> 00:11:19,708 친구들이 있잖니 내가 그립지 않을 거야 123 00:11:20,375 --> 00:11:24,875 하지만 엄마가 사고를 당한 뒤로 마음이 불안해요 124 00:11:26,875 --> 00:11:28,500 나도 그립단다, 에이바 125 00:11:29,625 --> 00:11:30,583 정말이야 126 00:11:32,417 --> 00:11:35,583 - 아직도 악몽을 꿔 - 아저씨의 잘못이 아니에요 127 00:11:36,417 --> 00:11:38,208 내가 거기 있었으면 128 00:11:38,500 --> 00:11:40,333 익사하지 않았을 거야 129 00:11:41,208 --> 00:11:42,917 이상하게 들리겠지만 130 00:11:43,208 --> 00:11:45,375 아저씨가 곁에 있는 게 좋아요 131 00:11:45,458 --> 00:11:49,167 내가 같이 가는 게 편하면 그냥 그렇다고 말해 132 00:11:55,292 --> 00:11:57,292 조심할 테니 걱정 마 133 00:11:57,375 --> 00:11:59,708 내가 있는지도 모를 거야 134 00:12:04,417 --> 00:12:06,375 안녕하세요 오른쪽 세 번째입니다 135 00:12:06,667 --> 00:12:08,417 어서 오세요 이쪽입니다 136 00:12:08,500 --> 00:12:12,250 - 선물이 뭐예요, 할머니? - 앉을 때까지 기다리렴 137 00:12:12,958 --> 00:12:15,125 반쯤 걸어가서 오른쪽이에요 138 00:12:15,583 --> 00:12:17,958 - 감사합니다 - 인형도 모험하러 왔네요? 139 00:12:22,958 --> 00:12:24,875 너무 행복해 보여 140 00:12:24,958 --> 00:12:26,667 언제 결혼한 걸까? 141 00:12:27,333 --> 00:12:28,958 네가 태어나기도 전이었을걸? 142 00:12:29,042 --> 00:12:31,125 - 네, 저쪽입니다 - 안녕하세요 143 00:12:31,208 --> 00:12:34,208 저 정도 되려면 지금 결혼해야 해 144 00:12:34,667 --> 00:12:37,083 말도 안 돼 난 너무 어려 145 00:12:37,792 --> 00:12:39,542 안 어린 게 언제인데? 146 00:12:39,958 --> 00:12:41,083 글쎄? 147 00:12:44,792 --> 00:12:48,083 에이바, 어디 가니? 우린 이코노미석이 아니야 148 00:12:48,167 --> 00:12:49,667 뒤쪽에 같이 앉재요 149 00:12:49,750 --> 00:12:53,208 - 좌석이 많이 남아서요 - 그래 150 00:12:53,292 --> 00:12:55,833 베이비시터가 드디어 어른이 되게 놔주네 151 00:12:56,708 --> 00:12:57,708 뭐? 152 00:13:03,208 --> 00:13:05,708 건방진 놈들! 153 00:13:06,125 --> 00:13:07,000 미안합니다 154 00:13:13,375 --> 00:13:16,208 고리를 버클에 넣어 안전벨트를 착용해 주세요 155 00:13:16,292 --> 00:13:18,458 느슨한 줄을 당겨 벨트를 조여주세요 156 00:13:18,542 --> 00:13:20,958 - 래터럴 레이즈 잘하네 - 카일! 157 00:13:21,042 --> 00:13:22,917 - 뭐? - 일하고 있잖아 158 00:13:23,000 --> 00:13:24,917 그냥 격려하는 거야 159 00:13:25,000 --> 00:13:28,208 잘하고 있어요 굉장히 유익해요 160 00:13:29,000 --> 00:13:30,333 마스크도 잘 어울리네 161 00:13:31,167 --> 00:13:32,875 이제 구명조끼 차례야 162 00:13:33,875 --> 00:13:35,208 호스 부는 거 잘 봐 163 00:13:36,208 --> 00:13:38,583 매력적이야 164 00:13:39,042 --> 00:13:41,292 - 그만 좀 해 - 왜? 165 00:13:41,375 --> 00:13:42,375 모욕한 거 아니야 166 00:13:42,583 --> 00:13:44,625 좋은 말이야 167 00:13:44,708 --> 00:13:47,208 - 칭찬한 거야 - 그만해 168 00:13:47,292 --> 00:13:48,208 왜? 169 00:13:58,917 --> 00:14:01,875 - 아까 잔소리해서 미안해 - 괜찮아 170 00:14:02,208 --> 00:14:05,125 넌 뭐든지 잘하는 거 알아 171 00:14:05,208 --> 00:14:07,125 - 아니야 - 맞아 172 00:14:07,625 --> 00:14:09,417 넌 공익 변호사가 될 운명이야 173 00:14:09,500 --> 00:14:11,125 도움이 필요한 사람을 돕는 거지 174 00:14:11,208 --> 00:14:13,375 넌 그런 일이 천직이야 175 00:14:15,625 --> 00:14:18,917 난 널 믿어 그러니까 너도 믿어 176 00:14:21,667 --> 00:14:23,750 괜찮아, 날 위해 한 말이잖아 177 00:14:27,500 --> 00:14:29,583 내년엔 북극광 보러 갈까? 178 00:14:29,667 --> 00:14:30,667 생각해 볼게 179 00:14:30,958 --> 00:14:33,208 끝내주는 여행이 될 거야 180 00:14:33,500 --> 00:14:35,375 대학교에 돌아간 기분일걸? 181 00:14:35,875 --> 00:14:38,333 저게 몇 시간 후의 우리 모습이야 182 00:14:38,708 --> 00:14:40,125 즐겨! 183 00:14:41,875 --> 00:14:45,833 - 맥주 있으면 한 캔 줘요 - 물론이죠 184 00:14:46,375 --> 00:14:48,375 - 여기 있습니다 - 고마워요 185 00:14:49,875 --> 00:14:51,292 정말 죄송해요 186 00:14:51,375 --> 00:14:52,625 괜찮습니다 187 00:14:53,042 --> 00:14:56,292 걱정하지 마 무릎 꿇는 게 익숙할 거야 188 00:14:56,375 --> 00:14:57,958 닥쳐, 카일 189 00:14:58,042 --> 00:14:59,625 내 말이 맞죠? 190 00:14:59,708 --> 00:15:00,917 다 경험이 있잖아요 191 00:15:02,542 --> 00:15:04,083 - 여기 있습니다 - 고마워요 192 00:15:04,417 --> 00:15:06,167 젠장, 뭐예요? 193 00:15:06,250 --> 00:15:09,000 정말 죄송합니다 194 00:15:14,083 --> 00:15:15,458 빌어먹을 195 00:15:16,083 --> 00:15:17,875 방금 표정 봤어? 196 00:15:18,792 --> 00:15:20,708 진짜 웃기네 197 00:15:20,875 --> 00:15:22,167 꼭 오줌 싼 것 같아 198 00:15:22,250 --> 00:15:25,042 괜찮아, 진짜 싼 거면 훨씬 더 위가 젖어야 해 199 00:15:25,500 --> 00:15:27,208 진짜 웃기네 200 00:15:33,958 --> 00:15:34,958 그만! 201 00:15:44,542 --> 00:15:45,958 좋아! 202 00:15:49,208 --> 00:15:50,333 감사합니다 203 00:15:50,542 --> 00:15:53,292 아직도 개구리를 제일 마지막에 먹니? 204 00:15:53,375 --> 00:15:55,167 네, 제일 좋아하거든요 205 00:15:56,042 --> 00:15:58,625 그렇게 좋아하면 왜 먹니? 206 00:15:58,875 --> 00:16:00,542 초콜릿이니까요 207 00:16:01,375 --> 00:16:03,208 내 선물은 뭐야, 여보? 208 00:16:03,417 --> 00:16:06,083 달콤한 것만 먹으면 안 돼 209 00:16:06,167 --> 00:16:07,417 건강에 좋지 않아 210 00:16:07,750 --> 00:16:10,208 휴가 중에는 샐러드를 많이 드세요, 할아버지 211 00:16:10,292 --> 00:16:12,792 내가 무슨 토끼니? 212 00:16:12,875 --> 00:16:15,000 그랬을지도 몰라요 닮았거든요 213 00:16:42,250 --> 00:16:44,000 필요한 것 없으십니까? 214 00:16:44,708 --> 00:16:46,583 조용함이 좋겠네요 215 00:17:00,042 --> 00:17:02,042 비행기가 왜 이렇게 비었어? 216 00:17:02,542 --> 00:17:04,667 - 엄청 오래됐거든 - 뭐라고? 217 00:17:04,750 --> 00:17:05,875 잘 들어봐 218 00:17:07,083 --> 00:17:08,500 누가 타고 싶겠어? 219 00:17:08,583 --> 00:17:11,208 믿지 마, 에이바 시간이 일러서 그래 220 00:17:11,292 --> 00:17:13,292 늦은 비행편은 인기가 더 많았어 221 00:17:13,875 --> 00:17:16,917 만석이었어 내가 보여줬잖아 222 00:17:17,000 --> 00:17:18,583 얘들아, 저것 좀 봐 223 00:17:20,375 --> 00:17:22,541 - 뭔데? - 비행기 날개 보여? 224 00:17:23,041 --> 00:17:25,458 - 완전 종잇장 같아 - 닥쳐, 카일 225 00:17:25,541 --> 00:17:28,125 저걸로 6km 상공에서 버틸 수 있을까? 226 00:17:28,416 --> 00:17:29,666 걱정하지 마 227 00:17:29,750 --> 00:17:31,833 - 절대 그럴 일 없어 - 알았어 228 00:17:31,916 --> 00:17:32,791 괜찮아 229 00:17:36,375 --> 00:17:37,333 방금 뭐였지? 230 00:17:53,167 --> 00:17:55,333 승객 여러분 저는 기장입니다 231 00:17:55,625 --> 00:17:56,958 놀라게 해서 죄송합니다 232 00:17:57,042 --> 00:17:59,208 새떼와 부딪쳤지만 안심하셔도 됩니다 233 00:18:00,208 --> 00:18:02,833 많이 놀라지 않으셨길 바랍니다 234 00:18:12,500 --> 00:18:13,583 괜찮아? 235 00:18:15,667 --> 00:18:17,625 걱정하지 마세요 곧 괜찮아질 겁니다 236 00:18:18,792 --> 00:18:19,708 네 237 00:18:32,708 --> 00:18:34,792 여기에 물 미끄럼틀을 놓으면 좋겠네 238 00:18:34,875 --> 00:18:36,083 그러게 239 00:18:43,875 --> 00:18:44,917 할머니 240 00:18:51,917 --> 00:18:53,375 안전벨트를 조여 241 00:18:53,750 --> 00:18:54,917 벨트를 조이렴 242 00:18:56,792 --> 00:19:00,125 승객 여러분 안전벨트 사인이 켜졌습니다 243 00:19:00,208 --> 00:19:01,625 자리로 돌아가서 244 00:19:01,708 --> 00:19:04,542 안전벨트를 단단히 착용해 주십시오 245 00:19:11,417 --> 00:19:14,125 승무원들은 브리핑을 위해 조종석으로 모이십시오 246 00:19:15,000 --> 00:19:16,125 맙소사 247 00:19:16,708 --> 00:19:18,458 걱정하지 마 괜찮아질 거야 248 00:19:23,833 --> 00:19:24,708 세상에! 249 00:19:25,958 --> 00:19:28,292 맙소사! 250 00:19:39,042 --> 00:19:40,042 잡아요! 251 00:19:42,292 --> 00:19:43,542 맙소사 252 00:19:56,000 --> 00:19:57,083 도와주세요! 253 00:20:12,958 --> 00:20:14,000 사람 살려! 254 00:20:56,708 --> 00:20:58,375 "카보를 즐기세요" 255 00:23:23,583 --> 00:23:26,042 - 괜찮아요? - 네 256 00:23:55,167 --> 00:23:56,292 브랜던? 257 00:23:59,292 --> 00:24:00,750 이리 와 258 00:24:05,167 --> 00:24:06,750 도와줘요 259 00:24:08,542 --> 00:24:09,542 들어요 260 00:24:25,125 --> 00:24:26,583 일어나세요, 할머니 261 00:24:29,625 --> 00:24:30,542 제발 일어나세요 262 00:24:59,583 --> 00:25:02,458 잘했어요, 다닐로 263 00:25:07,625 --> 00:25:08,833 진정하세요 264 00:25:10,125 --> 00:25:11,917 - 할머니 이름이 뭐니? - 나나요 265 00:25:16,958 --> 00:25:18,625 할아버지는요? 266 00:25:22,208 --> 00:25:23,208 왜요? 267 00:25:25,333 --> 00:25:26,333 돌아가셨어 268 00:25:31,625 --> 00:25:34,542 신이시여, 도와주세요 269 00:25:37,875 --> 00:25:39,500 제드, 진정해 270 00:25:39,583 --> 00:25:40,708 제드! 271 00:25:45,875 --> 00:25:47,042 죄송해요 272 00:25:47,833 --> 00:25:49,250 겁쟁이 자식 273 00:25:49,542 --> 00:25:50,875 그리고 너! 274 00:25:51,042 --> 00:25:53,000 팔이 부러져서 죽은 사람은 없어 275 00:25:53,083 --> 00:25:55,000 나중에 치료해 주마 276 00:25:55,708 --> 00:25:57,542 우린 물에 갇혔어요 277 00:25:57,625 --> 00:26:01,125 여기는 에어포켓 안이야 278 00:26:01,375 --> 00:26:04,125 공기가 갇혀있어서 당장은 안전해 279 00:26:06,667 --> 00:26:10,458 후방 갤리의 벽을 잘 지켜봐요, 알겠죠? 280 00:26:10,542 --> 00:26:12,708 찌그러진 곳을 찾아봐요 281 00:26:17,042 --> 00:26:19,583 에이바 수면의 높이를 지켜봐 282 00:26:19,667 --> 00:26:22,083 잠드는 사람이 없는지 확인하고 283 00:26:22,708 --> 00:26:24,708 산소가 부족하다는 신호니까 284 00:26:28,625 --> 00:26:31,417 우리는 30도 정도 기울어 있어요 285 00:26:32,083 --> 00:26:34,958 경사면이 단단해 보이니 286 00:26:36,042 --> 00:26:37,875 - 괜찮을 겁니다 - 이제 어쩌죠? 287 00:26:37,958 --> 00:26:39,583 산소가 부족해지면 우린 죽을 거예요 288 00:26:39,667 --> 00:26:41,458 잘못될 생각을 하지 말고 289 00:26:41,542 --> 00:26:42,833 잘될 생각을 해 290 00:26:45,125 --> 00:26:46,875 아예 생각하지 말든지 291 00:26:49,875 --> 00:26:51,542 괜찮니, 꼬마야? 292 00:26:55,167 --> 00:26:56,542 안 터져? 293 00:26:58,542 --> 00:27:00,417 인생 최악의 날이야 294 00:27:01,042 --> 00:27:02,833 안 좋은 후기도 못 남기잖아 295 00:27:04,625 --> 00:27:06,125 저 아래로 나갈 수 없어요? 296 00:27:06,958 --> 00:27:08,958 옆에 큰 구멍이 있는 것 같던데요 297 00:27:09,292 --> 00:27:11,833 쉽지 않아 가만히 있는 게 더 안전해 298 00:27:13,250 --> 00:27:16,042 - 구조를 기다려야 해 - 걱정하지 마세요 299 00:27:16,333 --> 00:27:19,292 추락하기 전에 기장님이 무전 교신을 했을 거예요 300 00:27:19,375 --> 00:27:20,292 확실해요? 301 00:27:20,375 --> 00:27:22,875 새랑 충돌한 후에도 안전하다고 했잖아요 302 00:27:23,333 --> 00:27:25,500 - 그게… - 닥쳐! 저 말이 맞아 303 00:27:25,583 --> 00:27:28,417 무선 응답기도 있고 블랙박스도 있어 304 00:27:29,083 --> 00:27:31,792 지금쯤 구조대가 오고 있을 거야 305 00:27:32,958 --> 00:27:35,708 우린 그냥 기다리면 돼 306 00:27:37,875 --> 00:27:39,917 하지만 산소가 부족해질 거예요 307 00:27:40,583 --> 00:27:43,875 뒤에 비상용 산소 탱크가 두 개 있을 거예요 308 00:27:58,375 --> 00:27:59,333 둘 다 비었어요 309 00:28:00,292 --> 00:28:02,333 매디슨이 확인한다고 했는데… 310 00:28:03,417 --> 00:28:04,542 죽여버리고 싶네요 311 00:28:04,625 --> 00:28:05,958 좀 늦은 것 같아요 312 00:28:07,917 --> 00:28:09,333 우리 좌석 반대편에 313 00:28:10,458 --> 00:28:14,333 의료용 산소통을 가진 승객이 한 명 있었어요 314 00:28:24,625 --> 00:28:25,708 어디 가요? 315 00:28:26,333 --> 00:28:27,583 산소통 가지러! 316 00:28:27,667 --> 00:28:30,708 내 남편을 보면 모자 좀 갖다줄래요? 317 00:28:32,208 --> 00:28:33,833 진심이에요? 318 00:28:35,708 --> 00:28:38,292 네 팔은 다녀와서 치료해 주마 319 00:29:43,708 --> 00:29:45,625 - 왜 안 오지? - 나도 몰라 320 00:30:35,875 --> 00:30:37,042 물러서! 321 00:30:38,458 --> 00:30:39,458 왜요? 322 00:30:48,625 --> 00:30:50,042 괜찮은 거죠? 323 00:30:55,292 --> 00:30:56,375 고마워요 324 00:30:57,500 --> 00:30:58,875 미안하다, 에이바 325 00:30:59,542 --> 00:31:00,500 미안하다니요? 326 00:31:02,083 --> 00:31:04,917 함께라면 할 수 있어요 327 00:31:06,583 --> 00:31:08,125 이번엔 너 혼자 해야 해 328 00:31:11,083 --> 00:31:12,625 넌 할 수 있어 329 00:31:43,125 --> 00:31:45,250 방금 상어였어요? 330 00:31:47,583 --> 00:31:50,042 상어가 비행기 안에는 왜 온 거야? 331 00:32:05,542 --> 00:32:06,667 여러분 332 00:32:07,208 --> 00:32:08,583 브랜던이 기다리라고 했어 333 00:32:13,458 --> 00:32:16,625 나도 기다려야 한다고 생각해요 334 00:32:17,917 --> 00:32:19,958 그리고 일단 335 00:32:21,167 --> 00:32:23,208 그 팔부터 치료합시다 336 00:32:24,542 --> 00:32:26,542 구급상자 어디 있어요? 337 00:32:26,625 --> 00:32:27,542 할머님 뒤에요 338 00:32:30,375 --> 00:32:31,333 그건 이리 내요 339 00:32:35,750 --> 00:32:37,208 알아요, 알아요 340 00:32:38,250 --> 00:32:39,667 반창고로는 안 될 것 같아요 341 00:32:39,750 --> 00:32:41,750 단단한 물건이 필요해요 342 00:32:42,250 --> 00:32:44,208 - 책 같은 거요 - 전 전자책 읽어요 343 00:32:44,292 --> 00:32:45,792 그럼 태블릿 가져와! 344 00:32:47,708 --> 00:32:49,750 붕대 좀 줘요 345 00:32:52,375 --> 00:32:54,250 그거면 돼요 346 00:32:54,792 --> 00:32:56,667 - 이거면 될까요? - 좋아요 347 00:32:57,792 --> 00:32:59,042 좋은 생각이네요 348 00:32:59,500 --> 00:33:01,250 이 상태로 카보와 가장 가까워지는 방법이죠? 349 00:33:01,917 --> 00:33:02,792 이제… 350 00:33:04,625 --> 00:33:05,708 좀 아플 거예요 351 00:33:08,167 --> 00:33:09,333 지금도 아픈데요? 352 00:33:11,542 --> 00:33:13,083 빌어먹을! 353 00:33:27,375 --> 00:33:30,625 이쪽을 잡아줘요 이번엔 이쪽이요 354 00:33:30,708 --> 00:33:32,375 고마워요, 다닐로 355 00:33:32,458 --> 00:33:34,375 좋아요, 잘했어요 356 00:33:34,625 --> 00:33:35,833 다 됐어요 357 00:33:36,083 --> 00:33:37,875 이제 앉혀줄게요 358 00:33:40,500 --> 00:33:41,708 맙소사 359 00:33:42,542 --> 00:33:45,625 - 몸무게가 좀 늘었네? - 근육일 거야 360 00:33:45,708 --> 00:33:47,458 운동을 좀 했거든 361 00:33:48,792 --> 00:33:51,083 자, 다 됐어요 362 00:33:58,583 --> 00:34:00,917 괜찮아, 로사 363 00:34:01,958 --> 00:34:04,125 괜찮아 364 00:34:24,667 --> 00:34:27,625 SO10 여기는 구출 작전 기지다 365 00:34:27,708 --> 00:34:30,125 에이브러햄슨 주지사님의 자제분이 366 00:34:30,208 --> 00:34:33,167 추락한 비행기에 타고 있다 주기적인 보고를 원하신다 367 00:34:34,500 --> 00:34:37,542 헬기 네 대가 출동했다 곧 합류할 것이다 368 00:34:38,542 --> 00:34:41,167 이런 큰 작전은 아주 오랜만이지? 369 00:34:42,208 --> 00:34:43,208 그래 370 00:34:44,667 --> 00:34:46,167 아무런 흔적이 없어 371 00:34:47,833 --> 00:34:49,917 여기는 SO10 372 00:34:50,000 --> 00:34:52,542 수색 범위를 넓히겠다 허가를 요청한다 373 00:34:52,958 --> 00:34:54,417 요청을 승인한다 374 00:35:12,792 --> 00:35:14,708 가만히 있는 게 맞는 거야? 375 00:35:15,375 --> 00:35:16,875 네가 브랜던보다 잘 알아? 376 00:35:17,042 --> 00:35:18,625 이젠 여기 없잖아 377 00:35:20,583 --> 00:35:21,708 구조대가 올 거야 378 00:35:22,042 --> 00:35:23,458 아무도 안 와 379 00:35:24,292 --> 00:35:26,208 브랜던이라면 이렇게 했을 거야 380 00:35:27,500 --> 00:35:28,542 그게 다야 381 00:35:30,208 --> 00:35:31,250 기다려요 382 00:35:33,250 --> 00:35:35,167 그래, 기다리자 383 00:35:41,292 --> 00:35:43,208 브랜던의 일은 유감이에요 384 00:35:46,708 --> 00:35:48,375 남편분의 일은 유감이에요 385 00:35:51,708 --> 00:35:53,167 네 할아버지도… 386 00:36:00,958 --> 00:36:02,417 뭐지? 387 00:36:23,375 --> 00:36:25,708 우리는 앞쪽이 얼마나 망가졌는지 몰라 388 00:36:25,917 --> 00:36:28,125 블랙박스도 한참 아래에 있을 거야 389 00:36:29,708 --> 00:36:31,667 산소도 얼마 안 남았을 거야 390 00:36:37,250 --> 00:36:40,625 브랜던이 시간을 벌어줬어 괜찮을 거야, 제드 391 00:36:45,083 --> 00:36:46,833 팔은 좀 어때요? 392 00:36:46,917 --> 00:36:48,167 새것 같아요 393 00:36:48,833 --> 00:36:50,542 다저스에서 공도 던지겠어요 394 00:36:53,125 --> 00:36:54,708 응급 처치는 어디서 배우셨어요? 395 00:36:55,208 --> 00:36:56,833 할머니는 전쟁 때 군인이셨어요 396 00:36:57,875 --> 00:37:01,042 육군 간호 장교였어요 397 00:37:01,583 --> 00:37:02,708 이라크에서 복무했죠 398 00:37:04,208 --> 00:37:05,792 거기서 행크를 만났어요 399 00:37:07,625 --> 00:37:10,208 내가 파편 상처를 치료해 줬죠 400 00:37:14,958 --> 00:37:18,708 그때부터 하루도 떨어진 적이 없었어요 401 00:37:24,417 --> 00:37:27,417 이젠 목소리를 못 듣는다니 믿을 수가 없어요 402 00:37:28,917 --> 00:37:30,458 웃는 것도 못 보고… 403 00:37:31,708 --> 00:37:34,375 이상한 선물도 못 받아요 404 00:37:37,625 --> 00:37:41,000 할머니 생신 때 받은 롤러스케이트처럼요? 405 00:37:43,875 --> 00:37:46,458 곧 네게 딱 맞을 거야 406 00:37:48,375 --> 00:37:49,458 맙소사 407 00:37:54,125 --> 00:37:56,458 - 환장하겠네 - 세상에 408 00:37:56,542 --> 00:37:58,542 상어가 시신을 먹어 치우고 있어 409 00:38:32,583 --> 00:38:34,208 여기서 죽고 싶지 않아 410 00:38:36,875 --> 00:38:38,583 괜찮아, 로사 411 00:38:39,875 --> 00:38:41,750 우리가 데리고 나가줄게 412 00:38:42,208 --> 00:38:44,500 구조대가 이미 우리를 찾고 있어, 알겠지? 413 00:38:53,167 --> 00:38:54,875 클로이의 육상대회가 언제라고? 414 00:38:55,542 --> 00:38:56,958 다음 주야 415 00:38:57,500 --> 00:38:59,125 준비가 안 됐다고 걱정하고 있어 416 00:38:59,500 --> 00:39:00,625 잘할 거야 417 00:39:00,708 --> 00:39:02,375 나도 그렇게 말했어 418 00:39:02,958 --> 00:39:04,875 완벽한 선수지 419 00:39:05,375 --> 00:39:06,875 아빠랑은 다르게 말이야 420 00:39:07,667 --> 00:39:09,125 무슨 뜻이야? 421 00:39:09,208 --> 00:39:11,667 넌 운동하러 갔다가 감자튀김만 먹고 오잖아 422 00:39:12,375 --> 00:39:15,708 아침 먹으러 햄버거 가게에 딱 한 번 갔었어 423 00:39:15,792 --> 00:39:18,625 - 평생 우려먹을 거야 - 안 돼, 하지 마 424 00:39:19,167 --> 00:39:21,958 SO10 구조 작전 기지다 425 00:39:22,042 --> 00:39:24,083 다른 헬기에선 아무것도 목격하지 못했다 426 00:39:24,167 --> 00:39:27,042 수색 반경을 서쪽으로 1해리 확장하라 427 00:39:28,375 --> 00:39:29,458 "연료" 428 00:39:29,542 --> 00:39:31,333 얼마나 더 버틸 수 있을까요? 429 00:39:33,042 --> 00:39:35,792 20분 전에 저 창문이 물에 잠겼으니까 430 00:39:35,875 --> 00:39:38,375 최대 서너 시간이요 431 00:39:39,375 --> 00:39:40,542 시간은 충분해 432 00:39:46,958 --> 00:39:48,750 그건 기체가 견뎌줬을 때 얘기지 433 00:39:51,875 --> 00:39:54,500 걱정 마요 별거 아니에요 434 00:39:55,917 --> 00:39:58,667 승무원은 아무것도 모르는 줄 알아요? 435 00:39:58,750 --> 00:40:01,333 그런 말은 안 했지만 난 엔지니어링 전공자예요 436 00:40:01,750 --> 00:40:02,625 아인슈타인 납셨네 437 00:40:04,917 --> 00:40:06,375 걱정할 만한 소리야? 438 00:40:06,833 --> 00:40:08,708 이 에어포켓은 잠수함이랑 비슷해 439 00:40:08,792 --> 00:40:12,042 하지만 잠수함은 두껍고 단단한 8cm짜리 금속 보호막이 있지 440 00:40:12,292 --> 00:40:15,000 이 비행기의 기체는 얇은 알루미늄이야 441 00:40:15,500 --> 00:40:16,833 이 깊이를 견뎌야 하지만 442 00:40:16,917 --> 00:40:19,667 약해지기 시작하면 우리는 끝장이야 443 00:40:27,083 --> 00:40:31,083 끝내주게 긍정적이셔서 기절하겠네 444 00:40:41,542 --> 00:40:42,708 꽉 잡아 445 00:40:47,875 --> 00:40:49,125 뭐지? 446 00:40:58,667 --> 00:41:00,208 무슨 일이야? 447 00:42:12,208 --> 00:42:14,375 카보에 오신 것을 환영합니다 448 00:42:14,458 --> 00:42:16,083 즐거운 비행을 하셨길 바라며 449 00:42:16,167 --> 00:42:17,875 다시 뵙겠… 450 00:42:18,167 --> 00:42:19,583 괜찮아, 아가 451 00:42:30,667 --> 00:42:31,958 아까보다 더 기울었어요 452 00:42:32,042 --> 00:42:34,125 그리고 훨씬 깊어졌지 453 00:42:34,208 --> 00:42:37,333 계속 기다려야 할까요? 454 00:42:38,875 --> 00:42:41,917 글쎄요, 해저 면이 생각보다 단단하지 않나 봐요 455 00:42:42,208 --> 00:42:44,875 구멍으로 헤엄쳐서 탈출해야 할까요? 456 00:42:45,292 --> 00:42:46,750 그 방법밖에 없는 것 같아요 457 00:42:47,125 --> 00:42:48,500 상어는 어쩌고? 458 00:42:51,250 --> 00:42:53,792 주위를 돌릴 게 필요해 459 00:42:57,792 --> 00:42:59,083 공기 방울이요 460 00:43:00,542 --> 00:43:02,667 상어는 공기 방울을 싫어해요 461 00:43:03,333 --> 00:43:05,042 학교에서 배웠어요 462 00:43:05,958 --> 00:43:07,208 진심이야? 463 00:43:08,875 --> 00:43:10,542 8살짜리한테 조언을 받을 거야? 464 00:43:10,625 --> 00:43:11,917 - 10살이에요 - 관심 없어 465 00:43:12,000 --> 00:43:15,042 우린 탈출할 방법을 찾는 중이잖아요 466 00:43:15,125 --> 00:43:16,708 - 그것뿐이에요 - 불가능해요 467 00:43:17,500 --> 00:43:19,458 산소 없이는 수면으로 못 올라가요 468 00:43:21,125 --> 00:43:23,375 전 숨을 오래 참을 수 있어요 469 00:43:23,458 --> 00:43:25,208 난 카운티 대표 수영 선수예요 470 00:43:29,042 --> 00:43:30,125 잠깐만… 471 00:43:32,708 --> 00:43:34,458 태닝한 사람들 기억나? 472 00:43:34,708 --> 00:43:38,250 스쿠버 탱크랑 장비를 갖고 있었잖아 473 00:43:38,583 --> 00:43:41,958 초록색 가방을 부쳤던 게 기억나 474 00:43:42,042 --> 00:43:44,125 다른 수화물과 함께 화물칸 어딘가에 있겠지 475 00:43:44,208 --> 00:43:46,708 긍정적인 제안을 하려고 노력 중이야 476 00:43:46,917 --> 00:43:48,792 여기서 접근할 수 있어요 477 00:43:48,875 --> 00:43:51,125 - 출입구가 있어요 - 잘됐네요 478 00:43:51,208 --> 00:43:53,458 그럼 그 가방을 찾을 수 있겠네요 479 00:43:53,542 --> 00:43:56,792 하지만 스쿠버 탱크가 비어있을 거예요 480 00:43:56,875 --> 00:43:58,583 안 그러면 비행기에 실을 수가 없어요 481 00:43:59,083 --> 00:44:00,708 채우면 되죠 482 00:44:01,458 --> 00:44:04,167 - 안 될 거야, 카일 - 아니야 483 00:44:06,250 --> 00:44:07,958 그럼 이건 어때? 484 00:44:08,042 --> 00:44:11,333 이 줄을 잡아당기면 공기를 내뿜잖아 485 00:44:12,667 --> 00:44:15,292 공기탱크는 쓸모없지만 486 00:44:15,375 --> 00:44:17,250 다른 장비가 있었지? 487 00:44:17,750 --> 00:44:20,667 수면으로 올라가려면 마스크와 잠수복이 필요해 488 00:44:20,917 --> 00:44:23,083 선반 위도 찾아보자 489 00:44:23,708 --> 00:44:25,292 가능할 것 같아, 에이바? 490 00:44:26,083 --> 00:44:27,958 수면까지 헤엄쳐 가자고? 491 00:44:28,667 --> 00:44:30,417 구멍까지는 성공한다고 쳐도 492 00:44:30,500 --> 00:44:32,500 수면은 산소 없이는 아주 먼 거리야 493 00:44:36,792 --> 00:44:38,833 응, 할 수 있을 것 같아 494 00:44:39,375 --> 00:44:40,875 시도는 해봐야지 495 00:44:43,708 --> 00:44:46,583 선반을 뒤져봐 화장실 좀 다녀올게 496 00:45:13,708 --> 00:45:18,333 "엄마" 497 00:45:33,375 --> 00:45:35,625 - 저거 보여? - 응 498 00:45:36,042 --> 00:45:37,875 비행기의 흔적은 안 보여 499 00:45:38,583 --> 00:45:40,167 가라앉았을 확률이 높아 500 00:45:43,000 --> 00:45:44,125 - 잠깐만 - 왜? 501 00:45:45,208 --> 00:45:46,333 저거인 것 같아 502 00:46:00,458 --> 00:46:01,542 젠장 503 00:46:02,375 --> 00:46:04,292 생존자가 있어야 할 텐데 504 00:46:05,042 --> 00:46:06,667 희박하지만 가능성이 있어 505 00:46:06,792 --> 00:46:08,667 "연료" 506 00:46:09,708 --> 00:46:12,500 15분이면 충분하겠나? 507 00:46:21,083 --> 00:46:22,875 여기는 SO10 508 00:46:23,208 --> 00:46:25,292 흔적 발견 정찰을 시작한다 509 00:47:53,583 --> 00:47:54,458 왔어? 510 00:47:55,500 --> 00:47:56,375 카일! 511 00:47:57,375 --> 00:47:58,625 좋았어! 512 00:48:00,625 --> 00:48:01,625 젠장 513 00:48:03,833 --> 00:48:07,250 괜찮아 계속 찾아봐 514 00:48:08,208 --> 00:48:09,875 무서워요? 515 00:48:13,750 --> 00:48:14,750 조금… 516 00:48:15,958 --> 00:48:17,708 무서워해도 괜찮아, 로사 517 00:48:21,000 --> 00:48:23,708 나도 네 나이 때 두려웠던 적이 있어 518 00:48:24,000 --> 00:48:28,375 그걸 누군가 알아줘서 큰 위안이 됐어 519 00:48:28,833 --> 00:48:30,542 그분은 항상 옳은 말씀을 하셨어 520 00:48:31,167 --> 00:48:32,333 그게 누구인데요? 521 00:48:33,042 --> 00:48:34,042 우리 엄마 522 00:48:34,917 --> 00:48:36,625 우리 엄마도 그래요 523 00:48:39,042 --> 00:48:41,250 엄마는 항상 자신을 믿으라고 하셨어 524 00:48:44,250 --> 00:48:47,208 우리가 여기서 나갈 수 있다고 생각하세요? 525 00:48:50,208 --> 00:48:53,583 생각만 하는 게 아니라 나갈 수 있단 걸 알아 526 00:48:54,125 --> 00:48:56,083 다이빙 장비만 찾으면 돼 527 00:48:56,708 --> 00:48:58,708 알겠지? 이리와 528 00:49:01,458 --> 00:49:02,375 에이바 529 00:49:02,792 --> 00:49:04,708 분위기 망쳐서 미안한데 530 00:49:04,792 --> 00:49:06,542 기내에는 아무것도 없어 531 00:49:08,125 --> 00:49:10,375 저기 구조대가 왔어요 532 00:49:13,167 --> 00:49:15,542 젠장, 여기 있어요! 533 00:49:15,625 --> 00:49:17,542 이봐요! 여기예요! 534 00:49:18,000 --> 00:49:21,208 - 도와주세요 - 이쪽이에요 535 00:49:35,500 --> 00:49:38,750 - 하느님, 감사합니다 - 우린 이제 살았어요 536 00:49:38,833 --> 00:49:40,458 정말 감사합니다 537 00:49:40,542 --> 00:49:42,042 살았어! 538 00:49:43,583 --> 00:49:44,750 그런 것 같아 539 00:49:48,750 --> 00:49:49,792 잠깐만… 540 00:49:57,458 --> 00:50:00,208 - 뒤를 봐요 - 뒤 돌아요 541 00:50:00,917 --> 00:50:02,667 - 뒤 돌아요 - 안 돼! 542 00:50:07,458 --> 00:50:08,708 어디 갔지? 543 00:50:13,542 --> 00:50:14,792 뭐지? 544 00:50:16,375 --> 00:50:17,375 뭐가요? 545 00:50:24,667 --> 00:50:25,625 맙소사 546 00:50:51,667 --> 00:50:52,667 안 돼 547 00:51:08,625 --> 00:51:09,917 제기랄! 548 00:51:11,875 --> 00:51:14,042 - 뭐예요? - 보지 마 549 00:51:15,375 --> 00:51:16,792 다른 잠수부는 어디 갔지? 550 00:51:16,875 --> 00:51:21,208 비행기에 난 구멍 쪽으로 가는 것 같았어요 551 00:51:27,875 --> 00:51:29,542 빨리 와요 552 00:51:31,208 --> 00:51:33,458 - 제발… - 죽었어 553 00:51:34,583 --> 00:51:35,875 그랬을 거야 554 00:51:36,708 --> 00:51:38,708 이젠 우리 스스로 탈출해야 해 555 00:51:41,417 --> 00:51:42,875 "연료" 556 00:51:43,000 --> 00:51:44,417 가야 해, 일라이 557 00:51:45,583 --> 00:51:46,500 이봐 558 00:51:48,042 --> 00:51:49,917 노련한 잠수부들이야 559 00:51:50,667 --> 00:51:53,583 기지가 좌표를 알고 지원이 한 시간 후에 도착해 560 00:51:54,375 --> 00:51:55,625 우린 돌아가야 해 561 00:51:57,708 --> 00:51:59,000 기지에 연락해서 562 00:51:59,625 --> 00:52:01,583 다른 헬기들이 빨리 도착하게 해 563 00:52:09,500 --> 00:52:10,708 다른 잠수부 말이야 564 00:52:11,042 --> 00:52:12,708 기내에 들어왔는데 살아남지 못한 거라면 565 00:52:13,083 --> 00:52:15,000 그 사람의 공기탱크를 사용할 수 있을지 몰라 566 00:52:15,958 --> 00:52:17,042 아마도? 567 00:52:18,875 --> 00:52:21,083 저 아래 어딘가에 시신이 있을 거야 568 00:52:23,042 --> 00:52:24,375 찾는 것 좀 도와줘 569 00:52:53,917 --> 00:52:56,667 - 뭐가 있어? - 잘 모르겠어 570 00:52:57,125 --> 00:52:58,333 있는 것 같아 571 00:53:08,792 --> 00:53:11,208 - 다시 한번 볼게 - 에이바! 572 00:53:36,500 --> 00:53:39,875 - 뭐가 있어? - 응, 아래에 뭔가 있어 573 00:53:42,208 --> 00:53:43,917 이봐, 제드! 574 00:53:45,708 --> 00:53:47,250 제드, 뭐야? 575 00:53:48,417 --> 00:53:49,542 물 밖으로 끌어내! 576 00:53:49,917 --> 00:53:50,792 제드! 577 00:53:55,250 --> 00:53:57,875 - 빨리 나와 - 내 손을 잡아 578 00:53:58,250 --> 00:54:00,042 괜찮아? 장난 좀 그만 쳐 579 00:54:03,917 --> 00:54:05,792 젠장, 제드! 580 00:54:06,875 --> 00:54:08,333 제드, 내 팔을 잡아! 581 00:54:10,833 --> 00:54:11,792 제드! 582 00:54:16,875 --> 00:54:18,250 내 손을 잡아! 583 00:54:21,792 --> 00:54:22,917 제드! 584 00:54:29,917 --> 00:54:31,500 - 빨리 꺼내요 - 젠장 585 00:54:33,292 --> 00:54:34,333 제기랄! 586 00:54:34,542 --> 00:54:37,542 이쪽으로요, 에이바 어서 옮겨요 587 00:54:41,333 --> 00:54:44,583 로사, 커튼 뒤로 가서 588 00:54:44,667 --> 00:54:46,917 할머니가 보이는 곳에 있어 물 가까이 가지 말고 589 00:54:48,542 --> 00:54:49,500 어서! 590 00:54:55,208 --> 00:54:56,750 괜찮아요 591 00:54:58,125 --> 00:54:59,458 벨트 몇 개가 필요해요 592 00:54:59,917 --> 00:55:02,583 - 물이랑 붕대도요 - 알겠습니다 593 00:55:05,958 --> 00:55:09,083 그 안에 안전벨트가 있어요 594 00:55:11,750 --> 00:55:13,667 무릎 위쪽에 놓고 595 00:55:14,333 --> 00:55:15,583 최대한 세게 조여요 596 00:55:16,500 --> 00:55:18,542 준비됐어요? 조여요 597 00:55:20,208 --> 00:55:23,125 여기도 똑같이요 더 높이요 598 00:55:23,875 --> 00:55:26,542 더 세게 조여요 599 00:55:28,875 --> 00:55:30,250 괜찮아질 거예요 600 00:55:34,667 --> 00:55:35,792 더 세게요 601 00:55:36,708 --> 00:55:37,792 잘하고 있어요 602 00:55:40,167 --> 00:55:41,375 얼마나 안 좋아? 603 00:55:44,708 --> 00:55:46,875 피가 멈췄어 괜찮아질 거야 604 00:55:48,833 --> 00:55:50,375 발에 감각이 없어 605 00:55:56,500 --> 00:55:58,875 무릎 아래로 다리를 잃었어요 606 00:56:00,542 --> 00:56:03,208 내 다리… 607 00:56:16,042 --> 00:56:18,167 철인 3종 경기는 물 건너갔어 608 00:56:19,500 --> 00:56:22,250 그래도 몸무게 감량은 성공한 것 같네 609 00:56:22,333 --> 00:56:23,333 카일, 제발… 610 00:56:31,042 --> 00:56:32,917 정말 최고의 친구야 611 00:56:42,750 --> 00:56:44,750 담요랑 베개 있어요? 612 00:56:45,125 --> 00:56:48,458 - 이건 있어요 - 네, 좋아요 613 00:56:48,542 --> 00:56:49,417 덮어요 614 00:56:54,875 --> 00:56:55,875 로사? 615 00:57:01,667 --> 00:57:02,833 괜찮니? 616 00:57:03,875 --> 00:57:04,833 네 617 00:57:06,208 --> 00:57:08,042 그래도 여기서 나갈 수 있어 618 00:57:10,208 --> 00:57:12,625 정말이야, 할 수 있어 619 00:57:18,542 --> 00:57:20,542 이라크에서는 더한 것도 봤어요 620 00:57:21,667 --> 00:57:25,042 기대조차 안 한 병사들이 이겨냈었죠 621 00:57:26,167 --> 00:57:27,833 그러니까 당신도 할 수 있어요 622 00:57:31,542 --> 00:57:33,500 화물칸에서 마스크랑 623 00:57:33,583 --> 00:57:35,708 다이빙 장비만 찾으면 돼 624 00:57:36,375 --> 00:57:37,542 알겠지? 625 00:57:38,917 --> 00:57:41,042 - 초록색 가방 맞지? - 응 626 00:57:44,792 --> 00:57:45,792 고마워요 627 00:57:46,458 --> 00:57:50,292 여기가 화물칸으로 가는 출입구예요 628 00:57:52,083 --> 00:57:53,000 여기예요 629 00:57:57,125 --> 00:57:58,542 - 제가 갈게요 - 잠깐만요 630 00:57:59,708 --> 00:58:01,042 물이 찼어요 631 00:58:02,542 --> 00:58:03,750 신호탄이에요 632 00:58:03,833 --> 00:58:06,708 특별 수화물은 오른쪽에 있어요 633 00:58:12,750 --> 00:58:14,083 다녀올게요 634 00:59:45,875 --> 00:59:46,792 에이바? 635 00:59:50,125 --> 00:59:51,042 에이바? 636 01:00:08,875 --> 01:00:09,833 어디 봐요 637 01:00:12,208 --> 01:00:14,875 마스크, 잠수복… 638 01:00:15,708 --> 01:00:16,792 잠깐만요 639 01:00:19,375 --> 01:00:20,875 네 벌뿐이에요 640 01:00:23,708 --> 01:00:25,250 에이바! 641 01:00:25,875 --> 01:00:28,000 제드는 여기서 못 나가 642 01:00:28,083 --> 01:00:29,125 상태를 봐 643 01:00:38,083 --> 01:00:39,542 시도는 해봐야지 644 01:00:40,875 --> 01:00:41,917 제드 645 01:00:44,750 --> 01:00:47,125 견뎌야 해, 알겠지? 646 01:00:49,208 --> 01:00:53,417 알래스카에 북극광 보러 가고 싶다며 647 01:00:57,542 --> 01:00:59,042 곧 가자, 알겠지? 648 01:01:00,750 --> 01:01:01,917 말로만? 649 01:01:03,583 --> 01:01:05,208 이번엔 진짜야 650 01:01:05,917 --> 01:01:08,125 어차피 기대한 만큼 멋지진 않을 거야 651 01:01:12,583 --> 01:01:17,292 미안해, 내가 아니었다면 이런 일은 없었을 거야 652 01:01:37,792 --> 01:01:39,625 잠수부가 더 안 와요 653 01:01:39,708 --> 01:01:41,542 시간을 좀 주자, 로사 654 01:01:59,542 --> 01:02:00,500 에이바 655 01:02:01,875 --> 01:02:05,208 - 유감이에요 - 뭐가요? 656 01:02:08,417 --> 01:02:09,542 제드? 657 01:02:09,833 --> 01:02:11,417 제드 658 01:02:13,625 --> 01:02:14,958 제드, 안 돼 659 01:02:15,667 --> 01:02:16,708 제발… 660 01:02:18,083 --> 01:02:19,917 - 눈을 떠 - 에이바 661 01:02:20,208 --> 01:02:21,792 당신은 살아났잖아요 662 01:02:29,875 --> 01:02:32,708 에이바, 그만해요 663 01:02:47,208 --> 01:02:50,750 제드는 절 도우려 했는데 저는 죽게 만들었어요 664 01:02:55,708 --> 01:02:57,583 제드는 절 믿어줬어요 665 01:03:04,375 --> 01:03:05,708 용감했어요, 그렇죠? 666 01:03:09,375 --> 01:03:11,625 항상 용감해지려고 노력했어요 667 01:03:16,708 --> 01:03:18,833 저는 용감할 필요가 없었어요 668 01:03:21,500 --> 01:03:23,083 지금 용감하잖아요 669 01:03:25,292 --> 01:03:28,208 엄마와 브랜던 이제 제드까지… 670 01:03:30,833 --> 01:03:33,208 제 곁엔 아무도 안 남았어요 671 01:04:05,917 --> 01:04:07,125 방금 뭐였죠? 672 01:04:20,958 --> 01:04:22,375 물이 빠르게 차오르고 있어요 673 01:04:32,583 --> 01:04:35,292 빨리 탈출해야 해요 674 01:04:36,125 --> 01:04:38,000 지금은 안 될 것 같아 675 01:04:38,292 --> 01:04:39,333 상어 밥이 될 거야 676 01:04:45,750 --> 01:04:46,917 공기 방울요 677 01:04:47,208 --> 01:04:49,375 로사의 말처럼 공기 방울을 이용할 거예요 678 01:04:51,333 --> 01:04:55,125 이 가스통은 숨 쉬는 데 쓸 순 없지만 679 01:04:55,208 --> 01:04:58,708 공기 방울로 상어를 쫓아낼 순 있어요 680 01:04:59,708 --> 01:05:02,208 너무 작은데 효과가 있을까요? 681 01:05:02,292 --> 01:05:03,750 가스통은 아직 많아요 682 01:05:03,833 --> 01:05:05,375 대부분 상어랑 함께 물속에 있지 683 01:05:05,458 --> 01:05:08,625 - 충분히 구할 수 있어 - 상어를 쫓아낸다 쳐도 684 01:05:08,708 --> 01:05:10,125 헤엄쳐 나가야 하잖아요 685 01:05:10,208 --> 01:05:12,708 공기탱크가 있는 데까지만 가면 돼요 686 01:05:13,667 --> 01:05:15,833 - 분명히 저 아래 있어요 - 알았어요 687 01:05:28,125 --> 01:05:29,333 괜찮아? 688 01:05:30,667 --> 01:05:32,583 - 난 못 해 - 할 수 있어 689 01:05:32,667 --> 01:05:34,042 난 못 해 690 01:05:34,542 --> 01:05:35,417 내가 도와줄게 691 01:05:35,500 --> 01:05:38,458 아니, 넌 못 도와 아무도 날 안 도우니까 692 01:05:47,125 --> 01:05:48,333 내가 어렸을 때 693 01:05:49,042 --> 01:05:51,042 아빠가 수영에 데려가곤 했어 694 01:05:53,417 --> 01:05:55,792 그런데 어느 날 695 01:05:56,875 --> 01:05:59,417 난 깊은 바닥으로 뛰어들었어 696 01:06:02,542 --> 01:06:06,375 그런데 문제가 생겼고 697 01:06:07,083 --> 01:06:10,208 수면으로 올라가기엔 너무 멀어서 698 01:06:10,292 --> 01:06:13,875 힘닿는 데까지 숨을 참았어 699 01:06:13,958 --> 01:06:17,375 아빠가 도와주길 기도하면서 700 01:06:19,417 --> 01:06:21,000 하지만 도와주지 않았어 701 01:06:24,208 --> 01:06:26,750 나 스스로 제때 수면으로 올라왔어 702 01:06:30,042 --> 01:06:32,083 숨을 얼마나 참았어요? 703 01:06:36,958 --> 01:06:38,792 모르겠어 704 01:06:40,500 --> 01:06:41,875 2분 정도? 705 01:06:43,958 --> 01:06:45,792 그거면 충분할 거야 706 01:06:56,708 --> 01:06:57,833 더 필요해요 707 01:06:57,917 --> 01:07:00,708 공기 방울이 많을수록 더 쉽게 쫓아낼 수 있어요 708 01:07:16,167 --> 01:07:18,917 - 한쪽에 다섯 개쯤 돼요 - 알겠어요 709 01:07:47,417 --> 01:07:48,750 난 필요 없어요 710 01:07:49,375 --> 01:07:52,583 난 16살 때 크롤로 학교 기록을 깼어요 711 01:07:52,667 --> 01:07:54,625 잠수복이 없어도 괜찮을 거예요 712 01:07:54,708 --> 01:07:57,208 이거 내 거지? 고마워 713 01:08:04,042 --> 01:08:06,542 로사는 커서 뭐가 되고 싶어? 714 01:08:07,708 --> 01:08:09,625 동물을 다루는 사람이요 715 01:08:09,708 --> 01:08:10,750 수의사요 716 01:08:13,667 --> 01:08:15,125 언니는요? 717 01:08:19,375 --> 01:08:22,208 난 10월에 대학교에 복귀해서 로스쿨을 졸업할 거야 718 01:08:23,542 --> 01:08:26,042 먼저 부모님께 돌아가자 719 01:08:27,208 --> 01:08:32,542 여기서 나가면 뭐 할 생각이에요? 720 01:08:34,582 --> 01:08:38,125 과달라하라로 돌아가서 721 01:08:38,457 --> 01:08:40,707 애인과 결혼할 거예요 722 01:08:44,292 --> 01:08:48,250 다음에 할 말을 신중히 선택해요 723 01:08:50,042 --> 01:08:51,582 할 말 없어요 724 01:08:52,457 --> 01:08:55,292 당신 남자친구가 행운아라는 것밖에요 725 01:08:57,292 --> 01:08:58,250 여기서 나갑시다 726 01:09:06,167 --> 01:09:07,332 사랑해 727 01:09:13,417 --> 01:09:14,750 괜찮아 728 01:09:24,042 --> 01:09:25,332 이번엔 또 뭐야? 729 01:09:25,875 --> 01:09:27,957 기울어졌어요 느껴져요? 730 01:09:28,042 --> 01:09:30,957 - 진정해 - 진정하라고 하지 마! 731 01:09:31,042 --> 01:09:32,707 미끄러지고 있잖아 732 01:09:41,500 --> 01:09:43,167 뭔데, 뭐야? 733 01:09:44,000 --> 01:09:45,207 아무것도 아니야 734 01:09:51,707 --> 01:09:53,457 뭐야, 젠장! 735 01:09:53,957 --> 01:09:55,625 비행기 절반이… 736 01:09:55,707 --> 01:09:56,832 젠장! 737 01:10:04,875 --> 01:10:05,957 신이시여, 도와주세요 738 01:10:20,708 --> 01:10:22,042 떨어지겠어, 에이바! 739 01:10:40,667 --> 01:10:41,792 괜찮아요 740 01:10:43,167 --> 01:10:46,417 침착함을 유지하고 천천히 움직이면 돼요 741 01:10:46,500 --> 01:10:47,958 계획대로 할 거예요 742 01:10:52,208 --> 01:10:54,167 저 아래에 잠수부가 있을 거예요 743 01:10:54,458 --> 01:10:56,458 공기탱크에 두 개의 호흡기가 있어요 744 01:10:56,542 --> 01:10:58,250 하나는 로사에게 주고 745 01:10:58,333 --> 01:11:00,208 다른 하나는 우리끼리 공유해요 746 01:11:00,583 --> 01:11:04,083 왼쪽 날개 쪽 큰 구멍으로 탈출할 거예요 747 01:11:04,500 --> 01:11:06,875 비행기에서 벗어나면 구명조끼의 끈을 당겨 748 01:11:07,875 --> 01:11:11,208 - 나가기 전에 부풀리면 안 돼 - 기다리렴 749 01:11:11,292 --> 01:11:14,792 수면에 도착할 때까지 공기탱크를 공유할 거예요 750 01:11:15,917 --> 01:11:17,292 힘을 내야 해요 751 01:11:17,375 --> 01:11:19,625 망설이면 안 돼요 알겠죠? 752 01:11:20,542 --> 01:11:22,875 카일, 알겠어? 망설이면 안 돼 753 01:11:24,583 --> 01:11:25,708 날 믿지? 754 01:11:38,208 --> 01:11:40,375 로사를 잘 돌봐줘요 755 01:11:44,042 --> 01:11:46,167 로사를 위해서라면 난 뭐든지 할 거예요 756 01:11:48,750 --> 01:11:50,667 난 짐만 될 거예요 757 01:11:58,375 --> 01:12:01,792 동물원 갔을 때 기억나니? 758 01:12:02,375 --> 01:12:04,833 할아버지가 앞장서고 759 01:12:05,792 --> 01:12:07,708 할머니가 뒤에서 따라가 주길 바랐잖니 760 01:12:10,167 --> 01:12:11,708 지금도 그때와 비슷해 761 01:12:12,167 --> 01:12:13,875 하지만 할아버지가 없잖아요 762 01:12:15,292 --> 01:12:17,792 할아버지의 영혼이 널 지켜주고 있어 763 01:12:18,833 --> 01:12:20,333 할머니 말 믿지? 764 01:12:22,042 --> 01:12:24,042 팁스 씨도 있잖니 765 01:12:25,125 --> 01:12:26,333 에이바도 있고 766 01:12:33,667 --> 01:12:35,583 자, 갈 시간이에요 767 01:12:37,500 --> 01:12:39,208 상어가 보이면 768 01:12:39,708 --> 01:12:41,625 끈을 잡아당겨 알겠니? 769 01:12:43,083 --> 01:12:44,958 좋아, 해보자 770 01:13:04,083 --> 01:13:05,958 이상 없어요 가면 돼요 771 01:13:06,125 --> 01:13:07,708 할머니는 네가 대견하단다, 로사 772 01:13:16,208 --> 01:13:17,625 어서 가렴 773 01:13:19,083 --> 01:13:21,250 - 준비됐니? - 네 774 01:13:21,333 --> 01:13:25,542 셋에 간다 하나, 둘, 셋! 775 01:13:28,958 --> 01:13:31,042 정말 대견해 776 01:14:22,750 --> 01:14:24,917 - 준비됐어요? - 네 777 01:14:25,583 --> 01:14:27,750 - 전 준비됐어요 - 뒤따라갈게요 778 01:15:02,000 --> 01:15:02,875 행크 779 01:15:05,708 --> 01:15:07,500 로사를 돌봐줘 780 01:15:50,542 --> 01:15:51,875 난 못 해 781 01:15:53,208 --> 01:15:54,542 난 못 해 782 01:21:58,542 --> 01:21:59,542 로사! 783 01:22:03,667 --> 01:22:04,833 다닐로! 784 01:22:31,625 --> 01:22:32,917 로사! 785 01:22:43,792 --> 01:22:45,875 도와주세요! 786 01:22:46,292 --> 01:22:48,792 여기요, 여기예요 787 01:23:43,667 --> 01:23:45,333 다른 사람은 없습니까? 788 01:23:48,250 --> 01:23:49,208 할머니는요? 789 01:24:12,667 --> 01:24:15,708 할아버지가 곤경에 처하면 팁스 씨랑 있고 싶다고 했어요 790 01:24:17,875 --> 01:24:19,708 저는 이제 필요 없어요 791 01:24:21,208 --> 01:24:22,292 알았어 792 01:24:49,708 --> 01:24:52,458 구조 작전 기지 여기는 SO10이다 793 01:24:52,542 --> 01:24:54,708 주지사님께 따님이 탈출했다고 전하라 794 01:24:55,083 --> 01:24:56,958 기적이다 탈출에 성공했다 795 01:24:57,375 --> 01:24:59,042 생존자는 총 세 명이다